1
00:00:59,800 --> 00:01:05,800
ترجمة : إبراهيم أيوب

2
00:00:54,000 --> 00:00:57,400
<font color="#FF8000">مخلوقات مجنحة

3
00:02:37,000 --> 00:02:40,400
توقف
لماذا لاتحصل علي مقليات لنفسك؟

4
00:02:40,400 --> 00:02:42,800
(أنتِ سمحتِ لـ (هوارد -
إخرس، توقف -

5
00:02:42,800 --> 00:02:44,000
هوارد)؟)
من هو (هوارد)؟

6
00:02:44,100 --> 00:02:47,200
أوه، (هوارد)، إنها تحب عاشق اللكزيس
المثير للشفقة

7
00:02:47,300 --> 00:02:52,100
: الحدث، الجانح، الذي قال
أنا من فزت بميدالية كرة الدهان الأسبوع الماضي

8
00:02:52,900 --> 00:02:54,500
يا إلهي

9
00:02:57,900 --> 00:03:01,400
رائع، شكراً -
سأحضر حالاً -

10
00:03:09,700 --> 00:03:11,800
شكراً -
مرحباً -

11
00:03:17,400 --> 00:03:19,200
سيدتي -
(جين) -

12
00:03:19,300 --> 00:03:21,700
حسناً، أنا أعلم

13
00:03:23,100 --> 00:03:29,000
جين)، حسناً، أنا أعلم هذا منذ عشرة دقائق)
ولكن لايوجد أحد هنا الآن، هذا مجهد

14
00:03:29,000 --> 00:03:33,100
شكراً
مرحباً، هل تسمع ماما؟

15
00:03:34,400 --> 00:03:38,000
أنا أحبك، أنا أحبك

16
00:03:38,400 --> 00:03:41,500
رحلتك مع السرطان

17
00:03:43,800 --> 00:03:47,800
حسناً، بطاريتى قد نفدت
لذا، هل يمكنك أن تقول وداعاً؟

18
00:03:48,500 --> 00:03:49,200
الي اللقاء

19
00:03:50,200 --> 00:03:52,400
أعتذر، ماذا أحضر لك؟

20
00:03:52,400 --> 00:03:58,800
أجل، المخصوص، بدون مايونيز
شاي مثلج بدون سكر

21
00:03:59,300 --> 00:04:03,700
حسناً -
.. لحظة، سوف آخذ المايونيز و -

22
00:04:03,700 --> 00:04:05,800
شاي مثلج، خذي القسيمة

23
00:04:05,800 --> 00:04:09,900
تهانينا، رقم الحظ سبعة
هذه تستخدمها عند الدفع

24
00:04:11,300 --> 00:04:12,500
إنزل، هيا إنزل

25
00:04:14,500 --> 00:04:15,200
(جيمي)

26
00:04:48,000 --> 00:04:51,200
ماهذا؟
لقد تأخرتم أيها الرفاق

27
00:04:51,900 --> 00:04:56,000
مطلق النار، الزبون
لقد خسرناهم الإثنين في الطريق

28
00:04:56,100 --> 00:04:57,900
علينا متابعة هذا الشخص

29
00:04:58,100 --> 00:05:00,900
شخص آخر توفي في مسرح الحدث
العامل ذهب به مباشرة الي المشرحة

30
00:05:00,900 --> 00:05:04,100
كنت هناك منذ عشرون دقيقة
هيا، إبحث عنه

31
00:05:14,400 --> 00:05:18,700
{\i1}أعثر علي مكانك الأمثل
"إنه سهل، في "ريماكس دوت كوم

32
00:05:18,700 --> 00:05:21,600
{\i1}لا أحد يبيع عقارات
"أكثر من "ريماكس

33
00:05:27,300 --> 00:05:30,100
مرحباً (جيمي)، كيف حالك يا رجل؟

34
00:05:35,700 --> 00:05:41,400
{\i1}من شفاهنا الي أذنه

35
00:05:41,400 --> 00:05:47,000
{\i1}وبلغة إشتياقنا الكبير
نحن نصلي بخشوع

36
00:05:48,300 --> 00:05:51,600
(مرحباً (جيمي)، أنا (رون

37
00:05:57,700 --> 00:06:04,900
عملي أن أتحدث مع الناس
بعد تجاربهم المزعجة كالحوادث أو الجرائم

38
00:06:05,500 --> 00:06:09,300
الطبيب الذي فحصك

39
00:06:09,500 --> 00:06:12,300
يعتقد أنه
يجب علينا أن نتعرف علي بعضنا

40
00:06:12,800 --> 00:06:15,900
سمعت أنك لاتتحدث كثيراً

41
00:06:16,500 --> 00:06:17,900
هل ستتحدث معي؟

42
00:06:21,300 --> 00:06:24,300
هل تهز رأسك بالقبول أو الرفض؟

43
00:06:26,200 --> 00:06:30,300
هل يمكنك كتابة إجابتك
إذا سألتك بعض الأسئلة؟

44
00:06:33,300 --> 00:06:37,500
إذا أردت أن تعبر عن شعورك بما حدث
هل يمكنك مقابلتي؟

45
00:07:01,500 --> 00:07:05,900
جرح خفيف وسطحي
نتيجة سقوطك

46
00:07:06,100 --> 00:07:09,500
قد تنام عدة أيام بشكل مستمر
لديك شيئ من عدم الوضوح

47
00:07:09,800 --> 00:07:14,700
شيئ واحد أكيد
كنت محظوظاً نوعاً ما

48
00:07:16,100 --> 00:07:18,400
أكثر من محظوظ

49
00:07:25,600 --> 00:07:29,200
هيا، دعنا نبدأ -
لا، لا، إنتظر -

50
00:07:30,400 --> 00:07:34,700
اللعنة، وجدت شرياناً
يبدو وكأن هناك عظاماً مكسورة في الأورطي

51
00:07:34,800 --> 00:07:37,100
ثبت جيداً، نبدأ من هنا

52
00:07:38,700 --> 00:07:43,300
كريس)، لايوجد شيئ كي نثبته)
ولم يكن هناك شيئ أبداً

53
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
عزيزتي

54
00:08:02,100 --> 00:08:04,000
يا إلهي

55
00:08:04,500 --> 00:08:07,900
لا تصرخي يا أمي
لا تصرخي

56
00:08:23,800 --> 00:08:26,300
أنا آسفة جداً

57
00:08:36,100 --> 00:08:40,000
الأمر مختلف هنا
لا أحد يفوز بهم كلهم

58
00:08:40,800 --> 00:08:45,600
تبعد ميلاً ونصف زياده
تعمل أفضل ما لديك

59
00:09:04,800 --> 00:09:08,600
{\i1}حتي الآن لازالت السلطات
تبحث عن أفكار جديدة

60
00:09:08,600 --> 00:09:10,000
{\i1}في غضون ذلك هنا في المستشفي المحاي

61
00:09:10,300 --> 00:09:13,300
{\i1}أعلن عن وفاة مطلق النيران 
فور وصوله

62
00:09:13,300 --> 00:09:16,000
{\i1}ضحية واحدة في حالة حرجة
ويقال أنه خطأ في التسجيل

63
00:09:16,000 --> 00:09:17,900
{\i1}والمستشفي تقول إنها حالة طوارئ

64
00:10:06,600 --> 00:10:11,100
سيدة (دافنبورت)؟
أنا أعطيته بالفعل .. تقريري

65
00:10:11,100 --> 00:10:14,100
لست من الشرطة، أنا من إدارة
الصحة النفسية

66
00:10:14,100 --> 00:10:19,600
هل أنت طبيب؟ -
لا، لكن المستشفي تستشيرني في مثل هذه الحالات -

67
00:10:21,100 --> 00:10:23,000
ضحايا العنف

68
00:10:23,100 --> 00:10:24,500
.. لذلك

69
00:10:24,700 --> 00:10:30,500
حاولت الإتصال بعد ما حدث
لكن بطارية هاتفي نفدت

70
00:10:30,500 --> 00:10:33,700
ليس خطؤك
من الطبيعي أن تشعري بذلك

71
00:10:33,700 --> 00:10:35,500
لا، أنا أعرف هذا

72
00:10:35,700 --> 00:10:40,700
خلال الأيام والأسابيع القليلة القادمة
قد تشعرين ببعض المشاعر الجديدة

73
00:10:40,700 --> 00:10:44,800
تشتمل علي قلة النوم والشهية
هناك قائمة بذلك

74
00:10:45,500 --> 00:10:48,200
كل يوم قد تشعرين بإختلاف

75
00:10:48,200 --> 00:10:53,200
قد تبدئين بتذكر أشياء لاترغبين
(حقيقة في تذكرها، (كارلا

76
00:10:53,600 --> 00:10:56,400
(أعتذر، هل يمكنني أن أناديكِ بـ (كارلا

77
00:10:57,300 --> 00:10:59,800
إنتظر لحظة

78
00:11:00,600 --> 00:11:06,400
هل قمت بطباعة هذه مسبقاً
في حالة حدوث شيئ مثل هذا؟

79
00:11:06,900 --> 00:11:09,800
ثم تقوم بإعطائها بعد ذلك؟

80
00:11:09,800 --> 00:11:15,600
هذا غير مهم
المهم أنه إذا أردت التحدث، يمكنك ذلك

81
00:11:15,600 --> 00:11:17,600
بخصوص مشاعرك

82
00:11:17,600 --> 00:11:19,900
لك؟

83
00:11:20,900 --> 00:11:22,900
أجل

84
00:12:07,000 --> 00:12:09,800
المعذرة، هل يمكننا التحدث معك للحظة؟

85
00:12:10,600 --> 00:12:13,900
لقد كنت في مسرح الجريمة؟ -
أجل، هذا صحيح، كنت هناك -

86
00:12:13,900 --> 00:12:18,800
حسناً، هل حدث أن تأذيت، سيدتي -
لا، ليس أنا -

87
00:12:18,800 --> 00:12:22,400
ولكنك فقدت شخصا ما من العائلة
شخص ما تعرفينه؟

88
00:12:22,900 --> 00:12:24,400
.. لا، لكن

89
00:12:24,400 --> 00:12:25,800
المعذرة

90
00:12:34,000 --> 00:12:37,300
{\i1}شرطة "هلمان" مستمرة في تجنب
الأسئلة عن تحقيقاتها

