1
00:00:00,732 --> 00:00:02,427
..لديه كبسولة سامة

2
00:00:03,101 --> 00:00:07,561
لا تبلعها يا ابن العاهرة، من الذي أرسلك؟
أريد اسماً

3
00:00:07,739 --> 00:00:08,831
!أعطني اسماً

4
00:00:20,952 --> 00:00:22,249
حبة انتحار

5
00:00:23,355 --> 00:00:26,290
..سيانيد البوتاسيوم
الرجل كان ميتاً قبل أن يلمس الأرض

6
00:00:26,458 --> 00:00:28,289
شكراً

7
00:00:28,794 --> 00:00:30,819
إذن (روشَّـاك) كان على حق

8
00:00:30,996 --> 00:00:33,157
..إن ذلك لم يكن حدثاً عارضاً

9
00:00:33,332 --> 00:00:37,462
إنها منظمة جيدة التمويل وجيدة التجهيز

10
00:00:38,437 --> 00:00:40,371
لكن من يريد قتلنا الآن؟

11
00:00:41,673 --> 00:00:44,801
،لا أعلم
لكننا لسنا بأمان هنا

12
00:00:50,349 --> 00:00:52,317
أمِن خبر عن (جون)؟

13
00:00:53,285 --> 00:00:54,912
كلاّ

14
00:00:55,287 --> 00:00:57,187
...حسناً، اسمعي

15
00:00:57,689 --> 00:00:59,384
لم لا تأتين لتقيمي معي؟

16
00:01:00,726 --> 00:01:04,118
،كلاّ، هذا لطف منك
لكني لا أريد أن أفرض نفسي عليك

17
00:01:04,196 --> 00:01:07,563
،كلاّ
اعتبري الأمر كأنّك تسدين معروفاً لي

18
00:01:09,401 --> 00:01:11,733
فلن أقلق عليك وأنت وحيدة

19
00:01:15,140 --> 00:01:16,368
موافقة

20
00:01:19,444 --> 00:01:24,882
،(مذكرات (روشَّـاك
الحادي والعشرين من أكتوبر عام 1985

21
00:01:25,050 --> 00:01:29,146
،عند تقاطع شارعي 43 و37
رأيت (درايبيرج) و(جوبيتر) يغادران المطعم

22
00:01:29,821 --> 00:01:32,483
لم يعرفاني من دون قناعي

23
00:01:33,325 --> 00:01:34,986
أهي علاقة غرامية؟

24
00:01:35,160 --> 00:01:41,198
أفطرت قلب (مانهاتن) لتجبره على الابتعاد
لكي تكون مع (درايبيرج)؟

25
00:01:41,366 --> 00:01:44,824
ألدى (مانهاتن) أصلاً قلب ينفطر؟

26
00:01:46,071 --> 00:01:48,869
كان الزقاق بارداً ومهجوراً

27
00:01:49,040 --> 00:01:53,636
،وكانت أغراضي حيث تركتها
تنتظرني

28
00:01:53,812 --> 00:02:01,652
،معطفي، وحذائي
وقفازي النظيف... ووجهي

29
00:02:01,887 --> 00:02:08,118
،بارتدائها
أترك تنكّري... وأصبح نفسي

30
00:02:08,627 --> 00:02:11,721
...متحرّراً من الخوف أو الضعف

31
00:02:11,897 --> 00:02:12,989
أو الشهوة

32
00:02:14,566 --> 00:02:16,431
...من الزقاق

33
00:02:16,601 --> 00:02:18,466
سمعت صراخ امرأة

34
00:02:18,637 --> 00:02:22,630
أولى نغمات موسيقى المساء

35
00:02:22,808 --> 00:02:24,605
محاولة اغتصاب

36
00:02:24,776 --> 00:02:25,936
أو سطو

37
00:02:26,111 --> 00:02:27,578
أو كلاهما

38
00:02:29,080 --> 00:02:30,775
...استدار الرّجل

39
00:02:30,949 --> 00:02:34,077
وكان هناك شيء مجزٍ على وجهه

40
00:02:35,053 --> 00:02:37,521
أحياناً يكون اللّيل كريماً معي

41
00:02:43,628 --> 00:02:47,962
كان المعتدي على (فايت) مجرماً
(حقيراً يدعى (روي تشيس

42
00:02:48,533 --> 00:02:51,297
وجدت دلائل بشقتّه

43
00:02:52,504 --> 00:02:55,564
(يبدو أنّه اشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

44
00:02:55,740 --> 00:02:58,300
...سبق وأن رأيت الشعار

45
00:02:58,710 --> 00:03:00,769
(عند (مولاك...

