1
00:02:27,369 --> 00:02:28,953
هل تخطيتم سن الأربعين أيها الرجال؟

2
00:02:29,120 --> 00:02:31,705
هل تشعرون بالتعب والإرهاق
عندما تستيقظون في الصباح؟

3
00:02:31,873 --> 00:02:34,540
هل تشعرون بالكسل؟

4
00:03:27,704 --> 00:03:30,831
هنا توجد عظام (جيفريز) المكسورة

5
00:04:11,985 --> 00:04:12,901
(معك (جيفريز

6
00:04:12,902 --> 00:04:14,153
(تقبل تهنئتي يا (جيف

7
00:04:14,320 --> 00:04:15,070
علام؟

8
00:04:15,070 --> 00:04:17,071
لتخلصك من الجبس

9
00:04:17,239 --> 00:04:18,655
ومن قال أنني سأتخلص منه؟

10
00:04:18,823 --> 00:04:20,741
اليوم هو الأربعاء

11
00:04:20,907 --> 00:04:25,411
،وقد مضى سبعة أسابيع منذ أن كسرت قدمك
هل أنا محق أم لا؟

12
00:04:25,578 --> 00:04:30,040
كيف أصبحت رئيسًا شهيراً للتحرير
ولديك هذه الذاكرة الضعيفة يا (جنيسن)؟

13
00:04:30,206 --> 00:04:32,290
بالجد والمثابرة والعمل الشاق

14
00:04:32,458 --> 00:04:35,418
وضبط الناشر مع مساعدته

15
00:04:35,460 --> 00:04:36,752
هل أخطأت اليوم؟

16
00:04:36,753 --> 00:04:37,753
لا

17
00:04:38,629 --> 00:04:39,921
بل أخطأت الأسبوع

18
00:04:40,088 --> 00:04:45,049
الأربعاء القادم سوف أخرج
من ... شرنقة الجبس هذه

19
00:04:45,216 --> 00:04:49,928
هذا سيء جدًا يا (جيف)، لكن من المؤكد
أن الحظ لن يلازمني على الدوام

20
00:04:50,095 --> 00:04:51,387
انسَ أنني اتصلت

21
00:04:51,555 --> 00:04:54,139
(إنني حقـًا أشعر بالأسف حيالك يا (جنيسن

22
00:04:54,598 --> 00:04:58,392
من المؤكد أنه يصعب عليك أن تفكر
في أنني سأظل في الجبس لأسبوع آخر

23
00:04:58,559 --> 00:05:01,269
هذا الأسبوع سيحرمني من أفضل مصور لدي

24
00:05:01,437 --> 00:05:03,313
وسيُضَيع عليك مهمة هامة

25
00:05:03,480 --> 00:05:04,521
أين؟

26
00:05:04,689 --> 00:05:06,522
لكن لا جدوى حتى من الحديث عنها

27
00:05:06,690 --> 00:05:08,441
كُف عن هذا، أين؟

28
00:05:08,608 --> 00:05:12,444
مهمة في (كشمير)، فلقد حصلت
على معلومة من مراسلنا هذا الصباح

29
00:05:12,612 --> 00:05:14,529
أن احداث عنف على وشك أن تندلع هناك

30
00:05:14,696 --> 00:05:17,572
ماذا أخبرتك؟ ألم أقل لك أن هناك
حدث كبير سيحدث في هذا المكان؟

31
00:05:17,656 --> 00:05:18,531
هذا صحيح

32
00:05:18,740 --> 00:05:20,574
حسنًا، متى سأغادر؟
بعد نصف ساعة أم بعد ساعة؟

33
00:05:20,742 --> 00:05:23,786
وقدمك موضوعة بالجبس! بالطبع لن تذهب

34
00:05:23,786 --> 00:05:25,119
لا تكن مملاً

35
00:05:25,287 --> 00:05:29,122
،يمكنني أن ألتقط الصور من السيارة
أو حتى من على ظهر الثور إذا اضطررت

36
00:05:29,289 --> 00:05:32,458
أنت تمثل ثروة بالنسبة للمجلة
لا يمكن المخاطرة بها بهذا الشكل

37
00:05:32,625 --> 00:05:34,250
(سأرسل (مورجان) أو (لامبرت

38
00:05:34,460 --> 00:05:37,128
(مورجان) أو (لامبرت)
!هذه فكرة جيدة

39
00:05:37,296 --> 00:05:42,049
،لقد كدت أقتل نفسي من أجلك
!وأنت تكافئني بسرقة مهامي

40
00:05:42,341 --> 00:05:45,093
أنا لم أطلب منك أن تقف في منتصف
حلبة سباق السيارات

41
00:05:46,135 --> 00:05:49,388
أنت طلبت ... شيئـًا متميزًا ومثيرًا

42
00:05:49,554 --> 00:05:50,930
ولقد حصلت عليه

43
00:05:50,972 --> 00:05:52,098
وأنت كذلك

44
00:05:52,139 --> 00:05:53,138
(مع السلامة يا (جيف

45
00:05:53,139 --> 00:05:54,264
(انتظر لحظة يا (جنيسن

46
00:05:54,432 --> 00:05:56,308
يجب أن تخرجني من هنا

47
00:05:56,643 --> 00:05:58,977
أنا جالس منذ ستة أسابيع
في شقة بها غرفتين فقط

48
00:05:59,144 --> 00:06:01,396
لا أفعل شيئـًا إلا مراقبة
الجيران من النافذة

49
00:06:01,480 --> 00:06:02,397
(مع السلامة يا (جيف

50
00:06:02,397 --> 00:06:03,313
... (لا يا (جنسين

51
00:06:04,189 --> 00:06:06,982
إذا لم تخرجني من مستنقع الملل هذا

52
00:06:07,149 --> 00:06:08,733
فسأقوم بشيء مجنون

53
00:06:08,776 --> 00:06:09,776
مثل ماذا؟

54
00:06:09,860 --> 00:06:11,111
مثل الزواج

55
00:06:11,278 --> 00:06:13,238
وعندئذ لن أستطيع الذهاب إلى أي مكان

56
00:06:13,405 --> 00:06:14,780
هذا هو الوقت المناسب لأن تتزوج

57
00:06:14,948 --> 00:06:19,534
قبل أن تتحول إلى رجل عجوز بائس ووحيد

58
00:06:19,701 --> 00:06:22,119
... نعم، ألا تراني

59
00:06:22,828 --> 00:06:29,039
أهرع إلى شقة حارّة كي أستمع
إلى صوت مغسلة الملابس، ومغسلة الأطباق

60
00:06:29,207 --> 00:06:33,711
،وأذهب للتخلص من القمامة
بالإضافة إلى الزوجة الشاكية

61
00:06:33,877 --> 00:06:37,255
الزوجات لم يعدن يشكون الآن، ولكن يتناقشن

62
00:06:37,422 --> 00:06:39,755
هل هذا حقيقي؟

63
00:06:39,923 --> 00:06:44,760
،ربما في الأحياء الراقية هن يتناقشن
أما هنا فالشكوى هي السائدة

64
00:06:44,927 --> 00:06:49,055
،حسنًا ... أنت أدرى بذلك
سأهاتفك لاحقاً

65
00:06:49,097 --> 00:06:52,974
حسنًا، ولكن لتكن أخبارك
أفضل في المرة القادمة

66
00:07:46,179 --> 00:07:48,764
صباح الخير ... قلت صباح الخير

67
00:07:48,848 --> 00:07:50,514
صباح الخير

68
00:08:08,195 --> 00:08:11,238
لو كنت مكانك لما حفرت لهذا العمق

69
00:08:13,073 --> 00:08:15,949
فسيجعلك هذا تستخدم الكثير
من الماء كي تروي الزهور

70
00:08:16,367 --> 00:08:18,159
لماذا لا تتوقفي عن الكلام؟

71
00:08:21,496 --> 00:08:22,871
حسنًا

72
00:08:24,664 --> 00:08:25,914
!أنا مندهشة

73
00:08:27,041 --> 00:08:30,043
قررت ولاية (نيويورك) معاقبة المتلصص
على جيرانه بالسجن ستة أشهر

74
00:08:30,210 --> 00:08:31,543
أهلاً يا عزيزتي

75
00:08:31,711 --> 00:08:34,213
ليس لديهم نوافذ في السجن

76
00:08:34,380 --> 00:08:38,215
في الماضي كانوا يستخدمون قضيب
حديدي مشتعل لاقتلاع أعين من يفعل ذلك

77
00:08:38,382 --> 00:08:43,219
هل تستحق أي من الفاتنات التي تراقبهم
أن تعاقب بالقضيب الحديدي المشتعل من أجلها؟

78
00:08:43,386 --> 00:08:45,261
... يا عزيزي

79
00:08:45,429 --> 00:08:48,138
لقد أصبحنا جميعًا من هواة
التجسس على الجيران

80
00:08:48,305 --> 00:08:52,225
والحل هو أن يغادر الناس منازلهم
ليتبادلوا الزيارات كنوع من التغيير

81
00:08:52,393 --> 00:08:56,062
حسنًا يا سيدي، ما رأيك في هذه
الفلسفة المنزلية البسيطة؟

82
00:08:56,229 --> 00:08:58,563
مجلة (مُلخّص القارىء) عدد أبريل 1939

83
00:08:58,730 --> 00:09:01,106
حسنًا، أنا لا أقتبس إلا من أفضل المجلات

84
00:09:01,274 --> 00:09:03,066
لا داع لقياس درجة حرارتي اليوم

85
00:09:03,233 --> 00:09:05,901
اصمت، ودعنا نرى إذا كانت حرارتك
ستكسر حاجز السبع وثلاثين درجة

86
00:09:06,069 --> 00:09:10,823
،هل تعلم، كان يجب أن أكون عرّافة غجرية
بدلاً من العمل كممرضة في شركة تأمين

87
00:09:10,990 --> 00:09:14,950
،فلدي أنف حساس للمتاعب
أستطيع أن اشمها على بعد عشرة أميال

88
00:09:15,117 --> 00:09:17,868
هل سمعت عن انهيار البورصة
الذي حدث عام 1929؟

89
00:09:18,286 --> 00:09:19,327
لقد توقعته

90
00:09:19,704 --> 00:09:21,621
وكيف فعلت ذلك يا (ستيلا)؟

91
00:09:21,788 --> 00:09:26,582
ببساطة لقد كنت ممرضة
(مدير شركة (جنرال موتورز

92
00:09:26,749 --> 00:09:31,086
،كان تشخيص الأطباء متاعب بالكلى
وكان رأيي أنه التوتر الشديد

93
00:09:31,254 --> 00:09:32,629
وعندها سألت نفسي

94
00:09:32,796 --> 00:09:35,964
ماالذي يمكن أن يُقلق
مدير شركة (جنرال موتورز)؟

95
00:09:36,132 --> 00:09:39,426
،لابد أنه الإنتاج الزائد عن الحاجة
عندئذ عرفت أن الأنهيار قادم

96
00:09:39,592 --> 00:09:42,970
عندما يذهب مدير شركة جنرال موتورز
إلى الحمّام عشر مرات باليوم

97
00:09:43,137 --> 00:09:45,471
فالبلد بأكملها تصبح مهيأة للفوضى

98
00:09:47,306 --> 00:09:50,975
لعلمك يا (ستيلا)، في علم الإقتصاد
... أمراض الكلى ليس لها علاقة

99
00:09:51,058 --> 00:09:53,226
بانهيار البورصة بأي حال من الأحوال

100
00:09:53,311 --> 00:09:54,894
ولكنها انهارت، أليس كذلك؟

101
00:09:55,062 --> 00:09:58,147
إنني أشُم رائحة مشكلة ستحدث هنا

102
00:09:58,314 --> 00:09:59,772
في البداية كسرت قدمك

103
00:09:59,940 --> 00:10:02,817
ثم بدأت في النظر من النافذة

104
00:10:02,984 --> 00:10:04,985
لترى أشياء ليس من المفترض أن تشاهدها

105
00:10:05,153 --> 00:10:06,528
هذا ينذر بحدوث بمشكلة

106
00:10:07,112 --> 00:10:12,281
أستطيع أن أراك الآن في ساحة المحكمة
محاطـًا بمجموعة من المحامين المحترمين

107
00:10:12,449 --> 00:10:13,490
وأنت تترافع

108
00:10:13,658 --> 00:10:17,620
وتقول "يا سيادة القاضي
... لقد كان نوعـًا من اللهو البريء

109
00:10:17,786 --> 00:10:20,622
،أنا أحب جيراني ...
"وأعتبر نفسي بمثابة أب لهم

110
00:10:20,788 --> 00:10:22,955
... والقاضي يقول "لك مني خالص التهاني

111
00:10:23,123 --> 00:10:26,375
ستقضي ثلاثة أعوام ...
"(في (دانامورا) سجن ولاية (نيويورك

112
00:10:26,542 --> 00:10:29,044
في الوقت الحالي
أنا أرحب بالمشاكل

113
00:10:29,086 --> 00:10:30,795
لديك خلل في الهرمونات

114
00:10:30,879 --> 00:10:32,463
وكيف تعرفين هذا من قياس الحرارة؟

115
00:10:32,631 --> 00:10:37,883
هؤلاء الحسناوات اللاتي تراقبهن لم يرفعن
!حرارتك درجة واحدة طوال شهر كامل

116
00:10:40,969 --> 00:10:42,511
هيا لنبدأ

117
00:10:47,933 --> 00:10:49,391
مازال أمامنا أسبوع آخر

118
00:10:53,854 --> 00:10:56,813
،أظن أنك قد تكوني محقة
أعتقد أن هناك مشاكل ستحدث هنا

119
00:10:56,980 --> 00:10:58,397
أنا أعلم هذا

120
00:10:58,565 --> 00:11:01,734
هل تقومين بتسخين هذه الأشياء؟

121
00:11:01,901 --> 00:11:04,819
هذا يجعل الدورة الدموية أكثر نشاطـًا

122
00:11:04,986 --> 00:11:08,279
ـ وما نوع هذه المشاكل؟
(ـ (ليزا فريمونت

123
00:11:08,447 --> 00:11:14,117
،هل تمزح؟ إنها شابة صغيرة وجميلة
وأنت لاتزال شابا بصحة جيدة

124
00:11:14,284 --> 00:11:15,868
إنها تتوقع مني أن أتزوجها

125
00:11:15,869 --> 00:11:17,161
هذا طبيعي

126
00:11:17,204 --> 00:11:18,162
أنا لا أريد ذلك

127
00:11:18,163 --> 00:11:19,288
وهذا غير طبيعي

128
00:11:19,455 --> 00:11:21,830
كل ما في الأمر أنني غير مستعد للزواج

129
00:11:21,998 --> 00:11:25,125
كل رجل مستعد للزواج
عندما يجد الفتاة المناسبة

130
00:11:25,292 --> 00:11:29,671
وأي رجل يكفيه نصف عقل، وعين واحدة
ليدرك أن (ليزا فريمونت) هي الفتاة المناسبة

131
00:11:29,837 --> 00:11:31,129
هي لا بأس بها

132
00:11:31,297 --> 00:11:33,547
ـ هل تشاجرتما؟
ـ لا

133
00:11:33,714 --> 00:11:36,341
ـ هل والدها هددك بسلاحه كي تتزوجها؟
ـ ماذا؟

134
00:11:36,509 --> 00:11:38,843
ـ من فضلك يا (ستيلا)، كُفي عن هذا
ـ لقد حدث هذا من قبل كما تعلم

135
00:11:39,010 --> 00:11:43,887
بعض أنجح الزيجات في التاريخ
بدأت تحت تهديد السلاح، إذا جاز القول

136
00:11:44,055 --> 00:11:46,890
ـ لا هي فقط ليست الفتاة المناسبة لي
ـ نعم لأنها مثالية فقط

137
00:11:47,058 --> 00:11:49,142
،هي مثالية أكثر من اللازم
وموهوبة أكثر من اللازم

138
00:11:49,309 --> 00:11:51,811
،إنها جميلة بشكل زائد عن الحد
ومثقفة بشكل زائد عن الحد

139
00:11:51,979 --> 00:11:54,313
هي كل شيء عدا ما أريد

140
00:11:54,480 --> 00:11:57,731
هل ما تريده هو شىء يمكن أن نناقشه؟

141
00:11:57,898 --> 00:12:00,066
(ماذا؟ إنه شىء بسيط جدًايا (ستيلا

142
00:12:00,234 --> 00:12:03,486
إنها تنتمي إلى صفوة الطبقة الراقية

143
00:12:03,736 --> 00:12:07,154
المطاعم الفخمة، وحفلات المساء الأدبية

144
00:12:07,322 --> 00:12:09,657
أصحاب العقل الراجح قادرين
على التكيف مع كل الأجواء

145
00:12:09,740 --> 00:12:12,576
هل يمكنك تخيلها وهي تجوب
العالم مع مصور متشرد

146
00:12:12,742 --> 00:12:15,077
لم يكن لديه في البنك
أبدًا أكثر من راتب اسبوع؟

147
00:12:15,245 --> 00:12:17,705
كنت أتمنى أن تكون عادية

148
00:12:18,538 --> 00:12:20,289
هل ستظل بدون زواج إلى الأبد؟

149
00:12:20,456 --> 00:12:22,249
ربما سأتزوج في يوم من الأيام

150
00:12:22,416 --> 00:12:27,335
ولكن إذا فعلت ذلك، فسأتزوج من امرأة
... لا تنظر للحياة على أنها مجرد

151
00:12:27,920 --> 00:12:31,213
،مجرد ثوب جديد، وعشاء فخم
!وتبحث عن آخر الفضائح

152
00:12:31,922 --> 00:12:35,091
... أريد امرأة مستعدة لـ
أمسكيه جيدًا

153
00:12:35,259 --> 00:12:39,095
،مستعدة للذهاب إلى أي مكان
ولفعل أي شيء، وتحب هذا النوع من الحياة

154
00:12:39,262 --> 00:12:42,597
لذا فأفضل شيء بالنسبة لي أن أنسى
هذا الأمر برمته في الوقت الحاضر

155
00:12:42,763 --> 00:12:44,514
وأدعها تجد شخصـًا آخر

156
00:12:44,682 --> 00:12:46,600
نعم، أستطيع سماعك الآن وأنت تقول لها

157
00:12:46,766 --> 00:12:50,644
أخرجي من حياتي، أنت امرأة"
"جميلة جدًا، وأنا لا أستحقك