91
00:12:37,300 --> 00:12:42,000
{\i1}بينما المواطنون يناضلون
.. من أجل إعادة الإعتبار للبلدة كما كانت

92
00:12:42,000 --> 00:12:45,200
{\i1}إعادة الخط الزمني للحظات الحقيقية
عندما تتوازن الحياة مع الموت

93
00:12:45,500 --> 00:12:49,000
{\i1}في عين المواطن العادي

94
00:12:50,800 --> 00:12:54,400
كارلا)، هل قدت سيارتك الي هنا؟) -
أخذت الحافلة من المستشفي -

95
00:12:56,800 --> 00:13:01,400
المستشفي؟ يا إلهي، لقد رأيناها
حمداً لله أنك بخير

96
00:13:01,400 --> 00:13:06,800
هل رأيتها؟ -
أعتقد أنني فعلت، لقد حاولت الإتصال -

97
00:13:06,800 --> 00:13:11,500
(لم نعرف أين نتصل لقد طلبت من (سكوت
.. أن يتصل بالشرطه ولكنه قال لا

98
00:13:11,600 --> 00:13:15,400
من الأفضل أن ننتظر في مثل هذا الموقف ..
لا أستطيع المساعدة لكن أعتقد

99
00:13:15,400 --> 00:13:18,500
بعد خمس دقائق (سكوت) سوف يكون هناك

100
00:13:18,500 --> 00:13:22,000
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

101
00:13:23,000 --> 00:13:28,800
شكراً لله، هذا ما قلته عندما رأيت الفتيات
علي شاشة التلفاز، وتلك التي توفي والدها

102
00:13:28,800 --> 00:13:33,400
ليس لديك خدوش، تعلمين
شكراً لله

103
00:13:35,300 --> 00:13:40,200
ما خطبك؟ -
إنه منزعج قليلاً -

104
00:13:40,200 --> 00:13:44,900
أعتقد أنني سأراك علي الغداء غداً -
المطعم لن يفتح غداً -

105
00:13:44,900 --> 00:13:50,700
يا إلهي -
فقط إتصلي بنا في أي وقت -

106
00:13:50,700 --> 00:13:53,000
سيكون بخير -
شكراً -

107
00:14:11,800 --> 00:14:13,800
هذه 12.95 الباقي

108
00:14:13,800 --> 00:14:17,700
أنت الزبون رقم مائة هذا الشهر
خوذة دراجة مجانية

109
00:15:43,600 --> 00:15:49,200
آن)، عزيزتي، ما الأمر؟)
ما الذي تفعلينه بالخارج هنا؟

110
00:15:49,600 --> 00:15:53,500
دعينا ندخل ، لدي شيئ يساعدك
على النوم

111
00:15:54,400 --> 00:15:58,000
لا بأس عزيزتي
تعالي معي

112
00:16:06,800 --> 00:16:11,300
هل حالفكِ الحظ ووصلت الي هاتفه المحمول؟
لا شيئ -

113
00:16:11,300 --> 00:16:15,600
إذا كنتِ لا تمانعين لدي بضعة أسئلة
أريد أن أبدء بها

114
00:16:15,600 --> 00:16:18,000
هل أنتِ متأكدة من أن والدكِ لا يعرف
أي شخص آخر

115
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
في مسرح الجريمة مثل السيد (هيجن)؟

116
00:16:21,600 --> 00:16:23,700
(السيد (كارلاين

117
00:16:24,900 --> 00:16:28,900
لست متأكدة تماماً
لا أعرف

118
00:16:29,200 --> 00:16:32,700
بينكما، هل هناك أية مشاكل
في الوقت الحالي؟

119
00:16:33,200 --> 00:16:35,400
أبي أخذنا بعد طلاقي

120
00:16:36,200 --> 00:16:39,400
لا أسئلة، لا أعلم، لا مشكله

121
00:16:41,400 --> 00:16:45,200
ولستِ على علم بأي أمور سيئة
في أي مكان

122
00:16:46,400 --> 00:16:47,300
الأعمال ليست جيدة؟

123
00:16:47,400 --> 00:16:50,300
هل تحتاجين مساعدة؟ -
كلا، شكراً -

124
00:16:51,100 --> 00:16:55,100
والدي يمتلك سيارة تعليم
غرفة واحدة، سيارة واحدة

125
00:16:55,200 --> 00:16:58,300
أعمال صغيرة، خاصة بعد وفاة أمي

126
00:16:58,300 --> 00:17:01,200
إنه يمتلك هذا البيت
وهو ليس مديناً لأحد

127
00:17:01,200 --> 00:17:04,800
لذا لا أعلم عن أي مشاعر سيئة
أو صفقات تجارية

128
00:17:04,900 --> 00:17:08,900
ليس لسنوات عديدة على أية حال
منذ أن أصبح مديناً بالقمار؟

129
00:17:08,900 --> 00:17:11,900
معذرة؟ -
لقد سمعنا عن هذا -

130
00:17:11,900 --> 00:17:14,300
ليست لدي أي فكرة
عما تتحدث عنه

131
00:17:14,300 --> 00:17:18,600
والآن، إذا لم يكن هناك شيئ آخر
فلدي جليسة أطفال تنتظرني بالداخل

132
00:17:18,600 --> 00:17:23,200
آنسة (هاملتن)، أعلم أنكِ لا تريدين
الكلام عن وضع والدكِِ

133
00:17:23,500 --> 00:17:27,400
شكراً لهذا القول أيها المحقق
اعذرني

134
00:17:48,900 --> 00:17:52,800
كنت بالمطعم هذا الصباح
قبل أن يحدث ذلك

135
00:17:52,800 --> 00:17:58,800
لم تكن، لماذا؟ -
إخذت قهوة وأنا في طريقي الي المستشفى -

136
00:17:59,400 --> 00:18:00,500
ماذا؟

137
00:18:01,400 --> 00:18:03,900
وفي طريقي للخروج

138
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
فتحت الباب للشخص
الذي أطلق النار على الجميع

139
00:18:13,300 --> 00:18:15,000
كيف عرفت أنه هو؟

140
00:18:15,100 --> 00:18:19,100
لأنه بعد عشرون دقيقة، أحضروا الجميع
كان هناك، ورصاصة في رأسه

141
00:18:19,900 --> 00:18:22,000
هل أنت بخير؟

142
00:18:22,400 --> 00:18:27,300
نعم، أنا بخير، كنت موجودا هناك
عندما حدث ذلك

143
00:18:28,000 --> 00:18:31,400
عزيزي -
هذا جنون، صحيح؟ -

144
00:18:31,400 --> 00:18:35,800
هل تريدني أن أحضر لك مشروباً؟ -
نعم، سيكون ذلك جيداً -

145
00:18:35,900 --> 00:18:38,500
هل عادت البدلة من المصبغة؟

146
00:18:39,900 --> 00:18:41,300
سوف أحضرها

147
00:18:47,200 --> 00:18:49,700
شكراً لك -
مرحباً -

148
00:19:03,000 --> 00:19:05,600
شكراً لكِ -
مرحباً -

149
00:19:41,400 --> 00:19:43,400
{\i1}(هل تعلم (ستو
بالنظر إلى كل ما حدث هنا

150
00:19:43,800 --> 00:19:45,800
{\i1}ومن الصعب أن تتخيل

151
00:19:45,800 --> 00:19:48,600
{\i1}لو دخل المسلح إلى المطعم
.. بعد عشر دقائق خلال الزحام

152
00:19:49,500 --> 00:19:50,600
هل تعتقد أنه نائم؟

153
00:19:51,300 --> 00:19:54,400
لقد رأيت ضوءاً خارجاً من الغرفة

154
00:19:54,600 --> 00:19:58,400
كما قال الرجل، سيبقى هادئاً بالبيت 
وسوف يتحدث عندما يكون مستعداً

155
00:19:59,900 --> 00:20:01,700
{\i1}المصادر تقول أن الشهود يقولون

156
00:20:01,900 --> 00:20:04,900
{\i1}أن المسلح إستهدف الموظفين والزبائن
الذين حاولوا الهرب من المكان

157
00:20:09,000 --> 00:20:12,800
.. عزيزتي؟
عزيزتي

158
00:20:25,200 --> 00:20:26,200
يا إلهي

159
00:20:30,800 --> 00:20:32,900
جيمي)، إنخفض)

160
00:20:38,100 --> 00:20:40,200
هيا

161
00:21:25,800 --> 00:21:27,100
زحام كبير

162
00:21:28,800 --> 00:21:30,100
لا بد أنهم عرفوا الشخص

163
00:21:32,000 --> 00:21:35,800
عملوا لديه مرة

164
00:21:35,800 --> 00:21:39,200
لقد نظفت الطاولات حينما دخلوا
لم يروني على ما أعتقد

165
00:21:39,400 --> 00:21:47,600
تسمحين لي أن آخذكِ للخارج
لنتناول مشروب

166
00:21:49,800 --> 00:21:56,200
حسناً، شكراً ليس أمراً مهماً
(ليس مهماً، أراكِ فيما بعد (كارلا

167
00:21:58,500 --> 00:22:00,400
من كان والدي؟

168
00:22:01,500 --> 00:22:04,500
مثال على الإيمان
الذي نحتاجه كثيراً

169
00:22:04,900 --> 00:22:08,100
عندما نشعر بالخوف أو الإغواء
بسبب الشكوك أو الذنب أو الكراهية

170
00:22:08,500 --> 00:22:12,600
ليقود الله روحه عالياً
إلى أبواب الجنة

171
00:22:12,900 --> 00:22:16,100
كي يحاسبنا، ويحاسب والدي

172
00:22:16,200 --> 00:22:19,900
لقد منح حياته لأجلي
(ولأجل (جيمي جسبرسون

173
00:22:19,900 --> 00:22:23,800
والدي الذي ضمنا
وأمسك بيدي مبتسماً

174
00:22:23,800 --> 00:22:26,100
إنه كان والدي

175
00:22:34,400 --> 00:22:35,900
إنتظري

176
00:22:39,500 --> 00:22:44,000
(إركعي معي (لوري
كي نصلي لأبوينا

177
00:22:44,100 --> 00:22:46,700
دعينا نصلي لنكون قويتين
حتي لا ننسي كفاية للمغفرة