46
00:03:31,142 --> 00:03:34,077
حاول أحدهم اليوم
(قتل أذكى رجل في العالم يا (مولاك

47
00:03:34,913 --> 00:03:37,711
(شخص كان يشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

48
00:03:37,883 --> 00:03:40,010
،أكثر من مجرد توصيل للطرود
كما أظنّ

49
00:03:40,185 --> 00:03:44,121
،آخر مرّة كنت هنا
رأيتُ صكّ إقامة من نفس الشركة

50
00:03:44,289 --> 00:03:47,781
أظنّها واجهة أعدّها
من يريد قتلنا

51
00:03:47,959 --> 00:03:51,554
،(لا مزيد من الأكاذيب يا (مولاك
من يرأس (بيراميد)؟

52
00:03:56,434 --> 00:03:58,061
(روشَّـاك)

53
00:03:58,236 --> 00:04:00,602
،نحن الشرطة
ونعرف أنّك بالداخل

54
00:04:00,772 --> 00:04:02,637
!كلاّ، كلاّ

55
00:04:02,807 --> 00:04:05,935
،إن كان معك شخص آخر
أطلق سراحه دون أذى

56
00:04:06,111 --> 00:04:09,046
!كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ

57
00:04:09,214 --> 00:04:13,617
،فخّ ووقعت فيه
!يا لي من غبي

58
00:04:13,785 --> 00:04:15,412
لا للاستسلام

59
00:04:15,587 --> 00:04:18,579
،حسناً
آمل أن تكون مستعداً أيها البطل

60
00:04:18,757 --> 00:04:19,781
حينما تكونون

61
00:04:42,480 --> 00:04:43,504
...واحد

62
00:04:48,520 --> 00:04:49,578
...اثنان

63
00:04:53,592 --> 00:04:54,650
ثلاثة

64
00:05:46,645 --> 00:05:48,408
هيّا

65
00:05:59,224 --> 00:06:00,657
الحقير

66
00:06:01,626 --> 00:06:04,026
!رائحته كريهة -
انزعوا عنه قناعه -

67
00:06:04,195 --> 00:06:07,028
سأفعل -
!كلاّ، كلاّ -

68
00:06:07,198 --> 00:06:09,894
!وجهي
!أعيدوا لي وجهي

69
00:06:10,735 --> 00:06:13,363
...(قُبض على الحارس المقنّع (روشَّـاك

70
00:06:13,538 --> 00:06:17,372
،وتمّ التعرّف على هويته
والتر كوفاكس)، رجل أبيض في الـ35 من العمر)

71
00:06:17,542 --> 00:06:20,602
،(لا توجد معلومات كثيرة عن (كوفاكس
...لكنّ اتهم بجريمة قتل

72
00:06:20,779 --> 00:06:24,613
،(إدغار جاكوبي)
(الذي وجد مقتولاً بمنزله في الـ(برونكس

73
00:06:24,783 --> 00:06:27,809
جرح ضباط من الشرطة
...(وأضرمت النار في منزل (جاكوبي

74
00:06:27,986 --> 00:06:30,546
خلال الأحداث العنيفة للاعتقال

75
00:06:34,359 --> 00:06:35,656
!(روشَّـاك)

76
00:06:35,827 --> 00:06:39,558
!سأهتك عرضك كما فعلت بأمّك

77
00:06:49,307 --> 00:06:51,537
،(والتر كوفاكس)

78
00:06:51,710 --> 00:06:54,577
أهذا اسمك؟
والتر)؟)

79
00:06:54,746 --> 00:06:58,807
(دعني أشرح لك وضعيتك يا (والتر

80
00:06:58,983 --> 00:07:00,541
...إن تعاونت معي

81
00:07:00,719 --> 00:07:05,213
فقد أستطيع إقناعهم أنّك
يجب أن تعالج طبياً

82
00:07:05,390 --> 00:07:08,951
،بالمستشفى
أعتقد أن ذلك سيكون في صالحك

83
00:07:09,127 --> 00:07:15,157
لكن السلطات تريد
وضعك مع عموم السجناء

84
00:07:16,034 --> 00:07:19,094
لا فرق بين سجن وآخر -
نعم -

85
00:07:19,704 --> 00:07:25,073
لكن الفرق أنّك ستؤكل حياً هناك

86
00:07:26,044 --> 00:07:30,276
أنت مسؤول عن
(سجن العديد منهم هنا يا (والتر

87
00:07:33,351 --> 00:07:34,818
أخبرني بما تراه

88
00:07:39,991 --> 00:07:41,652
فراشة جميلة

89
00:07:45,463 --> 00:07:47,294
والآن، ماذا ترى هنا؟

90
00:07:52,403 --> 00:07:53,461
أمّي؟

91
00:07:53,838 --> 00:07:55,203
هل يؤذيك؟

92
00:07:55,373 --> 00:07:58,240
،ألديك طفل هنا
لديّ ذلك بالمنزل

93
00:07:58,409 --> 00:08:01,936
،أيّها الوغد
كان يجب أن أقوم بالإجهاض

94
00:08:11,589 --> 00:08:13,523
زهور جميلة

95
00:08:19,230 --> 00:08:20,891
سمعت أنّ أمّه عاهرة

96
00:08:23,201 --> 00:08:25,931
ألم تمرض بأي من أمراضها؟

97
00:08:26,104 --> 00:08:30,905
،يا ابن الزنا
اسمعني أيها المتخلّف

98
00:08:32,210 --> 00:08:35,441
أتعتقد أنّها يمكن
أن تمصّ عضوي مقابل دولار؟

99
00:08:54,065 --> 00:08:55,191
غيوم

100
00:09:00,138 --> 00:09:02,868
(خبّرني عن (روشَّـاك
هلاّ تفعل يا (والتر)؟

101
00:09:03,041 --> 00:09:06,568
،(لا تتوقف عن مناداتي (والتر
أنت لا تعجبني

102
00:09:07,645 --> 00:09:11,843
،لا أعجبك
حسناً، ولماذا بالضبط؟

103
00:09:12,016 --> 00:09:13,381
لأنّك بدين

104
00:09:13,985 --> 00:09:17,113
،وثري
ذي توجهات ليبرالية

105
00:09:17,288 --> 00:09:19,279
ما تسمّيه بالشفقة

106
00:09:19,457 --> 00:09:21,755
والرّغبة في حماية وفهم المذنب

107
00:09:21,926 --> 00:09:25,828
،هذا المجتمع المتعفّن
وما يسمّيه بإعادة التأهيل

