1
00:00:54,000 --> 00:00:59,714
لا تقلق إنها مجرد حفنة ذئاب
هيا لقد تخلصنا منها تقريبا

2
00:01:16,524 --> 00:01:19,277
كليب انها تطاردني
ـ تشبث بي

3
00:01:19,527 --> 00:01:20,987
إهرب إهرب

4
00:01:21,237 --> 00:01:23,532
لا يا بنيامين ، علينا ان ننتهي من هذا

5
00:01:23,782 --> 00:01:27,619
تعالي، ساعدني في دفنها

6
00:01:28,871 --> 00:01:32,625
ماذا لو أخرجها أحد؟

7
00:01:34,377 --> 00:01:38,881
ليرحمه الله

8
00:02:10,791 --> 00:02:12,626
أهلاً، ألان
ـ أهلا، السيدة ماجرودر

9
00:02:12,876 --> 00:02:16,797
مساء الخير، ألان
ـ أهلا، فرانك

10
00:02:23,179 --> 00:02:27,058
يمكنك العبور يا، ألان
ـ شكرا يا، بل

11
00:02:40,280 --> 00:02:43,117
امسكوا به

12
00:02:48,080 --> 00:02:51,876
إستعد للموت يا، باريش

13
00:02:52,293 --> 00:02:56,131
يا باريش، لما العجلة؟

14
00:03:01,386 --> 00:03:04,807
إنه ذاهب الى المصنع

15
00:03:20,657 --> 00:03:23,577
حسنا يا باريش، إهرب الى ابيك

16
00:03:23,827 --> 00:03:26,413
سوف ننتظر

17
00:03:45,809 --> 00:03:46,601
أهلا، كارل

18
00:03:46,852 --> 00:03:50,522
أهلا، ألان
سأريك شيئاً ما، تعالى

19
00:03:50,773 --> 00:03:52,942
لقد عملت على هذا لعام تقريباً

20
00:03:53,192 --> 00:03:55,569
و لقد حصلت على موعد
في الظهيرة من ابيك

21
00:03:55,820 --> 00:04:00,450
لأريه هذا
لتراه

22
00:04:00,867 --> 00:04:04,496
ما رأيك؟
أتراه سيعجب به؟

23
00:04:04,496 --> 00:04:05,497
ماهذا؟

24
00:04:05,747 --> 00:04:07,958
ما هذا !
هذا هو المستقبل

25
00:04:08,208 --> 00:04:09,960
لو ارتداه ولت تشامبرلن

26
00:04:10,210 --> 00:04:13,589
سيكون هناك زوج منه
في كل خزانة ملابس في امريكا

27
00:04:13,839 --> 00:04:17,301
سيكون احدث موضة

28
00:04:18,427 --> 00:04:21,013
هل هناك شيئ؟

29
00:04:21,263 --> 00:04:25,309
لا شيئ
ـ ألان

30
00:04:26,227 --> 00:04:30,982
ماذا تفعل هنا؟
إنه ليس مكاناً للعب. إنه خطر

31
00:04:31,232 --> 00:04:34,027
هل يمكنك أن توصلني للمنزل؟

32
00:04:34,444 --> 00:04:38,449
هل بلي جيسب أنتقدك مرة أخرى؟

33
00:04:38,866 --> 00:04:43,078
يا بنى، عليك أن تواجه عاجلاً او أجلاً

34
00:04:43,329 --> 00:04:47,041
لو أنك خائف من شيئ ما
عليك أن تقف و تواجه هذا الشيئ

35
00:04:47,291 --> 00:04:50,211
و الآن، اذهب يا بني

36
00:04:50,753 --> 00:04:53,214
كارل، عليك آلا تدع الصبي
يلعب هنا

37
00:04:53,465 --> 00:04:55,216
أسف يا سيدي

38
00:04:55,467 --> 00:05:01,181
ماذا اردت أن تريني؟
ـ دقيقة واحدة يا سيدي

39
00:05:07,396 --> 00:05:10,024
ما هذا...؟

40
00:05:24,665 --> 00:05:26,750
من فعل هذا؟

41
00:05:27,000 --> 00:05:29,461
حسناً؟

42
00:05:32,465 --> 00:05:35,384
انا، يا سيدي

43
00:05:47,689 --> 00:05:51,735
كونك من آل باريش، ليس معناه
أن تحوم حول فتاتي

44
00:05:51,986 --> 00:05:53,571
نحن فقط أصدقاء

45
00:05:53,821 --> 00:05:55,364
ليس فيما بعد

46
00:05:55,614 --> 00:05:58,534
إمسكوا به

47
00:06:01,579 --> 00:06:04,541
لقد أخذت دراجته

48
00:06:09,004 --> 00:06:12,299
أغبياء

49
00:08:57,726 --> 00:09:00,854
رائع

50
00:09:06,277 --> 00:09:08,529
ألان

51
00:09:08,780 --> 00:09:11,908
هل أنت بالمنزل؟

52
00:09:17,122 --> 00:09:22,753
ألان، ليس ثانية، تعالى

53
00:09:24,296 --> 00:09:27,091
العمل الشاق، و العزم
النظرة المتفائلة

54
00:09:27,341 --> 00:09:29,969
أضرب لكم مثلاً
روح برانت فورد

55
00:09:30,219 --> 00:09:33,765
منذ أن إستقرت اسلافنا الأولى
في هذه المدينة

56
00:09:34,015 --> 00:09:38,061
على الرغم من قسوة مناخنا المحلي
و صلابة تربته

57
00:09:38,311 --> 00:09:40,146
لقد...أ

58
00:09:40,397 --> 00:09:43,066
إزدهرنا
ـ لقد حفظت هذا في الصباح

59
00:09:43,316 --> 00:09:45,193
سوف تقول هذا في المساء

60
00:09:45,444 --> 00:09:51,075
حسنا، هيا بنا
ـ سام، يجب أن نتحدث مع ألان

61
00:09:55,830 --> 00:09:59,959
حسنا، نحن علي وشك المغادرة

62
00:10:00,210 --> 00:10:04,381
لقد اخبرت والدك عما قلته لي
لم يكن بيلي جيسب وحده

63
00:10:04,631 --> 00:10:09,011
لو كنت اعلم هذا، ما كنت...أ
ـ  لا بأس يا أبي

64
00:10:09,261 --> 00:10:14,809
لكن لتعلم إني فخور بك
لقد واجهتهم، و هم يفوقونك عدداً

65
00:10:15,059 --> 00:10:18,938
و منذ أن أصبحت رجلا
أنا و أمك قررنا

66
00:10:19,188 --> 00:10:23,026
أنك علي استعداد لتذهب
إلى مدرسة كليف سايد للأولاد

67
00:10:23,276 --> 00:10:26,446
تهانينا يا عزيزي

68
00:10:27,614 --> 00:10:31,576
ألا تريدني ألا أعيش هنا بعد الآن؟

69
00:10:31,702 --> 00:10:34,538
كان دائما من المقرر
أن تذهب غلى كليف سايد

70
00:10:34,788 --> 00:10:39,001
أعني أن كل آل باريش قد ذهبوا
إلى كليف سايد منذ عام 1700م

