1
00:00:06,256 --> 00:00:16,495
yassine007 ترجمة
أرجو أن تنال الترجمة إعجابكم
تعديل التوقيت: fofosa

2
00:00:56,098 --> 00:00:59,518
" مخلوقات مجنّحة "

3
00:02:44,248 --> 00:02:46,792
توقّف ! لديك طبق الطعام المقليّ ؟

4
00:02:47,125 --> 00:02:48,836
...(هاورد)
اخرس ، توقف -

5
00:02:49,586 --> 00:02:51,713
هاورد) ؟ من هو (هاورد) ؟)

6
00:02:51,755 --> 00:02:55,467
"هاورد) ؟ إنها تحب عاشق "الليكسز)
المتصنع المثير للشفقة

7
00:02:55,509 --> 00:03:00,514
"الذي قال "أنا أحب لعبة الطِّلاء
الأسبوع الماضي

8
00:03:00,889 --> 00:03:02,391
! يا الهي

9
00:03:06,520 --> 00:03:09,690
رائع ، شكراً
سأكون عندكَ في الحال -

10
00:03:18,740 --> 00:03:20,993
شكراً -
العفو -

11
00:03:26,874 --> 00:03:29,126
(بيل ) -
(جين) -

12
00:03:29,126 --> 00:03:31,336
حسناً ، أنا أعرف

13
00:03:31,712 --> 00:03:37,009
جين) حسناً ، أنا أعرف أنه قد مضت 10)
دقائق لكن ليس هناك أحد هنا

14
00:03:39,011 --> 00:03:40,053
شكراً

15
00:03:40,679 --> 00:03:44,099
مرحباً ، هل تسمع الماما ؟

16
00:03:44,850 --> 00:03:47,686
...أنا أحبك

17
00:03:47,853 --> 00:03:50,814
"رحلة السرطان"

18
00:03:54,193 --> 00:03:57,446
حسناً ، بطارية هاتفي نفدت
هل يمكنكَ أن تقول وداعاً ؟

19
00:03:58,614 --> 00:03:59,865
وداعاً

20
00:04:00,908 --> 00:04:03,577
أنا آسفة ، ماذا يمكنني أن
أحضرَ لكَ ؟

21
00:04:03,702 --> 00:04:09,833
أجل ، الطبق الخاص ، الجعة
وإذا ممكن شاي بارد بدون سكّر

22
00:04:09,833 --> 00:04:10,459
حسناً

23
00:04:10,584 --> 00:04:15,172
انتظري لحظة ، سوف آخذ
...الميل

24
00:04:15,422 --> 00:04:17,299
شاي بارد ، لقد فزت بها

25
00:04:17,299 --> 00:04:21,053
مبروك ، رقم 7 محظوظ
ذلك عند الدفع

26
00:04:23,055 --> 00:04:24,431
انزل يا (جيمي) ، انبطح

27
00:04:25,516 --> 00:04:27,351
! (جيمي)

28
00:05:01,969 --> 00:05:04,680
ما هذا ؟
لقد تأخرتم يا رجال

29
00:05:05,681 --> 00:05:09,977
مطلق النار ، زبون
لقد خسرناهم في الطريق

30
00:05:10,018 --> 00:05:11,144
علينا الاستمرار على هذا

31
00:05:11,395 --> 00:05:14,398
، واحد آخر مات في المكان
إنه عامل ، توجّه مباشرة إلى المخزن

32
00:05:14,439 --> 00:05:17,734
لقد كنت هناك للتو منذ 20 دقيقة -
...هيّا -

33
00:05:29,079 --> 00:05:31,623
احصل على منزلك المثالي
هذا سهل

34
00:05:31,999 --> 00:05:36,253
remax.com في موقع
"لا أحد يبيع عقارات أكثر من "ريماكس

35
00:05:42,551 --> 00:05:45,429
مرحباً (جيمي) ، كيف حالكَ ؟

36
00:05:53,020 --> 00:05:56,231
من الشفاه لأذنه

37
00:05:57,149 --> 00:06:03,197
بلغة شوقنا الكبير
نصلّي بخشوع

38
00:06:04,823 --> 00:06:08,285
(مرحباً (جيمي) ، أنا (رون

39
00:06:14,541 --> 00:06:21,965
عملي أن أتحدث مع الناس عقِب
تعرضهم مثلاً للحوادث أو الجرائم

40
00:06:22,966 --> 00:06:28,138
الطبيب الذي فحصك يظن أنه يجب
علينا التعرف على بعضنا البعض

41
00:06:29,848 --> 00:06:35,062
يبدو لي أنّكَ لا تتكلّم كثيراً
هلاّ كلّمتني ؟

42
00:06:38,815 --> 00:06:41,944
هلاّ هززتَ رأسك بالقبول أو
الرفض ؟

43
00:06:43,779 --> 00:06:48,075
أتستطيع أن تكتب إجاباتكَ
إذا طرحت عليك بضعة أسئلة ؟

44
00:06:51,453 --> 00:06:55,874
عندما ترغب بمعرفة شعورك
يمكنكَ مقابلتي

45
00:07:20,691 --> 00:07:25,279
لديك جرح خفيف سطحي
عندما سقطتَ

46
00:07:25,737 --> 00:07:29,283
يمكنك النوم بضعة أيام باعتدال
وقد تسمع ضجة

47
00:07:29,783 --> 00:07:34,830
شيء واحد أكيد
أنّك كنتَ محظوظاً نوعاً ما

48
00:07:36,498 --> 00:07:38,959
أكثر من محظوظ

49
00:07:45,340 --> 00:07:49,052
هيا ، دعنا نبدأ -
لا ، لا ، انتظر -

50
00:07:50,512 --> 00:07:54,516
تباً ، رصدتُ شرياناً يبدو وكأنه
"عظم مكسور في "الشريان الأورطي

51
00:07:54,600 --> 00:07:57,686
اثبت... ابدأ من هنا

52
00:07:59,479 --> 00:08:04,276
كريس) لا يوجد شيء لفعله)
ولم يكن

53
00:08:21,251 --> 00:08:23,378
! عزيزتي

54
00:08:24,004 --> 00:08:25,964
! يا الهي

55
00:08:26,507 --> 00:08:30,052
لا تبكي يا أمي
لا تبكي

56
00:08:46,527 --> 00:08:49,112
أنا في غاية الأسف

57
00:08:59,456 --> 00:09:03,627
الأمر مختلف هنا
لا أحد ينقذهم جميعاً

58
00:09:03,669 --> 00:09:08,090
يبلغ ميلاً ... ونصف
لقد فعلتَ ما بوسعكَ

59
00:09:29,486 --> 00:09:32,489
حتى الآن لا تزال السُّلطات
تبحث عن الدوافع

60
00:09:32,531 --> 00:09:34,908
"من جهة أخرى هنا في "بيرد
...المستشفى المحلّي

61
00:09:35,117 --> 00:09:37,327
تم الإعلان عن مطلق النار
فور وصوله

62
00:09:37,327 --> 00:09:40,205
ضحية واحدة في حالة حرجة
يقال أنه نُقل جوّاً

63
00:09:40,455 --> 00:09:42,916
المستشفى يقول
...انه في حالة طوارئ

64
00:10:33,550 --> 00:10:37,888
آنسة (دافنبورت) ؟ -
لقد قدمتها سابقاً ...إفادتي ؟ -

65
00:10:38,347 --> 00:10:41,642
أنا لستُ من الشرطة ، أنا
من دائرة الصحة النفسية

66
00:10:41,683 --> 00:10:47,439
هل أنت طبيب ؟ كلاّ ولكن
المستشفى تعيّننا في هذه القضايا

67
00:10:47,856 --> 00:10:49,525
"ضحايا العنف"

68
00:10:50,734 --> 00:10:52,444
...لذا

69
00:10:52,611 --> 00:10:58,325
حاولت الاتصال ولكن بطارية
هاتفي فرغت

70
00:10:58,367 --> 00:11:01,828
انه ليس خطأك
من الطبيعي أن تشعري هكذا

71
00:11:01,870 --> 00:11:03,831
لا ، أعلم هذا

72
00:11:03,956 --> 00:11:09,169
في الأيام والأسابيع القادمة قد
تعانين من عدة مشاعر جديدة

73
00:11:09,211 --> 00:11:13,715
بما في ذلك فقدان الشهية وحتى النوم
هنالك قائمة

74
00:11:14,591 --> 00:11:17,427
الحياة اليومية قد تبدو مختلفة

75
00:11:17,469 --> 00:11:22,182
وقد تبدئين بتذكر أشياء أنتِ حقاً
(لا تريدين تذكّرها يا (كارلا

76
00:11:22,933 --> 00:11:25,435
أنا آسف ، أيمكنني أن أدعوكِ
كارلا) ؟)

77
00:11:26,687 --> 00:11:28,313
...انتظر لحظة

78
00:11:30,065 --> 00:11:36,071
هل قمتَ بطبع هذه مسبقاً ، في
حالة حدث شيء من هذا القبيل ؟

79
00:11:36,822 --> 00:11:39,783
وثم تعطيها لاحقاً ؟

80
00:11:39,992 --> 00:11:44,413
هذا ليس مهماً
المهم أنه إذا أردتِ الحديث، يمكنك

81
00:11:44,955 --> 00:11:46,915
بشأن مشاعرك

82
00:11:47,833 --> 00:11:48,917
صحيح ؟

83
00:11:50,961 --> 00:11:52,004
نعم

84
00:12:38,759 --> 00:12:41,595
معذرة ، أيمكننا التحدث معكِ للحظة ؟

85
00:12:42,596 --> 00:12:46,016
لقد كنتِ في مكان الحادث أصحيح ؟
أجل هذا صحيح ، لقد كنت

86
00:12:46,058 --> 00:12:50,938
حسناً ، هل تأذيتي يا سيّدتي ؟
...لا ، لستُ أنا -

87
00:12:50,854 --> 00:12:56,860
،ولكنك فقدتِ شخصا ًمن العائلة
شخصاً تعرفينه ؟
...كلا ، ولكن -

