1
00:00:21,063 --> 00:00:22,773
..خطأ كالعادة

2
00:00:22,940 --> 00:00:26,068
عدم اتخاذ "الولايات المتحدة" أي إجراءات
..في شرق أوروبا

3
00:00:26,235 --> 00:00:30,739
"يثبت أن عدوان "الاتحاد السوفييتي
..على الحدود الأفغانية

4
00:00:30,906 --> 00:00:34,076
"لن يعارض علناً من جانب "الولايات المتحدة

5
00:00:36,078 --> 00:00:41,375
قضية: "الاتحاد السوفييتي" استمر في سلسلته
..الجديدة من التدريبات العسكرية

6
00:00:41,542 --> 00:00:44,795
.."وذلك بإجرائه اختبار قنبلة اليوم في "بحر البارينج

7
00:00:44,962 --> 00:00:48,924
على بعد 1500 ميل فحسب من الساحل الجنوبي
.."لولاية "ألاسكا

8
00:00:49,091 --> 00:00:53,428
:الرئيس (نيكسون) أصدر هذا التحذير إلى السوفييت

9
00:00:53,637 --> 00:00:57,099
..الولايات المتحدة" لا تبدأ بالحرب"

10
00:00:57,266 --> 00:01:00,978
..ودعونا نظل واضحين، نحن نبقي على قواتنا

11
00:01:01,103 --> 00:01:03,939
..من أجل الحفاظ على السلام

12
00:01:04,106 --> 00:01:07,818
:لذا أي خصم لابد وأن يسأل نفسه

13
00:01:07,985 --> 00:01:11,071
..هل نتائج مهاجمة أمريكا"

14
00:01:11,280 --> 00:01:13,866
"تزن أكثر من المنافع المحتملة؟

15
00:01:14,074 --> 00:01:16,702
..كنتيجة للنشاط السوفييتي

16
00:01:16,827 --> 00:01:19,663
..علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة

17
00:01:19,830 --> 00:01:25,252
قاموا بتحريك ساعة يوم الدينونة
..إلى خمس دقائق قبل منتصف الليل

18
00:01:25,419 --> 00:01:29,715
دمار عن طريق حرب نووية

19
00:01:30,424 --> 00:01:32,134
:سؤال

20
00:01:32,384 --> 00:01:34,887
،على مقياس من صفر إلى عشرة
..صفر يعني الاستحالة

21
00:01:35,053 --> 00:01:37,431
..وعشرة تعني اليقين الغيبي التام

22
00:01:37,598 --> 00:01:42,060
ما هي فرص مهاجمة الروس
بالفعل لـ"الولايات المتحدة"؟

23
00:01:42,269 --> 00:01:43,562
(بات بيوكانان)

24
00:01:43,729 --> 00:01:45,022
..صفر

25
00:01:45,189 --> 00:01:47,858
..لن يخاطر السوفييت بالدخول في حرب

26
00:01:48,025 --> 00:01:51,862
بينما نحن لدينا رادع نووي يمشي على قدمين بجانبنا

27
00:01:52,029 --> 00:01:54,448
..(أنت تشير بالطبع إلى دكتور (مانهاتن

28
00:01:54,615 --> 00:01:58,744
لكن هل وجود دكتور (منهاتن) يضمن السلام العالمي؟
(إلينور كليفت)

29
00:01:58,911 --> 00:02:01,622
.."حسناً، هذا لم يمنع "الاتحاد السوفييتي

30
00:02:01,788 --> 00:02:06,460
من تخزين كميات قياسية من الأسلحة النووية

31
00:02:06,627 --> 00:02:08,337
ألا تعتقدين أنها مجرد احتياطات؟

32
00:02:08,504 --> 00:02:10,088
..ربما السبب وراء إجراء السوفييت

33
00:02:10,339 --> 00:02:12,799
..اختبارات القنابل هذه

34
00:02:13,008 --> 00:02:17,346
..هو شعورهم بالتهديد من قبل دكتور (مانهاتن) بالطبع

35
00:02:17,930 --> 00:02:21,058
ربما العالم أجمع يشعر بهذا

36
00:02:23,060 --> 00:02:25,521
--سفن سوفييتية قد انتهكت المياه الإقليمية

37
00:03:02,391 --> 00:03:04,643
إنها مسألة وقت ليس إلا على ما أظن

38
00:04:35,234 --> 00:04:38,946
..إنها دعابة، الأمر كله دعابة

39
00:04:39,530 --> 00:04:41,782
سامحيني يا أمي

40
00:05:37,921 --> 00:05:51,602
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

41
00:05:53,729 --> 00:05:56,023
"الشبح الحريري"

42
00:06:16,793 --> 00:06:21,423
"الـــحـــراس"

43
00:06:37,105 --> 00:06:39,399
!الفوز"
"اليابان) تستسلم)

44
00:07:07,261 --> 00:07:10,347
"(تقاعداً سعيداً يا (سالي"

45
00:07:39,293 --> 00:07:42,004
"عاهرات سحاقيات"

46
00:07:46,300 --> 00:07:50,012
"توصّل الروس لصنع قنبلة"

47
00:08:42,606 --> 00:08:45,526
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

48
00:08:46,944 --> 00:08:51,114
مشهد يهمس برسالة واضحة
.."إلى الحكومة في "سايجون

49
00:08:51,323 --> 00:08:55,661
مفادها أن العنف والاضطهاد
ليسا هما الطريق إلى السلام

50
00:09:30,988 --> 00:09:32,948
"(يجب إصلاح ما أفسده (نيكسون"

51
00:09:32,990 --> 00:09:35,450
!اللعنة عليكم يا أوغاد

52
00:10:05,606 --> 00:10:08,734
(حظاً سعيداً سيد (جورسكي

53
00:10:48,190 --> 00:10:50,651
"انتخاب (نيكسون) لعهدة ثالثة"

54
00:10:54,655 --> 00:10:57,658
!اخرجوا من هنا أيها الحراس

55
00:10:57,658 --> 00:10:59,660
"من يحرس (الحرّاس)؟"

56
00:11:05,374 --> 00:11:07,543
!لا

57
00:11:08,877 --> 00:11:13,549
"تـرجـمـة  © الثـنـائـي"
"Tamed © (محمّد علي)"
"Sankary © (أحمد السّنكري)"

58
00:11:34,528 --> 00:11:40,701
،إدوارد بليك).. 67 عاماً، طوله 6,2 قدماً)
..ووزنه 225 رطلا

59
00:11:41,159 --> 00:11:43,036
رجل شديد البأس كظهير ربعي

60
00:11:43,245 --> 00:11:45,122
..أجل، لقد شاهدت الجثة

61
00:11:45,289 --> 00:11:47,374
بالنسبة لرجل في مثل عمره، كان ذا جسد رائع

62
00:11:47,541 --> 00:11:50,169
تعني بغض النظر عن كونه ميتاً؟

63
00:11:51,420 --> 00:11:52,880
..هذا زجاج صفيحي

64
00:11:53,046 --> 00:11:56,008
يجب أن تمشي فوقه بسيارة
حتى تحدث فيه صدعاً فقط لا غير

65
00:11:56,133 --> 00:11:58,177
لابد وأنه قد رُمِي

66
00:11:58,427 --> 00:11:59,595
هل فحصت غرفة النوم؟

67
00:11:59,720 --> 00:12:02,723
أجل، الأدراج مفتحة
..وكل ما كان بها مبعثر في الخارج

68
00:12:02,848 --> 00:12:05,893
الفراش مقلوب، سرقة على الأرجح

69
00:12:06,059 --> 00:12:07,603
أو جُعلت لتبدو كذلك

70
00:12:07,728 --> 00:12:09,479
هل شاهدت هذه؟

71
00:12:09,771 --> 00:12:13,025
إنه يصافح الرئيس

72
00:12:13,192 --> 00:12:15,444
أكان (بليك) هذا جاسوساً؟

73
00:12:15,611 --> 00:12:19,281
حكومة أم "العمليات السرية"؟

74
00:12:19,615 --> 00:12:21,450
..أعتقد

75
00:12:21,742 --> 00:12:25,078
أن هذا أمر أكبر من كلينا

76
00:12:28,165 --> 00:12:33,462
،(مذكرات (روشَّـاك
..الثاني عشر من أكتوبر عام 1985

77
00:12:33,629 --> 00:12:38,759
،جثة كلب ملقاه في زقاق هذا الصباح
..وآثار العجلات واضحة علي المعدة المنفجرة

78
00:12:39,051 --> 00:12:41,303
..هذه المدينة تخافني

79
00:12:41,470 --> 00:12:45,349
،لقد رأيت وجهها الحقيقي
..الشوارع عبارة عن مواسير مجاري طويلة

80
00:12:46,058 --> 00:12:48,477
..والمواسير تمتلئ بالدماء

81
00:12:48,644 --> 00:12:51,063
..وعندما تفيض البالوعات في النهاية

82
00:12:52,105 --> 00:12:54,358
..سوف تُغرق كل الهوام الساهرة

83
00:12:55,025 --> 00:12:57,402
..كل قذارتهم المتراكمة من جنس وقتل

84
00:12:57,611 --> 00:12:59,905
..سترتفع إلى خصورهم

85
00:13:00,072 --> 00:13:05,494
وكل العاهرات والسياسيين سوف ينظرون إلى أعلى
"ويصيحون: "أنقذنا

86
00:13:06,495 --> 00:13:10,082
"وأنا سوف أهمس: "لا

87
00:13:11,667 --> 00:13:14,503
..العالم بأكمله الآن يقف على الحافة

88
00:13:14,670 --> 00:13:17,130
..يحدق إلى أسفل حيث الجحيم الدامي

89
00:13:17,339 --> 00:13:20,843
..كل أولئك الليبراليين والمفكرين

90
00:13:21,051 --> 00:13:23,053
..وذوي الكلام الناعم

91
00:13:23,220 --> 00:13:26,682
..وفجأة، لا يجد أحد ما يقوله

92
00:13:26,807 --> 00:13:29,977
..هذه المدينة الكريهة أسفل مني

93
00:13:30,143 --> 00:13:33,981
..تصرخ وكأنها مذبح مليء بأطفال متخلفون عقلياً

94
00:13:34,106 --> 00:13:38,735
والليل يعبق بالزنا والضمائر القذرة

95
00:14:41,798 --> 00:14:43,175
"(آخر دعابة لـ(الكوميدي) في حق (مولاك"

96
00:14:59,358 --> 00:15:03,487
.."الليلة مات مهرج في "نيويورك

97
00:15:03,654 --> 00:15:05,030
شخص ما يعلم السبب

98
00:15:05,948 --> 00:15:08,242
شخص ما يعلم

99
00:15:12,788 --> 00:15:15,290
لقد سمعت شيئاً حتماً

100
00:15:18,627 --> 00:15:19,920
راقب الباب

101
00:15:47,739 --> 00:15:50,242
--لابد وأنها كانت الرياح، المرة القادمة لابد

102
00:16:03,755 --> 00:16:09,970
،الأمر برمته بدأ مع ظهور العصابات
..الناس يميلون إلى نسيان ذلك كما تعلم

103
00:16:10,637 --> 00:16:13,724
..معدات القراصنة، أشباح

104
00:16:13,932 --> 00:16:16,518
..لقد حسبوا الأمر ظريفاً، تأنق وامنع السرقات

105
00:16:18,228 --> 00:16:20,898
..حالما نعتقلهم، يعودون للشوارع مرة أخرى

106
00:16:21,106 --> 00:16:24,943
لا أحد يمكنه معرفتهم من بين الجموع
..بسبب الأقنعة اللعينة

107
00:16:25,110 --> 00:16:27,362
..لذا، اجتمع بعض منا نحن الشرطة

108
00:16:27,529 --> 00:16:30,908
..وقررنا أنه ما المشكلة، سنرتدي أقنعة نحن أيضاً

109
00:16:31,074 --> 00:16:33,744
..سوف ننهي ما لم يستطع القانون أن ينهيه

110
00:16:34,578 --> 00:16:38,582
بعدها بفترة وجيزة، علمت الصحف بالأمر
..ونشرت أخباره

111
00:16:38,790 --> 00:16:42,419
!ويالها من أيام يا بني
..لقد كنا تسلية وطنية

112
00:16:42,628 --> 00:16:46,089
..(كنت أنا و(دولار بيل) و(موثمان

113
00:16:46,298 --> 00:16:49,635
..(و(كابتن متروبوليس) و(هوديد جاستيس

114
00:16:49,801 --> 00:16:53,013
..(و(سيلك سبيكتر) و(الكوميدي

115
00:16:53,180 --> 00:16:56,725
..ولا تجعلني أبدأ بالكلام عنه

116
00:16:58,852 --> 00:17:02,940
لابد وأنني ثمل بالفعل
كي أخبرك تلك القصة الحزينة مرة أخرى

117
00:17:03,106 --> 00:17:04,983
أعتقد أنك تحاول التأكيد على نقطة ما

118
00:17:05,859 --> 00:17:12,032
حسناً، ما أريد قوله هو أن الأمور كانت سهلة
بالنسبة لنا، وليس من العدل ما حدث لكم يا شباب

119
00:17:12,199 --> 00:17:16,328
،لقد بدأتم من حيث انتهينا نحن
..(مجبرين على ذلك من قبل (نيكسون

120
00:17:17,371 --> 00:17:21,834
،نيكسون)، ذلك الحقير)
كلما أتذكر أنني صوت لهذا الحقير خمس مرات

121
00:17:22,000 --> 00:17:24,753
إما هو أو الشيوعيين، أليس كذلك؟

122
00:17:27,548 --> 00:17:31,343
لقد شارفنا على منتصف الليل، مضطر للرحيل

123
00:17:32,886 --> 00:17:34,513
..حقيقةً

124
00:17:35,180 --> 00:17:38,934
(لقد كنت (نايت أويل) أفضل مما كنت أنا يا (داني

125
00:17:39,101 --> 00:17:42,855
هوليس)، كلانا يعلم أن هذا كلام فارغ)