158
00:12:50,812 --> 00:12:52,897
سيد (جيفريز) ، أنا لست امرأة متعلمة

159
00:12:53,063 --> 00:12:55,022
ولكني أستطيع أن أخبرك بشىء واحد

160
00:12:55,189 --> 00:12:58,442
،عندما يتقابل رجل وامرأة
ويعجب كل منهما بالآخر

161
00:12:58,609 --> 00:13:00,610
فيجب عليهما أن يتحولا إلى شىء واحد

162
00:13:00,777 --> 00:13:02,612
(كتصادم سيارتي أجرة في (برودوى

163
00:13:02,778 --> 00:13:05,279
بدلاً من جلوسهما كي يحلل
كلاً منهما شخصية الآخر

164
00:13:05,447 --> 00:13:07,156
!كما لو كانا يقومان بدراسة معملية

165
00:13:07,323 --> 00:13:10,325
هناك طريقة ذكية للتعامل مع موضوع الزواج

166
00:13:10,492 --> 00:13:11,618
الذكاء

167
00:13:11,784 --> 00:13:15,537
لا يوجد شيء تسبب في المتاعب
للجنس البشري مثل الذكاء

168
00:13:16,538 --> 00:13:18,079
!الزواج الحديث

169
00:13:18,247 --> 00:13:21,208
لا، لقد أحرزنا تقدمـًا
على المستوى العاطفي ـ ـ

170
00:13:21,333 --> 00:13:22,333
هذا هراء

171
00:13:22,667 --> 00:13:26,337
في الماضي كانت الأمور تسير هكذا
"قابل شخصـًا ما ... إذا راق لك ... تزوجه"

172
00:13:26,420 --> 00:13:28,421
أما الآن فأصبحت
... اقرأ كتبـاً كثيرة حول الموضوع"

173
00:13:28,588 --> 00:13:32,507
،وانغمس في حوارات معقدة ...
"وحلل شخصية من تحب

174
00:13:32,591 --> 00:13:37,178
حتى بات من الصعب التمييز بين اللقاءات
!العاطفية، واختبارات الوظائف الحكومية

175
00:13:38,346 --> 00:13:40,971
الناس ليسوا متساوين
من الناحية العاطفية ـ ـ

176
00:13:41,138 --> 00:13:44,682
(عندما تزوجت (مايلز
كنا غير متوافقين نفسيـًا

177
00:13:44,850 --> 00:13:47,185
ولازلنا غير متوافقين نفسيـًا

178
00:13:47,393 --> 00:13:50,187
ولكن هذا لم يمنعنا من أن نحب
كل دقيقة مرت علينا ونحن متزوجون

179
00:13:50,354 --> 00:13:51,437
(حسنـًا، هذا جيد يا (ستيلا

180
00:13:51,605 --> 00:13:53,480
هل من الممكن أن تعدي لي شطيرة من فضلك؟

181
00:13:53,648 --> 00:13:57,651
نعم سأفعل، وسأضع لك بعضـًا
من التفكير المنطقي في الخبز

182
00:13:57,817 --> 00:14:00,653
ليزا) تذوب عشقـًا فيك)

183
00:14:00,819 --> 00:14:02,695
وسأقول لك كلمة واحدة
فقط على سبيل النصيحة

184
00:14:02,821 --> 00:14:03,862
تزوجها

185
00:14:03,905 --> 00:14:06,490
هل تدفع لك الكثير؟

186
00:14:23,545 --> 00:14:25,504
تفضل

187
00:14:28,548 --> 00:14:29,923
ـ هذا هو المفتاح
ـ شكرًا لك

188
00:14:38,347 --> 00:14:41,682
حسنـًا، إذا أردت أي شىء
كل ما عليك هو أن تقرع الجرس

189
00:14:54,274 --> 00:14:55,649
حبيبتي

190
00:14:56,150 --> 00:14:57,651
هيا

191
00:15:04,781 --> 00:15:07,867
يجب أن أحملك من عند المدخل

192
00:15:29,591 --> 00:15:31,925
كالمتفرج على البضائع بدون نية الشراء

193
00:16:21,044 --> 00:16:23,128
كيف حال قدمك؟

194
00:16:23,296 --> 00:16:25,213
تؤلمني قليلاً

195
00:16:25,380 --> 00:16:29,342
ـ ومعدتك؟
ـ خاوية ككرة مملؤة بالهواء

196
00:16:31,218 --> 00:16:33,385
وحياتك العاطفية؟

197
00:16:33,553 --> 00:16:35,887
خاملة

198
00:16:36,054 --> 00:16:38,347
هل هناك أي شيء آخر يؤرقك؟

199
00:16:40,682 --> 00:16:42,767
من أنت؟

200
00:16:44,520 --> 00:16:46,604
من اليمين إلى اليسار

201
00:16:47,355 --> 00:16:48,854
... (ليزا)

202
00:16:52,149 --> 00:16:53,733
... (كارول)

203
00:16:57,862 --> 00:16:59,237
(فريمونت)

204
00:17:00,696 --> 00:17:03,949
(هل هي ذاتها (ليزا فريمونت
التي لا ترتدي نفس الثوب مرتين أبدًا؟

205
00:17:04,116 --> 00:17:06,785
فقط لأن هذا هو المتوقع منها

206
00:17:06,952 --> 00:17:08,994
لقد وصل توًا بالطائرة من باريس

207
00:17:09,162 --> 00:17:12,205
ـ هل تعتقد أنه سيجد مشتريـًا؟
ـ هذا يعتمد على سعره

208
00:17:12,372 --> 00:17:14,498
دعينا نحسبها، هناك سعر
الشحن على الطائرة

209
00:17:14,665 --> 00:17:16,833
،بالإضافة إلى رسوم الاستيراد
علاوة على الضرائب

210
00:17:16,917 --> 00:17:18,376
وإذا أضفنا هامش الربح ـ ـ

211
00:17:18,377 --> 00:17:20,044
سيكون رخيصـًا للغاية
إذا بعناه بالف ومائة دولار

212
00:17:20,086 --> 00:17:22,337
!الف ومائة

213
00:17:22,505 --> 00:17:24,964
هذا الثوب يجب أن يُدرج
في تعاملات سوق الأوراق المالية

214
00:17:25,131 --> 00:17:27,841
إننا نبيع يوميـًا دستة من الأثواب
في نطاق هذا السعر

215
00:17:28,008 --> 00:17:29,551
ومن يشتريهم؟ جباة الضرائب؟

216
00:17:29,634 --> 00:17:32,636
حتى لو اضطررت أنا لشرائه
فهذه المناسبة فقط تجعله يستحق هذا السعر

217
00:17:32,929 --> 00:17:34,971
لماذا؟ هل هناك أمر هام يحدث في مكان ما؟

218
00:17:35,263 --> 00:17:37,806
إنه يحدث هنا، إنها ليلة هامة

219
00:17:37,974 --> 00:17:43,018
إنها مجرد ليلة عادية من ليالي الأربعاء
التي يمتلىء التقويم بهم

220
00:17:43,186 --> 00:17:48,105
إنها الليلة الافتتاحية في آخر أسبوع
كئيب يقضيه السيد (جيفريز) في الجبس

221
00:17:48,273 --> 00:17:51,900
حسنـًا، أنا لم الاحظ وجود
!إقبال على تذاكر الحفل

222
00:17:52,067 --> 00:17:54,861
هذا لأنني اشتريتهم بالكامل

223
00:17:55,027 --> 00:17:58,654
لقد مر على صندوق السجائر هذا
أيام أفضل من هذه الأيام كما تعلم

224
00:17:58,821 --> 00:18:02,157
لقد اشتريته من (شنغهاي) التي مر عليها
هي أيضـًا أيام أفضل من هذه الأيام

225
00:18:02,324 --> 00:18:04,617
إنه مكسور وأنت لا تستخدمه أبدًا

226
00:18:04,784 --> 00:18:06,577
ومزخرف بشكل مبالغ فيه

227
00:18:06,744 --> 00:18:10,455
،سأرسل لك صندوق بسيط مصنوع من الفضة
و محفور عليه الحروف الأولى من اسمك

228
00:18:10,621 --> 00:18:13,206
هذه ليست الطريقة المُثلى لإنفاق دخلك

229
00:18:13,373 --> 00:18:15,291
ولكن هذا ما أرغبه

230
00:18:18,544 --> 00:18:21,128
مارأيك أن نبدأ الليلة بالعشاء في المطعم؟

231
00:18:21,296 --> 00:18:24,047
هل هناك سيارة إسعاف بالأسفل تنتظرني؟

232
00:18:24,214 --> 00:18:27,175
،لا، بل أفضل من هذا
المطعم نفسه ينتظرك

233
00:18:32,263 --> 00:18:35,890
،(شكرًا على الانتظار يا (كارل
المطبخ هناك على اليمين

234
00:18:36,056 --> 00:18:38,141
سأحمل أنا الشراب

235
00:18:40,518 --> 00:18:42,269
(ـ مساء الخير يا سيد (جيفريز
(ـ مساء الخير يا (كارل

236
00:18:42,436 --> 00:18:45,604
ضع كل شيء في الفرن
(على درجة حرارة منخفضة يا (كارل

237
00:18:45,772 --> 00:18:48,815
ـ لنفتح الشراب الآن
ـ حسنـًا

238
00:18:48,982 --> 00:18:51,859
(ـ إنها (مونراشيه
ـ أريد كأسًا كبيرًا مليئـًا

239
00:18:52,027 --> 00:18:55,154
المفتاح هناك

240
00:18:55,321 --> 00:18:57,237
سأقوم أنا بفتحها

241
00:18:58,655 --> 00:19:01,240
ـ هل هذا مناسب؟
ـ نعم

242
00:19:01,408 --> 00:19:03,910
لا أستطيع تصور شيئـًا أكثر مللاً
من هذه التجربة بالنسبة لك

243
00:19:04,076 --> 00:19:07,454
ـ من المؤكد أن الأسبوع الأخير هو الأصعب ـ ـ
ـ دعني أقوم بهذا يا سيدي

244
00:19:07,621 --> 00:19:11,915
نعم، أنا أريد أن اتخلص
من هذا الشيء، وابدأ في المشي

245
00:19:12,081 --> 00:19:16,418
حسنـًا، أنا أنوي أن أجعله أسبوعـًا لن تنساه

246
00:19:17,920 --> 00:19:20,087
شكرًا

247
00:19:20,254 --> 00:19:22,089
(دقيقة واحدة يا (كارل

248
00:19:22,255 --> 00:19:25,007
ـ هذا من أجل سيارة الأجرة
(ـ شكرًا يا آنسة (فرمونت

249
00:19:25,175 --> 00:19:29,887
ـ ليلة سعيدة يا سيدي
ـ ليلة سعيدة

250
00:19:30,054 --> 00:19:31,428
ليلة سعيدة

251
00:19:33,430 --> 00:19:34,764
ياله من يوم

252
00:19:34,932 --> 00:19:37,350
ـ هل أنت متعبة
ـ لا على الإطلاق

253
00:19:37,517 --> 00:19:39,059
لقد كنت في اجتماع طوال الصباح

254
00:19:39,227 --> 00:19:42,729
(ثم كان علي الذهاب بسرعة إلى فندق (والدورف
(لاحتساء شراب سريع مع مدام (دوفرين

255
00:19:42,896 --> 00:19:46,356
التي وصلت توًا ومعها تقارير
(بالأسعار الموجودة في (باريس

256
00:19:47,440 --> 00:19:51,401
ثم كان علي الذهاب إلى المطعم لتناول العشاء
مع مراسلي مجلة (هاربر بازار) للأزياء

257
00:19:51,568 --> 00:19:53,402
وهناك طلبت هذا العشاء

258
00:19:53,570 --> 00:19:56,571
وبعد هذا كان يجب أن أذهب لحضور
عرضي أزياء في مكانين مختلفين

259
00:19:56,738 --> 00:19:58,864
ثم كان علي الذهاب لتناول
(الشراب مع (ليلاند) و(سليم هيوارد

260
00:19:59,032 --> 00:20:00,825
لأننا نحاول الحصول على عرض
الأزياء الجديد الذي سيقدمه

261
00:20:00,991 --> 00:20:02,784
ثم كان علي أن أعود بسرعة لأبدل ملابسي

262
00:20:02,952 --> 00:20:07,371
حسنـًا، أخبريني ماذا كانت
ترتدي زوجته السيدة (هيوارد)؟

263
00:20:07,538 --> 00:20:09,372
ـ لقد كانت رائعة
ـ حقـًا؟

264
00:20:09,540 --> 00:20:12,542
لقد كانت ترتدي فستانـًا
إيطاليـًا رائعـًا ومطرزًا يدويـًا ـ ـ

265
00:20:12,708 --> 00:20:15,168
!ـ فستانـًا إيطاليـًا
ـ أنت تسخر مني

266
00:20:15,502 --> 00:20:16,460
!فستانـًا إيطاليـًا! ياللعجب

267
00:20:16,503 --> 00:20:19,796
بالمناسبة لقد قمت بعمل دعاية
لك في أعمدة الصحف اليوم

268
00:20:20,004 --> 00:20:20,796
حقـًا؟

269
00:20:20,922 --> 00:20:23,006
أنت لا تستطيع تحمل
تكلفة هذا النوع من الدعاية

270
00:20:23,216 --> 00:20:24,341
أعلم هذا

271
00:20:24,509 --> 00:20:28,345
قد ترغب أن يكون لك مكان تصوير
خاص بك هنا في يوم من الأيام

272
00:20:28,387 --> 00:20:30,887
... وكيف يمكنني إدارته إذا كنت مثلاً

273
00:20:31,012 --> 00:20:32,096
في (باكستان)؟

274
00:20:33,306 --> 00:20:34,974
... (جيف)

275
00:20:35,558 --> 00:20:39,978
أليس هذا وقتـًا مناسبـًا للاستقرار بوطنك؟
يمكنك اختيار المهام التي تقوم بها

276
00:20:40,687 --> 00:20:43,980
ـ كنت أتمنى أن أجد هنا ما يناسبني
ـ إذا لم تجده فابدأه أنت

277
00:20:44,148 --> 00:20:45,857
ـ هل تقصدين أن أترك العمل بالمجلة؟
ـ نعم

278
00:20:46,023 --> 00:20:49,109
ـ من أجل ماذا؟
ـ من أجلك، ومن أجلي

279
00:20:50,444 --> 00:20:54,195
أستطيع أن أجلب لك تعاقدات كثيرة
من الغد في مجالي الصور والأزياء

280
00:20:54,362 --> 00:20:57,906
ـ لا تضحك، أنا أستطيع فعل ذلك
ـ هذا ما كنت أخشاه

281
00:20:58,074 --> 00:21:01,410
هل يمكنك تخيلي ذاهبـًا إلى
معرض أزياء في سيارة جيب

282
00:21:01,577 --> 00:21:04,579
،مرتديـًا حذاءاً عسكريـًا
ولحيتي غير مهذبة؟

283
00:21:04,787 --> 00:21:05,703
ألن يسبب هذا نجاحـًا كبيرًا لنا؟

284
00:21:05,829 --> 00:21:10,874
،أستطيع أن أراك وسيمـًا وناجحـًا
ومرتديـًا حُلة زرقاء فاخرة

285
00:21:11,041 --> 00:21:14,544
دعينا نتوقف عن هذا الهراء، هل هذا ممكن؟

286
00:21:18,130 --> 00:21:20,423
أعتقد أنه من الأفضل
أن أبدأ في تجهيز العشاء

287
00:21:30,847 --> 00:21:36,893
كلما رأيتك ... أحببتك

288
00:21:37,061 --> 00:21:42,980
وأنا أراكِ في كل مكان

289
00:21:43,147 --> 00:21:45,565
في شروق الشمس أجدك

290
00:21:45,733 --> 00:21:48,568
في ضوء القمر أنتظرك

291
00:21:48,735 --> 00:21:54,029
أينما أنظر ... أنتِ هناك

292
00:21:54,405 --> 00:22:00,576
كلما أراكِ ... ازدادت رغبتي بك

293
00:22:00,744 --> 00:22:05,580
وأنا أراكِ طوال الوقت

294
00:22:06,164 --> 00:22:08,624
على الطريق ... بجانبي

295
00:22:08,791 --> 00:22:11,292
عند المنزل ... أمامي

296
00:22:11,460 --> 00:22:17,004
وعلى درجات سُلمي
تصعدين معي

297
00:22:18,172 --> 00:22:22,092
... دعيني أريكِ يومـًا

298
00:22:22,926 --> 00:22:33,307
كيف تكون البداية للنهاية السعيدة
وعندها ستعلمين أن معرفتي بك أكيدة

299
00:22:34,101 --> 00:22:42,856
لأنني أدركت أن أفضل درب
هو معرفتِك عن ظهر قلب

300
00:22:43,232 --> 00:22:48,568
كلما أراكِ ... أحبك

301
00:22:49,028 --> 00:22:54,197
فعيناي لا ترى غيرك

302
00:22:54,782 --> 00:22:56,700
فأنا أحبك

303
00:22:57,117 --> 00:23:10,626
وسأراكِ الليلة عندما أنام
في الحلم الذي أراه على الدوام

304
00:23:25,553 --> 00:23:27,012
(سيدة القلوب الوحيدة)

305
00:23:27,513 --> 00:23:30,432
على الأقل هذا شيء لن تعاني منه أبدًا

306
00:23:32,058 --> 00:23:35,811
هل تستطيع رؤية شقتي الموجودة
بالشارع الثالث والستين من هنا؟

307
00:23:35,978 --> 00:23:41,147
لا ليس بالضبط، ولكن لدينا شقة صغيرة هنا
من المحتمل أن لها نفس شعبية شقتك

308
00:23:41,314 --> 00:23:45,943
أنت تذكرين بالطبع
الآنسة (تورسو) ... راقصة الباليه؟

309
00:23:46,110 --> 00:23:50,070
إنها كملكة النحل التي تختار
أفضل الذكـور بالخلية

310
00:23:59,244 --> 00:24:01,411
إنها تؤدي أصعب وظيفة بالنسبة للمرأة

311
00:24:01,495 --> 00:24:03,246
خداع الذئاب

312
00:24:09,710 --> 00:24:11,586
شكرًا جزيلاً

313
00:24:23,220 --> 00:24:26,138
حسنـًا، لقد اختارت
من يبدوا أنه أكثرهم ثراءًا

314
00:24:26,305 --> 00:24:29,223
إنها لا تحبه ... ولا حتى
تحب أيـًا من هولاء الرجال