71
00:10:39,251 --> 00:10:41,087
حتى عمك سكايلر قد ذهب إلى هناك

72
00:10:41,337 --> 00:10:44,006
أنظر إلى هذا، قاعة باريش؟

73
00:10:44,257 --> 00:10:47,302
هذا هو مسكن الطلاب الرئيسي

74
00:10:49,137 --> 00:10:53,350
هذا عظيم، الصبية يكرهونني
لأنني من آل باريش

75
00:10:53,600 --> 00:10:57,104
فإنتظر حتي اسكن
في مبنى يحمل إسمي

76
00:10:57,354 --> 00:10:59,481
لقد سمي بإسم أبي

77
00:10:59,732 --> 00:11:01,901
جيد، لما لا تعيش أنت هناك؟

78
00:11:02,151 --> 00:11:06,948
لقد فعلت، و قد لا أكون ما انا عليه
الآن لو لم اذهب هناك لسنوات

79
00:11:07,198 --> 00:11:09,450
قد أكون لا أرغب في أن أكون
فيما أنت عليه الآن

80
00:11:09,701 --> 00:11:13,872
قد أكون لا أرغب في أن أكون
من آل باريش

81
00:11:14,205 --> 00:11:16,833
أنت لست منهم
ليس حتي تبدأ التظاهر بأنك مثلهم

82
00:11:17,083 --> 00:11:20,337
سام...أ
ـ إحضري معطفك

83
00:11:23,257 --> 00:11:25,509
أظن، انني غير مستعد لكليف سايد

84
00:11:25,759 --> 00:11:30,473
سوف نأخذك إلى هناك الأحد المقبل
و لا أريد أن أسمع كلمة أخرى

85
00:11:30,723 --> 00:11:36,187
لن تسمع
فلن أتحدث معك ثانية

86
00:11:40,442 --> 00:11:42,194
سام
ـ لا

87
00:11:42,444 --> 00:11:44,613
سام
ـ ماذا؟

88
00:11:44,863 --> 00:11:47,700
لا شيئ

89
00:12:12,977 --> 00:12:15,229
ماذا تفعلين هنا؟

90
00:12:15,479 --> 00:12:16,814
لقد أعدت دراجتك

91
00:12:17,064 --> 00:12:21,319
لست مضطرة لعمل هذا، كنت سأذهب
إلى بيلي لأستردها بنفسي

92
00:12:21,569 --> 00:12:24,114
لقد اخبرت بيلي ألا يزعجك مرة أخرى

93
00:12:24,364 --> 00:12:29,619
لقد اهدرت أنفاسك
لنتكلم في هذا في وقت لاحق

94
00:12:29,870 --> 00:12:32,706
ما هذا؟

95
00:12:33,123 --> 00:12:34,333
هل سمعتي هذا أيضاً؟

96
00:12:34,583 --> 00:12:36,836
بالطبع لقد سمعته

97
00:12:37,086 --> 00:12:40,256
تعالي، لقد وجدت تلك اللعبة
الغريبة في المصنع

98
00:12:40,506 --> 00:12:43,551
لعبة؟

99
00:12:59,193 --> 00:13:00,569
"جومانجي"

100
00:13:00,820 --> 00:13:05,199
لعبة للباحثين عن طريق
لمغادرة عالمهم

101
00:13:05,449 --> 00:13:09,037
أرمي النرد لتحرك قطعتك
و الأرقام المذدوجة تعطيك دوراً آخر

102
00:13:09,287 --> 00:13:12,666
من يصل للنهاية أولا يفوز
هل تريدين اللعب

103
00:13:12,916 --> 00:13:17,462
لقلد تركت ألعاب اللوحات
منذ خمس سنوات

104
00:13:19,590 --> 00:13:22,551
سارة

105
00:13:26,430 --> 00:13:29,392
لابد أنها ممغنطة أو شيئ من هذا القبيل

106
00:13:29,642 --> 00:13:32,228
ألان، أنظر

107
00:13:33,187 --> 00:13:36,524
في الليل تطير
من الافضل أن تهرب

108
00:13:36,775 --> 00:13:42,364
هذه الأشياء المجنحة
ليست مسلية

109
00:13:47,536 --> 00:13:48,996
ما هذا؟

110
00:13:49,246 --> 00:13:51,624
لا أعرف

111
00:13:51,874 --> 00:13:55,461
ضعها بعيدا يا ألان
ـ حسناً

112
00:14:02,928 --> 00:14:05,055
اللعبة تعتقد أنني لعبت

113
00:14:05,305 --> 00:14:09,143
ماذا تعني ب"اللعبة تعتقد"؟

114
00:14:10,519 --> 00:14:13,063
يجب أن تنتظر في الأدغال

115
00:14:13,314 --> 00:14:17,610
حتي يقرأ النرد خمسة أو ثمانية

116
00:14:17,944 --> 00:14:23,074
يجب أن تنتظر في الأدغال؟
ماذا يعني هذا؟

117
00:15:19,468 --> 00:15:21,971
"بعد ستةو عشرون سنة"

118
00:15:30,313 --> 00:15:32,941
أنا دائما أنسى
أن هذا المكان كبير هكذا

119
00:15:33,191 --> 00:15:35,694
جودي، بيتر، تعالا و انظرا الى هذا

120
00:15:35,944 --> 00:15:39,656
سوف اضع مكان للإستقبال
في هذا المكان

121
00:15:39,906 --> 00:15:43,535
و بار في تلك الردهة

122
00:15:46,330 --> 00:15:47,873
هذا يبدو جميلاً

123
00:15:48,124 --> 00:15:52,503
أنا متأكدة أنك و أولادك
ستكونوا سعداء هنا

124
00:15:53,212 --> 00:15:55,548
في الحقيقة، إنهم أولاد أخي

125
00:15:55,798 --> 00:16:00,095
هو و زوجته توفيا الشتاء الماضي

126
00:16:02,597 --> 00:16:05,976
هل هذا جيد، أم ماذا؟

127
00:16:06,059 --> 00:16:09,313
إنه بالتأكيد؟

128
00:16:22,077 --> 00:16:26,498
ما رأيك، أيها الشاب؟
هل هذا كبير بما يكفي لك؟

129
00:16:36,425 --> 00:16:41,305
بيتر لم ينطق بكلمة منذ أن حدث هذا

130
00:16:42,140 --> 00:16:47,103
أنا أسفة جداً
كم أن هذا فظيع

131
00:16:47,354 --> 00:16:49,481
لا عليكي

132
00:16:49,731 --> 00:16:53,026
نحن بالكاد عرفنا والدينا
كانا دائما بعيدين عنا

133
00:16:53,277 --> 00:16:56,488
يتزلجان في سانت موريتز
يقامران في مونت كارلو

134
00:16:56,739 --> 00:17:00,159
يسافرا إلى افريقيا السوداء

135
00:17:00,409 --> 00:17:03,704
لم نكن نعرف حتي اذا كانا قد احبانا

136
00:17:03,955 --> 00:17:06,916
و عندما بدأ اليخت في الغرق

137
00:17:07,166 --> 00:17:09,836
استطاعا أن يكتبا رسالة
وداع جميلة

138
00:17:10,086 --> 00:17:14,758
وجدت في زجاجة
شامبانيا طافية وسط الحطام

139
00:17:15,008 --> 00:17:17,636
بعد إذنك

140
00:17:23,976 --> 00:17:27,855
لقد كانا والدين صالحين
كانت حادثة تصادم سيارة في كندا