126
00:17:43,021 --> 00:17:44,273
..راقب لسانك

127
00:17:44,439 --> 00:17:47,067
تلك هي الخطافية اليسرى
التي هزمت (كابتن أكسيس)، اتذكر؟

128
00:17:47,234 --> 00:17:48,610
أجل  -
:خبر عاجل  -

129
00:17:48,777 --> 00:17:50,696
..(الحارس المقنع المعروف بـ(روشَّـاك

130
00:17:50,863 --> 00:17:53,699
..قد هاجم ضابط شرطة في ساعات الصباح الأول

131
00:17:54,575 --> 00:17:57,578
روشَّـاك) على قائمة مكتب المباحث الفيدرالية)
..لأكثر عشرة مطلوبين للعدالة

132
00:17:57,744 --> 00:18:01,540
"لانتهاكه اتفاق "كين آكت
..الذي منع وجود الأبطال المقنعين منذ ست سنوات

133
00:18:01,707 --> 00:18:04,001
...ويقال أن (روشَّـاك) غير قادر على

134
00:18:04,543 --> 00:18:06,920
أجبر الجميع على الانسحاب إلا هو

135
00:18:07,087 --> 00:18:08,630
..سوف يعتزل

136
00:18:08,797 --> 00:18:10,132
عندما يموت

137
00:18:10,757 --> 00:18:12,843
الأسبوع القادم؟  -
..حسناً  -

138
00:18:13,051 --> 00:18:17,639
أتعلم، لست مرغماً على مداومة السمر
..معي بهذا الشكل

139
00:18:17,806 --> 00:18:19,975
لو كان لديك موعد غرامي او شيء من هذا القبيل

140
00:18:20,142 --> 00:18:22,936
،المتقاعدون أمثالنا لابد وأن يتآزروا سوياً
أليس كذلك؟

141
00:18:24,730 --> 00:18:26,565
هل تفتقد تلك الأيام؟

142
00:18:27,774 --> 00:18:29,860
لا، وأنت؟

143
00:18:30,444 --> 00:18:32,237
لا بالطبع

144
00:18:33,572 --> 00:18:35,324
أراك لاحقاً

145
00:19:49,106 --> 00:19:50,399
(مرحباً يا (دانيال

146
00:19:51,149 --> 00:19:52,234
(روشَّـاك)

147
00:19:53,318 --> 00:19:57,614
لقد تناولت بعض الفاصولية إن لم يكن لديك مانع

148
00:19:57,781 --> 00:20:00,200
..بالطبع لا

149
00:20:01,827 --> 00:20:04,371
أتود أن أسخنها لك؟

150
00:20:04,538 --> 00:20:06,081
إنها جيدة هكذا

151
00:20:07,666 --> 00:20:08,834
ما آخر أخبارك؟

152
00:20:13,213 --> 00:20:15,007
خارج السجن

153
00:20:16,717 --> 00:20:18,969
..سمعت عنك في الأخبار

154
00:20:19,553 --> 00:20:21,805
يقولون أنك هاجمت شرطياً

155
00:20:21,972 --> 00:20:24,725
..جرح بسيط، لن يحتاج إلى مستشفى

156
00:20:25,601 --> 00:20:26,768
..(دانيال)

157
00:20:26,935 --> 00:20:28,228
انظر إلى هذه

158
00:20:34,026 --> 00:20:36,653
هل هذا عصير فاصولية؟  -
عصير فاصولية بشرية  -

159
00:20:37,362 --> 00:20:41,825
الشارة تخص (الكوميدي)، والدم كذلك، لقد مات

160
00:20:43,869 --> 00:20:45,329
دعنا نتحدث في الطابق السفلي

161
00:20:54,213 --> 00:20:56,006
..يمكن أن تكون سرقة

162
00:20:56,173 --> 00:20:58,884
(من المحتمل أن يكون القاتل لا يعلم حقيقة (الكوميدي

163
00:20:59,051 --> 00:21:03,764
لص عادي قتل (الكوميدي)!! أمر سخيف

164
00:21:05,349 --> 00:21:08,769
..سمعت أنه كان يعمل لدى الحكومة منذ سنة 77

165
00:21:08,936 --> 00:21:12,105
..في ملف الجمهوريات الشيوعية بأمريكا الجنوبية

166
00:21:12,272 --> 00:21:15,234
لربما كان اغتيالاً سياسياً أو شيء كهذا

167
00:21:15,400 --> 00:21:16,652
..ربما

168
00:21:16,818 --> 00:21:20,072
وربما هناك شخص ما يقوم بتصفية الأبطال المقنعين

169
00:21:20,239 --> 00:21:22,366
ألا ترى أن ذلك أمر مشكوك فيه قليلاً؟

170
00:21:22,533 --> 00:21:25,077
أهذا هو ما يقولونه عني هذه الأيام؟

171
00:21:25,327 --> 00:21:26,578
شكاك؟

172
00:21:26,745 --> 00:21:29,581
انظر، (الكوميدي) كون له أعداءً كثيرين
..على مر السنين

173
00:21:29,748 --> 00:21:31,250
حتى من بين أصدقائه

174
00:21:31,416 --> 00:21:33,585
،بمناسبة الحديث عن الأصدقاء
كيف حال (هوليس ميسون)؟

175
00:21:34,461 --> 00:21:38,423
لقد كتب ذلك الكتاب
(وصرح فيه بأشياء سيئة بحق (الكوميدي

176
00:21:38,590 --> 00:21:42,678
،لا أحبذ هذا الاعتقاد الذي تشير إليه
وأحب أن ألاحق بشكل أخف من ذلك

177
00:21:43,220 --> 00:21:47,683
لربما كنت أراقبك لأجل إن كان هناك
من ينال من المقنعين

178
00:21:47,850 --> 00:21:52,521
أنت لم تكن عاطفياً هكذا من قبل  -
هجوم على واحد منا هجوم علينا كلنا  -

179
00:21:52,938 --> 00:21:55,399
وما الذي تقترحه حيال ذلك؟

180
00:21:56,275 --> 00:21:57,442
العقاب

181
00:21:58,861 --> 00:22:02,155
الحراس) قد انتهى أمرهم)  -
(قول (تريكي ديك  -

182
00:22:02,322 --> 00:22:04,116
قولي أنا

183
00:22:06,702 --> 00:22:08,328
..لا أحد يعرف حقيقتك

184
00:22:08,495 --> 00:22:11,456
يمكنك نسيان ذلك، حاول وتمتع بحياة طبيعية

185
00:22:11,623 --> 00:22:15,544
!كالتي لديك الآن؟! حياة طبيعية

186
00:22:16,545 --> 00:22:19,923
عندما تتمشى في الشارع
..في مدينة تحتضر من داء الكلب

187
00:22:20,090 --> 00:22:21,550
..وماضي الصراصير البشرية

188
00:22:21,717 --> 00:22:24,469
..يدور حول الهيروين وفسق الأطفال

189
00:22:24,636 --> 00:22:26,180
أتشعر بأنك طبيعياً فعلاً؟

190
00:22:27,306 --> 00:22:30,100
على الأقل لست الشخص المختفي خلف قناع إلى الآن

191
00:22:31,977 --> 00:22:33,228
..كلا

192
00:22:34,897 --> 00:22:37,024
..أنت مختفي في الجانب المضيء

193
00:22:38,400 --> 00:22:40,569
(أراك لاحقاً يا (دان

194
00:22:41,069 --> 00:22:43,530
هناك فتحة صيانة سوف تخرجك
على بعد بنايتين شمالاً من هنا

195
00:22:43,697 --> 00:22:45,449
..أجل، أتذكر

196
00:22:45,616 --> 00:22:49,661
أتيت هنا كثيراً، عندما كنا شركاء

197
00:22:49,828 --> 00:22:51,747
لقد كانت تلك أياماً رائعة، أليس كذلك يا (روشَّـاك)؟

198
00:22:52,247 --> 00:22:55,501
ماذا جرى؟  -
لقد تقاعدتَ  -

199
00:23:18,398 --> 00:23:20,150
..(مذكرات (روشَّـاك

200
00:23:20,317 --> 00:23:22,653
..أول زيارة هذا المساء جاءت بلا فائدة

201
00:23:22,819 --> 00:23:24,905
..أشعر بإحباط طفيف

202
00:23:25,447 --> 00:23:27,366
..قريباً سوف تكون هناك حرب

203
00:23:27,533 --> 00:23:31,078
..ملايين سوف يموتون من المرض والبؤس

204
00:23:31,245 --> 00:23:33,789
لماذا يعتبر موت شخص واحد ذا أهمية بالنسبة للكثير؟

205
00:23:34,540 --> 00:23:39,336
..لأن هناك خير وشر، والشر يجب أن يعاقب

206
00:23:39,503 --> 00:23:42,339
..حتى في خضم المعركة الفاصلة

207
00:23:42,506 --> 00:23:45,425
لن أساوم على هذا

208
00:23:46,009 --> 00:23:47,010
..(سيد (فايت

209
00:23:47,219 --> 00:23:49,346
..(حتى الآن أنت واحد من أصل اثنين من (الحراس

210
00:23:49,513 --> 00:23:51,932
اللذين قاما بالكشف عن هويتهم الحقيقية إلى العالم..

211
00:23:52,099 --> 00:23:53,892
..(الأول كان (هوليس ميسون

212
00:23:54,059 --> 00:23:57,062
..ولقد ربحت كثيراً بالتأكيد جَـرَّاء ذلك

213
00:23:57,229 --> 00:24:02,526
محولاً شخصيتك الخارقة الثانية - (أوزيماندياز) - إلى
..صناعة ذات بليون دولار

214
00:24:02,693 --> 00:24:05,737
..ألعاب ووجبات سريعة التحضير وهندسة وراثية

215
00:24:05,904 --> 00:24:07,990
وأعلم أيضاً أن هناك فيلماً تحت الإعداد

216
00:24:08,156 --> 00:24:12,369
(أنا لا أسمع سؤالاً يا سيد (روث  -
--معذرة هل تعتقد  -

217
00:24:12,536 --> 00:24:15,080
هل (الحراس) مستاؤون مني
بسبب التقليل من شأن نضالهم؟

218
00:24:15,247 --> 00:24:18,000
إنه سؤال عادل
..أجل، لقد جال هذا بخاطري

219
00:24:18,167 --> 00:24:21,211
البعض من زملائي القدامى قد يراها من تلك الزاوية..

220
00:24:21,378 --> 00:24:24,381
..تماماً كما أنت مدرك أن الصحافة الصفراء

221
00:24:24,548 --> 00:24:27,134
..تبيع مجلات أكثر

222
00:24:27,634 --> 00:24:32,431
التجارة المتعلقة بصناعات (فايت) تمول عملنا
..(مع الدكتور (مانهاتن

223
00:24:32,598 --> 00:24:35,517
ومؤخراً وسعنا تسهيلات أبحاثنا
..في القارة القطبية الجنوبية

224
00:24:35,684 --> 00:24:38,937
على أمل الحصول على مصادر للطاقة
..رخيصة ومتجددة

225
00:24:39,104 --> 00:24:42,065
وبذلك قد نتخلص من اعتماد العالم على الوقود
..المستخرج من باطن الأرض

226
00:24:42,274 --> 00:24:44,693
..والآن لا يتطلب الأمر عالِماً سياسياً

227
00:24:44,860 --> 00:24:48,280
..ليدرك أن حربنا الباردة مع الروس ليست أيديولوجية

228
00:24:48,447 --> 00:24:51,909
..إنها تعتمد على الخوف، الخوف من عدم كفاية ما نملك

229
00:24:52,284 --> 00:24:55,996
..لكن إن جعلنا مصادرنا لا نهائية

230
00:24:58,457 --> 00:25:00,542
..سنجعل الحرب بلا معنى

231
00:25:01,376 --> 00:25:05,214
..أتمنى أن يستوعب (الحراس) الأخرين ذلك

232
00:25:06,423 --> 00:25:08,091
..أينما كانوا

233
00:25:10,177 --> 00:25:11,553
شكراً على وقتك

234
00:25:17,809 --> 00:25:20,437
(تبدو في حالة جيدة يا (أدريان  -
..(دان)   -

235
00:25:20,646 --> 00:25:22,856
لقد مر وقت طويل

236
00:25:24,608 --> 00:25:28,654
إذن (روشَّـاك) يعتقد أن هناك من يصطاد (الحراس)؟

237
00:25:29,321 --> 00:25:31,198
أتظن أن هذا جائز؟

238
00:25:31,365 --> 00:25:34,117
..إحصائياً جريمة واحدة لا تبين شيئاً

239
00:25:35,244 --> 00:25:37,204
..(روشَّـاك) سيكوباتي يا (دان)

240
00:25:37,830 --> 00:25:41,208
..وكذلك (الكوميدي)، لقد كان نازياً تقريباً

241
00:25:42,042 --> 00:25:44,086
أنت تعلم ذلك أكثر من أي شخص

242
00:25:44,253 --> 00:25:46,463
أنا لست هنا لأنني أفتقده

243
00:25:46,630 --> 00:25:47,965
..(لقد جال بخاطر (روشَّـاك

244
00:25:48,131 --> 00:25:51,093
أننا الوحيدان اللذان يعرفان هوية بعضهما البعض

245
00:25:51,593 --> 00:25:53,679
..في الحقيقة العالم كله يعرف هويتك

246
00:25:54,471 --> 00:25:56,932
لهذا السبب أحذرك أنت أولاَ

247
00:26:00,519 --> 00:26:02,521
..(شكراً لك يا (دان

248
00:26:04,147 --> 00:26:07,943
..لكن أخشى أن هناك أمراً أكثر واقعية نقلق حياله

249
00:26:08,110 --> 00:26:10,696
(أهم من قاتل المقنعين الذي يزعم بوجوده (روشَّـاك

250
00:26:12,197 --> 00:26:16,743
،إذا أطلق الروس قنابلهم النووية
هل يمكن أن يوقفها (جون) بالفعل؟

251
00:26:16,910 --> 00:26:20,539
..إحطياطي السوفييت من الرؤوس النووية يبلغ 51000