88
00:12:57,402 --> 00:12:59,029
! معذرة

89
00:13:06,995 --> 00:13:10,374
تحاول الشرطة تجنب الأسئلة
عن تحقيقاتهم

90
00:13:10,415 --> 00:13:15,045
في حين أن المواطنين في نضال من
أجل استعادة فكرة المدينة التي كانت

91
00:13:15,212 --> 00:13:18,674
إعادة خط الزمن الفعلي للحظات
حيث الحياة والموت معلق في ميزان

92
00:13:19,299 --> 00:13:21,927
في غمضة عين ، أهالي البلدة
...العاديين

93
00:13:24,638 --> 00:13:28,475
يا الهي (كارلا) ، هل قدتِ إلى هنا ؟
أخذت حافلة من المستشفى -

94
00:13:29,726 --> 00:13:34,481
المستشفى ، يا الهي
لقد رأينا الأمر ، حمداً لله أنكِ بخير

95
00:13:37,109 --> 00:13:40,279
أعتقد أني فعلت ، حاولت
أن أتصل

96
00:13:40,779 --> 00:13:45,909
لم نكن نعرف بمن نتّصل ، أخبرتُ
سكوت) بأن يتّصل بالشرطة ولكنه قال لا)

97
00:13:46,201 --> 00:13:50,122
،من الأفضل الانتظار في هذه الحالة
لا يسعني إلا أن أفكر

98
00:13:50,164 --> 00:13:53,667
خلال 5 دقائق ، (سكوت) كان
سيكون هناك

99
00:13:53,667 --> 00:13:57,921
هل أنتِ بخير الآن ؟ -
...أجل بخير،ولكني أشعر قليلاً -

100
00:13:58,172 --> 00:14:03,552
حمداً لله . هذا ما أقوله عندما رأيتُ
تلك الفتيات على التلفاز وتلك التي
توفي والدها

101
00:14:03,844 --> 00:14:08,891
لم تصابي بخدش ، تعرفين
! حمداًَ لله

102
00:14:10,893 --> 00:14:15,022
ما خطبكَ ؟ -
لقد كان قلقاً قليلاً -

103
00:14:15,981 --> 00:14:21,069
أعتقد أني سأراكِ في المطعم غداً -
غداً ؟ لن يفتتح المطعم غداً -

104
00:14:21,069 --> 00:14:22,112
جيد

105
00:14:22,863 --> 00:14:27,117
مهما يكن اتصلي بنا في أي وقت -
سوف أرعاه في أي وقت

106
00:14:27,159 --> 00:14:28,911
سيكون كل شيء بخير -
شكراً -

107
00:14:49,139 --> 00:14:51,266
هذه 12.95 للفكّة

108
00:14:51,308 --> 00:14:54,853
،وكنتَ الـ 100 زبون هذا الشهر
وإليكَ خوذة دراجة مجانية

109
00:16:23,942 --> 00:16:29,823
آن) ، عزيزتي ، ما الأمر ؟)
ما الذي تفعلينه هنا ؟

110
00:16:30,157 --> 00:16:34,286
لِنعد للداخل . لدينا شيء لمساعدتك
على النوم

111
00:16:35,162 --> 00:16:38,916
لا بأس يا عزيزتي
تعالي معي

112
00:16:48,175 --> 00:16:52,804
هل حالفكِ الحظ واتصلتِ بهاتفه الخليوي ؟
لا شيء -

113
00:16:52,846 --> 00:16:57,267
إذا كنتِ لا تمانعين لديّ بضعة
أسئلة أريد مراجعتها ؟

114
00:16:57,309 --> 00:17:02,981
هل أنتِ متأكدة من أنّ والدكِ لا
،يعرف أحداً في مسرح الجريمة
كـ السيّد (هيغن) ؟

115
00:17:03,607 --> 00:17:05,776
(أو السيّد (كارلاين

116
00:17:07,027 --> 00:17:11,198
لستُ متأكدة تماماً
لا أعرف

117
00:17:11,448 --> 00:17:15,160
وهل هناك أية مشاكل بينكما في
الآونة الأخيرة ؟

118
00:17:15,702 --> 00:17:22,125
أبي أخذنا بعد طلاقي
لا أسئلة لذا لا أجوبة

119
00:17:24,211 --> 00:17:30,425
ولستِ على علم بأي أمور سيئة في
أي مكان ، الأعمال ليست جيدة ؟

120
00:17:30,467 --> 00:17:33,554
هل تحتاجين مساعدة ؟ -
كلاّ ، شكراً -

121
00:17:34,304 --> 00:17:38,559
، والدي يمتلك سيارة تعليم
غرفة واحدة سيارة واحدة

122
00:17:38,600 --> 00:17:41,854
أعمال صغيرة خاصة بعد موت
والدتي

123
00:17:41,895 --> 00:17:44,857
هو يملكُ هذا البيت
ولا يدين لأحد

124
00:17:44,898 --> 00:17:48,610
لذا لا أعلم عن أي مشاعر سيئة
أو صفقات تجارية

125
00:17:48,652 --> 00:17:52,865
ليس لسنوات عديدة على أي حال
منذ أن أصبح يلعب القمار ؟

126
00:17:52,906 --> 00:17:55,993
معذرة ؟ -
لقد سمعنا عن ذلك -

127
00:17:56,034 --> 00:17:58,495
ليست لديّ أدنى فكرة عن
ما تتحدثُ بشأنه

128
00:17:58,537 --> 00:18:03,041
والآن ، إذا لم يكن هناك أي شيء
آخر ، فلدي جليسة أطلفال تنتظر بالداخل

129
00:18:03,083 --> 00:18:07,754
آنسة (هامت) ، أعلم أنكِ لا ترغبين
بأي كلام عن وضع أبيكِ

130
00:18:08,088 --> 00:18:12,217
شكراً لقول هذا أيها المحقق
اعذرني

131
00:18:34,615 --> 00:18:38,660
كنت بالمطعم هذا الصباح
قبل حدوث كل ذلك

132
00:18:38,702 --> 00:18:44,958
لم تكن ، لماذا ؟ -
اشتريتُ قهوة في الطريق للمستشفى -

133
00:18:45,501 --> 00:18:46,668
ماذا ؟

134
00:18:47,628 --> 00:18:50,297
...وفي طريق الخروج

135
00:18:53,467 --> 00:18:57,596
فتحتُ الباب للشخص الذي
أطلق النار على الجميع

136
00:19:00,098 --> 00:19:01,850
كيف عرفت انه كان هو ؟

137
00:19:01,892 --> 00:19:06,813
لأنه بعد 10 دقائق أدخل الجميع
وكان هناك برصاصة في رأسه

138
00:19:06,855 --> 00:19:09,066
هل أنت بخير ؟

139
00:19:09,566 --> 00:19:14,696
أجل ،أنا بخير . ليس كما لو أني
كنتُ موجوداً هناك عندما حدث ذلك

140
00:19:15,364 --> 00:19:18,909
! عزيزي -
هذا جنوني ، صحيح ؟ -

141
00:19:18,909 --> 00:19:23,580
هل أحضر لكَ شراباً ؟ -
أجل ، سيكون ذلك جيداً -

142
00:19:23,622 --> 00:19:26,291
هل عادت البدلة من المصبغة ؟

143
00:19:27,751 --> 00:19:29,211
سوف أجلبها

144
00:19:35,384 --> 00:19:38,011
شكراً لك -
العفو -

145
00:19:51,817 --> 00:19:54,611
شكراً لكِ -
العفو -

146
00:20:31,940 --> 00:20:34,026
أتعلم يا (ستو) ، بالنظر إلى كل
ما حصل هنا

147
00:20:34,359 --> 00:20:36,486
ومن الصعب ألا تتكهّن
...عدد القتلى

148
00:20:36,528 --> 00:20:39,448
وكان المسلح قد دخل إلى المطعم
...بعد عشر دقائق خلال الازدحام

149
00:20:40,324 --> 00:20:41,533
أتعتقد أنه نائم ؟

150
00:20:42,201 --> 00:20:45,454
لقد رأيتُ ضوءاً خارجاً من الغرفة

151
00:20:45,621 --> 00:20:49,625
كما قال الرجل ، يبقى بالبيت هادئاً
وسوف يتحدث عندما يكون مستعداً

152
00:20:51,210 --> 00:20:56,423
المصادر تقول أن الشهود يقولون أن
المسلّح استهدف الموظفين والزبائن
الذين حاولوا الهرب

153
00:21:00,719 --> 00:21:04,681
...عزيزتي ؟
عزيزتي

154
00:21:17,611 --> 00:21:18,695
! يا الهي

155
00:21:23,450 --> 00:21:25,619
! (انزل يا (جيمي

156
00:21:31,041 --> 00:21:33,210
هيا

157
00:22:20,799 --> 00:22:23,177
حشد كبير

158
00:22:24,052 --> 00:22:31,226
(نصفهم لا يعرف أن (هيغن) ذاك أو (كارلاين
على الأقل عملت لديه مرة

159
00:22:31,226 --> 00:22:34,771
لقد نظفتُ الطاولات حينما دخلوا
لم يروني على ما أظن

160
00:22:34,938 --> 00:22:42,863
إذاً ستسمحين لي بأخذكِ
خارجاً لتناول الشراب

161
00:22:45,782 --> 00:22:52,539
حسناً ،شكراً ليس بالأمر المهم
(أراكِ لاحقاً يا (كارلا

162
00:22:54,875 --> 00:22:56,835
من كان والدي ؟

163
00:22:58,003 --> 00:23:01,173
مثال على الإيمان الذي
نحن بحاجته كثيراً

164
00:23:01,548 --> 00:23:04,927
عندما نشعر بالخوف أو الإغراء
بسبب الشكوك أو الشعور بالذنب أو الكراهية

165
00:23:05,260 --> 00:23:09,598
لذا يقود الرب أرواحنا عالياً
إلى أبواب الجنّة

166
00:23:09,848 --> 00:23:13,268
لكي يحاسبنا ويحاسب والدي

167
00:23:13,268 --> 00:23:17,147
لقد ضحّى بحياته من أجلي
(ومن أجل (جيمي جيسبرسون

