1
00:00:38,372 --> 00:00:41,291
تذكر، ارفع كتفيك

2
00:00:49,842 --> 00:00:52,302
حسنا، أحط أخيك بذراعك
هكذا

3
00:00:52,427 --> 00:00:54,263
هكذا، نعم
و خذ نفساً عميقاً

4
00:00:56,014 --> 00:00:57,850
حسناً، واحدة أخرى

5
00:01:02,187 --> 00:01:04,106
الآن، فقط لكي نراجع

6
00:01:04,231 --> 00:01:06,525
ستتابع التقدم

7
00:01:06,650 --> 00:01:09,403
حتى تصل للمدير

8
00:01:09,528 --> 00:01:11,947
و عندها
سيشير إليك

9
00:01:12,072 --> 00:01:14,032
لكي تضيء شموع الأولاد

10
00:01:14,157 --> 00:01:16,618
حسناً ، يا أولاد
اجتمعوا

11
00:01:22,958 --> 00:01:25,586
الأعلام لفوق

12
00:02:14,259 --> 00:02:18,096
سيداتي سادتي، أيها الأولاد

13
00:02:18,305 --> 00:02:20,140
"العلم نور"

14
00:02:34,071 --> 00:02:37,908
،منذ مئة عام مضت
في 1859

15
00:02:39,368 --> 00:02:42,955
جلس 41 ولداً في هذه الغرفة

16
00:02:43,038 --> 00:02:45,415
و سئلوا نفس السؤال

17
00:02:45,541 --> 00:02:48,585
الذي يطرح عليكم عند بداية كل فصل

18
00:02:48,627 --> 00:02:52,297
يا سادة
ما هي الأركان الأربعة؟

19
00:02:54,675 --> 00:02:58,512
التقاليد، الشرف
الانضباط، التفوق

20
00:03:00,639 --> 00:03:02,474
في سنتها الأولى

21
00:03:02,599 --> 00:03:06,436
أكاديمية "ويلتون" خرّجت خمسة طلاب

22
00:03:06,603 --> 00:03:09,314
في العام الماضي
خرّجنا 51

23
00:03:09,439 --> 00:03:12,317
و أكثر من 75 بالمئة من هؤلاء

24
00:03:12,442 --> 00:03:15,028
"دخلوا  في مجموعة "آيفي

25
00:03:15,153 --> 00:03:18,991
هذا النوع من الإنجازات

26
00:03:19,825 --> 00:03:21,660
... هو نتيجةً

27
00:03:21,785 --> 00:03:25,622
للالتزام المتحمس
بالمبدأ الذي يتم تعليمه هنا

28
00:03:26,582 --> 00:03:29,835
لهذا يرسل آباؤكم أولادهم إلينا

29
00:03:29,918 --> 00:03:32,796
... لهذا نحن افضل

30
00:03:32,921 --> 00:03:35,799
مدرسة تحضيرية في الولايات المتحدة

31
00:03:43,807 --> 00:03:46,101
... كما تعلمون

32
00:03:46,226 --> 00:03:50,022
السيد (بورتيوس) المحبوب من قسم
اللغة الإنكليزية قد تقاعد السنة الماضية

33
00:03:51,106 --> 00:03:54,818
ستحظون بالفرصة لاحقاً لتلتقوا
(ببديله السيد (جون كيتينغ

34
00:03:56,195 --> 00:03:59,573
و هو نفسه خريج بدرجة الشرف
من هذه المدرسة

35
00:03:59,698 --> 00:04:02,117
و الذي و خلال السنوات الماضية
كان يدرّس

36
00:04:02,242 --> 00:04:04,411
في مدرسة "تشاستر" المهمة
"في "لندن

37
00:04:10,042 --> 00:04:11,835
ريتشارد)، نسيت حقيبتك)

38
00:04:11,960 --> 00:04:14,046
!(مرحباً (جوني
كيف حالك ؟

39
00:04:14,129 --> 00:04:16,757
لا تقلق
لدي تنازل الغرفة

40
00:04:27,768 --> 00:04:30,562
لقد نقلوا منطقة الطعام

41
00:04:30,646 --> 00:04:32,439
سررت بقدومك

42
00:04:32,523 --> 00:04:35,442
(مراسم جميلة كالعادة دكتور (نولان-
لقد غبت طويلاً-

43
00:04:35,526 --> 00:04:37,361
(مرحباً دكتور (نولان-
سررت بعودتكم-

44
00:04:37,444 --> 00:04:39,488
(هذا أصغر اولادنا (تود-
(سيد (آندرسون-

45
00:04:39,613 --> 00:04:43,033
.هناك مكان واسع لتملأه
أخوك كان واحداً من أفضل طلابنا

46
00:04:43,158 --> 00:04:46,036
شكراً

47
00:04:46,161 --> 00:04:48,956
مراسم جميلة-
شكراً، سررت أنها أعجبتك-

48
00:04:49,081 --> 00:04:50,874
(غيل)-
(طوم)-

49
00:04:50,999 --> 00:04:52,793
سررت برؤيتك مرة أخرى-
(مرحباً سيد (نولان-

50
00:04:52,918 --> 00:04:55,963
نتوقع منك اشياء عظيمة هذه السنة-
شكراً سيدي-

51
00:04:56,046 --> 00:04:57,881
لن يخذلنا
أليس كذلك (نيل)؟

52
00:04:58,006 --> 00:05:00,175
سأقوم بما بوسعي سيدي

53
00:05:00,300 --> 00:05:02,135
هيا بني

54
00:05:02,261 --> 00:05:03,428
تماسك

55
00:05:03,554 --> 00:05:04,805
لا دموع الآن-
تماسك-

56
00:05:04,930 --> 00:05:06,765
لا أريد أن أذهب إلى هنا--
عزيزي، أحبك

57
00:05:06,890 --> 00:05:10,644
سأمشي معك-
كن ولداً جيداً، ادرس دروسك-

58
00:05:15,232 --> 00:05:17,609
مرحباً، سمعت أننا
سنكون زملاء بالسكن

59
00:05:17,734 --> 00:05:20,153
(أنا (نيل بيري-
(أنا (تود آندرسون-

60
00:05:20,279 --> 00:05:22,239
لماذا تركت "بالينكريست"؟

61
00:05:22,364 --> 00:05:24,157
أخي كان يدرس هنا

62
00:05:24,283 --> 00:05:26,118
(أنت ذاك (آندرسون

63
00:05:26,368 --> 00:05:28,328
هذه لجيوبه الأنفية-
نعم، أرى ذلك-

64
00:05:28,453 --> 00:05:31,540
و إذا لم يستطع أن يبتلع
أعطه واحدة من هذه

65
00:05:31,665 --> 00:05:34,418
و إذا أصابته مشكلة بالتنفس
أعطه قليلاً من هذه

66
00:05:34,543 --> 00:05:37,754
هل تذكرت جهاز التبخير؟-
نعم، وضعته في غرفتي-

67
00:05:43,218 --> 00:05:45,137
كيف الحال (نيل) ؟-
(مرحباً (نوكس-

68
00:05:45,220 --> 00:05:47,848
نيل)، المجموعة الدراسية الليلة؟)

69
00:05:47,931 --> 00:05:50,434
نعم بالتأكيد-
العمل كالمعتاد-

70
00:05:50,475 --> 00:05:53,145
سمعت أنك حصلت على الولد الجديد
يبدو جامداً

71
00:05:58,442 --> 00:06:00,444
(اسمع، لا تكترث  بـ (كاميرون

72
00:06:00,527 --> 00:06:04,364
وُلد و قدمه في فمه
أتعرف ما أقصده؟

73
00:06:07,242 --> 00:06:10,454
... تقول إشاعة
أنك ذهبت لمدرسة صيفية

74
00:06:10,579 --> 00:06:13,582
نعم، الكيمياء
ابي يعتقد أنه يجب أن أحضّر مسبقاً

75
00:06:13,665 --> 00:06:15,501
كيف كان الصيف أيها الماكر؟

76
00:06:15,584 --> 00:06:17,294
قاطع

77
00:06:18,962 --> 00:06:20,881
.ميكس).الباب. مغلق)

78
00:06:21,006 --> 00:06:23,050
نعم سيدي

79
00:06:23,175 --> 00:06:25,302
أيها السادة
ما هي الأركان الأربعة؟

80
00:06:25,385 --> 00:06:29,223
السخرية، الرعب
الانحطاط، الغائط

81
00:06:30,015 --> 00:06:32,643
حسناً، أيتها المجموعة الدراسية

82
00:06:32,726 --> 00:06:35,521
ميكس) يعرف اللاتينية)
أنا لم أرسب باللغة الإنكليزية تماماً

83
00:06:35,562 --> 00:06:37,898
إذا أردتم، نبدأ مجموعتنا الدراسية-
بالتأكيد-

84
00:06:37,981 --> 00:06:40,150
كاميرون) طلب مني أيضاً)
هل يمانع أحدكم أن نضمه؟

85
00:06:40,234 --> 00:06:42,611
ما هو اختصاصه؟
لعق الأحذية؟

86
00:06:42,736 --> 00:06:44,780
إنه زميلك بالسكن-
هذا ليس ذنبي-

87
00:06:44,905 --> 00:06:48,742
(آسف، اسمي (ستيفن ميكس

88
00:06:49,284 --> 00:06:51,245
(هذا (تود آندرسون

89
00:06:51,370 --> 00:06:53,163
سررت بلقائكم

90
00:06:53,288 --> 00:06:55,582
(تشارلي دالتون)

91
00:06:55,707 --> 00:06:58,085
(نوكس أوفرستريت)

92
00:06:58,168 --> 00:07:00,003
(أخ (تود) هو (جيفري آندرسون

93
00:07:00,087 --> 00:07:02,172
نعم بالتأكيد-
!و ما الذي تعرفه-

94
00:07:02,297 --> 00:07:05,968
ملقي خطاب التخرج
منحة الجدارة الوطنية

95
00:07:06,093 --> 00:07:08,095
"أهلاً بك في "هيل-تون

96
00:07:08,220 --> 00:07:12,057
الأمر في غاية الصعوبة كما يقولون
(إلا إذا كنت عبقرياً مثل (ميكس

97
00:07:12,224 --> 00:07:14,560
إنه يجاملني
لهذا أساعده باللاتينية

98
00:07:14,643 --> 00:07:17,437
و الانكليزية، و علم المثلثات

99
00:07:17,479 --> 00:07:20,399
إنه مفتوح

100
00:07:23,569 --> 00:07:25,529
أبي، ظننت أنك غادرت

101
00:07:25,654 --> 00:07:28,198
(سيد (بيري-
ابقوا جالسين يا رفاق-

102
00:07:28,323 --> 00:07:31,952
(نيل)، لقد كلمت السيد (نولان)

103
00:07:32,077 --> 00:07:35,122
أنت تشترك بالكثير من النشاطات
من خارج المنهاج هذا الفصل

104
00:07:35,247 --> 00:07:38,000
و قد قررت أنه يجب
أن تتخلى عن المجلة المدرسية

105
00:07:38,125 --> 00:07:39,918
و لكني مساعد المحرر هذه السنة

106
00:07:39,960 --> 00:07:43,463
(آسف (نيل-
و لكن أبي، لاأستطيع-

107
00:07:43,589 --> 00:07:47,301
هذا لن يكون عادلاً-
هلا عذرتونا قليلاً-

108
00:07:57,978 --> 00:08:00,814
إياك أن تعارضني على الملأ
هل تفهم ؟

109
00:08:00,939 --> 00:08:03,233
أبي، لم أكن أعارضك-
بعد أن تنهي كلية الطب-

110
00:08:03,358 --> 00:08:05,319
و تصبح مسؤولاً عن نفسك
يمكنك أن تفعل ما ترغب به

111
00:08:05,402 --> 00:08:08,488
و لكن إلى حينها ستفعل ما أطلبه منك
هل هذا واضح؟

112
00:08:08,614 --> 00:08:11,074
نعم سيدي
آسف

113
00:08:13,243 --> 00:08:15,120
تعرف كم يعنيه هذا لأمك
أليس كذلك؟

114
00:08:15,204 --> 00:08:17,331
نعم سيدي

115
00:08:17,456 --> 00:08:21,293
تعرفني
أنا دائماً أبذل جهداً كبيراً

116
00:08:21,460 --> 00:08:23,921
هذا ابني

117
00:08:24,004 --> 00:08:27,758
إذا احتجت لأي شيء أعلمنا-
نعم سيدي-

118
00:08:35,682 --> 00:08:39,311
لماذا لا يدعك تفعل ما تريده؟

119
00:08:39,436 --> 00:08:42,481
نعم، (نيل)، اعترض عليه
لا يمكن أن يصبح الأمر اسوأ

120
00:08:42,606 --> 00:08:44,441
هذا مضحك
و هل تعترضون على أهلكم؟

121
00:08:44,525 --> 00:08:46,401
يا محامي المستقبل
و يا مصرفي المستقبل؟

122
00:08:46,443 --> 00:08:48,946
حسناً، و أنا لا يعجبني الأمر أكثر منك

123
00:08:49,029 --> 00:08:51,073
لا تقل لي كيف أكلم أبي

124
00:08:51,156 --> 00:08:53,951
أنتم بنفس الوضع-
حسناً، يا إلهي-

125
00:08:54,034 --> 00:08:56,036
ماذا ستفعل ؟-
ما علي فعله-

126
00:08:56,161 --> 00:08:59,540
سأترك المجلة المدرسية-
لن يفوتك الكثير بتركها-

127
00:08:59,623 --> 00:09:02,000
إنهم مجموعة من الحمقى
(يحاولون أن يثيروا إعجاب (نولان

128
00:09:02,084 --> 00:09:05,003
لا يهمني
لا يهمني أي شيء فيها

129
00:09:05,087 --> 00:09:08,715
حسناً ... اللاتينية، الساعة 8 في غرفتي؟-
نعم-

130
00:09:08,799 --> 00:09:11,718
يبدو جيداً-
مرحب بك أن تنضم إلينا-

131
00:09:11,802 --> 00:09:14,137
نعم، تعال يا صاح-
شكراً-

132
00:09:50,382 --> 00:09:52,885
أبطئوا يا شباب

133
00:09:52,926 --> 00:09:56,805
ابطئوا، أيتها الكتبية المريعة
للبلوغ

134
00:09:57,264 --> 00:10:01,018
اختاروا 3 تجارب مختبر
من قائمة المشاريع

135
00:10:01,101 --> 00:10:04,646
و قدموا تقارير عنها كل 5 أسابيع

136
00:10:04,730 --> 00:10:08,567
أول 20 سؤال في نهاية الفصل الأول
مطلوبة ليوم الغد

137
00:10:11,111 --> 00:10:12,905
"آغريكولام"-
"آغريكولام"-

138
00:10:13,030 --> 00:10:14,823
"آغريكولا"-
"آغريكولا"-

139
00:10:14,948 --> 00:10:17,159
"آغريكولاي"-
"آغريكولاي"-

140
00:10:17,242 --> 00:10:19,912
"آغريكولارم"-
"آغريكولارم"-

141
00:10:19,995 --> 00:10:22,164
"آغريكوليس"-
"آغريكوليس"-

142
00:10:22,206 --> 00:10:24,208
"آغريكولاس"-
"آغريكولاس"-

143
00:10:24,291 --> 00:10:26,460
"آغريكوليس"-
"آغريكوليس"-

144
00:10:26,543 --> 00:10:29,254
"مرة أخرى " آغريكولا-
"آغريكولا"-

145
00:10:29,379 --> 00:10:33,217
دراسة علم المثلثات
يتطلب الدقة المطلقة

146
00:10:34,968 --> 00:10:38,847
اي شخص يفشل في تقديم
أي وظيفة

147
00:10:39,640 --> 00:10:43,477
سيتم خصم درجة واحدة
من علامته النهائية

148
00:10:44,603 --> 00:10:48,232
سأحثّكم ألا تختبروني
بهذه النقطة

149
00:10:59,326 --> 00:11:01,453
(سباز)، (سباز)

150
00:11:01,537 --> 00:11:03,997
ضرر دماغي

151
00:11:24,268 --> 00:11:27,062
هيا

152
00:11:34,069 --> 00:11:36,989
لنذهب يا شباب-
لنذهب-

153
00:11:37,114 --> 00:11:40,951
لنذهب

154
00:12:00,846 --> 00:12:04,224
"أيها القبطان، يا قبطاني"

155
00:12:04,349 --> 00:12:07,394
من يعرف من قالها؟

156
00:12:07,477 --> 00:12:09,021
اي شخص؟

157
00:12:13,108 --> 00:12:15,235
ليس لديكم فكرة؟

158
00:12:15,360 --> 00:12:19,114
(إنه شعر كتبه (والت ويتمان
(عن السيد (ابراهام لينكولن

159
00:12:19,239 --> 00:12:22,159
هذا الصف يمكن أن يناديني
(إما السيد (كيتينغ

160
00:12:22,284 --> 00:12:26,079
أو إذا كنتم أكثر جرأة بقليل
"أيها القبطان، يا قبطاني"

161
00:12:29,708 --> 00:12:32,669
الآن، دعوني أبدد بعض الإشاعات
لكي لا تتحول لحقائق

162
00:12:32,753 --> 00:12:36,340
"نعم، أنا ايضاً درست في "هيل-تون
و قد نجوت

163
00:12:36,423 --> 00:12:40,260
و لا، في ذلك الوقت
لم أكن العبقري الذي ترونه أمامكم

164
00:12:40,427 --> 00:12:43,889
كنت المثقف المستضعف
ذو الـ 98 باونداً

165
00:12:43,972 --> 00:12:47,726
كنت أذهب للشاطئ، و كان الناس
يرمون نسخاً لـ (بايرون) في وجهي

166
00:12:50,938 --> 00:12:54,775
الآن ... سيد (بيتس)؟

167
00:12:56,235 --> 00:12:58,237
هذا اسم مؤسف

168
00:12:58,362 --> 00:13:01,573
سيد (بيتس)، أين أنت ؟-

169
00:13:01,698 --> 00:13:05,536
سيد (بيتس)، أيمكنك أن تفتح
كتاب التراتيل على الصفحة 542

170
00:13:06,036 --> 00:13:08,997
اقرأ المقطع الأول
من الشعر الذي تجده فيها

171
00:13:11,458 --> 00:13:13,961
للعذراء التي تستفيد من وقتها"؟"

172
00:13:14,044 --> 00:13:17,089
نعم، هذا هو

173
00:13:17,214 --> 00:13:19,883
مناسب إلى حد ما أليس كذلك ؟

174
00:13:19,967 --> 00:13:22,386
تجمعن ايتها البراعم"
"طالما تستطعن

175
00:13:22,511 --> 00:13:24,304
"الزمن الغابر لا زال طائراً"

176
00:13:24,429 --> 00:13:27,683
و نفس هذه الزهرة التي تبتسم اليوم"
"ستموت غداً

177
00:13:27,808 --> 00:13:30,686
(شكراً سيد (بيتس

178
00:13:30,811 --> 00:13:33,689
تجمعن ايتها البراعم"
"طالما تستطعن

179
00:13:33,814 --> 00:13:37,359
العبارة الللاتبنية لهه العاطفة
"هي " كاربي ديم

180
00:13:37,484 --> 00:13:39,695
من يعرف ما يعنيه هذا؟

181
00:13:41,071 --> 00:13:43,407
"كاربي ديم"
"تعني "عش اليوم

182
00:13:43,490 --> 00:13:45,325
جيد جداً سيد-
(ميكس)-

183
00:13:45,409 --> 00:13:48,495
(ميكس)
اسم آخر غير اعتيادي

184
00:13:48,579 --> 00:13:50,664
"عش اليوم"

185
00:13:50,789 --> 00:13:54,209
تجمعن ايتها البراعم"
"طالما تستطعن

186
00:13:54,334 --> 00:13:56,461
لماذا استخدم الكاتب هذه الكلمات؟

187
00:13:56,587 --> 00:13:59,256
لأنه مستعجل؟-
"لا، "دينغ-

188
00:13:59,381 --> 00:14:01,508
شكراً على مشاركتك على كل حال

189
00:14:03,427 --> 00:14:06,847
لأننا طعام الديدان
أيها الغلمان

190
00:14:06,972 --> 00:14:09,600
لأنه، و صدقوا أو لا تصدقوا
كل واحد مننا في هذه الغرفة

191
00:14:09,725 --> 00:14:13,562
،سيتوقف عن التنفس في يوم ما
سيبرد و يموت

192
00:14:16,690 --> 00:14:19,151
أريدكم أن تتقدموا إلى هنا

193
00:14:19,276 --> 00:14:21,737
و تطالعوا ببعض الأوجه
من الماضي

194
00:14:21,820 --> 00:14:25,657
لقد مررتم بها العديد من المرات
و لكني لا أعتقد أنكم نظرتم إليها فعلياً