252
00:26:20,706 --> 00:26:23,917
..حتى إذا أوقف (جون) 99 % منها

253
00:26:24,084 --> 00:26:28,297
الواحد بالمائة التي ستمر لا يزال يمكنها
..قتل كل كائن حي على وجه الأرض

254
00:26:31,049 --> 00:26:33,385
حتى الدكتور (مانهاتن) لا يمكنه التواجد
في كل مكان في نفس اللحظة

255
00:26:47,649 --> 00:26:53,280
،مذكرات (روشَّـاك)، الثالث عشر من أكتوبر
..عام 1985

256
00:26:53,447 --> 00:26:55,782
..الثامنة والنصف مساءً

257
00:26:56,492 --> 00:27:00,412
..مقابلتي مع (درايبيرج) تركت غصة كريهة في حلقي

258
00:27:00,579 --> 00:27:04,666
..فاشل مترهل يجلس متذمراً في قبوه

259
00:27:05,834 --> 00:27:08,795
..لماذا ظل القليل جداً منا نشطاً

260
00:27:08,962 --> 00:27:13,842
وبصحة جيدة ودون اضطرابات في الشخصية؟

261
00:27:14,009 --> 00:27:17,262
نايت أويل) الأول يدير ورشة تصليح أوتماتيكية)

262
00:27:17,429 --> 00:27:20,807
..سيلك سبيكتر) الأولى صارت عاهرة عجوز منتفخة)

263
00:27:20,974 --> 00:27:23,852
.."تحتضر في إستراحة لاجئين بـ"كاليفورنيا

264
00:27:24,019 --> 00:27:26,605
..دولار بيل) التصق رأسه في باب دوار)

265
00:27:26,772 --> 00:27:28,315
..حيث أطلق عليه النار

266
00:27:28,941 --> 00:27:31,360
..سيلويت) قتلت)

267
00:27:31,693 --> 00:27:34,613
..ضحية أسلوب حياتها المخل بالآداب

268
00:27:35,197 --> 00:27:38,200
.."موثمان) في ملجأ آمن في "مين)

269
00:27:42,204 --> 00:27:46,416
..حتى (أدريان فايت) من المحتمل أن يكون شاذاً

270
00:27:46,583 --> 00:27:49,086
..يجب أن أتحرى أكثر

271
00:27:49,253 --> 00:27:52,005
..يبقى اثنان فقط على لائحتي

272
00:27:52,548 --> 00:27:57,636
كلاهما يشترك في إدارة قسم خاص
.."في "مركز روكيفيلر للأبحاث العسكرية

273
00:27:57,803 --> 00:28:00,138
..سأذهب إليهما

274
00:28:00,472 --> 00:28:05,853
سأذهب كي أخبر الرجل المنيع
أن هناك من يخطط لقتله

275
00:28:06,645 --> 00:28:08,480
(مساء الخير يا (روشَّـاك

276
00:28:08,647 --> 00:28:12,109
دكتور (مانهاتن)، أتعلم سبب قدومي؟

277
00:28:12,317 --> 00:28:13,735
..أجل

278
00:28:14,987 --> 00:28:16,989
لكنك سترحل خائب الرجاء

279
00:28:17,156 --> 00:28:20,868
،روشَّـاك)، لا يجدر بك أن تكون هنا)
أنت رجل مطلوب للعدالة

280
00:28:21,034 --> 00:28:23,245
(سعيد للقائك أنتِ أيضاً يا (سيلك سبيكتر

281
00:28:23,412 --> 00:28:25,455
..لدي اسم حقيقي الآن أستخدمه منذ عامين

282
00:28:25,664 --> 00:28:26,665
جربه

283
00:28:26,832 --> 00:28:28,959
(كما تريدين يا (لوري

284
00:28:29,126 --> 00:28:30,335
ماذا تفعل هنا؟

285
00:28:30,502 --> 00:28:32,838
..الكوميدي) قد مات)

286
00:28:33,005 --> 00:28:35,132
..و(روشَّـاك) يريدني أن أنظر في مستقبلي

287
00:28:35,465 --> 00:28:37,926
لأرى إن كان القاتل قد عُرفت هويته

288
00:28:38,093 --> 00:28:41,180
لقد حذرت (درايبيرج) بالفعل، وجئت كي أحذركما أيضاً

289
00:28:43,891 --> 00:28:46,268
..حتى إن أردت المساعدة

290
00:28:46,852 --> 00:28:50,772
مستقبلي محجوب بسبب
..بعض التشويش المؤقت نوعاً ما

291
00:28:51,190 --> 00:28:55,235
لا يمكنني رؤيته بوضوح  -
تشويش؟! بسبب ماذا؟  -

292
00:28:55,402 --> 00:28:58,822
..على الأرجح بسبب محرقة نووية

293
00:28:59,531 --> 00:29:03,660
"إن اشتبكت "الولايات المتحدة" مع "الإتحاد السوفييتي
..في حرب شاملة

294
00:29:03,827 --> 00:29:07,831
الموجة التضاغطية الناتجة سوف يخرج منها
..تدفق مفاجيء من التاكيونات

295
00:29:07,998 --> 00:29:12,961
الجزيئات التي تنتقل باتجاه الخلف
..خلال ما تميزونه كزمن

296
00:29:13,587 --> 00:29:16,924
..هي التي تعوق رؤيتي في الوقت الحاضر

297
00:29:17,716 --> 00:29:19,134
يجب أن أعود إلى عملي

298
00:29:19,301 --> 00:29:20,427
..انتظر دقيقة

299
00:29:20,594 --> 00:29:23,096
ماذا لو أن هناك من يريد أن يزيحنا عن طريقه
لهذا السبب؟

300
00:29:23,263 --> 00:29:25,516
حتى لا يمكننا فعل أي شيء لإيقافه

301
00:29:25,682 --> 00:29:27,518
(إلى اللقاء يا (روشَّـاك

302
00:29:27,684 --> 00:29:29,937
..لقد بذلت مجهوداً كبيراً كي آتي إلى هنا وأقابلك

303
00:29:30,103 --> 00:29:31,438
--لن أرحل

304
00:29:32,731 --> 00:29:35,067
حتى أقول ما لدي

305
00:29:42,574 --> 00:29:45,494
يبدو أن هناك الكثير من الأشياء
(التي لا تخبرني بها هذه الأيام يا (جون

306
00:29:45,661 --> 00:29:48,372
..لم أكن أريد أن أقلقك قبل الأوان

307
00:29:48,831 --> 00:29:52,960
،إن تمكنت أنا و(أدريان) من حل أزمة الطاقة
فسوف نتجنب حدوث الحرب

308
00:29:53,126 --> 00:29:55,212
..لكنك تقول دوماً أن الزمن متواقت
(يحدث بأكمله ماضي وحاضر ومستقبل بشكل متوازي)

309
00:29:55,921 --> 00:29:58,757
،إن كان هذا صحيحاً
فكيف إذن يمكنك تغيير المستقبل؟

310
00:29:58,924 --> 00:30:03,929
..لو أنكِ فقط تستوعبين الزمن كما أفعل أنا

311
00:30:04,096 --> 00:30:05,389
من فضلكِ دعيني أريكِ

312
00:30:11,353 --> 00:30:16,275
،سحر وأحلام، هذا هو ما كان لدي سابقاً
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

313
00:30:16,441 --> 00:30:19,528
،ليس ذنبي أنكِ صرت كبيرة في السن
ماذا ينقصك كي تتذمرين منه؟

314
00:30:19,695 --> 00:30:22,114
..أنا أضع الطعام على المائدة لكِ ولطفلتكِ بنفسي

315
00:30:22,281 --> 00:30:25,075
،(اتصلي بصديقكِ (إيدي
ربما يمكنه أن يوفر لكِ حياة أفضل

316
00:30:25,242 --> 00:30:29,413
لقد كان خطأً، ولمرة واحدة  -
--رجل يحاول اغتصابكِ  -

317
00:30:29,705 --> 00:30:31,081
!توقف

318
00:30:31,832 --> 00:30:33,292
..عقلكِ يذهب إلى أماكن مظلمة

319
00:30:33,458 --> 00:30:35,794
..وتتساءلين لم أحجب عنكِ الأخبار السيئة

320
00:30:39,756 --> 00:30:43,177
(بلغي تحياتي إلى (دان  -
ماذا؟  -

321
00:30:44,970 --> 00:30:47,764
..سوف تطلبين مني الخروج معكِ إلى العشاء

322
00:30:49,474 --> 00:30:51,602
..كما اعتدنا أن نفعل

323
00:30:53,061 --> 00:30:54,188
..لكنكِ لن تفعلي

324
00:30:54,980 --> 00:30:57,232
..تعلمين أنني لا أستطيع

325
00:30:59,860 --> 00:31:02,154
..(لذا سوف تتصلين بـ(دان

326
00:31:02,571 --> 00:31:04,781
..وهذا أمر طبيعي للغاية

327
00:31:05,115 --> 00:31:07,701
فأنتِ تستحقين الرعاية من صديق قديم

328
00:31:42,027 --> 00:31:43,529
(طاولة (دان درايبيرج

329
00:32:08,971 --> 00:32:12,015
هل تتذكر ذلك الشخص المجنون؟
ماذا كان يدعو نفسه؟

330
00:32:12,224 --> 00:32:13,684
..(كابتن (كارنيج

331
00:32:13,892 --> 00:32:17,062
الذي كان يتظاهر دائماً بأنه شرير خارق
فقط كي نوسعه ضرباً؟

332
00:32:17,229 --> 00:32:19,648
،أجل، لقد حاول ذلك معي ذات مرة
..ولكنني انصرفت بعيداً عنه

333
00:32:19,815 --> 00:32:22,860
..فبدأ يلاحقني في الشوارع في وضح النهار

334
00:32:23,026 --> 00:32:25,821
"!ويصرخ قائلاً: "عاقبني! عاقبني

335
00:32:26,071 --> 00:32:28,574
"وأنا أقول له: "لا، اذهب بعيداً

336
00:32:29,741 --> 00:32:32,202
يا إلهي، ماذا حدث له؟

337
00:32:32,369 --> 00:32:34,538
..(فعل ذلك الأمر مع (روشَّـاك

338
00:32:34,705 --> 00:32:37,082
فأسقطه (روشَّـاك) من أعلى فتحة مصعد

339
00:32:43,589 --> 00:32:45,966
يا إلهي، هذا ليس مضحكاً أصلاً

340
00:32:46,675 --> 00:32:49,178
إنه مضحك إلى حد ما  -
أجل  -

341
00:32:53,223 --> 00:32:55,184
إنه لمن الرائع رؤيتك مرة ثانية

342
00:32:56,435 --> 00:32:57,936
ومن الرائع رؤيتك أنتِ أيضاً

343
00:32:58,770 --> 00:33:01,273
لم فعلنا ذلك يا (دان)؟ تنكرنا هكذا؟

344
00:33:02,441 --> 00:33:05,777
لم يكن ليفعلها أحد غيرنا  -
نعم، ولكن أتتذكر الزي الخاص بي؟  -

345
00:33:05,944 --> 00:33:09,031
كل ذلك المطاط الضيق؟ أقصد أنه كان مريعاً

346
00:33:09,198 --> 00:33:12,159
أجل، أجل، مريعاً

347
00:33:12,326 --> 00:33:14,786
..لكنني لم أرد أن أخيب ظن أمي

348
00:33:14,953 --> 00:33:18,916
..أرادت أن تكون ابنتها مثلها تماماً وتحارب الأشرار

349
00:33:19,625 --> 00:33:23,212
"أعتقد أن اتفاق "كين آكت
كان أفضل شيء حدث لنا على الإطلاق

350
00:33:24,296 --> 00:33:26,632
حسناً، سوف نعيش حياة أطول على أية حال

351
00:33:29,968 --> 00:33:31,470
ماذا؟

352
00:33:32,471 --> 00:33:36,934
- جون) يعتقد - إلا إذا تمكن من فعل شيء حيال ذلك)

353
00:33:37,809 --> 00:33:39,811
..أن حرباً نووية سوف تحدث

354
00:33:40,312 --> 00:33:41,772
..قريباً

355
00:33:42,648 --> 00:33:45,984
..لكنني لا أدري ما العمل، أعني أن الأمر كله

356
00:33:46,151 --> 00:33:49,238
..عبارة عن مكانيكا الكم وحقائق متوازية بالنسبة إليه

357
00:33:49,404 --> 00:33:52,157
..لن أستطيع أبداً أن أرى الكون كيفما يراه هو

358
00:33:53,492 --> 00:33:56,620
..إنه يحافظ على أن يبقى بعيداً عني أكثر وأكثر

359
00:33:57,329 --> 00:33:58,956
..وعن كل شخص

360
00:34:00,082 --> 00:34:02,751
..لا أستطيع القول حتى إن كان يهتم لأمري بعد الآن

361
00:34:02,918 --> 00:34:04,962
أم هو يتظاهر بذلك فقط

362
00:34:05,671 --> 00:34:08,590
إن كان يتظاهر فهو يهتم لأمرك

363
00:34:13,345 --> 00:34:15,305
انتظري، سأتولى الباب

364
00:34:16,682 --> 00:34:18,475
(شكراً يا (دان

365
00:34:18,851 --> 00:34:20,853
انتهيت؟  -
أجل  -

366
00:34:26,275 --> 00:34:29,278
هل يصاحبكِ دوماً مرافق من الحكومة أثناء العشاء؟

367
00:34:29,987 --> 00:34:34,032
إنهم يتأكدون أنني لا أفعل شيئاً
..يغضب أقوى سلاح على الإطلاق لدى البلاد

368
00:34:35,826 --> 00:34:37,035
..أنا آسفة

369
00:34:37,202 --> 00:34:41,123
..أدعوك إلى تناول العشاء كي نتسامر ونضحك قليلاً

370
00:34:41,498 --> 00:34:44,877
لكن يبدو أنه لا يوجد ما يدعو للضحك حولنا هذه الأيام