141
00:17:28,106 --> 00:17:32,694
هل ترسلين لي الأوراق غداً؟
ـ أول شيئ في الصباح

142
00:18:03,435 --> 00:18:05,896
يجب أن أحضر صانع الأقفال لهاذا

143
00:18:06,146 --> 00:18:10,568
بيتر، إجمع ألعابك من فضلك

144
00:18:15,740 --> 00:18:18,785
بيتر، هل من الممكن أن تأخذ
تلك الحقيبة إلى أعلى المنزل

145
00:18:19,035 --> 00:18:23,915
و بعد ذلك يمكن أن نأكل المثلجات
و البوربون

146
00:18:49,443 --> 00:18:52,196
ماذا؟ ماذا هنالك؟

147
00:18:52,446 --> 00:18:54,239
أنا ذاهبة إلي لوكاندة6

148
00:18:54,490 --> 00:18:57,910
من أجل السماء

149
00:19:22,728 --> 00:19:26,691
أنا لا أرى أي مخلفات

150
00:19:29,402 --> 00:19:31,654
إنه يقول إنه يشبه هذا

151
00:19:31,905 --> 00:19:36,326
إنه خفاش أفريقي، هناك فتاة
قالت إنها رأت أحدهم في الستينات

152
00:19:36,576 --> 00:19:39,454
لكننا لا يوجد عندنا هذا النوع
من الخفافيش في نيو إنجلند

153
00:19:39,705 --> 00:19:40,914
هذا هو ما رآه

154
00:19:41,165 --> 00:19:45,711
حسناً، أي ما كان، لقد ذهب الأن

155
00:19:45,961 --> 00:19:50,174
الخفافيش ليست هي التي تقلقني
في هذا البيت على كل حال

156
00:19:50,425 --> 00:19:51,926
و ما ألذي يقلقك؟

157
00:19:52,176 --> 00:19:53,845
حسنا، بصفة شخصية

158
00:19:54,095 --> 00:19:59,017
أنا لم أكن لأرغب في العيش
في مكان قد قتل فيه أحدهم

159
00:19:59,851 --> 00:20:01,019
قتل؟
ـ نعم

160
00:20:01,269 --> 00:20:04,982
ألان باريش الصغير
أنا أقول أن اباه هو من فعلها

161
00:20:05,190 --> 00:20:10,321
هناك 1001 مكان يمكنه من
إخفاء الجثة في هذا البيت

162
00:20:10,571 --> 00:20:13,533
خاصة إذا قام بتقطيعه أولاً

163
00:20:13,783 --> 00:20:15,451
يا من بأعلى

164
00:20:15,743 --> 00:20:20,290
أنتما لا تريدا التأخر
علي أول يوم بالمدرسة

165
00:20:22,167 --> 00:20:25,462
لا توجد أي خفافيش هنا يا سيدتي
ـ سمعتما هذا

166
00:20:25,712 --> 00:20:30,968
لا يوجد شيئ مخيف في هذا المنزل

167
00:20:55,452 --> 00:20:59,040
أنا لا أصدق أني علي أن أرى
مديركما بعد أول يوم لكما

168
00:20:59,248 --> 00:21:02,377
ماذا علي أن أفعل؟

169
00:21:03,336 --> 00:21:08,091
دعونا نحاول أن نسترخي و ننهي
عشائنا، و لنتحدث عن شيئ أخر

170
00:21:08,341 --> 00:21:10,427
حسناً، لقد عرفنا لما أخذت
هذا المكان رخيص

171
00:21:10,677 --> 00:21:14,890
منذ ستة و عشرون سنة، كان هناك
صبي يدعي ألان باريش يعيش هنا

172
00:21:15,140 --> 00:21:17,685
و في يوم أختفى

173
00:21:17,935 --> 00:21:21,439
والداه قاما بتقطيعه و إخفاءه
في الجدران

174
00:21:21,689 --> 00:21:26,945
حسناً، لقد سئمت من أكاذيبك،
أنت محبوسة

175
00:21:28,863 --> 00:21:32,492
حسناً، لا يوجد مكان للذهاب إليه
في تلك المدينة الغبية على كل حال

176
00:21:32,742 --> 00:21:38,081
فقط ليكن في معلوماتك
هذه لم تكن كذبة

177
00:22:13,411 --> 00:22:16,915
هل سمعت شيئاً؟

178
00:22:20,085 --> 00:22:23,630
هل تفتقدين أمي و أبي؟

179
00:22:23,755 --> 00:22:25,382
لا

180
00:22:25,632 --> 00:22:27,342
كاذبة

181
00:22:27,593 --> 00:22:30,471
إذا لم تكفي عن هذا
لسوف يرسلونك إلى مصحة نفسية

182
00:22:30,721 --> 00:22:35,685
و أين سيرسلونك إذا لم تبدأ
في التحدث؟

183
00:22:52,119 --> 00:22:54,789
إذا تأخرت في مكتب الترخيص،
سوف اتصل بكم

184
00:22:55,039 --> 00:22:59,001
حافلة المدرسة ستكون هنا
في خلال دقائق

185
00:23:00,461 --> 00:23:03,756
هل مازلت معكما مفاتيح البيت؟

186
00:23:03,882 --> 00:23:06,343
هل تسمعاني؟

187
00:23:06,593 --> 00:23:09,221
مرحبا

188
00:23:11,098 --> 00:23:13,851
ماذا؟

189
00:23:14,143 --> 00:23:16,770
من الممكن أن أنتظر حتي تأتي الحافلة

190
00:23:17,021 --> 00:23:20,232
هل والديكما كانا معتادين أن
يضعكما في الحافلة؟

191
00:23:20,483 --> 00:23:21,859
لا

192
00:23:22,109 --> 00:23:24,195
هل أنت متأكدة؟

193
00:23:24,445 --> 00:23:25,989
أستطيع أن أنتظر معكما

194
00:23:26,239 --> 00:23:30,410
لا، لا تقلقي الحافلة ستكون هنا
في خلال دقائق

195
00:23:30,660 --> 00:23:35,707
حسناً، من فضلك كوني جيدة اليوم

196
00:23:43,841 --> 00:23:45,426
أنت تسمع هذا

197
00:23:45,676 --> 00:23:48,846
ماذا أسمع؟

198
00:24:02,152 --> 00:24:05,948
من أين يأتي؟

199
00:24:37,857 --> 00:24:41,194
لنحضرها هناك

200
00:24:52,164 --> 00:24:54,875
غريب، إنها ملتصقة

201
00:24:55,126 --> 00:24:59,380
جومانجي لعبة للباحثين عن طريق
لمغادرة عالمهم

202
00:24:59,630 --> 00:25:02,133
أرمي النرد لتحريك قطعتك
و الأرقام المذدوجة تعطيك دوراً آخر

203
00:25:02,383 --> 00:25:06,012
من يصل للنهاية أولا يفوز

204
00:25:11,226 --> 00:25:15,230
لابد إنها شرائح دوائر متكاملة
أو شيئ من هذا القبيل