108
00:09:25,997 --> 00:09:27,464
ليس سوى مجرّد تسوية

109
00:09:27,632 --> 00:09:30,192
أهي تسوية أن أريد علاجك؟

110
00:09:30,368 --> 00:09:34,600
يوجد هنا من هو أكثر منّي
تطرّفاً في تصرّفاته هنا يا دكتور

111
00:09:35,273 --> 00:09:38,242
،لكنّهم ليسوا مشهورين
أليس كذلك؟

112
00:09:38,643 --> 00:09:41,339
أتريد أن تعرف عن (روشَّـاك)؟

113
00:09:42,814 --> 00:09:44,577
(سأخبرك عن (روشَّـاك

114
00:09:45,884 --> 00:09:51,181
،ما إن يرى الرّجل نقطة ضعف المجتمع
فلن يدير ظهره لها أبداً

115
00:09:51,356 --> 00:09:53,950
...ولن يتظاهر، كما تفعل

116
00:09:54,225 --> 00:09:58,457
،إنّها غير موجودة
أياً يكن من أمره بتركها

117
00:09:58,730 --> 00:10:04,560
لا نقوم بهذا
لأنّه مسموح به

118
00:10:05,203 --> 00:10:07,763
بل لأنّنا يجب أن نفعله

119
00:10:08,506 --> 00:10:10,770
لأنّنا مرغمون على فعله

120
00:10:12,610 --> 00:10:15,044
كنتُ أحقّق في قضية اختطاف

121
00:10:16,781 --> 00:10:18,646
(بلير روش)

122
00:10:18,816 --> 00:10:22,252
،فتاة في الـ6 من العمر
وكنت شاباً حينها

123
00:10:23,121 --> 00:10:25,453
ورفيقا بالمجرمين

124
00:10:26,391 --> 00:10:28,018
وأبقيت على حياتهم

125
00:10:29,294 --> 00:10:35,028
كسرت ذراع الرجل لأحصل على المعلومة
التي دلّتني على مكان الفتاة المفقودة

126
00:10:42,640 --> 00:10:45,074
...كنت أعرف أنّ الفتاة هنا

127
00:10:45,243 --> 00:10:48,770
،لكن حين بحثت بالمكان
لم أرَ شيئاً

128
00:10:49,647 --> 00:10:52,081
ثمّ وجدتها

129
00:11:41,432 --> 00:11:43,297
(فريد)

130
00:11:44,168 --> 00:11:45,999
(بارني)

131
00:11:46,170 --> 00:11:48,900
ألن تنبحا لمَقدم بابا؟

132
00:11:54,345 --> 00:11:57,610
كان الوقت ليلاً حين عاد القاتل

133
00:11:59,350 --> 00:12:00,942
كأحلك ما تكون الليالي

134
00:12:39,590 --> 00:12:44,459
!يا للهول
من هنا؟ من؟

135
00:12:46,264 --> 00:12:47,390
من؟

136
00:12:58,109 --> 00:13:01,545
ماذا؟ ما هذا؟
من أنت يا هذا؟

137
00:13:01,712 --> 00:13:06,206
وماذا تريد؟
!لقد قتلت كلبيّ يا رجل

138
00:13:11,222 --> 00:13:15,750
أتظن أنّ لي علاقة بمصير الفتاة؟
لقد وجدت ذلك وحسب

139
00:13:15,927 --> 00:13:18,395
أي دليل لديك؟
لا شيء

140
00:13:26,304 --> 00:13:29,102
حسنٌ، أعترف

141
00:13:30,308 --> 00:13:33,004
اختطفتها، وقتلتها

142
00:13:33,778 --> 00:13:35,177
فاعتقلني

143
00:13:35,980 --> 00:13:37,709
!ماذا؟ اعتقلني

144
00:13:39,317 --> 00:13:41,285
!أنا الفاعل
!قلت لك أني الفاعل

145
00:13:41,452 --> 00:13:42,885
!يا للهول

146
00:13:43,054 --> 00:13:47,354
،أعاني من مشكلة نفسية يا رجل
اعتقلني، فأنا أحتاج للمساعدة

147
00:13:48,159 --> 00:13:54,894
كلاّ، لا تفعل
!اعتقلني، كلاّ، لا

148
00:13:59,871 --> 00:14:03,363
الرجال نعتقلهم

149
00:14:04,775 --> 00:14:06,800
لكن الكلاب تقتل

150
00:14:14,919 --> 00:14:17,080
قوّة الصدمة جعلت ذراعي يرتجف

151
00:14:18,489 --> 00:14:20,821
والدماء الساخنة تنضح وجهي

152
00:14:22,059 --> 00:14:26,155
،(أياً يكن ما بقي من (والتر كوفاكس
فقد مات تلك الليلة مع تلك الفتاة الصغيرة

153
00:14:27,165 --> 00:14:29,395
،ومن حينها فصاعداً
(لم يبق سوى (روشَّـاك

154
00:14:30,935 --> 00:14:33,699
،كما ترى أيها الطبيب
فليس الرّب من قتل تلك الفتاة الصغيرة