371
00:34:45,043 --> 00:34:48,839
(ماذا تتوقعين؟ لقد مات (الكوميدي

372
00:36:32,359 --> 00:36:35,946
لوري)؟ أهذا أنتِ؟)

373
00:36:38,657 --> 00:36:41,618
لقد اعتدتِ السفر بهذه الطريقة في الآونة الأخيرة

374
00:36:42,286 --> 00:36:46,290
حسناً، بالعكس، أكره عندما ينقلني (جون) آنياً

375
00:36:46,456 --> 00:36:49,334
حسناً، لقد غلب الطائرات على العموم

376
00:36:49,668 --> 00:36:51,670
مارجريتا؟

377
00:36:51,920 --> 00:36:54,089
!أمي، إنها الثانية بعد الظهر

378
00:36:58,927 --> 00:37:01,221
أتذكرين ذلك الشخص الذي يكتب إليَّ خطابات؟

379
00:37:01,597 --> 00:37:04,892
.."لقد أرسل لي تذكاراً، إنه "تيوانا بيبل

380
00:37:05,058 --> 00:37:09,229
كتيب الصور المتحركة الإباحي المكون من
ثماني صفحات والذي صدر في الثلاثينيات والأربعينيات

381
00:37:09,396 --> 00:37:13,442
أرسل لكِ هذه؟  -
بالتأكيد، إنها قيمة جداً كالتحف  -

382
00:37:14,234 --> 00:37:15,944
أمي، هذه صفاقة

383
00:37:16,111 --> 00:37:18,363
..أعتقد أنه نوع من الإغراء

384
00:37:18,530 --> 00:37:20,824
لماذا دائماً تناديني بـ"أمي" وأنت غاضبة؟

385
00:37:22,201 --> 00:37:26,246
..أعلم سبب قدومك، لا زلت أستطيع القراءة كما تعلمين

386
00:37:27,039 --> 00:37:29,249
..قرأت الخبر في الصحيفة

387
00:37:29,917 --> 00:37:32,836
..جنازة (إيدي بليك) اليوم

388
00:37:34,630 --> 00:37:37,633
..أخيراً نال عقابه على ما أعتقد

389
00:37:38,091 --> 00:37:40,928
إيدي المسكين  -
!إيدي المسكين! بعد كل ما فعله بكِ؟  -

390
00:37:41,637 --> 00:37:43,180
..لوري)، لا تزالين شابة صغيرة)

391
00:37:43,931 --> 00:37:45,891
..لا تستوعبين الأمور

392
00:37:46,058 --> 00:37:47,809
..لا شيء يبقى على حاله

393
00:37:48,644 --> 00:37:51,396
..ما حدث قد حدث منذ أربعين عاماً

394
00:37:51,563 --> 00:37:54,858
..أنا الآن في السابعة والستين من عمري

395
00:37:55,025 --> 00:37:59,196
..كل يوم المستقبل يصير أظلم قليلاً من اليوم السابق

396
00:38:00,072 --> 00:38:02,199
..لكن الماضي

397
00:38:02,741 --> 00:38:05,702
..حتى الأجزاء القذرة منه

398
00:38:06,245 --> 00:38:08,872
يزيد بريقها أكثر

399
00:38:14,419 --> 00:38:17,256
لديَّ بقع في عيني

400
00:38:20,717 --> 00:38:23,387
(توقف يا (إيدي

401
00:38:24,346 --> 00:38:27,724
(شكراً لك يا (ويجي  -
(شكراً لك يا سيد (أويل  -

402
00:38:28,934 --> 00:38:32,104
غداً الساعة الثالثة في الأستوديو الخاص بي

403
00:38:32,271 --> 00:38:35,440
مبنى صغير في شارع 21  -
يبدو رائعاً  -

404
00:38:35,607 --> 00:38:40,237
،جلسة فوتوغرافية رائعة بحق
أتساءل كيف سيبدو شعري؟

405
00:38:42,531 --> 00:38:45,742
اذهب أنت، سألحق بكم خلال دقائق

406
00:39:02,217 --> 00:39:03,260
!(إيدي)

407
00:39:04,303 --> 00:39:08,390
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
أنت تعلم أني أبدل ملابسي

408
00:39:08,557 --> 00:39:10,142
..بالتأكيد أعلم

409
00:39:11,810 --> 00:39:13,395
..تعالي هنا يا صغيرتي

410
00:39:13,812 --> 00:39:15,814
..أعرف ما تريدنه

411
00:39:15,981 --> 00:39:20,068
لابد وأن لديكِ عدة أسباب كي تتأنقين في ثوب كهذا

412
00:39:20,235 --> 00:39:22,529
(قلت لك لا يا (إيدي

413
00:39:23,155 --> 00:39:28,076
لا" تتهجى ن-ع-م"  -
..لا" تتهجى ل-ا"

414
00:39:28,243 --> 00:39:31,663
انتهينا؟  -
تعالي هنا يا حبيبتي  -

415
00:39:35,626 --> 00:39:37,211
(إيدي)

416
00:40:18,043 --> 00:40:20,796
أيها الوغد الحقير

417
00:40:27,386 --> 00:40:28,428
أهذا هو ما تحبه؟

418
00:40:28,595 --> 00:40:31,098
أهذا هو ما يجعلك شهوانياً  -
ماذا؟  -

419
00:40:41,567 --> 00:40:44,778
..الأشياء قاسية في مجملها يا عزيزتي

420
00:40:44,945 --> 00:40:49,032
..وتنزل المصيبة على الظالم والمظلوم على حد سواء

421
00:40:49,241 --> 00:40:53,078
..الكوميدي) كان خليطاً من الاثنين)

422
00:40:54,538 --> 00:40:57,916
ودائماً كان يظن أنه يعرف آخر نكته

423
00:42:47,317 --> 00:42:49,736
..ألعاب نارية! لابد وأنكم تمزحون

424
00:42:49,903 --> 00:42:54,658
..أتدري، لعلك تعتقد أن هذا البلد اللعين
قد تحمل الكثير من الألعاب النارية

425
00:42:55,534 --> 00:42:58,162
.."أتدري لو كنا فُـقدنا هنا في "فيتنام

426
00:42:58,328 --> 00:43:03,292
..أعتقد أنها كانت ستقودنا للجنون، كوطن

427
00:43:04,042 --> 00:43:07,754
لكننا لم نفعل، والفضل لك

428
00:43:09,715 --> 00:43:11,675
تتحدث بمرارة

429
00:43:11,842 --> 00:43:13,510
أنا؟ مرارة؟

430
00:43:13,677 --> 00:43:16,722
سحقاً، لا، أعتقد أنها سعادة

431
00:43:23,061 --> 00:43:24,897
ياللمسيح

432
00:43:25,063 --> 00:43:28,066
(سيد (إيدي  -
هذا بالضبط هو ما أحتاجه الآن بحق الجحيم  -

433
00:43:28,233 --> 00:43:33,322
الحرب قد انتهت الآن، لابد أن نتحدث بشأن هذا الطفل

434
00:43:34,072 --> 00:43:37,618
..ليس هناك ما نتحدث بشأنه، أترين.. أنا راحل

435
00:43:37,784 --> 00:43:39,119
..سوف أنسى كل ما يتعلق بكِ

436
00:43:39,286 --> 00:43:42,122
..وببلدك الصغير الجميل الكريه اللعين

437
00:43:42,706 --> 00:43:43,874
اغربي عن وجهي

438
00:43:45,584 --> 00:43:47,461
كلا  --
اغربي عن وجهي

439
00:43:47,628 --> 00:43:49,004
..سوف تتذكر

440
00:43:50,756 --> 00:43:53,509
..سوف تتذكرني أنا وبلدي

441
00:43:54,384 --> 00:43:56,011
!للأبد

442
00:43:58,597 --> 00:44:00,474
!وجهي

443
00:44:02,684 --> 00:44:03,852
(لا تفعل يا (بليك

444
00:44:04,645 --> 00:44:05,938
!(بليك)

445
00:44:12,820 --> 00:44:15,322
..لقد كانت حبلى

446
00:44:16,615 --> 00:44:18,325
وأنت أردتها قتيلة

447
00:44:18,492 --> 00:44:19,743
..أجل

448
00:44:19,952 --> 00:44:21,870
..وتدري ماذا أيضاً؟ أنت شاهدتني أفعل ذلك

449
00:44:22,037 --> 00:44:25,040
كان يمكنك أن تحول المسدس إلى بخار
..أوالرصاص إلى زئبق

450
00:44:25,207 --> 00:44:28,794
،أو الزجاجة إلى ثلج هزيل لعين
لكنك لم تفعل، أليس كذلك؟

451
00:44:30,754 --> 00:44:33,590
..أنت بالفعل لا تكترث بالبشر مطلقاً

452
00:44:34,758 --> 00:44:37,594
..أنت تنجرف بعيداً يا دكتور

453
00:44:39,137 --> 00:44:41,348
ليكن الرب في عوننا جميعاً

454
00:44:43,350 --> 00:44:44,643
!طبيب

455
00:45:13,755 --> 00:45:16,800
..مرحباً بكم، سنبدأ بعد قليل

456
00:45:17,009 --> 00:45:19,094
في انتظار شخص واحد أخير

457
00:45:29,855 --> 00:45:33,192
أخبرتكِ أنكِ لن تكوني وحدكِ المتأنقة

458
00:45:34,860 --> 00:45:36,236
..مرحباً يا دكتور

459
00:45:36,695 --> 00:45:38,322
..الآن يمكننا البدء

460
00:45:38,489 --> 00:45:42,326
شكراً لحضوركم، إليكم هذه الخريطة
الموضح عليها المناطق ذات معدل الجريمة العالي

461
00:45:43,702 --> 00:45:44,828
كل هذا هراء

462
00:45:45,621 --> 00:45:50,000
(بالنسبة لشخص يدعو نفسه بـ(الكوميدي
لا أستطيع أن أميز متى تمزح

463
00:45:50,167 --> 00:45:53,545
..الحراس).. تلك هي المزحة الحقيقية)

464
00:45:53,712 --> 00:45:56,548
..إنها لم تفلح لمدة 15 عاماً ولن تفلح الآن

465
00:45:56,715 --> 00:45:58,842
لمجرد أنكم ستلعبون دور رعاة البقر والهنود الحمر

466
00:45:59,009 --> 00:46:01,386
ربما يجب أن نتفق على عدم السماح بالشرب
أثناء الاجتماعات

467
00:46:03,180 --> 00:46:06,892
أنا و(روشَّـاك) حققنا تقدماً في مسألة العصابات
حينما عملنا معاً

468
00:46:07,059 --> 00:46:11,396
،مجموعة كهذه تبدو كإعلان ملفت
ولن أتواجد بها لأجل الحبر

469
00:46:11,563 --> 00:46:13,357
..يمكننا إنجاز المزيد

470
00:46:13,565 --> 00:46:15,734
..بوسعنا إنقاذ هذا العالم

471
00:46:17,361 --> 00:46:20,531
تحت القيادة الصحيحة  -
..أجل  -

472
00:46:22,908 --> 00:46:24,660
الذي هو أنت، أليس كذلك يا (أوزي)؟

473
00:46:24,827 --> 00:46:27,579
أعني، بحق الجحيم، أنت أذكى رجل
على وجه الكرة الأرضية

474
00:46:27,746 --> 00:46:30,415
الأمر لا يحتاج إلى عبقري
كي يدرك أن العالم تجتاحه المشاكل

475
00:46:30,791 --> 00:46:34,461
ولكن الأمر يحتاج إلى غرفة من الحمقى
..كي يدركوا أنهم صغار بما يكفي كي تقودهم

476
00:46:34,962 --> 00:46:36,129
..أنتم يا جماعة

477
00:46:36,296 --> 00:46:39,758
،عندما تسمعون أن (مولاك) ظهر ثانية في المدينة
..تهرعون بأكملكم إلى لارتداء أزيائكم

478
00:46:39,925 --> 00:46:42,761
أتعتقدون أن القبض عليه يصنع فارقاً؟  -
العدالة تصنع فارقاً  -

479
00:46:44,346 --> 00:46:46,181
..العدالة

480
00:46:46,765 --> 00:46:48,809
..العدالة سوف تنال منا جميعاً

481
00:46:48,976 --> 00:46:50,435
..مهما كان عملنا اللعين

482
00:46:51,186 --> 00:46:55,107
..أتدري، البشر يحاولون إبادة أنفسهم منذ بدء الخليقة

483
00:46:55,274 --> 00:47:00,112
..نحن الآن لدينا القدرة على إنهاء تلك المهمة

484
00:47:00,362 --> 00:47:03,991
،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية
..فسوف نتحول جميعاً إلى غبار

485
00:47:07,119 --> 00:47:09,163
..وسيصبح (أوزيماندياز) حينها

486
00:47:10,164 --> 00:47:12,416
أذكى رجل على سطح الرماد

487
00:48:12,226 --> 00:48:16,271
،انتباه أيها المواطنون
..نحن نحاول المحافظة على النظام

488
00:48:16,438 --> 00:48:20,859
عليكم إخلاء الشوارع لحين انتهاء إضراب الشرطة

489
00:48:21,026 --> 00:48:24,196
--لو سمحتم
من فضلكم لا داعي للعنف

490
00:48:25,197 --> 00:48:29,284
نحن نحاول المحافظة على النظام في الشوارع
لحين انتهاء إضراب الشرطة

491
00:48:29,451 --> 00:48:31,662
ظهر CrawI في فتحاتِكَ
أمامك يَتأذّى.