315
00:24:29,390 --> 00:24:32,267
وكيف تعرفين هذا من هنا؟

316
00:24:33,227 --> 00:24:37,313
ألم تقل أنها تشبه شقتي؟

317
00:24:52,366 --> 00:24:54,909
أرجو أن يكون الطعام ناضجـًا هذه المرة

318
00:26:20,429 --> 00:26:22,470
من أين تأتي هذه الموسيقى الساحرة؟

319
00:26:22,637 --> 00:26:26,015
هناك ملحن موسيقي يعيش
في تلك الشقة الصغيرة

320
00:26:27,641 --> 00:26:29,434
إنه يعيش بمفرده

321
00:26:29,601 --> 00:26:33,228
ربما مر بتجربة زواج بائسة

322
00:26:33,395 --> 00:26:35,604
إنها مقطوعة ساحرة

323
00:26:37,940 --> 00:26:41,609
!كما لو كانت كُتِبت خصيصـًا من أجلنا

324
00:26:41,776 --> 00:26:44,902
لا عجب إذن أنه لا يستطيع إكمالها

325
00:26:48,865 --> 00:26:50,991
على الأقل لا يمكنك
أن تزعم أن العشاء غير جيد

326
00:26:51,616 --> 00:26:54,827
(إنه ممتاز يا (ليزا

327
00:26:56,453 --> 00:26:57,953
!كالمعتاد

328
00:27:09,171 --> 00:27:12,381
لا يمكن أن يكون هناك هذا الفرق
الكبير بين الناس في طرق معيشتهم

329
00:27:12,548 --> 00:27:15,008
،فكلنا نرتدي الملابس، ونأكل
ونشرب، ونتحدث، ونضحك

330
00:27:15,050 --> 00:27:16,634
حسنـًا، استمعي لي الآن، استمعي لي ـ ـ

331
00:27:16,718 --> 00:27:19,136
لو كنت تقول هذا لأنك
لا تريد أن تخبرني بالحقيقة

332
00:27:19,303 --> 00:27:21,887
،لأنك تخفي عني شيء ما
فربما يمكنني أن أتفهم موقفك

333
00:27:22,055 --> 00:27:23,680
أنا لا أخفي أي شيء، أنا فقط  ـ ـ

334
00:27:23,723 --> 00:27:25,015
هذا غير منطقي

335
00:27:25,098 --> 00:27:28,434
ما الشيء الذي يجعل هذا المكان
مختلفـًا عن أي مكان آخر

336
00:27:28,602 --> 00:27:31,020
مما يجعل من الصعب على أي شخص
أن يواصل حياته هنا بشكل طبيعي؟

337
00:27:31,186 --> 00:27:32,686
،بعض الأشخاص بمقدورهم هذا
فقط لو منحتيني الفرصة لأشرح لك ـ ـ

338
00:27:32,854 --> 00:27:38,149
،كل ماتفعله هو التنقل والسفر والتقاط الصور
!كما لو كنت سائحـًا في عُطلة لا تنتهي

339
00:27:38,317 --> 00:27:40,693
حسنـًا، أنت تنظرين للأمور
بهذا الشكل، وهذا حقك

340
00:27:40,860 --> 00:27:43,986
ـ الآن دعيني أن أشرح لك وجهة نظري ـ ـ
... ـ من السخف أن تقول أن هذا فقط بمقدور

341
00:27:44,236 --> 00:27:46,780
!قِلة من أصحاب القدرات الخاصة

342
00:27:46,948 --> 00:27:50,033
لقد قمت بتوضيح الأمر ببساطة ... وبأمانة

343
00:27:50,200 --> 00:27:52,785
ولكن يمكنني تدعيم وجهة نظري
لو توقفتِ عن الكلام لدقيقة واحدة

344
00:27:53,786 --> 00:27:56,912
،لو كان رأيك غير مهذب مثل سلوكك
فلا أعتقد أن سماعه يهمني

345
00:27:57,080 --> 00:27:58,997
توقفي عن هذا، واهدأي ـ ـ

346
00:27:59,164 --> 00:28:01,666
،أنا لا أستطيع التكيف هنا
!وأنت لا تستطيع التكيف هناك

347
00:28:01,833 --> 00:28:05,419
طبقـًا لرؤيتك الناس يُفترض أن يولدوا
ويلقوا حتفهم في نفس المكان ـ ـ

348
00:28:05,503 --> 00:28:06,460
اصمتي

349
00:28:09,004 --> 00:28:13,132
ـ هل سبق لك أكل رؤوس الأسماك مع الأرز؟
ـ بالطبع لا

350
00:28:13,299 --> 00:28:15,634
ربما كنت ستفعلين هذا إذا سافرتي معي

351
00:28:15,802 --> 00:28:19,303
هل حاولت الاحتفاظ بحرارتك
على ارتفاع خمسة عشر ألف قدم

352
00:28:19,470 --> 00:28:21,554
وفي درجة حرارة عشرون تحت الصفر؟

353
00:28:21,722 --> 00:28:23,265
أنا أفعل هذا طوال الوقت

354
00:28:23,431 --> 00:28:25,057
!كلما تيسر لي الوقت بعد الغداء

355
00:28:25,225 --> 00:28:27,476
هل تعرضت لإطلاق نار من قبل؟
هل تم الهجوم عليك بسيارة مسرعة؟

356
00:28:27,559 --> 00:28:32,020
هل تم اقتيادك إلى كمين لأنك التقطت
صورة غير مناسبة لشخص ما؟

357
00:28:32,437 --> 00:28:35,189
هل سبق لك ... هذه الأحذية ستكون
ملائمة تمامـًا للسير في الغابة

358
00:28:35,357 --> 00:28:37,566
وكذلك جواربك، وملابسك
الرقيقة قياس ستة ـ ـ

359
00:28:37,608 --> 00:28:39,234
ـ ثلاثة
!ـ حسنـًا ثلاثة

360
00:28:39,402 --> 00:28:42,528
(الناس ستعجب بهم في (فنلندا
قبل أن تتجمدي حتى الموت

361
00:28:42,695 --> 00:28:46,239
حسنـًا، إذا كان هناك شيء واحد
أجيده، فهو ارتداء الملابس الملائمة

362
00:28:46,407 --> 00:28:47,448
نعم صحيح

363
00:28:47,615 --> 00:28:51,285
إذن فحاولي العثور على معطف مطر
في (البرازيل) حتى أثناء توقف المطر

364
00:28:51,452 --> 00:28:54,870
(في هذه الوظيفة يا (ليزا
كل مايمكنك حمله هو حقيبة واحدة

365
00:28:54,912 --> 00:28:56,997
ومنزلك يكون وسيلة النقل المُتاحة

366
00:28:57,038 --> 00:28:59,665
،ولا يمكنك أن تنالي قسطـًا وافيـًا من النوم
ولا يمكنك الاغتسال بكثرة

367
00:28:59,749 --> 00:29:04,960
وأحيانـًا يكون طعامك مُعد من كائنات
لا يمكنك حتى النظر إليها وهي حية

368
00:29:05,920 --> 00:29:09,381
لا تتعمد أن تكون مقززًا
كي تثبت أنني على خطأ

369
00:29:09,548 --> 00:29:12,466
أتعمد أن أكون مقززًا؟
أنا أحاول تجميل ماستواجهينه

370
00:29:12,633 --> 00:29:16,052
(يجب أن تواجهي الحقيقة يا (ليزا
الحياة الشاقة لا تناسبك

371
00:29:16,344 --> 00:29:18,094
قِلة من الناس قادرون
على تحمل هذه الحياة

372
00:29:19,555 --> 00:29:24,683
ـ الجدال معك لن يجدي، لأنك عنيد للغاية
ـ أنا لست عنيدًا، وإنما أمينـًا

373
00:29:24,851 --> 00:29:28,561
أنا أعلم أن أي شخص أقل نبلاً منك
كان سيخبرني إنها ستكون عُطلة دائمة

374
00:29:28,603 --> 00:29:32,314
حتى أستيقظ يومـًا لأكتشف الحقيقة المرة

375
00:29:32,480 --> 00:29:34,023
حسنـًا، الآن الأمر واضح

376
00:29:34,566 --> 00:29:38,485
،إذا أردت أن يكون الحوار بهذا الشكل
فسأكون سعيدًا جدًا بتلبية رغبتك

377
00:29:41,236 --> 00:29:44,739
لا، أنا لا أريد هذا

378
00:29:46,574 --> 00:29:47,949
إذن فهذه هي المُحصلة؟

379
00:29:48,117 --> 00:29:50,368
!أنت لن تظل هنا، وأنا لا أستطيع الذهاب معك

380
00:29:50,994 --> 00:29:53,453
أي قرار آخر سيكون قرارًا خاطئـًا

381
00:29:55,496 --> 00:29:58,373
ألا تظن أن أيـًا منا
يمكنه أن يتغير يومـًا ما؟

382
00:29:59,584 --> 00:30:01,668
في الوقت الحاضر لا يبدو هذا ممكنـًا

383
00:30:06,546 --> 00:30:08,255
أنا أحبك

384
00:30:08,423 --> 00:30:12,009
ولا يهمني طبيعة عملك

385
00:30:12,176 --> 00:30:14,802
وعلى الرغم من هذا كنت أود أن اجد
طريقة تجعلني أشاركك هذا العمل

386
00:30:17,012 --> 00:30:19,931
ومن المحبط أن أكتشف أن السبيل
الوحيد كي أكون جزءًا من عملك

387
00:30:20,097 --> 00:30:21,765
هو الاشتراك في مجلتكم

388
00:30:24,559 --> 00:30:26,602
من الواضح أنني كنت مبالغة في تقديري لذاتي

389
00:30:27,895 --> 00:30:29,479
(لا يوجد أي شيء يُشينك يا (ليزا

390
00:30:29,646 --> 00:30:32,522
وكل رجل بالمدينة يتمنى رضاكِ

391
00:30:34,358 --> 00:30:36,484
لقد اتضح أن هذا غير صحيح

392
00:30:38,320 --> 00:30:39,736
(الوداع يا (جيف

393
00:30:39,903 --> 00:30:41,362
أنت تقصدين ليلة سعيدة

394
00:30:41,529 --> 00:30:44,198
ـ أنا أقصد ما قلت
... (ـ حسنـًا يا (ليزا

395
00:30:45,658 --> 00:30:47,367
... ألا يمكننا أن نكون فقط

396
00:30:48,244 --> 00:30:52,329
... ألا يمكننا فقط
أن نظل كما نحن؟

397
00:30:55,081 --> 00:30:56,414
!بدون أي هدف

398
00:30:56,958 --> 00:30:58,625
حسنـًا، متى سأراكِ ثانية؟

399
00:31:00,835 --> 00:31:03,044
لن يكون هذا قريبـًا جدًا

400
00:31:04,629 --> 00:31:06,046
على الأقل

401
00:31:06,047 --> 00:31:08,215
ليس قبل مساء الغد

402
00:32:11,344 --> 00:32:13,428
إنها تمطر

403
00:32:16,055 --> 00:32:19,808
امسكي هذا، إنتظري سأحضر الساعة

404
00:32:30,107 --> 00:32:32,358
امسكيه جيدا، دعيني أفعل هذا

405
00:32:33,443 --> 00:32:35,985
هيا

406
00:34:51,291 --> 00:34:53,667
،لا، لا يمكنك أن تأتي الآن
الوقت متأخر جدًا

407
00:34:54,543 --> 00:34:55,751
لا، ليس الآن

408
00:34:56,002 --> 00:34:59,045
لا، لقد قلت ليلة سعيدة

409
00:36:39,617 --> 00:36:41,575
ماهو موضوع هذا العمل يا سيدتي؟

410
00:36:41,743 --> 00:36:43,702
إنه يعبر عن الجوع

411
00:37:07,137 --> 00:37:09,638
ربما تعتقد أن الأمطار
قد خفضت الحرارة بالخارج

412
00:37:09,805 --> 00:37:12,098
ـ لكن للأسف الطقس لا يزال حارًا
ـ دلكي هذا الجزء

413
00:37:12,266 --> 00:37:14,225
هنا يوجد تيبس، دلكي هذا الجزء

414
00:37:14,809 --> 00:37:16,684
شركة التأمين ستكون أسعد بكثير

415
00:37:16,852 --> 00:37:20,271
إذا استبدلت النوم على الكرسي
المتحرك بالنوم في الفراش كل ليلة

416
00:37:20,438 --> 00:37:22,856
ـ وكيف علمت هذا؟
ـ عيناك مُحمرتين تمامـًا

417
00:37:23,023 --> 00:37:25,024
لابد أنك ظللت تراقب الجميع
من هذه النافذة لساعات

418
00:37:25,191 --> 00:37:26,358
بالفعل هذا صحيح

419
00:37:26,526 --> 00:37:27,860
ماذا ستفعل إذا لاحظ أحدهم هذا الأمر؟

420
00:37:28,026 --> 00:37:31,195
هذا يعتمد على من سيلاحظ
فمثلاً لو كانت الآنسة (تورسو) ـ ـ

421
00:37:31,362 --> 00:37:33,238
كُف عن التفكير بها

422
00:37:33,405 --> 00:37:36,198
نعم إنها حقـًا من النوع الذي يعيش
للحصول على أكبر متعة من الحياة

423
00:37:36,366 --> 00:37:39,118
نعم، وسينتهي بها الأمر
كمدمنة للخمر، بدينة، وبائسة

424
00:37:39,285 --> 00:37:40,742
نعم هذا ما أتوقعه لها

425
00:37:40,910 --> 00:37:43,579
وبما أننا ذكرنا البؤس، والشيء بالشيء يذكر

426
00:37:43,829 --> 00:37:47,123
سيدة القلوب الوحيدة) المسكينة)
ظلت تشرب حتى الثمالة وحدها كالعادة

427
00:37:47,291 --> 00:37:51,376
ياللمسكينة! ربما تجد
نصيبها من السعادة يومـًا ما

428
00:37:51,543 --> 00:37:54,170
نعم وعندها سيفقد رجل سعادته

429
00:37:54,336 --> 00:37:57,672
ألا يوجد شخص بالجوار
يمكنها أن تجذب انتباهه؟

430
00:37:57,839 --> 00:37:59,757
... حسنـًا

431
00:37:59,924 --> 00:38:03,176
ربما يصبح جارنا البائع
غير مرتبطـًا في القريب العاجل

432
00:38:03,342 --> 00:38:05,260
هل سينفصل عن زوجته؟

433
00:38:05,428 --> 00:38:07,053
هناك شيء غير مفهوم

434
00:38:07,221 --> 00:38:09,389
لقد غادر المنزل أمس عدة مرات تحت المطر

435
00:38:09,681 --> 00:38:11,265
!حاملاً حقيبة بضائعه

436
00:38:11,516 --> 00:38:13,350
على أي حال، إنه بائع، أليست هذه وظيفته؟

437
00:38:13,809 --> 00:38:15,684
وما الذي يبيعه في الثالثة صباحـًا؟

438
00:38:15,977 --> 00:38:19,396
مصابيح كاشفة، أو اقراص مضيئة للساعات

439
00:38:19,688 --> 00:38:21,439
أو أرقام مضيئة للمنازل

440
00:38:21,815 --> 00:38:23,483
لا أعتقد هذا

441
00:38:23,483 --> 00:38:24,941
لا أعتقد أن الأمر كذلك

442
00:38:24,942 --> 00:38:28,694
أظن أنه كان ينقل شيئـًا من الشقة

443
00:38:30,196 --> 00:38:33,114
أنت تقصد متعلقاته الشخصية

444
00:38:33,281 --> 00:38:36,617
!هذا الجبان ينوي أن يهجرها

445
00:38:36,784 --> 00:38:39,701
أحيانـًا يكون البقاء أسوأ من الهجر

446
00:38:40,328 --> 00:38:44,164
حسنـًا، الرجل الدنيء فقط هو من يهجر زوجته

447
00:38:46,124 --> 00:38:47,541
ماذا عن هذا الصباح؟

448
00:38:47,708 --> 00:38:49,584
هل هناك جديد في موضوع البائع وزوجته؟

449
00:38:49,752 --> 00:38:51,627
الستائر كلها مُسدلة عندهم؟

450
00:38:52,252 --> 00:38:54,087
!ـ في هذا الطقس الحار
ـ نعم

451
00:38:54,797 --> 00:38:56,589
حسنـًا لم يعودوا كذلك الآن

452
00:39:02,176 --> 00:39:05,053
ـ تراجعي، تراجعي
ـ أين تريدني أن أذهب؟

453
00:39:05,221 --> 00:39:07,263
ـ تعالي، ابتعدي عن مجال رؤيته
ـ ماذا هناك؟

454
00:39:08,098 --> 00:39:09,932
هذا البائع ينظر من النافذة، ألا ترين؟

455
00:39:10,100 --> 00:39:12,184
تراجعي وإلا سيراكِ

456
00:39:12,351 --> 00:39:14,976
أنا لست خجولة، فلقد نظر
إلي العديد من الرجال من قبل

457
00:39:16,186 --> 00:39:17,853
هذه ليست نظرة عادية

458
00:39:19,689 --> 00:39:22,650
هذه نظرة رجل يخشى
أن يكون هناك من يراقبه

459
00:39:39,495 --> 00:39:41,830
ابتعد عن هنا

460
00:39:41,996 --> 00:39:44,081
سيطاردك، عد إلى البيت

461
00:39:45,207 --> 00:39:47,542
إلى بيتك

462
00:39:47,709 --> 00:39:50,627
،(إلى اللقاء يا سيد (جيفريز
أراك غدًا

463
00:40:01,093 --> 00:40:03,094
ولا تنم على هذا الكرسي مرة أخرى

464
00:40:05,138 --> 00:40:06,722
!يالك من متحدث لبق

465
00:40:09,891 --> 00:40:11,183
... (ستيلا)

466
00:40:12,309 --> 00:40:14,978
هل من الممكن أن تجلبي لي
النظارة المعظمة من هذه الحقيبة؟

467
00:40:17,021 --> 00:40:19,440
إنني أشُم رائحة مشكلة

468
00:40:20,649 --> 00:40:24,860
،سأكون سعيدة عندما ينزعوا عنك الجبس
وعندها سأستطيع الرحيل من هنا

469
00:44:01,306 --> 00:44:04,266
ماذا يجب أن تفعل الفتاة حتى تلاحظ وجودها؟

470
00:44:04,558 --> 00:44:07,309
حسنـًا، إذا كانت جميلة
فلا يلزمها فعل أي شيء

471
00:44:07,477 --> 00:44:09,436
كل ماعليها أن تكون موجودة

472
00:44:09,603 --> 00:44:11,729
ألست جميلة؟

473
00:44:12,938 --> 00:44:15,440
امنحني بعض الاهتمام

474
00:44:17,692 --> 00:44:19,526
أعتقد أنني معك الآن

475
00:44:19,943 --> 00:44:22,737
معي بجسدك أما عقلك فهو في مكان آخر

476
00:44:23,154 --> 00:44:26,323
وعندما أريد رجلاً فأنا أريده
أن يكون معي بكامل حواسه