195
00:14:31,497 --> 00:14:33,999
ليسوا مختلفين عنكم

196
00:14:34,124 --> 00:14:36,668
نفس قصات الشعر

197
00:14:36,752 --> 00:14:39,755
ممتلئون بالهرمونات مثلكم

198
00:14:39,838 --> 00:14:43,675
لا يقهرون، تماماً كما تشعرون
العام هو محارتكم

199
00:14:45,135 --> 00:14:48,096
يعتقدون أنه مقدر لهم أن يبلغوا أشياء عظيمة
مثل العديد منكم

200
00:14:48,180 --> 00:14:50,307
عيونهم مليئة بالأمل
مثلكم تماماً

201
00:14:50,432 --> 00:14:53,018
... هل انتظروا حتى فات الأوان

202
00:14:53,060 --> 00:14:56,355
لكي يصنعوا من حياتهم ذرة صغيرة
مما هم قادرون عليه؟

203
00:14:56,438 --> 00:15:00,275
لأنه يا سادة، هؤلاء الأولاد
هم الآن سماد للنرجس

204
00:15:02,986 --> 00:15:05,739
و لكن إن أصغيتم جيداً

205
00:15:05,864 --> 00:15:08,659
ستسمعونهم يهمسون
بميراثهم إليكم

206
00:15:08,742 --> 00:15:10,577
هيا، ميلوا للأمام

207
00:15:10,661 --> 00:15:14,540
أصغوا، هل تسمعوهم؟

208
00:15:22,214 --> 00:15:24,341
"كاربي"

209
00:15:26,760 --> 00:15:29,429
اسمعوها

210
00:15:29,555 --> 00:15:33,392
"كاربي"

211
00:15:34,768 --> 00:15:38,564
"كاربي ديم"

212
00:15:39,940 --> 00:15:43,819
عيشوا اليوم
يا أولاد

213
00:15:44,611 --> 00:15:48,448
اجعلوا حياتكم رائعة

214
00:16:02,671 --> 00:16:05,299
هذا كات غريباً-
و لكنه مختلف-

215
00:16:05,382 --> 00:16:07,843
مخيف إذا سألتني رأيي

216
00:16:07,968 --> 00:16:09,928
هل سيختبرنا بهذه الأشياء؟

217
00:16:10,053 --> 00:16:12,973
(بالله عليك (كاميرون
ألا تفهم أي شيء؟

218
00:16:13,098 --> 00:16:15,058
ماذا ؟
ماذا ؟

219
00:16:17,269 --> 00:16:20,898
لنذهب يا أولاد، أسرعوا هنا
(هذا يعنيك يا (دالتون

220
00:16:20,981 --> 00:16:23,108
من منكم مستعد
لمجموعة دراسية سريعة الليلة؟

221
00:16:23,233 --> 00:16:25,194
أنا -
ماذا ؟-

222
00:16:25,319 --> 00:16:28,572
لا يمكنني أن أحضر يا شباب
يجب أن أذهب للعشاء في منزل (دانببري) الليلة

223
00:16:28,697 --> 00:16:30,490
دانبري)؟)
من هم آل (دانبري)؟

224
00:16:30,616 --> 00:16:32,409
خريج كبير
كيف ترقص لهذا؟

225
00:16:32,534 --> 00:16:34,786
صديق أبي، إنهم في التسعينات
أو شيء من هذا القبيل

226
00:16:36,371 --> 00:16:38,624
"اي شيء أفضل من واجبات "هيل-تون
(نوكس)

227
00:16:38,749 --> 00:16:41,210
ساثنّي على هذا-
سنرى-

228
00:16:41,335 --> 00:16:44,880
هل ستأتي للمجموعة الدراسية الليلة؟

229
00:16:45,005 --> 00:16:48,717
لا... لا
علي أن أدرس التاريخ

230
00:16:48,842 --> 00:16:51,428
على راحتك-

231
00:17:23,168 --> 00:17:25,003
مستعد، (أوفرستريت)؟

232
00:17:27,005 --> 00:17:29,216
مستعد للذهاب سيدي

233
00:17:53,073 --> 00:17:55,409
تشيت)، أيمكنك أن ترد على هذا؟)

234
00:17:55,492 --> 00:17:57,494
لا أستطيع ماما-
أنا سأرد-

235
00:18:02,666 --> 00:18:05,127
أيمكنني مساعدتك؟

236
00:18:05,252 --> 00:18:08,672
(مرحباً، (نوكس أوفرستريت

237
00:18:08,755 --> 00:18:12,384
(دكتور (هاغر-
مرحباً-

238
00:18:12,467 --> 00:18:14,219
(هذا منزل (دانبري
صحيح؟

239
00:18:14,344 --> 00:18:17,472
(هل أنت هنا لتزور (تشيت-
سيدة (دانبري)؟-

240
00:18:17,598 --> 00:18:21,435
لا-
(آسفة، شكراً، انا السيدة (دانبري-

241
00:18:21,602 --> 00:18:23,395
(لا بد أنك (نوكس-
نعم-

242
00:18:23,520 --> 00:18:26,106
عد عند التاسعة
تفضل من فضلك

243
00:18:26,190 --> 00:18:28,066
كريس) هيا)-
تشيت) أنا قادمة)-

244
00:18:28,108 --> 00:18:30,360
نوكس)، كيف حالك؟)
(جو دانبري)

245
00:18:30,485 --> 00:18:33,071
سررت بلقائك سيدي-
إنه صورة طبق الأصل عن والده-

246
00:18:33,197 --> 00:18:34,990
كيف حاله ؟ ادخل-
(كريس)-

247
00:18:35,115 --> 00:18:37,576
"عظيم، لقد أنهى لتوه قضية كبيرة لـ "جي إم-
أعرف أين أنت متوجه-

248
00:18:37,701 --> 00:18:39,912
قادمة-
ابن أبيه ؟-

249
00:18:41,538 --> 00:18:43,373
معتوه

250
00:18:43,499 --> 00:18:45,834
نعم-
لـ "كوين" ستة-

251
00:18:45,959 --> 00:18:48,462
لعبة أخرى؟
ماذا تعني ؟-

252
00:18:48,587 --> 00:18:51,632
"استبدل الأرقام هنا بـ "إكس
"للـ "إكس و الـ "واي

253
00:18:51,757 --> 00:18:54,176
بالطبع-
بالطبع، ما هي المشكلة إذاً؟-

254
00:18:54,301 --> 00:18:56,845
<i>أتعتقد أنه يمكنني أن أدخل لهناك؟
أنت تحتكرها طوال اليوم</i>

255
00:18:56,970 --> 00:18:58,972
انتظر، لا-
كيف كان العشاء؟-

256
00:19:01,099 --> 00:19:04,603
كيف كان العشاء؟-
فظيع-

257
00:19:05,938 --> 00:19:09,399
مريع-
لماذا؟ما الذي حدث؟-

258
00:19:12,236 --> 00:19:16,073
الليلة، التقيت
... بأجمل فتاة

259
00:19:16,740 --> 00:19:18,992
رأيتها في حياتي

260
00:19:19,117 --> 00:19:21,703
هل جننت ؟
ما مشكلة هذا؟

261
00:19:21,829 --> 00:19:25,666
إنها مخطوبة عملياً
(لـ (تشيت دانبري

262
00:19:25,833 --> 00:19:27,417
ذاك الشاب يمكنه أن يأكل كرة قدم

263
00:19:27,501 --> 00:19:29,503
مؤسف-
مؤسف"؟"-

264
00:19:29,586 --> 00:19:31,964
"الأمر أسوأ من "مؤسف
إنها مأساة

265
00:19:32,089 --> 00:19:34,675
فتاة جميلة بهذه الدرجة
تقع بحب أحمق كهذا

266
00:19:34,800 --> 00:19:37,177
كل الجميلات يقعن بحب الحمقى
تعرف هذا

267
00:19:37,302 --> 00:19:39,680
نعم، انس أمرها، افتح كتاب المثلثات
و حاول أن تحل المسألة الخامسة

268
00:19:39,805 --> 00:19:42,099
(لا يمكنني أن أنساها (كاميرون

269
00:19:42,224 --> 00:19:44,935
و بالتأكيد لا يمكنني أن أفكر
بالمثلثات

270
00:19:45,060 --> 00:19:47,104
لقد نجحنا

271
00:19:47,187 --> 00:19:49,773
حسناً يا سادة
خمسة دقائق

272
00:19:49,898 --> 00:19:52,192
لنذهب

273
00:19:52,276 --> 00:19:55,821
هل رأيتها عارية؟-
(هذا مضحك (دالتون-

274
00:19:55,946 --> 00:19:58,782
هذا ليس راديو في حجرك

275
00:19:58,866 --> 00:20:02,703
أليس كذلك سيد (بيتس)؟-
لا سيدي، تجربة علمية-

276
00:20:03,162 --> 00:20:05,164
رادار

277
00:20:09,501 --> 00:20:13,338
يا سادة، افتحوا كتبكم
على الصفحة 21 من المقدمة

278
00:20:14,256 --> 00:20:17,593
سيد (بيري)، أيمكنك أن تقرأ
المقطع الافتتاحي من المقدمة

279
00:20:17,634 --> 00:20:19,678
"المعنون بـ " فهم الشعر

280
00:20:21,013 --> 00:20:24,850
فهم الشعر' بقلم' "
"الدكتور (جي إيفانز بريتشارد) حامل شهادة دكتوراه

281
00:20:25,642 --> 00:20:28,312
من أجل فهم كامل للشعر"
... يجب أن نكون مستوعبين أولاً

282
00:20:28,353 --> 00:20:31,148
لوزنه و قافيته
و تعابيره المجازيه

283
00:20:31,231 --> 00:20:33,066
ثم نطرح سؤالين

284
00:20:33,150 --> 00:20:35,277
أولاً: كم درجة البراعة في صباغة
موضوع الشعر؟

285
00:20:35,360 --> 00:20:38,697
و ثانياً: ما هي أهمية الموضوع ؟

286
00:20:38,822 --> 00:20:40,616
السؤال الأول يصنف
كمالية الشعر

287
00:20:40,741 --> 00:20:42,659
و السؤال الثاني يصنف أهميته

288
00:20:42,743 --> 00:20:45,037
و حين تتم الإجاية على هذين السؤالين

289
00:20:45,120 --> 00:20:48,415
يصبح تحديد عظمة الشعر
أمر بسيط

290
00:20:48,499 --> 00:20:50,959
إذا كانت درجة كمال الشعر
... متوضعة

291
00:20:51,043 --> 00:20:53,045
على المستوى الأفقي
للتمثيل البياني

292
00:20:53,128 --> 00:20:56,423
و درجة أهميته  على المستوى العمودي

293
00:20:56,507 --> 00:20:59,635
فحساب المساحة الكلية للشعر

294
00:20:59,718 --> 00:21:02,346
ينتج عنه درجة عظمته

295
00:21:04,806 --> 00:21:08,644
(قصيدة أربع عشرية لـ(بايرون
قد تحصد درجة عالية على المستوى العمودي

296
00:21:09,937 --> 00:21:12,648
و لكن درجة عادية على الأفقي

297
00:21:12,773 --> 00:21:15,817
و قصدية أربع عشرية شكسبيرية
من جهة أخرى

298
00:21:15,943 --> 00:21:19,154
قد تحصد علامة عالية على كل
من المستويين العمودي و الأفقي

299
00:21:19,196 --> 00:21:21,073
تنتج مساحة كلية كبيرة

300
00:21:21,114 --> 00:21:24,284
و هكذا تظهر العظمة الحقيقية
للشعر

301
00:21:24,409 --> 00:21:28,247
خلال استمرارك بقراءة الشعر
في هذا الكتاب، اتّبع هذه الطريقة في التقييم

302
00:21:29,081 --> 00:21:31,667
ستزداد قدرتك على تقييم الشعر

303
00:21:31,792 --> 00:21:35,629
و كذلك متعتك و فهمك للشعر

304
00:21:41,635 --> 00:21:43,470
براز

305
00:21:45,764 --> 00:21:48,016
(هذا رأيي بالسيد (جي إيفانز بريتشارد

306
00:21:48,141 --> 00:21:51,144
نحن لا نمدد أنبوباً
نحن نتحدث عن الشعر

307
00:21:51,228 --> 00:21:54,273
ما أعنيه، كيف تصف الشعر
على طريقة "الآمريكان باندستاند"؟

308
00:21:54,356 --> 00:21:58,235
يعجبني (بايرون) سأعطيه علامة 42"
"و لكني لن أرقص على أدائه

309
00:21:59,152 --> 00:22:02,072
الآن أريدكم أن تمزقوا هذه الصفحة

310
00:22:02,155 --> 00:22:05,367
هيا مزقوا الصفحة كلها

311
00:22:07,953 --> 00:22:10,372
سمعتموني
مزقوها

312
00:22:10,497 --> 00:22:12,833
مزقوها

313
00:22:12,916 --> 00:22:14,960
هيا مزقوها

314
00:22:16,295 --> 00:22:18,672
(شكراً سيد (دالتون

315
00:22:18,755 --> 00:22:20,632
يا سادة، سأقول لكم شيئاً
لا تمزقوا هذه الصفحة فقط

316
00:22:20,757 --> 00:22:24,595
مزقوا المقدمة كلها
أريدها أن تختفي، من التاريخ، لاتتركوا شيئاً

317
00:22:25,470 --> 00:22:29,308
مزقوها، مزقوا! ارحل يا
جي إيفانز بريتشارد) حامل شهادة دكتوراه)

318
00:22:29,641 --> 00:22:31,977
مزقوا، اقتلعوا
مزقوا تمزيقاً

319
00:22:32,102 --> 00:22:34,938
مزقوها، لا أريد أن أسمع سوى
(تمزيق السيد (بريتشارد

320
00:22:35,022 --> 00:22:37,649
سوف نقتلعه

321
00:22:37,733 --> 00:22:40,068
هذا ليس الإنجيل
لن تذهب للجحيم بسبب هذا

322
00:22:42,487 --> 00:22:45,824
هيا ، مزقوا بشكل كامل
لا أريد أي شيء متبقي منه

323
00:22:45,908 --> 00:22:48,118
لا يجب أن نفعل هذا

324
00:22:48,243 --> 00:22:50,579
مزقوا
مزقوا

325
00:22:50,704 --> 00:22:52,498
مزقوه

326
00:22:56,668 --> 00:23:00,506
مزقوه! نعم
مزقوه

327
00:23:03,967 --> 00:23:06,845
ما الذي يجري هنا ؟

328
00:23:08,180 --> 00:23:11,600
لا أسمع ما يكفي من التمزيق-
(سد (كيتينغ-

329
00:23:11,683 --> 00:23:13,936
(سيد (مكاليستر

330
00:23:14,061 --> 00:23:17,856
آسف
لم أعرف أنك هنا

331
00:23:18,398 --> 00:23:22,277
أنا هنا-
إذا أنت هنا-

332
00:23:24,154 --> 00:23:26,156
معذرة

333
00:23:27,825 --> 00:23:30,035
استمروا بالتمزيق يا سادة

334
00:23:30,118 --> 00:23:32,704
هذه معركة، حرب

335
00:23:32,788 --> 00:23:34,790
و الضحايا قد يكونون
قلوبكم و أرواحكم

336
00:23:34,873 --> 00:23:36,708
(شكراً سيد (دالتون

337
00:23:36,834 --> 00:23:39,795
الجيوش الأكاديمية تتقدم
لتقيس الشعر

338
00:23:39,878 --> 00:23:41,713
لا! لن تحصلوا على هذا هنا

339
00:23:41,797 --> 00:23:43,632
لا مزيد من السيد
(جي إيفانز بريتشارد)

340
00:23:43,715 --> 00:23:46,802
صفّي سيتعلم أن يفكر
بنفسه مرة أخرى

341
00:23:46,885 --> 00:23:50,264
ستتعلمون أن تتذوقوا
الكلمات و اللغة

342
00:23:50,389 --> 00:23:52,599
مهما يقولونه لكم

343
00:23:52,641 --> 00:23:56,270
الكلمات و الأفكار
تستطيع تغيير العالم

344
00:23:56,353 --> 00:23:58,522
أرى تلك النظرة في عيني
(السيد (بيتس

345
00:23:58,647 --> 00:24:00,774
بأن أدب القرن التاسع عشر
... لا علاقة له

346
00:24:00,899 --> 00:24:02,693
بالالتحاق بكلية إدارة الأعمال
أو كلية الطب

347
00:24:02,818 --> 00:24:04,611
صحيح ؟
ربما

348
00:24:04,736 --> 00:24:06,697
سيد (هوبكينز) قد توافق معه
...تفكر

349
00:24:06,822 --> 00:24:09,908
نعم يجب أن ندرس "
"السيد (بريتشارد) ببساطة

350
00:24:10,033 --> 00:24:12,786
و نتعلم قوافينا و أوزاننا"
"و نستمر بصمت

351
00:24:12,911 --> 00:24:15,831
"في تحقيق طموحات أخرى"

352
00:24:15,956 --> 00:24:18,750
لدي سر صغير لكم
احتشدوا

353
00:24:18,876 --> 00:24:20,669
احتشدوا

354
00:24:28,302 --> 00:24:31,555
لا نقرأ و لا نكتب الشعر
لأنه ظريف

355
00:24:31,680 --> 00:24:35,517
نقرأ و نكتب الشعر
لأننا أفراد من الجنس البشري

356
00:24:36,310 --> 00:24:40,105
و الجنس البشري ممتلئ بالعاطفة

357
00:24:40,898 --> 00:24:43,358
الطب، المحاماة
إدارة الأعمال، الهندسة

358
00:24:43,442 --> 00:24:46,486
هي حرف نبيلة
و مهمة لكي نحافظ على الحياة

359
00:24:46,570 --> 00:24:48,947
... و لكن الشعر

360
00:24:49,072 --> 00:24:52,910
الجمال، الرومانسية
الحب

361
00:24:53,076 --> 00:24:55,496
هذه الأشياء التي نعيش من أجلها

362
00:24:55,621 --> 00:24:58,373
(سأقتبس من (ويتمان

363
00:24:58,457 --> 00:25:02,294
،يا نفسي
"يا حياةً من أسئلة هؤلاء العائدين

364
00:25:02,419 --> 00:25:05,339
"من قطارات عديمي الإيمان اللامنتهية"

365
00:25:05,464 --> 00:25:08,258
"من مدن مليئة بالحمقى"

366
00:25:08,342 --> 00:25:11,512
،ما الفائدة من كل هذا "
"يا نفسي، يا حياتي؟

367
00:25:11,595 --> 00:25:15,349
"الإجابة: أنك هنا"

368
00:25:15,432 --> 00:25:19,269
"أن الحياة موجودة و لها هوية"

369
00:25:19,436 --> 00:25:21,688
"أن المسرحية القوية تستمر"

370
00:25:21,772 --> 00:25:24,274
"و يمكنك أن تشارك بـ بيت من الشعر"

371
00:25:26,276 --> 00:25:28,779
"أن المسرحية القوية تستمر"

372
00:25:28,904 --> 00:25:32,574
""و يمكنك أن تشارك بـ بيت من الشعر"

373
00:25:36,036 --> 00:25:38,080
ما سيكون بيت شعرك؟

374
00:25:42,042 --> 00:25:44,628
من أجل ما سنحصل عليه

375
00:25:44,711 --> 00:25:47,673
ليجعلنا الرب ممتنين

376
00:25:47,756 --> 00:25:49,591
آمين

377
00:26:00,811 --> 00:26:03,397
درسك اليوم كان مثير للاهتمام
(سيد (كيتنغ

378
00:26:03,522 --> 00:26:06,275
(آسف إن كنت صدمتك سيد (مكاليستر-
لا داعي للاعتذار -

379
00:26:06,400 --> 00:26:09,319
كان أمراً مذهلاً
رغم أنه مضلل

380
00:26:09,444 --> 00:26:11,238
أتعتقد ذلك؟

381
00:26:11,363 --> 00:26:14,408
تخاطر كثيراً بتشجيعهم
(أن يصبحوا فنانين (جون

382
00:26:14,533 --> 00:26:18,162
(حين يدركون أنهم ليسوا (رامبرانت
(و لا (شكسبير) و لا (موزارت

383
00:26:18,287 --> 00:26:19,746
سيكرهونك بسبب هذا

384
00:26:19,872 --> 00:26:23,125
(نحن لا نناقش فنانين، (جورج
نحن نناقش مفكرين أحرار