178
00:22:46,800 --> 00:22:51,100
.. أود ذلك، ولكن -
لوري) عزيزتي) -

179
00:22:51,200 --> 00:22:57,900
والدك كان ممتناً، هذا ما كان يريده
أعلم هذا، الله يعلم هذا

180
00:23:02,800 --> 00:23:07,300
جيمي) وأنا شهود)
شركاء في الصلاة

181
00:23:07,700 --> 00:23:11,600
شهود على المحبة
وهذا أمر نفتخر به

182
00:23:11,700 --> 00:23:14,800
نريد فقط أن نقول كم نحن آسفون
بوب) أيضاً)

183
00:23:14,900 --> 00:23:17,800
شكراً لله أن أحدنا
يمكنه أن يشهد

184
00:24:03,800 --> 00:24:07,500
{\i1}الرقم الذي تحاول أن تتصل به
إما أنه غير متاح

185
00:24:07,500 --> 00:24:11,200
{\i1}أو أنه خارج حدود التغطية
رجاءً حاول مرة ثانية لاحقاً

186
00:24:23,200 --> 00:24:26,200
إثنين، أراهن على رقم إثنين
في الحال

187
00:24:31,200 --> 00:24:33,300
مطلق جديد

188
00:25:00,700 --> 00:25:05,100
هل أنتِ بخير؟ -
كلا، صداع لعين، لا أستطيع أن أرى أي شيئ -

189
00:25:05,100 --> 00:25:10,800
الشقيقة؟ سأحضر لكِ شيئاً، حسناً؟ -
لست مهتمة، سأجرب أي شيئ -

190
00:25:12,400 --> 00:25:17,000
ضعي فقط هذا على لسانكِ
إنه جيد، سوف يعطي مفعولاً سريعاً

191
00:25:17,100 --> 00:25:20,000
نابغة، عمل عبقري

192
00:25:28,400 --> 00:25:31,600
لم أشعر بصداع منذ وقت طويل

193
00:25:36,800 --> 00:25:38,600
هل تشعرين بتحسن؟
هل يعمل؟

194
00:25:40,500 --> 00:25:43,700
أجل -
صحيح؟ -

195
00:25:45,600 --> 00:25:51,000
أنت ساحر -
هل تظنين ذلك؟ -

196
00:25:53,600 --> 00:25:56,100
لا شيئ أقل من ذلك

197
00:26:21,500 --> 00:26:23,500
"جائزة الوقت المميز"

198
00:26:24,500 --> 00:26:27,800
"جائزة (هيجن) الرابعة"
"أفضل والد في العالم"

199
00:26:41,500 --> 00:26:44,900
سنايبر مان)، ماهي أحوال كل الأمور الربانية؟)

200
00:26:50,500 --> 00:26:54,000
إذا كنت شاهداً فماذا يجعلني هذا؟

201
00:26:56,200 --> 00:26:59,200
سنايبر مان): ماهي أحوال كل الأمور الربانية؟)
سنايبر مان): إذا كنت شاهداً فماذا يجعلني هذا؟)

202
00:27:00,000 --> 00:27:04,000
آن)؟)
لحظة واحدة أمي -

203
00:27:09,000 --> 00:27:14,500
آني)؟ (آني)؟)

204
00:27:21,100 --> 00:27:24,900
مرحباً، أمي -
كارلي)، أهذه أنتِ؟) -

205
00:27:25,600 --> 00:27:28,700
يا إلهي،  كيف حال ركبتكِ أمي؟
بخير -

206
00:27:28,700 --> 00:27:33,900
إذا أخذت حبوبي وتركت العشب
ينمو في الفناء بما فيه الكفاية

207
00:27:33,900 --> 00:27:36,600
الآن، هل أنتِ مواظبة على دروسكِ
في جامعة "فيرجينيا"؟

208
00:27:36,600 --> 00:27:39,500
أمي، هل تعرفين ما حدث؟ -
صديقكِ، (ستيف)، أليس كذلك؟ -

209
00:27:39,500 --> 00:27:42,000
كيف حاله؟
هل هناك أي خطط لكما؟

210
00:27:42,900 --> 00:27:45,900
كل شيئ بخير يا أمي -
(جيد، هذا رائع لكِ (كارلي -

211
00:27:46,200 --> 00:27:49,200
والدكِ وصل الآن، إنه يتعجب
لقد أيقظه الهاتف

212
00:27:49,700 --> 00:27:50,700
علي الذهاب

213
00:27:51,100 --> 00:27:52,100
اهتمي بنفسكِ -
وداعاً -

214
00:27:52,800 --> 00:27:53,800
وداعاً

215
00:28:01,400 --> 00:28:02,900
لا بأس، أنا آسفة
أنا آسفة

216
00:28:16,100 --> 00:28:17,900
ما خطبه؟

217
00:28:17,900 --> 00:28:21,800
لست متأكداً
دعينا نجرب زجاجة الرضاعة، هل لديكِ واحدة؟

218
00:28:29,400 --> 00:28:31,100
هل أنت جائع؟
جائع؟

219
00:28:35,600 --> 00:28:38,800
لدينا رجل جائع هنا
متى أطعمته آخر مرة؟

220
00:28:39,000 --> 00:28:42,000
لقد حاولت طوال الليل
ولكنه لم يأخذها، كان يصرخ بشدة

221
00:28:42,500 --> 00:28:44,800
هل هناك أمر مختلف
بطريقة تحضير الرضعه؟

222
00:28:45,000 --> 00:28:45,900
كلا

223
00:28:47,900 --> 00:28:50,400
لا أرى سبباًً لإجراء فحوصات

224
00:28:50,400 --> 00:28:52,200
طالما لديه شهية جيدة
وهذا واضح

225
00:28:53,300 --> 00:28:55,800
أظن أنه سيكون بخير -
جيد أن أسمع هذا -

226
00:28:56,500 --> 00:28:59,000
أعتقد أنه عليك الذهاب
(إلى طبيب أطفال متخصص بإنتظام (كارلا

227
00:28:59,500 --> 00:29:02,200
هناك عيادات مجانية
إذا كان التأمين يمثل مشكلة

228
00:29:02,300 --> 00:29:05,200
أفعل ذلك بين فترة وأخرى
ولم تكن لديه أية مشكلة من قبل

229
00:29:05,300 --> 00:29:07,600
أنا أتفهم
ولكن هذا فقط للأفضل

230
00:29:08,000 --> 00:29:12,200
دعينا نركز فقط على جدول الطعام -
حسناً، لنفعل -

231
00:29:12,400 --> 00:29:14,500
لنري إذا أمكنكِ
إحصلي على قسط من النوم

232
00:29:14,500 --> 00:29:16,900
لا أريد لعينيكِ الجميلتين
أن تبدوان حمراوان ومتعبتان

233
00:29:16,900 --> 00:29:17,500
لا

234
00:29:19,800 --> 00:29:22,600
(حسناً، شكراً دكتور (لوربي

235
00:29:33,100 --> 00:29:38,300
هو ليس لطيفاً مثلك
يتصرف كأنه لم يراني، ولكنه لطيف

236
00:29:39,900 --> 00:29:41,600
كيف تشعر (سام)؟

237
00:29:41,600 --> 00:29:45,700
لا يمكنني الوقوف، لدي أنبوب في أنفي
وأيضا حلقي جاف

238
00:29:45,800 --> 00:29:48,300
أعتقد أن كلينا نعيش -
ولكن أنا أتطلع إلى ذلك -

239
00:29:48,300 --> 00:29:50,400
"أنت تبدو مثل "خذها أو اتركها

240
00:29:50,400 --> 00:29:53,900
صناديق إستثمار سقطت؟
مباراة صعبة في النادي؟

241
00:29:54,100 --> 00:29:55,200
إسترخي

242
00:29:57,800 --> 00:30:00,300
(إستمر في التحسن (سام

243
00:30:01,900 --> 00:30:03,500
إنها قضية شائكة

244
00:30:03,900 --> 00:30:06,500
قد تستمر لعدة سنوات
إذا مت على الرصيف

245
00:30:06,700 --> 00:30:09,700
لا أعرف ما إذا كان يمكنني تجاوز الأمر -
لا أعتقد أن هذا طلبنا -

246
00:30:10,000 --> 00:30:13,700
ماذا يوصف في هذه الأيام كدواء للشقيقة؟ -
"مولوديل" -

247
00:30:14,700 --> 00:30:16,000
.. إنها

248
00:30:16,700 --> 00:30:17,800
إنها جيدة وسريعة

249
00:30:17,800 --> 00:30:20,700
إنها زجاجة
في الواقع تعمل كالسحر

250
00:30:21,200 --> 00:30:24,900
.. الآثار الجانبية المحتملة
ألم خفيف بالصدر

251
00:30:24,900 --> 00:30:27,500
ولعلاج هذا؟ -
ستانتروسيت"، أجل" -

252
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
بالطبع يمكنك أن تعالج الأعراض من البداية
.. والتي هي

253
00:30:31,000 --> 00:30:35,000
الصداع، "ستانتروسيت" يسبب صداعاً ..