492
00:48:31,870 --> 00:48:33,997
لدي رصاص مطاطي  -
أريد حقوقي  -

493
00:48:34,164 --> 00:48:36,792
!أنت لا تمثلون القانون، نريد شرطة عادية

494
00:48:36,959 --> 00:48:38,210
!لا حراس بعد الآن

495
00:48:38,377 --> 00:48:41,964
!ابني شرطي أيها الحقير اللعين

496
00:48:43,549 --> 00:48:46,385
اللعنة، حسناً، أتريدونها بهذه الطريقة؟

497
00:48:58,105 --> 00:48:59,773
لا داعي للعنف

498
00:48:59,940 --> 00:49:03,068
..اللعنة عليك.. اللعنة عليك

499
00:49:09,324 --> 00:49:11,034
لقد زاد الأمر عن حده

500
00:49:35,475 --> 00:49:38,896
..(اللعنة، أعشق العمل على الأراضي الأمريكية يا (دان

501
00:49:39,062 --> 00:49:41,482
(لم أحظ بتلك المتعة منذ أيام (وودوارد) و(برينستين

502
00:49:41,648 --> 00:49:43,275
إلى متى سيمكننا السيطرة على الأمور؟

503
00:49:43,442 --> 00:49:47,070
الكونجرس في طريقه لسن بعض القوانين الجديدة
..التي ستجرم المقنعين

504
00:49:47,237 --> 00:49:48,489
..أيامنا معدودة

505
00:49:48,655 --> 00:49:52,910
،وحتى ذلك الحين
الحال كما تردد دائماً: نحن حماية المجتمع الوحيدة

506
00:49:53,118 --> 00:49:57,664
من ماذا؟  -
هل تمزح معي؟ من أنفسهم  -

507
00:49:57,831 --> 00:50:00,042
ابن العاهرة  -
!لا يا (كوميدي)، انتظر  -

508
00:50:01,585 --> 00:50:03,462
انزع يديك القذرتين عني

509
00:50:05,631 --> 00:50:08,133
ماذا حدث لنا بحق الجحيم؟

510
00:50:12,429 --> 00:50:14,765
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

511
00:50:15,599 --> 00:50:18,435
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

512
00:50:18,602 --> 00:50:20,729
..لقد تحقق

513
00:50:20,896 --> 00:50:22,940
أنت تنظر إليه الآن

514
00:52:25,395 --> 00:52:26,855
(إدجار ويليام جاكوب)

515
00:52:27,022 --> 00:52:30,859
(معروف أيضاً بـ(إدجار ويليام فاغن
(ومعروف أيضاً بـ(مولاك

516
00:52:34,905 --> 00:52:37,157
ما الذي تتحدث عنه؟

517
00:52:38,116 --> 00:52:39,535
أنا رجل أعمال متقاعد

518
00:52:41,829 --> 00:52:44,665
اكذب مرة أخرى يا (مولاك) وسأكسر إصبعاً آخر

519
00:52:44,832 --> 00:52:46,875
..لقد أنهيت أيامي

520
00:52:47,042 --> 00:52:49,837
..لم أعد (مولاك) منذ زمن

521
00:52:50,462 --> 00:52:54,883
ماذا تريد مني؟  -
سمعت أنك حضرت جنازة (بليك)، لماذا؟  -

522
00:52:55,050 --> 00:52:58,512
..شعرت فقط أنه يجب

523
00:52:59,680 --> 00:53:02,599
(أن أعبر عن احترامي لـ(الكوميدي

524
00:53:05,060 --> 00:53:09,773
كيف عرفت أنه (الكوميدي)؟  -
لقد اقتحم المكان هنا منذ أسبوع  -

525
00:53:09,982 --> 00:53:12,317
..ونزع قناعه

526
00:53:12,776 --> 00:53:16,280
وكان سكراناً  -
..أنتما أعداء لعقود  -

527
00:53:16,446 --> 00:53:19,449
لماذا سيزورك؟  -
..لا أدري  -

528
00:53:19,658 --> 00:53:22,578
استيقظت في غرفة نومي وكان هو هناك أمامي

529
00:53:22,744 --> 00:53:24,705
..منزعجاً

530
00:53:25,289 --> 00:53:26,790
..ويبكي

531
00:53:27,332 --> 00:53:29,626
يبكي؟ (الكوميدي)؟

532
00:53:29,793 --> 00:53:32,796
..كان يهذي بكلام ليس له معنى

533
00:53:32,963 --> 00:53:35,966
..وكنت أنا أرتعد من الخوف

534
00:53:36,133 --> 00:53:38,427
حسبت أنه سيقتلني

535
00:53:38,594 --> 00:53:40,846
ماذا قال؟

536
00:53:42,181 --> 00:53:43,807
..إنها دعابة

537
00:53:44,558 --> 00:53:47,144
..الأمر كله دعابة

538
00:53:49,188 --> 00:53:51,565
..حسبت أنني عالم ببواطن الأمور

539
00:53:51,732 --> 00:53:54,776
..حسبت أنني أعلم كيف كان حال الدنيا

540
00:53:55,903 --> 00:53:58,572
..لقد اقترفت أشياءً سيئة

541
00:53:59,239 --> 00:54:02,826
..فعلت أشياءً شنيعة بنساء، وقتلت أطفالاً

542
00:54:03,035 --> 00:54:05,287
..في "فيتنام" كما تعلم

543
00:54:05,871 --> 00:54:07,289
..لكنها كانت حرب لعينة

544
00:54:08,248 --> 00:54:09,583
..هذا

545
00:54:10,250 --> 00:54:12,920
..لم أفعل مثل هذا من قبل

546
00:54:15,589 --> 00:54:18,550
..إلهي، ها أنا ذا

547
00:54:18,717 --> 00:54:20,802
..أعترف بكل مصائبي

548
00:54:21,261 --> 00:54:22,763
..إلى واحد من ألد إعدائي

549
00:54:24,932 --> 00:54:27,267
..لكن الحقيقة

550
00:54:27,893 --> 00:54:32,481
،الحقيقة أنك أقرب شيء إلى صديق لدي
كيف يقال ذلك المثل اللعين؟

551
00:54:36,401 --> 00:54:38,570
..تباً

552
00:54:40,113 --> 00:54:41,782
..واسمك

553
00:54:41,949 --> 00:54:44,493
..اسمك كان على القائمة

554
00:54:44,701 --> 00:54:48,997
..بجانب اسم (جيني) كما تعلم، أينما كان اسمها اللعين

555
00:54:49,164 --> 00:54:51,583
..صديقة (منهاتن) القديمة

556
00:54:55,796 --> 00:54:57,965
سامحيني يا أمي

557
00:54:59,132 --> 00:55:00,801
..ورحل بعد ذلك

558
00:55:01,802 --> 00:55:06,390
وأقسم أنني لا أدري عمَّ كان يتحدث بحق الجحيم

559
00:55:13,147 --> 00:55:15,107
..قصة ظريفة

560
00:55:15,607 --> 00:55:17,943
..تبدو غير قابلة للتصديق

561
00:55:18,694 --> 00:55:20,612
..وربما تكون صحيحة

562
00:55:20,779 --> 00:55:23,490
إذن، هذا هو كل شيء؟

563
00:55:23,657 --> 00:55:27,786
أنا بريء؟  -
أنت؟  -

564
00:55:28,996 --> 00:55:30,330
بريء؟

565
00:55:35,294 --> 00:55:36,378
.."أميجدالين"

566
00:55:36,545 --> 00:55:39,256
..هذا الدواء المزيف مصنوع من نوى المشمش

567
00:55:39,423 --> 00:55:42,634
إنه غير شرعي  -
..بربك  -

568
00:55:44,511 --> 00:55:46,847
..رجاء لا تصادره

569
00:55:47,681 --> 00:55:50,475
..أنا لا أدبر شيئاً ما

570
00:55:51,977 --> 00:55:53,437
أنا مريض بالسرطان

571
00:55:54,480 --> 00:55:55,814
أي نوع من السرطان؟

572
00:55:57,691 --> 00:56:00,736
أتعرف النوع الذي تتحسن منه بعد فترة؟

573
00:56:02,654 --> 00:56:04,615
هذا هو ما لم أصب به

574
00:56:07,868 --> 00:56:11,830
..مذكرات (روشَّـاك)، السادس عشر من أكتوبر

575
00:56:15,042 --> 00:56:17,794
..(أفكر في رواية (مولاك

576
00:56:18,003 --> 00:56:19,922
..يمكن أن تكون كذباً برمتها

577
00:56:20,088 --> 00:56:24,384
مخطط للانتقام قام به خلال السنوات
..التي قضاها وراء القضبان

578
00:56:29,848 --> 00:56:31,433
..لكن إن كانت صحيحة

579
00:56:31,600 --> 00:56:33,852
..(فما الذي يمكن أن يخيف (الكوميدي

580
00:56:34,019 --> 00:56:35,896
إلى الحد الذي يجعله يبكي أمام (مولاك)؟

581
00:56:37,272 --> 00:56:38,315
ما الذي رآه؟

582
00:56:40,067 --> 00:56:41,735
..وتلك القائمة التي ذكرها

583
00:56:45,906 --> 00:56:49,326
..(إدوارد بليد).. (الكوميدي)

584
00:56:49,493 --> 00:56:51,870
..ولد في عام 1918

585
00:56:52,037 --> 00:56:54,081
..ودفن مع نزول المطر

586
00:56:54,248 --> 00:56:56,124
..مقتولاً

587
00:56:56,291 --> 00:57:00,337
أهذا هو ما يحدث لنا؟ لا وقت للأصدقاء؟

588
00:57:01,255 --> 00:57:04,424
..أعداؤنا فقط هم من يتركون الورود

589
00:57:04,716 --> 00:57:07,636
..حيوات عنيفة تنتهي بقسوة

590
00:57:09,596 --> 00:57:14,685
..لقد فهمها (بليك)، البشر همجيون بطبيعتهم

591
00:57:14,852 --> 00:57:17,521
..مهما حاولت أن تتأنق

592
00:57:17,729 --> 00:57:19,857
..لإخفاء ذلك

593
00:57:20,023 --> 00:57:23,152
..بليك) رأى وجه المجتمع الحقيقي)

594
00:57:23,318 --> 00:57:27,948
..اختار أن يكون محاكاة ساخرة له.. نكتة

595
00:57:28,115 --> 00:57:29,783
..سمعت نكتة ذات مرة

596
00:57:30,951 --> 00:57:34,746
..ذهب رجل إلى طبيب يشكي له حاله البائس

597
00:57:34,913 --> 00:57:38,792
..الحياة تبدو خشنة وقاسية

598
00:57:38,959 --> 00:57:42,838
..يقول بأنه يشعر بالوحدة في عالم مهدد

599
00:57:43,005 --> 00:57:45,799
..الطبيب يخبره أن العلاج سهل ميسور

600
00:57:46,216 --> 00:57:50,637
..المهرج العظيم (بالياشي) في المدينة، اذهب إليه"

601
00:57:50,804 --> 00:57:52,806
.."سوف يخرجك من هذا الاكتئاب

602
00:57:53,307 --> 00:57:56,268
..فينفجر الرجل بالبكاء

603
00:57:56,435 --> 00:58:00,772
.."ويقول: "لكن يا دكتور، أنا بالياشي

604
00:58:02,774 --> 00:58:04,485
..نكتة جيدة

605
00:58:04,776 --> 00:58:06,653
..الكل يضحك

606
00:58:06,820 --> 00:58:08,989
..طرق على الطبول

607
00:58:09,490 --> 00:58:10,991
..وتنزل الستائر

608
00:58:19,458 --> 00:58:21,710
متى يجب أن تذهب إلى مقابلتك؟

609
00:58:21,877 --> 00:58:23,504
..لا تقلقي

610
00:58:24,129 --> 00:58:26,632
لدينا متسع من الوقت

611
00:58:33,680 --> 00:58:35,891
..إصبعك كما لو أنني ألعق بطارية

612
00:58:56,203 --> 00:58:58,956
يا إلهي، توقف يا (جون)، ماذا تفعل؟

613
00:58:59,164 --> 00:59:00,499
..أرجوكَ لا تغضبي

614
00:59:00,666 --> 00:59:04,294
دائما ما ظننت أنكِ تحبين ذلك

615
00:59:04,503 --> 00:59:05,879
..كلا

616
00:59:07,381 --> 00:59:10,342
..كلا.. لا

617
00:59:11,176 --> 00:59:14,012
لا أريد ذلك

618
00:59:14,304 --> 00:59:17,474
لم أعد أعلم ما الذي يحفزكِ أكثر

619
00:59:19,601 --> 00:59:23,230
--انظر، أعلم أنك كنت تحاول ليس إلا

620
00:59:25,023 --> 00:59:27,526
هل تعمل هنا بينما نحن في الفراش سوياً؟

621
00:59:27,693 --> 00:59:31,113
عملي مع (أدريان) في مرحلة حرجة حالياً

622
00:59:31,572 --> 00:59:34,741
--لم أكن أعتقد أنه من الضروري أن  -
أن ماذا؟  -

623
00:59:34,908 --> 00:59:38,453
أن ماذا؟
أن تخبرني أي جزء منك يمارس معي الجنس شفقة؟

624
00:59:47,588 --> 00:59:50,048
..انتباهي بالكامل كان مركزاً عليكِ

625
00:59:50,632 --> 00:59:52,885
..لو أن لديكِ مشكلة بخصوص تصرفي هذا

626
00:59:53,051 --> 00:59:55,304
أنا مستعد لمناقشتها

627
00:59:57,055 --> 01:00:00,809
أنت تعلم أن كل شيء في هذا العالم
..يتلاءم مع بعضه إلا البشر

628
01:00:00,976 --> 01:00:05,439
ما أنا بالنسبة لك؟ لغز آخر تحاول حله؟

629
01:00:05,606 --> 01:00:09,318
،قل لرجالك يتراجعون إلى الوراء
..سوف أنقل المفعل إلى (كارناك) الآن

630
01:00:10,152 --> 01:00:13,071
أنتِ صلتي الوحيدة المتبقية إلى العالم

631
01:00:20,871 --> 01:00:23,457
لا أريد تلك المسئولية على عاتقي بعد الآن

632
01:00:29,338 --> 01:00:31,465
إنه ملكك بأكمله

633
01:00:37,513 --> 01:00:39,890
لا تقلق يا (جون)، سوف تعود

634
01:00:41,350 --> 01:00:43,560
لا، لن تفعل

635
01:00:57,616 --> 01:01:02,204
..أطلق عليه العديد من الأسماء: بطل، سلاح

636
01:01:02,704 --> 01:01:05,165
..أساس أمننا القومي

637
01:01:05,332 --> 01:01:09,878
..رادع الحرب النووية أو الرجل مفني العوالم

638
01:01:10,212 --> 01:01:12,756
..(الليلة في وقت لاحق، دكتور (مانهاتن

639
01:01:12,965 --> 01:01:17,928
سوف يجيب عن أسئلتي وعن أسئلتكم
..في مقابلة حصرية