385
00:26:23,208 --> 00:26:25,502
مفكرون أحرار بالـ 17؟

386
00:26:25,627 --> 00:26:27,462
غريب، لم أعتبرك ساخراً
من قبل

387
00:26:29,798 --> 00:26:32,342
ليست سخرية

388
00:26:32,467 --> 00:26:34,303
بل واقعية

389
00:26:34,428 --> 00:26:38,265
أرني قلباً لا يفيض"
بتلك الأحلام الحمقاء"

390
00:26:38,432 --> 00:26:40,517
"و سأريك رجلاً سعيداً"

391
00:26:40,642 --> 00:26:44,062
فقط في الاحلام يمكن للانسان"
"أن يكون حراً

392
00:26:44,188 --> 00:26:46,982
هكذا كان الأمر دائماً"
"و سيظل هكذا

393
00:26:47,065 --> 00:26:48,984
تينيسون)؟)

394
00:26:49,109 --> 00:26:51,153
(لا، (كيتينغ

395
00:26:55,824 --> 00:26:58,327
وجدت نشرته في السنة الأخيرة
في المكتبة

396
00:26:58,410 --> 00:27:01,288
اسمع هذا
قائد فريق كرة القدم

397
00:27:01,413 --> 00:27:04,208
محرر النشرة المدرسية السنوية
"رابطة كامبردج"

398
00:27:04,291 --> 00:27:07,336
بطل رياضي
و مجتمع الشعراء الموتى

399
00:27:07,419 --> 00:27:10,047
رجل يمكنه أن يفعل أي شيء

400
00:27:10,130 --> 00:27:13,300
رياضي؟
كان مسبباً للمشاكل

401
00:27:13,425 --> 00:27:15,969
ما هو مجتمع الشعراء الموتى؟

402
00:27:16,094 --> 00:27:17,930
لا أعرف-
هل هناك صورة في النشرة؟-

403
00:27:18,013 --> 00:27:19,848
لا شيء، لاذكر آخر لها-
ذاك الولد هناك-

404
00:27:19,932 --> 00:27:21,767
لاقيني بعد الغداء

405
00:27:25,229 --> 00:27:26,980
سيد (كيتنيغ)؟

406
00:27:27,105 --> 00:27:29,691
(سيد (كيتينغ

407
00:27:29,775 --> 00:27:32,236
سيدي؟

408
00:27:32,319 --> 00:27:34,905
قل شيئاً-
"أيها القبطان، يا قبطاني"-

409
00:27:35,030 --> 00:27:37,449
يا سادة

410
00:27:37,533 --> 00:27:40,953
كنا نلقي نظرة
على نشرتك القديمة

411
00:27:41,078 --> 00:27:43,247
يا إلهي

412
00:27:43,330 --> 00:27:46,542
هذا ليس أنا

413
00:27:46,667 --> 00:27:49,461
(ستانلي " الأداة" ويلسون)

414
00:27:51,922 --> 00:27:55,384
ما هو مجتمع الشعراء الموتى؟

415
00:27:59,596 --> 00:28:02,933
أشك أن الإدارة الحالية
سوف تسمح بهذا؟

416
00:28:03,058 --> 00:28:05,602
لماذا ؟
ما كان ؟

417
00:28:08,313 --> 00:28:12,150
يا سادة أيمكنكم أن تحفظوا سراً؟-
بالتأكيد-

418
00:28:14,570 --> 00:28:18,407
الشعراء الموتى كانوا مكرسين
لامتصاص جوهر الحياة

419
00:28:20,033 --> 00:28:23,162
هذه عبارة من (ثورو)، كنا
نرددها عند بداية كل اجتماع

420
00:28:23,245 --> 00:28:25,706
كنا نجتمع عند الكهف الهندي القديم

421
00:28:25,789 --> 00:28:29,626
(و نقرأ بالدور لـ (ثورو)، (ويتمان
(شيلي)، (بيغيز)

422
00:28:30,252 --> 00:28:31,920
حتى أحياناً من أشعارنا

423
00:28:32,045 --> 00:28:35,507
و في سحر اللحظة كنا
نترك الشعر ليفعل مفعوله

424
00:28:35,591 --> 00:28:38,635
تعني أنكم مجموعة من الشباب
تجلسون معاً لتقرأوا الشعر؟

425
00:28:38,760 --> 00:28:41,555
(لا سيد (أوفرستريت
لم نكن مجرد شباب

426
00:28:41,638 --> 00:28:44,766
لم نكن منظمة إغريقية
كنا رومانسيين

427
00:28:44,850 --> 00:28:48,687
لم نقرأ الشعر و حسب، بل
نسكبه من ألسنتنا كالعسل

428
00:28:49,730 --> 00:28:53,567
أرواح محلقة، و نساء منتشيات
و آلهة تم خلقها يا سادة

429
00:28:54,234 --> 00:28:56,653
ليست طريقة سيئة لتمضية أمسية؟

430
00:28:58,071 --> 00:29:00,741
شكراً سيد (بيري)، لهذه النزهة
في زقاق فقدان الذاكرة

431
00:29:00,824 --> 00:29:02,743
أحرق هذا

432
00:29:02,868 --> 00:29:05,537
و خصوصاً صورتي

433
00:29:05,621 --> 00:29:09,458
"مجتمع الشعراء الموتى"

434
00:29:10,918 --> 00:29:12,794
ماذا ؟

435
00:29:16,507 --> 00:29:18,675
أقترح أن نذهب الليلة-
الليلة؟-

436
00:29:18,759 --> 00:29:20,761
انتظر-
الجميع موافقون؟-

437
00:29:20,844 --> 00:29:22,846
اين الكهف الذي يتكلم عنه-
خلف الجدول-

438
00:29:22,930 --> 00:29:25,224
أعرف أين هو-
يبعد أميال-

439
00:29:25,307 --> 00:29:28,352
يبدو أمراً مملاً لي-
لا تذهب-

440
00:29:28,477 --> 00:29:30,812
هل تعرف كم مشكلة نتحدث عنها؟-
لا تأت إذا، من فضلك-

441
00:29:30,854 --> 00:29:33,190
كل ما أقوله أنه يجب
أن نكون حذرين

442
00:29:33,273 --> 00:29:36,318
لا يمكن أن يتم الإمساك بنا-
(حقاً، (شيرلوك-

443
00:29:36,360 --> 00:29:39,154
أنتم هناك
أسرعوا

444
00:29:39,238 --> 00:29:42,157
حسناً من موافق؟-
...(هيا (نيل) ، (هاغر-

445
00:29:42,282 --> 00:29:45,494
(انس أمر (هاغر
موافق؟

446
00:29:45,577 --> 00:29:47,371
أنا موافق

447
00:29:48,455 --> 00:29:50,958
أحذركم
تحركوا

448
00:29:51,083 --> 00:29:52,167
و أنا أيضاً

449
00:29:52,251 --> 00:29:54,503
(لا أعرف (نيل-
(ماذا ؟(بيتس-

450
00:29:54,586 --> 00:29:56,421
بيتسي) هيا)-
علاماته تنخفض-

451
00:29:56,505 --> 00:29:59,091
(يمكنك أن تساعده (ميكس-
ما الأمر، مجموعة الدراسة لمنتصف الليل؟-

452
00:29:59,216 --> 00:30:01,802
انس الأمر، (بيتس) ستاتي
ميكس)، علاماتك تنخفض أيضاً؟)

453
00:30:01,927 --> 00:30:04,137
سأجرب اي شيء لمرة-
باستثناء الجنس-

454
00:30:04,221 --> 00:30:06,431
ها ها ها-
أنا موافق طالما نحن حذرون-

455
00:30:06,557 --> 00:30:09,017
ماذا عنك (نوكس)؟-
(لا أعرف (تشارلي-

456
00:30:09,101 --> 00:30:11,061
(هيا (نوكس
(سيساعدك على الحصول على (كريس

457
00:30:11,186 --> 00:30:12,938
حقاً؟
كيف؟

458
00:30:13,063 --> 00:30:16,650
النساء المنتشيات-
و لكن لم ينتشين-

459
00:30:16,817 --> 00:30:20,112
تشارلي)، قل لي)
(لماذا ينتشين؟ (تشارلي

460
00:30:22,573 --> 00:30:24,908
حسناً،
اتبع الجدول حتى الشلال

461
00:30:24,992 --> 00:30:26,827
إنه هناك
لا بد أنه على الضفة

462
00:30:26,910 --> 00:30:28,745
لا أعرف، الأمر يبدو خطيراً

463
00:30:28,829 --> 00:30:32,082
لماذا لا تبقى بالبيت ؟-
أنت مجنون-

464
00:30:32,207 --> 00:30:35,878
بالله عليكم، توقفوا عن الثرثرة
و اجلسوا

465
00:30:42,634 --> 00:30:45,179
تود)، هل ستأتي الليلة؟)-
لا-

466
00:30:45,304 --> 00:30:47,264
لم لا؟ كنت هنا
(سمعت (كيتينغ

467
00:30:47,389 --> 00:30:49,641
الا تريد فعل شيء بهذا الخصوص-
بلى-

468
00:30:49,766 --> 00:30:53,604
..لكن-
لكن ماذا ؟-

469
00:30:55,564 --> 00:30:59,193
كيتينغ) قال أن الجميع)
تبادلوا الأدوار بالقراءة

470
00:30:59,276 --> 00:31:01,904
و لا أريد أن أفعل هذا

471
00:31:01,987 --> 00:31:04,031
لديك مشكلة فعلية بهذا
أليس كذلك ؟

472
00:31:06,158 --> 00:31:08,494
لا، ليست لدي مشكلة

473
00:31:08,577 --> 00:31:11,705
نيل)، أنا ... لاأريد فعلها)

474
00:31:11,830 --> 00:31:14,249
حسناً

475
00:31:14,333 --> 00:31:17,753
ماذا لو لم تكن مضطراً
ماذا لو أتيت لتصغي فقط؟

476
00:31:17,836 --> 00:31:20,797
ليس هكذا يتم الأمر-
انس كيف يتم الأمر-

477
00:31:20,881 --> 00:31:24,635
ماذا لو ... ماذا لو وافقوا ؟

478
00:31:24,718 --> 00:31:27,429
ماذا ... هل ستذهب
و تطلب منهم؟

479
00:31:27,554 --> 00:31:30,140
(لا، لا (نيل

480
00:31:30,265 --> 00:31:32,351
سأعود في الحال-
(نبل)، (نيل)-

481
00:31:35,062 --> 00:31:38,232
اخرس
هلا فعلت ؟

482
00:31:40,234 --> 00:31:42,152
هذا من أجل الربو

483
00:31:42,277 --> 00:31:44,738
أيمكنك أن تعيد هذا؟

484
00:31:44,822 --> 00:31:46,657
ما الأمر ؟
ألا تحب الأفاعي؟

485
00:31:46,740 --> 00:31:48,700
أنت معنا-
ابتعد عني-

486
00:31:48,826 --> 00:31:52,079
لم لا تتحقق من جيوبك

487
00:31:52,204 --> 00:31:55,749
علي أن أنظف أسناني

488
00:31:55,874 --> 00:31:59,586
أوقفوا الجلبة في الداخل

489
00:32:59,062 --> 00:33:02,858
هيا هيا

490
00:34:32,948 --> 00:34:35,367
أنا شاعر ميت-
(اللعنة (تشارلي-

491
00:34:35,450 --> 00:34:39,121
يا شباب، هناك-
مضحك ، أنت مضحك حقاً-

492
00:34:39,246 --> 00:34:41,165
إنه رطب جداً

493
00:34:41,290 --> 00:34:43,083
يا إلهي، أتحاول أن تخرجنا بالدخان؟

494
00:34:43,208 --> 00:34:45,169
لا، الدخان يخرج
من هذه الفتحة

495
00:34:48,213 --> 00:34:50,757
هل أنت بخير؟

496
00:34:50,883 --> 00:34:53,177
يا إلهي، مهرجون

497
00:34:53,302 --> 00:34:55,721
حسناً، انسوا أمر النار

498
00:34:55,846 --> 00:34:58,807
لنبدأ، يا سادة

499
00:34:58,932 --> 00:35:02,769
ها أنا ذا أعيد عقد
مجتمع الشعراء الموتى

500
00:35:02,895 --> 00:35:05,022
"فصل "ويلتون

501
00:35:05,147 --> 00:35:06,940
الاجتماع سيدار من قبلي

502
00:35:07,065 --> 00:35:09,026
و الأعضاء الجدد الآخرون
الحاضرون

503
00:35:09,109 --> 00:35:11,069
تود آندرسون)، لأنه)
يفضل ألا يقرأ

504
00:35:11,153 --> 00:35:13,530
سيقوم بتسجيل الاجتماعات

505
00:35:13,655 --> 00:35:16,533
ساقرأ العبارة الافتتاحية
الرسمية

506
00:35:16,658 --> 00:35:18,452
بقلم عضو المجتمع
(هنري ديفيد ثورو)

507
00:35:18,577 --> 00:35:21,330
ذهبت للغابة لأنني أردت أن أعيش "
"عن سابق تصميم

508
00:35:21,455 --> 00:35:23,999
أردت أن أعيش بعمق"
"و أمتص جوهر الحياة

509
00:35:24,082 --> 00:35:25,626
سأثنّي على هذا

510
00:35:25,709 --> 00:35:28,045
لكي أبتعد"
"عن كل ما لا يمت للحياة بصلة

511
00:35:28,170 --> 00:35:29,922
و لكي لا أكتشف"
"حين تحين ساعة موتي

512
00:35:30,005 --> 00:35:32,299
"أنني لم أعش"

513
00:35:35,719 --> 00:35:38,680
كيتينغ) وضع علامات على بضعة صفحات أخرى)-
حسناً، وقت مستقطع-

514
00:35:38,805 --> 00:35:40,849
ابحث بعمق، هنا
ضعه

515
00:35:40,933 --> 00:35:42,935
على الطين
سنضع طعامنا على الطين؟

516
00:35:43,018 --> 00:35:45,187
ميكس)، ضع معطفك)
بطانية النزهة

517
00:35:45,270 --> 00:35:48,023
(استخدموا معطف (ميكس

518
00:35:48,106 --> 00:35:49,942
لا تتركوا شيئاً أيضاً

519
00:35:50,025 --> 00:35:52,653
أنت دائماً تتوسلون لدخاني-
زبيب؟-

520
00:35:52,736 --> 00:35:54,571
انتظروا

521
00:35:54,655 --> 00:35:57,616
من أعطانا نصف لفة؟-
أنا آكل النصف الآخر-

522
00:35:57,699 --> 00:36:00,327
هيا-
تريدني أن أعيدها؟-

523
00:36:00,452 --> 00:36:03,372
كانت ليلة مظلمة و ممطرة
و تلك السيدة العجوز

524
00:36:03,455 --> 00:36:05,624
و التي كانت تعشق
أحاجي الصور القطعة

525
00:36:05,707 --> 00:36:09,545
كانت تجلس لوحدها في منزلها
على طاولتها لتكمل أحجية صور مقطعة

526
00:36:10,128 --> 00:36:12,798
و لكن بينما كانت تجمع الصور

527
00:36:12,881 --> 00:36:14,716
أدركت فجأة

528
00:36:14,800 --> 00:36:18,136
أن الصورة التي جمعتها
هي لغرفتها

529
00:36:18,220 --> 00:36:20,389
... و أن الصورة التي في منتصف الأحجية

530
00:36:20,472 --> 00:36:22,933
و بينما كانت تكملها
هي لها نفسها

531
00:36:23,016 --> 00:36:26,854
و بيد مرتجفة
وضعت آخر أربع قطع

532
00:36:26,979 --> 00:36:30,774
و حدقت برعب بوجه
رجل مجنون هائج في النافذة

533
00:36:31,900 --> 00:36:35,612
آخر شيء سمعته السيدة

534
00:36:35,737 --> 00:36:38,323
كان صوت تكسر الزجاج-
كلا، غير صحيح-

535
00:36:38,448 --> 00:36:41,034
بلى، هذا صحيح

536
00:36:41,160 --> 00:36:43,620
لدي واحدة أفضل من هذه

537
00:36:43,745 --> 00:36:45,914
لدي، هناك زوجين شابين

538
00:36:46,039 --> 00:36:48,417
و يقودون سيارتهم في الغابة
في الليل، برحلة طويلة

539
00:36:48,542 --> 00:36:50,961
و قد نفد الوقود لديهم
.... و هناك رجل مجنون

540
00:36:51,086 --> 00:36:52,421
القصة التي تتعلق باليد ؟

541
00:36:52,546 --> 00:36:54,339
أحب هذه القصة

542
00:36:54,464 --> 00:36:56,258
أنا أخبرتك بتلك القصة-
كلا-

543
00:36:56,425 --> 00:36:58,385
لقد سمعتها في مخيم في الصف السادس-
السنة الماضية؟-

544
00:36:58,510 --> 00:37:00,470
في منزل وضيع"
"على طريق شانكينغ

545
00:37:00,596 --> 00:37:02,389
"(عاش رجل اسمه (ويليام بلوت"

546
00:37:02,514 --> 00:37:04,474
لديه زوحة"
"وباء حياته

547
00:37:04,558 --> 00:37:06,518
و الذي نال بشكل مستمر"
"من عنزاته

548
00:37:06,643 --> 00:37:08,937
و في أحد الأيام و عند الفجر"
"و حين أتى دورها

549
00:37:09,062 --> 00:37:11,148
"قطع عنقها الدامي

550
00:37:11,273 --> 00:37:12,900
و يصبح الأمر اسوأ

551
00:37:13,025 --> 00:37:15,152
أتريد أن تسمع شعراً حقيقيا؟

552
00:37:15,235 --> 00:37:17,196
تريد هذا ؟-
لا، لاأحتاج ... أخرج هذا من هنا-

553
00:37:17,321 --> 00:37:19,114
ماذا ، هل أحضرت واحدة-
حفظت شعراً؟-

554
00:37:19,239 --> 00:37:21,867
حفظت شعراً؟

555
00:37:21,992 --> 00:37:24,161
(قطعة أصلية بقلم (تشارلي دالتون-
قطعة أصلية-

556
00:37:24,286 --> 00:37:26,580
توسّط المسرح-
أتعرف، هذا تاريخ، صحيح؟-

557
00:37:36,757 --> 00:37:38,884
من أين أحضرت هذا؟

558
00:37:38,967 --> 00:37:40,219
... من أين

559
00:37:40,302 --> 00:37:43,096
"تعلمني أن أحب؟"

560
00:37:43,222 --> 00:37:45,974
"علم نفسك أكثر ذكاء"

561
00:37:46,099 --> 00:37:48,227
"أنا أستاذ هذا الشيء"

562
00:37:48,352 --> 00:37:51,855
آله الحب"
"لو كان هناك شيء من هذا القبيل

563
00:37:51,980 --> 00:37:53,941
"تعلم الحب مني"

564
00:37:54,066 --> 00:37:55,943
هل كتبت هذا ؟

565
00:38:00,948 --> 00:38:03,033
(ابراهام كاولي)

566
00:38:03,116 --> 00:38:04,952
حسناً
من التالي؟

567
00:38:05,035 --> 00:38:07,204
(آلفريد لورد تينيسون)

568
00:38:07,329 --> 00:38:09,289
"هلم، يا صديقي"

569
00:38:09,414 --> 00:38:12,167
لم يفت الأوان لنبحث"
"عن عالم جديد

570
00:38:12,292 --> 00:38:15,712
إن هدفي أن أبحر"
"لما وراء غروب الشمس

571
00:38:15,838 --> 00:38:17,965
و رغم أننا لسنا الآن"
"بهذه القوة

572
00:38:18,090 --> 00:38:21,677
التي حركت فيما مضى"
"الأرض و السماء

573
00:38:21,760 --> 00:38:23,887
نحن الآن كما نحن"
": نحن

574
00:38:24,012 --> 00:38:27,850
"قلب بطولي واحد"

575
00:38:28,016 --> 00:38:31,728
أضعفه الزمان و القدر"
"و لكن قوي الإرادة

576
00:38:31,854 --> 00:38:35,649
لكي يكافح"
"لكي يبحث، لكي يجد

577
00:38:36,775 --> 00:38:39,069
"و لا يستسلم"

578
00:38:40,237 --> 00:38:42,739
ثم كان لدي دين"
"ثم  كان لدي رؤية

579
00:38:42,865 --> 00:38:45,159
لم أستطع أن أبتعد"
"عن عربدتهم ساخراً

580
00:38:45,242 --> 00:38:47,703
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

581
00:38:47,828 --> 00:38:50,539
قاطعاً الغابة"
بمسار ذهبي

582
00:38:50,622 --> 00:38:53,125
"ثم رايت الكونغو، زاحفاً عبر الظلام"-
ميكس-

583
00:38:53,250 --> 00:38:55,544
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

584
00:38:55,669 --> 00:38:57,963
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

585
00:38:58,088 --> 00:39:00,632
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

586
00:39:00,757 --> 00:39:02,926
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