254
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
فهمت 22 -

255
00:30:36,000 --> 00:30:38,500
(أجل، كيف حال (جوان -
إنها بخير -

256
00:30:38,800 --> 00:30:40,200
أراك غداً -
نعم -

257
00:30:41,500 --> 00:30:44,300
الإشاعات تنتشر بعد أن
تم إلقاء القبض عليها

258
00:30:44,800 --> 00:30:47,100
"في نادي ليلي في "لوس انجليس
مع ممثل ثري

259
00:30:47,600 --> 00:30:51,700
الذي يظهر مرة أخرى من جديد 
مع زوجته عارضة الأزياء

260
00:31:28,300 --> 00:31:29,100
مرحباً

261
00:31:29,300 --> 00:31:32,800
بروس)، (سام) دخل في غيبوبة)
معظم الليل

262
00:31:33,200 --> 00:31:34,300
حسناً

263
00:31:36,600 --> 00:31:38,500
الوقت؟ -
خمسة دقائق ونصف -

264
00:31:38,600 --> 00:31:39,500
تباً، سأقوم بذلك مرة أخرى، حسناً

265
00:31:39,600 --> 00:31:40,900
دماغه مات

266
00:31:41,800 --> 00:31:43,200
مستعدة

267
00:31:45,900 --> 00:31:47,000
نبض

268
00:31:50,600 --> 00:31:52,400
إنه يتنفس

269
00:31:54,000 --> 00:31:55,200
(بروس)

270
00:31:55,500 --> 00:31:56,500
أريد تجربة شيء آخر

271
00:31:56,500 --> 00:31:58,500
لا يهمني حتى ولو حاولت 10 مرات
(دماغه ميت (بروس

272
00:31:58,800 --> 00:32:01,000
ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟

273
00:32:01,800 --> 00:32:02,900
آسف أيتها الممرضة

274
00:32:04,500 --> 00:32:08,700
بروس)، ماذا يجري؟)
نحن لا نلعب دور الله هنا

275
00:32:09,100 --> 00:32:11,700
لا تستطيع أن تنقذهم جميعاً

276
00:32:12,500 --> 00:32:16,700
لا أستطيع أن أتخيل ماذا حدث
بعد حادث المطعم

277
00:32:16,800 --> 00:32:23,700
أنظر، جميعناً مجهدون هنا
ولكن عليك أن تتحدث، أنا هنا من أجلك

278
00:32:26,100 --> 00:32:31,200
أنا حقاً لا أريد إزعاج أحد
أريد فقط التحقق من الطلاب

279
00:32:33,700 --> 00:32:37,800
أفهم، أنه غادر في الحادية عشرة

280
00:32:37,900 --> 00:32:40,000
هل أنت متأكد؟

281
00:32:41,200 --> 00:32:45,600
حسناً، شكراً جزيلاً لك
شكراً لك

282
00:32:47,700 --> 00:32:49,700
سبعة

283
00:32:50,200 --> 00:32:53,000
فائز

284
00:32:54,600 --> 00:32:59,200
أولاً وقبل كل شيئ
أريد أن أشكر الله، الذي حفظني بأمان

285
00:32:59,600 --> 00:33:03,600
الذي وجه يدي لهذه الفرصة الرائعة
للقاء أحبائي

286
00:33:03,700 --> 00:33:04,900
أشكرك أيها الكبير

287
00:33:08,200 --> 00:33:09,300
مرحباً

288
00:33:10,500 --> 00:33:11,500
كيف حالكِ؟

289
00:33:12,300 --> 00:33:15,900
أنا بخير
 لذا أعتقد أن كلانا رائعين وبخير

290
00:33:15,900 --> 00:33:19,600
في هذا العالم، هناك نوعان من الناس
من هم بخير، ومن ليسوا كذلك

291
00:33:20,000 --> 00:33:24,000
هيا العب، سبعة، نفس اللاعب

292
00:33:24,800 --> 00:33:28,500
فقط إنتظر، مهلا، مهلا
الآن

293
00:33:30,100 --> 00:33:31,500
سبعة

294
00:33:39,600 --> 00:33:41,800
والدكِ وأنا كنا نأخذكِ الي هنا

295
00:33:44,400 --> 00:33:49,200
لم يتغير شيئ -
كل شيئ تغير -

296
00:33:51,600 --> 00:33:53,800
أجل، تغير الكثير

297
00:33:54,300 --> 00:33:58,300
إنه إختبار يا أمي
لا تخبريني عن شيئ الآن، إغفري فحسب

298
00:33:59,000 --> 00:34:05,100
وأنا أعلم أنك تريدين أن تسامحي
ولكن، الغفران الصعب 

299
00:34:05,500 --> 00:34:11,100
أولاً هناك الكراهية، آسفة عزيزتي
ولكن هذا كثير جداً

300
00:34:11,300 --> 00:34:15,900
ألا يجعلك هذا غاضبة؟
ما جرى، يا عزيزتي؟ على الإطلاق؟

301
00:34:16,000 --> 00:34:20,100
ألا تفتقدين والدكِ؟ -
لا أشكك بشيئ الآن، أنا فخورة فحسب -

302
00:34:20,200 --> 00:34:22,400
هل تعتقدين أنكِ ستتحدثين
لذلك الرجل من المستشفى؟

303
00:34:22,400 --> 00:34:26,000
كلا، كل هذه شكوك ومخاوف
تذهب كما أتت

304
00:34:26,000 --> 00:34:29,300
لا تنظري إليها، هذا ما يريدونه
وليس ما يريده الله

305
00:34:30,100 --> 00:34:34,800
عزيزتي، نحن سعداء عندما أردتِ الذهاب
لمدرسة الأحد مع باقي الأطفال

306
00:34:34,900 --> 00:34:38,500
ولكن لا بأس
عندما تريدين التوقف عن الذهاب أيضاً

307
00:34:38,600 --> 00:34:42,300
أنتِ مستاءة، أعلم
هناك الكثير من الضغط

308
00:34:44,700 --> 00:34:46,000
عزيزتي

309
00:34:56,300 --> 00:35:00,100
هيا، أمي، الآن -
أجل عزيزتي، ماذا هناك؟ -

310
00:35:00,400 --> 00:35:04,000
صلي معي هنا والآن -
توقفي (آني)، كفي عن ذلك -

311
00:35:04,000 --> 00:35:06,100
أرجوكِ، اركعي معي حتى يعلم
.. الله أنه ليس لديكِ

312
00:35:06,100 --> 00:35:07,500
شك في قلبكِ وتؤمني بما هو صحيح

313
00:35:07,500 --> 00:35:11,600
آن)، في الحال) -
أرجوكِ اركعي معي، (لوري) فعلت -

314
00:35:11,800 --> 00:35:15,200
من أجلي، من أجلنا جميعاً
من أجل والدي

315
00:36:07,500 --> 00:36:08,600
(سيد (جسبرسون

316
00:36:10,500 --> 00:36:12,400
كيف حال (جيمي)؟
أريد رؤيته

317
00:36:12,500 --> 00:36:14,600
نعمل على بوليصة تأمين صحي
في متجري

318
00:36:15,200 --> 00:36:17,600
لن تكون هناك تسجيلات
أؤكد لك

319
00:36:17,900 --> 00:36:19,200
ربما لا توجد مشكلة أيضاً

320
00:36:19,600 --> 00:36:21,900
مثلما قلت
يمكنه التحدث في أي وقت

321
00:36:22,200 --> 00:36:23,200
(سيد (جسبرسون

322
00:36:23,500 --> 00:36:25,600
هل لديك سبب للإعتقاد
أن (جيمي) لن يستفيد

323
00:36:25,600 --> 00:36:27,300
هل أخبرتك زوجتي بالقدوم إلى هنا؟

324
00:36:27,300 --> 00:36:30,400
كلا، أنا هنا لأنني قلق
على (جيمي)، هذا ما في الأمر

325
00:36:30,500 --> 00:36:33,200
(نحن قلقون بشأن إبننا الآخر (مايكل

326
00:36:33,500 --> 00:36:36,600
لا يزال عالقاً في الخامس
مثل الخضروات

327
00:36:36,800 --> 00:36:40,400
(أنا متأكد من أن (جيمي
يفتقده أيضاً، تماماً مثلك

328
00:36:43,100 --> 00:36:48,600
(ما حدث لـ (جيمي
هل خضت تجربة أي شيئ كهذا؟

329
00:36:59,900 --> 00:37:01,700
"الأعراض الجانبية للـ "مولوديل

330
00:37:04,900 --> 00:37:09,400
"الأعراض الجانبية لـ "مولوديل
إضطراب في ضربات القلب

331
00:37:14,200 --> 00:37:16,500
"الأعراض الجانبية لـ "ستانتروست

332
00:37:18,400 --> 00:37:22,000
صداع الشقيقة" لا يهدد الحياة"

333
00:37:25,000 --> 00:37:27,500
دعِ الرجل يأتي ويراه
هذا كل شيئ

334
00:37:27,900 --> 00:37:30,400
.. هل تعتقدين أن (جيمي) سيكلمه
نحن لم نحصل منه على كلمة

335
00:37:31,100 --> 00:37:32,700
لا يجب التفكير في الأمر

336
00:37:33,100 --> 00:37:36,300
لدي شهر قبل الحصول على
بوليصة التأمين للمتجر

337
00:37:37,600 --> 00:37:40,500
ماذا تعتقدين أنهم سيفعلون
(إذا علموا بحالة (جيمي

338
00:37:41,200 --> 00:37:42,600
.. سأقول ما سيفعلونه

339
00:37:42,600 --> 00:37:45,800
سيتركونني أذهب بدلاً من أن ..
يدفعوا فواتير الطبيب، سيكون عملي

340
00:37:46,300 --> 00:37:50,400
(عملك؟ هذه حياة (جيمي -
لن تكون ذات قيمة -

341
00:37:50,400 --> 00:37:57,000
أهلي مستمرون في التشاجر، هذا الرجل البارع
من المستشفى إتصل ويريدني أن أكلمه

342
00:37:57,400 --> 00:37:58,400
نمنحه الوقت

343
00:38:00,300 --> 00:38:03,700
أهلي مستمرون في التشاجر، هذا الرجل البارع
من المستشفى إتصل ويريدني أن أكلمه

344
00:38:08,900 --> 00:38:14,900
هذا الرجل البارع تم إرساله لكي يغوينا جميعاً
للغضب والكراهية والأسي

345
00:38:26,200 --> 00:38:31,600
لا تقابله أبداً، أبداً، ثق بي

346
00:38:46,700 --> 00:38:51,400
وسيلتي الأخيرة لآخر رهان لي

347
00:38:53,000 --> 00:38:56,500
شكراً على حبكم ودعمكم لي

348
00:39:06,500 --> 00:39:08,800
الجناح الجميل

349
00:39:15,300 --> 00:39:19,500
شكراً لك سيدي -
(شكراً لك (بيت -

350
00:39:20,700 --> 00:39:24,600
هذا ليس اسمي، (بيت) طرد
لقد بدأت للتو

351
00:39:24,600 --> 00:39:27,900
وبطاقتي ليست جاهزة بعد -
حسناً -

352
00:39:29,800 --> 00:39:34,700
(شكراً لك يا من لست (بيت
.. الذي طرد

353
00:39:35,100 --> 00:39:37,800
دان)، سيدي؟)