168
00:23:17,105 --> 00:23:21,235
والدي الذي قام بضمنا وأمسك
بيدي مبتسماً

169
00:23:21,276 --> 00:23:23,654
لقد كان والدي

170
00:23:32,287 --> 00:23:34,081
لحظة

171
00:23:37,626 --> 00:23:42,381
(اركعي معي يا (لوري
لكي نصلّي لأبوينا

172
00:23:42,381 --> 00:23:45,133
دعينا نصلّي لنكون قويّتين
كفاية للمغفرة

173
00:23:45,217 --> 00:23:49,763
...أرغب بذلك ، ولكن -
لوري) عزيزتي) -

174
00:23:49,805 --> 00:23:56,770
والدك كان ممتنّاً . هذا ما كان يريده
أعلم هذا ، الله يعلم هذا

175
00:24:01,942 --> 00:24:06,655
جيمي) وأنا شهود)
شركاء في الصلاة ، أليس كذلك

176
00:24:07,030 --> 00:24:11,118
شهود على المحبة وهذا
أمر نفخر به

177
00:24:11,160 --> 00:24:14,454
نريد فقط أن نقول كم نحن آسفون
وزوجي (بوب) أيضاً

178
00:24:14,496 --> 00:24:17,583
شكراً لله أن أحدنا يمكنه أن
يشهد

179
00:25:05,547 --> 00:25:09,384
الرقم الذي تحاول أنت تتصل به
إما غير متوفر

180
00:25:09,384 --> 00:25:13,263
أو أنه خارج التغطية
رجاءاً عاود الاتصال لاحقاً

181
00:25:25,734 --> 00:25:28,862
أراهن على رقم اثنان
في الحال

182
00:25:34,117 --> 00:25:36,286
مُطلِق جديد

183
00:26:04,857 --> 00:26:09,403
أأنتِ بخير ؟ -
كلاّ ، صداع لعين ، لا أرى أي شيء

184
00:26:09,444 --> 00:26:15,742
الشقيقة؟ سأجلبُ لكِ شيئاً ، حسناً ؟ -
لستُ مهتمة ، سأجرب أي شيء -

185
00:26:17,119 --> 00:26:21,790
ضعي فقط هذا على لسانكِ
إنه جيد ، سيعطي مفعولاً سريعاً

186
00:26:21,957 --> 00:26:25,002
معجزتي عمل عبقريّ

187
00:26:33,677 --> 00:26:37,055
لم أصب بصداع منذ وقت
طويل

188
00:26:42,436 --> 00:26:44,354
أتشعرين بتحسّن ، هل يعمل ؟

189
00:26:46,273 --> 00:26:49,651
أجل -
صحيح ؟ -

190
00:26:51,653 --> 00:26:57,242
أنت ساحر -
أتظنين ذلك ؟ -

191
00:26:59,953 --> 00:27:02,539
لا شيء أقل من ذلك

192
00:27:29,066 --> 00:27:31,193
"جائزة الوقت الجيّد"

193
00:27:32,236 --> 00:27:35,656
"جائزة (هيغن) الرابعة"
"أفضل أبٍ بالعالم"

194
00:27:49,920 --> 00:27:53,465
سنايبر مان : ما أحوال الأمور الربّانية ؟

195
00:27:59,304 --> 00:28:02,975
"إذا كنت شاهداً فماذا يجعلني هذا"

196
00:28:05,269 --> 00:28:08,397
سنايبر مان : ما أحوال الأمور الربّانية ؟
سنايبر مان : "إذا كنت شاهداً فماذا
"يجعلني هذا

197
00:28:09,189 --> 00:28:13,610
آن) ؟)
لحظة يا أمي -

198
00:28:18,615 --> 00:28:24,371
!آني) ؟ (آني) ؟!؟)

199
00:28:31,253 --> 00:28:35,132
مرحباً يا أمي -
كارلي) ، أهذه أنتِ ؟) -

200
00:28:35,883 --> 00:28:39,094
يا الهي ! كيف حال ركبتكِ أمي ؟
بخير -

201
00:28:39,136 --> 00:28:44,558
إذا أخذتُ حبوبي وتركتُ العشب
ينمو في الفناء بما فيه الكفاية

202
00:28:44,474 --> 00:28:47,352
الآن ، هل أنتِ مواكبة على دروسكِ
في جامعة "فيرجينيا" ؟

203
00:28:47,394 --> 00:28:50,397
أمي ، أتعرفين ما جرى ؟ -
صديقكِ ، آه (ستيف) أليس كذلك ؟ -

204
00:28:50,439 --> 00:28:53,025
كيف حاله ؟
أهناك أي خطط لكما ؟

205
00:28:53,942 --> 00:28:57,070
كل شيء بخير يا أمي -
(جيد ، هذا رائع لكِ يا (كارلي -

206
00:28:57,404 --> 00:29:00,532
والدكِ وصل الآن ، إنه يتمشى
لقد أيقظه الهاتف

207
00:29:01,074 --> 00:29:02,117
عليّ الذهاب

208
00:29:02,493 --> 00:29:04,578
اهتمي بنفسكِ - وداعاً -
وداعاً -

209
00:29:13,212 --> 00:29:14,755
لا بأس ، أنا آسفة

210
00:29:28,644 --> 00:29:30,437
ما خطبه ؟

211
00:29:30,479 --> 00:29:34,483
لستُ متأكداً
دعينا نجرب رضّاعة ، ألديكِ واحدة ؟

212
00:29:42,407 --> 00:29:44,284
أأنتَ جائع ؟

213
00:29:48,914 --> 00:29:52,209
لدينا طفل جائع هنا
متى كانت آخر مرة أطعمته ؟

214
00:29:52,459 --> 00:29:55,587
لقد حاولتُ طيلة الليل ولكنه
لم يأخذها كان يصرخ بشدّة

215
00:29:56,129 --> 00:29:59,550
أهناكَ أمر مختلف بطريقة تحضير الوصفة؟ -
كلاّ -

216
00:30:01,760 --> 00:30:04,388
لا أرى داعياً لإجراء فحوصات
طالما

217
00:30:04,388 --> 00:30:06,265
لديه شهية جيدة ، وهذا
واضح

218
00:30:07,349 --> 00:30:09,935
أظن أنه سيكون بخير -
رائع سماع هذا -

219
00:30:10,686 --> 00:30:13,313
أعتقد أنه عليك الذهاب إلى
(طبيب أطفال بانتظام يا (كارلا

220
00:30:13,814 --> 00:30:16,650
هناك عيادات مجانية
إذا كان التأمين مشكلة

221
00:30:16,775 --> 00:30:19,820
أفعل ذلك بين فترة وأخرى
ولم تكن لديه أية مشكلة من قبل

222
00:30:19,862 --> 00:30:22,281
أنا أتفهم ، ولكن هذا فقط
للأفضل

223
00:30:22,698 --> 00:30:27,035
دعينا فقط نركز على جدول الطعام -
حسناً ، لنفعل -

224
00:30:27,327 --> 00:30:29,454
لنرَ إذا أمكنكِ ، احصلي على قسط
من النوم

225
00:30:29,454 --> 00:30:31,999
لا أريد لعينيكِ الجميلتين
أن تبدوا حمراوان ومتعَبتان

226
00:30:32,040 --> 00:30:32,624
لا

227
00:30:35,043 --> 00:30:37,921
(حسناً ، شكراً يا دكتور (لارابي

228
00:30:48,891 --> 00:30:54,313
هو ليس لطيفاً مثلك ، يتصرف
كأنه لم يرني ولكنه لطيف

229
00:30:56,023 --> 00:30:57,733
كيف تشعر يا (سام) ؟

230
00:30:57,774 --> 00:31:02,070
بالكاد يمكنني الوقوف .لديّ أنبوب
في أنفي وأيضا حلقي جاف

231
00:31:02,112 --> 00:31:04,740
أعتقد أن كلينا نعيش -
ولكن أنا أتطلّع إلى ذلك -

232
00:31:04,740 --> 00:31:06,867
"أنت تبدو كـ "خُذها أو اتركها

233
00:31:06,909 --> 00:31:10,537
صناديق استثمار سقطت ؟
مباراة صعبة في النادي؟

234
00:31:10,829 --> 00:31:11,955
استرخي

235
00:31:14,625 --> 00:31:17,252
(يمكن التحسّن يا (سام

236
00:31:18,921 --> 00:31:23,675
إنها قضية شائكة قد تستمر لسنوات
إذا مُتّ على الرصيف

237
00:31:23,926 --> 00:31:27,054
لا أعرف ما إذا أمكنني تجاوز الأمر -
لا أعتقد أن هذا طلبنا -

238
00:31:27,304 --> 00:31:31,141
ماذا يوصف في هذه الأيام كدواء للشّقيقة ؟
"مولوديل" -

239
00:31:34,311 --> 00:31:35,437
إنها جيدة وسريعة

240
00:31:35,437 --> 00:31:38,482
إنها قنينة
في الواقع تعمل كالسّحر

241
00:31:39,066 --> 00:31:42,861
...الآثار الجانبية المحتملة
ألم خفيف بالصّدر

242
00:31:42,903 --> 00:31:45,614
ولعلاج هذا ...؟ -
ستانتروسيت" ، أجل" -

243
00:31:46,114 --> 00:31:53,455
بالطبع يمكنكَ أن تعالج الأمر من البداية
أعراض الصداع،"ستانتروسيت" يسبب صداعاً

244
00:31:53,413 --> 00:31:54,456
فهمت 22 -

245
00:31:54,414 --> 00:31:57,084
(أجل ، كيف حال (جوان -
إنها بخير -

246
00:31:57,334 --> 00:31:58,877
أراك غداً -
حسناً -

247
00:32:00,170 --> 00:32:03,173
الإشاعات تنتشر بعد أن تم إلقاء
القبض عليها كلياً

248
00:32:03,590 --> 00:32:06,009
"في نادي ليلي بـ"لوس انجليس
مع ممثل ثري

249
00:32:06,552 --> 00:32:10,764
الذي يبدو من جديد مرة أخرى
مع زوجته عارضة الأزياء