640
01:01:18,095 --> 01:01:22,975
(خالية من الإعلانات برعاية (مؤسسة فايت

641
01:01:37,823 --> 01:01:39,074
من بالباب؟

642
01:01:39,241 --> 01:01:41,201
(لوري)

643
01:01:52,087 --> 01:01:55,340
معذرة، لقد وضعت هذا القفل الجديد لتوي

644
01:01:55,507 --> 01:01:58,010
لا أعلم مكاناً آخر أذهب إليه

645
01:01:58,177 --> 01:02:01,305
..لا عليكِ، ادخلي

646
01:02:08,770 --> 01:02:09,813
ماذا جرى؟

647
01:02:11,106 --> 01:02:12,733
(لقد هجرت (جون

648
01:02:13,442 --> 01:02:15,736
..يا إلهي

649
01:02:16,195 --> 01:02:17,946
أنا آسف جداً

650
01:02:18,113 --> 01:02:20,949
..لا أدري ما الذي جاء بي إلى هنا، أنا فقط

651
01:02:22,493 --> 01:02:24,953
..لا أعرف أي شخص آخر

652
01:02:25,787 --> 01:02:29,082
لا أعرف أي شخص آخر بخلاف الخارقين الملاعين

653
01:02:29,666 --> 01:02:31,335
..لا عليكِ

654
01:02:31,502 --> 01:02:33,754
لعله كان مجرد شجار أو شيء كهذا

655
01:02:33,921 --> 01:02:35,297
..(لا يا (دان

656
01:02:35,839 --> 01:02:38,509
..أنت لا تعي كيف كانت الحياة بجانبه

657
01:02:38,717 --> 01:02:41,845
..الطريقة التي ينظر بها للأشياء الآن، كما لو أنه

658
01:02:42,012 --> 01:02:44,473
لا يتذكر كيف كانت

659
01:02:44,806 --> 01:02:46,975
..كما لو أن هذا العالم.. هذا العالم الواقعي

660
01:02:47,142 --> 01:02:50,938
..بالنسبة إليه، كما لو أنه يسير داخل ضباب

661
01:02:51,104 --> 01:02:54,691
..والناس من حوله مجرد ظلال

662
01:02:56,235 --> 01:02:58,737
..ظلال في ضباب

663
01:02:59,863 --> 01:03:03,242
يا إلهي، كيف أصبح كل شيء محير للغاية هكذا؟

664
01:03:04,827 --> 01:03:06,829
..(أنا آسفة يا (دان

665
01:03:07,579 --> 01:03:10,541
هذه هي المرة الثانية التي أفسد فيها أمسيتك

666
01:03:10,999 --> 01:03:14,002
بربك، أنا مسرور بقدومكِ

667
01:03:14,169 --> 01:03:17,714
(كنت سأذهب حالاً للقاء (هوليس
..من أجل جلسة الجعة الأسبوعية

668
01:03:17,881 --> 01:03:19,883
..وأنتِ مدعوة للانضمام إلينا بقوة

669
01:03:21,051 --> 01:03:24,346
في الواقع، أنا أصر

670
01:03:56,837 --> 01:03:59,631
..رائع، دكتور (مانهاتن) يصل ولا أحد يفكر في إخباري

671
01:03:59,798 --> 01:04:01,717
--إنه فقط  -
..ليس هناك وقت لضبط المكياج  -

672
01:04:01,884 --> 01:04:04,178
هذا اللون الأزرق مشع للغاية بالنسبة للتلفاز

673
01:04:06,972 --> 01:04:08,932
هل هذا معتم كفاية؟

674
01:04:10,767 --> 01:04:13,645
أجل، هذا معتم كفاية

675
01:04:13,812 --> 01:04:17,483
حمل العالم كله فوق أكتافه، لكن هل يتذمر؟
..لا

676
01:04:17,649 --> 01:04:19,943
--باعة الصحف دائماً متعاونون، إنهم

677
01:04:20,110 --> 01:04:23,655
..يا إلهي، ها هو ذلك الرجل المتشرد يأتي ثانية

678
01:04:24,114 --> 01:04:26,909
..قلت لك أن عدد هذا الشهر لم يصل بعد

679
01:04:27,075 --> 01:04:30,746
لم أنت مهتم بتلك الجريدة اليمينية؟
--أولئك الأوغاد لا يمدوك بـ

680
01:04:32,122 --> 01:04:34,416
انتظر، ها هي ذي

681
01:04:38,170 --> 01:04:40,714
(سيمور)  -
بيرني)، كيف حالك؟  -

682
01:04:40,881 --> 01:04:41,924
بخير

683
01:04:42,090 --> 01:04:45,385
..أترين ذلك الرجل ورائي؟ إنه يتبعني طوال الأسبوع

684
01:04:48,305 --> 01:04:52,476
من الأفضل أن نركب سيارة أجرة، فهذه الأحياء خطرة

685
01:04:52,684 --> 01:04:56,313
أجل، حسناً، أنا متعكرة المزاج

686
01:05:08,867 --> 01:05:11,161
!فتاة  -
ماذا لدينا هنا؟  -

687
01:05:11,328 --> 01:05:14,206
هذه قائمة مصدقة من البنتاجون
..بالمناطق ممنوع الدخول فيها

688
01:05:14,373 --> 01:05:17,167
،أفغانستان سوف تقوم بالتصعيد
..لكن أدر أنت الأمور بهدوء

689
01:05:17,334 --> 01:05:19,711
وحاول ألا تدخل في مواضيع حساسة

690
01:05:19,878 --> 01:05:23,549
..عالم فيزياء نووية معروف مر بحادث مروع

691
01:05:23,715 --> 01:05:29,513
مُنح قدرات خارقة للعادة
..قادرة على قلب الأمور وفقاً لإرادته

692
01:05:29,680 --> 01:05:33,934
..(اليوم، العالم يعرفه بالدكتور (مانهاتن

693
01:05:34,101 --> 01:05:35,435
مرحباً

694
01:05:40,440 --> 01:05:41,692
شكراً لك

695
01:05:41,859 --> 01:05:43,777
هذا صحيح

696
01:05:50,325 --> 01:05:53,120
آنسة (بلاك)، تفضلي بالسؤال الأول

697
01:05:53,287 --> 01:05:54,746
..دكتور (مانهاتن)، كما تعلم

698
01:05:54,913 --> 01:05:57,583
..ساعة يوم الدينونة تعتبر وجهاً لساعة رمزية

699
01:05:57,749 --> 01:06:01,336
..تناظر قرب البشرية من الانقراض

700
01:06:01,670 --> 01:06:04,673
..منتصف الليل يمثل التهديد بحرب نووية

701
01:06:04,840 --> 01:06:08,010
..حالياً هي تقف على بعد أربع دقائق من منتصف الليل

702
01:06:08,635 --> 01:06:11,096
هل أنت متفق مع الرأي القائل
أننا بهذا القرب من الإبادة؟

703
01:06:11,513 --> 01:06:13,849
..أبي كان صانع ساعات

704
01:06:14,683 --> 01:06:19,021
..وترك ذلك عندما اكتشف (أينشتين) أن الزمن نسبي

705
01:06:20,189 --> 01:06:22,191
يمكنني أن أتفق فقط على أن الساعة الرمزية

706
01:06:22,357 --> 01:06:24,359
..مثل التغذية بالنسبة للعقل

707
01:06:24,526 --> 01:06:27,779
..ومثل صورة فوتغرافية للأكسجين بالنسبة إلى غريق

708
01:06:30,115 --> 01:06:31,867
إذن أنت تقول أنه ليس هناك خطر من أي نوع

709
01:06:32,034 --> 01:06:36,038
حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية
سيظل هناك خطر

710
01:06:40,959 --> 01:06:43,879
..وهل يمكنك القول - بما أنك كما يزعم البعض

711
01:06:44,046 --> 01:06:45,797
..- في حقيقة الأمر إله

712
01:06:45,964 --> 01:06:48,800
أنه يمكنك معرفة الماضي والمستقبل معاً؟

713
01:06:48,967 --> 01:06:51,261
..يمكنني معرفة الماضي الخاص بي فقط

714
01:06:51,720 --> 01:06:55,641
ومستقبلي فقط، أنا لست عالم بكل شيء

715
01:06:56,225 --> 01:06:57,601
دوج روث)، سؤالك؟)

716
01:06:57,768 --> 01:07:00,479
..(بمناسبة الحديث عن ماضيك يا دكتور (مانهاتن

717
01:07:00,646 --> 01:07:03,440
هل تتذكر رجلاً يدعى (والي ويفر)؟

718
01:07:03,607 --> 01:07:08,737
أجل، لقد كنا فيزيائيين سوياً
"في "قاعدة جيلا فلاتس للأبحاث

719
01:07:09,238 --> 01:07:10,781
لقد مات بسبب السرطان

720
01:07:11,657 --> 01:07:13,951
لقد كان رجلاً صالحاً  -
..(وماذا عن (إدجار جاكوب  -

721
01:07:14,117 --> 01:07:16,995
والمعروف أيضاً بالشرير الخارق (مولاك)؟

722
01:07:17,996 --> 01:07:22,084
..لقد لقيته مرات عديدة في معارك وصراعات الستينيات

723
01:07:22,292 --> 01:07:24,753
هل علمت أنه مريض بالسرطان هو أيضاً؟

724
01:07:25,671 --> 01:07:26,922
لم يخبرني أحد

725
01:07:27,089 --> 01:07:29,299
وماذا عن اللواء (أنتوني راندالف)؟

726
01:07:29,508 --> 01:07:32,928
لقد كان المسئول عنك
..عندما بدأت عملك في الحكومة أول مرة

727
01:07:33,345 --> 01:07:34,346
سرطان

728
01:07:34,513 --> 01:07:37,182
أنت تلمح إلى أنني كنت السبب

729
01:07:37,599 --> 01:07:40,602
،بناءً على ما لدي من براهين
الأمر بدأ يبدو شديد الوضوح

730
01:07:40,769 --> 01:07:42,813
..حتى لو أن القضية كذلك، فليس لها علاقة بالموضوع

731
01:07:42,980 --> 01:07:45,774
..جسم إنسان على قيد الحياة، وجسم إنسان ميت

732
01:07:45,941 --> 01:07:48,026
..لديهما نفس العدد من الجزيئات

733
01:07:50,779 --> 01:07:52,698
بشكل هيكلي، ليس هناك اختلاف

734
01:07:53,824 --> 01:07:56,076
حسناً، دعونا نهدأ من فضلكم

735
01:08:01,957 --> 01:08:03,167
وماذا عن (جيني سلاتر)؟

736
01:08:03,959 --> 01:08:06,295
هل تعتقد أن الأمر سبب لها اختلافاً؟

737
01:08:07,379 --> 01:08:08,714
جيني)؟)

738
01:08:09,047 --> 01:08:10,591
صديقتك السابقة؟

739
01:08:10,757 --> 01:08:14,386
كانت فيزيائية هي الأخرى، وكنتما معاً لمدة 11 سنة

740
01:08:14,553 --> 01:08:16,096
دوج)، سؤال واحد في المرة)

741
01:08:16,263 --> 01:08:19,641
،أصيبت بالسرطان هي أيضاً
..وأخبرها الأطباء أن أمامها ستة أشهر

742
01:08:19,808 --> 01:08:21,643
أليس هذا صحيحاً يا آنسة (سلاتر)؟

743
01:08:37,159 --> 01:08:38,952
..(لقد كنت العالم كله بالنسبة لي يا (جون

744
01:08:39,578 --> 01:08:41,788
..كنت حياتي بأكملها

745
01:08:42,748 --> 01:08:45,334
أتذكر كم مرة أخبرتني فيها أنك أحببتني؟

746
01:08:45,501 --> 01:08:47,211
جيني)، لم يخبرني أحد)

747
01:08:47,669 --> 01:08:53,050
..لقد وقفت بجانبك بعد الحادث، ومنحتك كل شيء

748
01:08:58,096 --> 01:08:59,723
أهكذا ترد لي الصنيع؟

749
01:09:00,182 --> 01:09:05,103
جيني)، لم يخبرني أحد، لم أكن أعلم)  -
(اللعنة عليك، اللعنة عليك يا (جون  -

750
01:09:05,270 --> 01:09:07,231
(انتظري يا (جيني

751
01:09:08,649 --> 01:09:11,109
..كفى، لقد انتهت تلك المقابلة

752
01:09:11,276 --> 01:09:13,612
..أطفؤوا تلك الكاميرات، وليتراجع الجميع

753
01:09:13,779 --> 01:09:17,491
،ليتراجع الجميع، أريد بعض المساندة هنا
اتركوه وحده