477
00:44:29,617 --> 00:44:31,743
ألم تعاني أبدًا من المشاكل

478
00:44:32,577 --> 00:44:34,411
أنا أعاني منها الآن

479
00:44:35,246 --> 00:44:37,539
وكذلك أنا

480
00:44:39,124 --> 00:44:40,500
حدثني عنها

481
00:44:41,876 --> 00:44:45,295
... لماذا

482
00:44:45,462 --> 00:44:49,423
لماذا يغادر رجل شقته
... ثلاث مرات ذهابـًا وإيابـًا

483
00:44:49,423 --> 00:44:52,342
وهو يحمل حقيبة سفر في ليلة ممطرة؟

484
00:44:53,342 --> 00:44:56,511
لأنه يحب الطريقة التي تستقبله
بها زوجته عند عودته إلى المنزل

485
00:44:56,679 --> 00:44:59,389
لا، لا، استقبال زوجة هذا البائع
لا يشجع على فعل هذا

486
00:44:59,555 --> 00:45:03,225
ولماذا لم يذهب إلى عمله اليوم؟

487
00:45:03,392 --> 00:45:07,894
لديه عمل أكثر امتاعـًا في منزله

488
00:45:08,061 --> 00:45:10,562
... وما الممتع في سكين حاد

489
00:45:11,022 --> 00:45:13,440
... ومنشار صغير

490
00:45:13,607 --> 00:45:15,566
تم إخفاؤهم في جريدة؟

491
00:45:15,734 --> 00:45:18,652
لا شيء ممتع في ذلك بالطبع - حمدًا لله

492
00:45:18,819 --> 00:45:21,696
لماذا لم يذهب إلى غرفة
نوم زوجته طوال اليوم؟

493
00:45:22,405 --> 00:45:25,115
يمنعني الحياء أن أجيب على هذا السؤال

494
00:45:25,282 --> 00:45:28,867
(حسنـًا، سأجيب أنا عنه يا (ليزا

495
00:45:29,368 --> 00:45:32,120
هناك مشكلة كبيرة

496
00:45:33,621 --> 00:45:36,540
ـ وللأسف أنا التي أعاني منها
ـ ماهو رأيك؟

497
00:45:39,500 --> 00:45:42,794
شيء مفزع لدرجة لا يمكن وصفها

498
00:45:42,877 --> 00:45:45,671
لقد ذهب منذ عدة دقائق وهو يرتدي
ملابسه الداخلية، ولم يعد حتى الآن

499
00:45:59,724 --> 00:46:01,558
إنه عمل شنيع

500
00:46:07,770 --> 00:46:11,148
كيف يمكنك البدء في تقطيع جثة شخص؟

501
00:46:14,109 --> 00:46:17,819
،(سأكون صريحة معك يا (جيف
أنت تفزعني بهذه الطريقة

502
00:46:20,070 --> 00:46:22,739
هل سمعت ما قلت يا (جيف)؟
إنك تفزعني بهذه ـ ـ

503
00:46:24,158 --> 00:46:25,241
إنه عائد الآن

504
00:46:54,261 --> 00:46:56,679
!(ـ لو رأيت ما تفعله يا (جيف
ـ ما الأمر؟

505
00:46:56,847 --> 00:46:59,432
الجلوس والنظر من النافذة
لإضاعة الوقت شيءٌ عادي

506
00:46:59,599 --> 00:47:02,642
أما التجسس على الجيران
بالنظارات المعظمة

507
00:47:02,726 --> 00:47:06,437
والخيال الجامح الذي يشوه رؤيتك
لكل شيء تراه فهو نوع من المرض

508
00:47:06,604 --> 00:47:09,147
هل تعتقدين أنني أرى هذا
نوعـًا من ... الترويح عن النفس؟

509
00:47:09,439 --> 00:47:10,648
أنا لا أعلم كيف ترى ما تفعله

510
00:47:10,815 --> 00:47:13,067
ولكن إذا لم تتوقف عنه، فسأذهب من هنا

511
00:47:13,233 --> 00:47:15,860
ـ ماالذي ـ ـ
ـ ماالذي تبحث عنه؟

512
00:47:16,027 --> 00:47:18,570
،أنا أريد أن أعرف ماذا حدث لزوجة البائع
هذا كل مافي الأمر

513
00:47:18,946 --> 00:47:20,571
هل هذا يجعلني أبدو كرجل فقد عقله؟

514
00:47:20,822 --> 00:47:22,990
ومالذي يجعلك تعتقد أن ضررًا ما قد أصابها؟

515
00:47:23,074 --> 00:47:26,450
،العديد من الأشياء، إنها امرأة مريضة
وفي حاجة إلى رعاية مستمرة

516
00:47:26,660 --> 00:47:29,954
وعلى الرغم من ذلك، فلقد مضى يوم كامل
دون أن يراها زوجها أو أي شخص آخر، لماذا؟

517
00:47:32,289 --> 00:47:33,498
ربما لقت حتفها

518
00:47:33,665 --> 00:47:34,957
إذن فأين الطبيب؟

519
00:47:35,041 --> 00:47:36,250
أين الحانوتي؟

520
00:47:36,500 --> 00:47:38,793
ربما كانت نائمة بسبب العقاقير المُسكِّنة

521
00:47:39,710 --> 00:47:42,003
هاهو زوجها، لا يوجد ما يستحق المشاهدة

522
00:47:42,171 --> 00:47:44,756
،بل يوجد ما يستحق
ولقد شاهدته من هذه النافذة

523
00:47:45,215 --> 00:47:49,175
،لقد شاهدت شجارًا ومشاحنات عائلية
متبوعة برحلات ليلية غامضة

524
00:47:49,259 --> 00:47:51,093
ورأيت حبالاً، ومناشير، وسكاكين

525
00:47:51,761 --> 00:47:54,554
والآن مضى يوم كامل ولا يوجد
أثر لزوجته! أخبريني أين هي؟

526
00:47:55,055 --> 00:47:56,764
ـ أنا لا أعلم
ـ أين هي؟ وماذا تفعل؟

527
00:47:56,932 --> 00:48:00,141
،ربما كان سيهجر زوجته
أنا لا أدري، ولا أهتم

528
00:48:00,308 --> 00:48:02,977
،العديد من الناس لديهم حبالاً
ومناشير، وسكاكين في منازلهم

529
00:48:03,143 --> 00:48:05,645
وهناك العديد من الرجال
لايتحدثون مع زوجاتهم ليوم كامل

530
00:48:05,813 --> 00:48:08,898
،هناك الكثير من الزوجات الشاكيات
والرجال يكرهن ذلك، ومن ثم تبدأ المشاكل

531
00:48:09,399 --> 00:48:12,233
ولكن قلة قليلة هم من ينتهي
بهم الحال إلى القتل، إذا كان هذا ما تظنه

532
00:48:12,316 --> 00:48:14,901
كان من الصعب عليك أن تتجنبي
كلمة القتل، أليس كذلك؟

533
00:48:14,944 --> 00:48:17,487
لقد كنت قادرًا على رؤية
كل ما فعله، أليس كذلك؟

534
00:48:17,737 --> 00:48:20,531
ـ بالطبع كان ـ ـ
ـ رأيته لأن الستائر لم تكن مُسدلة

535
00:48:20,699 --> 00:48:22,992
ولقد تجول في الممر، والشارع، والفناء

536
00:48:23,491 --> 00:48:24,616
لقد رأيته ـ ـ

537
00:48:24,784 --> 00:48:27,619
هل تعتقد أن هناك قاتل يمكن
أن يتركك ترى كل هذا يا (جيف)؟

538
00:48:27,703 --> 00:48:29,870
حتى أنه لم يسدل الستائر ليتوارى خلفها؟

539
00:48:29,913 --> 00:48:32,039
إنه يتذاكى، ويلعب دور اللامبالي

540
00:48:32,206 --> 00:48:35,499
وأنت طبعا لا تتذاكى

541
00:48:35,667 --> 00:48:38,377
لايوجد قاتل يقوم بجريمته
علانية أمام نافذة مفتوحة

542
00:48:38,752 --> 00:48:40,003
لم لا؟

543
00:48:40,337 --> 00:48:43,673
لعلمك ربما كان هناك شيئـًا
أسوأ بكثير يحدث خلف هذه النافذة

544
00:48:43,881 --> 00:48:45,340
أين؟

545
00:48:48,843 --> 00:48:50,093
لا تعليق

546
00:49:12,776 --> 00:49:15,486
(دعنا نسترجع كل شيء من البداية يا (جيف

547
00:49:16,905 --> 00:49:18,989
أخبرني بكل شيءٍ شاهدته

548
00:49:20,908 --> 00:49:22,616
ودلالته من وجهة نظرك

549
00:49:34,875 --> 00:49:35,833
نعم؟

550
00:49:35,876 --> 00:49:37,960
الاسم المكتوب على صندوق
البريد الموجود بالطابق الثاني

551
00:49:38,128 --> 00:49:40,588
(هو السيد والسيدة (لارس

552
00:49:40,755 --> 00:49:42,672
وهي تُكتب لا ... ر ... س

553
00:49:42,840 --> 00:49:44,633
(لارس ثوروالد)

554
00:49:45,091 --> 00:49:47,091
وماهو رقم الشقة؟

555
00:49:47,468 --> 00:49:50,011
(مائة وخمسة وعشرون، (الشارع التاسع الغربي

556
00:49:51,221 --> 00:49:52,221
شكرًا يا عزيزتي

557
00:49:52,263 --> 00:49:54,556
حسنـًا ياسيدي الرئيس، ماهي مهمتي القادمة؟

558
00:49:54,640 --> 00:49:56,932
ارجعي إلى المنزل فقط

559
00:49:57,099 --> 00:50:00,936
حسنـًا، ولكن ماذا يفعل الآن؟

560
00:50:01,102 --> 00:50:03,687
لا شيء، إنه جالس في غرفة المعيشة في الظلام

561
00:50:03,855 --> 00:50:06,315
لم يقترب من غرفة النوم حتى الآن

562
00:50:06,607 --> 00:50:08,274
،الآن اذهبي إلى المنزل
وانعمي بقسط من النوم

563
00:50:08,484 --> 00:50:09,575
ليلة سعيدة

564
00:50:09,775 --> 00:50:10,942
ليلة سعيدة

565
00:50:20,075 --> 00:50:22,075
ما الأمر يا (جيف)؟

566
00:50:22,243 --> 00:50:24,619
(لا أستطيع أن أخبرك في الهاتف يا (دويل

567
00:50:24,786 --> 00:50:26,954
،يجب أن تكون هنا
وتعاين كل شيء بنفسك

568
00:50:27,080 --> 00:50:27,996
ما الأمر؟

569
00:50:28,081 --> 00:50:31,208
،ربما يكون شيء غير هام
مجرد جريمة قتل في الجوار

570
00:50:31,708 --> 00:50:32,791
هل قلت قتل يا (جيف)؟

571
00:50:32,792 --> 00:50:34,376
في الحقيقة نعم، هذا ما قلته

572
00:50:34,751 --> 00:50:36,293
تكلم بجدية

573
00:50:36,836 --> 00:50:39,630
،كل ما فكرت به هو منحك مهمة صغيرة
هذا كل ما في الأمر

574
00:50:39,922 --> 00:50:42,382
لقد كنت أظن أن المحقق الجيد هو من يهب
مسرعـًا عندما يجد شيئـًا يمكنه التحقيق به

575
00:50:42,716 --> 00:50:43,591
أنا لا أعمل

576
00:50:44,132 --> 00:50:44,966
ماذا؟

577
00:50:45,342 --> 00:50:46,467
اليوم هو يوم إجازتي

578
00:50:46,927 --> 00:50:48,928
عادة ما ألتقط أفضل صوري يوم إجازتي

579
00:50:49,303 --> 00:50:50,345
سأمر عليك

580
00:50:50,346 --> 00:50:53,098
(حسنـًا، بأسرع مايمكنك يا (دويل

581
00:50:56,058 --> 00:50:58,017
(شكرًا جزيلاً يا (ستيلا

582
00:50:58,184 --> 00:50:59,851
!ياللروعة

583
00:51:00,019 --> 00:51:02,396
لا أستطيع أن أصف لك
مدى سعادتي بهذه الوجبة

584
00:51:02,563 --> 00:51:04,021
لا عجب أن زوجك لا يزال يحبك

585
00:51:04,189 --> 00:51:05,648
ـ الشرطة
ـ ماذا؟

586
00:51:05,816 --> 00:51:08,984
!ـ لقد أبلغت الشرطة
ـ  حسنـًا، لا يُعتبر هذا بلاغاً

587
00:51:09,150 --> 00:51:12,444
،هذا إتصال غير رسمي
إنه صديق قديم لي

588
00:51:12,611 --> 00:51:15,697
صديق قديم عنيد

589
00:51:15,865 --> 00:51:20,117
ولكن أين استطاع تقطيع جثتها؟

590
00:51:20,284 --> 00:51:23,661
بالطبع في حوض الاستحمام

591
00:51:23,828 --> 00:51:26,957
لأن هذا هو المكان الوحيد
الذي يمكنه إزالة الدم منه بسهولة

592
00:51:36,753 --> 00:51:41,631
يجب عليه أن يتخلص من هذا الصندوق
بسرعة قبل أن يبدأ في تسريب الدماء

593
00:52:01,938 --> 00:52:04,523
(هاري)

594
00:52:08,651 --> 00:52:10,444
(انظر يا سيد (جيفريز

595
00:52:48,514 --> 00:52:50,681
لقد اعتقدت أن (دويل) سيكون هنا
عندما يحاول التخلص من هذا الصندوق

596
00:52:50,848 --> 00:52:53,140
،وإلا كنت أبلغت الشرطة
الآن سنفقد أثره

597
00:52:53,308 --> 00:52:55,017
ـ استمر في المراقبة
ـ لا تفعلي أي شيء أحمق

598
00:52:55,184 --> 00:52:56,851
سأعرف فقط اسم شركة نقل البضائع

599
00:52:57,019 --> 00:52:59,771
وأنا سأراقب الممر

600
00:53:12,823 --> 00:53:14,198
مكالمة خارجية

601
00:53:39,507 --> 00:53:42,968
!لم ترى القتل أو الجثة
إذن كيف علمت أن هناك جريمة قتل؟

602
00:53:43,135 --> 00:53:46,096
لأن كل ما فعله هذا الرجل كان مثيرًا للريبة

603
00:53:46,263 --> 00:53:49,765
رحلات أثناء الليل تحت المطر، وسكاكين
!ومناشير، وصناديق مربوطة بحبل

604
00:53:49,932 --> 00:53:52,015
!والآن زوجته التي لم تعد تظهر

605
00:53:52,183 --> 00:53:54,935
أنا أقر أن هذا مثير للشكوك

606
00:53:55,102 --> 00:53:58,813
،ولكن قد يكون لهذا احتمالات عديدة
أقلها ورودًا أن يكون قد قتلها

607
00:53:58,980 --> 00:54:02,940
لا تخبرني أنه ساحر عاطل
يحاول إمتاع جيرانه بخفة يده

608
00:54:03,107 --> 00:54:04,190
لا تحاول إقناعي بهذا

609
00:54:04,358 --> 00:54:08,361
من الغباء الشديد أن يرتكب جريمة
!قتل واضحة أمام خمسين نافذة

610
00:54:08,528 --> 00:54:11,029
ثم يجلس هناك يدخن في انتظار
!قدوم الشرطة للقبض عليه

611
00:54:11,197 --> 00:54:13,824
،حسنـًا أيها الشرطي
اذهب لأداء واجبك واقبض عليه

612
00:54:13,991 --> 00:54:16,658
لايزال أمامك الكثير لتتعلمه
(عن جرائم القتل يا (جيف

613
00:54:17,034 --> 00:54:19,828
لأن حتى الأغبياء يرتكبون
جرائم القتل بدهاء شديد

614
00:54:20,203 --> 00:54:22,746
ويستلزم الأمر مائة ضابط شرطة
مدرب حتى نتوصل إليهم

615
00:54:22,913 --> 00:54:27,874
،هذا الرجل لم يكن ليقتل زوجته بعد العشاء
ويضعها في صندوق، ثم يرسلها إلى المخزن

616
00:54:28,250 --> 00:54:29,500
أراهن أن هذا هو ما حدث بالضبط

617
00:54:29,668 --> 00:54:32,545
... تقريبـًا لا يوجد شيء لم يحدث
تحت تأثير الخوف

618
00:54:32,712 --> 00:54:35,005
نسبة حدوث ما تتحدث عنه
هي واحد بالألف

619
00:54:35,047 --> 00:54:37,798
،إنه لايزال جالسـًا في شقته
هذا الرجل ليس خائفـًا

620
00:54:38,424 --> 00:54:40,550
أنت تظن أنني اختلقت كل هذا؟

621
00:54:40,718 --> 00:54:45,138
،أنا أظن أنك رأيت شيئـًا ما
وقد يكون له تفسيرًا بسيطـًا جدًا

622
00:54:45,305 --> 00:54:48,182
ـ على سبيل المثال؟
ـ الزوجة ذهبت في رحلة

623
00:54:48,515 --> 00:54:50,182
زوجته كانت مريضة في الفراش

624
00:54:51,892 --> 00:54:54,059
نعم، لقد أخبرتني بذلك

625
00:54:55,353 --> 00:54:57,897
حسنـًا يا (جيف) علي أن أغادر الآن

626
00:54:59,356 --> 00:55:04,358
،لن أخبر القسم بهذا الموضوع
دعني أبحث الأمر وحدي أولاً

627
00:55:04,443 --> 00:55:07,111
لا نريد أن نشوه سمعتك بالبلاغات الكاذبة

628
00:55:07,278 --> 00:55:08,612
شكرًا لك

629
00:55:11,072 --> 00:55:13,865
،نحن نعلم أن الزوجة غير موجودة
وسأرى إن كان بإمكاني معرفة أين هي

630
00:55:14,033 --> 00:55:15,408
افعل هذا

631
00:55:16,409 --> 00:55:18,660
هل كنت تشعر بالصداع مؤخرًا؟

632
00:55:18,828 --> 00:55:20,204
!لم أكن أشعر به قبل مجيئك

633
00:55:21,288 --> 00:55:24,290
لا تقلق ستتعافى منه ... هو والهلاوس

634
00:55:24,458 --> 00:55:25,665
أراك لاحقـًا

635
00:55:50,266 --> 00:55:51,975
اذهب

636
00:56:13,200 --> 00:56:14,367
لقد استأجر هذه الشقة لمدة ستة أشهر

637
00:56:14,534 --> 00:56:17,369
قضى منهم حوالي خمسة أشهر ونصف

638
00:56:17,537 --> 00:56:20,205
،بالإضافة إلى ذلك فهو معروف بهدوئه
يشرب الخمر ولكن باعتدال