250
00:32:50,012 --> 00:32:53,640
بروس) ، (سام) دخل في غيبوبة)
معظم اللّيل

251
00:32:54,141 --> 00:32:55,225
حسناً

252
00:32:57,603 --> 00:33:00,731
الوقت ؟ - خمسة دقائق ونصف -
تباً ، سأقوم بذلك مرة أخرى حسناً -

253
00:33:00,731 --> 00:33:02,149
دماغه ميّت

254
00:33:03,066 --> 00:33:05,569
مستعدة

255
00:33:07,404 --> 00:33:08,489
نبض

256
00:33:12,326 --> 00:33:14,119
إنه يتنفس

257
00:33:15,746 --> 00:33:17,039
! (بروس)

258
00:33:17,414 --> 00:33:20,459
أرغب بتجريب شيء آخر -
لا يهمني حتى ولو حاوتَ 10 مرات -
(دماغه ميت يا (بروس

259
00:33:20,834 --> 00:33:23,629
إذاً ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟

260
00:33:23,879 --> 00:33:26,089
آسف أيتها الممرضة

261
00:33:26,757 --> 00:33:31,136
بروس) ، ماذا يجري؟)
نحنُ لا نلعب دور الله هنا

262
00:33:31,553 --> 00:33:34,223
لا تستطيع أن تنقذهم جميعاً

263
00:33:35,098 --> 00:33:39,478
لا أستطيع أن أتخيل ماذا جرى
بعد حادث المطعم

264
00:33:39,603 --> 00:33:46,693
اسمع ، نحنُ جميعاً متوتّرون هنا
ولكن عليكَ أن تتحدث ، أنا هنا من أجلك

265
00:33:49,279 --> 00:33:54,618
أنا حقاً لا أريد إزعاج أحد
أريد فقط التحقق من الطلاب

266
00:33:57,204 --> 00:34:01,500
أرى أنه غادر في الحادية عشرة

267
00:34:01,583 --> 00:34:03,794
هل أنتَ متأكد ؟

268
00:34:04,962 --> 00:34:09,633
حسناً ، شكراً جزيلاً لك

269
00:34:11,844 --> 00:34:13,846
! سبعة

270
00:34:14,388 --> 00:34:17,307
! فائز

271
00:34:18,976 --> 00:34:23,772
أولاً وقبل كل شيء ، أود شكر
الله لِحفظه لي بأمان

272
00:34:24,231 --> 00:34:28,360
ولتوجيهي لهذه الفرصة الرائعة
لِلقاء أحبائي

273
00:34:28,402 --> 00:34:29,778
! أشكركَ أيها الكبير

274
00:34:35,576 --> 00:34:36,660
كيف حالكِ ؟

275
00:34:37,411 --> 00:34:41,206
أنا بخير ، لذا أعتقد بأن
كلانا بخير وفائزين

276
00:34:41,248 --> 00:34:45,085
وهناك نوعان من الناس في هذا العالم
من هم بخير ومن هم ليسوا كذلك

277
00:34:45,502 --> 00:34:49,631
هيا العب ، سبعة. نفس
اللاعب

278
00:34:50,507 --> 00:34:54,303
فقط انتظر ... مهلا ، مهلا
! الآن

279
00:34:55,971 --> 00:34:57,472
! سبعة

280
00:35:05,856 --> 00:35:08,192
والدكِ وأنا كنّا نأخذكِ
إلى هنا

281
00:35:10,903 --> 00:35:15,949
لم يتغير شيء -
كل شيء تغيّر -

282
00:35:18,368 --> 00:35:20,704
أجل تغيّر الكثير

283
00:35:21,205 --> 00:35:25,375
إنه اختبار يا أمي ، لا تشكّي بأي
شيء الآن ، اغفري فحسب

284
00:35:26,126 --> 00:35:32,508
،وأنا أعلم أنك تريدين أن تسامحي
ولكن من الصعب الغُفران

285
00:35:32,925 --> 00:35:38,722
أولاً هناك الكراهية .آسفة
يا عزيزتي ولكن هذا كثير جداً

286
00:35:39,014 --> 00:35:43,769
ألا يجعلك هذا غاضبة ؟
ما جرى ، يا عزيزتي ؟ على الإطلاق ؟

287
00:35:43,852 --> 00:35:48,190
ألا تفتقدين والدكِ ؟ -
لا أشكّك بشيء الآن، أنا فخورة فحسب -

288
00:35:48,315 --> 00:35:50,526
أتعتقدين أنكِ ستتحدثين لذلك
الرجل من المستشفى ؟

289
00:35:50,526 --> 00:35:54,279
كلاّ ، كل هذه شكوك ومخاوف
تذهب كما أتت

290
00:35:54,279 --> 00:35:57,783
،لا تنظري إليها ، هذا ما يريدونه
وليس ما يريده الله

291
00:35:58,575 --> 00:36:03,497
عزيزتي، نحن سعداء عندما أردتِ الذهاب
،لمدرسة الأحد مع باقي الأطفال

292
00:36:03,580 --> 00:36:07,292
ولكن لا بأس عندما
ترغبين بالتوقف عن الذهاب أيضاً

293
00:36:07,459 --> 00:36:11,880
أنتِ مستاءة ، أعلم
هناك الكثير من الضغط

294
00:36:13,799 --> 00:36:15,175
...قرّة عيني

295
00:36:25,936 --> 00:36:29,898
هيا ، يا أمي ، الآن -
أجل يا عزيزتي ، ماذا هناك ؟ -

296
00:36:30,148 --> 00:36:33,944
صلّي معي هنا والآن -
توقفي يا (آني) ، كُفّي عن ذلك -

297
00:36:33,944 --> 00:36:36,113
أرجوكِ ، اركعي معي حتّى يعلم
الله أنه ليس لديكِ

298
00:36:36,113 --> 00:36:37,573
شك في قلبكِ وتؤمني بما
هو صحيح

299
00:36:37,573 --> 00:36:41,785
! آن) ، في الحال) -
أرجوكِ اركعي معي ، (لوري) فعلت -

300
00:36:42,035 --> 00:36:45,581
، مِن أجلي ، مِن أجلنا
من أجل والدي

301
00:37:40,135 --> 00:37:45,224
سيّد (جسبرسون) ، كيف حال (جيمي) ؟
أودّ رؤيته

302
00:37:45,390 --> 00:37:50,646
نعمل على بوليصة تأمين صحي في متجري -
لن تكون هناك تسجيلات ، أؤكد لك -

303
00:37:50,938 --> 00:37:55,108
ربما لا توجد مشكلة أيضاً
مثلما قلتَ ، يمكنه التحدّث في أي وقت

304
00:37:55,484 --> 00:37:58,946
سيّد (جسبرسون) ، ألديك سبب بالاعتقاد
أن (جيمي) لن يستفيد

305
00:37:58,862 --> 00:38:00,739
هل أخبرتكَ زوجتي بالقدوم
إلى هنا ؟

306
00:38:00,781 --> 00:38:04,034
كلاّ ، أنا هنا لأنّي قلق
على (جيمي) ، هذا ما في الأمر

307
00:38:04,076 --> 00:38:06,954
نحن قلقون بشأن ابننا
(الآخر (مايكل

308
00:38:07,246 --> 00:38:10,457
VA لا يزالُ عالقاً في
كـ الخضروات

309
00:38:10,666 --> 00:38:14,461
أنا متأكد من أن (جيمي) يفتقده أيضاً
مثلك

310
00:38:17,256 --> 00:38:23,011
ما جرى لـ (جيمي) ...هل جربتَ
أي شيء كـهذا ؟

311
00:38:34,773 --> 00:38:36,650
"الأعراض الجانبية للـ "مولوديل

312
00:38:39,987 --> 00:38:44,700
"الأعراض الجانبية للـ "مولوديل
اضطراب دقّات القلب

313
00:38:49,705 --> 00:38:52,082
"الأعراض الجانبية للـ "ستانتروست

314
00:38:54,084 --> 00:38:57,838
صداع الشّقيقة
لا يهدّد الحياة

315
00:39:00,924 --> 00:39:03,594
دعِ الرجل يأتي ويراه
هذا كل شيء

316
00:39:03,969 --> 00:39:06,555
،أتعتقدين أن (جيمي) سيكلمه
نحن لم نحصل منه على كلمة

317
00:39:07,264 --> 00:39:08,932
لا يجب التفكير في الأمر

318
00:39:09,349 --> 00:39:12,769
لديّ شهر قبل الحصول على
بوليصة التأمين للمتجر

319
00:39:14,104 --> 00:39:17,149
ماذا تعتقدين أنهم سيفعلون إذا
(علموا بحالة (جيمي

320
00:39:17,900 --> 00:39:19,276
سأقول ما سيفعلونه

321
00:39:19,276 --> 00:39:22,654
سيتركونني أذهب بدلاً من أن
يدفعوا فواتير الطبيب ، سيكون عملي

322
00:39:23,113 --> 00:39:27,451
(عملك ؟ هذه حياة (جيمي -
...لن تكون ذات قيمة -

323
00:39:27,451 --> 00:39:34,333
أهلي يتشاجرون ، ذلك الرجل من"
"المستشفى اتصل ويريدني أن أكلمه

324
00:39:34,750 --> 00:39:35,792
نمنحه الوقت

325
00:39:37,753 --> 00:39:41,340
أهلي يتشاجرون ، ذلك الرجل من"
"المستشفى اتصل ويريدني أن أكلمه

326
00:39:46,720 --> 00:39:52,976
ذلك الرجل تم إرساله لكي يغوينا جميعاً
للغضب والكراهية والحزن

327
00:40:04,780 --> 00:40:10,410
لا تقابله أبداً ، ثق بي

328
00:40:26,176 --> 00:40:30,973
وسيلتي الأخيرة لآخر
رهان لي

329
00:40:32,683 --> 00:40:36,395
شكراً على حبكم ودعمكم

330
00:40:46,780 --> 00:40:49,158
الجناح الجميل

331
00:40:55,956 --> 00:41:00,294
شكراً لك يا سيّدي -
(شكراً لك يا (بيت -

332
00:41:01,587 --> 00:41:05,591
هذا ليس اسمي . (بيت) طُرد
لقد بدأتُ للتوّ

333
00:41:05,632 --> 00:41:09,094
وبطاقتي ليست جاهزة بعد -
حسناً -

334
00:41:11,054 --> 00:41:16,185
شكراً لكَ يا ليس (بيت) الذي طُرد

335
00:41:16,560 --> 00:41:19,396
دان) ، سيّدي ؟)