205
00:25:15,648 --> 00:25:18,943
أنت أولا
ـ حسناً

206
00:25:23,948 --> 00:25:26,826
ستة

207
00:25:38,631 --> 00:25:44,095
لدغة صغيرة تصيبك بالحكة
تجعلك تعطس، تجعلك ترتعش

208
00:26:20,509 --> 00:26:23,387
لا تفعل

209
00:26:27,099 --> 00:26:33,731
هذه لن تكون مهمة سهلة
القردة سوف تبطئ سرعتك

210
00:26:35,650 --> 00:26:38,445
ما هذا؟

211
00:27:18,362 --> 00:27:20,907
أراهن أن القردة أتت من اللعبة

212
00:27:21,157 --> 00:27:24,494
و البعوض أيضا

213
00:27:26,579 --> 00:27:30,125
أنا لم أري هذا الجزء

214
00:27:31,626 --> 00:27:35,130
علي المغامرون أن يحذروا

215
00:27:39,510 --> 00:27:44,223
علي المغامرون أن يحذروا، لا تبدأوا
إلا إن كنتم تعتزمون الإنتهاء

216
00:27:44,474 --> 00:27:48,269
نتائج اللعبة تتلاشى عندما يصل
اللاعب الى نهاية جومانجي

217
00:27:48,520 --> 00:27:50,271
و ينطق إسمها

218
00:27:50,522 --> 00:27:52,607
القردة ذهبت
ـ جيد

219
00:27:52,858 --> 00:27:54,776
ضعيها جانبا
ـ  إنتظر

220
00:27:55,026 --> 00:27:57,487
لو أنهينا اللهبة
كل هذا سيتلاشى

221
00:27:57,738 --> 00:27:59,865
لننهيها
و إلا العمة نورا سوف تقذفنا في القار

222
00:28:00,115 --> 00:28:05,997
يجب أن ننجزها بسرعة
اعني أنها لا تتطلب مهارات خاصة

223
00:28:06,163 --> 00:28:08,249
لا، لقد رميت رقماً مزدوجاً

224
00:28:08,499 --> 00:28:12,796
لقد حصلت علي دور أخر . أرمي

225
00:28:13,046 --> 00:28:15,757
خمسة

226
00:28:17,592 --> 00:28:21,722
أنيابه حادة
يعجبه طعمك

227
00:28:21,972 --> 00:28:26,602
من الأفضل لمجموعتك
أن تتحرك بأقصى سرعة

228
00:28:26,852 --> 00:28:30,523
أنا لا يعجبني هذا

229
00:28:31,440 --> 00:28:34,485
شخص ما هنا

230
00:28:53,631 --> 00:28:59,137
هذا ليس حقيقي يا بيتر
إنها هلوسة

231
00:29:01,473 --> 00:29:04,601
إهرب يا بيتر

232
00:30:35,949 --> 00:30:39,119
لقد عدت

233
00:30:44,082 --> 00:30:47,211
دراجتي

234
00:31:31,341 --> 00:31:36,138
أحد ما رمى خمسة أو ثمانية

235
00:31:36,388 --> 00:31:39,141
هو فعل

236
00:31:45,398 --> 00:31:49,319
أشكرك! أشكرك! أشكرك! أ

237
00:31:52,155 --> 00:31:56,118
أسف لإخافتك
أسف لإخافتك

238
00:31:56,368 --> 00:31:57,828
لقد عدت

239
00:31:58,078 --> 00:32:01,999
أمي! أبي! ً

240
00:32:02,333 --> 00:32:04,752
أنا بالمنزل

241
00:32:05,002 --> 00:32:07,588
لقد عدت

242
00:32:07,839 --> 00:32:11,801
إنه أنا
إنه أنا، أمي و أبي

243
00:32:12,052 --> 00:32:15,680
أنا بالمنزل، لقد عدت

244
00:32:15,931 --> 00:32:18,392
هل أنت أختي الصغيرة؟

245
00:32:18,642 --> 00:32:22,062
لا، أنا جودي و هو بيتر

246
00:32:22,313 --> 00:32:25,691
أين أمي؟
هل أبي في المصنع؟

247
00:32:25,941 --> 00:32:27,652
هل أنت

248
00:32:27,902 --> 00:32:29,695
ألان باريش؟

249
00:32:29,946 --> 00:32:33,283
بلا، من أنت؟

250
00:32:33,533 --> 00:32:35,910
نحن نعيش هنا الآن

251
00:32:36,161 --> 00:32:38,455
أين أمي و أبي؟

252
00:32:38,705 --> 00:32:41,041
نحن لا نعرف

253
00:32:41,291 --> 00:32:44,545
هذا البيت كان خالي لسنوات

254
00:32:44,795 --> 00:32:48,591
الجميع إعتقد أنك مت

255
00:32:58,351 --> 00:33:01,146
أسفة

256
00:33:05,275 --> 00:33:09,488
إعطني هذا الوصف ثانية
ـ فرو أحمر و ذيول

257
00:33:18,247 --> 00:33:24,462
إنزل من فوق السيارة، من فضلك
و إصعد علي رصيف المشاة

258
00:33:25,005 --> 00:33:28,091
أي عام هذا؟
ـ لقد كان جديداً

259
00:33:28,342 --> 00:33:34,390
لا، أي عام هذا؟
ـ 1995 أتتذكر

260
00:33:34,640 --> 00:33:38,853
هل معك تحقيق شخصية؟ دعني أخمن
إنه في ثوب طرزان الأخر

261
00:33:39,103 --> 00:33:41,773
،26 عاما
هل أنت من هنا؟

262
00:33:42,023 --> 00:33:45,235
لقد كنت هنا،
لكني كنت في جومانجي

263
00:33:45,485 --> 00:33:49,698
إندونسيا
لقد كان في جماعة للسلام

264
00:33:55,829 --> 00:33:59,625
كارل بنتلي
ـ هل هذا الرجل يمت لكم بصلة قرابة؟

265
00:33:59,875 --> 00:34:03,170
بلا، إنه عمنا
ـ هل يرتدي هكذا دائما؟

266
00:34:03,421 --> 00:34:05,923
بلا، إنه نباتي

267
00:34:06,174 --> 00:34:09,511
أخرجوا من هنا

268
00:34:13,849 --> 00:34:17,311
القردة، القردة

269
00:34:17,561 --> 00:34:20,147
هل هو بخير بأعلى هنا

270
00:34:20,397 --> 00:34:25,027
لقد أصيب بجرح في راسه
منذ شهور قليلة

271
00:34:36,623 --> 00:34:39,459
أنت لا تتحرك

272
00:34:40,752 --> 00:34:43,130
قف
ـ لا تتحرك، لا تتحرك

273
00:34:43,380 --> 00:34:45,132
إنتظر، أين ستذهب؟

274
00:34:45,382 --> 00:34:48,803
لأبحث عن والدي

275
00:34:49,053 --> 00:34:51,848
هيا بنا

276
00:35:17,208 --> 00:35:20,003
إنتظر

277
00:36:13,185 --> 00:36:16,605
أبي كان يصنع الأحذية هنا

278
00:36:16,855 --> 00:36:20,901
كانت أفضل أحذية في
نيو إنجلند

279
00:36:30,870 --> 00:36:33,581
أسف

280
00:36:34,875 --> 00:36:38,211
على رسلك

281
00:36:40,881 --> 00:36:44,635
هل تعلم ماذا حدث لمصنع الأحذية؟

282
00:36:44,885 --> 00:36:49,515
بلا، لقد أغلق
مثل كل شيئ أخر بالمدينة

283
00:36:49,765 --> 00:36:53,353
إن الطقس بارد بالخارج
ما رأيك ببعض القهوة؟

284
00:36:53,603 --> 00:36:57,065
لما أغلقوا أحذية باريش؟

285
00:36:57,315 --> 00:37:01,737
عندما هرب إبنه، سام سخر
كل شيئ في سبيل العثور عليه