587
00:39:03,051 --> 00:39:05,345
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

588
00:39:05,470 --> 00:39:07,723
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

589
00:39:07,848 --> 00:39:10,601
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

590
00:39:10,642 --> 00:39:12,686
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

591
00:39:12,811 --> 00:39:14,897
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

592
00:39:15,022 --> 00:39:17,316
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

593
00:39:17,399 --> 00:39:19,818
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

594
00:39:19,902 --> 00:39:22,070
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

595
00:39:22,154 --> 00:39:24,281
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

596
00:39:26,950 --> 00:39:29,119
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

597
00:39:29,161 --> 00:39:31,955
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

598
00:39:40,130 --> 00:39:42,883
الانسان ليس "متعباً جداً" بل
"مرهقاً"

599
00:39:42,966 --> 00:39:44,801
"و لا تستخدموا " حزيناً جداً
استخدموا

600
00:39:44,885 --> 00:39:47,054
(هيا سيد (أوفرستريت
ايها الماكر

601
00:39:47,137 --> 00:39:50,432
"متعكر المزاج"-
!"متعكر المزاج"-

602
00:39:50,516 --> 00:39:54,144
اللغة طوِّرت لهدف وحيد
و  هو ... سيد (آندرسون)؟

603
00:39:54,269 --> 00:39:57,272
هل أنت رجل أو وحيد الخلية؟

604
00:39:59,650 --> 00:40:01,527
سيد (بيري)؟

605
00:40:03,737 --> 00:40:06,281
لكي نتواصل

606
00:40:06,365 --> 00:40:09,076
لا
لكي نغازل النساء

607
00:40:09,201 --> 00:40:11,495
.... اليوم سنتحدث عن

608
00:40:11,578 --> 00:40:14,206
(وليم شكسبير)-
يا إلهي-

609
00:40:14,289 --> 00:40:16,166
أعرف، الكثير منكم يتطلعون لهذا

610
00:40:16,250 --> 00:40:18,502
بقدر ما يتطلعون
للذهاب لحشو أسنانهم

611
00:40:18,627 --> 00:40:20,546
(سنتكلم عن (شكسبير

612
00:40:20,629 --> 00:40:23,090
كشخص يكتب  شيئاً
مثيراً للاهتمام

613
00:40:23,215 --> 00:40:26,677
الكثير منكم يرون أعمال شكسبير
: هكذا

614
00:40:26,802 --> 00:40:29,847
(يا (تايتوس "
"اجلب صديقك إلى هنا

615
00:40:29,972 --> 00:40:32,724
و لكن إن رأى اي منكم
(السيد (مارلون براندو

616
00:40:32,850 --> 00:40:34,810
سيعرف أن (شكسبير) قد يكون مختلفاً

617
00:40:34,935 --> 00:40:38,730
أصدقاء ، رومانسية، مواطنين
أعرني أذنيك

618
00:40:41,483 --> 00:40:43,902
(ربما يتخيل البعض منكم (جون واين
... يمثل دور مكبيث و يقول

619
00:40:44,027 --> 00:40:47,823
"أخنجرٌ ، ما أراه أمامي؟"

620
00:40:49,992 --> 00:40:53,620
كلاب سيدي؟
ليس الآن

621
00:40:53,704 --> 00:40:57,541
أنا أستمتع بكلب جيد
بين فترة و أخرى

622
00:40:57,833 --> 00:41:01,044
يمكنك أن تصنع ثلاث وجبات
من كلب واحد

623
00:41:01,170 --> 00:41:05,007
نبدا بكرة لحم كلبية

624
00:41:05,215 --> 00:41:07,050
و ثم "فيدو" بالكحول
كطبق رئيسي

625
00:41:07,134 --> 00:41:09,845
و كحلوى
أبرفيه" بالكلب البكيني"

626
00:41:09,970 --> 00:41:11,972
يمكنك أن تنكش أسنانك
بالمخلب الصغير

627
00:41:14,558 --> 00:41:16,518
لماذا أقف هنا ؟

628
00:41:16,602 --> 00:41:18,937
أي منكم؟-
لكي تشعر أنك أطول-

629
00:41:19,021 --> 00:41:20,814
(لا،  شكراً لمشاركتك سيد (دالتون

630
00:41:20,898 --> 00:41:23,317
أقف على المكتب

631
00:41:23,442 --> 00:41:27,279
لكي أذكر نفسي أنه يجب و باستمرار
أن ننظر للأشياء بطريقة مختلفة

632
00:41:33,243 --> 00:41:35,370
العالم يبدو مختلفاً من هنا

633
00:41:35,454 --> 00:41:37,414
لا تصدقوني؟

634
00:41:37,539 --> 00:41:40,876
تعالوا لتروا بأنفسكم

635
00:41:40,959 --> 00:41:44,213
تعالوا، حين تظنون
أنكم تعرفون شيئاً

636
00:41:44,296 --> 00:41:46,131
يجب أن تنظروا إليه بطريقة أخرى

637
00:41:46,215 --> 00:41:48,884
حتى لو بدا سخيفاً
أو خاطئاً

638
00:41:48,967 --> 00:41:50,802
يجب أن تحاولوا

639
00:41:50,886 --> 00:41:53,138
حين تقرأون، لا تهتموا
بما يفكر به الكاتب فقط

640
00:41:53,222 --> 00:41:56,975
بل اهتموا بما تفكرون به

641
00:41:57,059 --> 00:42:00,395
يجب أن تبذوا جهداً
لكي تجدوا صوتكم الخاص بكم

642
00:42:00,479 --> 00:42:02,272
لأنه كلما انتظرتم أكثر
... لكي تبدأوا

643
00:42:02,356 --> 00:42:04,566
كلما قلت حظوظكم
بإيجاده

644
00:42:04,691 --> 00:42:07,861
ثورو) قال " معظم الناس)
"تعيش بإحباط صامت

645
00:42:07,945 --> 00:42:11,323
لا تقبلوا بهذا
انطلقوا

646
00:42:11,406 --> 00:42:14,576
لا تمشوا على الحافة كحيوان اللاموس
انظروا حولكم

647
00:42:14,660 --> 00:42:17,287
(ها هي سيد (بريسكي
شكراً

648
00:42:17,371 --> 00:42:19,331
نعم

649
00:42:19,456 --> 00:42:23,293
امتلكوا الشجاعة لكي تخطؤوا
و تجدوا ارضاً جديدة

650
00:42:23,627 --> 00:42:26,088
بالإضافة لمواضيعكم

651
00:42:26,171 --> 00:42:29,508
أريدكم ان تقدموا شعراً من تأليفكم
عمل أصلي

652
00:42:34,012 --> 00:42:35,973
هذا صحيح

653
00:42:36,098 --> 00:42:39,768
يجب أن تلقوه أمام الصف
يوم الاثنين

654
00:42:39,852 --> 00:42:41,687
حظاً طيباً يا سادة

655
00:42:43,313 --> 00:42:45,566
(سيد (آندرسون

656
00:42:45,649 --> 00:42:49,528
لا تظنن أني لا أعرف أن هذه الوظيفة
تخيفك، أيها الجاسوس

657
00:43:03,625 --> 00:43:05,878
ادفعوا جيداً بالاثنتين

658
00:43:07,629 --> 00:43:10,632
ثلاثة، ابق عينيك داخل القارب-
حرك-

659
00:43:10,757 --> 00:43:13,010
!حرك! حرك

660
00:43:13,051 --> 00:43:16,930
(نجحنا (بيتسي

661
00:43:17,139 --> 00:43:20,392
إذاعة أميركا الحرة

662
00:43:46,418 --> 00:43:48,879
وجدتها-
ماذا ؟-

663
00:43:49,004 --> 00:43:52,090
ما أريد فعله الآن
ما بداخلي حقيقة

664
00:43:52,174 --> 00:43:54,301
"حلم ليلة منتصف الصيف"-
هذه هي-

665
00:43:54,426 --> 00:43:57,179
ما هذا ؟-
إنها مسرحية أيها الغبي-

666
00:43:57,262 --> 00:43:59,681
أعرف هذا
ما علاقتك بالأمر؟

667
00:43:59,806 --> 00:44:01,683
"سيعرضونها في مسرح "هينلي

668
00:44:01,808 --> 00:44:04,019
تجارب مفتوحة

669
00:44:04,102 --> 00:44:05,938
نعم، و إذاً؟

670
00:44:05,979 --> 00:44:09,691
سوف أمثل

671
00:44:09,817 --> 00:44:12,778
!نعم! نعم
سأصبح ممثلاً

672
00:44:12,861 --> 00:44:14,863
أريد تجربة هذا
منذ وقت طويل

673
00:44:14,947 --> 00:44:16,824
حاولت أن أذهب لتجربة
في الصيف الماضي حتى

674
00:44:16,907 --> 00:44:18,909
و لكن بالطبع أبي لم يسمح لي

675
00:44:18,992 --> 00:44:22,287
لأول مرة في حياتي
أعرف ما اريد فعله

676
00:44:22,371 --> 00:44:24,832
و لأول مرة
سافعلها

677
00:44:24,915 --> 00:44:26,750
لو أرادني أبي أن أفعلها أو لا

678
00:44:26,834 --> 00:44:29,962
"كاربي ديم"-
نيل، نيل ، انتظر-

679
00:44:30,045 --> 00:44:33,340
كيف ستمثل في مسرحية
إذا لم يسمح لك والدك؟

680
00:44:33,423 --> 00:44:36,051
أولاً، علي أن أحصل على الدور
ثم لن أقلق بخصوص هذا

681
00:44:36,134 --> 00:44:38,428
و لكن الن يقتلك إذا عرف
أنك ذهبت لتجربة أداء و لم تخبره؟

682
00:44:38,512 --> 00:44:41,348
لا، لا، ما يهمني أنه
لن يعرف اي شيء  عن هذا

683
00:44:41,431 --> 00:44:44,726
هذا مستحيل-
هراء ، لا شيء مستحيل-

684
00:44:44,852 --> 00:44:47,312
لماذا لا تتصل به و تسأله
ربما سيوافق؟

685
00:44:47,437 --> 00:44:49,898
هذه نكتة

686
00:44:49,982 --> 00:44:53,110
إذا لم اسأله فعلى الأقل
أنا لم أعصه

687
00:44:53,193 --> 00:44:55,904
....و لكن إن قال لا من قبل-
تود)، إلى جانب من أنت ؟)-

688
00:45:06,623 --> 00:45:09,710
أعني، لم أحصل على الدور بعد

689
00:45:09,835 --> 00:45:13,672
ألا يمكنني أن أستمتع بالفكرة
لفترة قصيرة؟

690
00:45:22,639 --> 00:45:26,476
هل ستأتي للاجتماع؟-
لا أعرف، ربما-

691
00:45:26,977 --> 00:45:30,772
(لا شيء يقوله السيد (كيتينغ
يعني لك أي شيء، (تود) ؟

692
00:45:31,231 --> 00:45:33,358
ماذا تعني هذا ؟-
أنت عضو في النادي-

693
00:45:33,484 --> 00:45:35,736
أن تكون عضواً  في النادي
يعني أن تتحمس لبعض الأشياء

694
00:45:35,819 --> 00:45:37,696
أنت تبدو متحمساً كبالوعة

695
00:45:37,779 --> 00:45:41,074
تريدني أن أترك؟-
لا، أريدك معنا-

696
00:45:41,200 --> 00:45:43,911
و لكن هذا يعني أن عليك أن تقوم بشيء
لي فقط أن تقول أنك معنا

697
00:45:44,036 --> 00:45:46,997
اسمع نيل، أقدر لك اهتمامك

698
00:45:47,122 --> 00:45:49,416
و لكني لست مثلك

699
00:45:49,500 --> 00:45:52,586
أنت ... أنت تقول أشياء
و الناس تصغي إليك

700
00:45:52,711 --> 00:45:54,588
أنا لست هكذا

701
00:45:54,671 --> 00:45:56,673
الا تعتقد أنه يمكنك أن تكون؟-
لا-

702
00:45:56,757 --> 00:45:59,551
لا .. لا أعرف و لكن هذا غير مهم

703
00:45:59,635 --> 00:46:03,472
ما هو مهم، أنه لا يمكنك أتن تفعل
شيئاً حيال هذا، فيمكنك ألا تتدخل و حسب

704
00:46:03,847 --> 00:46:06,099
يمكنني أن أهتم بنفسي

705
00:46:06,183 --> 00:46:08,227
حسناً؟

706
00:46:10,229 --> 00:46:12,022
لا

707
00:46:14,817 --> 00:46:16,735
ماذا تعني بـ "لا"؟

708
00:46:17,903 --> 00:46:20,030
لا

709
00:46:20,113 --> 00:46:22,074
أعطني هذا
(نيل)

710
00:46:22,199 --> 00:46:24,243
نيل)، أعد هذا)-
"نحن نحلم بيوم غد"-

711
00:46:24,326 --> 00:46:26,161
إنه شعر-
(نيل)-

712
00:46:26,245 --> 00:46:28,539
(أنا ملاحق من قبل (والت ويتمان

713
00:46:28,622 --> 00:46:30,624
حسناً

714
00:46:30,707 --> 00:46:33,377
ماذا تفعلون ؟
أنا أحاول ... أترى .. الكيمياء

715
00:46:33,418 --> 00:46:35,754
أعطني ... (نيل) ، أعطني

716
00:46:35,838 --> 00:46:37,673
لا تتصرف كطفل، هيا

717
00:46:37,756 --> 00:46:40,259
أريد ..أعطني إياها

718
00:46:40,300 --> 00:46:42,469
(تشارلي)

719
00:46:42,553 --> 00:46:45,055
.... أعطني كتبي، أريد

720
00:48:10,224 --> 00:48:14,061
حسناً
الجميع للحافلة

721
00:48:14,520 --> 00:48:17,815
لنذهب يا أولاد

722
00:48:17,898 --> 00:48:19,942
هيا، لنذهب، إلى الحافلة

723
00:48:20,025 --> 00:48:22,736
الآن

724
00:48:23,946 --> 00:48:25,614
الآن ، المتعصبون قد يقولون

725
00:48:25,739 --> 00:48:29,117
بأن رياضة أو لعبة
هي أفضل من أخرى

726
00:48:29,243 --> 00:48:31,829
بالنسبة لي الرياضة
هي فرصة لنا

727
00:48:31,954 --> 00:48:35,290
ليكون هناك بشر آخرون
يدفعوننا للتفوق

728
00:48:35,415 --> 00:48:38,794
أريدكم كلكم أن تأتوا لهنا
و تحضروا ورقة

729
00:48:38,919 --> 00:48:41,630
و تشكلوا ملفاً واحداً

730
00:48:41,713 --> 00:48:43,674
(سيد (ميكس
حان الوقت لترث الأرض

731
00:48:43,799 --> 00:48:47,511
(سيد (بيتس
ارتق فوق اسمك

732
00:48:47,636 --> 00:48:51,473
أريدك أن تسلم هذه للأولاد
كل واحد ورقة

733
00:48:51,682 --> 00:48:55,143
(تعرف ما عليك فعله (بيتس

734
00:48:55,227 --> 00:48:58,313
أن تكافح في معركة صعبة"
"أن تلاقي عدواً لا تثبط عزيمته

735
00:48:58,438 --> 00:49:01,358
تبدو لي مثبط العزيمة
قلها و كأنك لست مثبط العزيمة

736
00:49:01,483 --> 00:49:04,403
أن تكافح في معركة صعبة"
"أن تلاقي عدواً لا تثبط عزيمته

737
00:49:04,528 --> 00:49:06,780
هيا

738
00:49:06,864 --> 00:49:08,866
نعم
التالي

739
00:49:08,991 --> 00:49:12,828
أن تكون بحاراً في العالم"
"مرتبطاً بكل المرافئ

740
00:49:14,121 --> 00:49:16,415
التالي
أعلى

741
00:49:16,540 --> 00:49:20,377
أعيش لأكون حاكم الحياة"
"و ليس عبداً

742
00:49:20,502 --> 00:49:22,337
"لأعتلي السقالات"

743
00:49:22,421 --> 00:49:25,507
لكي أصل لسرعة الطلقة"
"برباطة جأش تامة

744
00:49:30,429 --> 00:49:32,639
(هيا (ميكس
استمع للموسيقى

745
00:49:32,764 --> 00:49:36,602
أرقص، أصفق بيدي"
"أرفع، أصرخ، أقفز

746
00:49:36,727 --> 00:49:40,189
أتدحرج، أطفو-
نعم-

747
00:49:41,523 --> 00:49:44,485
أحظى بحياة من الآن و صاعداً"
"قصيدة البهجة الجديدة

748
00:49:48,864 --> 00:49:51,116
(هيا (تشارلي
لتملأ روحك

749
00:49:51,200 --> 00:49:53,494
"لكي أكون إلهاً بحق"

750
00:49:55,245 --> 00:49:57,789
(تشارلي)
لقد حصلت على الدور

751
00:49:57,873 --> 00:49:59,708
(سوف ألعب دور (باك

752
00:49:59,791 --> 00:50:01,668
(سوف ألعب دور (باك-
ماذا فال ؟-

753
00:50:01,710 --> 00:50:03,587
"عليك الـ"باك-
الدور الرئيسي-

754
00:50:03,629 --> 00:50:05,506
(رائع (نيل-
تشارلي)، لقد حصلت عليه)-

755
00:50:05,547 --> 00:50:08,217
تهانينا-
أحسنت، أحسنت-

756
00:50:08,300 --> 00:50:11,428
حسناً ، حسنا

757
00:50:11,470 --> 00:50:13,972
نيل) كيف ستفعل هذا؟)

758
00:50:14,056 --> 00:50:17,851
يحتاجون لرسالة منح إذن
(من والدي و السيد (نولان

759
00:50:17,935 --> 00:50:20,395
لن تكتبها-
بلى، سأفعل-

760
00:50:20,479 --> 00:50:23,565
نيل) أنت مجنون)

761
00:50:23,649 --> 00:50:25,692
حسناً

762
00:50:25,818 --> 00:50:29,321
أكتب إليكم

763
00:50:29,404 --> 00:50:32,366
... بالنيابة عن

764
00:50:32,449 --> 00:50:35,077
ابني

765
00:50:35,160 --> 00:50:37,955
(نيل بيري)

766
00:50:38,038 --> 00:50:41,834
هذا رائع

767
00:51:29,631 --> 00:51:31,383
"(إلى (كريس"

768
00:51:31,508 --> 00:51:35,345
(من هي (كريس)؟، (كريس

769
00:51:36,054 --> 00:51:38,974
"أرى الجمال في ابتسامتها"

770
00:51:39,099 --> 00:51:41,435
"ضوء مبهر يشع من عينيها"

771
00:51:43,312 --> 00:51:46,231
و الحياة تكتمل"
... و السعادة تصبح ملكي

772
00:51:46,315 --> 00:51:50,152
... حين أعرف"

773
00:51:50,694 --> 00:51:53,655
... حين أعرف"

774
00:51:53,780 --> 00:51:55,657
"أنها على قيد الحياة

775
00:51:55,782 --> 00:51:58,535
آسف كابتن، إنه شعر سخيف-
لا، ليس سخيفاً-

776
00:51:58,660 --> 00:52:02,289
مجهود جيد، يقارب
أحد أهم الموضوعات: الحب

777
00:52:02,372 --> 00:52:05,292
موضوع مهم ليس فقط
في الشعر و لكن في الحياة أيضاً

778
00:52:05,375 --> 00:52:09,213
سيد (هوبكينز) أنت تضحك
دورك

779
00:52:18,805 --> 00:52:22,434
"القطة جلست على الحصيرة"

780
00:52:27,940 --> 00:52:29,441
(تهانينا سيد (هوبكنز

781
00:52:29,525 --> 00:52:32,069
شعرك هو أول شعر يحصل
(على علامة سيئة بمقياس (بريتشارد

782
00:52:32,152 --> 00:52:35,489
نحن لا نضحك عليك
بل نضحك بقربك

783
00:52:35,614 --> 00:52:38,075
لا يهمني لو كان لشعرك
موضوع بسيط

784
00:52:38,158 --> 00:52:40,285
أحياناً أجمل الأشعار تكون
عن أشياء بسيطة

785
00:52:40,410 --> 00:52:43,288
مثل قطة أو زهرة
أو المطر

786
00:52:43,413 --> 00:52:46,458
الشعر يمكن أن يأتي من أي شيء
فيه بوح

787
00:52:46,583 --> 00:52:48,627
و لكن لا تدع شعرك يكون عادياً

788
00:52:50,671 --> 00:52:53,215
الآن، من التالي؟

789
00:52:54,466 --> 00:52:58,095
(سيد (آندرسون
أراك تجلس هناك متألما

790
00:52:58,220 --> 00:53:01,098
هيا (تود)، تقدم
لنخلصك من مأساتك

791
00:53:03,851 --> 00:53:05,853
لم اقم بها
لم أكتب شعراً

792
00:53:09,523 --> 00:53:13,360
سيد (آندرسون) يعتقد أن كل
ما بداخله لا قيمة له و محرجاً