155
00:14:34,172 --> 00:14:38,336
ليس القدر من ذبحها أو أطعمها لتلك الكلاب

156
00:14:39,510 --> 00:14:42,946
،إن كان الربّ قد رأى ما فعلناه تلك الليلة
فهو لم يمانع ذلك

157
00:14:44,849 --> 00:14:46,680
:من حينها عرفت

158
00:14:48,019 --> 00:14:50,351
أن الرّب ليس السبب في حالة العالم

159
00:14:52,356 --> 00:14:53,846
بل نحن السبب

160
00:15:00,231 --> 00:15:02,597
لا أستطيع مساعدته

161
00:15:14,661 --> 00:15:16,458
(مرحباً يا (روشَّـاك

162
00:15:17,463 --> 00:15:19,454
،أنت مشهور
أليس كذلك؟

163
00:15:19,999 --> 00:15:22,092
،(روشَّـاك)
سمعت أنّ أمّك كانت عاهرة

164
00:15:22,268 --> 00:15:25,829
أوتعلم؟
أنا مشهور أيضاً

165
00:15:26,005 --> 00:15:28,530
أليس هذا صحيحاً؟ هذا صحيح -
هذا صحيح -

166
00:15:30,176 --> 00:15:33,407
،ربّما أهديك توقيعاً
ما رأيك أيها البطل؟

167
00:15:48,628 --> 00:15:52,189
،يبدو أن لا أحد منكم يفهم الوضع
...لست مسجوناً معكم

168
00:15:52,365 --> 00:15:54,458
!حسناً، هذا يكفي

169
00:15:55,301 --> 00:15:57,735
بل أنتم المسجونون معي

170
00:17:16,482 --> 00:17:17,540
!(لوري)

171
00:17:18,751 --> 00:17:20,082
تبّا

172
00:17:21,087 --> 00:17:22,987
انتظري -
سحقاً -

173
00:17:26,259 --> 00:17:27,749
سأهتمّ بهذا، سأهتمّ به

174
00:17:32,432 --> 00:17:35,833
،أنا آسفة، كنت ألقي نظرة
ويبدو أني ضغطت على الزرّ الخطأ

175
00:17:36,002 --> 00:17:37,435
هل تأذيتِ؟ -
لا، لا -

176
00:17:37,603 --> 00:17:40,697
حسنٌ -
أنا بخير، لكني أشعر بالأسف الشديد -

177
00:17:40,873 --> 00:17:42,864
كلاّ، لا تقلقي

178
00:17:43,042 --> 00:17:46,341
،لقد حدث ذلك من قبل
فعلها "الكوميدي" سنة 77

179
00:17:47,447 --> 00:17:49,278
ونجت "أرخي" من ذلك

180
00:17:49,715 --> 00:17:51,046
أرخي"؟"

181
00:17:51,784 --> 00:17:55,242
...(حسناً، تصغير لاسم (أرخميدس

182
00:17:55,421 --> 00:17:56,945
بومة (ميرلين) المدلّلة

183
00:17:58,057 --> 00:17:59,718
مجرّد لقب سخيف

184
00:18:00,793 --> 00:18:03,523
كيف تمكّنت من اقتناء كلّ
هذه الأغراض على أيّة حال؟

185
00:18:03,696 --> 00:18:09,225
كان أبي يعمل بمجال الخدمات المصرفية
...للشركات، وترك لي الكثير من المال حين مات

186
00:18:09,969 --> 00:18:13,302
،وهو ما فاجأني
...أعني أنه قد

187
00:18:13,973 --> 00:18:16,601
أعني أن أمله قد خاب
...حين اتجهت لمكافحة الجريمة

188
00:18:16,776 --> 00:18:18,471
بدلاً عن إتباع خطاه

189
00:18:19,245 --> 00:18:26,242
،أظنني كنت أكثر اهتماماً بالطيور والطائرات
...بعلم الأساطير و

190
00:18:26,686 --> 00:18:30,679
،كما أنّ هناك الكثير ممّن يقوم بهذا
فلم أكن أشعر بسخافة الأمر

191
00:18:31,591 --> 00:18:32,819
(مثل (هوليس

192
00:18:32,992 --> 00:18:34,482
أجل

193
00:18:35,261 --> 00:18:38,025
أجل، لقد كان مثلي الأعلى

194
00:18:39,065 --> 00:18:46,270
أتذكر أوّل مرّة التقيته
!ولكم أحسست بقربي منه

195
00:18:46,439 --> 00:18:48,771
كان أمراً مهمّا

196
00:18:51,611 --> 00:18:54,273
لا بدّ أنه شيء
جميل أن تكون لديك هوية سريّة

197
00:18:54,947 --> 00:18:57,108
مكان سرّي لا يعرف عنه أحدٌ شيئاً

198
00:18:57,283 --> 00:19:02,277
يمكنك أن تنزل لتمضية وقتك هنا
دون أحد لتفقدك

199
00:19:03,756 --> 00:19:06,088
ودون أحد لمراقبتك

200
00:19:09,428 --> 00:19:10,486
أتريدين تجربتها؟

201
00:19:21,274 --> 00:19:22,935
ها أنتِ ذي

202
00:19:26,112 --> 00:19:28,103
!إنّها رائعة

203
00:19:30,950 --> 00:19:33,248
تقوّي من المدى الطيفي

204
00:19:33,419 --> 00:19:35,546
...الصور الحرارية

205
00:19:37,223 --> 00:19:39,214
تكون أفضل في الظلام

206
00:19:44,130 --> 00:19:45,893
أنتِ ترينني، صحيح؟

207
00:19:48,067 --> 00:19:50,729
أستطيع رؤية كلّ شيء

208
00:19:53,472 --> 00:19:56,964
...كنت أذكر أنّه مهما كان الظلام كالحاً

209
00:19:57,310 --> 00:20:01,440
،متى استعملت هذه النظارات الواقية
يكون كلّ شيء واضحاً وضوح الشّمس