354
00:39:39,200 --> 00:39:41,200
هل حقاً أنك ربحت كل هذا؟

355
00:39:41,700 --> 00:39:44,500
سمعت أن رجلاً يرتدي قميص دراجة
ربح مائة اللف

356
00:39:45,000 --> 00:39:47,300
لا بد أنه أنا

357
00:39:47,500 --> 00:39:50,600
هل تستطيع تصديق هذا؟ مائة اللف
أتعرف ما معنى هذا؟

358
00:39:50,600 --> 00:39:51,600
لا؟

359
00:39:51,600 --> 00:39:55,600
غداً "وداعاً"، سأحزم أغراضي

360
00:39:55,600 --> 00:39:59,600
أول شيئ
لأن هذه خطوة الإبتعاد

361
00:39:59,700 --> 00:40:04,400
(لتكن لديكَ دائماً خطوة للإبتعاد (دوج -
(دان) -

362
00:40:04,700 --> 00:40:07,000
لتكن لديك دائماً خطوة للإبتعاد

363
00:40:07,200 --> 00:40:11,500
حسناً سيدي
آمل أن تستمتع بإقامتك

364
00:40:12,100 --> 00:40:16,400
(أنت أيضاً (دان
"من كازينو "مورونجو

365
00:40:18,600 --> 00:40:19,400
حسناً

366
00:41:31,900 --> 00:41:34,500
أنتِِ، اذهبي -
أجل -

367
00:41:59,100 --> 00:42:01,500
آن)، هل أنتِ بخير؟)

368
00:42:03,000 --> 00:42:06,400
أنا و (بيل) سننظم أول سلسلة
(ستكون هناك حفلة عند (ميتش

369
00:42:06,500 --> 00:42:09,600
القليل من الناس فقط
إذا أردتِ الذهاب

370
00:42:11,000 --> 00:42:13,200
شكراً لك

371
00:42:18,200 --> 00:42:23,700
شريط غليظ يجب أن يعدل جيداً
إنها معركة هناك

372
00:42:24,100 --> 00:42:26,900
تشديد الضغط أمام الفتحة الرئيسية

373
00:42:27,200 --> 00:42:29,300
بدون تعريتها

374
00:42:30,200 --> 00:42:33,700
مليمتر مسموح ميكانيكياً
هل تعرف ما الذي أعنيه، صديقي؟

375
00:42:36,300 --> 00:42:38,600
إنها مثل ساعة سويسرية جيدة

376
00:42:42,100 --> 00:42:44,400
(أنت وأنا وأخوك (مايكل

377
00:42:44,900 --> 00:42:48,600
كلنا نعلم جيداً
أن ما نتحدث عنه لا يساعد

378
00:42:49,800 --> 00:42:52,900
أحميك هناك
الأمر تحت السيطرة

379
00:42:53,800 --> 00:42:58,700
تكلم حينما، وأينما تكون جاهزاً

380
00:42:58,900 --> 00:43:02,300
أخبرهم أنني قلت
تباً لهم

381
00:43:02,900 --> 00:43:08,000
يعتقدون أن لديهم كل الإجابات اللعينة
تباً لهم

382
00:43:09,600 --> 00:43:17,400
هيا، تباً لهم
اعطني واحدة، هيا، تباً لهم

383
00:43:20,600 --> 00:43:25,000
لا بأس، لهذا نحن هنا

384
00:43:25,100 --> 00:43:27,300
المروحية لا تفكر بهذا

385
00:43:27,600 --> 00:43:30,900
المروحية لا تفكر بهذا
إنها تطير فحسب

386
00:43:34,100 --> 00:43:37,400
فوق كل ذلك، عليها الطيران

387
00:43:59,900 --> 00:44:03,700
(لا شيئ جديد آنسة (هاميت
بخصوص أين والدكِ؟

388
00:44:03,700 --> 00:44:05,900
هل إستجد شيئ جديد؟

389
00:44:06,400 --> 00:44:09,400
حصلنا على جزء من بصمة
وبعض الدم على المسدس

390
00:44:09,700 --> 00:44:13,700
ليست لمطلق النار، هذا كل ما يمكننا
أن نقوله، قد يكون والدك

391
00:44:13,800 --> 00:44:17,300
لا أفهم -
ولا نحن -

392
00:44:19,400 --> 00:44:21,900
قلتِ أن والدكِ قام بعمل فحص؟

393
00:44:22,900 --> 00:44:25,300
هل يعني لكِ هذا شيئاً ما؟

394
00:44:28,800 --> 00:44:32,300
لا شيئ -
سيساعدنا حقيقة إذا تمكنا من أن نكلمه -

395
00:44:32,600 --> 00:44:35,500
يمكننا الحصول على مذكرة
ببيانات بطاقة إئتمانه الحالية

396
00:44:35,600 --> 00:44:39,500
نشاط مصرفي، سآخذ يوماً

397
00:44:39,900 --> 00:44:45,100
فقط نأمل أنكِ، تستطيعين مساعدتنا
بتقديم أرقام التعريف الشخصية

398
00:44:45,500 --> 00:44:49,300
ألديه رقم تعريف شخصي؟
ليس لدي رقم تعريف شخصي

399
00:44:49,300 --> 00:44:54,400
نرغب جميعاً بإغلاق هذا الأمر
من أجل مصلحة والدكِ

400
00:44:55,300 --> 00:44:58,300
إذا كان في مشكلة

401
00:45:00,500 --> 00:45:02,700
شكراً

402
00:45:36,300 --> 00:45:38,900
كابتن، جيد

403
00:45:40,000 --> 00:45:43,600
أنا أحتاج لبعض الهدايا
لأقدمها لعائلتي

404
00:45:43,600 --> 00:45:45,600
أنت تحصل على عمولة؟ -
أجل -

405
00:45:45,700 --> 00:45:50,600
بيث) قياسها خمسة أو سته)
إنها في طولك

406
00:45:50,700 --> 00:45:57,300
والدتها بطولك، كتفيها كبيران
كما تعرف إنها امرأة، لديها .. تعرف

407
00:45:57,400 --> 00:46:00,000
المقاسات الصغيرة والمتوسطة والكبيرة
هي كل ما لدينا، سيدي

408
00:46:00,400 --> 00:46:02,200
اوه، أنت مباشر

409
00:46:02,800 --> 00:46:06,700
(تعجبني كابتن، نادني بـ (تشارلي
(نادني بـ (تشارلي

410
00:46:06,800 --> 00:46:09,100
(تشارلي) -
(تشارلي سي كي) -

411
00:46:09,100 --> 00:46:10,800
(تشارلي سي كي) -
يمكنكَ قول هذا -

412
00:46:13,500 --> 00:46:17,000
لدي الأشياء، يجب عليك شراء
المربع يا رجل

413
00:46:22,800 --> 00:46:25,100
ماهذا بحق الجحيم

414
00:46:25,200 --> 00:46:28,300
من المحزن تضييع هذا السحر

415
00:46:29,400 --> 00:46:33,900
سأموت على هذا النحو -
 تشارلي)؟ ربما ينبغي علينا) -

416
00:46:34,000 --> 00:46:38,400
سنقتسم الأرباح، ما قولك؟
دائماً أرحل عندما أفيق

417
00:46:59,600 --> 00:47:03,000
آن)، أتودين مشاركتنا؟) -
معكم؟ -

418
00:47:03,000 --> 00:47:03,700
أجل

419
00:47:03,700 --> 00:47:06,900
نريدكِ أن تعلمي
مدى إعتقادنا في شجاعتك

420
00:47:10,200 --> 00:47:13,200
لقد كان والدي محق

421
00:47:13,300 --> 00:47:18,000
منحه الله القوة ليكون شجاعاً
لقد أنقذ حياتنا بإيمانه

422
00:47:18,800 --> 00:47:25,000
تقصد لو صلينا، آنذاك ربما نتجاوز الأمر
كما تعلمين بشكل أسرع

423
00:47:25,300 --> 00:47:27,600
أجل، بالتأكيد، أياً كان يعمل

424
00:47:28,700 --> 00:47:30,400
لم تكن ذات شعبية

425
00:47:31,100 --> 00:47:35,200
دائماً تكتب أشعارها وقصصها

426
00:47:35,200 --> 00:47:38,300
وتقوم بالتمثيل وحدها في غرفتها

427
00:47:38,900 --> 00:47:43,500
والدها، كان دائماً أفضل أصدقائها

428
00:47:43,500 --> 00:47:46,600
يضحك دائماً، مثل الأطفال

429
00:47:46,900 --> 00:47:51,500
وكذلك (جيمي)، رفيقها منذ الصف الثاني
ما زال حتى الآن

430
00:47:52,500 --> 00:47:56,700
بالطبع أشعر بالقلق
إنها لا تنام وبالكاد تأكل

431
00:47:56,800 --> 00:47:57,800
.. لقد كانت فكرتها، ولكن

432
00:47:58,300 --> 00:48:01,200
ربما من المبكر عليها
أن تعود للمدرسة

433
00:48:01,300 --> 00:48:05,500
لا، لا، ليس مبكراً، إنها تحتاج
لإعادة بناء ثقتها الأساسية في

434
00:48:05,500 --> 00:48:09,700
بيئتها المادية
بعلاقاتها مع الحياة اليومية

435
00:48:12,200 --> 00:48:16,500
تتحدث كما لو أنها ولدت من جديد
بدون توقف عن الإيمان والغفران