793
00:53:14,278 --> 00:53:18,115
أليس هذا صحيحاً (تود) ؟
أليست هذه أسوأ مخاوفك؟

794
00:53:18,782 --> 00:53:21,201
أعتقد أنك مخطئاً، أعتقد
أن هناك  شيء بداخلك

795
00:53:21,326 --> 00:53:24,204
مهم جداً

796
00:53:24,288 --> 00:53:27,708
...أطلق"

797
00:53:27,791 --> 00:53:31,628
صيحتي"

798
00:53:33,881 --> 00:53:35,757
البربرية"

799
00:53:38,468 --> 00:53:40,596
من فوق سطح"

800
00:53:40,679 --> 00:53:43,015
"العالم

801
00:53:45,267 --> 00:53:48,812
(دبل يو دبل يو)
العم (والت) مرة أخرى

802
00:53:48,937 --> 00:53:52,733
لمن بينكم لا يعرف فإن الصيحة
هي صرخة عالية أو زعقة

803
00:53:53,317 --> 00:53:57,154
الآن، (تود) أريدك أن تقدم
لنا صيحة بربرية

804
00:53:57,488 --> 00:54:00,616
هيا ، لا يمكنك أن تصبح و أنت جالس

805
00:54:00,741 --> 00:54:02,826
هيا ، انهض

806
00:54:02,951 --> 00:54:06,788
عليك أن تكون في وقفة صياح

807
00:54:06,872 --> 00:54:10,417
صيحة ؟-
ليس مجرد صيحة، صيحة بربرية-

808
00:54:10,501 --> 00:54:14,338
حسناً صيحة-
هيا أعلى-

809
00:54:14,922 --> 00:54:16,882
صيحة-
هذا فأر، هيا أعلى-

810
00:54:16,965 --> 00:54:18,800
صيحة-
يا إلهي، صح كرجل-

811
00:54:18,884 --> 00:54:20,260
صيحة-
هذه هي-

812
00:54:20,344 --> 00:54:22,679
أترى، هناك بربري
في داخلك في النهاية

813
00:54:22,804 --> 00:54:25,182
لن تفلت بهذه السهولة
هناك صورة للعم (والت) هناك

814
00:54:25,265 --> 00:54:29,019
بماذا تذكرك ؟
لا تفكر أجب ، هيا

815
00:54:29,102 --> 00:54:31,188
رجل مجنون-
أي رجل مجنون؟-

816
00:54:31,313 --> 00:54:33,106
لا تفكر بالإجابة-
رجل مجنون معتوه-

817
00:54:33,232 --> 00:54:35,901
لا، يمكنك أن تقوم بأفضل من هذا
حرر عقلك، استخدم خيالك

818
00:54:35,984 --> 00:54:38,362
قل أول شيء يأتي لذهنك
حتى لو كان غير مفهوماً

819
00:54:38,487 --> 00:54:40,447
رجل مجنون مسعور

820
00:54:40,572 --> 00:54:43,116
يا إلهي، هناك
شاعر في داخلك في النهاية

821
00:54:43,200 --> 00:54:45,828
هذه هي، أغلق عينيك
أغلقها

822
00:54:45,953 --> 00:54:47,913
الآن اشرح ما تراه

823
00:54:48,038 --> 00:54:50,624
أعلق عيني؟-
نعم-

824
00:54:50,707 --> 00:54:54,169
و صورته تطفو بجانبي-
الرجل المسعور-

825
00:54:54,294 --> 00:54:56,880
رجل مسعور بنظرة
تضرب برأسي

826
00:54:57,005 --> 00:54:58,340
هذا رائع

827
00:54:58,465 --> 00:55:00,259
اضف إليه فعلاً
اجعله يفعل شيئاً

828
00:55:00,384 --> 00:55:02,719
يمد يديه لكي يخنقني-
رائع ، رائع-

829
00:55:02,803 --> 00:55:04,638
و طوال الوقت يتمتم-
بماذا يتمتم؟-

830
00:55:04,721 --> 00:55:06,557
بالحقيقة-
نعم-

831
00:55:06,682 --> 00:55:09,893
حقيقة كبطانية تبقي قدميك
باردتين

832
00:55:10,018 --> 00:55:12,813
انس أمرهم، انس أمرهم
ابق مع البطانية، أخبرني عن البطانية

833
00:55:12,896 --> 00:55:16,150
تسحبها، تمدها
لا تكفي أبداً

834
00:55:16,275 --> 00:55:18,235
ترفس بها، تضربها
لن تغطي أي منا

835
00:55:18,360 --> 00:55:21,488
من اللحظة التي ندخل فيها باكين
للحظة التي نخرج بها ميتين

836
00:55:21,613 --> 00:55:25,450
ستغطي وجهك فقط
بيينما تنتحب و تبكي و تصرخ

837
00:55:34,501 --> 00:55:37,254
إياك أن تنسى هذا

838
00:56:35,979 --> 00:56:38,232
(أحسنت، (بيتسي

839
00:56:38,357 --> 00:56:40,484
استنشق بعمق-
أبي يجمع الغلايين-

840
00:56:40,567 --> 00:56:42,694
لا بد أنه يملك ثلاثين منها

841
00:56:42,820 --> 00:56:45,364
والداك يجمعان الغلايين؟
هذا مثير للاهتمام

842
00:56:45,447 --> 00:56:49,284
هيا (نوكس)، انضم لنا-
نعم (نوكس)، نحن من الحكومة-

843
00:56:49,535 --> 00:56:51,370
نحن هنا لنساعد
ما المشكلة ؟

844
00:56:51,453 --> 00:56:54,623
(إنها (كريس-
هذه صورة لـ(كريس) لك-

845
00:56:54,748 --> 00:56:56,583
ضعها في غليونك و دخنها-
هذا ليس مسلياً-

846
00:56:56,667 --> 00:56:59,962
توقفوا
دخنوا غلايينكم

847
00:57:00,045 --> 00:57:03,882
(نيل)-
"يا اصدقاء، يا زملاء، رجال "ويلتون-

848
00:57:04,633 --> 00:57:06,718
ما هذا (نيل)؟

849
00:57:06,844 --> 00:57:10,681
(إنه مصباح (ميكس-
لا، هذا إله الكهف-

850
00:57:11,807 --> 00:57:13,183
إله الكهف

851
00:57:15,352 --> 00:57:18,397
تشارلي) ماذا تفعل ؟)-
ما قولكم أن نبدأ الاجتماع؟-

852
00:57:18,522 --> 00:57:21,525
أريد ولاعة، من لديه ولاعة؟-
هل أحضر أحدكم سدادة للأذن؟-

853
00:57:21,567 --> 00:57:24,695
يا سادة

854
00:57:24,820 --> 00:57:28,657
شعروسيقى
(من قبل (تشارلي دالتون

855
00:57:32,911 --> 00:57:35,455
ضحك، بكاء
تعثر ، تمتمة

856
00:57:35,581 --> 00:57:37,541
يجب أن أفعل المزيد
يجب أن أكون المزيد

857
00:57:39,668 --> 00:57:42,337
(بيتس)

858
00:57:42,421 --> 00:57:46,008
الفوضى تصرخ، الفوضى تصرخ
يجب أن أكون المزيد

859
00:58:16,622 --> 00:58:20,000
جميل-
هذا كان رائعاً-

860
00:58:20,125 --> 00:58:21,919
أين تعلمت أن تعزف هكذا؟

861
00:58:22,044 --> 00:58:24,546
أهلي أجبروني أن أتعلم
على الكلارينت لسنين

862
00:58:24,630 --> 00:58:26,965
أحب الكلارينيت-
أنا كرهته-

863
00:58:28,967 --> 00:58:32,804
الساكسفون
الساكسفون ... جهوري أكثر

864
00:58:33,931 --> 00:58:36,433
جهوري أكثر
!مفردات

865
00:58:36,517 --> 00:58:39,937
لا يمكنني أن أتحمل المزيد
(إذا لم أحصل على (كريس

866
00:58:40,020 --> 00:58:43,023
سأقتل نفسي-
نوكشوس)، عليك أن تهدأ)-

867
00:58:43,148 --> 00:58:46,944
(لا (تشارلي
هذه مشكلتي

868
00:58:47,069 --> 00:58:50,531
لقد كنت هادئاً طوال حياتي
يجب أن أفعل شيئاً

869
00:58:50,656 --> 00:58:53,075
أين تذهب ؟
ماذا ستفعل ؟

870
00:58:53,200 --> 00:58:55,327
سأتصل بها

871
00:58:55,410 --> 00:58:59,248
سيتصل بها-
انتظرني-

872
00:59:01,291 --> 00:59:03,168
آلو؟

873
00:59:03,210 --> 00:59:05,879
سوف تكرهني

874
00:59:08,006 --> 00:59:09,716
آل (دانبري) سيكرهوني

875
00:59:09,842 --> 00:59:12,928
أهلي سيقتلوني

876
00:59:17,099 --> 00:59:19,143
حسناً
اللعنة

877
00:59:19,226 --> 00:59:22,688
أنتم محقون
"كاربي ديم"

878
00:59:22,813 --> 00:59:24,940
حتى لو قتلني هذا

879
00:59:32,739 --> 00:59:34,575
آلو ؟-
آلو، (كريس)؟-

880
00:59:34,658 --> 00:59:37,494
نعم-
(أنا (نوكس أوفرستريت-

881
00:59:37,578 --> 00:59:41,039
(نعم (نوكس

882
00:59:41,123 --> 00:59:43,917
سررت باتصالك-
هي مسرورة أني اتصلت-

883
00:59:44,001 --> 00:59:46,044
اسمع، أهل (تشيت) سيغادرون
البلدة في عطلة الأسبوع

884
00:59:46,128 --> 00:59:47,963
و سوف يقيم حفلة

885
00:59:48,046 --> 00:59:50,007
أتريد أن تأتي؟-
هل أود أن أذهب لحفلة؟-

886
00:59:50,090 --> 00:59:52,843
نعم، قل نعم-
يوم الجمعة - بالتأكيد-

887
00:59:52,968 --> 00:59:54,678
حوالي السابعة-
(رائع، سأكون هناك (كريس-

888
00:59:54,803 --> 00:59:57,514
(ليلة الجمعة في منزل (دانبري

889
00:59:57,598 --> 00:59:59,766
حسناً وداعاً-
شكراً ساراك، وداعاً-

890
01:00:04,146 --> 01:00:05,939
هل تصدقون هذا ؟

891
01:00:06,023 --> 01:00:08,609
كانت ستتصل بي

892
01:00:08,692 --> 01:00:11,028
لقد دعتني لحفلة معها

893
01:00:11,153 --> 01:00:13,697
(في منزل (تشيت دانبري-
نعم-

894
01:00:13,822 --> 01:00:16,325
و إذاً؟

895
01:00:16,450 --> 01:00:20,287
أنت لا تعتقد فعلياً
أنك ذاهب معها؟

896
01:00:20,913 --> 01:00:24,166
(بالطبع لا (تشارلي
و لكن هذا غير مهم

897
01:00:24,291 --> 01:00:28,128
هذا غير مهم بالمرة -
ما هو المهم؟-

898
01:00:28,420 --> 01:00:32,257
(المهم (تشارلي

899
01:00:33,550 --> 01:00:37,095
...هو -
نعم؟-

900
01:00:37,221 --> 01:00:40,724
أنها كانت تفكر بي

901
01:00:40,807 --> 01:00:43,435
لقد التقيت بها مرة واحدة

902
01:00:43,519 --> 01:00:45,437
و هي تفكر بي

903
01:00:45,562 --> 01:00:47,940
اللعنة، سوف يحدث الأمر
يا شباب

904
01:00:48,065 --> 01:00:50,150
أحس بذلك

905
01:00:50,275 --> 01:00:53,237
سوف تصبح لي

906
01:00:56,114 --> 01:00:59,952
"كاربي"-

907
01:01:00,536 --> 01:01:04,414
لا تخافوا على العلامات
فقط سنتنزه

908
01:01:11,338 --> 01:01:15,217
هذه هي-

909
01:01:22,057 --> 01:01:25,394
لا أعرف، و لكنه قيل لي-
لا أعرف، و لكنه قيل لي-

910
01:01:25,519 --> 01:01:28,021
دراسة الشعر باردة

911
01:01:28,105 --> 01:01:31,942
دراسة الشعر باردة-
يسار، يسار، يسار يمين يسار-

912
01:01:32,109 --> 01:01:35,320
يسار ، يسار ، يسار يمين يسار

913
01:01:35,404 --> 01:01:37,239
يسار ، توقفوا

914
01:01:37,322 --> 01:01:40,742
شكراً يا سادة

915
01:01:40,826 --> 01:01:44,621
لو لاحظتم، فالجميع قد بدأ
بخطوته الخاصة و إيقاعه الخاص

916
01:01:44,746 --> 01:01:48,542
السيد (بيتس)، يأخذ وقته
عرف أنه سيصل في يوم ما

917
01:01:48,625 --> 01:01:51,253
: السيد (كاميرون)، يمكنكم أن تروه يفكر
"هل هذا صحيح ؟ قد يكون صحيحاً"

918
01:01:51,378 --> 01:01:54,047
... قد يكون صحيحاً، أعرف هذا"
"ربما لا، لا أعرف

919
01:01:54,173 --> 01:01:58,010
(سيد (أوفرستريت
تدفعه قوة أعمق، نعم

920
01:01:59,344 --> 01:02:02,181
نعرف هذا، حسناً
لم أحضرهم لهنا لكي أسخر منهم

921
01:02:02,306 --> 01:02:04,933
أحضرتهم لهنا لكي
أوضح لكم فكرة الانسجام

922
01:02:05,017 --> 01:02:08,437
صعوبة أن تحافظوا على معتقداتكم
الخاصة في وجه الآخرين

923
01:02:08,562 --> 01:02:12,357
: أرى نظرة بعيونكم تقول
" كنت لأمشي بشكل مختلف"

924
01:02:12,816 --> 01:02:15,486
اسألوا أنفسكم
لماذا كنتم تصفقون؟

925
01:02:15,569 --> 01:02:18,489
كلنا لدينا حاجة لأن نكون مقبولين

926
01:02:18,572 --> 01:02:21,533
و لكن يجب أن تؤمنوا أن معتقداتكم
مميزة ، لكم وحدكم

927
01:02:21,617 --> 01:02:23,911
حتى لو كان الآخرون يعتقدون أنها غريبة
و غير شعبية

928
01:02:23,994 --> 01:02:26,538
حتى لو قال القطيع
"هذااا سيء"

929
01:02:26,580 --> 01:02:28,999
روبرت فروست) قال)

930
01:02:29,124 --> 01:02:32,961
هناك طريقان يتفرعان في الغابة"
"و أنا أخترت الطريق الأقل اختياراً

931
01:02:34,421 --> 01:02:36,298
"و هذا صنع كل الفرق"

932
01:02:36,340 --> 01:02:38,592
أريدكم أن تجدوا طريقكم الخاص الآن

933
01:02:38,717 --> 01:02:41,428
خطوتكم الخاصة، إيقاعكم
و اتجاهكم

934
01:02:41,553 --> 01:02:44,932
اي شيء تريدونه، لو كان عزيزاً
لو كان سخيفاً، أي شيء

935
01:02:45,015 --> 01:02:48,852
يا سادة، الساحة لكم

936
01:02:49,436 --> 01:02:53,232
لا داعي لكي تؤدوا
قوموا بالأمر من أجل أنفسكم

937
01:02:53,941 --> 01:02:57,820
(سيد (دالتون
هلا انضممت لنا ؟

938
01:02:58,237 --> 01:03:00,405
أمارس حق عدم المشي

939
01:03:00,489 --> 01:03:04,326
(شكراً سيد (دالتون
لقد وضحت الفكرة

940
01:03:04,701 --> 01:03:08,413
اسبحوا عكس التيار

941
01:03:17,548 --> 01:03:19,341
تود)؟)

942
01:03:21,301 --> 01:03:23,136
مرحباً

943
01:03:23,220 --> 01:03:26,014
ما الذي يجري؟-
لا شيء-

944
01:03:28,183 --> 01:03:31,019
اليوم هو عيد ميلادي-
هل اليوم هو عيد ميلادك؟-

945
01:03:31,103 --> 01:03:32,729
كل عام و أنت بخير-
شكراً-

946
01:03:32,813 --> 01:03:36,650
على ماذا حصلت ؟-
أهلي أهدوني هذا-

947
01:03:36,859 --> 01:03:37,943
... أليست هذه نفس الأدوات

948
01:03:38,068 --> 01:03:40,863
نعم، أهدوني نفس هدية السنة الماضية

949
01:03:46,785 --> 01:03:48,620
ربما ظنوا أنك تحتاج لواحدة أخرى

950
01:03:48,704 --> 01:03:51,999
ربما لم يكونوا يفكرون
بأي شيء بالمرة

951
01:03:54,501 --> 01:03:58,338
الشيء المضحك بخصوص هذه
أني لم أحبها أول مرة حتى

952
01:04:01,633 --> 01:04:05,137
تود)، أعتقد أنك تقلل من قيمة)
هذه الأدوات المكتبية

953
01:04:07,222 --> 01:04:11,059
أعني، من يريد كرة قدم
أو كرة قاعدة

954
01:04:12,227 --> 01:04:14,062
أو سيارة-
أو سيارة-

955
01:04:14,229 --> 01:04:16,773
لو استطاعوا أن يحصلوا
على أدوات مكتبية رائعة كهذه

956
01:04:16,857 --> 01:04:20,694
أعني، لو كنت سأشتري
أدوات مكتبية ... مرتين

957
01:04:20,903 --> 01:04:24,364
لكنت اشتريت هذه
بالمرتين

958
01:04:26,450 --> 01:04:30,287
في الحقيقة
....الشكل

959
01:04:30,704 --> 01:04:33,373
إنها أيروديناميكية
أليس كذلك ؟

960
01:04:33,457 --> 01:04:36,585
يمكنك ان تشعر بها

961
01:04:36,710 --> 01:04:40,547
تريد الطيران

962
01:04:44,176 --> 01:04:46,053
تود

963
01:04:46,178 --> 01:04:50,015
أول أدوات مكتب طائرة
بدون طيار في العالم

964
01:04:55,062 --> 01:04:58,857
ما كنت لأقلق

965
01:04:59,441 --> 01:05:02,611
ستحصل على واحدة أخرى
في السنة القادمة

966
01:05:02,736 --> 01:05:05,572
لنعيش بعمق و نمتص"
"جوهر الحياة

967
01:05:05,697 --> 01:05:09,326
لكي أتخلى عن كل "
"لايمت للحياة بصلة

968
01:05:09,451 --> 01:05:11,787
يا إلهي

969
01:05:11,912 --> 01:05:15,666
هذا هو؟-
نعم هذا هو-

970
01:05:15,707 --> 01:05:19,253
تفضلن، ادخلن
إنه كهفي، انبتهن لخطواتكن

971
01:05:20,796 --> 01:05:23,257
مرحباً

972
01:05:23,382 --> 01:05:24,758
مرحباً-
مرحباً-

973
01:05:24,883 --> 01:05:28,720
مرحباً يا شباب أعرفكم
... على (غلوريا) و

974
01:05:29,721 --> 01:05:31,557
(تينا)-
(تينا)-

975
01:05:31,682 --> 01:05:35,310
هذا صف عهد مجتمع الشعراء الموتى-
مرحباً-

976
01:05:35,394 --> 01:05:37,396
كيف حالكم؟-
مرحباً-

977
01:05:37,437 --> 01:05:41,066
تحركوا يا شباب
إنها ليلة الجمعة

978
01:05:41,150 --> 01:05:44,987
لنستمر بالاجتماع
لدي إعلان أقوم به

979
01:05:45,362 --> 01:05:48,907
لكي نحافظ على الروحية التجريبية
العاطفية لمجتمع الشعراء الموتى

980
01:05:49,032 --> 01:05:51,160
(سوف أتخلى عن اسم (تشارلز دالتون

981
01:05:51,243 --> 01:05:53,745
من الآن و صاعداً
(نادوني (نواندا

982
01:05:53,787 --> 01:05:56,206
نواندا )؟)

983
01:06:08,093 --> 01:06:09,553
مرحباً
مرحباً (كريس)؟

984
01:06:16,018 --> 01:06:17,811
(نوكس)