210
00:20:03,749 --> 00:20:06,081
لا بدّ أنها الصورة
التي يرى بها (جون) العالم

211
00:20:08,588 --> 00:20:11,421
،يجدر بنا أن نصعد على الأرجح
فالطعام سيبرد

212
00:20:11,657 --> 00:20:13,750
اخلعيها حيت تكتفين منها

213
00:20:22,735 --> 00:20:25,067
لا تعليق من السفير
...السوفياتي بالأمم المتّحدة

214
00:20:25,238 --> 00:20:27,502
حين سئل إن
...(كان اختفاء الدكتور (مانهاتن

215
00:20:27,673 --> 00:20:30,005
قد زاد من وتيرة
(الاعتداء السوفياتي على (أفغانستان

216
00:20:30,176 --> 00:20:31,871
(دان)

217
00:20:32,612 --> 00:20:34,341
...يرى (جون) العديد من الأشياء

218
00:20:36,749 --> 00:20:39,047
لكنّه لا يراني

219
00:20:46,192 --> 00:20:47,716
...حسناً

220
00:21:41,347 --> 00:21:42,678
آسف

221
00:21:44,684 --> 00:21:46,015
اقترب

222
00:21:51,957 --> 00:21:53,219
ما الأمر؟

223
00:21:53,392 --> 00:21:55,826
...لو أمكن أن تتنحّي قليلاً -
حسنٌ -

224
00:21:55,995 --> 00:21:58,225
أجل، هكذا

225
00:22:04,737 --> 00:22:07,365
دان)، ما الأمر؟)

226
00:22:09,041 --> 00:22:10,167
...آسف، أنا

227
00:22:12,311 --> 00:22:14,541
أجل، أحتاج لبعض الوقت

228
00:22:16,716 --> 00:22:18,650
!اللعنة

229
00:22:20,419 --> 00:22:22,250
لا عليك

230
00:22:23,656 --> 00:22:28,093
ربما تسرّعنا قليلاً

231
00:22:31,664 --> 00:22:34,292
أمامنا الكثير من الوقت

232
00:22:35,801 --> 00:22:37,792
سنأخذ الأمر برويّة

233
00:22:51,784 --> 00:22:54,116
(لم أرك منذ زمن طويل يا (روشَّـاك

234
00:22:54,787 --> 00:22:56,277
فيغر) الكبير)

235
00:22:56,622 --> 00:22:58,453
العالم قرية صغيرة

236
00:22:59,792 --> 00:23:01,282
يعجبني ذلك

237
00:23:02,061 --> 00:23:04,461
،لكنه كما تعلم
العالم صغير جداً هنا بالفعل

238
00:23:04,897 --> 00:23:07,661
...أنا هنا منذ
منذ متى يا (لويد)؟

239
00:23:07,833 --> 00:23:09,960
(15سنة تقريباً يا سيّد (فيغر

240
00:23:10,302 --> 00:23:11,633
هذا صحيح

241
00:23:12,638 --> 00:23:16,130
15 سنة منذ أن قمت
وصديقك "البومة" بسجني

242
00:23:19,145 --> 00:23:20,305
...لذا

243
00:23:20,813 --> 00:23:25,580
،(فالرجل الذي أحرقته يحتضر يا (روشَّـاك
قد يموت في أية لحظة

244
00:23:25,751 --> 00:23:30,950
،حسب حساباتي
يوجد هنا أكثر من 50 شخصاً سجنته

245
00:23:31,123 --> 00:23:35,457
،تحدّثت معهم
ويتحرّقون شوقاً للقضاء عليك

246
00:23:35,628 --> 00:23:38,927
!سينفجر هذا المكان

247
00:23:40,499 --> 00:23:43,161
ثم تموت ببطء

248
00:23:44,103 --> 00:23:45,764
مهمّة صعبة

249
00:23:46,005 --> 00:23:48,496
سأضيف ثقباً جديداً
بجسم هذا الرجل

250
00:23:49,175 --> 00:23:52,167
،(اصبر يا (لورانس
قريباً

251
00:23:53,012 --> 00:23:54,343
هيّا

252
00:25:22,868 --> 00:25:24,199
دان)؟)