286
00:37:01,987 --> 00:37:03,822
وقته، ماله

287
00:37:04,072 --> 00:37:05,908
كل شيئ

288
00:37:06,158 --> 00:37:09,453
بعد فترة
توقف عن الحضور للعمل

289
00:37:09,703 --> 00:37:12,540
لقد أصبح غير مهتم

290
00:37:12,790 --> 00:37:18,254
لا أظن أن أحداً أحب إبنه
أكثر من سام

291
00:37:18,588 --> 00:37:21,174
خذ

292
00:37:22,092 --> 00:37:25,971
سوف تتجمد بالخارج

293
00:37:26,054 --> 00:37:30,392
أشكرك
هل آل باريش مازالوا بالجوار؟

294
00:37:30,643 --> 00:37:34,689
أراهم بين حين و أخر
ـ حقاً

295
00:37:34,939 --> 00:37:38,109
إنهم في شارع أدم

296
00:37:55,419 --> 00:37:58,965
والدينا متوفيين أيضاً

297
00:37:59,924 --> 00:38:04,596
لقد كانا في الشرق الأوسط
كمفاوضين للسلام عندما...ـ

298
00:38:09,601 --> 00:38:13,563
والدنا كان يعمل في صناعة الإعلانات

299
00:38:13,855 --> 00:38:16,734
أراهن أنك تفتقده؟

300
00:38:16,984 --> 00:38:19,904
و أنا أيضاً

301
00:38:22,490 --> 00:38:25,660
ها هو يذهب مرة أخرى

302
00:38:27,120 --> 00:38:30,373
أنا أعرف إنك منزعج
و لكن، نحن يجب أن ننهي اللعبة

303
00:38:30,623 --> 00:38:32,834
نحن؟ و لما تحتاجاني معكما؟

304
00:38:33,084 --> 00:38:35,962
فقط في حالة ظهور أشياء
مخيفة أخرى

305
00:38:36,213 --> 00:38:38,757
بالإضافة لوجود أسد في حجرة عمتي

306
00:38:39,007 --> 00:38:41,176
هل أبدو مثل الأخوة رنجلنج؟

307
00:38:41,427 --> 00:38:42,469
سوف تعود للمنزل قريباً

308
00:38:42,720 --> 00:38:47,767
هل ستكون مفاجأة لها؟
آمل ألا يكون عندها حساسية للقطط

309
00:39:01,949 --> 00:39:05,160
لاري، نحتاج للنقالة، ساعدني

310
00:39:05,411 --> 00:39:10,499
هل صدمناها بشدة؟
ـ لا، تبدو كحالة من حالات تلك
اللدغات الغريبة

311
00:39:15,922 --> 00:39:20,844
نعم، إنها إحدي تلك الحالات
ـ لقد تعدوا الخمسون حالة،
ماذا يحدث؟

312
00:39:21,094 --> 00:39:22,846
على رسلك

313
00:39:23,096 --> 00:39:25,057
أليست تلك السيدة توماس؟
ـ من؟

314
00:39:25,307 --> 00:39:27,226
السمسار
ـ أصمتا

315
00:39:27,476 --> 00:39:29,144
إسمعا

316
00:39:29,395 --> 00:39:30,604
هل تسمعان هذا؟

317
00:39:30,855 --> 00:39:32,898
نسمع ماذا؟

318
00:39:33,149 --> 00:39:36,319
إركبا السيارة

319
00:39:40,824 --> 00:39:44,452
حسناً، تذكرا
ماذا خرج من اللعبة قبلي؟

320
00:39:44,703 --> 00:39:47,664
كان هناك الأسد
و مجموعة من القردة و...ـ

321
00:39:47,914 --> 00:39:50,292
هذا

322
00:39:51,543 --> 00:39:56,215
حسناً، حسناً
إنها مجرد حشرة، نحن آمنين هنا

323
00:39:56,465 --> 00:39:59,635
نحن بخير

324
00:40:00,928 --> 00:40:04,015
إذا ظللنا منخفضين
لن تستطيع الوصول إلينا هنا

325
00:40:04,265 --> 00:40:07,560
لا تخافا، نحن بخير

326
00:40:07,811 --> 00:40:10,689
لن تستطيع الوصول إلينا من
خلال الزجاج

327
00:40:10,939 --> 00:40:13,901
نحن أمنين

328
00:40:15,068 --> 00:40:17,404
هل يعرف أحدكم كيف يقود السيارة ؟

329
00:40:17,655 --> 00:40:19,657
لا؟
لا توجد مشكلة

330
00:40:19,907 --> 00:40:22,827
لقد سمح لي أبي بإرجاع
السيارة إلي الطريق

331
00:40:23,077 --> 00:40:24,620
مرة

332
00:40:24,871 --> 00:40:27,081
حسناً، هذا هو الإتفاق؟

333
00:40:27,332 --> 00:40:29,709
ها نحن نسير

334
00:40:41,013 --> 00:40:43,974
ألان، السقف

335
00:40:59,741 --> 00:41:02,870
سهل جداً

336
00:41:19,012 --> 00:41:21,848
ألان

337
00:41:22,474 --> 00:41:26,228
أبعدا هذا الشيئ عني

338
00:41:26,228 --> 00:41:30,983
متي ستساعدنا في اللعب؟
سوف تصل عمتنا قريباً

339
00:41:31,233 --> 00:41:35,363
جيد، يمكن أن تقولا لها
إنها المالكة السابقة للبيت

340
00:41:35,613 --> 00:41:41,870
أرجو أن تدركا، أنه برحيل والدي
فإن هذا المنزل يؤول لي

341
00:41:43,330 --> 00:41:46,416
أه، شكراً لك

342
00:41:46,667 --> 00:41:50,421
لا لأوراق شجر الموز بعد الأن

343
00:41:55,217 --> 00:41:58,262
ماذا تظن فيما ستفعله تلك القردة
في نظام المدينة هنا؟

344
00:41:58,513 --> 00:42:00,598
 فقط استرخي
و سوف تسمع الإشاعات

345
00:42:00,848 --> 00:42:02,267
 إشاعات الرحلة المشئومة

346
00:42:02,517 --> 00:42:06,521
 لقد بدأت عند الميناء الإستوائي
على سطح هذا المركب الصغير

347
00:42:06,771 --> 00:42:10,776
 مساعد الربان كان رجل ضئيل
الربان كان شجاع و واثق

348
00:42:11,026 --> 00:42:17,116
 خمس مسافرين أبحروا ذلك اليوم
في ثلاث أو أربع جولات