336
00:41:20,856 --> 00:41:26,403
هل حقاً أنكَ ربحتَ كل هذا ؟
سمعت أن رجلاً بقميص دراجة ربح 100 ألف

337
00:41:26,904 --> 00:41:29,323
لا بدّ أنه أنا

338
00:41:29,490 --> 00:41:33,785
هل تستطيع تصديق هذا ؟ 100 ألف
أتعرف ما معنى هذا ؟ - لا ؟

339
00:41:33,744 --> 00:41:42,127
غداً "وداعاً" ، سأحزم أغراضي ، أول شيء
لأن هذه خطوة الابتعاد

340
00:41:42,252 --> 00:41:47,174
(لتكن لديكَ دائماً خطوة ابتعاد يا (دوغ -
(دان) -

341
00:41:47,424 --> 00:41:49,885
لتكن لديكَ دائماً خطوة ابتعاد

342
00:41:50,052 --> 00:41:54,515
، حسناً يا سيّدي
آمل أن تستمتع بإقامتك

343
00:41:55,140 --> 00:41:59,603
أنت أيضاً يا (دان) ، من كازينو
"مورونجو"

344
00:42:01,897 --> 00:42:02,731
حسناً

345
00:43:18,432 --> 00:43:21,059
أنتِِ اذهبي -
أجل -

346
00:43:46,710 --> 00:43:49,296
آن) ، أأنتِ بخير ؟)

347
00:43:50,797 --> 00:43:54,301
أنا و (بيل) سننظم أول سلسلة
(ستكون هناك حفلة عند (ميتش

348
00:43:54,468 --> 00:43:57,638
قلّة من الناس فقط ، إذا رغبتِ
في الذهاب

349
00:43:59,139 --> 00:44:01,391
شكراً

350
00:44:06,605 --> 00:44:12,444
شريط غليظ يجب أن يُعدّل جيداً
إنها معركة هناك

351
00:44:12,778 --> 00:44:15,739
تشديد الضغط أمام
الفتحة الرئيسية

352
00:44:16,031 --> 00:44:18,158
بدون تعريتها

353
00:44:19,117 --> 00:44:22,788
مليمتر مسموح ميكانيكياً
أتعرف ما الذي أعنيه يا صديقي ؟

354
00:44:25,541 --> 00:44:27,960
كساعة سويسرية طائرة

355
00:44:31,547 --> 00:44:33,924
(أنتَ وأنا وأخوكَ (مايكل

356
00:44:34,550 --> 00:44:38,345
كلنا نعلم جيداً أن ما نتحدث
بشأنه لا يساعد

357
00:44:39,638 --> 00:44:42,808
أحميك هناكَ
الأمر تحت السيطرة

358
00:44:43,809 --> 00:44:48,856
تكلم حينما وأينما تكون
جاهزاً

359
00:44:49,064 --> 00:44:52,651
أخبرهم أني قلت
تباً لهم

360
00:44:53,235 --> 00:44:58,782
يعتقدون أن لديهم كل الإجابات اللعينة
تباً لهم

361
00:45:00,242 --> 00:45:08,417
هيا ، تباً لهم
اعطني واحدة ، تباً لهم

362
00:45:11,712 --> 00:45:16,300
لا بأس ، لهذا السبب نحن هنا

363
00:45:16,466 --> 00:45:18,719
المروحيّة لا تفكر بهذا

364
00:45:19,052 --> 00:45:22,514
المروحيّة لا تفكر بهذا الشأن
إنها تطير فحسب

365
00:45:25,851 --> 00:45:29,229
فوق كل ذلك ، عليها الطيران
فحسب

366
00:45:52,711 --> 00:45:56,673
لا شيء جديد آنسة (هاميت) ، بشأن
أين قد يكون والدكِ

367
00:45:56,673 --> 00:45:58,967
شيء جديد استجد

368
00:45:59,510 --> 00:46:02,638
حصلنا على جزء بصمة وبعض الدم
على المسدس

369
00:46:02,888 --> 00:46:07,100
ليست لمطلق النار ، هذا كل ما
بوسعنا قوله ، قد يكون والدك

370
00:46:07,267 --> 00:46:10,896
لا أفهم -
ولا نحن -

371
00:46:13,023 --> 00:46:15,651
قلتِ أن والدكِ قام بفحص ؟

372
00:46:16,735 --> 00:46:19,154
هل يعني لكِ هذا شيئاً ما ؟

373
00:46:22,866 --> 00:46:26,411
لا شيء -
سيساعدنا إذا تمكنّا من أن نكلمه -

374
00:46:26,787 --> 00:46:34,002
يمكننا الحصول على مذكرة لبيانات بطاقة
ائتمانه ، نشاط مصرفي..سآخذ يوماً

375
00:46:34,378 --> 00:46:39,842
نحن فقط نأمل أنكِ تستطيعين مساعدتنا
بتقديم أرقام التعريف الشخصية

376
00:46:40,217 --> 00:46:44,179
ألديه رقم تعريف شخصي ؟
ليس لدي رقم تعريف شخصي

377
00:46:44,221 --> 00:46:49,560
نرغب جميعاً بغلق هذا الأمر
من أجل مصلحة والدكِ

378
00:46:50,477 --> 00:46:53,605
إن هو في مشكلة ما

379
00:46:55,899 --> 00:46:58,235
شكراً

380
00:47:33,228 --> 00:47:35,898
كابتن ، جيد

381
00:47:37,024 --> 00:47:42,988
أنا أحتاج لبعض الهدايا لأقدمها لعائلتي
أنتَ تحصل على عمولة ، أليس كذلك ؟

382
00:47:43,071 --> 00:47:48,118
أجل -
بيث) قياسها 5 أو 6 ، إنها بطولكَ) -

383
00:47:48,202 --> 00:47:54,458
، والدتها بطولكَ ، كتفيها كبيران
...كما تعرف إنها امرأة

384
00:47:55,250 --> 00:48:00,255
المقاسات الصغيرة والمتوسطة والكبيرة هي -
كل ما لدينا يا سيدي
اوه ، أنتَ مباشر -

385
00:48:00,881 --> 00:48:04,092
تعجبني يا كابتن
(يمكنكَ مناداتي (تشارلي

386
00:48:05,052 --> 00:48:08,472
CK تشارلي.  - تشارلي -
يمكنكَ قول هذا -

387
00:48:11,975 --> 00:48:15,687
لدي الأشياء ، يجب عليكَ شراء
المربع يا رجل

388
00:48:21,777 --> 00:48:24,071
ماذا بحق الجحيم

389
00:48:24,238 --> 00:48:27,366
من المفجِع تضييع هذا السحر

390
00:48:28,534 --> 00:48:33,330
... سأموت على هذا النحو -
... تشارلي) ؟ ربما ينبغي علينا) -

391
00:48:33,330 --> 00:48:37,960
سنقتسم الأرباح ، ما قولكَ ؟
دائماً أرحل عندما أفيق برغم ذلك

392
00:49:00,065 --> 00:49:04,361
آن) ، أتودين مشاركتنا ؟) -
معكم ؟       - أجل -

393
00:49:04,403 --> 00:49:07,698
نريدكِ أن تعلمي
مدى اعتقادنا لشجاعتك

394
00:49:11,160 --> 00:49:14,288
لقد كان والدي بحق

395
00:49:14,329 --> 00:49:19,293
منحه الله القوة ليكون شجاعاً
لقد أنقذ حياتنا بإيمانه

396
00:49:20,127 --> 00:49:26,508
تقصد لو صلّينا ،آنذاك ربما نتجاوز الأمر
كما تعلمين بشكل أسرع

397
00:49:26,842 --> 00:49:29,261
أجل ، بالتأكيد . أيّاً كان يعمل

398
00:49:30,429 --> 00:49:32,139
لم تكن ذات شعبية

399
00:49:32,890 --> 00:49:37,186
دائماً تكتب أشعارها وقصصها

400
00:49:37,186 --> 00:49:40,481
وتعمل مسرحيات
بنفسها في غرفتها

401
00:49:41,064 --> 00:49:45,819
والدها كان دائماً أفضل أصدقائها

402
00:49:45,861 --> 00:49:49,072
يضحك دائماً كـالأطفال

403
00:49:49,448 --> 00:49:54,244
وكذلك (جيمي) ، رفيقها منذ الصف
الثاني . ما زال حتى الآن

404
00:49:55,162 --> 00:49:59,666
بالطبع أشعر بالقلق عليها
لا تنام وبالكاد تأكل

405
00:49:59,708 --> 00:50:00,751
... لقد كانت فكرتها ، ولكن

406
00:50:01,210 --> 00:50:04,338
ربما من المبكر عليها أن
تعود للمدرسة

407
00:50:04,338 --> 00:50:08,759
كلاّ ، ليس مبكراً . إنها تحتاج لإعادة بناء
ثقتها الأساسية في

408
00:50:08,759 --> 00:50:13,138
، بيئتها المادية
بعلاقاتها مع الحياة اليومية

409
00:50:15,766 --> 00:50:20,270
تتحدث كما لو أنها وُلدت من جديد
لا تتوقف عن الإيمان والغفران

410
00:50:20,312 --> 00:50:23,857
الناس يلجؤون لإيمانهم لِيتجاوزوا
حزنهم

411
00:50:23,899 --> 00:50:29,071
آن) ؟ لم تذهب للكنيسة )
ولا مرة

412
00:50:29,112 --> 00:50:32,449
كان الله الذي جعل أبي شجاعاً

413
00:50:32,491 --> 00:50:35,410
يمنح الناس بيوتاً لعائلاتهم

414
00:50:35,619 --> 00:50:38,121
لأن هذا هو الإيمان
وبعد قول

415
00:50:38,121 --> 00:50:40,541
ما يعتقده الآخرون ليس مهماً

416
00:50:40,666 --> 00:50:46,088
وعندما نصلي وعيوننا مغلقة
يعني هذا أننا مع الله ، في تلك اللحظة