253
00:25:31,043 --> 00:25:32,704
أكلّ شيء على ما يرام؟

254
00:25:35,047 --> 00:25:37,982
لقد سئمتُ من الخوف

255
00:25:39,051 --> 00:25:41,417
...الخوف من الحرب

256
00:25:42,221 --> 00:25:45,782
...ومن القناع القاتل

257
00:25:47,393 --> 00:25:50,590
...ومن الزي اللعين

258
00:25:50,763 --> 00:25:52,731
والخوف من مقدار حاجتي إليه

259
00:25:53,566 --> 00:25:55,227
وأنا كذلك

260
00:25:56,735 --> 00:25:58,032
تباً للأمر

261
00:25:58,904 --> 00:26:00,235
(لنقم بنزهة في (أرخي

262
00:26:06,178 --> 00:26:07,304
أأنتِ جادّة؟

263
00:26:07,479 --> 00:26:10,004
،لقد كنت منتقمة مقنّعة أيضاً
أتذكر؟

264
00:26:10,182 --> 00:26:13,413
كنت أخرج في الـ3 صباحاً
وأقوم بأفعال سخيفة

265
00:27:15,147 --> 00:27:17,240
إعلام بوجود حريق، إلى جميع الوحدات

266
00:27:17,416 --> 00:27:19,976
حريق بمبنى سكني
(عند الشارع الـ5 و الـ(غران

267
00:27:20,152 --> 00:27:21,483
لنذهب

268
00:27:26,258 --> 00:27:28,624
إنّي أراه -
.حسناً، تمسّكي جيداً -

269
00:27:39,471 --> 00:27:40,904
دان)، يوجد أطفال بالمبنى)

270
00:27:41,073 --> 00:27:43,234
ليبق الجميع بمكانه
وليلزم الهدوء

271
00:27:43,409 --> 00:27:45,604
سنخرجكم من هناك

272
00:27:45,778 --> 00:27:47,939
،السقف ينهار
أنزلني هناك

273
00:27:48,113 --> 00:27:49,580
سأقرّبك

274
00:28:48,340 --> 00:28:49,705
هيا بنا

275
00:28:49,875 --> 00:28:51,035
حسناً

276
00:28:51,210 --> 00:28:52,802
بسرعة يا قوم

277
00:28:59,551 --> 00:29:07,020
،أمّاه، هذا الرّجل بالصاروخ الفضائي
أهو المخلّص؟

278
00:29:07,192 --> 00:29:09,023
كلاّ يا حبيبتي

279
00:29:09,928 --> 00:29:12,055
انتبهوا لخطواتكم -
حسناً -

280
00:29:14,399 --> 00:29:15,423
نحن جاهزون

281
00:29:16,468 --> 00:29:18,129
هل الجميع هنا؟

282
00:29:42,194 --> 00:29:44,492
وداعاً -
!وداعاً -

283
00:29:44,492 --> 00:29:45,492
"الطّيار الآلي"

284
00:29:48,100 --> 00:29:49,658
لا أصدق أنّنا قمنا بذلك

285
00:29:51,637 --> 00:29:54,105
(سيسجوننا مع (روشَّـاك -
ومن يأبه؟ -

286
00:29:54,273 --> 00:29:56,241
قد تبدأ الحرب العالمية الـ3 غداً

287
00:29:58,343 --> 00:29:59,674
أليس هذا صحيحاً؟

288
00:30:01,346 --> 00:30:02,677
صحيح

289
00:32:27,793 --> 00:32:29,693
!عد إلى هنا

290
00:32:32,297 --> 00:32:33,992
(لقد مات يا (روشَّـاك

291
00:32:34,166 --> 00:32:38,364
،بينما الجمع منشغل
فكّرنا أن نأتي لك بهدية ترحيب

292
00:32:38,537 --> 00:32:40,698
شيء من الورشة

293
00:32:42,341 --> 00:32:43,968
،أيها الزعيم
ألاحظت؟

294
00:32:44,142 --> 00:32:47,168
لم يعد يتحدث عن القرية
الصغيرة ولا المهمة الصعبة

295
00:32:47,346 --> 00:32:50,577
،يعرف أنّه ما إن نفتح القفل
فسيكون التالي

296
00:32:51,016 --> 00:32:52,142
فرصة بدينة

297
00:32:52,851 --> 00:32:53,977
!(أنت في عداد الموتى يا (روشَّـاك

298
00:32:54,152 --> 00:32:57,815
،لدينا سجن مليء بالقتلة
ماذا لديك أنت؟

299
00:33:00,759 --> 00:33:03,193
يداك... من دواعي سروري

300
00:33:05,197 --> 00:33:07,188
،لا أستطيع الوصول للقفل
هل أقطع القضبان؟

301
00:33:07,366 --> 00:33:10,665
،لن تطول حالة الشغب هذه
انتظرت هذا منذ 15 سنة

302
00:33:11,803 --> 00:33:15,170
،(أنا آسف يا (لورانس
لكنك في طريق تحقيق انتقامي

303
00:33:18,877 --> 00:33:20,606
لا تعتبر الأمر شخصياً أيها الضخم

304
00:33:22,047 --> 00:33:24,038
!أيها الزعيم، مهلاً

305
00:33:38,196 --> 00:33:39,993
سنعرف الآن من الفائز

306
00:33:40,432 --> 00:33:43,560
،واحد لصفر
تعال واحصل عليّ

307
00:33:49,608 --> 00:33:51,269
هيّا

308
00:33:51,443 --> 00:33:53,070
لقد فكّرت

309
00:33:54,012 --> 00:33:58,176
أشعر أنّ لدينا
واجباً تجاه أخوتنا

310
00:33:59,017 --> 00:34:02,077
(أعتقد أنّه يجب أن نحرّر (روشَّـاك -
ماذا؟ -

311
00:34:02,254 --> 00:34:04,017
ثمة من أوقع به

312
00:34:04,856 --> 00:34:08,451
،(ومسألة السرطان مع (جون
هذا ليس منطقياً

313
00:34:08,627 --> 00:34:10,561
فلم تمرضي به أنتِ

314
00:34:10,862 --> 00:34:13,296
أجل، لكن اقتحام
...سجن ذي حراسة مشدّدة

315
00:34:13,465 --> 00:34:17,128
مختلف عن إطفاء حريق -
أجل، أنتِ محقّة -

316
00:34:18,036 --> 00:34:19,867
سيكون ممتعاً أكثر

317
00:34:24,042 --> 00:34:27,034
،(أسرع يا (لويد
أريد أن أحرق هذا الحقير

318
00:34:32,317 --> 00:34:34,046
نعم

319
00:34:38,790 --> 00:34:39,814
كلاّ

320
00:34:53,738 --> 00:34:58,573
لم تتخلص من القذارة
عبر المرحاض من قبل، هذا واضح