985
01:06:17,936 --> 01:06:19,855
لقد وصلت! رائع

986
01:06:19,980 --> 01:06:21,773
هل أحضرت أحداً؟-
لا-

987
01:06:21,899 --> 01:06:25,444
لا؟ (جيني دانبري) هنا
(يجب أن أجد (تشيت

988
01:06:25,569 --> 01:06:28,155
لم لا تذهب لتحت،هناك الجميع-
...و لكن (كريس) ، كنت-

989
01:06:28,280 --> 01:06:31,241
اعتبر نفسك في بيتك-
... و لكن-

990
01:06:44,129 --> 01:06:47,674
مرحباً يا شباب

991
01:06:51,220 --> 01:06:54,223
أنت أخ (مات ساندرز)؟

992
01:06:54,264 --> 01:06:57,476
ألا يشبه هذا الشخص (مات ساندرز)؟

993
01:06:57,601 --> 01:07:01,230
أنت أخوه؟-
لا صلة قرابة-

994
01:07:01,271 --> 01:07:03,816
لم اسمع به، آسف يا شباب-
أين أدبك (ستيف)؟-

995
01:07:03,899 --> 01:07:05,901
(هذا أخ (مات ساندرز
و لم نقدم له كأساً

996
01:07:06,026 --> 01:07:08,612
تناول بعض الويسكي-
نعم-

997
01:07:08,737 --> 01:07:10,864
أنا لاأشرب الويسكي

998
01:07:10,948 --> 01:07:13,992
(نخب (مات-
(نخب (مات-

999
01:07:14,076 --> 01:07:16,078
(نخب (مات

1000
01:07:18,247 --> 01:07:22,084
كيف حال (مات) العجوز على كل حال؟-
نعم ماذا يفعل (مات)؟-

1001
01:07:22,584 --> 01:07:24,711
لا أعرف (مات) فعلياً

1002
01:07:24,795 --> 01:07:27,172
بصحة (مات) العظيم

1003
01:07:27,297 --> 01:07:30,384
بصحة (مات) العظيم

1004
01:07:33,595 --> 01:07:37,432
(يجب أن أذهب لأجد (باتسي

1005
01:07:38,016 --> 01:07:41,770
سلم على (مات) بالنيابة عني-
سافعل-

1006
01:07:41,895 --> 01:07:45,691
(شخص رائع أخوك (مات

1007
01:07:45,941 --> 01:07:48,360
سوف نبدأ الاجتماع
أو لا؟

1008
01:07:48,485 --> 01:07:50,279
نعم، إذا لم تقوموا باجتماع

1009
01:07:50,404 --> 01:07:52,239
كيف نعرف إن كنا سننضم؟

1010
01:07:52,322 --> 01:07:55,159
تنضمون؟

1011
01:07:55,284 --> 01:07:57,911
"هل أقارنك بيوم صيفي؟"

1012
01:07:57,953 --> 01:08:00,289
"و لكنك أجمل و أكثر اعتدالاً"

1013
01:08:00,372 --> 01:08:01,915
هذا جميل

1014
01:08:02,040 --> 01:08:05,878
لقد ألّفت هذا لك-
حقا؟-

1015
01:08:06,753 --> 01:08:09,590
(سأكتب لك شعراً آخر (غلوريا

1016
01:08:11,925 --> 01:08:15,053
"تمشي جميلة في الليل"

1017
01:08:16,555 --> 01:08:19,391
"تمشي جميلة في الليل"

1018
01:08:19,475 --> 01:08:23,353
"حيث لا غيوم و سماء كلها نجوم"

1019
01:08:24,480 --> 01:08:26,315
"كل هذا الظلام و النور"

1020
01:08:26,398 --> 01:08:30,235
"يجتمعان في محيّاها و عينيها"-
هذا جميل-

1021
01:08:31,862 --> 01:08:34,281
هناك المزيد من حيث
أتى هذا

1022
01:08:49,296 --> 01:08:53,133
تبدو جميلة لي
ما هو اسمها

1023
01:08:53,675 --> 01:08:56,136
انتبه
دعني أتصل بها مرة واحدة

1024
01:09:15,989 --> 01:09:17,783
يا إلهي ساعدني

1025
01:09:31,380 --> 01:09:34,550
"كاربي ديم"

1026
01:10:02,786 --> 01:10:06,540
ألا تذكر ؟

1027
01:10:06,623 --> 01:10:10,460
تشيت)، (تشيت)، انظر)-
ماذا ؟-

1028
01:10:11,253 --> 01:10:14,214
(إنه أخ (مات ساندرز

1029
01:10:14,298 --> 01:10:15,924
.. نوكس) ماذا)-
و هو يتحسس فتاتك-

1030
01:10:16,049 --> 01:10:18,177
ماذا تفعل ؟

1031
01:10:18,302 --> 01:10:20,679
ما الذي تفعله ؟-
تشيت) لا تفعل)-

1032
01:10:20,762 --> 01:10:23,765
تشيت)، أعرف أن هذا يبدو سيئاً)-
اتركه و شانه-

1033
01:10:23,891 --> 01:10:26,018
تشيت) لا)
ستؤذيه

1034
01:10:26,143 --> 01:10:29,313
تشيت) توقف، اتركه و شأنه)

1035
01:10:29,354 --> 01:10:31,356
تشيت) توقف)-
الوغد-

1036
01:10:31,440 --> 01:10:33,400
نوكس) هل أنت بخير؟)

1037
01:10:33,442 --> 01:10:35,235
كريس) ابتعدي عنه)

1038
01:10:35,319 --> 01:10:36,487
لقد آذيته-
جيد-

1039
01:10:36,612 --> 01:10:39,823
آسف ، أنا آسف-
لا بأس-

1040
01:10:39,948 --> 01:10:41,742
حين أراك المرة القادمة ستموت

1041
01:10:44,161 --> 01:10:47,581
هيا مرروها

1042
01:10:55,672 --> 01:10:59,051
أنا و (بيتس) نعمل
على نظام لا سلكي

1043
01:10:59,134 --> 01:11:02,721
لن يكون أمراً صعباً على كل حال
أن نجمّعه

1044
01:11:02,846 --> 01:11:06,016
"قد اذهب لـ"ييل

1045
01:11:06,141 --> 01:11:08,936
و لكن ربما لا

1046
01:11:09,019 --> 01:11:10,979
الا تفتقدون لوجود الفتيات هنا؟

1047
01:11:11,063 --> 01:11:12,564
نعم

1048
01:11:12,648 --> 01:11:15,108
هذا جزء من هدف هذا النادي

1049
01:11:15,234 --> 01:11:17,277
في الحقيقة
أود أن أعلن

1050
01:11:17,361 --> 01:11:20,447
لقد نشرت مقالة في جريدة المدرسة
باسم مجتمع الشعراء الموتى

1051
01:11:20,572 --> 01:11:23,826
ماذا ؟-
"نطالب بقبول الفتيات في "ويلتون-

1052
01:11:23,951 --> 01:11:26,453
لم تفعل-
لكي نتوقف عن العادة السرية-

1053
01:11:26,578 --> 01:11:28,121
كيف فعلت هذا؟-
أنا واحد من المحررين-

1054
01:11:28,247 --> 01:11:31,124
لقد مررت المقالة-
لقد انتهى الأمر الآن-

1055
01:11:31,208 --> 01:11:32,709
لماذا ؟
لا أحد يعرف من نحن

1056
01:11:32,835 --> 01:11:35,003
ألا تعتقد أنهم سيعرفون
من كتبها؟

1057
01:11:35,087 --> 01:11:38,590
سيأتون إليك لكي يعرفوا
ما هو مجتمع الشعراء الموتى

1058
01:11:38,674 --> 01:11:41,051
تشارلي)، ليس لديك الحق)
لتفعل شيئاً كهذا

1059
01:11:41,176 --> 01:11:43,345
(أنا (نواندا)، (كاميرون

1060
01:11:43,428 --> 01:11:46,098
(صحيح، (نواندا

1061
01:11:46,223 --> 01:11:49,143
هل نلعب هنا
أو أننا جادون بما نقوله؟

1062
01:11:49,268 --> 01:11:51,937
إذا كان كل ما نفعله هو أن نجتمع معاً
و نقرأ مجموعة من الاشعار لبعضنا

1063
01:11:52,062 --> 01:11:53,814
فما الذي نفعله إذاً؟-
حسناً-

1064
01:11:53,939 --> 01:11:55,858
(و لكن ما كان يجب أن تفعلها (تشارلي

1065
01:11:55,983 --> 01:11:58,360
هذا قد يعني المشاكل
أنت لا تتحدث نيابة عن النادي

1066
01:11:58,443 --> 01:12:00,904
أيمكنك ألا تقلق على
رقبتك الغالية؟

1067
01:12:00,988 --> 01:12:04,158
إذا أمسكوا بي
ساقول أني اختلقت الأمر

1068
01:12:17,754 --> 01:12:20,007
حسناً

1069
01:12:29,766 --> 01:12:31,560
اجلسوا

1070
01:12:36,565 --> 01:12:38,400
في عدد هذا الأسبوع
"من "ويلتون هونور

1071
01:12:38,484 --> 01:12:42,112
ظهرت مقالة مجدفة
و مرفوضة

1072
01:12:42,237 --> 01:12:46,074
بدلاً من أقضي وقتي الثمين
في العثور على المذنب

1073
01:12:47,659 --> 01:12:49,786
و دعوني أؤكد لكم أني سأجده

1074
01:12:49,912 --> 01:12:53,207
أسال كل الطلاب الذين يعرفون
أي شيء عن المقالة

1075
01:12:53,290 --> 01:12:57,002
لكي يعلنوا عن أنفسهم الآن و هنا

1076
01:12:58,795 --> 01:13:01,131
... أياً كان المذنبون

1077
01:13:01,215 --> 01:13:05,052
هذه فرصتكم الوحيدة
لكي تتجبنوا الطرد من المدرسة

1078
01:13:10,140 --> 01:13:12,059
"أكاديمية "ويلتون
آلو

1079
01:13:12,184 --> 01:13:14,603
نعم، هو موجود
لحظة

1080
01:13:14,728 --> 01:13:17,606
(سيد (نولان
المكالمة لك

1081
01:13:17,648 --> 01:13:19,525
إنه الله

1082
01:13:19,608 --> 01:13:21,485
يقول أنه يجب أن نقبل
"الفتيات في "ويلتون

1083
01:13:36,708 --> 01:13:38,752
امسح هذه الابتسامة عن وجهك

1084
01:13:38,836 --> 01:13:41,672
(إذا كنت تظن سيد (دالتون

1085
01:13:41,797 --> 01:13:44,591
أنك أول من حاول أن يتسبب بطرده
من المدرسة، فكر مرة أخرى

1086
01:13:44,716 --> 01:13:48,554
آخرون كانت لديهم نفس الفكرة وقد فشلوا
كما ستفشل أنت بكل تأكيد

1087
01:13:48,720 --> 01:13:51,890
خذ الوضعية

1088
01:14:02,734 --> 01:14:05,028
(عد بصوت عالي سيد (دالتون

1089
01:14:08,365 --> 01:14:10,242
واحد

1090
01:14:12,369 --> 01:14:14,329
اثنين

1091
01:14:18,292 --> 01:14:20,836
ثلاثة

1092
01:14:20,919 --> 01:14:24,339
اربعة

1093
01:14:24,423 --> 01:14:26,675
خمسة

1094
01:14:26,800 --> 01:14:29,344
ما هو مجتمع الشعراء الموتى؟
أريد أسماء

1095
01:14:57,414 --> 01:14:59,541
هل طردت ؟-
لا-

1096
01:14:59,666 --> 01:15:02,252
ما الذي حدث ؟

1097
01:15:04,296 --> 01:15:07,716
علي أن أسلم الجميع
و أعتذر للمدرسة

1098
01:15:07,841 --> 01:15:09,801
و ستتم مسامحتي

1099
01:15:09,927 --> 01:15:12,012
ماذا ستفعل ؟

1100
01:15:12,095 --> 01:15:15,224
(تشارلي)
(اللعنة (نيل-

1101
01:15:15,349 --> 01:15:18,143
(اسمي (نواندا

1102
01:15:23,482 --> 01:15:26,693
معذرة
أيمكننا أن نتكلم سيد (كيتينغ)؟

1103
01:15:26,819 --> 01:15:28,737
بالتأكيد

1104
01:15:33,951 --> 01:15:37,788
(هذه أول غرفة صف لي (جون
هل تعرف هذا ؟

1105
01:15:37,996 --> 01:15:40,165
أول مكتب لي

1106
01:15:40,249 --> 01:15:42,543
لم أعلم أنك علّمت
(سيد (نولان

1107
01:15:42,626 --> 01:15:46,463
اللغة الإنكليزية
قبلك بوقت طويل

1108
01:15:46,964 --> 01:15:50,217
كان من الصعب التخلي عن ذلك
أعترف لك

1109
01:15:53,345 --> 01:15:57,182
سمعت إشاعات (جون)، عن طريقة
تدريس مستحدثة في صفوفك

1110
01:15:58,308 --> 01:16:02,146
لا أقول أن لها علاقة
(بثورة الفتى (دالتون

1111
01:16:02,437 --> 01:16:06,275
و لكني لا أعتقد أنني مضطر أن أحذرك
من أن فتيان بمثل عمره يتأثرون بسرعة

1112
01:16:07,067 --> 01:16:10,195
عقابك قد ترك أثراً
أنا واثق من هذا

1113
01:16:12,823 --> 01:16:16,660
ما الذي كان يجري في الساحة
ذلك اليوم ؟ -الساحة ؟-

1114
01:16:16,869 --> 01:16:19,830
الاولاد يمشون، يصفقون معاً-
هذا -

1115
01:16:19,913 --> 01:16:22,916
:هذا كان تمريناً لإثبات فكرة
خطر الانسجام

1116
01:16:23,000 --> 01:16:25,669
جون)، المنهاج موضوع)
و مثبت، إنه ينجح

1117
01:16:25,794 --> 01:16:28,255
إذا كنت تشكك به فما الذي يمنعهم
من فعل نفس الشيء؟

1118
01:16:28,338 --> 01:16:30,632
لطالما كنت أعتقد أن فكرة العلم
قائمة على تعليم المرء أن يفكر بنفسه

1119
01:16:30,757 --> 01:16:33,260
في عمر هؤلاء الفتيان؟
ليس على حياتك

1120
01:16:33,343 --> 01:16:37,181
(التقاليد، (جون
الانضباط

1121
01:16:37,306 --> 01:16:41,143
نحضّرهم للجامعة
و الباقي يُحلّ لوحده

1122
01:16:45,355 --> 01:16:48,525
صرير

1123
01:16:48,650 --> 01:16:51,403
بدأ يمشي على يساري

1124
01:16:51,528 --> 01:16:54,740
صرير

1125
01:16:54,823 --> 01:16:58,285
(خذ الوضعية سيد (دالتون
.... ما يعني

1126
01:16:58,410 --> 01:17:00,412
حسنأً يا سادة

1127
01:17:00,496 --> 01:17:03,457
(سيد (كيتينغ-
(سيد (دالتون-

1128
01:17:03,540 --> 01:17:05,667
حركة ضعيفة قمت بها اليوم

1129
01:17:05,792 --> 01:17:07,586
هل تقف في صف
السيد (نولان)؟

1130
01:17:07,711 --> 01:17:09,505
"ماذا عن "كاربي ديم
... و امتصاص جوهر

1131
01:17:09,630 --> 01:17:11,298
الحياة و كل هذا؟-
امتصاص جوهر الحياة-

1132
01:17:11,381 --> 01:17:14,259
لا يعني أن تختنق بالعظم

1133
01:17:14,343 --> 01:17:18,180
هناك وقت للشجاعة
و هناك وقت لأخذ الحيطة

1134
01:17:18,597 --> 01:17:20,891
و الرجل الحكيم يعرف
ما المناسب

1135
01:17:21,016 --> 01:17:23,060
و لكني ظننت أنه سيعجبك

1136
01:17:23,185 --> 01:17:24,978
لا

1137
01:17:25,103 --> 01:17:27,856
طردك من المدرسة ليست شجاعة
بنظري، بل غباء

1138
01:17:27,981 --> 01:17:30,359
لأنه ستفوتك
فرص ذهبية

1139
01:17:30,442 --> 01:17:31,819
حقاً؟
مثل ماذا؟

1140
01:17:31,902 --> 01:17:35,739
ليس أقلها، فرصة
أن تحضر دروسي

1141
01:17:37,658 --> 01:17:39,910
فهمت ؟

1142
01:17:40,035 --> 01:17:42,621
نعم كابتن

1143
01:17:42,746 --> 01:17:45,123
أبق رأسك حولك

1144
01:17:45,207 --> 01:17:47,876
و هذا ينطبق عليكم

1145
01:17:47,960 --> 01:17:50,754
نعم كابتن

1146
01:17:50,838 --> 01:17:52,714
!اتصال من الله

1147
01:17:54,633 --> 01:17:57,845
لو كانت مكالمة على حساب المستقبل
لكانت شجاعة

1148
01:17:59,972 --> 01:18:03,183
حسناً، هيا-
لا-

1149
01:18:12,651 --> 01:18:15,237
نحن نحاول أن نتمرن، هيا

1150
01:18:15,320 --> 01:18:17,322
إقناع جيد
(لذا اسمعيني (هيرمينا

1151
01:18:17,406 --> 01:18:21,118
انتظر، انتظر، الإثارة. لا أسمع
اي إثارة بخصوص هذه المسرحية

1152
01:18:21,201 --> 01:18:25,038
الآن خذ يدها
و انزلها عن المسرح

1153
01:18:25,539 --> 01:18:27,416
و توقف و
"هيرمنيا الجميلة"

1154
01:18:27,541 --> 01:18:29,501
جرب مرة أخرى

1155
01:18:29,710 --> 01:18:31,420
ماذا على العشاء؟

1156
01:18:31,545 --> 01:18:33,213
سباغيتي و كرات لحم-
طعام-

1157
01:18:35,757 --> 01:18:37,718
أبقوا لي شيئاً

1158
01:18:39,428 --> 01:18:42,598
لكن، ايتها الجنية"
"(ها هو (أوبيرون

1159
01:18:45,058 --> 01:18:48,645
أبي-
(نيل)-

1160
01:18:48,729 --> 01:18:50,731
انتظر دقيقة
قبل أن تقول أي شيء

1161
01:18:50,856 --> 01:18:53,901
دعني أشرح-
إياك أن تجرؤ أن ترد علي-

1162
01:18:55,527 --> 01:18:58,530
يكفيك سوءاً أنك أضعت
وقتك

1163
01:18:58,655 --> 01:19:01,950
على هذا .. النشاط التمثيلي السخيف

1164
01:19:02,034 --> 01:19:05,120
و لكنك خدعتني عامداً

1165
01:19:05,204 --> 01:19:08,582
كيف... كيف توقعت
أن تفلت بهذا؟

1166
01:19:10,626 --> 01:19:12,586
أجبني

1167
01:19:12,711 --> 01:19:14,630
من أقنعك بهذا؟

1168
01:19:14,755 --> 01:19:17,841
هل هو الرجل الجديد؟ (كيتينغ)؟-
لا-

1169
01:19:17,966 --> 01:19:21,804
لا أحد .. فكرت أن أفاجئك
لقد حصلت على علامة ممتاز في كل الصفوف

1170
01:19:21,887 --> 01:19:25,015
هل اعتقدت أنني لن أعرف؟

1171
01:19:25,098 --> 01:19:28,852
"ابنة أخي في مسرحية مع ابنك"
(تقول السيدة (ماركس

1172
01:19:28,977 --> 01:19:32,606
لا، لا، لا " أقول " لا بد"
"أنك مخطئة، ابني لا يمثل في مسرحية

1173
01:19:32,689 --> 01:19:34,566
(لقد جعلتني كاذباً، (نيل

1174
01:19:38,487 --> 01:19:42,324
غداً، ستذهب إليهم
و ستقول لهم أنك ستترك

1175
01:19:42,825 --> 01:19:44,701
لا، لا أستطيع

1176
01:19:44,743 --> 01:19:46,745
أقوم بالدور الرئيسي
و العرض ليلة الغد

1177
01:19:46,870 --> 01:19:48,789
لا يهمني، لو انتهى العالم ليلة الغد

1178
01:19:48,872 --> 01:19:51,875
لقد انتهيت من تلك المسرحية

1179
01:19:52,000 --> 01:19:53,794
هل هذا واضح؟

1180
01:19:53,919 --> 01:19:56,380
هل هذا واضح ؟

1181
01:19:57,214 --> 01:19:59,800
نعم سيدي

1182
01:20:06,765 --> 01:20:10,269
لقد قمت بالكثير من التضحيات
(لكي أوصلك لهنا (نيل