349
00:42:33,175 --> 00:42:36,386
ماذا حدث لك؟
هل حلقت بقطعة زجاج؟

350
00:42:36,637 --> 00:42:40,432
ماذا حدث لك؟
هل آل كلامبتس لديهم فناء للبيع؟

351
00:42:40,683 --> 00:42:43,436
أنا لم أحلق قبل اليوم

352
00:42:43,686 --> 00:42:45,229
إلى أين ستذهب؟

353
00:42:45,479 --> 00:42:49,776
ما رأيك أن نلعب أنا و بيتر
و أنت تشاهدنا فقط؟

354
00:42:50,026 --> 00:42:52,445
شكراً، لقد شاهدتها من قبل

355
00:42:52,696 --> 00:42:55,615
إذا لم تساعدنا،
فماذا ستفعل؟

356
00:42:55,866 --> 00:42:59,119
لا أعلم
لقد فاتني الكثير لأعوضه

357
00:42:59,369 --> 00:43:03,958
أنا أتسائل إذا كانت السيدة ندمير
مازالت تعلم الصف السادس؟

358
00:43:12,133 --> 00:43:15,637
هيا بنا، إنه لن يساعدنا
إنه خائف

359
00:43:15,887 --> 00:43:19,057
ماذا قلت؟

360
00:43:19,182 --> 00:43:23,353
إنك خائف
لا بأس في أن تخاف

361
00:43:25,355 --> 00:43:29,318
دعينا نجلس في غرفة المعيشة

362
00:43:30,653 --> 00:43:33,656
أنت ليس لديك أي فكرة
عما تقحم نفسك فيه

363
00:43:33,906 --> 00:43:36,993
ليكن ما يكون، سوف نتحكم
في هذا الأمر بدون مساعدتك

364
00:43:37,243 --> 00:43:40,246
لا أعتقد هذا

365
00:43:40,497 --> 00:43:44,626
هل تظن أن القردة و البعوض
و الأسود أشياء سيئة

366
00:43:44,876 --> 00:43:47,504
إنها فقط البداية

367
00:43:47,754 --> 00:43:51,342
لقد رأيت أشياء تراها أنت
فقط في كوابيسك

368
00:43:51,592 --> 00:43:54,804
أشياء لا يمكنك حتي تخيلها

369
00:43:55,054 --> 00:43:57,640
أشياء لا تستطيع حتي أن تراها

370
00:43:57,890 --> 00:44:01,769
هناك أشياء تصطادك
أثناء الليل

371
00:44:02,020 --> 00:44:06,399
ثم بعض الأشياء تصرخ
ثم تسمعهم يأكلون

372
00:44:06,650 --> 00:44:10,571
ثم تدعو الله
ألا تكون أنت الحلوى

373
00:44:10,821 --> 00:44:12,656
خائف؟

374
00:44:12,906 --> 00:44:15,951
أنت لا تعرف حتي معنى الخوف

375
00:44:16,202 --> 00:44:20,581
أنت لن تصمد خمس دقائق بدوني

376
00:44:21,833 --> 00:44:25,003
فهل ستساعدنا؟

377
00:44:26,421 --> 00:44:29,591
سوف أشاهد

378
00:44:32,636 --> 00:44:36,056
و لكني لست خائف

379
00:44:44,190 --> 00:44:47,235
بيتر، لقد كنت جيد

380
00:44:47,485 --> 00:44:52,282
هذا هو علم النفس العكسي
أبي إعتاد أن يستعمله معي كثيرا

381
00:44:52,532 --> 00:44:55,118
مستعد؟
ـ نعم

382
00:44:56,870 --> 00:44:58,330
ألان، مستعد؟

383
00:44:58,580 --> 00:45:01,917
لايوجد معني للإستعداد

384
00:45:10,510 --> 00:45:13,263
سأحاول مرة أخرى

385
00:45:20,604 --> 00:45:23,774
ألان، إنها لا تعمل

386
00:45:32,784 --> 00:45:34,160
إنه ليس دورك

387
00:45:34,410 --> 00:45:37,914
أنا رميت أولا، ثم بيتر مرتين
لأنه رمى رقماً مزدوجاً

388
00:45:38,164 --> 00:45:40,458
و الأن إنه دوري

389
00:45:40,709 --> 00:45:43,962
لا، هناك قطعتين لكما، صحيح؟

390
00:45:44,212 --> 00:45:47,216
فلمن القطع الأخرى؟

391
00:45:49,677 --> 00:45:53,222
الفيل كان لي

392
00:45:53,806 --> 00:45:58,645
أنت تكملون اللعبة التي قد بدأتها
في عام 1969

393
00:45:58,811 --> 00:46:02,399
أنا مضطر لأن ألعب

394
00:46:05,318 --> 00:46:07,863
إنه ليس دوري

395
00:46:08,113 --> 00:46:11,366
دور من إذن؟

396
00:46:13,535 --> 00:46:17,832
سارة ويتل

397
00:46:23,463 --> 00:46:26,841
هذا المكان كانت تعيش فيه

398
00:46:27,092 --> 00:46:31,179
هذا المكان يجعلني مذعوراً

399
00:46:40,523 --> 00:46:44,527
لقد كنا نلعب في هذه الشرفة

400
00:46:45,778 --> 00:46:47,739
إنها لا تعيش هنا

401
00:46:47,989 --> 00:46:50,533
لابد أنها تزوجت بيلي جيسب

402
00:46:50,784 --> 00:46:52,285
هيا بنا
ـ دعنا نسأل على الأقل

403
00:46:52,536 --> 00:46:56,540
ربما تعرف أين ذهبت سارة
ـ سوف تعرف، إنها وسيط روحي

404
00:46:56,790 --> 00:46:59,752
لمحة جيدة

405
00:47:01,420 --> 00:47:05,132
أنا أتذكر أن الشرفة كانت أكبر

406
00:47:05,383 --> 00:47:08,970
هل يمكنك مساعدتنا؟
ـ هل معكم موعد؟

407
00:47:09,220 --> 00:47:13,183
لا، نحن نحاول العثور على أحدهم
ـ  مدام سيرينا لا تستطيع أن ترى أحد الأن

408
00:47:13,433 --> 00:47:17,062
ربما تستطيعين أنت المساعدة

409
00:47:19,231 --> 00:47:20,649
في ماذا؟

410
00:47:20,899 --> 00:47:23,444
نحن نبحث عن شخص كان يعيش هنا

411
00:47:23,694 --> 00:47:25,779
لا، أنا كنت أعيش هنا طوال حياتي

412
00:47:26,030 --> 00:47:29,909
إذن لابد أنك تعرفين سار ويتل

413
00:47:33,121 --> 00:47:36,666
ماذا تريدون من سارة ويتل؟

414
00:47:36,875 --> 00:47:39,794
سارة؟

415
00:47:40,003 --> 00:47:43,507
أنا لا استخدم هذا الأسم الأن

416
00:47:43,757 --> 00:47:46,176
سارة ويتل؟

417
00:47:46,427 --> 00:47:49,597
ماذا تريد؟

418
00:47:49,930 --> 00:47:56,062
منذ ستة و عشرون عاماً، قد لعبت
بلعبة مع صبي في نهاية الشارع