754
01:09:17,658 --> 01:09:23,747
..من فضلكم، لو أن الجميع يتراجع بعيداً فحسب

755
01:09:23,956 --> 01:09:26,834
واتركوني لحالي

756
01:09:27,000 --> 01:09:28,418
هل تهتم بالتعليق؟

757
01:09:28,585 --> 01:09:31,588
!قلت، اتركوني لحالي

758
01:09:57,239 --> 01:09:59,158
!ياللمسيح

759
01:10:00,242 --> 01:10:01,827
..نحن

760
01:10:02,744 --> 01:10:04,580
..نتعرض للسرقة

761
01:10:06,915 --> 01:10:08,500
..هيا بنا

762
01:10:14,256 --> 01:10:16,049
..أنا أرتعش

763
01:10:20,262 --> 01:10:22,014
أتدري؟

764
01:10:22,389 --> 01:10:25,893
لقد ذهبت ذاكرتي، سوف أطلق عليها ليلة فحسب

765
01:10:26,059 --> 01:10:29,313
..(متأكدة أنكِ لا تريدين الذهاب معي إلى (هوليس

766
01:10:29,480 --> 01:10:31,690
وتنفضي عنكِ ذلك الأدرينالين؟

767
01:10:32,524 --> 01:10:35,652
..أعتقد أنني نلت كفايتي هذه الليلة من البطولة

768
01:10:36,778 --> 01:10:39,156
لقد ساعدني أنك أنصتَ إليَّ

769
01:10:39,448 --> 01:10:41,158
أي وقت

770
01:10:41,867 --> 01:10:43,785
..(اعتني بنفسك يا (دان

771
01:10:44,578 --> 01:10:46,872
إنه عالم قاسي بالخارج هناك

772
01:10:48,373 --> 01:10:49,541
إلى اللقاء

773
01:10:53,879 --> 01:10:55,005
لقد تأخرت

774
01:10:55,214 --> 01:10:58,300
لن تصدق ما حدث

775
01:10:58,467 --> 01:11:01,261
دكتور (مانهاتن) اختفى تماماً في التلفاز

776
01:11:01,428 --> 01:11:03,138
انتظر، ماذا؟

777
01:11:08,727 --> 01:11:10,646
كنت مع (لوري) منذ قليل، ليس لديها علم

778
01:11:11,438 --> 01:11:15,025
سوف تعلم قريباً جداً، العالم كله سوف يعلم

779
01:11:15,234 --> 01:11:17,945
!قلت، اتركوني لحالي

780
01:11:27,788 --> 01:11:29,998
..أنا أحدق في النجوم

781
01:11:30,499 --> 01:11:32,501
..إنها بعيدة للغاية

782
01:11:32,918 --> 01:11:35,587
..وضوؤها يأخذ وقتاً طويلاً كي يصلنا

783
01:11:38,340 --> 01:11:42,553
كل ما نراه من النجوم هو صورها القديمة

784
01:11:46,140 --> 01:11:49,977
يوليو عام 1959، وأنا أقع في الحب

785
01:11:50,811 --> 01:11:52,479
..هذا رائع

786
01:11:52,646 --> 01:11:54,273
يمكنك الحصول عليها غداً  -
حسناً  -

787
01:11:54,439 --> 01:11:56,191
خمسة وسبعون سنتاً  -
حسناً، شكراً لك  -

788
01:11:56,358 --> 01:11:57,401
شكراً لكم

789
01:11:57,568 --> 01:12:01,738
،جون)، كنت أتمنى أن ينبهنا قبلها)
من المؤكد أنني وضعت تعبيراً ما على وجهي

790
01:12:01,947 --> 01:12:06,910
لا، لا، أنا متأكد أنك ستبدين في غاية الجمال

791
01:12:10,831 --> 01:12:13,167
..(تدعى (جيني سلاتر

792
01:12:14,001 --> 01:12:16,670
..فيزيائية مثلي

793
01:12:17,963 --> 01:12:19,715
..وأنا في الثلاثين من عمري

794
01:12:24,428 --> 01:12:28,348
تعارفنا عن طريق صديق حميم لي من الكلية
..(يدعى (والي ويفر

795
01:12:32,519 --> 01:12:35,105
..الثاني عشر من فبراير عام 1981

796
01:12:35,272 --> 01:12:39,026
يموت (والي) من السرطان
الذي يقولون الآن أنني السبب فيه

797
01:12:56,001 --> 01:12:59,421
..(تلك الليلة هي أول مرة نمارس فيها الحب أنا و(جيني

798
01:13:07,262 --> 01:13:10,265
شهر من ساعتها الحادث ينتظرني

799
01:13:17,731 --> 01:13:21,235
،سوف ألحق بكما يا رفاق
أعتقد أنني نسيت ساعتي بالداخل

800
01:13:21,902 --> 01:13:24,154
دعنا ننتظر لحظة فحسب

801
01:13:27,533 --> 01:13:31,954
أعبر الغرفة إلى "مركز المجال الفعلي"، وأجد ساعتي

802
01:13:38,669 --> 01:13:39,837
..وعندما أصل إلى الباب

803
01:13:41,588 --> 01:13:42,798
والي) يشحب وجهه)

804
01:13:42,965 --> 01:13:47,010
لقد أُغلق البرنامج، لا يمكننا تجاوز قفل الساعة

805
01:13:48,387 --> 01:13:50,347
أنا مرعوب

806
01:13:50,514 --> 01:13:51,640
جون)؟)

807
01:13:56,895 --> 01:13:58,647
..(أنا آسفة يا (جون

808
01:14:00,566 --> 01:14:02,151
لكني لا أستطيع

809
01:14:04,403 --> 01:14:05,946
!جيني)، لا تتركيني)

810
01:14:06,488 --> 01:14:08,490
!لا تتركيني

811
01:14:40,522 --> 01:14:45,277
،الثاني عشر من مايو عام 1959
..(عندما تعارفت على (جيني

812
01:14:45,736 --> 01:14:47,905
..قدمت لي جعة

813
01:14:48,113 --> 01:14:50,949
..أول مرة تفعل امرأة معي هذا الأمر

814
01:14:52,326 --> 01:14:56,163
..بينما هي تمرر لي الكوب البارد متقاطر المياه

815
01:14:56,788 --> 01:14:58,040
تلامست أصابعنا

816
01:15:10,928 --> 01:15:13,096
..أجل يا (جون)، جيد

817
01:15:13,263 --> 01:15:18,769
الآن المسألة فقط هي إعادة تجميع المكونات
بالترتيب الصحيح

818
01:15:22,606 --> 01:15:23,690
..أشعر بالخوف

819
01:15:24,942 --> 01:15:27,069
لآخر مرة

820
01:15:43,877 --> 01:15:46,338
..تم عمل جنازة رمزية

821
01:15:46,505 --> 01:15:48,632
..فليس هناك شيء يدفن

822
01:15:48,841 --> 01:15:51,426
..جيني) تضع اللقطة داخل إطار)

823
01:15:51,635 --> 01:15:54,763
..إنها الصورة الوحيدة الموجودة لي

824
01:15:56,056 --> 01:16:00,936
..جهاز دوري شوهد بجانب السياج المحيط

825
01:16:01,353 --> 01:16:02,813
..بعد أيام قليلة

826
01:16:02,980 --> 01:16:06,191
..هيكل عظمي مغطى جزئياً بالعضلات يقف بالرواق

827
01:16:06,358 --> 01:16:10,195
ويصرخ للحظة قبل أن يتلاشى

828
01:16:35,554 --> 01:16:37,598
..يا إلهي

829
01:16:37,764 --> 01:16:39,308
جون)؟)

830
01:16:40,350 --> 01:16:42,186
هل هذا أنت؟

831
01:16:42,853 --> 01:16:45,856
..الأمم حول العالم تترنح بصدد إعلان هذا الصباح

832
01:16:46,064 --> 01:16:48,692
..من الممكن أن يكون الحدث الأهم في التاريخ الحديث

833
01:16:48,859 --> 01:16:52,905
نحن نكرر، السوبرمان موجود وهو أمريكي

834
01:16:59,286 --> 01:17:01,872
(أطلقوا عليَّ دكتور (مانهاتن

835
01:17:04,249 --> 01:17:06,168
..يقولون أن الاسم تم اختياره

836
01:17:06,335 --> 01:17:10,547
لأجل الجمعيات المشؤومة
..التي ستزيد لدى أعداء أمريكا

837
01:17:15,177 --> 01:17:18,514
..مسئولو التسويق يقولون أنني أحتاج إلى شعار

838
01:17:27,314 --> 01:17:29,691
..لو أنني سأتخذ رمزاً

839
01:17:31,652 --> 01:17:34,279
فليكن الشيء الذي أحترمه

840
01:17:44,331 --> 01:17:47,376
..إنهم يحولونني إلى شيء مبهرج

841
01:17:48,460 --> 01:17:50,587
..شيء قاتل

842
01:17:55,384 --> 01:17:57,928
..في يناير عام 1971

843
01:17:58,095 --> 01:18:02,057
..طلب مني الرئيس (نيكسون) التدخل في فيتنام

844
01:18:02,224 --> 01:18:04,977
..شيء لم يطلبه أسلافه

845
01:18:06,311 --> 01:18:09,106
..بعدها بأسبوع، انتهى النزاع

846
01:18:09,314 --> 01:18:13,735
بعض قوات "الفيتكونج" أرادت أن تستسلم لي
..بشكل شخصي

847
01:18:17,156 --> 01:18:20,784
..هوليس ميسون) - بطل مقنع متقاعد - كتب كتاباً)

848
01:18:20,951 --> 01:18:25,789
.."يطلق فيه على ظهوري: "نزول البطل الخارق

849
01:18:26,623 --> 01:18:29,334
لست واثقاً إن كنت أعرف ماذا يعني ذلك

850
01:18:45,851 --> 01:18:48,937
..أتدري - في ذلك الوقت - لقد أسأت الاقتباس

851
01:18:49,188 --> 01:18:52,274
.."لم أقل أبداً: "سوبرمان موجود وهو أمريكي

852
01:18:52,441 --> 01:18:58,405
.."ما قلته هو: "الإله موجود وهو أمريكي

853
01:18:58,906 --> 01:19:01,366
..والآن، إذا بدأت الشعور بالانفعال

854
01:19:01,533 --> 01:19:05,454
وراودك شعور ساحق بالإرهاب الديني
..في ذلك المفهوم

855
01:19:05,871 --> 01:19:07,915
..فلا تقلق

856
01:19:08,540 --> 01:19:12,586
هذا يدل فقط على أنك لا زلت عاقلاً

857
01:19:15,047 --> 01:19:18,175
..عيد الميلاد عام 1963

858
01:19:18,550 --> 01:19:22,221
..جيني) تخبرني أنها خائفة وقلقة)

859
01:19:22,888 --> 01:19:25,682
..تقول أنني أبدو كإله الآن

860
01:19:26,391 --> 01:19:28,519
..أخبرها أنني لا أعتقد أن هناك إله

861
01:19:28,727 --> 01:19:31,355
..وإن كان هناك، فأنا لست مثله في شيء

862
01:19:36,109 --> 01:19:38,570
..وأخبرها أنني لا زلت أريدها

863
01:19:39,321 --> 01:19:41,323
..وأنني دائماً سأفعل

864
01:19:44,409 --> 01:19:49,039
،عندما كذبت عليها
..كان ذلك في الرابع من سبتمبر عام 1970

865
01:19:49,915 --> 01:19:52,751
..أجدني في غرفة مليئة بأناس متنكرين

866
01:19:54,253 --> 01:19:58,507
..وشابة صغيرة جداً تتطلع إليَّ وتبتسم

867
01:20:00,384 --> 01:20:02,386
..إنها جميلة

868
01:20:05,931 --> 01:20:11,812
،بعد كل قبلة طويلة
..تضع قبلة أخرى أصغر وألطف على شفتيَّ

869
01:20:11,979 --> 01:20:13,564
..كتوقيع

870
01:20:14,940 --> 01:20:18,068
..جيني) تتهمني بمطاردة المراهقات)

871
01:20:18,610 --> 01:20:23,866
تنهمر دموعها الغاضبة
..متسائلة إن كان هذا بسبب أنها تكبر في السن

872
01:20:24,032 --> 01:20:25,868
..هذا صحيح

873
01:20:27,953 --> 01:20:30,956
..إنها تشيخ بشكل ملحوظ كل يوم

874
01:20:37,546 --> 01:20:40,382
..بينما أظل أنا بلا حراك

875
01:20:41,300 --> 01:20:43,969
..أفضل السكون الموجود هنا

876
01:20:44,970 --> 01:20:47,055
..أنا متعب من الأرض

877
01:20:47,222 --> 01:20:48,891
..من أولئك القوم

878
01:20:49,475 --> 01:20:53,145
أنا متعب من كوني عالق في تعقيدات حيواتهم

879
01:21:16,001 --> 01:21:19,296
..لقد جندوا طاقاتهم من أجل بناء سماء

880
01:21:19,880 --> 01:21:23,342
..رغم أن سماءهم مسكونة بالكوارث

881
01:21:23,842 --> 01:21:26,470
..ربما الكون لم يُخلق

882
01:21:27,513 --> 01:21:29,473
..ربما لم يُخلق أي شيء

883
01:21:30,349 --> 01:21:33,894
..ساعة بدون عامل ماهر

884
01:21:34,853 --> 01:21:36,814
هو متأخر جداً.