639
00:56:20,288 --> 00:56:24,707
يدفع فواتيره بإنتظام مما يربحه
من عمله كبائع مجوهرات بالجملة

640
00:56:24,791 --> 00:56:27,626
متحفظ، ولا يوجد أحد من جيرانه
على علاقة به أو بزوجته

641
00:56:27,794 --> 00:56:29,753
حسنـًا، اعتقد أنهم قد أضاعوا
فرصة التعرف على زوجته

642
00:56:29,920 --> 00:56:32,797
هي لم تغادر المنزل
أبدًا حتى صباح الأمس

643
00:56:32,965 --> 00:56:35,215
ـ متى غادرت؟
ـ في السادسة صباحـًا

644
00:56:35,382 --> 00:56:37,508
السادسة صباحـًا

645
00:56:37,676 --> 00:56:40,636
أعتقد أن هذا هو الوقت
الذي استغرقت عنده في النوم

646
00:56:40,803 --> 00:56:42,137
للأسف الشديد

647
00:56:42,304 --> 00:56:46,307
لقد غادروا شقتهم في هذا الوقت تقريبـًا

648
00:56:47,141 --> 00:56:49,308
هل تشعر أنك كنت أحمقـًا إلى حد ما؟

649
00:56:49,475 --> 00:56:51,560
لا، ليس بعد

650
00:57:02,694 --> 00:57:06,155
ـ كيف حال زوجتك؟
ـ إنها بخير

651
00:57:09,532 --> 00:57:11,365
من الذي أخبرك أنهم
رحلوا في هذا الوقت؟

652
00:57:12,075 --> 00:57:15,035
ـ أنت تتحدث عن من؟
ـ الرجل وزوجته، في السادسة صباحـًا

653
00:57:15,202 --> 00:57:17,996
،المُشرف على البناية
بالإضافة إلى اثنين من السكان

654
00:57:18,163 --> 00:57:20,998
،شهادتهم كانت واضحة
واثقة، ومتوافقة مع بعضها

655
00:57:21,082 --> 00:57:23,708
السيد (ثوروالد) وزوجته"
"كانوا ذاهبين إلى محطة القطار

656
00:57:23,750 --> 00:57:27,085
حسنـًا يا (توم)، وكيف يمكن
لأي شخص تخمين هذا؟

657
00:57:27,253 --> 00:57:30,505
هل كان مكتوبـًا على حقائبهم "نحن
ذاهبون إلى محطة قطار (نيويورك)"؟

658
00:57:31,465 --> 00:57:34,174
(مُشرف البناية قابل (ثوروالد
وهو عائد إلى منزله

659
00:57:34,257 --> 00:57:37,468
وأخبره (ثوروالد) أنه اصطحب زوجته
لتستقل القطار المتجه إلى الريف

660
00:57:37,509 --> 00:57:40,511
من الواضح أن هذا المُشرف
كان ملائمـًا تمامـًا للمهمة

661
00:57:40,679 --> 00:57:42,972
هل تحققت من رصيد
هذا المُشرف في البنك مؤخرًا؟

662
00:57:44,932 --> 00:57:48,559
ـ ماذا؟
ـ حسنـًا، ما فائدة شهادته؟

663
00:57:48,768 --> 00:57:52,771
إنها شهادة مستندة على رواية
!غير موثوق بها رواها القاتل نفسه

664
00:57:52,937 --> 00:57:56,523
هل هناك من شاهد زوجته
بعينه وهي تستقل القطار؟

665
00:57:57,356 --> 00:58:00,567
أنا لا أريد أن أذكِرك أن هذا كله بدأ بناء
على رواية غير مؤكدة منك أنها قتِلت

666
00:58:01,360 --> 00:58:03,987
والآن، هل هناك من رآها بعينه وهي مقتولة؟

667
00:58:04,154 --> 00:58:06,197
ماالذي تفعله؟

668
00:58:06,364 --> 00:58:09,741
،هل أنت مهتم بحل هذه القضية
أم بإظهاري بمظهر الأحمق؟

669
00:58:10,617 --> 00:58:12,451
!حسنـًا، بالاثنين إذا كان هذا ممكنـًا

670
00:58:12,618 --> 00:58:14,327
حسنـًا ابذل الجهد اللازم لذلك

671
00:58:14,495 --> 00:58:16,245
اذهب إلى شقة (ثوروالد) وابحث عن دليل

672
00:58:16,412 --> 00:58:17,913
من المؤكد أنها مليئة بالأدلة

673
00:58:18,081 --> 00:58:19,414
لا أستطيع فعل ذلك

674
00:58:19,499 --> 00:58:21,749
أنا لا أعني أن تذهب الآن، يمكنك
أن تذهب عندما يخرج لشراء الشراب

675
00:58:21,791 --> 00:58:24,584
أو الجريدة أو أي شيء آخر، وكما يقولون
"مالا يُعرَف ... لا يضُر"

676
00:58:24,752 --> 00:58:26,503
لا أستطيع فعل ذلك
حتى ولو كان خارج منزله

677
00:58:26,586 --> 00:58:28,712
... هل هو

678
00:58:28,880 --> 00:58:31,507
هل لديه واسطة في قسم الشرطة
أو شيء من هذا القبيل؟

679
00:58:31,673 --> 00:58:33,673
لا تحاول إثارة غضبي

680
00:58:33,841 --> 00:58:36,968
حتى المحقق لا يستطيع اقتحام شقة للبحث بها

681
00:58:37,135 --> 00:58:40,096
لو اكتشف أحد أمري
فسيتم نزع شارتي في الحال

682
00:58:40,263 --> 00:58:42,431
إذن كل ماعليك هو تأمين
نفسك حتى لا يُكتشف أمرك

683
00:58:42,640 --> 00:58:44,473
إذا وجدت دليلاً فستقبض على القاتل

684
00:58:44,641 --> 00:58:47,017
وعندها سيكون تعديك
على بعض القوانين غير ذي بال

685
00:58:47,184 --> 00:58:49,185
وإذا لم تجد أي شيء
سنتأكد من براءة الرجل

686
00:58:49,353 --> 00:58:51,396
على الرغم من أن هذا قد يثير مللك

687
00:58:51,562 --> 00:58:55,107
إلا أنني مضطر لتذكيرك
... بالمادة التي تنص على أن

688
00:58:55,191 --> 00:58:58,943
تصريح التفتيش يجب أن يمنح من قاض يعرف"
"جميع  الحقوق المنصوص عليها للمواطنين

689
00:58:58,984 --> 00:59:02,404
ـ لابد أن يحصل منا على دليل
ـ امنحه دليلاً

690
00:59:04,072 --> 00:59:05,864
نعم، أستطيع أن أتخيل نفسي وأنا أقول له

691
00:59:06,031 --> 00:59:10,033
سيدي القاضي ... لدي صديق"
... يعمل كمحقق هاو

692
00:59:11,451 --> 00:59:14,412
"... منذ بضع ليال، بعد تناوله لعشاء دسم ...

693
00:59:14,579 --> 00:59:18,873
(سيُلقي بقانون عقوبات ولاية (نيويورك
في وجهي، وهو مؤلف ضخم من ستة أجزاء

694
00:59:20,124 --> 00:59:24,335
بحلول الغد قد تختفي جميع الأدلة
من شقة هذا الرجل، وأنت تعلم هذا

695
00:59:24,585 --> 00:59:26,586
هذا هو الكابوس الذي يخشاه كل محقق

696
00:59:26,754 --> 00:59:30,132
ماالذي تحتاجه حتى تبحث عن الدليل؟

697
00:59:30,298 --> 00:59:31,589
أخبرني الآن، ماالذي تريده؟

698
00:59:31,757 --> 00:59:33,883
آثار اقدام ملطخة بالدماء حتى باب الشقة؟

699
00:59:34,051 --> 00:59:37,846
،الشيء الذي لا أريده هو التوبيخ
أنت من طلب مني المساعدة

700
00:59:38,012 --> 00:59:40,931
والآن تتصرف وكأنه حق
مكتسب لك كدافع للضرائب

701
00:59:41,306 --> 00:59:44,725
كيف احتملنا قضاء ثلاث سنوات معـًا
في هذه الطائرة أثناء الحرب؟

702
00:59:47,436 --> 00:59:50,813
أعتقد أنني سأذهب إلى محطة
(القطار للتأكد من رواية (ثوروالد

703
00:59:50,980 --> 00:59:52,272
لا تشغل بالك بهذه الرواية

704
00:59:52,440 --> 00:59:54,773
ابحث عن الصندوق الموجود به زوجته

705
00:59:55,524 --> 00:59:56,899
!لقد كدت أنسى

706
00:59:57,067 --> 01:00:00,695
لقد كان هناك بطاقة بريدية
(في صندوق البريد الخاص بـ (ثوروالد

707
01:00:00,862 --> 01:00:03,488
تم إرسالها في الثالثة والنصف
(بعد ظهر أمس من (ميريتسفيل

708
01:00:03,655 --> 01:00:05,239
هذا يبعد ثمانين ميلاً من هنا

709
01:00:05,823 --> 01:00:12,286
،نص الرسالة هو "وصلت بسلام
"(وأشعر بتحسن، مع حبي ... (آنا

710
01:00:14,872 --> 01:00:16,748
... هل هذه

711
01:00:17,206 --> 01:00:19,750
آنا) ... التي أعرفها؟)

712
01:00:21,126 --> 01:00:23,753
(زوجة (ثوروالد

713
01:00:26,338 --> 01:00:27,881
هل يوجد أي شيء تريده يا (جيف)؟

714
01:00:28,631 --> 01:00:30,465
ربما أن ترسل لي محققـًا جيدًا

715
01:02:30,551 --> 01:02:33,594
ـ أين الشراب؟
ـ سأذهب لإحضاره

716
01:02:41,017 --> 01:02:44,185
تحركي أسرع، وارفعي ذراعك لأعلى

717
01:03:43,603 --> 01:03:46,730
إيجل هاند"
"لتنظيف الملابس

718
01:04:18,461 --> 01:04:19,002
أهلاً

719
01:04:19,087 --> 01:04:20,170
أهلاًً، زوجة السيد (دويل)؟

720
01:04:20,254 --> 01:04:21,004
نعم

721
01:04:21,089 --> 01:04:22,756
معك (جيف) ثانية ، هل وصل (توم)؟

722
01:04:22,798 --> 01:04:24,547
(لا لم يصل حتى الآن يا (جيف

723
01:04:24,715 --> 01:04:25,840
ألم يتصل بك حتى الآن؟

724
01:04:26,133 --> 01:04:29,260
لا، هل الأمر هام حقـًا يا (جيف)؟

725
01:04:29,719 --> 01:04:30,803
للأسف نعم

726
01:04:31,262 --> 01:04:33,472
سأجعله يتصل بك بمجرد أن أراه

727
01:04:33,722 --> 01:04:35,180
لا، لا تشغلي بالك بفعل هذا

728
01:04:35,348 --> 01:04:37,307
اجعليه فقط يأتي هنا بأسرع ما يمكنه

729
01:04:37,683 --> 01:04:39,433
يبدو أن (ثوروالد) سيرحل الليلة

730
01:04:39,601 --> 01:04:40,935
ومن هو (ثوروالد)؟

731
01:04:41,103 --> 01:04:42,436
فقط أخبريه، وهو سيفهم

732
01:04:42,436 --> 01:04:43,853
و(ثوروالد) هذا رجل، لا تقلقي

733
01:04:44,146 --> 01:04:46,106
!ليلة سعيدة أيها الأبله

734
01:04:46,272 --> 01:04:47,522
ليلة سعيدة

735
01:05:03,159 --> 01:05:04,702
مكالمة خارجية أخرى

736
01:05:41,812 --> 01:05:45,397
هناك شخص يطرق الباب

737
01:05:48,066 --> 01:05:50,526
ـ أهلاً
ـ مرحبـًا بكم

738
01:06:11,625 --> 01:06:13,208
أهلاً

739
01:06:16,378 --> 01:06:18,212
ـ ماذا فعلتِ بشعرِِِِك؟
ـ قمت فقط  بـ ـ ـ

740
01:06:18,380 --> 01:06:21,548
،(انظري إلى (ثوروالد
إنه يستعد للرحيل، انظري

741
01:06:26,218 --> 01:06:27,761
لا يبدو أنه في عجلة من أمره

742
01:06:27,929 --> 01:06:30,472
لقد كان يضع كل متعلقاته على أحد الأسِرة

743
01:06:30,639 --> 01:06:32,805
قمصانه، وحُلله، ومعاطفه، وجواربه

744
01:06:32,890 --> 01:06:35,808
حتى حقيبة زوجته الجلدية
التي تركتها مُعلقة على عمود الفراش ـ ـ

745
01:06:35,850 --> 01:06:37,309
ماذا عنها؟

746
01:06:37,644 --> 01:06:40,270
،كان يخفيها في الخزانة
أو على الأقل كانت هناك

747
01:06:40,437 --> 01:06:44,272
،لقد أخرجها، ثم ذهب إلى الهاتف
وأجرى إتصالاً خارجيـًا

748
01:06:44,439 --> 01:06:47,107
لقد وضع مجوهرات زوجته في هذه الحقيبة

749
01:06:47,275 --> 01:06:50,194
،وبدا أنه كان مهتمـًا بها
وطلب من شخص ما النصيحة عبر الهاتف

750
01:06:50,277 --> 01:06:51,736
شخص غير زوجته

751
01:06:51,904 --> 01:06:53,988
حسنـًا، أنا لم أره يستشير
زوجته أبدًا في أي شيء

752
01:06:54,030 --> 01:06:57,573
،كانت تتطوع بالرأي في كثير من الأحيان
لكنني لم أشاهده يطلب منها النصيحة أبدًا

753
01:07:08,081 --> 01:07:11,500
ـ ولكن إلى أين سيذهب؟
ـ لا أعلم

754
01:07:11,918 --> 01:07:17,296
ـ وماذا لو رحل للأبد
ـ سيعود، فحاجياته لاتزال موجودة هنا

755
01:07:17,463 --> 01:07:20,881
ـ أعتقد أننا يمكننا أن نضيء المكان الآن
ـ لا، ليس الآن

756
01:07:27,971 --> 01:07:31,305
،حسنـًا، يمكنك أن تضيئي المكان الآن
لابد أنه انعطف يمينـًا عند نهاية الممر

757
01:07:33,432 --> 01:07:36,768
طوال اليوم وأنا أحاول التركيز في العمل

758
01:07:36,935 --> 01:07:41,188
ـ هل كنت تفكرين بـ (ثوروالد)؟
(ـ كنت أفكر به، وبك، وبصديقك (دويل

759
01:07:41,356 --> 01:07:43,231
هل تحدثت معه منذ زيارته الأخيرة؟

760
01:07:43,940 --> 01:07:47,025
لا، لقد أخبرني أنه سيفحص
محطة القطار وصندوق الأمتعة

761
01:07:47,192 --> 01:07:48,901
من الواضح أنه لم ينتهي من هذا الأمر بعد

762
01:07:49,861 --> 01:07:52,154
هل تفكرين في شيء ما؟

763
01:07:52,321 --> 01:07:55,781
ـ هذا غير منطقي بالنسبة لي
ـ ماهو الأمر غير المنطقي؟

764
01:07:55,949 --> 01:07:58,659
النساء ليسوا غريبي الأطوار إلى هذه الدرجة

765
01:07:58,826 --> 01:08:02,912
حسنـًا، لا أستطيع تخمين
ماذا تقصدين ياعزيزتي

766
01:08:03,079 --> 01:08:05,580
امرأة لديها حقيبة يد مُفضلة

767
01:08:05,747 --> 01:08:09,792
ودائما تعلقها على عمود فراشها
كي تكون في متناول يديها

768
01:08:09,959 --> 01:08:13,712
وفجأة تسافر وتتركها في المنزل! لماذا؟

769
01:08:13,878 --> 01:08:15,588
لأنها لم تكن تعلم أنها ستسافر

770
01:08:15,755 --> 01:08:17,672
والمكان الذي كانت ذاهبة إليه
لم تكن لتحتاج حقيبة يدها به

771
01:08:17,839 --> 01:08:21,466
نعم، ولكن زوجها فقط هو الذي
كان يمكن أن يكون على علم بهذا

772
01:08:21,925 --> 01:08:24,886
والمجوهرات ... النساء
لا يضعن حُليهن في حقيبة يد

773
01:08:25,053 --> 01:08:27,471
ليجعلوهم عُرضة للتشابك، والانثناء، والخدش

774
01:08:27,638 --> 01:08:29,221
حسنا، هل يقومون بإخفائها في ملابس أزواجهم؟

775
01:08:29,389 --> 01:08:33,392
،لا، لايفعلون ذلك
ولا يتركونها ويذهبون أبدًا

776
01:08:34,018 --> 01:08:36,227
لأنه لايوجد امرأة تذهب
إلى أي مكان عدا المستشفى

777
01:08:36,394 --> 01:08:39,813
وتترك أدوات زينتها، أو عطرها، أو حُليها

778
01:08:40,106 --> 01:08:42,648
ضعي هذا هنا، هذه الأشياء
ضرورية لكم، أليس كذلك؟

779
01:08:42,815 --> 01:08:44,232
لا غنى عنها

780
01:08:44,400 --> 01:08:48,945
،ولا يمكن أن نضعها في حقيبة اليد المُفضلة
و نغادر ونتركها في خزانة الزوج

781
01:08:49,112 --> 01:08:51,363
حسنـًا، أنا متفق معك
ياعزيزتي، متفق معك تمامـًا

782
01:08:51,530 --> 01:08:53,363
ولكن (توم دويل) لديه إجابة جاهزة
لهذا على الرغم من ذلك ـ ـ

783
01:08:53,531 --> 01:08:56,033
أن السيدة (ثوروالد) غادرت المنزل
في السادسة صباح أمس مع زوجها؟

784
01:08:56,199 --> 01:08:57,658
طبقـًا لشهادة الشهود

785
01:08:58,493 --> 01:09:00,661
(حسنـًا، ولدي دفع مناسب لجواب السيد (دويل

786
01:09:00,828 --> 01:09:04,163
،(لايمكن أن تكون هذه السيدة (ثوروالد
أو أنني لا أعرف شيئـًا عن النساء