419
00:47:56,604 --> 00:48:00,692
لعبة لها صوت طبول

420
00:48:03,695 --> 00:48:06,573
كيف عرفت هذا؟

421
00:48:06,823 --> 00:48:10,869
أنا كنت هذا الصبي يا سارة

422
00:48:12,538 --> 00:48:15,249
ألان

423
00:48:21,589 --> 00:48:24,634
لقد قتلتها

424
00:48:25,260 --> 00:48:27,929
أترك رسالة
و سوف يتحدث إليك الطبيب

425
00:48:28,180 --> 00:48:30,098
في أقرب وقت ملائم

426
00:48:30,349 --> 00:48:34,728
دكتور بورستين، أنا سارة ويتل
من فضلك إتصل بي بأسرع ما يمكن

427
00:48:34,979 --> 00:48:37,690
أظن أنني أحتاج إلى مراجعة
جرعاتي

428
00:48:37,940 --> 00:48:41,569
الحدث الذي قد ناقشناه
و الذي لم يحدث حقيقة

429
00:48:41,819 --> 00:48:46,825
أنا الأن مع هذا الصبي ألذي
لم يختفي حقيقة

430
00:48:47,075 --> 00:48:49,828
أجلس في غرفة معيشته
و أشرب عصير ليمون

431
00:48:50,078 --> 00:48:55,292
لو يمكنك أن تكلمني،
أنا متشوقة لسماع تفسيرك

432
00:48:55,542 --> 00:48:59,171
سوف يتصل بي
ـ أثناء إنتظارنا

433
00:48:59,421 --> 00:49:02,591
يا إلهي، لا، لا، لا
ـ سارة

434
00:49:03,384 --> 00:49:07,430
لقد قضيت 2000 ساعة في العلاج،
أقنع نفسي أن هذا غير موجود

435
00:49:07,680 --> 00:49:10,058
ما حدث لك كان شنيع
و أنا السبب

436
00:49:10,308 --> 00:49:12,519
لقد كان شنيعاً، لقد كان شنيعاً

437
00:49:12,769 --> 00:49:15,063
لقد كان حقاً

438
00:49:15,313 --> 00:49:17,566
لكنه حقيقي

439
00:49:17,816 --> 00:49:21,904
لا، لم يكن حقيقي، لقد قتلك أباك
و قطع جسدك

440
00:49:22,154 --> 00:49:24,365
سارة

441
00:49:24,615 --> 00:49:27,243
أبي فعل هذا

442
00:49:27,493 --> 00:49:30,246
أبي كان يعانقني بشق الأنفس

443
00:49:30,496 --> 00:49:33,917
كيف يكون قد قطعني إلى قطع صغيرة

444
00:49:34,167 --> 00:49:38,964
منذ ستة و عشرون سنة
كنا قد بدئنا لعبة صغيرة

445
00:49:39,214 --> 00:49:40,465
و الأن

446
00:49:40,716 --> 00:49:45,179
سوف نجلس جميعاً
و ننتهي منها

447
00:49:45,429 --> 00:49:47,097
و خمني ماذا؟

448
00:49:47,348 --> 00:49:50,351
إنه دورك

449
00:49:59,652 --> 00:50:01,154
إلعبي يا سارة

450
00:50:01,404 --> 00:50:05,492
لا، لا، لا
ـ حسناً

451
00:50:05,575 --> 00:50:09,705
فقط إعطني النرد و إذهبي إلى بيتك،
أنت لست مضطرة للعب

452
00:50:09,955 --> 00:50:12,958
شكراً يا ألان

453
00:50:13,209 --> 00:50:15,753
يا إلهي، كيف تفعل هذا؟

454
00:50:16,003 --> 00:50:18,840
إنه قانون الغاب، سوف تعتادين عليه

455
00:50:19,090 --> 00:50:23,011
كلما أفكر في المجهود ألذي بذلته
لإظهارك كشبح...

456
00:50:23,261 --> 00:50:26,473
هيا إقرئيه

457
00:50:30,602 --> 00:50:32,730
إنهم ينمون أسرع من البامبو

458
00:50:32,980 --> 00:50:37,193
خذوا حذركم و إلا سيأتون خلفكم

459
00:50:38,653 --> 00:50:39,904
حسناً، عظيم

460
00:50:40,154 --> 00:50:43,491
ياإلهي
إخبروني أن هذا لا يحدث

461
00:50:43,741 --> 00:50:48,622
إنه يحدث، إبتعدوا عن الجدران
لا تلمسوا أي شيئ

462
00:50:48,788 --> 00:50:52,250
و لا تتحركوا بسرعة

463
00:50:56,630 --> 00:50:58,966
إنهم جميلات
ـ  نعم، إنهم جميلات

464
00:50:59,216 --> 00:51:02,261
لا تلمسوا الزهور الأرجوانية
إنهم يقذفون أشواكاً سامة

465
00:51:02,511 --> 00:51:06,808
و بالتأكيد إبتعدوا عن
الصفراوات الكبيرة

466
00:51:07,058 --> 00:51:09,936
و ما الصفراوات الكبيرة؟

467
00:51:14,483 --> 00:51:16,360
أمسكتك، أمسكوا ذراعيه

468
00:51:16,610 --> 00:51:20,197
أبعدوها عني، أبعدوها عني

469
00:51:27,330 --> 00:51:29,916
يا إلهي

470
00:51:35,380 --> 00:51:36,464
تماسك

471
00:51:36,715 --> 00:51:40,928
أمسكوه جيداً، سأعود حالاً

472
00:51:41,219 --> 00:51:44,014
أسف يا أنجوس

473
00:51:47,852 --> 00:51:50,438
وقت الحصاد

474
00:51:57,070 --> 00:52:00,031
هل أنت بخير

475
00:52:07,122 --> 00:52:09,291
يا إلهي

476
00:52:09,541 --> 00:52:14,046
سيارتي، سيارتي

477
00:52:17,300 --> 00:52:21,262
لا أصدق هذا
إشتغلي، إشتغلي، من فضلك، نعم

478
00:52:21,513 --> 00:52:24,766
 كارل، كارل
ـ كارل يتحدث

479
00:52:25,016 --> 00:52:28,520
 أين كنت؟
هناك حيوانات يجب السيطرة عليها

480
00:52:28,770 --> 00:52:30,731
إخبري ستان و ويلي

481
00:52:30,981 --> 00:52:35,903
علي أن أتحقق من شخص مشيبه فيه
عند بيت باريش

482
00:52:36,028 --> 00:52:39,198
كان علي أن أكون إطفائي

483
00:52:46,915 --> 00:52:49,668
سارة

484
00:52:51,002 --> 00:52:52,713
إبعد يديك عني

485
00:52:52,963 --> 00:52:55,632
اللعبة لم تنتهي بعد
ـ إنها كذلك بالنسبة لي

486
00:52:55,883 --> 00:52:57,801
أنت لست في الأدغال الأن

487
00:52:58,052 --> 00:53:02,390
توقف عن هذا،
لا تعامل الناس هكذا

488
00:53:15,445 --> 00:53:20,117
هل يريد أحدكم الشاي المثلج؟
سوف أصنع الشاي

489
00:53:24,622 --> 00:53:29,127
من فضلك، أخر مرة لعبت بتلك اللعبة
هدمت حياتي

490
00:53:29,377 --> 00:53:32,172
هدمت حياتك؟

491
00:53:32,422 --> 00:53:37,761
يجب أن تنتظر في الأدغال
حتي يقرأ النرد خمسة أو ثمانية