885
01:21:37,272 --> 01:21:39,191
..دائماً ما كان

886
01:21:39,817 --> 01:21:41,985
..ودائماً ما سوف يكون

887
01:21:42,569 --> 01:21:44,196
متأخر جداً

888
01:21:45,697 --> 01:21:48,367
..وليس لديكِ أي فكرة عن المكان الذي ذهب إليه

889
01:21:48,534 --> 01:21:49,827
وكيف أعرف؟

890
01:21:50,035 --> 01:21:52,746
ربما يكون على الجانب الآخر من العالم يدرس الجزيئات

891
01:21:52,913 --> 01:21:55,457
..أقمارنا الصناعية مسحت كوكب الأرض بأكمله

892
01:21:55,624 --> 01:21:57,918
ليس هناك أي أثر لطاقته في أي مكان

893
01:21:58,085 --> 01:21:59,378
حقاً؟

894
01:21:59,545 --> 01:22:02,965
آنسة (جوبيتر)، هل حدثت مشادة
بينك وبين دكتور (مانهاتن) اليوم؟

895
01:22:03,131 --> 01:22:04,633
هذا ليس من شأنك اللعين

896
01:22:04,800 --> 01:22:08,137
هو من شأني عندما تكونين على قائمة المرتبات
الحكومية ولا تقومين بعملك كما ينبغي

897
01:22:08,971 --> 01:22:12,766
هذا الوصف قريب من كلمة "عاهرة"، وهذا هو
(ما ستصبح إياه بالنسبة لي أيها العميل (فوربيس

898
01:22:20,899 --> 01:22:22,401
تدخنين؟

899
01:22:22,943 --> 01:22:25,195
..(أعتذر لكِ يا آنسة (جوبيتر

900
01:22:25,362 --> 01:22:28,699
(أنت تدركين مدى أهمية دكتور (مانهاتن
..بالنسبة لأمننا القومي

901
01:22:29,616 --> 01:22:31,577
يمكنكِ تخيل مدى قلقنا

902
01:22:31,743 --> 01:22:33,245
...يمكنني فقط أن أتخيل

903
01:22:39,501 --> 01:22:43,505
،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية
..فسوف نتحول جميعاً إلى غبار

904
01:22:43,922 --> 01:22:46,508
..وسيصبح (أوزيماندياز) حينها

905
01:22:46,925 --> 01:22:49,720
أذكى رجل على سطح الرماد

906
01:23:07,905 --> 01:23:10,991
لوريل)؟ لوريل جين)؟)

907
01:23:12,534 --> 01:23:14,328
(أنتَ ابنة (سالي جوبيتر

908
01:23:15,245 --> 01:23:17,456
أنت (الكوميدي) أليس كذلك؟

909
01:23:17,664 --> 01:23:19,124
لقد كنت رائعاً هناك

910
01:23:19,958 --> 01:23:23,670
أتعلمين، أمك كانت واحدة من أجمل الجميلات
..على مر العصور

911
01:23:24,838 --> 01:23:29,176
،لديك عينيها
ولديك أيضاً نفس تلك الشامة اللطيفة الصغيرة

912
01:23:29,635 --> 01:23:31,553
انزع يديك عنها

913
01:23:31,720 --> 01:23:33,806
عزيزتي، لم ألقاكِ منذ مدة طويلة

914
01:23:33,972 --> 01:23:37,601
،(ليست طويلة بما يكفي في كتابي يا (إيدي
اذهبي إلى السيارة

915
01:23:39,144 --> 01:23:41,146
أليست هناك مصيبة تبتلعك أبداً؟

916
01:23:41,313 --> 01:23:45,150
،(ياللمسيح يا (سالي
..ألا يستطيع الرجل أن يتحدث إلى

917
01:23:45,859 --> 01:23:47,569
ابنة صديقته القديمة كما تعلمين؟

918
01:23:47,736 --> 01:23:49,863
أعني ماذا أكون في اعتقادك بحق الجحيم؟

919
01:23:50,030 --> 01:23:51,698
!وجدناه

920
01:23:54,743 --> 01:23:56,829
وجدناه  -
أين هو؟  -

921
01:24:00,249 --> 01:24:01,583
المريخ

922
01:24:07,631 --> 01:24:09,633
..سيدي الرئيس

923
01:24:09,800 --> 01:24:14,429
لقد حرك السوفييت دباباتهم
..قرب الحدود الأفغانية بقليل

924
01:24:16,014 --> 01:24:17,224
..إنهم يختبروننا

925
01:24:17,391 --> 01:24:21,812
..(لرؤية إن كنا قد اصطنعنا اختفاء دكتور (مانهاتن

926
01:24:21,979 --> 01:24:25,065
لاستمالتهم في القيام بخطوة من جانبهم

927
01:24:25,232 --> 01:24:29,194
،لو أدركوا أنها ليست خدعة
..من المحتمل أن يبدؤوا بضرباتهم الجوية

928
01:24:29,361 --> 01:24:33,448
ولو فعلوا ذلك ستكون "أفغانستان" تحت أيديهم
في غضون أيام

929
01:24:33,866 --> 01:24:38,537
علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة
..حركوا ساعة يوم الدينونة

930
01:24:38,704 --> 01:24:40,956
إلى دقيقتين قبل منتصف الليل

931
01:24:41,123 --> 01:24:44,293
..أزل هذا الهراء من على الشاشة

932
01:24:44,459 --> 01:24:47,504
من أولئك الحمقى كي يقولوا أن يوم الدينونة يقترب؟

933
01:24:47,671 --> 01:24:50,132
..أنا الذي أقول أن يوم الدينونة يقترب

934
01:24:55,804 --> 01:24:57,389
..والآن، بعد ذلك

935
01:24:58,432 --> 01:25:00,934
ماذا عن بقية دول حلف "وارسو"؟

936
01:25:01,101 --> 01:25:05,314
"تشيكوسلوفاكيا" و"بولندا" و"ألمانيا الشّرقية"
..عبؤوا قواتهم

937
01:25:05,481 --> 01:25:08,650
..ولكن لا نشاط لهم حتى الآن، انتظار وترقب فقط

938
01:25:08,817 --> 01:25:10,444
تاركين القيادة للروس

939
01:25:14,781 --> 01:25:17,993
..تحركات جريئة يا (هنري)، هذا هو ما نحتاجه الآن

940
01:25:18,160 --> 01:25:20,913
لا يمكن أن ندع هؤلاء الملاعين يظنوا أننا ضعفاء

941
01:25:21,079 --> 01:25:25,375
(نعم، يجب أن يرتعدوا من المجنون (ريتشارد نيكسون

942
01:25:30,422 --> 01:25:33,884
متى نكون مستعدين لتنفيذ ضربة وقائية؟

943
01:25:35,093 --> 01:25:36,094
بعد يومين

944
01:25:36,512 --> 01:25:40,390
%لدينا فرصة بنسبة 54
..لتدمير "الاتحاد السوفييتي" بأكمله

945
01:25:40,557 --> 01:25:42,601
..قبل أن يحصلوا على قذائفهم المحمولة جواً

946
01:25:44,228 --> 01:25:45,813
ما هي خسائرنا؟

947
01:25:45,979 --> 01:25:47,856
..على افتراض التوقعات المعتدلة

948
01:25:48,023 --> 01:25:51,401
لكمية الرؤوس الحربية السوفييتية
..التي سنحطمها قبل أن تصلنا

949
01:25:51,568 --> 01:25:53,403
فسوف نفقد الساحل الشرقي بأكمله

950
01:25:53,862 --> 01:25:55,364
..النفس الأخير

951
01:25:56,281 --> 01:25:58,742
.."لـ"مؤسسة هارفارد

952
01:25:59,159 --> 01:26:02,412
دعونا نراهم يفكرون في طريقهم للخلاص

953
01:26:02,621 --> 01:26:06,208
،مع أنماط الرياح المتوقعة
..تيار الغبار الذري الناتج سوف ينجرف جنوباً

954
01:26:06,375 --> 01:26:08,585
..المكسيك" سينالها أسوأ ما فيه"

955
01:26:08,752 --> 01:26:10,838
وأغلب حزام المزارع سيظل دون تأثير

956
01:26:11,004 --> 01:26:12,714
..لا بأس

957
01:26:13,507 --> 01:26:15,634
كل شيء في الحسبان

958
01:26:18,220 --> 01:26:20,055
..سيدي الرئيس

959
01:26:20,222 --> 01:26:21,849
ماذا تود أن تفعل؟

960
01:26:30,190 --> 01:26:32,484
..ضعنا في حالة الاستعداد الدفاعي رقم 2

961
01:26:32,651 --> 01:26:34,653
..ابدأ بتعبئة قاذفات القنابل

962
01:26:35,279 --> 01:26:38,157
..دكتور (مانهاتن) لديه يومين

963
01:26:38,615 --> 01:26:40,409
..بعد ذلك

964
01:26:40,576 --> 01:26:44,204
..ستصبح البشرية في أيدي سلطة أعلى مني

965
01:26:44,830 --> 01:26:47,791
دعونا فقط نأمل أن يكون في جانبنا

966
01:26:49,001 --> 01:26:51,128
لابد أن هناك سبيل ما للوصول إليه  -
معذرة  -

967
01:26:51,295 --> 01:26:52,963
--إرسال لاسلكي، مكوكات فضائية

968
01:26:53,130 --> 01:26:54,339
معذرة  -
ماذا؟  -

969
01:26:54,506 --> 01:26:56,800
أريد دخول الحمام

970
01:27:18,405 --> 01:27:19,990
ألا تفهم؟

971
01:27:20,157 --> 01:27:22,826
..(الشيء الوحيد الذي يمكنه ان يعيد (جون) هو (جون

972
01:27:22,993 --> 01:27:24,953
..إن أراد أن يجدني سوف يفعل

973
01:27:25,120 --> 01:27:27,581
لقد كنت سجينة في حياتي بما فيه الكفاية

974
01:27:27,956 --> 01:27:29,666
..بدون الدكتور (مانهاتن) حولنا

975
01:27:29,833 --> 01:27:32,711
..(لإجبار الروس على السلام يا سيد (فايت

976
01:27:32,878 --> 01:27:37,299
..سيحتاج الناس لطاقة قديمة جيدة كي يعتمدوا عليها

977
01:27:37,466 --> 01:27:39,134
..يمكنك تفهم ذلك

978
01:27:39,301 --> 01:27:44,389
العالم لا يمكنه تماماً الاستغناء عن النفط
..أوعن إدمانه للطاقة النووية

979
01:27:44,556 --> 01:27:46,809
سوف تفكك اقتصادنا بأكمله بين عشية وضحاها

980
01:27:46,975 --> 01:27:49,728
أنت على حق يا (لي)، ولماذا طاقة مجانية؟

981
01:27:49,895 --> 01:27:52,815
.."حسناً، "مجاني" مجرد مرادف لـ"اشتراكي

982
01:27:52,981 --> 01:27:54,942
..ربما يجب أن نقوم بعمل تحقيق شامل

983
01:27:55,108 --> 01:27:58,362
حول أي ميول شيوعية ماضية كانت لديك

984
01:27:58,779 --> 01:28:01,657
..سيد (لاكوكا)، أيها السادة

985
01:28:02,825 --> 01:28:05,035
..أنا أقدر موقفكم

986
01:28:05,202 --> 01:28:09,122
..وما أنجزتموه كقادة للصناعة، بالتأكيد

987
01:28:09,540 --> 01:28:12,000
أتريدون معرفة ماضيَّ؟

988
01:28:12,835 --> 01:28:15,546
..حسناً، وبكل سعادة

989
01:28:15,712 --> 01:28:19,174
إنها مسألة سجل عام ذلك أن كلا والديَّ قد ماتا
..وأنا في السابعة عشرة من عمري

990
01:28:19,383 --> 01:28:21,218
..وتركاني وحيداً

991
01:28:22,219 --> 01:28:25,556
..أعتقد أنه يمكنكم القول أنني كنت وحيداً على الدوام

992
01:28:25,722 --> 01:28:30,644
،يقولون أنني أذكى رجل في العالم
..لكن الحقيقة أنني أشعر بالغباء في أغلب الأحيان

993
01:28:30,811 --> 01:28:34,314
..بسبب كوني غير قادر على الارتباط بأي شخص

994
01:28:34,481 --> 01:28:37,901
..حسناً، أي شخص على قيد الحياة، هكذا تقال

995
01:28:38,068 --> 01:28:40,028
..الشخص الوحيد الذي شعرت معه بالألفة

996
01:28:40,195 --> 01:28:43,323
..مات قبل مولد المسيح بثلاثمائة عام

997
01:28:43,490 --> 01:28:48,871
(الإسكندر المقدوني)
..أو (الإسكندر الأكبر) كما تعرفونه

998
01:28:49,037 --> 01:28:52,040
..رؤيته بشأن عالم موحد كانت

999
01:28:55,377 --> 01:28:57,087
..حسناً، كانت ليس لها مثيل

1000
01:28:57,254 --> 01:28:58,922
..أردت

1001
01:28:59,089 --> 01:29:01,425
..احتجت أن أضاهي انجازاته

1002
01:29:01,592 --> 01:29:04,761
لذا صممت على تطبيق تعليمات العصور القديمة
..على عصرنا الحالي

1003
01:29:04,928 --> 01:29:08,432
..وبذلك بدأت طريقي إلى الغزو

1004
01:29:08,599 --> 01:29:11,852
..ليس غزو البشرية

1005
01:29:12,019 --> 01:29:14,855
..إنما غزو الشرور التي حاصرتهم

1006
01:29:15,105 --> 01:29:19,985
..الوقود المستخرج والنفط والطاقة النووية

1007
01:29:20,152 --> 01:29:22,988
،مثل المخدرات
..وأنتم أيها السادة بجانب المصالح الأجنبية

1008
01:29:23,155 --> 01:29:24,781
تمثلون تجار المخدرات  -
والآن اسمع  -

1009
01:29:25,365 --> 01:29:26,992
..لا

1010
01:29:29,328 --> 01:29:31,121
..اسمع أنت

1011
01:29:32,372 --> 01:29:34,875
..سوف ينجو العالم

1012
01:29:35,083 --> 01:29:38,504
..وهو يستحق أكثر مما كنتم تمدونه به

1013
01:29:38,670 --> 01:29:41,256
لذا دعونا نقتسم السوق، ما رأيكم؟

1014
01:29:41,548 --> 01:29:44,009
..أنا أساوي أكثر من كل مؤسساتكم مجتمعة

1015
01:29:44,176 --> 01:29:47,763
،يمكنني شراءكم وبيعكم ثلاث مرات
..وهذا شيء لابد أن تأخذوه في الحسبان إذا قررتم

1016
01:29:47,971 --> 01:29:54,269
..أن تجعلوا خلافنا على الملأ

1017
01:29:55,729 --> 01:29:58,148
..أعتقد أنكم تعرفون الطريق إلى الخارج

1018
01:29:59,900 --> 01:30:01,652
أيها السادة

1019
01:30:04,154 --> 01:30:07,616
المختصين بالألعاب يريدون التحدث إليك
..(بشأن أشرار جدد لخط إنتاج (أوزيماندياز

1020
01:30:07,825 --> 01:30:11,286
يبدو أن كل الأشرار القدامى قد ماتوا  -
سيد (فايت)؟  -

1021
01:30:11,453 --> 01:30:14,998
أعتقد أن لديَّ بعض الأفكار  -
سيد (فايت)؟  -

1022
01:30:15,165 --> 01:30:18,001
أعتقد أننا تصرفنا بشكل غير لائق