417
00:50:46,129 --> 00:50:50,175
هلاّ فعلتم ذلك معي الآن ؟
من أجل والدي ؟

418
00:51:40,267 --> 00:51:41,810
مرحباً -
أهلاً -

419
00:51:41,852 --> 00:51:45,314
جيمي) في غرفته ، انتظر هنا ريثما أحضره) -
حسناً -

420
00:51:46,732 --> 00:51:48,817
! (جيمي) ! (جيمي)

421
00:51:49,485 --> 00:51:51,653
! (انتظر ! (جيم

422
00:51:55,491 --> 00:51:56,533
! اللعنة

423
00:52:11,173 --> 00:52:12,299
آلو ؟

424
00:52:14,843 --> 00:52:16,803
جيمي) ؟)

425
00:52:19,223 --> 00:52:21,558
هل هو ذاك الرجل (غيلبر) ؟

426
00:52:23,018 --> 00:52:25,813
(حسناً ، أصغي إليّ يا (جيمي

427
00:52:55,509 --> 00:52:58,178
ما الذي تعتقد أنك فاعله يا (جيمي) ؟

428
00:53:02,349 --> 00:53:06,645
هيا سيكون الأمر على ما يُرام

429
00:53:08,105 --> 00:53:09,148
(جيمي)

430
00:53:16,905 --> 00:53:19,992
إنه لا يزال نحن الاثنان

431
00:53:23,036 --> 00:53:27,916
هيا
هيا

432
00:54:16,340 --> 00:54:20,594
دكتور (لارابي) من فضلكَ
أنا (كارلا دافنبورت) . شكراً جزيلاً

433
00:54:23,514 --> 00:54:26,016
مرحباً ، كيف حالكَ ؟

434
00:54:26,600 --> 00:54:32,856
...كلاّ ، لا أظن
إنه نائم الآن

435
00:54:34,107 --> 00:54:35,150
أجل

436
00:54:37,402 --> 00:54:42,491
اتصلت فقط لأقول لكَ شكراً مرة أخرى
...دكتور (لارابي) ، وربما حتّى

437
00:54:43,909 --> 00:54:47,746
لا ، أكيد سأتصل بواحدة من تلك
...العيادات

438
00:54:48,413 --> 00:54:50,833
شكراً مرة أخرى

439
00:54:59,383 --> 00:55:02,219
الجميع محظوظون من حين لآخر

440
00:55:02,553 --> 00:55:04,763
لكن ليس عندما

441
00:55:05,514 --> 00:55:08,308
هذه اثنتان للحقيقة

442
00:55:13,230 --> 00:55:15,524
إنها اثنان ، بعيدة عن تسعة

443
00:55:43,552 --> 00:55:46,847
(الأعراض الجانبية لـ (ستانتروست
صداع الشقيقة

444
00:55:52,895 --> 00:55:56,315
مقاول السباكة يُفترض أن يبدأ
في نيسان/أبريل . صحيح

445
00:55:57,232 --> 00:56:00,152
ثم الفصل القادم عمل
الأرضية وثم

446
00:56:00,152 --> 00:56:03,989
إنهاء النجارة . ثم ننتهي
لا أصدق هذا

447
00:56:04,031 --> 00:56:09,077
جينين) لديها فعلاً فكرة ممتازة . لما الجلوس)
في الطائرة لمدة 15 ساعة إلى أوربا

448
00:56:09,119 --> 00:56:12,664
"عندما يمكننا الذهاب لـ "مونتريال
إنهم يحبونها

449
00:56:12,956 --> 00:56:14,875
...هناكَ مطاعم مميزة

450
00:56:15,209 --> 00:56:19,838
فنادق رائعة . أقل تكلفة
من أوربـا

451
00:56:24,885 --> 00:56:29,181
رأسكِ مجدداًَ ؟ صداع شقيقة آخر ؟
أجل -

452
00:56:29,848 --> 00:56:34,269
لما لم تُخبريني ؟ -
لديكَ ما يكفيكَ لِتقلق بشأنه -

453
00:56:41,610 --> 00:56:45,781
هذا هو نفس السابق
الزجاجة المحددة

454
00:56:47,324 --> 00:56:50,077
خذي ، ضعيها تحتَ لسانكِ

455
00:56:52,329 --> 00:56:55,207
أحب عندما تلعب دور الطبيب معي

456
00:56:58,126 --> 00:56:59,962
شكراً لكَ

457
00:57:24,278 --> 00:57:31,785
مرحباً (تشارلي) . كيف حالكَ ؟ بخير ؟ -
كل شيء بخير يا كابتن -

458
00:57:32,786 --> 00:57:34,913
اعتني بنفسكَ الآن ، حسناً

459
00:58:36,141 --> 00:58:40,938
آن) ، إنها تبدو كظاهرة)
مذهلة وعجيبة

460
00:58:41,063 --> 00:58:43,649
فائض الحب و الدعم
من المجتمع

461
00:58:43,816 --> 00:58:46,193
هل هؤلاء الناس أصدقاء
مجتمعون هنا لتكريم والدكِ

462
00:58:46,193 --> 00:58:48,028
أو هل هذا جزء من حركة أكبر ؟

463
00:58:48,070 --> 00:58:50,155
للعودة نحو الإيمان بالله ؟

464
00:58:50,989 --> 00:58:55,369
أعتقد أن الأمران معاً . لا ينبغي لأحد
،أن يكون وحيداً مع مخاوفه وشكوكه

465
00:58:55,494 --> 00:58:57,788
ويمكننا النداء عالياً لنسمع
أصواتنا

466
00:59:01,625 --> 00:59:09,758
لهذا ، أقدم شكراً للأصدقاء ، الجيران
والأحباء بالكنيسة

467
00:59:14,429 --> 00:59:16,181
(شكراً يا (لوري

468
00:59:18,475 --> 00:59:21,937
حسناً يا شباب ، فلنضم أيدينا
ونصلّي

469
00:59:23,063 --> 00:59:27,151
للربّ في وقت محنتي
أنادي ويُجيب

470
00:59:27,192 --> 00:59:32,281
يا ربّي ، احفظ روحي من الشفاه
الكاذبة ، من اللسان الخادع

471
00:59:32,281 --> 00:59:35,284
ماذا سوف يدفع لكَ بالمقابل
يا خائن اللسان ؟

472
00:59:35,242 --> 00:59:40,372
سهام الحرب حادّة ، في فحم
ملتهب اشتعلت فيه النيران

473
00:59:45,878 --> 00:59:50,674
تحدث للفندق ، سيأخذون
علامة

474
00:59:55,304 --> 00:59:57,097
من أين أنتَ ؟

475
00:59:57,306 --> 01:00:02,853
لماذا ، هل أنتَ صديقي ؟ -
كلاّ سيّدي ، لست أنا -

476
01:00:02,895 --> 01:00:08,025
والمرء على استعداد للرهان بك
هناك ، ليس أصدقاؤكَ حتّى

477
01:00:08,066 --> 01:00:11,653
الحد الأدنى %30 ، حسب
ضمانك

478
01:00:11,695 --> 01:00:16,200
إذا فوّتتَ السّداد . فليس لديكَ
مكان للذهاب إليه

479
01:00:16,241 --> 01:00:19,995
سوف يجدونك -
أحتاج فقط لـ 20 ألفاً ، هذا كل شيء -

480
01:00:20,037 --> 01:00:21,580
أخبرهم بشأن ذلك فحسب

481
01:00:24,082 --> 01:00:26,251
حظاً سعيداً

482
01:00:26,335 --> 01:00:28,337
لا ، لا ، احتفظ بها

483
01:00:46,063 --> 01:00:48,524
آلو ؟

484
01:00:50,359 --> 01:00:52,444
! أبي

485
01:00:52,486 --> 01:00:55,531
أبي ؟ آلو ؟

486
01:01:06,250 --> 01:01:08,126
(الحفلة في منزل (ميتش
لا زالت قائمة

487
01:01:08,126 --> 01:01:13,674
برير غيرل : بطلتنا ، رأيتكِ في التلفاز
بابل بوي : لا تعرفيننا ، لكننا نحبك
هاورد : (آن) هذا هاورد أستأتين للحفلة ؟

488
01:01:18,136 --> 01:01:21,265
هاورد : (آن) هذا هاورد أستأتين للحفلة ؟

489
01:01:33,569 --> 01:01:38,615
أصيب في المعركة . خالية العراق
2009 19فبراير
عملية استقلال العراق

490
01:01:39,366 --> 01:01:41,451
سلاح البحرية للولايات المتحدة

491
01:02:12,941 --> 01:02:14,902
المفاتيح

492
01:02:19,448 --> 01:02:21,825
خمس وعشرون ألفاً

493
01:02:22,326 --> 01:02:26,121
أراكَ في غضون يومين . حسناً ؟

494
01:02:26,914 --> 01:02:30,334
ستستعيد السيّارة حين تدفع
(الدين يا (تشارلي

495
01:02:48,852 --> 01:02:49,895
مرحباً

496
01:03:02,908 --> 01:03:06,620
! اللعنة
يا الهي ، أنت كبير ، هيا

497
01:03:08,247 --> 01:03:11,208
! تباً
(لا ، لا يا (دان -

498
01:03:11,333 --> 01:03:14,461
تباً ، ما هذا ؟ -
ابقى ، هيّا -

499
01:03:14,378 --> 01:03:17,840
تباً ، هذا سخيف

500
01:04:08,849 --> 01:04:11,643
معذرة يا سيّدي ، لكَ ؟

501
01:04:11,685 --> 01:04:14,271
كوكتيل "ماي تاي" ، لي

502
01:04:14,938 --> 01:04:17,649
والعلامة على القمة ، كما يقولون

503
01:04:17,941 --> 01:04:23,197
إذا صحّ التعبير

504
01:04:34,917 --> 01:04:37,419
تشعر بالحظ ، صحيح ؟

505
01:04:40,672 --> 01:04:43,926
إنه يأتي ويرحل ، بعيد وقريب

506
01:04:44,593 --> 01:04:50,015
حسناً ، معروف عني أني أغير
من واحد لآخر يا عزيزي