492
00:53:38,011 --> 00:53:40,472
لقلد كنت فتاة صغيرة يا ألان

493
00:53:40,722 --> 00:53:43,434
و أنت إختفيت

494
00:53:43,684 --> 00:53:49,190
و مجموعة من الخفافيش أحاطت بي
و طاردتني في الشارع

495
00:53:49,440 --> 00:53:51,484
لقد كنت خائفة

496
00:53:51,734 --> 00:53:54,112
أنا أسفة يا ألان

497
00:53:54,362 --> 00:53:56,448
لم يصدقني أحد، لقد كنت وحيدة

498
00:53:56,698 --> 00:54:03,038
كذلك كنت أنا، لستة و عشرون عاما
يا سارة

499
00:54:03,205 --> 00:54:06,041
و أنا أيضاً

500
00:54:06,083 --> 00:54:10,296
لا عليك يا سارة
لقد فزعنا نحن أيضاً

501
00:54:10,546 --> 00:54:14,258
إذا أنهينا اللعبة
سيزول كل هذا

502
00:54:14,509 --> 00:54:16,052
ماذا لو أصابتني اللعبة بسوء؟

503
00:54:16,302 --> 00:54:19,389
لن تصيبك اللعبة بسوء

504
00:54:19,430 --> 00:54:21,766
لأنني لن أتوقف عن اللعب

505
00:54:22,017 --> 00:54:23,310
و أنا أيضاً

506
00:54:23,602 --> 00:54:26,855
و أنا أيضاً

507
00:54:33,445 --> 00:54:34,905
هيا يا سارة

508
00:54:35,114 --> 00:54:37,950
من فضلك

509
00:54:45,583 --> 00:54:48,295
عرفت أنه سيكون يوم سيئ

510
00:54:48,545 --> 00:54:51,173
هيا، سنكون بخير

511
00:54:51,423 --> 00:54:54,927
علينا أن نعتني برؤسنا

512
00:54:55,761 --> 00:54:58,681
و نلعب بقوة

513
00:55:15,490 --> 00:55:20,621
صياد من البراري المتوحشة

514
00:55:20,871 --> 00:55:24,750
يجعلك تبدو مثل الأطفال

515
00:55:25,001 --> 00:55:26,085
ما الأمر؟

516
00:55:26,335 --> 00:55:30,089
فان بيلت

517
00:55:35,011 --> 00:55:40,684
أنت أيها الجبان التعس
واجهني كرجل

518
00:55:47,984 --> 00:55:50,361
ليس جيد بالقدر الكافي، أيها الصغير

519
00:55:50,611 --> 00:55:54,491
تعالي، إن كنت مستعد أم لا

520
00:56:11,175 --> 00:56:14,137
أنت

521
00:56:17,140 --> 00:56:21,269
أرمي سلاحك
و أرفع يديك في الهواء

522
00:56:45,587 --> 00:56:49,758
لا أصدق هذا !ُ

523
00:56:56,307 --> 00:56:58,351
حتي لو خرج ألان من هذا الموقف

524
00:56:58,601 --> 00:57:01,187
فسوف يتكرر و يتكرر

525
00:57:01,437 --> 00:57:05,859
عندما تكبت غضبك،
فإنه يجذب طاقة سلبية

526
00:57:06,109 --> 00:57:09,988
أشياء تحث، مثل الموت في الأدغال
لا يكون في ذلك حادث

527
00:57:10,238 --> 00:57:11,406
لا توجد هناك حوادث

528
00:57:11,656 --> 00:57:13,575
دور من هذا؟

529
00:57:13,825 --> 00:57:16,328
إنه دوري
ـ حقاً، عظيم

530
00:57:16,578 --> 00:57:19,248
كان يحب أن تخبرنا، أن هناك
رجلاً يقتنص البشر

531
00:57:19,498 --> 00:57:22,251
لم أكن أعرف
إنها فقط حظ النرد

532
00:57:22,501 --> 00:57:26,673
هل هو السبب في أنك
لم تريد أن تلعب؟

533
00:57:27,298 --> 00:57:29,133
لم تكن تريد اللعب، أيضاً؟

534
00:57:29,384 --> 00:57:34,681
لقد بدأنا لعبة منذ ستة و عشرون عاماً
و الأن علينا أن ننهيها

535
00:57:36,183 --> 00:57:37,434
ماذا بشأن هذا الرجل؟

536
00:57:37,684 --> 00:57:42,022
إنه صياد يقتل الأشياء
الأن هو يربد قتلي

537
00:57:42,273 --> 00:57:43,649
لماذا أنت؟
لماذا أنا؟

538
00:57:43,899 --> 00:57:47,653
لا أعرف، ماذا تعتقدي؟
إنه يشغل وقت فراغه

539
00:57:47,904 --> 00:57:49,697
من الممكن أن يكون شكلي جيد
علي جدار بيته

540
00:57:49,947 --> 00:57:51,449
إنه دورك

541
00:57:51,699 --> 00:57:54,619
هل تحدثت معه من قبل عن خلافاتكم؟

542
00:57:54,869 --> 00:57:60,000
هل جننت؟ الرجل يحمل سلاح
ـ لا تدعوني بالمجنونة، أبداً

543
00:58:00,250 --> 00:58:04,672
لأن الجميع قالوا أنني مجنونة
منذ أن أخبرتهم بأنك أسرت باللعبة

544
00:58:04,922 --> 00:58:06,549
أعتقد أنني يجب أن ألعب

545
00:58:06,799 --> 00:58:07,633
نعم

546
00:58:07,883 --> 00:58:12,263
أنا كنت الفتاة التي شهدت مصرعك
هل أتى أحد إلي عيد ميلادي الرابع عشر؟

547
00:58:12,513 --> 00:58:14,349
سوف ألعب الأن

548
00:58:14,599 --> 00:58:15,683
بيلي من؟

549
00:58:15,934 --> 00:58:19,980
سيدتي، هل أنت بومة؟
سارة، أحفري داخل شعورك

550
00:58:20,230 --> 00:58:21,231
فقط إلعبي

551
00:58:21,481 --> 00:58:23,316
إبحثي في الذاكرة عن صديقك القديم

552
00:58:23,567 --> 00:58:27,821
الفتى ألذي سرق دراجتك؟
الفتي ألذي شاهدت معه السنيما

553
00:58:28,072 --> 00:58:32,326
لا تكن أحمق، إنه ليس الرعد
البقاء مكانك سيكون خطأ فادح

554
00:58:37,915 --> 00:58:40,960
هل تشعر بهذا؟

555
00:59:04,903 --> 00:59:06,237
إهربوا

556
00:59:06,488 --> 00:59:09,616
إنها مجموعة حيوانات

557
00:59:09,866 --> 00:59:13,036
اللعبة

558
00:59:18,000 --> 00:59:21,504
لا تنظروا للخلف