787
01:09:04,538 --> 01:09:06,164
وماذا عن الشهود؟

788
01:09:06,457 --> 01:09:09,042
نحن متفقون أنهم شاهدوا امرأة

789
01:09:09,500 --> 01:09:12,085
(ولكنها لم تكن السيدة (ثوروالد

790
01:09:12,253 --> 01:09:15,880
ـ هذا لم يثبت بعد
ـ إذن فهذا هو الدفع؟

791
01:09:19,841 --> 01:09:21,592
تعالي هنا

792
01:09:24,637 --> 01:09:27,763
أريد أن أرى وجه صديقك عندما نخبره بهذا

793
01:09:27,931 --> 01:09:30,098
لا يبدوا بالمحقق الجيد

794
01:09:30,265 --> 01:09:35,143
،لا تكوني قاسية عليه هكذا
إنه يبذل قصارى جهده في عمله

795
01:09:35,311 --> 01:09:37,020
أتمنى أن يأتي بسرعة

796
01:09:37,188 --> 01:09:40,189
،لا تتعجل الأمور
فلا يزال أمامنا الليل كله

797
01:09:42,733 --> 01:09:45,068
ـ لا يزال أمامنا ماذا؟
ـ الليل كله

798
01:09:45,235 --> 01:09:47,736
سأقضي الليلة هنا

799
01:09:49,154 --> 01:09:53,240
حسنـًا، لابد أن تخبري صاحب المنزل بهذا

800
01:09:53,406 --> 01:09:56,033
لدي عطلة نهاية الأسبوع بكاملها

801
01:09:56,660 --> 01:09:59,745
،هذا جميل جدًا
ولكن لدي فراش واحد

802
01:10:00,371 --> 01:10:04,665
،إذا قلت أي شيء آخر
سأمضي ليلة الغد هنا أيضـًا

803
01:10:04,831 --> 01:10:09,126
لن أستطيع أن أعطيك ... أي ملابس للنوم

804
01:10:13,088 --> 01:10:16,005
لقد قلت أنني يجب علي التعود
على حياة الترحال بحقيبة سفر واحدة

805
01:10:19,008 --> 01:10:20,801
أراهن أن حقيبة سفرك ليست بهذا الحجم

806
01:10:21,094 --> 01:10:22,803
هل هذه حقيبة سفر؟

807
01:10:22,970 --> 01:10:25,638
حسنـًا، هذه هي حقيبة سفر الرحلات القصيرة

808
01:10:25,805 --> 01:10:29,099
مضغوطة، ولكنها ... تؤدي الغرض

809
01:10:29,266 --> 01:10:31,433
يبدو أنك حزمت أمتعتك على عجل

810
01:10:31,601 --> 01:10:34,812
انظري إلى هذا، أليس رائعـًا؟

811
01:10:34,979 --> 01:10:39,648
سأقايض حدسي الأنثوي بالفراش هذه الليلة

812
01:10:39,815 --> 01:10:42,358
أنا موافق على هذا

813
01:10:55,702 --> 01:10:57,619
هاهي الأغنية مرة أخرى

814
01:11:04,332 --> 01:11:08,127
من أين يحصل هذا الرجل على الإلهام
كي يؤلف أغاني مثل هذه؟

815
01:11:08,294 --> 01:11:12,297
يحصل عليه من علمه بأن عليه
إيجارًا يجب أن يدفعه أول كل شهر

816
01:11:14,256 --> 01:11:17,049
إنها رائعة جدًا

817
01:11:17,216 --> 01:11:20,886
ـ كنت أتمنى أن أكون موهوبة
ـ أنت موهوبة بالفعل يا عزيزتي

818
01:11:21,052 --> 01:11:24,888
فلديك موهبة غير عادية على خلق المشاكل

819
01:11:25,055 --> 01:11:26,723
ـ حقـًا؟
ـ بالطبع

820
01:11:26,890 --> 01:11:29,099
كأن تأتي هنا وتمضي الليلة دون أن يدعوكِ أحد

821
01:11:29,684 --> 01:11:32,186
حسنـًا، عنصر المفاجأة
قادر على حسم أي هجوم

822
01:11:32,352 --> 01:11:35,521
كما أنك غير متابع لقصص المحقق الخاص

823
01:11:35,688 --> 01:11:39,106
،فعندما يقع في المشاكل
فإن مُساعِدته هي من تخرجه منها دائمـًا

824
01:11:39,274 --> 01:11:41,901
هل تقصدين المُساعِدة
التي تنقذه من أحضان الراقصات

825
01:11:42,151 --> 01:11:45,236
وبنات الرجال الأثرياء اللاتي
يتمتعن بالعواطف الجياشة؟

826
01:11:45,403 --> 01:11:48,279
ـ بالضبط
ـ نعم، إنها هي

827
01:11:48,447 --> 01:11:51,365
الطريف أنه لا يتزوجها أبدًا
في النهاية! أليس كذلك؟

828
01:11:51,532 --> 01:11:54,201
!ـ هذا شيء غريب
!ـ شيء عجيب

829
01:11:56,661 --> 01:11:58,537
لم لا أذهب إلى مكان أكثر راحة؟

830
01:11:58,705 --> 01:12:00,205
لك كامل الحرية

831
01:12:00,663 --> 01:12:03,624
أعني كالمطبخ  كي أعد لنا بعض القهوة

832
01:12:03,791 --> 01:12:06,376
وبعض الشراب أيضـًا

833
01:12:16,217 --> 01:12:17,800
(هاري)

834
01:12:26,641 --> 01:12:28,517
(ـ أهلاً يا (جيف
ـ أهلاً

835
01:13:19,637 --> 01:13:22,054
ما الأدلة الجديدة التي تثبت
تورط هذا الرجل المدعو (ثوروالد)؟

836
01:13:22,097 --> 01:13:25,307
ما يكفي لإصابتي بالذعر خوفـًا من عدم
ظهورك في الوقت المناسب قبل رحيله

837
01:13:25,683 --> 01:13:28,059
ـ هل تعتقد أنه سيرحل؟
ـ لقد جمع كل شيء يملكه

838
01:13:28,226 --> 01:13:30,978
ووضعه في حجرة النوم
ليكون جاهزًا عند حزم أمتعته

839
01:13:33,771 --> 01:13:37,357
،إنني أعد بعض الشراب
(أعتقد أنك السيد (دويل

840
01:13:40,110 --> 01:13:42,403
(هذه هي السيدة (ليزا فيرمونت) يا (توم

841
01:13:42,570 --> 01:13:43,486
كيف حالك؟

842
01:13:44,321 --> 01:13:45,946
نحن نعتقد أن (ثوروالد) مُذنب

843
01:13:53,244 --> 01:13:54,911
(احذر يا (توم

844
01:14:00,082 --> 01:14:00,665
أهلاً

845
01:14:00,875 --> 01:14:02,167
هل الضابط (دويل) هو المتحدث؟

846
01:14:02,208 --> 01:14:03,292
إنه هنا ... مكالمة لك

847
01:14:04,794 --> 01:14:05,335
أهلاً

848
01:14:05,462 --> 01:14:06,879
الضابط (دويل) هو من يحدثني يا سيدي؟

849
01:14:07,045 --> 01:14:10,172
نعم إنه أنا ... نعم

850
01:14:12,632 --> 01:14:14,008
حسنـًا

851
01:14:14,426 --> 01:14:17,052
لقد فهمت، شكرًا لك ... وداعـًا

852
01:14:17,219 --> 01:14:19,304
القهوة ستكون جاهزة حالاً

853
01:14:19,472 --> 01:14:21,805
ألن تخبره عن المجوهرات يا (جيف)؟

854
01:14:21,972 --> 01:14:23,014
المجوهرات؟

855
01:14:23,182 --> 01:14:26,559
لقد كان يخفي المجوهرات الخاصة
بزوجته بين ملابسه في حجرة النوم

856
01:14:26,726 --> 01:14:29,853
ـ هل أنت متأكد أنها تخص زوجته
ـ لقد كانت في حقيبة يدها المُفضلة

857
01:14:30,021 --> 01:14:32,688
(وهذا يقودنا إلى استنتاج وحيد ياسيد (دويل

858
01:14:32,855 --> 01:14:33,897
وهو؟

859
01:14:34,064 --> 01:14:37,609
أن السيدة التي كانت معه
صباح الأمس لم تكن زوجته

860
01:14:37,817 --> 01:14:39,276
هذا هو ما توصلتم إليه؟

861
01:14:39,486 --> 01:14:44,362
ببساطة النساء لايتركن حُليهن عندما يسافرن

862
01:14:44,530 --> 01:14:47,657
كُف عن هذا يا (توم)، أنت لست في حاجة
إلى هذه المعلومات، اليس كذلك؟

863
01:14:54,996 --> 01:14:57,664
في الحقيقة نعم، لا حاجة لي بها

864
01:15:03,085 --> 01:15:07,213
لارس ثوروالد) بريء تمامـًا)
من تهمة قتل زوجته

865
01:15:10,298 --> 01:15:14,176
هل تستطيع أن تفسر كل ما حدث
ولايزال يحدث في منزله؟

866
01:15:14,385 --> 01:15:16,303
لا، ولا أنت كذلك تستطيع

867
01:15:16,470 --> 01:15:19,304
أنت تراقب حياته الخاصة الغامضة

868
01:15:19,472 --> 01:15:22,099
الناس يقومون سرًا بالعديد من الأشياء
التي يصعب تفسيرها على الملأ

869
01:15:22,432 --> 01:15:24,183
كقتل زوجاتهم؟

870
01:15:24,518 --> 01:15:27,269
أخرجي هذه الفكرة من رأسك
لأنها ستقودك إلى الإتجاه الخطأ

871
01:15:27,436 --> 01:15:29,187
ماذا عن السكين والمنشار؟

872
01:15:29,896 --> 01:15:34,107
ـ ألم يكن لديك منشارًا أبدًا؟
ـ حسنـًا، في مرآب المنزل كان لدي ـ ـ

873
01:15:34,274 --> 01:15:36,317
كم مرة استخدمته في قتل الناس؟

874
01:15:36,609 --> 01:15:39,569
وكم قتلت بمئات السكاكين
التي امتلكتها طوال حياتك؟

875
01:15:41,821 --> 01:15:43,321
أنت تتعامل بمنطق معكوس

876
01:15:43,489 --> 01:15:47,158
،لا يمكنك تجاهل اختفاء الزوجة
بالإضافة إلى الصندوق والمجوهرات

877
01:15:47,325 --> 01:15:50,160
لقد تحققت من محطة القطار أنه اشترى تذكرة

878
01:15:50,327 --> 01:15:53,995
وبعدها بعشر دقائق استقلت زوجته
(القطار المتجه إلى (ميريتسفيل

879
01:15:54,287 --> 01:15:55,746
دلائل انتفاء الجريمة عديدة

880
01:15:55,914 --> 01:15:58,666
ربما كانت هذه امرأة ولكنها ليست زوجته

881
01:15:58,834 --> 01:16:00,209
ـ هذه المجوهرات ـ ـ
... ـ حسنـًا يا سيدة فيرمونت

882
01:16:00,376 --> 01:16:03,128
الحدس الأنثوي قد يسهم في رواج المجلات

883
01:16:03,295 --> 01:16:06,130
لكن في الحياة الواقعية
لا يعدو كونه خيالاً محضـًا

884
01:16:06,296 --> 01:16:10,675
لا أستطيع أن أحصي عدد السنوات التي أضعتها
في تعقب أدلة قائمة على الحدس الأنثوي

885
01:16:10,842 --> 01:16:13,343
حسنـًا، أفهم من ذلك أنك لم تجد الصندوق

886
01:16:13,428 --> 01:16:16,680
وكل ما حدثتنا به هو مأخوذ من خطاب
قديم لك قلته في حفلة لرجال الشرطة

887
01:16:16,846 --> 01:16:19,389
لقد وجدت الصندوق بعد
رحيلي من هنا بنصف ساعة

888
01:16:19,556 --> 01:16:23,559
أعتقد أنه من الطبيعي أن يقوم
!رجل بربط صندوق بحبل سميك

889
01:16:23,725 --> 01:16:25,226
نعم، إذا كان القفل مكسور

890
01:16:25,394 --> 01:16:28,645
ماذا وجدت في الصندوق؟
ملاحظة ساخرة لي؟

891
01:16:28,812 --> 01:16:30,813
(ملابس السيدة (ثوروالد

892
01:16:30,981 --> 01:16:32,231
نظيفة، ومُعدة جيدة

893
01:16:32,232 --> 01:16:34,191
ليست على أحدث صيحة، لكن أنيقة

894
01:16:34,358 --> 01:16:36,109
ألم ترسلهم إلى المعمل الجنائي؟

895
01:16:36,277 --> 01:16:39,112
لقد أرسلتهم إلى وجهتهم
الطبيعية والشرعية

896
01:16:39,279 --> 01:16:44,031
لماذا تأخذ امرأة كل ما تملكه معها
إذا كانت مسافرة في رحلة قصيرة؟

897
01:16:44,198 --> 01:16:47,451
دعنا نعرف تفسير "قسم تحليل
نفسية المرأة" لهذا الأمر

898
01:16:48,660 --> 01:16:51,078
أرى أن هذا يدل على أنها
لم تكن تنوي العودة مرة أخرى

899
01:16:51,246 --> 01:16:53,037
"وهذا مايسمى بـ "المشاكل العائلية

900
01:16:53,204 --> 01:16:55,748
،وإذا لم تكن تنوي العودة مرة أخرى
لماذا لم يخبر زوجها صاحب الشقة بهذا؟

901
01:16:55,832 --> 01:16:59,460
،سأخبرك أنا لماذا لم يخبر صاحب الشقة
لأنه كان يخفي شيئـًا ما

902
01:17:02,628 --> 01:17:04,712
هل تخبر صاحب الشقة بكل شيء؟

903
01:17:04,796 --> 01:17:06,839
(لقد أخبرتك بأن عليك أن تحذر يا (توم

904
01:17:07,214 --> 01:17:10,383
لو كنت حذرًا أثناء قيادتي لطائرة
الاستطلاع أثناء الحرب

905
01:17:10,551 --> 01:17:11,843
لما استطعت أنت أن تلتقط الصور

906
01:17:12,010 --> 01:17:16,387
،التي جعلتك تحصل على الميدالية، والمال
والشهرة، والوظيفة الجيدة التي تشغلها الآن

907
01:17:18,598 --> 01:17:23,726
مارأيكم في أن نجلس ونتحدث
بشكل ودي، ونتمتع بالشراب الجميل؟

908
01:17:23,894 --> 01:17:25,519
وننسى الأمر برمته

909
01:17:26,521 --> 01:17:30,982
ويمكننا نسج القصص الخيالية حول الأيام
الجميلة التي أمضيناها معـًا أثناء الحرب

910
01:17:31,149 --> 01:17:33,108
أفهم من ذلك أنك قد تخليت عن القضية؟

911
01:17:33,275 --> 01:17:36,110
لا يوجد قضية من الأساس
(حتى أتخلى عنها يا آنسة (فيرمونت

912
01:17:36,278 --> 01:17:38,154
ما رأيك في موضوع التمتع بالشراب؟

913
01:17:45,618 --> 01:17:47,535
نعم، أعتقد أنكِ محقة

914
01:17:49,162 --> 01:17:53,331
حسنـًا، أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب
إلى المنزل وأحصل على قسط من النوم

915
01:17:58,668 --> 01:18:02,337
أنا ... أنا لست من معتادي
احتساء الشراب دفعة واحدة

916
01:18:06,799 --> 01:18:09,342
(إذا احتجت أي مساعدة أخرى يا (جيف

917
01:18:09,510 --> 01:18:13,137
فيمكنك البحث في دليل
الشركات والمكاتب الخاصة

918
01:18:13,887 --> 01:18:16,889
!أنا عاشقة للتعليقات الختامية المضحكة

919
01:18:17,390 --> 01:18:20,433
ـ إلى من كان الصندوق مُرسَلاً؟
(ـ للسيدة (آنا ثوروالد

920
01:18:20,600 --> 01:18:22,643
إذن دعنا ننتظر لنرى من سيستلمه

921
01:18:23,103 --> 01:18:25,645
،لقد تذكرت ... بخصوص هذه المكالمة
لقد أعطيتهم رقم هاتفك

922
01:18:25,812 --> 01:18:28,522
ـ أتمنى ألا تمانع في ذلك
ـ هذا يعتمد على شخصية من حصل على الرقم

923
01:18:28,689 --> 01:18:30,273
(شرطة (ميريتسفيل

924
01:18:30,440 --> 01:18:32,775
لقد كانوا يُعلمونني أن الصندوق
... قد تم استلامه

925
01:18:32,859 --> 01:18:34,568
(بواسطة السيدة (آنا ثوروالد

926
01:18:35,694 --> 01:18:37,778
حاول ألا تطيل السهر

927
01:18:56,418 --> 01:18:58,419
ـ انظر
ـ ماذا؟

928
01:19:30,358 --> 01:19:32,276
إنه أصغر منها بكثير، أليس كذلك؟

929
01:20:08,719 --> 01:20:10,345
ماالذي تفعله؟

930
01:20:36,821 --> 01:20:40,199
على الرغم من أنني أكره الاعتراف بذلك

931
01:20:40,367 --> 01:20:43,577
لكن ربما كان (توم) محقـًا
... في بعض ما قاله

932
01:20:43,744 --> 01:20:47,871
أن مايحدث في الشقة المقابلة
هو مجرد أمر خاص لا أكثر ولا أقل

933
01:20:48,705 --> 01:20:54,668
لقد بدأت في التساؤل، هل من الخُلق القويم
أن أراقب شخصـًا بالنظارات المعظمة؟

934
01:20:55,753 --> 01:20:57,045
... هل

935
01:20:57,212 --> 01:21:01,422
هل تعتقدي أن هذا شيئـًا أخلاقيـًا
حتى لو ثبت لكِ أنه لم يرتكب أي جريمة؟

936
01:21:03,508 --> 01:21:06,093
لست مُلِمة بأخلاقيات مراقبة
الناس عبر النوافذ المفتوحة

937
01:21:06,176 --> 01:21:07,593
بالطبع يمكنهم فعل ذات الشيء معي

938
01:21:07,761 --> 01:21:10,345
بأن يراقبونني كحشرة
تحت المجهر إذا أرادوا ذلك

939
01:21:11,304 --> 01:21:14,765
لو أتى شخص إلى هنا
!يا (جيف) فلن يصدق ما يراه

940
01:21:14,933 --> 01:21:15,974
ماذا؟

941
01:21:16,016 --> 01:21:20,812
لأننا متجهمين ومحبطين تمامـًا
!لاكتشافنا أن هناك رجلاً لم يقتل زوجته