436
00:48:16,500 --> 00:48:19,900
الناس يلجؤن لإيمانهم
حتي  يتجاوزوا حزنهم

437
00:48:20,000 --> 00:48:24,900
آن)؟ لم تذهب للكنيسة مرة واحدة)
منذ عدة سنوات

438
00:48:25,000 --> 00:48:28,200
إنه الله، هو الذي جعل أبي شجاعاً

439
00:48:28,200 --> 00:48:31,000
يمنح الناس بيوتاً لعائلاتهم

440
00:48:31,200 --> 00:48:33,600
لأن هذا هو الإيمان

441
00:48:33,600 --> 00:48:36,000
وما يعتقده الآخرون ليس مهماً

442
00:48:36,100 --> 00:48:41,300
وعندما نصلي وعيوننا مغلقة
هذا يعني أننا مع الله، في تلك اللحظة

443
00:48:41,300 --> 00:48:45,200
لذلك، هل تفعلون ذلك معي الآن؟
من أجل والدي؟

444
00:49:33,200 --> 00:49:34,700
مرحباً -
مرحباً -

445
00:49:34,800 --> 00:49:37,100
جيمي) في غرفته)
إنتظر هنا حتي أحضره

446
00:49:37,500 --> 00:49:38,100
حسناً

447
00:49:39,400 --> 00:49:41,400
(جيمي)، (جيمي)

448
00:49:42,100 --> 00:49:44,200
(إنتظر، (جيم

449
00:49:47,800 --> 00:49:48,800
اللعنة

450
00:50:02,800 --> 00:50:04,000
مرحباً؟

451
00:50:06,400 --> 00:50:08,300
جيمي)؟)

452
00:50:10,600 --> 00:50:12,800
هل ذلك الرجل هو (جيبلر)؟

453
00:50:14,200 --> 00:50:16,900
(حسناً، إستمع لي (جيمي

454
00:50:45,400 --> 00:50:47,900
ماذا تعتقد أنك تفعله (جيمي)؟

455
00:50:52,000 --> 00:50:56,100
هيا، ستكون الأحوال على ما يرام

456
00:50:57,500 --> 00:50:58,500
(جيمي)

457
00:51:01,200 --> 00:51:02,500
(جيمي)

458
00:51:05,900 --> 00:51:08,900
لا نزال نحن الاثنان

459
00:51:11,800 --> 00:51:16,500
هيا، هيا

460
00:52:02,900 --> 00:52:07,000
دكتور (لوربي) من فضلك
أنا (كارلا دافنبورت)، شكراً جزيلاً

461
00:52:09,800 --> 00:52:12,200
مرحباً، كيف حالك؟

462
00:52:12,700 --> 00:52:18,800
.. كلا، لا أظن، إنه
إنه نائم حتي الآن

463
00:52:20,000 --> 00:52:21,000
.. أجل، أنا

464
00:52:23,100 --> 00:52:28,000
أتصل فقط لأقول لك شكراً مرة أخرى
دكتور (لوربي)، وربما حتى

465
00:52:29,400 --> 00:52:33,000
لا، أكيد سأتصل بإحدي هذه العيادات

466
00:52:33,700 --> 00:52:36,000
شكراً ثانية

467
00:52:44,200 --> 00:52:46,900
الجميع محظوظون من حين لآخر

468
00:52:47,200 --> 00:52:49,400
.. لكن ليس عندما أفوز

469
00:52:50,100 --> 00:52:52,800
لنبقيها حقيقة
لنقم باللعب

470
00:52:57,500 --> 00:52:59,700
إنها إثنان، هذه إثنين
ذهبت بعيداً

471
00:53:15,500 --> 00:53:18,700
مولوديل                          ستانتروست

472
00:53:26,500 --> 00:53:29,700
"الأعراض الجانبية لـ "ستانتروست
صداع الشقيقة

473
00:53:35,500 --> 00:53:38,800
يفترض أن يبدأ مقاول السباكة 
في شهر أبريل، صحيح

474
00:53:39,700 --> 00:53:42,500
ثم سيحضروا لإنهاء أعمال
.. الأرضية وثم

475
00:53:42,500 --> 00:53:46,100
.. إنهاء النجارة، ثم ننتهي
لا أصدق هذا

476
00:53:46,200 --> 00:53:47,500
جينين) لديها فعلاً خظة ممتازة)

477
00:53:47,500 --> 00:53:51,000
لماذا تجلس في الطائرة
لمدة 15 ساعة إلى أوربا

478
00:53:51,100 --> 00:53:54,500
"يمكننا الذهاب الي "مونتريال
إنهم يحبونها

479
00:53:54,800 --> 00:53:56,600
هناك مطاعم ممتازه

480
00:53:56,900 --> 00:54:01,300
فنادق رائعة، أقل تكلفة
من أوربا بكثير

481
00:54:06,200 --> 00:54:10,300
رأسكِ مجدداًَ؟ صداع شقيقة آخر؟
أجل -

482
00:54:11,000 --> 00:54:15,200
لما لم تخبريني؟ -
عندك ما يكفيك لتقلق بشأنه -

483
00:54:22,200 --> 00:54:26,200
هذه هي نفسها السابقة
الزجاجة المحددة

484
00:54:27,700 --> 00:54:30,300
خذي، تحت لسانكِ

485
00:54:32,500 --> 00:54:35,300
أحب أن تكون طبيباً معي

486
00:54:38,100 --> 00:54:39,800
شكراً لك

487
00:55:03,200 --> 00:55:10,300
مرحباً (تشارلي)، كيف حالك؟ بخير؟ -
كل شيئ بخير، كابتن -

488
00:55:11,300 --> 00:55:13,300
إعتني بأحوالك الآن، حسناً

489
00:56:12,100 --> 00:56:16,700
آن)، إنها تبدو كظاهرة)
مذهلة وعجيبة

490
00:56:16,800 --> 00:56:19,300
إظهار رائع لفائض الحب
والدعم من المجتمع

491
00:56:19,400 --> 00:56:21,700
هل هؤلاء الناس أصدقاء
مجتمعون هنا لتكريم والدكِ؟

492
00:56:21,700 --> 00:56:23,500
أم أن هذا جزء من حركة أكبر؟

493
00:56:23,500 --> 00:56:25,500
للعودة الي الإيمان بالله؟

494
00:56:26,300 --> 00:56:30,500
أعتقد أن الأمران معاً
لا ينبغي لأحد أن يكون وحيداً مع مخاوفه وشكوكه

495
00:56:30,600 --> 00:56:32,800
وننادي لكم عالياً
حتي تسمع أصواتنا

496
00:56:36,500 --> 00:56:42,900
لهذا، قدم شكرك لأصدقائك
الجيران والأحباء في هذا الجمع

497
00:56:48,800 --> 00:56:50,500
(شكراً (لوري

498
00:56:52,700 --> 00:56:56,000
حسناً شباب، فلنضم أيدينا
ونصلي

499
00:56:57,100 --> 00:57:01,000
لله في وقت محنتي
أنادي ويجيب

500
00:57:01,000 --> 00:57:05,900
ربي، إحفظ روحي من أوقات الخداع

501
00:57:05,900 --> 00:57:08,800
ماذا سوف يدفع لك بالمقابل

502
00:57:08,800 --> 00:57:13,700
سهام المحارب حادة، في فحم ملتهب
إشتعلت فيه النيران

503
00:57:18,900 --> 00:57:22,600
تحدث للفندق، سيأخذون ملاحظه

504
00:57:28,000 --> 00:57:29,700
من أين أنت؟

505
00:57:29,900 --> 00:57:35,200
لماذا، هل أنت صديقي؟ -
كلا سيدي، لست أنا -

506
00:57:35,300 --> 00:57:40,200
والمستعد لشكرك هناك
ليس صديقك هنا

507
00:57:40,300 --> 00:57:43,600
الحد الأدنى 30% يعتمد علي ضمانك

508
00:57:43,700 --> 00:57:48,100
إذا فقدت فرصة السداد
فليس لديك مكان تذهب إليه

509
00:57:48,100 --> 00:57:51,700
سوف يجدونك -
أحتاج فقط لعشرون ألفاً -

510
00:57:51,700 --> 00:57:53,200
أخبرهم بشأن ذلك فحسب

511
00:57:55,600 --> 00:57:57,700
حظاً سعيداً

512
00:57:57,700 --> 00:57:59,700
لا، لا، إحتفظ بها

513
00:58:11,100 --> 00:58:12,700
(إتصال من (كاثي

514
00:58:16,700 --> 00:58:17,700
{\i1}مرحباً؟

515
00:58:18,100 --> 00:58:19,500
مرحباً

516
00:58:20,800 --> 00:58:22,800
أبي

517
00:58:22,800 --> 00:58:24,900
{\i1}أبي؟ مرحباً؟

518
00:58:36,000 --> 00:58:37,800
(الحفلة في منزل (ميتش
لا زالت قائمة

519
00:58:37,800 --> 00:58:39,100
برير غيرل) : بطلتنا، رأيتكِ في التلفاز)

520
00:58:39,200 --> 00:58:41,100
بابل بوي) : لا تعرفيننا، لكننا نحبك)

521
00:58:41,100 --> 00:58:43,100
هاورد) : (آن) هذا هاورد)
هل ستحضري للحفلة؟

522
00:58:47,400 --> 00:58:50,400
هاورد) : (آن) هذا هاورد)
هل ستحضري للحفلة؟

523
00:59:02,200 --> 00:59:07,100
المعركة "خالية - العراق" 19 فبراير 2003
عملية إستقلال العراق

524
00:59:07,800 --> 00:59:09,800
"قوات المارينز"
"الولايات المتحدة"

525
00:59:40,000 --> 00:59:41,000
المفاتيح

526
00:59:46,200 --> 00:59:48,500
خمسة وعشرون ألفاً
حسناً؟

527
00:59:49,000 --> 00:59:52,600
أراك خلال يومين
حسناً؟

528
00:59:53,400 --> 00:59:56,700
ستستعيد السيارة
(حين تدفع الدين (تشارلي

529
01:00:14,500 --> 01:00:15,500
مرحباً

530
01:00:27,900 --> 01:00:31,500
اللعنة
يا إلهي، إستمر، هيا

531
01:00:33,000 --> 01:00:35,900
تباً -
(لا، لا (دان -

532
01:00:36,000 --> 01:00:39,000
تباً، ما هذا؟ -
ابقي، هيا -

533
01:00:39,000 --> 01:00:42,200
تباً، هذا غباء

534
01:01:31,100 --> 01:01:33,800
معذرة سيدي، لك؟

535
01:01:33,900 --> 01:01:36,400
ماي تاي"، لي"