507
01:04:51,683 --> 01:04:54,144
وهذا شيء أكيد

508
01:05:09,201 --> 01:05:13,956
ياه، أنتَ هناك
أأقوم لك بأي شيء ؟

509
01:05:23,298 --> 01:05:25,634
توقفي

510
01:05:48,699 --> 01:05:52,119
هذه لي ، وداعاً

511
01:06:08,135 --> 01:06:10,929
هناك بعض التراكم ، والتي يمكن أن
تكون حساسية ولكنه أيضا قليلاً جاف

512
01:06:11,054 --> 01:06:14,683
قد يكون لديه فقط اختلال بسبب
عدم التغذية أو شيء ما

513
01:06:14,683 --> 01:06:17,144
عدم التغذية ؟ -
الجميع يُفوّت أمراً ، هذا ليس شيئاً مهماً -

514
01:06:17,144 --> 01:06:20,439
أنا متأكد بأنها فقط تفاوتات وحاضنتكِ
...لم تخبركِ ، أو شيء ما

515
01:06:20,564 --> 01:06:23,817
أعلم أنا أطعمه دائماً ، كل
ما أفعله هو إطعامه

516
01:06:23,942 --> 01:06:26,278
أذهبتِ إلى طبيب الأطفال ؟
هل اتصلتِ بالعيادة ؟

517
01:06:26,570 --> 01:06:29,907
أجل اتصلت ، ربما اتصلوا وربما لم
...يفعلوا ، أقصد

518
01:06:29,990 --> 01:06:33,577
...لقد كان يبكي كثيراً -
لا بأس ، أنا آسف -

519
01:06:33,619 --> 01:06:36,455
سيتعين علينا إطعامه حتى ينام

520
01:06:36,455 --> 01:06:39,208
ومراقبته بقية اليوم

521
01:06:39,249 --> 01:06:41,835
أعلم أن هذا محبِط ، لن تكوني قادرة
على مساعدته حين يودّ هذا

522
01:06:41,835 --> 01:06:43,462
، ولكن هذا لا يهدّد حياته
صدقيني

523
01:06:43,545 --> 01:06:44,546
هل ستكون هنا ؟

524
01:06:44,588 --> 01:06:47,341
طيلة اليوم . إذا انتظرت
في غرفة الانتظار

525
01:06:48,634 --> 01:06:51,261
لا بأس ، سأفعل هذا ،حسناً ؟

526
01:06:52,179 --> 01:06:54,348
دكتور (لارابي) ؟

527
01:06:55,140 --> 01:06:59,144
ألا تظن أن كل شيء يحدث
لسبب ما ؟

528
01:06:59,561 --> 01:07:04,650
مثل نحن هنا ؟
بعد ما جرى في المطعم

529
01:07:06,360 --> 01:07:09,947
كلنا نريد أن نؤمن

530
01:07:41,019 --> 01:07:44,398
أتعتقد أن لديه شخصية ؟

531
01:07:44,481 --> 01:07:47,067
أجل ، بالطبع . لما لا ؟

532
01:07:47,442 --> 01:07:50,154
حسناً ،  ما نوعه ؟

533
01:07:51,780 --> 01:07:56,535
أيّ نوع من الناس سيعيشون في مثل هذا البيت؟ -
أناس مثلنا -

534
01:07:58,829 --> 01:08:03,333
أذكياء ... لطفاء

535
01:08:03,458 --> 01:08:07,629
أغنياء -
مع حسّ كبير من الدعابة -

536
01:08:10,007 --> 01:08:12,801
...كيف هو الصداع ؟ أقصد -
أنا بخير -

537
01:08:12,843 --> 01:08:16,680
أحب انحدار السقف على هذه التلة
ألا تحب ذلك ؟

538
01:08:22,352 --> 01:08:24,646
"الأعراض الجانبية للـ "ستانتروست

539
01:08:25,981 --> 01:08:29,526
قد يسبب صداع الشقيقة

540
01:08:30,110 --> 01:08:34,239
لقد بحثت في الخطط مجدداً اليوم
وكنت أفكر

541
01:08:35,073 --> 01:08:40,078
الجدران عليها أن تكون كما يجب
ولكن من حيث المساحة في الداخل

542
01:08:40,245 --> 01:08:44,458
يمكننا في الواقع إضافة غرفة
احتياطية ، إذا أردنا

543
01:08:45,250 --> 01:08:50,506
كما تعلم ، في حالة قرّرنا ... تعرف

544
01:08:52,799 --> 01:08:54,760
ماذا ؟

545
01:08:57,888 --> 01:09:01,433
أنا أحبكِ

546
01:09:01,433 --> 01:09:03,685
أتعرفين هذا ؟

547
01:09:27,459 --> 01:09:31,797
مركز "كالامونت" الداخلي -
نعم مرحباً ، دكوتر (لارابي) من فضلك ؟ -

548
01:09:31,797 --> 01:09:35,050
دكتور (لارابي) غير موجود الليلة
هل أنتِ مريضة ؟

549
01:09:36,552 --> 01:09:39,596
سيّدتي ؟ آلو ؟

550
01:10:00,993 --> 01:10:02,828
أرجوك

551
01:10:15,340 --> 01:10:16,383
هيّا

552
01:10:55,255 --> 01:10:59,426
آني ؟ آني ؟

553
01:11:01,803 --> 01:11:05,974
آني لم ينتهِ الأمر علينا العودة

554
01:11:17,653 --> 01:11:20,489
ايد ساكس) ، أتذكرينه ؟) -
أجل -

555
01:11:21,031 --> 01:11:24,326
لديه أخت في السلطة التي لم تتمكن
من التكلم ، أتعلمين ماذا فعلوا ؟

556
01:11:24,451 --> 01:11:28,038
لا يمكنني سماع هذا
أنتَ فقط قلق بشأن التأمين

557
01:11:29,790 --> 01:11:32,960
لا يتعلق الأمر بهذا  -
بماذا يتعلق إذاً ؟ -

558
01:11:33,460 --> 01:11:37,339
لا ، أنا أسألكَ ، بما يتعلق ؟

559
01:11:37,631 --> 01:11:43,345
عزيزتي قلتُ لكِ مليون مرة -
لا ، ما الذي يمنعكَ من مساعدته -

560
01:11:59,278 --> 01:12:03,657
هذه آخر واحدة يمكنني أن أحضرها
على حساب المحل

561
01:12:04,867 --> 01:12:07,744
سيّدي ، إذا كنتَ ستلعب
من فضلكَ تقدّم

562
01:12:08,036 --> 01:12:10,956
وإلاّ سيتعين عليّ أن أطلب
منكَ التراجع

563
01:12:11,915 --> 01:12:14,585
آسف -
ما خطب هذا الرجل ؟ -

564
01:12:19,882 --> 01:12:22,342
هو بحاجة للمساعدة -
بإخباره كم وضعه سيء ؟ -

565
01:12:22,426 --> 01:12:24,511
...لا أحد سوف يخبرُه -
أنتِ مجنونة -

566
01:12:25,637 --> 01:12:30,809
أنتِ مجنونة ، أنتِ مجنونة
! أنتِ مجنونة ، أنتِ مجنونة

567
01:12:31,101 --> 01:12:34,688
إذا بقيتي على صراخكِ هذا
! سيبدأ بتصديق ذلك

568
01:12:42,863 --> 01:12:45,449
لا يستطيع حتّى التّبول بنفسه
(سيخربون (رأس مايكل

569
01:12:45,449 --> 01:12:47,284
! مايكل) كان في الحرب اللعينة)

570
01:12:47,618 --> 01:12:50,412
، كان سيكون هنا معنا ، الآن
... لو لم يكن لـ

571
01:12:50,746 --> 01:12:55,209
(لو ماذا ؟ هذا الأمر لا يتعلق بـ (جيمي
أيها المغرور العنيد

572
01:13:29,284 --> 01:13:31,745
يا الهي الموجود في كلّ الأشياء

573
01:13:34,331 --> 01:13:39,002
دعنا نطِر بحرية على أجنحة الملائكة

574
01:13:40,045 --> 01:13:42,047
لنواجه الخوف

575
01:13:44,550 --> 01:13:46,885
لِنتفادى الفخر والإغراء

576
01:13:49,638 --> 01:13:53,142
ونكون شاكرين لهداياهم

577
01:13:53,183 --> 01:13:57,104
فوق خطايا هذه الأرض

578
01:14:00,149 --> 01:14:03,026
امنحنا القوّة لنمنح القوّة
للآخرين

579
01:14:06,321 --> 01:14:08,574
باسم الابن الوحيد

580
01:15:38,747 --> 01:15:40,707
مساء الخير يا سيّدي

581
01:15:56,473 --> 01:15:58,934
تغيير لـ 20 ألفاً

582
01:15:58,976 --> 01:16:04,606
حسناً ، يا (ستيف) من
"سان دييغو"

583
01:16:05,107 --> 01:16:11,196
إنها مخاطرة و مكافأة
ما نحن جميعاً باتجاهه

584
01:16:11,196 --> 01:16:15,075
الآن أو أبداً . كل شيء أو لاشيء

585
01:16:15,701 --> 01:16:18,620
لديّ إيمان

586
01:16:18,829 --> 01:16:21,206
لديّ شكوك

587
01:16:21,790 --> 01:16:23,333
هذا طلبك

588
01:16:27,129 --> 01:16:29,506
... سؤالي هو

589
01:16:30,424 --> 01:16:32,301
هل أنا محظوظ ؟

590
01:16:41,935 --> 01:16:44,730
أربعة عشر ، سيّدي

591
01:16:47,191 --> 01:16:49,693
مرحباً ، كيف حالكِ ؟ -
بخير ، وأنتَ ؟ -

592
01:16:50,194 --> 01:16:50,736
أنا بخير

593
01:16:50,777 --> 01:16:51,403
اسمعي ، أنا آسف

594
01:16:51,403 --> 01:16:55,407
لديّ حالة تنتظرني ، لن أستطيع حضور الغذاء
تريدين انتزاع شيء ما من دوني