1183
01:20:10,352 --> 01:20:14,148
و لن تخذلني

1184
01:20:14,481 --> 01:20:16,775
لا، سيدي

1185
01:20:36,086 --> 01:20:38,589
إنه مفتوح

1186
01:20:49,224 --> 01:20:51,059
نيل)، ما الأمر ؟)

1187
01:20:51,143 --> 01:20:53,687
أيمكنني أن أكلمك دقيقة؟-
بالتأكيد، اجلس-

1188
01:20:56,732 --> 01:20:59,067
أنا آسف، تفضل-
معذرة-

1189
01:21:01,236 --> 01:21:05,073
هل أحضر لك شايا؟-
شاي؟ بالتأكيد-

1190
01:21:05,699 --> 01:21:08,827
تريد حليباً أو سكراً ؟-
لا، شكراً-

1191
01:21:08,952 --> 01:21:10,996
لا يعطونك مساحة كبيرة هنا

1192
01:21:11,121 --> 01:21:12,831
هذا جزء من قَسَم التصومع

1193
01:21:12,956 --> 01:21:16,335
لا يريدون أشياء دنيوية
تلهينا  عن التدريس

1194
01:21:19,129 --> 01:21:20,923
إنها جميلة-
هي في "لندن" أيضاً-

1195
01:21:21,048 --> 01:21:24,009
يجعل الأمر صعباً

1196
01:21:24,092 --> 01:21:26,929
كيف تتحمل الأمر ؟-
أتحمل ماذا ؟-

1197
01:21:27,054 --> 01:21:29,306
يمكنك أن تذهب لأي مكان، يمكنك
فعل اي شيء، كيف تحتمل أن تبقى هنا؟

1198
01:21:29,348 --> 01:21:33,143
لأني أحب التعليم
لاأريد أن أكون في أي مكان آخر

1199
01:21:36,522 --> 01:21:40,359
ما الأخبار ؟-
لقد تكلمت لتوي مع أبي-

1200
01:21:40,442 --> 01:21:42,945
سيجبرني أن أترك المسرحية
"على مسرح "هينلي

1201
01:21:44,780 --> 01:21:47,783
و لكن التمثيل يعني لي كل شيء

1202
01:21:47,908 --> 01:21:50,869
أعني ... و لكنه لا يعرف
... هو

1203
01:21:50,953 --> 01:21:54,790
يمكنني أن أفهم وجهة نظره
(نحن لسنا أغنياء مثل عائلة (تشارلي

1204
01:21:55,833 --> 01:21:58,752
و لكنه يخطط لبقية حياتي
نيابة عني

1205
01:21:58,877 --> 01:22:01,171
و لم يسألني مرة ما الذي أريده

1206
01:22:01,296 --> 01:22:04,049
هل أخبرت والدك ما قلته لي للتو

1207
01:22:04,133 --> 01:22:06,677
عن شغفك بالتمثيل؟
هل أظهرت له هذا؟

1208
01:22:06,802 --> 01:22:09,763
لا أستطيع-
لماذا؟-

1209
01:22:09,847 --> 01:22:11,682
لا يمكنني أن أكلمه بهذه الطريقة

1210
01:22:11,765 --> 01:22:14,351
أنت تمثل عليه أيضاً

1211
01:22:14,434 --> 01:22:17,479
تمثل دور الابن المطيع

1212
01:22:17,563 --> 01:22:19,398
أعرف أن هذا يبدو مستحيلاً
و لكن يجب أن تكلمه

1213
01:22:19,481 --> 01:22:22,109
يجب أن تظهر له من أنت
و إلام يميل قلبك

1214
01:22:22,151 --> 01:22:24,528
أعرف ما سيقوله

1215
01:22:24,653 --> 01:22:27,030
سيقول لي أن التمثيل نزوة
و يجب أن أنسى الأمر

1216
01:22:27,114 --> 01:22:29,491
إنهم يعتمدون علي

1217
01:22:29,616 --> 01:22:32,828
سيقول لي أن أنس الأمر
من أجل مصلحتي

1218
01:22:32,870 --> 01:22:34,621
أنت لست موظفاً

1219
01:22:34,746 --> 01:22:38,584
ليست نزوة بالنسبة لك، أثبت ذلك له
يإيمانك و بعاطفتك

1220
01:22:39,334 --> 01:22:41,670
أظهر له هذا و إذا لم يصدقك

1221
01:22:41,712 --> 01:22:44,631
ستكون حينها قد خرجت من المدرسة
و يمكنك فعل ما تريده

1222
01:22:46,758 --> 01:22:50,596
لا

1223
01:22:50,762 --> 01:22:52,848
ماذا عن المسرحية ؟
العرض ليلة الغد

1224
01:22:52,931 --> 01:22:55,934
يجب أن تكلمه قبل ليلة الغد

1225
01:23:00,272 --> 01:23:02,357
أليس هناك طريقة أسهل؟-
لا-

1226
01:23:06,361 --> 01:23:10,032
أنا محاصر

1227
01:23:10,115 --> 01:23:12,534
لا، كلا لست محاصر

1228
01:23:34,681 --> 01:23:36,475
(كريس)

1229
01:23:38,227 --> 01:23:40,687
(كريس)! (كريس نويل)
هل تعرفين أين هي ؟

1230
01:23:40,813 --> 01:23:43,273
أعتقد أنها بالغرفة 111-
شكراً-

1231
01:23:46,443 --> 01:23:48,237
أعرف

1232
01:23:54,034 --> 01:23:55,911
(معذرة، (كريس

1233
01:23:55,994 --> 01:23:57,788
نوكس)، ماذا تفعل هنا ؟)

1234
01:23:57,871 --> 01:23:59,706
أتيت لكي أعتذر
بسب تلك الليلة

1235
01:23:59,790 --> 01:24:01,708
أحضرت لك هذه
و شعر كتبته

1236
01:24:05,212 --> 01:24:07,714
نوكس)، هل تعرف أنه إذا وجدك)
تشيت) هنا سيقتلك)

1237
01:24:07,798 --> 01:24:11,510
(لا أكترث، أنا أحبك (كريس-
نوكس) أنت مجنون)-

1238
01:24:11,635 --> 01:24:14,179
لقد تصرفت كالأحمق
و أعرف ذلك

1239
01:24:14,263 --> 01:24:17,766
أرجوك اقبلي هذه-
لا، لاأستطيع-

1240
01:24:17,891 --> 01:24:19,935
انس الأمر

1241
01:24:34,700 --> 01:24:37,661
نوكس)، لا أصدق هذا)-
كل ما أطلبه منك هو أن تصغي-

1242
01:24:39,246 --> 01:24:43,083
(السماء خلقت فتاة اسمها (كريس

1243
01:24:43,542 --> 01:24:45,335
"ببشرة و شعر من ذهب"

1244
01:24:45,460 --> 01:24:47,296
"لمستها"

1245
01:24:47,421 --> 01:24:50,507
"هي الجنة"

1246
01:25:06,773 --> 01:25:09,109
اخرج من هنا
كاميرون) أيها الأحمق)

1247
01:25:09,234 --> 01:25:12,154
كيف جرى الأمر؟
هل قرأته لها ؟

1248
01:25:12,237 --> 01:25:16,116
نعم-
ماذا قالت ؟-

1249
01:25:16,408 --> 01:25:19,369
لا شيء-
ماذا تعني "لا شيء"؟-

1250
01:25:19,453 --> 01:25:22,664
لا شيء
و لكني فعلتها

1251
01:25:22,789 --> 01:25:26,293
ماذا قالت ؟
يجب أن تقول شيئا

1252
01:25:26,376 --> 01:25:29,338
(نوكس)
"عش اليوم"-

1253
01:25:38,263 --> 01:25:41,141
هل كلمت والدك ؟-
نعم-

1254
01:25:41,266 --> 01:25:44,728
لم يعجبه الأمر مطلقاً ولكنه
على الأقل تركني أبقى بالمسرحية

1255
01:25:44,812 --> 01:25:48,607
لن يستطيع أن يحضر
هو في شيكاغو

1256
01:25:48,941 --> 01:25:51,777
لكن، أعتقد أنه سيسمح
لي بالاستمرار بالتمثيل

1257
01:25:51,902 --> 01:25:55,739
حقاً؟ قلت له ما قلته لي؟

1258
01:25:56,073 --> 01:25:58,659
نعم

1259
01:25:58,784 --> 01:26:00,661
لم يكن مسروراً

1260
01:26:00,744 --> 01:26:04,581
لكنه سيغيب على الأقل
لـ 4 ايام

1261
01:26:04,873 --> 01:26:08,710
لا أعتقد أنه سيحضر العرض
... لكن

1262
01:26:09,211 --> 01:26:11,255
أعقد أنه سيتركني
أستمر

1263
01:26:11,380 --> 01:26:13,173
"واظب على واجباتك المدرسية"

1264
01:26:16,426 --> 01:26:20,264
شكراً

1265
01:26:22,474 --> 01:26:25,352
حبيبتي-
جميلتي-

1266
01:26:25,435 --> 01:26:27,271
..أنا -
معذرة-

1267
01:26:27,312 --> 01:26:30,691
لحظة، أنت بارع جداً

1268
01:26:30,816 --> 01:26:32,609
(هيا (تود
أحاول أن أصلح هذا

1269
01:26:32,734 --> 01:26:34,945
(هيا، (نواندا
(سنفوت دخول (نيل

1270
01:26:35,028 --> 01:26:37,573
قال شيئاً  عن " الحصول على الاحمر" قبل
أن يغادر

1271
01:26:37,698 --> 01:26:40,742
الاحمر" ماذا يعني ؟"-
(تعرف (تشارلي-

1272
01:26:44,121 --> 01:26:47,082
"تشارلي)، ما قصة " الاحمر)

1273
01:26:51,211 --> 01:26:53,338
ما هذا ؟

1274
01:26:53,380 --> 01:26:56,884
رمز المحاربين الهنود
للقوة

1275
01:26:56,967 --> 01:27:00,429
يجعلني أشعر بالفحولة
أنني أثير جنون الفتيات

1276
01:27:00,554 --> 01:27:02,806
هيا (تشارلي) الفتيات ينتظرن

1277
01:27:11,148 --> 01:27:14,151
(كريس)

1278
01:27:15,694 --> 01:27:17,029
ماذا تفعلين هنا ؟

1279
01:27:17,154 --> 01:27:20,324
يا سادة لنذهب-
اذهبوا يا شباب، سألحقكم-

1280
01:27:20,407 --> 01:27:22,784
هيا

1281
01:27:22,868 --> 01:27:24,703
كريس) لا يمكنك التواجد هنا)

1282
01:27:24,786 --> 01:27:26,663
إذا أمسكوا بك، سنكون
أنا و أنت في مشكلة

1283
01:27:26,788 --> 01:27:29,166
... و لكن إذا -
(كريس)-

1284
01:27:31,293 --> 01:27:34,963
إذا أتيت أنت بدون أذن لمدرستي
و جعلتني أبدو كالحمقاء فلا بأس؟

1285
01:27:35,047 --> 01:27:36,924
لم أقصد أن أجعلك تبدين
كالحمقاء؟

1286
01:27:36,965 --> 01:27:39,259
و لكنك فعلت
تشيت) عرف)

1287
01:27:39,343 --> 01:27:43,180
لقد فعلت ما باستطاعتي لكي
أمنعه من القدوم لهنا و قتلك

1288
01:27:43,430 --> 01:27:47,267
نوكس) يجب أن تتوقف)-
لا يمكنني (كريس)، أنا أحبك-

1289
01:27:47,893 --> 01:27:50,854
نوكس)، تقول هذا مراراً و تكراراً)

1290
01:27:50,979 --> 01:27:52,815
أنت ... أنت لا تعرفني حتى

1291
01:27:52,898 --> 01:27:54,983
هل ستنضم لنا سيد (أوفرستريت)؟

1292
01:27:55,108 --> 01:27:56,860
اذهبوا  كابتن
سأمشي

1293
01:27:56,944 --> 01:28:00,072
(نوكس)
....الأمر هو

1294
01:28:00,155 --> 01:28:03,534
أنني لا أهتم بك البتة

1295
01:28:06,370 --> 01:28:09,039
ما كنت لتكوني هنا
(لكي تحذريني من (تشيت

1296
01:28:13,418 --> 01:28:16,046
يجب أن اذهب
سأتأخر على المسرحية

1297
01:28:16,129 --> 01:28:19,007
هل ستذهبين معه؟-
تشيت)؟ لمسرحية؟)-

1298
01:28:19,133 --> 01:28:20,926
هل تمزح ؟-
تعالي معي إذاً-

1299
01:28:21,051 --> 01:28:22,886
نوكس) أنت مثير للحنق)

1300
01:28:23,011 --> 01:28:25,347
(هيا ، (كريس
امنحيني فرصة واحدة

1301
01:28:25,430 --> 01:28:28,016
إذا لم تعجبي بي بعد الليلة
سأبتعد للأبد

1302
01:28:28,142 --> 01:28:31,145
أعدك، شرف الشعراء الموتى

1303
01:28:31,228 --> 01:28:32,604
تعالي معي الليلة

1304
01:28:32,729 --> 01:28:35,107
و إذا لم ترغبي برؤيتي مرة ثانية
أقسم لك، سأنسحب

1305
01:28:35,190 --> 01:28:39,027
ما الذي سيحدث لو عرف (تشيت)؟-
لن يعرف شيئاً-

1306
01:28:39,528 --> 01:28:42,489
سنجلس في الخلف
و نتسلل حالما تنتهي

1307
01:28:42,614 --> 01:28:46,118
و أفترض أنك ستعد
أن هذا نهاية الأمر؟

1308
01:28:46,201 --> 01:28:49,163
شرف الشعراء الموتى-
ما هذا ؟-

1309
01:28:51,415 --> 01:28:54,543
وعدي

1310
01:29:04,636 --> 01:29:07,473
أنت مثير للحنق

1311
01:29:28,160 --> 01:29:30,287
!ها هو

1312
01:29:30,329 --> 01:29:33,207
اصمتوا يا أولاد

1313
01:29:39,588 --> 01:29:43,425
إما أنني قد أخطأت بشكلك

1314
01:29:43,842 --> 01:29:47,679
أو أنك بالفعل العفريت الخادم
(و اللاذع المسمى (روين غودفيلو

1315
01:29:49,014 --> 01:29:50,849
أنت محقة

1316
01:29:50,933 --> 01:29:53,018
أنا طوّاف الليل المرح

1317
01:29:53,101 --> 01:29:55,771
(أنا ألقي النكات لـ (أوبيرون
و أجعله يبتسم

1318
01:29:55,854 --> 01:29:59,441
حين أغوي حصاناً سمينا
قد أكل الحبوب

1319
01:29:59,525 --> 01:30:02,486
يصهل إعجاباً بمهرة صغيرة

1320
01:30:02,569 --> 01:30:05,072
أحياناً أتوارى في وعاء النميمة

1321
01:30:05,197 --> 01:30:07,658
بما يشبه سرطانا مشوياً

1322
01:30:07,783 --> 01:30:10,619
و حين تشرب
أقفز أمام شفتيها

1323
01:30:10,744 --> 01:30:13,247
و أسكب الجعة فوق لحمها المترهل

1324
01:30:13,330 --> 01:30:15,290
هو جيد، ممتاز

1325
01:30:15,415 --> 01:30:18,919
أحياناً لسرير بثلاثة أقدام
تخطئ بي

1326
01:30:19,044 --> 01:30:22,506
ثم تنزلق مؤخرتها
"فتسقط و تصرخ " أيها الخياط

1327
01:30:22,631 --> 01:30:24,424
و تبدأ السعال

1328
01:30:24,550 --> 01:30:27,219
ثم تمسك بردفيها و تضحك

1329
01:30:27,344 --> 01:30:29,513
و يشمعون ببهجة ركبهم

1330
01:30:29,596 --> 01:30:31,515
و أقسم

1331
01:30:31,640 --> 01:30:34,601
لم يتم إفساد ساعة أكثر مرحاً

1332
01:30:34,726 --> 01:30:36,854
و لكن يا جنيتي

1333
01:30:36,937 --> 01:30:40,732
(ها هو (أوبيرون-
و سيدتي،علي أن أختفي-

1334
01:30:45,487 --> 01:30:47,698
بجانبك، لا أحتاج لسرير نوم

1335
01:30:47,781 --> 01:30:50,617
(لكي أستلقي، (هيرمينا
إنني لا أكذب

1336
01:30:50,742 --> 01:30:54,580
،ليساندر) يفسر بطريقة جميلة)
ستكون أخلاقي سيئة

1337
01:30:54,746 --> 01:30:57,708
و كرامتي أيضا لو قلت
إن (ليساندر) كذب

1338
01:30:57,833 --> 01:31:00,752
و لكن الصديق اللطيف
بالحب و اللياقة

1339
01:31:00,836 --> 01:31:03,797
يكذب أكثر
بتواضع انساني

1340
01:31:03,922 --> 01:31:07,134
فصل كهذا، كما يمكن أن يقال
ما بين عازب فاضل و عذراء

1341
01:31:07,217 --> 01:31:11,054
طابت ليلتك صديقي العزيز
أدعو ألا يتوقف حبك إلى الأبد

1342
01:31:11,221 --> 01:31:14,850
آمين
آمين لهذه الدعوة

1343
01:31:14,933 --> 01:31:17,352
نيل)، هذا دورك)

1344
01:31:17,436 --> 01:31:20,397
(هيا (نيل
هذا تاجك، هيا

1345
01:32:23,710 --> 01:32:26,088
إذا كنا نحن الأشباح قد أسأنا لأحد

1346
01:32:27,714 --> 01:32:30,175
فكل شيء يمكن إصلاحه

1347
01:32:30,217 --> 01:32:33,762
فأنتم نمتم هنا
بينما ظهرت هذه الرؤى

1348
01:32:33,887 --> 01:32:37,724
و هذه الرؤية المتثاقلة
لم تكن سوى حلما

1349
01:32:39,143 --> 01:32:41,728
يا سادة، لا تغضبوا

1350
01:32:41,854 --> 01:32:44,857
إذا سامحتونا سنصلح الأمر

1351
01:32:44,898 --> 01:32:48,402
و أنا جني صادق
و إذا حالفنا الحظ

1352
01:32:48,485 --> 01:32:50,737
الآن سأترك الكلام الملتوي

1353
01:32:50,821 --> 01:32:54,658
و سوف لن يطول الوقت قبل أن نصلح الأمر
إلا سيكون الجني كاذباً

1354
01:32:57,953 --> 01:32:59,872
و طابت ليلتكم كلكم

1355
01:32:59,997 --> 01:33:03,000
مدوا لي أيديكم لنكون أصدقاء

1356
01:33:03,125 --> 01:33:06,837
و (روبن) سوف يصلح كل شيء

1357
01:33:38,535 --> 01:33:40,913
"كاربي ديم"

1358
01:34:01,183 --> 01:34:03,435
هذا كان رائعاً

1359
01:34:03,519 --> 01:34:06,939
(معذرة، أنا والد (نيل
أريد أن أراه من فضلك

1360
01:34:10,818 --> 01:34:14,655
نيل)، والدك)

1361
01:34:14,988 --> 01:34:18,826
ما رايك ؟-
كنتم رائعين-

1362
01:34:33,048 --> 01:34:34,842
معذرة،من فضلك

1363
01:34:34,967 --> 01:34:38,637
معذرة، معذرة-
(نيل)! عد لهنا! (نيل)-

1364
01:34:38,720 --> 01:34:41,598
نيل)، (نيل) كنت رائعاً)-
عد، نيل

1365
01:34:41,723 --> 01:34:43,517
لا أستطيع يا شباب-
(نيل)-

1366
01:34:43,642 --> 01:34:45,435
معذرة

1367
01:34:46,603 --> 01:34:49,690
(نيل)، (نيل)
لديك الموهبة

1368
01:34:49,773 --> 01:34:52,025
يا له من أداء
حتى أنا تركتني عاجزاً عن الكلام

1369
01:34:52,109 --> 01:34:54,361
... يجب أن تستمر-
اصعد للسيارة-

1370
01:34:54,444 --> 01:34:57,865
كيتينغ)، ابتعد عن ابني)

1371
01:34:57,990 --> 01:35:01,827
!(نيل)! (نيل)
سيد (بيري)، هيا

1372
01:35:01,910 --> 01:35:04,538
لا تجعل الأمر أسوأ

1373
01:35:04,663 --> 01:35:08,292
أتريد أن تصعد بالسيارة الأخرى

1374
01:35:16,550 --> 01:35:18,760
أيمكننا أن نمشي بطريق العودة؟

1375
01:35:18,886 --> 01:35:21,638
يا قبطان؟

1376
01:35:24,308 --> 01:35:26,602
نوكس)؟)-
ماذا ؟-

1377
01:35:26,727 --> 01:35:29,146
سنعود للبيت في الساعة 11.30

1378
01:36:05,349 --> 01:36:07,976
نحاول بشدة

1379
01:36:08,060 --> 01:36:11,855
أن نعرف لماذا تصر أن تتحدانا

1380
01:36:12,397 --> 01:36:16,235
و لكن أياً يكون السبب
لن نسمح لك أن تدمر حياتك