321
00:34:59,411 --> 00:35:02,710
،اثنان لصفر
دورك

322
00:35:06,051 --> 00:35:07,678
!تنحّوا عن طريقي

323
00:35:34,779 --> 00:35:36,079
كيف نعرف أنّه ما يزال حياً؟

324
00:35:38,480 --> 00:35:39,480
إنّه ما يزال حياً

325
00:35:51,696 --> 00:35:53,254
لا، لا

326
00:35:53,899 --> 00:35:55,298
أين هو وجهي؟

327
00:35:57,836 --> 00:35:59,565
لا تقتلني

328
00:36:03,241 --> 00:36:04,640
حان دورك يا دكتور

329
00:36:04,809 --> 00:36:08,006
أخبرني، ماذا ترى؟

330
00:37:34,165 --> 00:37:35,894
!لا تتحركي

331
00:37:44,175 --> 00:37:45,938
(روشَّـاك)

332
00:37:46,444 --> 00:37:49,242
،(دانيال)
(آنسة (جوبيتر

333
00:37:49,414 --> 00:37:52,815
،معذرة
علي أن أذهب لدورة المياه

334
00:37:53,351 --> 00:37:55,319
!بحقّ السماء

335
00:38:32,524 --> 00:38:34,651
(سعيد برؤيتك بزيّك يا (دانيال

336
00:38:34,826 --> 00:38:38,262
كان يجب أن أعرف أنّ كل
ما تحتاجه هو فتاة مثيرة لتحفيزك

337
00:38:38,430 --> 00:38:42,662
!(يا لك من حقير يا (روشَّـاك -
اعفيني من نقمتك -

338
00:38:43,902 --> 00:38:46,928
!(يا له من وقت مناسب لتخوني (جون

339
00:38:47,105 --> 00:38:49,903
،أأتعبتك الوطنية
أم أنّ هناك من دفعك لذلك؟

340
00:38:50,075 --> 00:38:52,737
!أنت لا تعرف عمّا تتحدّث

341
00:38:52,911 --> 00:38:56,779
هلاّ تتوقّفان؟
تشاجرا لاحقاً

342
00:38:56,948 --> 00:39:00,679
،كنت أطفأت صوت المحرّك
سنتلقى النيران قريباً

343
00:39:04,689 --> 00:39:07,055
!توقّف أو نطلق النيران

344
00:39:45,930 --> 00:39:48,057
أأنتِ بخير؟

345
00:39:49,501 --> 00:39:51,696
...أجل، لكنّي

346
00:39:52,137 --> 00:39:53,399
مرهقة، أتعرف؟

347
00:39:54,205 --> 00:39:56,298
الحرب، والهروب من السجن

348
00:39:56,841 --> 00:40:01,710
لا تشغلي بالك، حسنٌ؟
سيكون كلّ شيء على ما يرام

349
00:40:06,718 --> 00:40:09,744
(مرحباً يا (لوري -
(جون) -

350
00:40:09,921 --> 00:40:13,550
(قالوا بالأخبار أنّك بكوكب (المريخ -
أنا على (المريخ) بالفعل -

351
00:40:14,125 --> 00:40:16,525
نحن على وشك أن نجري محادثة هناك

352
00:40:16,694 --> 00:40:18,161
عمّ تتحدث؟

353
00:40:18,329 --> 00:40:20,991
ستحاولين أن تقنعيني بإنقاذ العالم

354
00:40:26,905 --> 00:40:29,897
لوري)، لا تفعلي) -
دان)، ثق بي) -

355
00:40:30,074 --> 00:40:31,735
يجب أن أذهب

356
00:40:37,415 --> 00:40:39,406
جميل، أليس كذلك؟

357
00:40:44,255 --> 00:40:47,190
،معذرة
فأنا أنسى هذه الأشياء أحياناً

358
00:40:48,593 --> 00:40:50,424
لن يحدث ذلك مجدداً

359
00:40:52,096 --> 00:40:54,087
هذا مُطمئِن

360
00:40:56,434 --> 00:40:58,095
!يا إلهي

361
00:40:58,770 --> 00:41:00,601
(أنا على (المريخ

362
00:41:04,609 --> 00:41:08,477
موخّرة جميلة -
الحقير -

363
00:41:08,646 --> 00:41:11,240
لنرَ إن كان هذا المتخلّف
العاشق للكتب المصورة هنا

364
00:41:12,050 --> 00:41:13,984
مرحباً، مرحباً

365
00:41:14,152 --> 00:41:18,851
"أسمعتم؟ قام "رجل بومة
بتهريب (روشَّـاك) من السّجن