942
01:21:22,020 --> 01:21:25,314
أنا وأنت من أسوأ الأشرار المرعبين
الذين عرفتهم طوال حياتي

943
01:21:25,481 --> 01:21:30,026
ألا تعتقد أننا يمكن أن نشعر بالسعادة
لأن هذه السيدة المسكينة لاتزال حية ترزق؟

944
01:21:33,112 --> 01:21:36,030
أين ذهبت التعاليم التي
تقول "أحبوا جيرانكم"؟

945
01:21:38,074 --> 01:21:41,910
أعتقد أنني سأقوم بإحياء
هذه التعاليم مرة أخرى غدًا

946
01:21:42,703 --> 01:21:45,078
(وسأبدأ بالآنسة (تورسو

947
01:21:45,954 --> 01:21:49,331
هذا ما لم انتقل أنا إلى الشقة المقابلة

948
01:21:51,458 --> 01:21:55,503
وأقوم بأداء الرقصة التي تؤديها كل ساعة

949
01:21:57,421 --> 01:21:59,880
لقد انتهى عرض الليلة

950
01:22:04,592 --> 01:22:07,678
والآن مع العرض الدعائي لما سنقدمه لاحقـًا

951
01:22:09,263 --> 01:22:11,848
هل كان السيد (دويل) يظن
أن هذه الحقيبة مسروقة؟

952
01:22:13,683 --> 01:22:16,143
لا يا (ليزا)، لا أعتقد أنه كان يظن ذلك

953
01:22:31,154 --> 01:22:32,486
ما رأيك؟

954
01:22:33,655 --> 01:22:34,864
... حسنـًا

955
01:22:35,656 --> 01:22:37,782
سأعيد صياغة السؤال

956
01:22:38,117 --> 01:22:39,159
شكرًا لكِ

957
01:22:39,826 --> 01:22:41,618
هل يعجبك؟

958
01:22:42,412 --> 01:22:43,578
نعم يعجبني

959
01:22:44,495 --> 01:22:45,537
حسنـًا ـ ـ

960
01:22:56,463 --> 01:22:57,796
ماذا حدث؟

961
01:22:59,590 --> 01:23:01,883
ـ هل هناك من أصيب؟
ـ إنه الكلب

962
01:23:02,051 --> 01:23:04,636
هناك شيء ما أصاب الكلب

963
01:23:08,220 --> 01:23:10,263
هل هناك من سقط من النافذة؟

964
01:23:11,432 --> 01:23:13,099
اعتقد أنه كلب

965
01:23:14,934 --> 01:23:16,060
!لقد مات

966
01:23:16,519 --> 01:23:18,311
تم خنقه، فعنقه مكسور

967
01:23:20,021 --> 01:23:21,772
من الذي فعلها منكم؟

968
01:23:21,939 --> 01:23:23,857
من الذي قتل كلبي؟

969
01:23:26,193 --> 01:23:28,402
!"أنتم لا تعرفون معنى كلمة "الجيران

970
01:23:29,153 --> 01:23:30,569
الجيران يحبون بعضهم

971
01:23:31,071 --> 01:23:35,074
،يتحدثون مع بعضهم
ويهتمون إذا أصاب أحدهم مكروه

972
01:23:35,866 --> 01:23:37,825
!ولكن لا أحد منكم يهتم بذلك

973
01:23:41,870 --> 01:23:47,499
ولكن لم أكن أتخيل أن أحدكم وضيع
لدرجة قتل كلب مسالم لاحول له ولا قوة

974
01:23:49,876 --> 01:23:53,586
الكائن الوحيد الذي عاش هنا
وكان يحمل في قلبه حبـًا للآخرين

975
01:24:01,968 --> 01:24:06,720
هل قتلتموه لأنه أحبكم؟
!فقط لأنه أحبكم

976
01:24:09,890 --> 01:24:11,349
دعينا ندخل

977
01:24:15,853 --> 01:24:17,770
ـ هيا نعود لحفلنا
ـ إنه مجرد كلب

978
01:24:30,737 --> 01:24:34,824
لقد كدت أقتنع لدقيقة أنني
(مخطيء كما قال (توم دويل

979
01:24:34,908 --> 01:24:36,659
ـ ولكنك لم تعد كذلك؟
ـ انظري

980
01:24:36,826 --> 01:24:41,444
هناك شخص واحد من الجيران لم يأت
إلى النافذة ليشاهد ما حدث، انظري

981
01:24:47,875 --> 01:24:51,794
(ولكن ماالذي يجنيه (ثوروالد
من قتل جرو صغير؟

982
01:24:53,129 --> 01:24:55,338
لأنه عرف أكثر من اللازم؟

983
01:25:03,220 --> 01:25:05,554
هل تعتقدون أن الأمر يستحق
عناء مراقبته طوال اليوم؟

984
01:25:06,722 --> 01:25:07,972
هل يقوم بتنظيف المنزل؟

985
01:25:08,140 --> 01:25:10,516
إنه ينظف حوائط الحمّام

986
01:25:11,183 --> 01:25:14,019
لابد أنه نثر الكثير من الدماء

987
01:25:15,769 --> 01:25:18,187
ولمَ لا؟ هذا هو ما نعتقده جميعـًا

988
01:25:18,355 --> 01:25:21,441
لقد قتلها هناك، و يجب عليه
أن يتخلص من آثار الدماء قبل رحيله

989
01:25:21,608 --> 01:25:23,859
عليك أن تختاري كلمات
( أكثر تهذيبـًا يا (ستيلا

990
01:25:24,027 --> 01:25:26,612
لا توجد كلمة أكثر تهذيبـًا للقتل حتى أقولها

991
01:25:30,572 --> 01:25:35,491
هناك صندوق أصفر صغير
على الرف يا (ليزا)، هل وجدتِه؟

992
01:25:35,659 --> 01:25:37,577
ـ الرف العلوي؟
ـ نعم إنه هو

993
01:25:37,745 --> 01:25:39,995
وأحضري لي مُظهر الصور من هناك

994
01:25:42,039 --> 01:25:46,000
... لقد التقطت
هذه الصور منذ أسبوعين تقريبـًا

995
01:25:47,293 --> 01:25:50,753
أتمنى أن أكون قد التقطت شيئـًا
... آخر عدا أرجل الجالسين، والآن أيهم

996
01:25:50,920 --> 01:25:53,212
ماالذي تبحث عنه؟

997
01:25:53,588 --> 01:25:56,965
هناك شيء ما، وإذا كنت محقـًا به
أعتقد أنني قد كشفت جريمة قتل

998
01:25:57,008 --> 01:25:59,092
ـ جريمة قتل السيدة (ثوروالد)؟
ـ لا

999
01:26:00,052 --> 01:26:01,927
لا، جريمة قتل الكلب

1000
01:26:03,428 --> 01:26:07,806
أعتقد أنني أعرف لماذا قتل (ثوروالد) الكلب

1001
01:26:07,974 --> 01:26:10,809
انظري هنا، وأخبريني ماذا ترين؟

1002
01:26:11,435 --> 01:26:13,269
الآن، ضعيها جانبـًا

1003
01:26:13,436 --> 01:26:15,228
والآن انظري إليها مجددًا

1004
01:26:15,395 --> 01:26:17,271
الآن، ضعيها جانبـًا، هل لاحظت الفارق؟

1005
01:26:19,649 --> 01:26:21,066
إنها مجرد صورة للفناء ـ ـ

1006
01:26:21,150 --> 01:26:25,527
،ولكن مع اختلاف واحد هام
اختلاف واحد هام

1007
01:26:25,694 --> 01:26:29,697
هذه الزهور في حوض
(الأزهار الخاص بـ (ثوروالد

1008
01:26:29,864 --> 01:26:32,032
أنت تقصد حيث كان الكلب يحوم ويتشممها؟

1009
01:26:32,200 --> 01:26:35,661
،حيث كان الكلب يحفر
انظري إلى هذه الزهور الآن

1010
01:26:35,827 --> 01:26:39,871
هل ترين هاتين الزهرتين
الصفراوين في نهاية الحوض؟

1011
01:26:40,038 --> 01:26:41,580
!لقد تضاءل حجمهما

1012
01:26:41,748 --> 01:26:44,625
منذ متى كانت الأزهار
تقصر بعد مرور اسبوعين؟

1013
01:26:45,125 --> 01:26:48,752
ـ هناك شيء مدفون هناك
(ـ السيدة (ثوروالد

1014
01:26:48,919 --> 01:26:52,129
من الواضح أنكِ لم تذهبي
إلى المقابر كثيرًا، أليس كذلك؟

1015
01:26:52,296 --> 01:26:58,425
لا يستطيع السيد (ثوروالد) دفن زوجته
في مساحة لا تزيد عن قدم مربع

1016
01:26:58,593 --> 01:27:04,012
إلا إذا دفنها واقفة بالطبع، وعندها
لم يكن ليحتاج المنشار أو السكين

1017
01:27:04,180 --> 01:27:07,766
لا أتفق معك، بل أعتقد أن أشلائها
موزعة الآن في أنحاء المدينة

1018
01:27:07,933 --> 01:27:10,351
ـ قدم في (النهر الشرقي) و ـ ـ
(ـ من فضلك يا (ستيلا

1019
01:27:10,519 --> 01:27:12,061
لا، لا، لا، هناك شيء ما مدفون هناك

1020
01:27:12,227 --> 01:27:14,353
هذه الزهور تم انتزاعها
ووضعت مكانها مرة أخرى

1021
01:27:14,521 --> 01:27:16,272
ـ ربما كان السكين والمنشار
ـ نعم

1022
01:27:16,438 --> 01:27:18,690
(ـ إتصل بالضابط (دويل
ـ لا لننتظر

1023
01:27:18,857 --> 01:27:22,527
،لننتظر حتى يحل الظلام
وعندها سأذهب واستخرج ما هو مدفون هناك

1024
01:27:22,569 --> 01:27:27,238
تذهبي! لن تذهبي لتستخرجي
أي شيء، كي يحطم عنقك هناك

1025
01:27:27,405 --> 01:27:29,364
... لا، لا، لن

1026
01:27:29,532 --> 01:27:32,701
لن نتصل بـ (دويل) إلا بعد العثور
(على جثة السيدة (ثوروالد

1027
01:27:32,867 --> 01:27:35,618
ما علينا فعله هو أن نجد
طريقة لدخول هذه الشقة

1028
01:27:35,786 --> 01:27:37,161
إنه يحزم أمتعته

1029
01:27:39,706 --> 01:27:42,165
أحضري لي قلمـًا

1030
01:27:42,916 --> 01:27:46,168
،أحضري لي بعض الأوراق
ستجدينها هناك بالرف العلوي

1031
01:27:46,335 --> 01:27:47,710
هاهي

1032
01:28:09,603 --> 01:28:14,813
(لارس ثوروالد)
ماذا فعلت بها؟

1033
01:29:04,724 --> 01:29:07,184
،(أنت قتلتها يا (ثوروالد
أنت قتلتها

1034
01:29:11,103 --> 01:29:13,104
ـ احترسي يا (ليزا)، إنه قادم
ـ كان يجب ألا تسمح لها بالذهاب

1035
01:29:13,189 --> 01:29:14,731
ـ لو قام ـ ـ
ـ انظري، انظري

1036
01:29:36,163 --> 01:29:37,872
حمدًا لله لقد انتهى الأمر

1037
01:29:41,417 --> 01:29:43,752
ـ هل يمكنني أن أحتسي شرابـًا؟
ـ بالطبع

1038
01:29:52,842 --> 01:29:55,468
،إنه راحل بلا جدال
السؤال هو متى سيرحل؟

1039
01:29:56,678 --> 01:29:59,847
هل يمكنني النظر من ثقب
المفتاح المتنقل الذي تحمله؟

1040
01:30:00,514 --> 01:30:03,307
لامانع طالما أنك ستخبرينني بما تشاهدينه

1041
01:30:10,563 --> 01:30:12,772
!ـ أنا مندهشة
ـ مندهشة من ماذا؟

1042
01:30:12,939 --> 01:30:17,359
سيدة القلوب الوحيدة) وضعت شيئـًا)
يشبه الأقراص الحمراء المنومة

1043
01:30:17,526 --> 01:30:18,901
هل يمكنك تمييزهم من هنا؟

1044
01:30:18,944 --> 01:30:20,735
... لقد استخدمت من هذه الأقراص الحمراء

1045
01:30:20,778 --> 01:30:23,446
(ما يكفي لوضع كل سكان مدينة (هاكنساك
في سبات عميق طوال الشتاء

1046
01:30:23,488 --> 01:30:26,907
ـ هل استخدمت ما يكفي منهم لـ ـ ـ
ـ لجعل وفاتها أيسر

1047
01:30:27,074 --> 01:30:29,075
كان سيلحق بي، أليس كذلك؟

1048
01:30:29,910 --> 01:30:32,619
ماذا كانت ردة فعله؟
أعني عندما رأى الرسالة؟

1049
01:30:32,619 --> 01:30:36,998
لم يظهر على وجهه ملامح الثقة الكافية
لجعل أي بنك يمنحه قرضـًا وهو مطمئن

1050
01:30:37,165 --> 01:30:40,000
(إنه يمسك الحقيبة يا (جيف

1051
01:31:04,560 --> 01:31:09,645
لنفترض أن خاتم الزواج الخاص بزوجته
كان مع المجوهرات الموضوعة بالحقيبة

1052
01:31:09,730 --> 01:31:12,648
الآن عندما كان يتحدث
في الهاتف كان يحمل ثلاثة خواتم

1053
01:31:12,690 --> 01:31:18,067
واحد به حجر من الماس، والآخر به حجر كريم
كبير من نوع ما، أما الثالث فمن الذهب فقط ـ ـ

1054
01:31:18,152 --> 01:31:22,071
والشيء الذي لا يمكن
أن تتركه وترحل هو خاتم الزواج

1055
01:31:22,238 --> 01:31:24,406
هل يمكن أن تتركي خاتم الزواج في المنزل؟

1056
01:31:24,574 --> 01:31:29,784
لا يمكن لأي شخص نزع هذا الخاتم
من يدي إلا بعد قطع إصبعي

1057
01:31:31,828 --> 01:31:34,914
هيا نذهب لنعرف ماالذي دُفن في الحديقة

1058
01:31:35,080 --> 01:31:39,626
ولمَ لا؟ كنت دائمـًا أريد
(مقابلة السيدة (ثوروالد

1059
01:31:39,709 --> 01:31:41,584
ـ  ماالذي تتحدثون عنه؟
ـ هل لديك جاروفـًا؟

1060
01:31:41,668 --> 01:31:44,212
ـ جاروف! بالطبع ليس لدي جاروفـًا ـ ـ
ـ ربما يكون هناك واحدًا بالأسفل

1061
01:31:44,587 --> 01:31:46,588
إذا كنت سريع الغثيان فلا تنظر

1062
01:31:46,756 --> 01:31:47,798
سريع الغثيان! أنا لا أصاب بالغثيان بسهولة

1063
01:31:47,965 --> 01:31:51,551
أنا لا أريد أن ينتهي بكم الحال
كذلك الجرو، هذا كل ما بالأمر

1064
01:31:51,718 --> 01:31:55,011
ربما يكون دفن شيئـًا عاديـًا
هناك يا آنسة فريمونت

1065
01:31:55,178 --> 01:31:59,473
،فلننتظر ... خذي هذا
لا داعي للمخاطرة في هذا الأمر

1066
01:31:59,640 --> 01:32:02,600
أعطيني دليل الهاتف

1067
01:32:02,893 --> 01:32:04,101
لماذا؟

1068
01:32:04,976 --> 01:32:06,894
ربما أستطيع أن أخرجه من المنزل

1069
01:32:07,062 --> 01:32:08,479
كل ما نحتاجه هو بضع دقائق

1070
01:32:08,563 --> 01:32:10,689
سأرى إذا كنت أستطيع الحصول
على خمس عشرة دقيقة

1071
01:32:10,773 --> 01:32:14,192
ـ كيف؟
(ـ (ثوروالد) ... (ثوروالد

1072
01:32:18,570 --> 01:32:21,864
تشيلسي) ... اثنان، سبعة، صفر، تسعة، تسعة)

1073
01:32:22,990 --> 01:32:24,199
اثنان، سبعة، صفر، تسعة، تسعة

1074
01:32:24,241 --> 01:32:27,993
لقد أصبناه بالذعر مرة، وربما
نكون قادرين على فعل هذا ثانية

1075
01:32:28,160 --> 01:32:33,038
أعتقد أنني أسرف في استعمال نون
الجماعة، فأنتِ من يُخاطر طوال الوقت

1076
01:32:33,455 --> 01:32:35,540
هل ننتخبه هو
رجل المهام الخطرة" يا (ستيلا)؟"

1077
01:32:35,749 --> 01:32:36,666
بالإجماع

1078
01:32:36,708 --> 01:32:39,669
اثنان، سبعة، صفر، تسعة، تسعة، انظروا

1079
01:32:42,170 --> 01:32:43,462
(تشيلسي)

1080
01:32:45,464 --> 01:32:47,298
(تشيلسي)

1081
01:33:04,853 --> 01:33:06,728
(هيا، ارفع سماعة الهاتف يا (ثوروالد

1082
01:33:08,021 --> 01:33:10,606
هيا، أنت تريد أن تعرف من الذي يتصل

1083
01:33:10,774 --> 01:33:13,901
أنت تتساءل ... هل هي صديقتك
التي قتلت زوجتك من أجلها

1084
01:33:14,068 --> 01:33:16,485
هيا، التقط السماعة

1085
01:33:19,822 --> 01:33:20,905
أهلاً

1086
01:33:21,866 --> 01:33:23,741
هل استلمت رسالتي؟

1087
01:33:25,952 --> 01:33:27,869
هل استلمتها يا (ثوروالد)؟

1088
01:33:28,035 --> 01:33:29,411
من أنت؟

1089
01:33:29,579 --> 01:33:31,496
سأمنحك الفرصة لتعلم من أنا

1090
01:33:31,664 --> 01:33:36,376
قابلني في حانة فندق (البرت) الآن

1091
01:33:36,543 --> 01:33:37,334
لماذا؟

1092
01:33:37,877 --> 01:33:39,710
... اجتماع عمل قصير

1093
01:33:39,878 --> 01:33:42,921
لتسوية ميراث زوجتك الراحلة

1094
01:33:43,714 --> 01:33:46,883
!أنا ... لا أعلم ماالذي تقصده

1095
01:33:47,049 --> 01:33:51,343
،(توقف عن المراوغة يا (ثوروالد
وإلا سأنهي المكالمة وأبلغ الشرطة