1381
01:36:17,778 --> 01:36:21,281
سأسحبك من مدرسة ويلتون غداً
و سأسجلك في مدرسة "باردين" العسكرية

1382
01:36:21,406 --> 01:36:24,368
"سوف تذهب لـ"هارفرد
و سوف تصبح طبيباً

1383
01:36:27,371 --> 01:36:29,164
و لكنها عشر سنوات أخرى

1384
01:36:29,289 --> 01:36:31,208
أبي، هذه حياة كاملة-
توقف-

1385
01:36:31,333 --> 01:36:35,170
لا تبالغ
تجعل الأمر يبدو و كأنها محكومية

1386
01:36:36,505 --> 01:36:38,340
(لا تفهم (نيل

1387
01:36:38,423 --> 01:36:41,218
لديك فرصة لم أحلم بها

1388
01:36:41,301 --> 01:36:44,138
و لن اسمح لك أن تضيعها-
يجب أن أخبرك بما أشعر به-

1389
01:36:44,263 --> 01:36:47,182
كنا قلقين عليك-
ماذا؟ قل لي ما الذي تشعر به-

1390
01:36:49,351 --> 01:36:51,186
ما هو؟

1391
01:36:59,653 --> 01:37:03,448
هل هو يتعلق بهذا التمثيل؟

1392
01:37:03,532 --> 01:37:06,827
لأنه يمكنك أن تنسى هذا

1393
01:37:06,952 --> 01:37:09,371
ماذا ؟

1394
01:37:13,876 --> 01:37:16,420
لا شيء

1395
01:37:27,306 --> 01:37:30,976
لا شيء؟

1396
01:37:33,270 --> 01:37:35,606
إذاً لنذهب للنوم

1397
01:37:48,535 --> 01:37:52,372
كنت جيداً
كنت جيداً جداً

1398
01:37:58,086 --> 01:38:00,380
هيا، اذهب للنوم

1399
01:38:30,661 --> 01:38:34,498
سيكون الأمر على ما يرام

1400
01:41:39,516 --> 01:41:42,561
ما كان هذا ؟

1401
01:41:42,644 --> 01:41:45,355
ماذا ؟

1402
01:41:45,439 --> 01:41:49,276
ذلك الصوت-
أي الصوت؟-

1403
01:41:55,491 --> 01:41:57,284
طوم)؟)

1404
01:42:00,829 --> 01:42:02,623
ما الأمر ؟

1405
01:42:04,082 --> 01:42:05,918
ما المشكلة ؟

1406
01:42:15,469 --> 01:42:17,679
نيل)؟)

1407
01:42:23,060 --> 01:42:26,146
طوم)، ما الأمر ؟)

1408
01:42:26,271 --> 01:42:28,565
ما المشكلة ؟

1409
01:42:30,651 --> 01:42:32,611
نيل)؟)

1410
01:42:37,533 --> 01:42:41,370
نيل)؟)-
سأبحث في الخارج-

1411
01:42:41,453 --> 01:42:43,288
نيل)؟)

1412
01:43:00,389 --> 01:43:04,226
لا

1413
01:43:04,768 --> 01:43:08,564
نيل)! يا إلهي)-
يا إلهي، لا، لا-

1414
01:43:08,981 --> 01:43:11,608
ابني! ابني!! ابني المسكين-
هو بخير-

1415
01:43:11,692 --> 01:43:15,529
هو بخير-
توقفي، توقفي، توقفي-

1416
01:43:16,155 --> 01:43:19,992
توقفي، توقفي

1417
01:43:25,956 --> 01:43:29,585
(تود)، (تود)

1418
01:43:29,668 --> 01:43:32,421
(تشارلي)

1419
01:43:38,218 --> 01:43:41,597
ما الأمر ؟

1420
01:43:48,520 --> 01:43:51,398
نيل) مات)

1421
01:44:27,184 --> 01:44:29,102
جميل جداً

1422
01:44:39,780 --> 01:44:42,282
(تود)

1423
01:44:42,366 --> 01:44:43,826
(لابأس، (تود-
اهدأ-

1424
01:44:43,909 --> 01:44:45,744
(لا بأس (تود

1425
01:44:45,828 --> 01:44:47,663
(لا بأس (تود

1426
01:44:47,746 --> 01:44:51,250
لا باس

1427
01:44:51,375 --> 01:44:53,168
ما كان ليفعلها-
(لا يمكنك تفسير الأمر (تود-

1428
01:44:53,210 --> 01:44:54,294
كان أبوه-
لا-

1429
01:44:54,419 --> 01:44:57,089
ما كان ليتركنا
... لأنه

1430
01:44:57,172 --> 01:44:58,632
ما كان ليفعل

1431
01:44:58,757 --> 01:45:00,008
...أبوه كان -
(تود)-

1432
01:45:00,092 --> 01:45:02,094
أبوه فعلها
أبوه قتله

1433
01:45:02,177 --> 01:45:04,012
أجبره على فعلها

1434
01:45:05,097 --> 01:45:06,974
(تود)

1435
01:45:07,099 --> 01:45:09,351
اتركه

1436
01:47:30,367 --> 01:47:34,204
آمين

1437
01:47:41,879 --> 01:47:44,465
وفاة (نيل بيري) كانت مأساة

1438
01:47:47,968 --> 01:47:51,346
كان طالباً ممتازاً

1439
01:47:51,472 --> 01:47:55,184
"واحد من افضل طلاب "ويلتون

1440
01:47:55,309 --> 01:47:57,936
و سوف نشتاق إليه

1441
01:48:01,523 --> 01:48:05,360
اتصلنا بأهاليكم
لكي نشرح لهم الوضع

1442
01:48:06,153 --> 01:48:09,406
طبعاً، كلهم قلقون

1443
01:48:14,369 --> 01:48:17,456
(و بطلب من عائلة (نيل

1444
01:48:17,539 --> 01:48:21,376
أنوي أن أجري تحقيقاً
شاملاً بهذ االشأن

1445
01:48:24,296 --> 01:48:28,133
تعاونكم الكامل متوقع

1446
01:48:37,059 --> 01:48:40,062
هل أخبرته عن هذا الاجتماع؟-
مرتين-

1447
01:48:40,187 --> 01:48:42,272
انتهى الأمر
كلنا انتهينا

1448
01:48:42,397 --> 01:48:45,150
ماذا تعني؟-
كاميرون) واشي)-

1449
01:48:45,275 --> 01:48:48,403
هو في مكتب (نولان) الآن، يشي-
بماذا؟-

1450
01:48:48,529 --> 01:48:51,406
(النادي، (بيتسي
فكر بالأمر

1451
01:48:51,532 --> 01:48:55,118
مجلس المدراء
(الأمناء و السيد (نولان

1452
01:48:55,244 --> 01:48:58,622
أتعتقد أنهم سيتركون الأمر
يمر

1453
01:48:58,747 --> 01:49:02,584
مدارس تنهار بسبب أشياء كهذه
يحتاجون لكبش فداء

1454
01:49:17,975 --> 01:49:20,018
ما الذي يجري؟

1455
01:49:21,311 --> 01:49:23,438
وشيت بنا؟
أليس كذلك (كاميرون)؟

1456
01:49:23,564 --> 01:49:25,607
وشيت ؟ لا أعرف
عن ماذا تتحدث ؟

1457
01:49:25,691 --> 01:49:28,819
أخبرت (نولان) كل شيء عن النادي
هذا ما أقوله

1458
01:49:28,861 --> 01:49:30,737
(في حالة لم تسمع (دالتون
....هناك شيء

1459
01:49:30,779 --> 01:49:33,198
يسمى قانون شرف في هذه المدرسة

1460
01:49:33,323 --> 01:49:36,827
إذا سألك الأستاذ سؤالاً
تقول الحقيقة أو تطرد

1461
01:49:36,910 --> 01:49:38,495
...أنت -
(تشارلي)-

1462
01:49:38,620 --> 01:49:42,458
هو واشي!مشغول بنفسه
لذا وشى بنا لينقذ نفسه

1463
01:49:42,833 --> 01:49:45,169
لا تلمسه (تشارلي)، ستطرد-
ساطرد على كل حال-

1464
01:49:45,252 --> 01:49:48,046
لا تعرف هذا، ليس بعد-
(هو محق (تشارلي-

1465
01:49:48,130 --> 01:49:51,967
و إذا كنتم أذكياء ستفعلون
ما فعلته بالضبط و تتعاونوا

1466
01:49:52,259 --> 01:49:56,096
لا يلاحقوننا
نحن الضحايا

1467
01:49:56,972 --> 01:49:59,475
(نحن و (نيل

1468
01:49:59,600 --> 01:50:01,852
ماذا تعني؟
من يريدون؟

1469
01:50:01,935 --> 01:50:05,105
(السيد (كيتينيغ
القبطان بنفسه

1470
01:50:05,189 --> 01:50:08,817
لم تعتقدوا أنه سيفلت المسؤولية؟

1471
01:50:08,901 --> 01:50:12,529
السيد (كيتينغ) مسؤول عن موت (نيل)؟
هل هذا ما يقولونه؟

1472
01:50:12,613 --> 01:50:16,450
و من تظن؟ ايها الغبي
الإدارة؟ السيد (بيري)؟

1473
01:50:17,242 --> 01:50:19,786
السيد (كيتينغ) أدخلنا
في كل هذا الهراء

1474
01:50:19,912 --> 01:50:22,331
(لولا السيد (كيتينغ
.... نيل) كان)

1475
01:50:22,456 --> 01:50:24,708
في غرفته الآن
يدرس الكيمياء

1476
01:50:24,792 --> 01:50:26,794
"و يحلم بأن يلقب بـ "دكتور-
(هذا غير صحيح (كاميرون-

1477
01:50:26,877 --> 01:50:29,338
و أنت تعرف هذا
لم يدخلنا بأي شيء

1478
01:50:29,421 --> 01:50:31,757
نيل) أحب التمثيل)-
صدق ما تريد-

1479
01:50:31,882 --> 01:50:34,426
و لكني أقول
اتركوا (كيتينغ) يطرد

1480
01:50:34,510 --> 01:50:38,013
لماذا ندمر حياتنا؟

1481
01:50:46,939 --> 01:50:49,983
لقد وقعت على ورقة طردك
(نواندا)

1482
01:50:52,736 --> 01:50:56,573
و إذا كنتم البقيّة أذكياء
ستفعلون ما فعلته بالضبط

1483
01:50:58,158 --> 01:51:01,036
يعرفون كل شيء على كل حال

1484
01:51:01,119 --> 01:51:04,665
(لا يمكنكم أن تنقذوا (كيتينغ

1485
01:51:06,208 --> 01:51:08,252
و لكن يمكنكم أن تنقذوا أنفسكم

1486
01:51:39,992 --> 01:51:42,494
(نوكس أوفرستريت)

1487
01:52:07,853 --> 01:52:10,814
(ميكس)-
اذهب، علي أن أدرس-

1488
01:52:12,483 --> 01:52:14,651
ماذا حدث لـ(نواندا)؟

1489
01:52:14,735 --> 01:52:16,570
طرد

1490
01:52:19,198 --> 01:52:21,200
ماذا قلت لهم ؟

1491
01:52:21,283 --> 01:52:24,077
لا شيء لم يكونوا يعرفونه بالفعل

1492
01:52:25,621 --> 01:52:27,915
(تود آندرسون)

1493
01:52:48,268 --> 01:52:51,104
مرحباً بني-
مرحباً عزيزي-

1494
01:52:52,773 --> 01:52:54,566
ماما

1495
01:52:59,988 --> 01:53:02,241
(اجلس سيد (آندرسون

1496
01:53:08,122 --> 01:53:11,542
سيد (آندرسون) أعتقد أننا
أعدنا تجميع ما حدث هنا

1497
01:53:11,667 --> 01:53:15,504
هل تعترف أنك جزء
من مجتمع الشعراء الموتى؟

1498
01:53:19,341 --> 01:53:22,052
(أجبه (تود

1499
01:53:23,470 --> 01:53:25,347
نعم سيدي

1500
01:53:26,849 --> 01:53:29,768
لدي هنا وصف مفصل

1501
01:53:29,893 --> 01:53:32,187
لما حدث في اجتماعاتكم

1502
01:53:32,312 --> 01:53:34,106
يصف كيف شجعكم
(مدرسكم السيد (كيتينغ

1503
01:53:34,189 --> 01:53:36,066
لكي تنظموا النادي

1504
01:53:36,150 --> 01:53:39,194
و تستخدموه كمصدر إلهام

1505
01:53:39,319 --> 01:53:41,780
للسلوك الطائش
و المنغمس بالذات

1506
01:53:41,905 --> 01:53:45,742
(يصف كيف شجع السيد (كيتينغ
داخل و خارج الصف

1507
01:53:46,785 --> 01:53:50,581
السيد (نيل) ليلحق بهوسه بالتمثيل

1508
01:53:50,706 --> 01:53:53,417
حتى حين عرف أن ذلك
كان ضد التعليمات الصريحة

1509
01:53:53,542 --> 01:53:55,919
(لأهل (نيل

1510
01:53:56,003 --> 01:53:59,756
كان استغلال السيد (كيتينغ) الواضح
لموقعه كمعلم

1511
01:53:59,840 --> 01:54:02,885
(ما أدى لوفاة (نيل بيري

1512
01:54:12,978 --> 01:54:15,105
اقرأ هذه الوثيقة بتمعن
(تود)

1513
01:54:16,940 --> 01:54:19,276
بتمعن شديد

1514
01:54:24,698 --> 01:54:27,743
إذا لم يكن لديك ما تضيفه
فوقع عليها

1515
01:54:27,826 --> 01:54:30,329
ما الذي سيحدث للسيد (كيتينغ)؟

1516
01:54:30,454 --> 01:54:34,291
لقد اكتفيت
)وقع الورقة (تود

1517
01:54:43,091 --> 01:54:45,219
لابيس" هو الحجر"

1518
01:54:45,302 --> 01:54:49,139
المبنى الكامل
"إيبيدسيوم"

1519
01:55:24,133 --> 01:55:26,301
اجلسوا

1520
01:55:27,511 --> 01:55:29,513
سأدرّس هذا الصف
حتى الامتحانات

1521
01:55:29,555 --> 01:55:33,225
سنجد أستاذ لغة إنكليزية دائم
خلال العطلة

1522
01:55:34,893 --> 01:55:38,689
من يخبرني أين وصلتم
في كتاب (بريتشارد)؟

1523
01:55:43,652 --> 01:55:45,529
سيد (آندرسون)؟

1524
01:55:47,823 --> 01:55:50,784
...في بريتـ-
(لا يمكنني سماعك سيد (آندرسون-

1525
01:55:50,868 --> 01:55:54,329
--(في كتاب(بربيتشارد

1526
01:55:54,413 --> 01:55:56,999
أخبرني من فضلك
(سيد (كاميرون

1527
01:55:57,082 --> 01:55:58,917
لقد تجاوزنا الكثير سيدي

1528
01:55:59,001 --> 01:56:02,796
لقد درسنا الرومانسيين و قليلاً
من الفصل حول أدب ما بعد الحرب الأهلية

1529
01:56:02,921 --> 01:56:06,758
ماذا عن الواقعيين؟-
لقد تجاوزنا معظمهم-

1530
01:56:08,177 --> 01:56:10,804
حسناً لنبدأ من جديد

1531
01:56:13,015 --> 01:56:16,059
ما هو الشعر ؟

1532
01:56:17,936 --> 01:56:21,273
ادخل

1533
01:56:23,942 --> 01:56:27,613
معذرة

1534
01:56:27,738 --> 01:56:30,199
أتيت لآخذ أغراضي الشخصية

1535
01:56:30,324 --> 01:56:32,451
هل أعود بعد الصف؟

1536
01:56:32,576 --> 01:56:34,536
(خذها الآن سيد (كيتينغ

1537
01:56:36,872 --> 01:56:40,626
يا سادة، افتحوا الصفحة 21
من المقدمة

1538
01:56:40,751 --> 01:56:43,253
(سيد (كاميرون

1539
01:56:43,337 --> 01:56:47,174
اقرأ المقالة الرائعة
(للدكتور (بريتشارد

1540
01:56:48,550 --> 01:56:50,886
"فهم الشعر"

1541
01:56:52,638 --> 01:56:54,681
تلك الورقة تم تمزيقها سيدي

1542
01:56:54,765 --> 01:56:56,934
استعر كتاب طالب آخر

1543
01:56:57,059 --> 01:56:58,977
كلها ممزقة سيدي

1544
01:56:59,061 --> 01:57:02,231
ماذا تعني
كلها ممزقة"؟"

1545
01:57:02,356 --> 01:57:05,567
سيدي-
لا تهتم-

1546
01:57:09,071 --> 01:57:10,948
اقرأ

1547
01:57:14,076 --> 01:57:17,913
"فهم الشعر"
(بقلم دكتور (جي إيفانز بريتشارد

1548
01:57:18,247 --> 01:57:20,249
من أجل فهم كامل للشعر"
... يجب أن نكون مستوعبين أولاً

1549
01:57:20,332 --> 01:57:22,835
لوزنه و قافيته
و تعابيره المجازية

1550
01:57:22,918 --> 01:57:24,753
ثم نطرح سؤالين
: الأول

1551
01:57:24,837 --> 01:57:28,215
كم درجة البراعة في صباغة
موضوع الشعر؟

1552
01:57:28,298 --> 01:57:30,384
و الثاني

1553
01:57:30,509 --> 01:57:34,054
ما هي اهمية الموضوع؟

1554
01:57:34,138 --> 01:57:35,681
السؤال الأول يقيم
كمالية الشعر

1555
01:57:35,722 --> 01:57:37,599
و الثاني يقيم أهميته

1556
01:57:37,641 --> 01:57:39,518
و حين تتم الإجاية على هذين السؤالين

1557
01:57:39,601 --> 01:57:42,980
يصبح تحديد عظمة اي نص
شعري أمر سهل نسبياً

1558
01:57:43,063 --> 01:57:46,024
إذا مثلنا درجة كمالية الشعر
...على المستوى الأفق للتمثيل البياني

1559
01:57:46,108 --> 01:57:48,277
سيد (كيتينغ) لقد أجبروا الجميع على التوقيع-
(اصمت سيد (آندرسون-

1560
01:57:48,360 --> 01:57:50,696
يجب أن تصدقني، إنها الحقيقة-
(أنا أصدقك (تود-

1561
01:57:50,821 --> 01:57:52,739
(غادر سيد (كيتينغ-
و لكن لم يكن ذنبه-

1562
01:57:52,823 --> 01:57:56,410
اجلس سيد (آندرسون)، أي حركة تمرد
منك أو من أي شخص آخر

1563
01:57:56,493 --> 01:57:58,328
و ستطرد من المدرسة

1564
01:57:58,412 --> 01:58:00,247
(غادر سيد (كيتينغ

1565
01:58:01,707 --> 01:58:04,835
(قلت لك غادر سيد (كيتينغ

1566
01:58:19,475 --> 01:58:23,312
"أيها القبطان، يا قبطاني"-
اجلس سيد آندرسون-

1567
01:58:25,606 --> 01:58:27,983
هل تسمعني ؟
اجلس

1568
01:58:28,108 --> 01:58:30,652
اجلس

1569
01:58:32,196 --> 01:58:35,532
هذا آخر إنذار
(آندرسون)

1570
01:58:35,657 --> 01:58:39,495
كيف تجرؤ ؟
هل تسمعني؟

1571
01:58:39,828 --> 01:58:42,164
"أيها القبطان، يا قبطاني"-

1572
01:58:43,540 --> 01:58:44,917
سيد (أوفرستريت) أحذرك

1573
01:58:45,042 --> 01:58:46,919
اجلس

1574
01:58:49,087 --> 01:58:51,465
اجلس

1575
01:58:51,507 --> 01:58:54,968
!اجلسوا
كلكم، أريدك جالسون

1576
01:58:55,052 --> 01:58:58,013
اجلسوا
(غادر سيد (كيتينغ

1577
01:59:06,063 --> 01:59:08,565
كلكم، اجلسوا
أريدكم جالسين

1578
01:59:08,649 --> 01:59:12,319
هل تسمعوني؟

1579
01:59:15,906 --> 01:59:18,867
اجلسوا

1580
01:59:57,364 --> 02:00:00,325
شكراً يا أولاد

1581
02:00:00,409 --> 02:00:02,828
شكراً