595
01:16:55,824 --> 01:16:59,328
، لم أعتقد أنكَ ستحضر
لقد تركت لك بعض بقايا الطعام بأية حال

596
01:16:59,411 --> 01:17:01,872
أي بقايا ؟ -
الحساء من ليلة البارحة -

597
01:17:01,872 --> 01:17:04,833
إنه أفضل اليوم
لقد تناولتُ منها سابقاً

598
01:17:07,294 --> 01:17:11,882
لا توفّري شيئاً ؟ -
لن أترك لك شيئاً -

599
01:17:11,882 --> 01:17:15,093
عليّ الذهاب للموقع ، أحتاج للتحقق
من بعض القياسات

600
01:17:15,135 --> 01:17:17,596
أأقول لكِ . لما لا تبقي عندك
ربما يمكنني الخروج

601
01:17:17,763 --> 01:17:20,808
.لكنكَ قلتَ أنكَ لا تستطيع أيها الأبله
لديّ فقط نصف ساعة على أية حال

602
01:17:20,933 --> 01:17:23,727
لما لا تنتظرين ، ربما في وقت
لاحق يمكننا الذهاب معاً إلى هناك

603
01:17:23,811 --> 01:17:27,606
أنا متأخرة الآن
سأذهب للقيام بعملي

604
01:17:27,731 --> 01:17:32,194
سأتصل بكَ عندما أعود ، اتفقنا ؟ وداعاً -
جو) ؟) -

605
01:17:33,695 --> 01:17:38,492
أيمكنكِ إحضار ممرضة لتهتم بها
وجلب خدمات الطفل إلى هنا حالاً

606
01:17:55,175 --> 01:17:56,802
(مرحباً (تشارلي

607
01:17:57,761 --> 01:18:01,723
جئتُ فقط لأرى كيف تُبلي

608
01:18:03,016 --> 01:18:05,727
آمل أنكَ تحجز كـالفائز

609
01:18:11,024 --> 01:18:16,071
مرحباً ، يا (جيمي) ؟
جيم) ؟)

610
01:18:18,490 --> 01:18:24,371
بوب) ؟)
بوب)، أرأيتَ (جيمي) ؟)

611
01:18:25,998 --> 01:18:27,583
كلاّ

612
01:18:37,259 --> 01:18:38,635
ضعه هناك

613
01:18:47,352 --> 01:18:51,231
سأكون صريحاً هنا ، لكي لا يكون
...هناك سوء فهم

614
01:18:52,065 --> 01:18:56,820
هل خسرتَ 25 ألفاً في يوم ؟
أهذا ما حدث ؟

615
01:18:57,321 --> 01:18:59,740
تشارلي) ، أهذا ما حدث ؟)

616
01:19:02,701 --> 01:19:05,913
(افرغ جيوبك لي يا (تشارلي

617
01:19:16,381 --> 01:19:21,136
، استخدم هذه لتطلب سيّارة أجرة
أو اتصل بأحد من عائلتكَ لكي يحضرك

618
01:19:21,386 --> 01:19:25,974
، انزل على ركبتيكَ
أريدكَ أن تمسكَ بالصندوق

619
01:19:28,894 --> 01:19:33,941
أكره هذا يا (تشارلي) ... أكرهه بشدة
ولكن هذا يحدث ، لأن هذا غباء

620
01:20:23,407 --> 01:20:24,074
أرجوك

621
01:20:24,366 --> 01:20:26,910
! أرجوك ، لا
أرجوك لا تفعل

622
01:20:27,619 --> 01:20:32,541
يا الهي ، أرجوك لا تفعل
أرجوك ، أرجوك

623
01:20:32,583 --> 01:20:33,750
صلّي

624
01:20:34,668 --> 01:20:35,169
! أرجوك

625
01:20:45,220 --> 01:20:49,057
آني) ، لم ينتهِ الأمر)
علينا العودة

626
01:20:51,602 --> 01:20:53,061
...(آن)

627
01:20:54,188 --> 01:20:58,192
(إنها أم (جيمي
لقد اختفى منذ ليلة أمس

628
01:20:58,692 --> 01:21:00,861
لا بأس ، أعرف أين هو

629
01:21:46,073 --> 01:21:51,912
سيّدة (دافنبورت) لدينا فقط بضعة
(أسئلة قبل أن تتمكّني من رؤية (ديفي
ألا بأس بذلك ؟

630
01:21:58,544 --> 01:21:59,419
! توقفي

631
01:22:18,313 --> 01:22:19,356
اوه ، لا

632
01:22:49,928 --> 01:22:50,929
مرحباً ؟

633
01:23:15,370 --> 01:23:18,582
(الله يعلم أنهم كانوا شجعاناً يا (جيمي

634
01:23:20,417 --> 01:23:24,379
أبي ابتسم للأسفل كـأنه
لم يأبه بالعالم

635
01:23:24,505 --> 01:23:29,051
الله يريدك أن تكون شجاعاً
ويمكنك أن تكون أيضاً

636
01:23:29,551 --> 01:23:33,847
الله يقدر على مساعدتك
وكل شخص يشعر كما أشعر أنا

637
01:23:34,139 --> 01:23:39,186
شهادته مثلك أنتَ -
قولي ما رأيته بالفعل -

638
01:23:39,436 --> 01:23:44,399
! قولي ذلك -
جيمي) ... هذا خطير) -

639
01:23:44,399 --> 01:23:50,447
أياً كان ما تظنانه عليكما إخفاؤه -
! الأمر لا يستحق   - قولي ذلك

640
01:23:50,531 --> 01:23:51,406
(آني)

641
01:23:58,956 --> 01:24:02,209
رأيت أبي

642
01:24:02,960 --> 01:24:06,380
وهو يبتسم منخفضاً ، وأخبرني
ألاّ أخاف

643
01:24:06,797 --> 01:24:09,424
...لقد كان شجاعاً جداً وثم

644
01:24:09,508 --> 01:24:15,597
كنتُ ممسكة بيده وكان ممسكاً بيدي -
وثم انسكب شرابه
لا -

645
01:24:17,808 --> 01:24:20,978
...وكانت هناك أربع طلقات

646
01:24:21,728 --> 01:24:23,939
! لا ! تذكّري ذلك

647
01:24:24,606 --> 01:24:30,904
افعلي أو سأفعل أنا -
جيمي) ! أرجوكَ ، هذا يكفي) -

648
01:24:33,031 --> 01:24:35,284
قولي ذلك

649
01:24:38,662 --> 01:24:40,205
...لم يفـ

650
01:24:46,253 --> 01:24:48,422
... لم يفعل -
! لا شيء -

651
01:24:51,758 --> 01:24:54,595
أرجوك ! أرجوك ! لا تفعل

652
01:24:55,012 --> 01:24:57,848
! يا الهي ، أرجوك ، لا تفعل

653
01:24:58,098 --> 01:25:01,477
! أرجوك
أرجوك ؟

654
01:25:02,519 --> 01:25:03,562
أرجوك

655
01:27:12,191 --> 01:27:14,318
لا تقُل شيئاً

656
01:27:16,195 --> 01:27:17,821
أبداً

657
01:27:29,291 --> 01:27:32,961
جيمي) ، اعطني المسدس)

658
01:27:37,007 --> 01:27:37,591
حسناً

659
01:27:37,591 --> 01:27:39,802
أعطني المسدس فحسب

660
01:27:53,482 --> 01:27:55,108
ها نحن ذا

661
01:28:00,531 --> 01:28:02,866
...لقد جلستُ

662
01:28:02,991 --> 01:28:10,666
لقد جلستُ هناك في حين ذاك الرجل
أطلق النار على أبي وأنا لم أفعل أي شيء

663
01:28:11,792 --> 01:28:17,047
لم أعرف ماذا أقول
وتركتُ يده

664
01:28:18,465 --> 01:28:27,307
...أستطيع قول ذلك
لم يمُت شجاعاً كما قلتُ

665
01:28:28,392 --> 01:28:34,106
لقد كان خائفاً ووحيداً ولم
يستطع فعل أي شيء يا أمي

666
01:28:35,274 --> 01:28:39,820
أنا آسفة -
لا بأس -

667
01:28:42,406 --> 01:28:46,368
لا يمكنني أبداً أن أغفر لذلك
الرجل لما فعله

668
01:28:47,536 --> 01:28:50,789
لا يمكنني أبداً

669
01:29:12,102 --> 01:29:16,982
جوان) ، كل شيء على ما يرام)
يا عزيزتي

670
01:29:17,107 --> 01:29:21,069
لا بأس ، أنتِ بخير ، إنه أنا

671
01:29:25,908 --> 01:29:29,077
ستكونين بخير ، أعدكِ

672
01:29:55,562 --> 01:29:59,775
"كازينو مورونجو"
(لـ (تشاري أرتشينولت

673
01:30:01,777 --> 01:30:03,862
"100ألف دولار"

674
01:30:41,316 --> 01:30:43,485
أأنتِ على ما يرام ؟

675
01:30:47,030 --> 01:30:49,533
أتريدين التحدث ؟

676
01:30:50,784 --> 01:30:54,121
أتريدين فقط البقاء هنا لبعض الوقت ؟

677
01:31:03,881 --> 01:31:08,177
في العالم العادي ، نثق
في الأمور التي ننتمي إليها

678
01:31:10,053 --> 01:31:14,766
كل شيء له مكان
والإيمان بهذا يجعلنا أبرياء

679
01:31:17,019 --> 01:31:19,521
...وخلال الأيام ، تحت نفس السماء

680
01:31:19,605 --> 01:31:25,027
نأمل ، نحلم ونحب

681
01:31:25,444 --> 01:31:30,532
، نجد ونفقد طريقنا
نهايات بداياتنا

682
01:31:31,408 --> 01:31:36,413
واللحظات مثل قطع
تتناسب معاً من جديد

683
01:31:39,541 --> 01:31:43,927
yassine007 ترجمة