536
01:01:37,000 --> 01:01:39,600
والعلامة على القمة
كما يقولون

537
01:01:39,800 --> 01:01:41,900
إذا صح التعبير

538
01:01:42,000 --> 01:01:44,600
العلامة على القمة

539
01:01:56,200 --> 01:01:58,600
تشعر أنك محظوظ، صحيح؟

540
01:02:01,700 --> 01:02:04,800
إنه يأتي ويذهب
بعيد وقريب

541
01:02:05,400 --> 01:02:10,600
حسناً، معروف أنني
أغير من واحد لآخر، عزيزي

542
01:02:12,200 --> 01:02:14,600
وهذا شيئ أكيد

543
01:02:28,000 --> 01:02:33,600
مرحباً، أنت هناك
هل يجدي هذا معك؟

544
01:02:42,500 --> 01:02:44,800
توقفي

545
01:03:06,900 --> 01:03:10,200
هذه لي، وداعاً

546
01:03:25,500 --> 01:03:28,200
هناك آثار ويمكن أن تكون حساسية
ولكنه مصاب أيضا ببعض الجفاف

547
01:03:28,300 --> 01:03:31,900
قد يكون هناك خلل بسبب
عدم التغذية أو شيئ ما

548
01:03:31,900 --> 01:03:34,200
عدم التغذية؟ -
الجميع يهمل أمراً، هذا ليس شيئاً مهماً -

549
01:03:34,200 --> 01:03:37,300
أنا متأكد من أنك لم تعرفي
وحاضنتكِ لم تقم بإخباركِ، أو شيئ ما

550
01:03:37,500 --> 01:03:40,600
أعلم، أنا أطعمه دائماً
كل ما أعمله هو إطعامه

551
01:03:40,700 --> 01:03:42,900
هل ذهبتِ إلى طبيب أطفال؟
هل إتصلتِ بالعيادة؟

552
01:03:43,200 --> 01:03:46,500
أجل إتصلت، ربما إتصلوا
.. وربما لم يفعلوا، أقصد

553
01:03:46,500 --> 01:03:50,000
كان يبكي كثيراً -
لا بأس، أنا آسف -

554
01:03:50,000 --> 01:03:52,700
سيتعين عليك إطعامه حتى ينام

555
01:03:52,700 --> 01:03:55,400
ومراقبته بقية اليوم

556
01:03:55,400 --> 01:03:57,900
أعرف أن هذا محبِط، لن تقدري
على مساعدته حين يريد ذلك

557
01:03:57,900 --> 01:03:59,400
ولكن هذا لا يهدد حياته
صدقيني

558
01:03:59,500 --> 01:04:00,500
هل ستكون هنا؟

559
01:04:00,500 --> 01:04:03,200
.. طوال اليوم، إذا إنتظرت
في غرفة الإنتظار

560
01:04:04,400 --> 01:04:06,900
لا بأس، سأفعل هذا، حسناً؟

561
01:04:07,800 --> 01:04:09,900
دكتور (لوربي)؟

562
01:04:10,700 --> 01:04:14,500
هل تظن أن كل شيئ يحدث
لسبب ما؟

563
01:04:14,900 --> 01:04:19,800
مثلما نحن؟ هنا
بعد ماحدث في المطعم

564
01:04:21,400 --> 01:04:24,000
كلنا نريد أن نؤمن

565
01:04:54,600 --> 01:04:57,900
هل تعتقد أن لديه شخصية؟

566
01:04:57,900 --> 01:05:00,400
أجل، بالطبع، ولم لا؟

567
01:05:00,800 --> 01:05:03,400
حسناً،  ما نوع هذا المنزل؟
.. أقصد

568
01:05:04,900 --> 01:05:07,500
أي نوع من الناس
سيعيشون في مثل هذا المنزل؟

569
01:05:07,900 --> 01:05:09,500
إناس مثلنا

570
01:05:11,700 --> 01:05:16,000
أذكياء، لطفاء

571
01:05:16,100 --> 01:05:20,100
أغنياء -
لديهم حس كبير من الدعابة -

572
01:05:22,400 --> 01:05:25,100
كيف حال الصداع؟ أقصد -
أنا بخير -

573
01:05:25,200 --> 01:05:28,900
أحب إنحدار السقف أمام التلة
ألا تحب ذلك؟

574
01:05:34,300 --> 01:05:36,500
"الأعراض الجانبية لـ "ستانتروست

575
01:05:37,800 --> 01:05:41,200
"قد يسبب "صداع الشقيقة

576
01:05:41,800 --> 01:05:43,700
هل إعتنيت بالنباتات ثانية اليوم؟

577
01:05:45,100 --> 01:05:46,000
كنت أفكر

578
01:05:46,500 --> 01:05:51,300
الجدران يجب أن تكون كما يجب
ولكن المساحة الداخلية

579
01:05:51,400 --> 01:05:55,500
يمكننا في الواقع إضافة
غرفة نوم ثانية، إذا أردنا

580
01:05:56,200 --> 01:06:01,300
كما تعرف، في حالة قررنا .. تعلم

581
01:06:03,500 --> 01:06:05,300
ماذا؟

582
01:06:08,300 --> 01:06:11,700
أنا أحبكِ

583
01:06:11,800 --> 01:06:13,900
أتعرفين هذا؟

584
01:06:36,700 --> 01:06:40,900
مركز "كالامونت" الداخلي -
نعم مرحباً، دكتور (لوربي) من فضلك؟ -

585
01:06:40,900 --> 01:06:44,000
دكتور (لوربي) غير موجود الليلة
هل أنتِ مريضة عنده؟

586
01:06:45,400 --> 01:06:48,300
سيدتي؟ مرحباً؟

587
01:07:08,900 --> 01:07:10,600
لا، أرجوك، أرجوك

588
01:07:22,600 --> 01:07:23,600
هيا

589
01:08:00,900 --> 01:08:04,900
آني)؟ (آني)؟)

590
01:08:07,200 --> 01:08:11,200
آني) لم ينته الأمر)
علينا العودة

591
01:08:22,400 --> 01:08:25,100
ايد ساكس)، هل تذكرينه؟) -
أجل -

592
01:08:25,600 --> 01:08:28,800
كان لديه أخت ولم تتحدث
هل تعلمين ماذا فعلوا؟

593
01:08:28,900 --> 01:08:32,300
لا يمكنني أن أسمع هذا
أنت قلق فقط بشأن التأمين فقط

594
01:08:34,000 --> 01:08:37,100
الأمر لا يتعلق بهذا  -
بماذا يتعلق إذاً؟ -

595
01:08:37,600 --> 01:08:41,300
لا، أنا أسألك، بماذا يتعلق؟

596
01:08:41,500 --> 01:08:47,100
عزيزتي قلت لكِ مليون مرة -
لا، ما الذي يمنعك عن مساعدته -

597
01:09:02,300 --> 01:09:06,500
هذه آخر واحدة يمكنني أن أحضرها
على حساب المحل

598
01:09:07,700 --> 01:09:10,400
سيدي، سيدي، إذا كنت ستلعب
من فضلك تقدم

599
01:09:10,700 --> 01:09:13,500
وإلا سيتوجب علي
أن أطلب منك التراجع

600
01:09:14,400 --> 01:09:17,000
آسف -
ما مشكلة هذا الرجل؟ -

601
01:09:22,100 --> 01:09:24,500
إنه بحاجة للمساعدة -
بأن نقول له كيف تكون ممارسة الحب؟ -

602
01:09:24,500 --> 01:09:26,500
لا أحد سوف يخبره -
أنتِ مجنونة -

603
01:09:27,600 --> 01:09:30,200
أنتِ مجنونة، أنتِ مجنونة

604
01:09:30,600 --> 01:09:32,600
أنتِ مجنونة، أنتِ مجنونة

605
01:09:32,900 --> 01:09:36,300
أنتِ مجنونة، إذا بقيتِ على صراخكِ هذا
سيبدأ بتصديق ذلك

606
01:09:44,100 --> 01:09:46,600
(سيخربون (رأس مايكل

607
01:09:46,600 --> 01:09:48,300
مايكل) كان في الحرب اللعينة)

608
01:09:48,700 --> 01:09:51,400
كان سيكون هنا معنا، الآن
.. لو لم يكن لـ

609
01:09:51,700 --> 01:09:56,000
(لو ماذا؟ هذا الأمر لا يتعلق بـ (جيمي
أيها الوغد العنيد

610
01:10:28,600 --> 01:10:31,000
يا إلهي الموجود في كل الأشياء

611
01:10:33,500 --> 01:10:36,900
{\i1}دعنا نطير بحرية
على أجنحة الملائكة

612
01:10:38,900 --> 01:10:40,900
{\i1}لنواجه الخوف

613
01:10:43,300 --> 01:10:45,500
{\i1}لنتفادى الإغواء

614
01:10:48,200 --> 01:10:51,500
{\i1}ونكون ممتنين لهباتك

615
01:10:51,500 --> 01:10:54,300
{\i1}فوق هذه الأرض

616
01:10:58,300 --> 01:11:01,000
{\i1}إمنحنا القوة لنمنح القوة للآخرين

617
01:11:04,100 --> 01:11:06,300
{\i1}بإسم الابن الوحيد

618
01:12:32,800 --> 01:12:34,700
مساء الخير سيدي

619
01:12:49,800 --> 01:12:52,200
تغيير عشرين ألفاً

620
01:12:52,200 --> 01:12:57,600
(حسناً، (ستيف
"من "سان دييجو

621
01:12:58,100 --> 01:13:03,900
إنها مخاطرة و مكافأة
ما نحن جميعاً متجهين اليه

622
01:13:03,900 --> 01:13:07,600
الآن أو أبداً، الكل أو لاشيئ

623
01:13:08,200 --> 01:13:09,000
لدي إيمان

624
01:13:10,200 --> 01:13:11,500
لدي شكوك

625
01:13:14,100 --> 01:13:15,600
حول قرارك

626
01:13:19,200 --> 01:13:21,500
.. سؤالي هو

627
01:13:22,400 --> 01:13:24,200
هل أنا محظوظ؟

628
01:13:33,400 --> 01:13:36,100
أربعة عشر، سيدي

629
01:13:38,400 --> 01:13:40,800
مرحباً، كيف حالكِ؟ -
بخير، وأنت؟ -

630
01:13:41,300 --> 01:13:41,800
{\i1}أنا بخير

631
01:13:41,900 --> 01:13:42,500
إسمعي، أنا آسف

632
01:13:42,500 --> 01:13:44,300
لدي حالة تنتظرني
لن أستطيع الحضور علي الغذاء

633
01:13:44,500 --> 01:13:46,300
هل تريدين أن تأكلي شيئ ما وحدك

634
01:13:46,700 --> 01:13:50,100
لم أعتقد أنك ستحضر
أنا آكل بقايا الطعام، علي أية حال