1096
01:33:51,510 --> 01:33:53,595
كل ما لدي هو مائة دولار

1097
01:33:54,096 --> 01:33:55,472
هذا جيد كبداية

1098
01:33:55,931 --> 01:33:59,809
أنا في فندق (البرت) الآن، سأكون بانتظارك

1099
01:34:18,906 --> 01:34:20,448
(هيا بنا يا (ستيلا

1100
01:34:20,615 --> 01:34:25,992
على إحداكما أن تتابعني من هناك، وإذا رأيته
قادمـًا سأعطيكما إشارة بضوء آلة التصوير

1101
01:36:00,352 --> 01:36:01,894
(منزل السيد (دويل

1102
01:36:02,062 --> 01:36:06,399
(أهلاً، أنا (جيفريز)، صديق للسيد (دويل

1103
01:36:06,566 --> 01:36:07,274
من أنت؟

1104
01:36:07,275 --> 01:36:08,817
جليسة الأطفال

1105
01:36:08,984 --> 01:36:11,776
ومتى تتوقعين أن يعودوا إلى المنزل؟

1106
01:36:11,944 --> 01:36:16,364
،لقد ذهبوا لتناول العشاء بالخارج
وربما يذهبون بعد ذلك إلى الملهى الليلي

1107
01:36:16,531 --> 01:36:18,282
... حسنـًا

1108
01:36:18,449 --> 01:36:21,826
إذا اتصل بك، أخبريه أن يتصل
بجيفريز) في الحال)

1109
01:36:22,201 --> 01:36:24,119
فربما يكون لدي مفاجأة من أجله

1110
01:36:24,286 --> 01:36:27,204
(حسنـًا، هل رقمك موجود لدينا ياسيد (جيفريز

1111
01:36:27,371 --> 01:36:29,330
نعم، هو يعرفه، ليلة سعيدة

1112
01:36:29,540 --> 01:36:30,665
ليلة سعيدة

1113
01:36:47,510 --> 01:36:51,638
لقد كانت (ستيلا) مخطئة
(بشأن (سيدة القلوب الوحيدة

1114
01:37:23,453 --> 01:37:26,413
... ماالذي تفعلينه يا (ليزا) ... لا تـ

1115
01:37:31,334 --> 01:37:32,875
... لا

1116
01:37:41,883 --> 01:37:43,467
... ماالذي تفعلينه يا (ليزا) ... لا تدخلي

1117
01:38:00,270 --> 01:38:01,562
... ليـ

1118
01:38:18,576 --> 01:38:22,078
هيا، هيا، غادري المكان

1119
01:38:27,541 --> 01:38:31,418
إنها تريدك أن تتصل بهاتف
ثوروالد) عندما تراه قادمـًا)

1120
01:38:31,584 --> 01:38:33,711
ـ حسنأ سأتصل الآن
ـ امنحها دقيقة واحدة أخرى

1121
01:38:38,382 --> 01:38:41,009
حسنـًا يارفاق لنحاول عزفها
مرة أخرى من البداية

1122
01:38:41,175 --> 01:38:42,675
(سيدة القلوب الوحيدة)

1123
01:38:42,843 --> 01:38:44,427
إتصل بالشرطة

1124
01:38:47,096 --> 01:38:48,054
معك مسئولة الإتصال

1125
01:38:48,389 --> 01:38:50,390
أريد أن أتحدث مع قسم الشرطة
المسئول عن المنطقة السادسة

1126
01:38:50,557 --> 01:38:52,099
نعم يا سيدي

1127
01:39:04,066 --> 01:39:07,192
!(الموسيقى جعلتها تتوقف يا سيد (جيفريز

1128
01:39:13,906 --> 01:39:16,116
(ماذا ... (ليزا

1129
01:39:17,867 --> 01:39:19,034
(ليزا)

1130
01:39:30,293 --> 01:39:32,377
معك الضابط (أولجود) من المنطقة السادسة

1131
01:39:32,420 --> 01:39:36,840
أهلاً ... هناك رجل يهاجم سيدة
في المنزل رقم مائة وخمسة وعشرين

1132
01:39:37,132 --> 01:39:40,134
،(في (الشارع التاسع الغربي
الطابق الثاني ... في الناحية الخلفية

1133
01:39:40,343 --> 01:39:41,425
تعالوا بسرعة

1134
01:39:41,468 --> 01:39:42,801
الاسم؟

1135
01:39:42,801 --> 01:39:43,801
(جيفريز)

1136
01:39:43,886 --> 01:39:45,011
رقم الهاتف؟

1137
01:39:45,095 --> 01:39:47,972
،اثنان، خمسة، خمسة
(تسعة، ثمانية ... (تشيلسي

1138
01:39:47,972 --> 01:39:49,348
سنحضر خلال دقيقتين

1139
01:40:08,236 --> 01:40:09,612
لقد كان الباب مفتوحـًا

1140
01:40:31,628 --> 01:40:32,795
لقد أخبرتك

1141
01:40:35,964 --> 01:40:37,048
اتركني

1142
01:40:37,383 --> 01:40:38,049
(جيف)

1143
01:40:39,134 --> 01:40:40,217
(جيف)

1144
01:40:41,093 --> 01:40:42,677
(جيف)

1145
01:40:43,762 --> 01:40:44,804
(ليزا)

1146
01:40:46,097 --> 01:40:47,389
ماذا سنفعل يا (ستيلا)؟

1147
01:40:48,849 --> 01:40:49,891
(جيف)

1148
01:40:51,142 --> 01:40:52,350
لقد جاءت الشرطة

1149
01:41:42,929 --> 01:41:44,930
ماذا تحاول أن تفعل؟
لماذا لا تخبرهم بأمره؟

1150
01:41:45,097 --> 01:41:46,264
إنها فتاة ذكية

1151
01:41:46,265 --> 01:41:48,391
!فتاة ذكية! ستتسبب في احتجازها

1152
01:41:48,559 --> 01:41:50,517
وهذا سيخرجها من هنا، أليس كذلك؟

1153
01:41:53,520 --> 01:41:56,063
!انظري، إنه خاتم الزواج

1154
01:42:01,483 --> 01:42:03,151
أطفئي الأنوار، لقد رآنا

1155
01:42:13,908 --> 01:42:15,242
كم سيمكث هناك برأيك؟

1156
01:42:15,410 --> 01:42:18,787
إذا لم يكن أبلهـًا فلن ينتظر
حتى ينتهي عقد إيجاره

1157
01:42:19,663 --> 01:42:21,748
أحضري لي حافظتي من دُرج المكتب

1158
01:42:21,915 --> 01:42:24,542
ـ ولماذا تحتاج إلى المال؟
ـ سأدفع الكفالة لأخرج (ليزا) من السجن

1159
01:42:24,584 --> 01:42:26,876
يمكنك أن تتركها هناك
حتى الثلاثاء القادم

1160
01:42:26,918 --> 01:42:29,545
وعندها ستخرج أنت كالشعرة
من العجين طبقـًا للخطة الموضوعة

1161
01:42:29,712 --> 01:42:31,212
نعم، لنرى كم لدينا

1162
01:42:31,839 --> 01:42:33,465
إنهم مائة وسبعة وعشرون دولارًا

1163
01:42:33,465 --> 01:42:34,632
وكم تحتاج؟

1164
01:42:34,716 --> 01:42:36,799
إنها أول محاولة اقتحام منزل
بدافع السرقة بالنسبة لها

1165
01:42:37,009 --> 01:42:38,760
وهذه كفالتها حوالي مائتان وخمسون دولارًا

1166
01:42:38,843 --> 01:42:41,470
(ـ حقيبة يد (ليزا
ـ نعم

1167
01:42:41,638 --> 01:42:42,846
كم من المال معها؟

1168
01:42:42,846 --> 01:42:44,180
خمسون سنتـًا

1169
01:42:44,222 --> 01:42:47,683
ـ خذي هذا
ـ انظر معي عشرون دولارًا  ـ ـ

1170
01:42:47,850 --> 01:42:48,891
وماذا عن باقي المبلغ؟

1171
01:42:49,059 --> 01:42:51,852
(عندما يرى الضباط (ليزا
سيساهمون في دفع الكفالة

1172
01:42:57,149 --> 01:42:59,943
دقيقة واحدة ... أسرعي

1173
01:43:00,108 --> 01:43:01,275
(معك (جيفريز

1174
01:43:01,276 --> 01:43:02,944
ما الأمر الآن؟

1175
01:43:03,110 --> 01:43:06,029
(لدي شيء هام لك يا (دويل

1176
01:43:06,197 --> 01:43:08,114
ماالذي دفعني للاتصال بك؟

1177
01:43:08,281 --> 01:43:11,325
(لا تفسد ليلتي يا (جيف
بقاتل آخر مجنون  ـ ـ

1178
01:43:11,493 --> 01:43:16,245
استمع لي، استمع لي، لقد تم القبض
على (ليزا) وهي الآن بالسجن

1179
01:43:16,412 --> 01:43:17,162
ليزا) صديقتك؟)

1180
01:43:17,162 --> 01:43:18,204
نعم (ليزا) صديقتي

1181
01:43:18,372 --> 01:43:22,041
،كان يجب أن تشاهدها يا فتى
(لقد اقتحمت شقة (ثوروالد

1182
01:43:22,208 --> 01:43:25,000
لكنه عاد، والطريقة الوحيدة لإخراجها
من هناك كانت استدعاء الشرطة

1183
01:43:25,293 --> 01:43:26,168
لقد أخبرتك

1184
01:43:26,169 --> 01:43:26,710
أعلم أنك أخبرتني

1185
01:43:26,877 --> 01:43:30,004
لقد ذهبت إلى هناك لإحضار
الدليل، ولقد حصلت عليه

1186
01:43:30,172 --> 01:43:31,673
دليل مثل ماذا؟

1187
01:43:31,673 --> 01:43:34,800
(مثل خاتم زواج السيدة (ثوروالد

1188
01:43:34,884 --> 01:43:38,844
لو كانت هذه السيدة على قيد الحياة
لكانت ترتدي خاتم زواجها، أليس كذلك؟

1189
01:43:39,220 --> 01:43:40,220
احتمال

1190
01:43:40,429 --> 01:43:41,930
احتمال! إنه أمر معروف

1191
01:43:42,097 --> 01:43:46,808
لقد قتل كلبـًا الليلة الماضية لأنه كان
ينبش في حديقة منزله، أتعرف لماذا؟

1192
01:43:46,975 --> 01:43:49,851
لأن لديه شيئـًا مدفونـًا
في الحديقة قد شمه الكلب

1193
01:43:50,228 --> 01:43:51,770
مثل عظمة قديمة؟

1194
01:43:51,853 --> 01:43:54,689
لا أعرف الاسم الذي كان
يدلل به (ثوروالد) زوجته

1195
01:43:54,856 --> 01:43:56,023
... ولكنني سأخبرك بهذا

1196
01:43:56,190 --> 01:43:59,566
كل الرحلات الليلية التي كان يقوم
بها ثوروالد حاملاً حقيبته المعدنية

1197
01:43:59,734 --> 01:44:03,612
،لم تكن بغرض نقل حاجياته
فكل ما يملكه لايزال بشقته

1198
01:44:03,779 --> 01:44:06,572
هل تعتقد أنها ربما كانت زوجته
التي كان يدللها باسم (العظمة القديمة)؟

1199
01:44:06,739 --> 01:44:09,658
نعم، مقطعة إلى أجزاء، وسأخبرك بشيء آخر

1200
01:44:09,826 --> 01:44:12,785
كل المكالمات التي قام بها
كانت مكالمات خارجية، أليس كذلك؟

1201
01:44:12,952 --> 01:44:18,789
إذا كان قد أجرى مكالمة خارجية لزوجته
(بعد وصولها مباشرة إلى (ميريتسفيل

1202
01:44:18,957 --> 01:44:22,166
فلماذا أرسلت له خطابـًا كي تخبره
أنها وصلت إلى (ميريتسفيل)؟

1203
01:44:22,333 --> 01:44:24,126
لماذا فعلت هذا؟

1204
01:44:24,919 --> 01:44:26,003
إلى أين سيأخذون (ليزا)؟

1205
01:44:26,003 --> 01:44:27,253
إلى قسم المنطقة السادسة

1206
01:44:27,421 --> 01:44:28,879
لقد بعثت شخصًا إلى هناك بمبلغ الكفالة

1207
01:44:29,047 --> 01:44:31,048
،ربما لا تحتاج إلى دفعها
(سأتولى هذا الأمر يا (جيف

1208
01:44:31,215 --> 01:44:35,009
حسنـًا، أسرع، فهذا الشخص
يعرف أن هناك من يراقبه

1209
01:44:35,175 --> 01:44:37,093
ولن ينتظر هنا إلى الأبد، أسرع

1210
01:44:37,261 --> 01:44:39,137
لو كان لهذا الخاتم أهمية
فسنضعه تحت الحراسة

1211
01:44:39,221 --> 01:44:40,263
(إلى اللقاء يا (جيف

1212
01:44:40,346 --> 01:44:41,388
إلى اللقاء

1213
01:44:49,853 --> 01:44:50,769
أهلاً

1214
01:44:50,937 --> 01:44:53,772
،(أعتقد أن (ثوروالد) قد رحل يا (توم
... فأنا لا أراه

1215
01:44:56,108 --> 01:44:57,566
هل تسمعني؟

1216
01:47:28,800 --> 01:47:30,466
ماذا تريد مني؟

1217
01:47:34,596 --> 01:47:38,182
صديقتك كان يمكنها
أن تشي بي ... لماذا لم تفعل؟

1218
01:47:40,224 --> 01:47:42,558
ماذا تريد؟ الكثير من المال؟

1219
01:47:42,559 --> 01:47:44,059
ليس لدي أي مال

1220
01:47:47,938 --> 01:47:49,063
قل شيئـًا

1221
01:47:50,940 --> 01:47:53,149
قل شيئـًا، قل لي ماذا تريد

1222
01:47:56,944 --> 01:47:58,528
هل يمكنك أن تعيد لي الخاتم؟

1223
01:48:00,488 --> 01:48:01,572
لا

1224
01:48:01,656 --> 01:48:03,782
إذن اطلب منها إعادته

1225
01:48:03,825 --> 01:48:06,451
لا أستطيع، فهو لدى الشرطة الآن

1226
01:48:42,560 --> 01:48:44,937
(ليزا) ... (دويل)

1227
01:48:52,859 --> 01:48:54,777
ماذا هناك؟

1228
01:49:00,824 --> 01:49:03,825
انظري إلى هذه الشقة، إنهم يتشاجرون

1229
01:49:11,998 --> 01:49:13,499
انظري، إنه يلقي به من النافذة

1230
01:49:21,672 --> 01:49:22,839
(دويل)

1231
01:49:26,800 --> 01:49:28,592
(أعطني سلاحك يا (كريل

1232
01:49:39,976 --> 01:49:41,810
أنا آسف يا (جيف)، لقد أتيت بأقصى سرعة

1233
01:49:41,977 --> 01:49:44,854
،لا تدع أي شخص يلمسه
أحضر لي حقيبة الإسعافات من فوق

1234
01:49:45,021 --> 01:49:47,648
حبيبتي (ليزا)، لو كان
أي شيء قد حدث لكِ ـ ـ

1235
01:49:47,815 --> 01:49:51,316
ـ أنا بخير
ـ أنا فخورٌ بكِ

1236
01:49:52,401 --> 01:49:54,485
هل لديك ما يكفي للحصول
على إذن التفتيش الآن؟

1237
01:49:54,736 --> 01:49:55,945
نعم، بالتأكيد

1238
01:49:56,113 --> 01:49:57,613
(ـ يا سيد (دويل
ـ نعم؟

1239
01:49:57,780 --> 01:50:00,282
ـ هل هو بخير
ـ إنه لايزال على قيد الحياة

1240
01:50:00,366 --> 01:50:03,450
ثوروالد) على استعداد لاصطحابنا)
(في رحلة إلى (النهر الشرقي

1241
01:50:09,122 --> 01:50:10,789
هل أخبركم بما كان مدفونا في حوض الزهور؟

1242
01:50:11,415 --> 01:50:16,126
نعم، لقد أخبرنا أنه كان يخشى فضول
الكلب الزائد، مما جعله يستخرج مادفنه

1243
01:50:16,293 --> 01:50:18,919
لقد وضع ما كان يدفنه
في صندوق القبعات في شقته

1244
01:50:19,087 --> 01:50:20,296
هل تريدين أن تلقي نظرة؟

1245
01:50:20,464 --> 01:50:23,257
لا، شكرًا، لا أرغب في أي جزء من الجثة

1246
01:50:29,344 --> 01:50:31,846
،أتمنى أن تلقى نجاحـًا كبيرًا
هذ هو الإصدار الأول

1247
01:50:32,013 --> 01:50:34,014
إنني أرغب في سماعها بشدة

1248
01:50:34,182 --> 01:50:37,391
لا أستطيع أن أعبر لك عن مدى
أهمية هذه الموسيقى بالنسبة لي

1249
01:50:48,191 --> 01:50:50,817
يالك من جرو رائع

1250
01:50:51,401 --> 01:50:54,820
لا تقفز، دعنا نحاول هذا مرة أخرى

1251
01:50:54,987 --> 01:50:56,112
لا تتحرك

1252
01:50:56,322 --> 01:50:57,780
لا تتحرك

1253
01:51:04,786 --> 01:51:06,953
(ـ (ستانلي
ـ أهلاً ياحبيبتي

1254
01:51:09,581 --> 01:51:12,499
يا إلهي! انظر ماذا فعل الجيش بك

1255
01:51:14,418 --> 01:51:16,211
لقد جعلني أشعر بالجوع

1256
01:51:16,377 --> 01:51:18,003
ماذا لديك بالثلاجة ويمكن أن آكله؟

1257
01:51:18,880 --> 01:51:20,422
من الجميل العودة إلى المنزل

1258
01:51:24,508 --> 01:51:28,886
لو أخبرتني انك ستترك
وظيفتك لما وافقت على الزواج

1259
01:51:29,054 --> 01:51:30,679
كُفي عن هذا يا عزيزتي

1260
01:52:00,267 --> 01:52:02,267
ترجمة
أحمد عبده

1261
01:52:03,768 --> 01:52:05,568
ahmedabdou@msn.com
ahmedabdou100@hotmail.com

1262
01:52:13,351 --> 01:52:16,351
Resynched by Ahmed Fahmy