635
01:13:50,100 --> 01:13:52,500
أي بقايا؟ -
الحساء من ليلة الأمس -

636
01:13:52,500 --> 01:13:55,300
{\i1}إنه أفضل اليوم
لقد تناولت منها بالفعل

637
01:13:57,700 --> 01:14:02,100
لا توفري شيئاً؟ -
لن أوفر لك شيئاً -

638
01:14:02,100 --> 01:14:05,200
علي الذهاب للموقع، أحتاج للتحقق
من بعض القياسات

639
01:14:05,200 --> 01:14:07,600
أقول لكِ، لماذا لا تبقي عندك
ربما يمكنني الخروج

640
01:14:07,700 --> 01:14:10,700
لكنك قلت أنك لا تستطيع أيها الغبي
لدي فقط نصف ساعة على أية حال

641
01:14:10,800 --> 01:14:13,500
لماذا لا تنتظرين، ربما نستطيع
الذهاب معاً إلى هناك

642
01:14:13,600 --> 01:14:17,200
{\i1}أنا تأخرت الآن
سأذهب للقيام بعملي

643
01:14:17,300 --> 01:14:21,600
سأتصل بك عندما أعود، إتفقنا؟ وداعاً -
جو)؟) -

644
01:14:23,100 --> 01:14:27,600
هل يمكنكِ إحضار ممرضة لتهتم بها
وإحضار خدمات الطفل إلى هنا حالاً

645
01:14:43,600 --> 01:14:45,200
(مرحباً (تشارلي

646
01:14:46,100 --> 01:14:49,900
جئت فقط، لأرى كيف حالك

647
01:14:51,100 --> 01:14:53,700
آمل أنك تحجز كالفائز

648
01:14:58,800 --> 01:15:03,700
مرحباً، (جيمي)؟
جيم)؟)

649
01:15:06,000 --> 01:15:11,600
بوب)؟)
بوب)، هل رأيت (جيمي)؟)

650
01:15:13,200 --> 01:15:14,700
كلا

651
01:15:24,000 --> 01:15:25,300
ضعه هناك

652
01:15:33,600 --> 01:15:37,400
سأكون واضحاًً هنا
كي لا يكون هناك سوء فهم

653
01:15:38,200 --> 01:15:42,800
هل خسرت خمسة وعشرون ألفاً في يوم؟
هل هذا ما حدث؟

654
01:15:43,200 --> 01:15:45,500
تشارلي)، هل هذا ما حدث؟)

655
01:15:48,400 --> 01:15:51,500
(أفرغ جيوبك (تشارلي

656
01:16:01,500 --> 01:16:06,100
إستخدم هذه لتطلب سيارة أجرة
أو إتصل بأحد من عائلتك لكي يحضر لك

657
01:16:06,300 --> 01:16:10,700
إنزل على ركبتيك
أريدك أن تمسك بالرافعة

658
01:16:13,500 --> 01:16:15,400
(أكره هذا (تشارلي

659
01:16:16,500 --> 01:16:18,400
ولكن هذا يحدث، لأنك غبي

660
01:17:05,600 --> 01:17:06,900
أرجوك

661
01:17:07,100 --> 01:17:09,600
أرجوك، لا
أرجوك، لاتفعل

662
01:17:09,600 --> 01:17:14,200
يا إلهي، أرجوك، لا تفعل
أرجوك، أرجوك

663
01:17:14,200 --> 01:17:16,200
أرجوك

664
01:17:16,200 --> 01:17:18,400
أرجوك

665
01:17:26,100 --> 01:17:30,300
(آني)، (آني)
آني) الأمر لم ينته، يجب أن نعود)

666
01:17:33,500 --> 01:17:35,000
(آن)، (آن)

667
01:17:35,100 --> 01:17:39,300
(إنها والدة (جيمي
لم يظهر منذ ليلة الأمس

668
01:17:39,400 --> 01:17:41,500
لا بأس، أعرف أين هو

669
01:18:25,000 --> 01:18:26,600
(آنسه (دافنبورت
لدينا بعض الأسئلة

670
01:18:26,800 --> 01:18:30,600
(قبل أن تري (دافي
هل سيكون ذلك جيداً؟

671
01:18:36,800 --> 01:18:38,700
توقفي

672
01:19:26,100 --> 01:19:28,900
(كاث)

673
01:19:50,900 --> 01:19:53,200
الله يعلم أنك شجاع 

674
01:19:55,500 --> 01:19:58,200
أبي إبتسم وكأنه لا يهتم بالعالم

675
01:19:59,800 --> 01:20:04,200
الله يريدك أن تكون شجاعاً
ويمكنك أيضاً أن تكون

676
01:20:04,500 --> 01:20:08,600
الله يقدر أن يساعدك
وكل من يشعر بما أشعر به

677
01:20:08,700 --> 01:20:12,500
هو شاهد، وأنت أيضاً -
إذاً قولي ماشاهدته فعلاً -

678
01:20:13,500 --> 01:20:17,500
قولي -
جيمي)، هذا خطير) -

679
01:20:18,300 --> 01:20:23,100
أيا ماكان أنتم الإثنين
تعتقدان أنه يجب إخفاؤه

680
01:20:23,100 --> 01:20:24,600
.. لا يساوي -
قولي -

681
01:20:24,600 --> 01:20:25,600
(آني)

682
01:20:32,400 --> 01:20:34,600
لقد رأيت .. أبي

683
01:20:36,400 --> 01:20:39,900
وإبتسم وقال لي ألا أخاف

684
01:20:40,200 --> 01:20:42,600
.. كان شجاعاً جداً، ثم

685
01:20:42,700 --> 01:20:48,500
كنت ممسكة بيده وكان ممسكاً بيدي -
لا -

686
01:20:50,800 --> 01:20:56,400
كان هناك أربع طلقات -
لا، تذكري -

687
01:20:57,200 --> 01:21:03,200
قولي وإلا سأقول أنا -
جيمي)، أرجوك، يكفي هذا) -

688
01:21:05,500 --> 01:21:07,700
قوليها

689
01:21:09,200 --> 01:21:11,500
.. هو

690
01:21:17,700 --> 01:21:20,700
لم يفعل شيئاً

691
01:21:23,300 --> 01:21:26,000
أرجوك، أرجوك لا تفعل

692
01:21:26,300 --> 01:21:29,000
يا إلهي، أرجوك لا تفعل

693
01:21:29,100 --> 01:21:32,400
أرجوك، أرجوك

694
01:23:38,200 --> 01:23:40,300
لا تقل شيئاً مما رأيت

695
01:23:41,900 --> 01:23:43,400
أبداً

696
01:23:54,400 --> 01:23:58,500
جيمي)، إعطني السلاح)

697
01:24:02,100 --> 01:24:05,000
حسناً، أعطني السلاح

698
01:24:17,600 --> 01:24:19,900
ها نحن نبدأ

699
01:24:24,800 --> 01:24:27,000
.. أنا جلست هناك

700
01:24:27,100 --> 01:24:31,400
أنا جلست هناك بينما ..
رجل أطلق النار علي أبي

701
01:24:31,800 --> 01:24:34,400
ولم أفعل أي شيئ

702
01:24:35,200 --> 01:24:42,200
لم أعرف ماذا أقول
ولم أستطيع منع يده

703
01:24:46,800 --> 01:24:50,300
لم يمت شجاعاً كما قلت

704
01:24:50,900 --> 01:24:56,000
كان خائفاً ووحيداً
ولم يستطيع عمل أي شيئ، أمي

705
01:24:57,800 --> 01:25:02,900
أنا آسفه -
لا، لا باس -

706
01:25:04,400 --> 01:25:07,500
لن أسامح أبداً هذا الرجل لما فعله

707
01:25:09,100 --> 01:25:11,200
لا يمكنني أبداً

708
01:25:32,600 --> 01:25:37,300
(جيل)، (جيل)
لابأس، إنه أنا

709
01:25:37,300 --> 01:25:41,000
حسناً، حسناً، لا بأس
إنه أنا، حسناً

710
01:25:45,800 --> 01:25:50,600
سوف تتحسنين، أعدك
لا بأس

711
01:26:14,300 --> 01:26:20,300
"كازينو "مورنجو
(مائة الف دولار للسيد (تشارلز أرتشينو

712
01:26:58,600 --> 01:27:00,000
أنت بخير؟

713
01:27:04,200 --> 01:27:05,900
تريدين أن نتحدث؟

714
01:27:07,700 --> 01:27:09,700
أريد أن أبقي هنا قليلاً؟

715
01:27:20,600 --> 01:27:24,800
{\i1}في العالم الطبيعي
نثق في المكان الأصلي للأشياء 

716
01:27:26,400 --> 01:27:30,900
{\i1}كل شيئ له مكان
والإيمان بذلك يجعلنا أبرياء

717
01:27:32,700 --> 01:27:35,100
{\i1}وعبر الأيام
تحت نفس السماء

718
01:27:35,100 --> 01:27:40,300
{\i1}نأمل ونحلم ونضحك

719
01:27:40,500 --> 01:27:45,400
{\i1}نجد طريقنا ونفقده
النهايات هي البدايات

720
01:27:46,000 --> 01:27:48,800
{\i1}واللحظات مثل القطع
تجتمع ثانية

721
01:27:49,300 --> 01:27:55,000
تم بحمد الله
ترجمة : إبراهيم أيوب