366
00:41:19,023 --> 00:41:20,752
روشَّـاك)؟) -
أجل -

367
00:41:20,925 --> 00:41:22,790
ذلك الأحمق هو من جعل قريبي مقعداً

368
00:41:22,961 --> 00:41:25,828
"تعني "بومة الليل
كان هو و(روشَّـاك) شريكين، أتذكر؟

369
00:41:25,997 --> 00:41:28,659
أجل -
ربما كان قد هاجم قريبك أيضاً -

370
00:41:28,833 --> 00:41:31,063
ألم يكتب كتاباً أو ما شابه؟ -
أجل -

371
00:41:31,236 --> 00:41:35,104
إنّه يقيم أعلى مرآب بالقرب من هنا

372
00:41:36,273 --> 00:41:37,935
حقاً؟

373
00:41:40,678 --> 00:41:41,838
مرحباً؟

374
00:41:42,847 --> 00:41:44,838
سالي)؟)

375
00:41:45,016 --> 00:41:47,917
هوليس)؟)

376
00:41:48,186 --> 00:41:52,088
،(نعم، (هوليس ميسون
!يا للسّماء

377
00:41:52,891 --> 00:41:57,521
كان معك رقمي الهاتفي كلّ هذا
الوقت ولم تستعمله إلا بعد أن فوات أواننا؟

378
00:41:57,695 --> 00:42:00,493
(لأنّها مناسبة خاصة يا (سال

379
00:42:00,665 --> 00:42:01,791
ماذا؟

380
00:42:01,966 --> 00:42:06,198
ورد بالتلفاز خبر عن
حريق بمنى سكني ليلة أمس

381
00:42:07,071 --> 00:42:09,869
وأشخاص محصورين
أنقذوا من طرف سفينة طائرة

382
00:42:10,041 --> 00:42:15,604
وقالوا أنّ الرّبان
كان يرتدي زياً كأنّه بومة

383
00:42:15,780 --> 00:42:17,975
ويبدو أنّ امرأة مثيرة كانت معه

384
00:42:18,149 --> 00:42:20,743
لوري)؟)
ابنتي، (لوري)؟

385
00:42:22,353 --> 00:42:25,481
لا أصدق عودة (لوري) لزيّها

386
00:42:25,657 --> 00:42:29,115
ربّما ستشكرني أخيراً
على أن كنت أوّل من دلّها على هذا الدرب

387
00:42:29,294 --> 00:42:34,793
،(كما تعرفين يا (سال
يبدو من صوتك أنّك أكثر شباباً من ذي قبل

388
00:42:34,966 --> 00:42:37,264
(شكراً لك يا (هوليس

389
00:42:37,936 --> 00:42:39,961
لكنه صوت الشيخوخة على الأرجح

390
00:42:42,740 --> 00:42:48,209
(سعيدٌ بالتحدث معك يا (سال
لكن ثمة من يطرق الباب

391
00:42:48,746 --> 00:42:53,740
حاول أن لا تدمع عيناك
وأنت تفكّر بالأيام الخوالي

392
00:42:54,619 --> 00:42:56,450
(اهتمّ بنفسك يا (هوليس

393
00:42:56,621 --> 00:42:57,918
وأنتِ أيضاً

394
00:42:58,089 --> 00:42:59,317
وداعاً

395
00:42:59,891 --> 00:43:01,381
وداعاً

396
00:43:04,829 --> 00:43:07,127
(نبحث عن السيّد (بومة

397
00:43:07,999 --> 00:43:10,194
أجل، انتظر قليلاً

398
00:43:10,368 --> 00:43:11,926
،(سيّد (بومة
أأنتَ موجود؟

399
00:43:12,503 --> 00:43:13,902
حيلة أو حلوى

400
00:43:15,506 --> 00:43:17,098
كان يجب أن لا تعود
"من تقاعدك أيها "البومة

401
00:44:20,339 --> 00:44:22,339
"...تقديراً"

402
00:44:22,340 --> 00:44:23,898
!كم أكره هذا

403
00:44:24,075 --> 00:44:28,307
،الانكماش بالكهوف
والاختباء من السّلطات

404
00:44:28,546 --> 00:44:31,743
،الشرطة تبحث عنّا
...إلا إن كنت تريد العودة للسّجن

405
00:44:31,916 --> 00:44:34,384
فستكون غيباً بتعريض
أنفسنا لهم دون خطّة

406
00:44:34,552 --> 00:44:36,816
وكيف ستكون يا ترى؟

407
00:44:37,155 --> 00:44:40,852
...ما إن نتوصل لنمط معيّن

408
00:44:41,259 --> 00:44:43,386
،(نقتحم شركة (بيراميد
ونرى ماذا يمكننا أن نجده

409
00:44:43,561 --> 00:44:45,995
سبق وأن فعلت، لا شيء هناك

410
00:44:46,164 --> 00:44:50,760
،أظنّ أنّها واجهة لمن وراء هذا
لكن لا أستطيع إثبات ذلك

411
00:44:53,705 --> 00:44:58,039
،يجب أن نغير على من له علاقة بالإجرام
ونضغط عليهم

412
00:44:58,209 --> 00:45:00,939
بالطبع، لم لا نأخذ
أسمائهم من دليل الهاتف؟

413
00:45:01,112 --> 00:45:03,239
لقد نسيت
(كيف نقوم بعملنا يا (دانيال

414
00:45:03,414 --> 00:45:07,874
،أصبحت ليناً وتثق بسهولة
في النساء خصوصاً

415
00:45:08,052 --> 00:45:10,145
،حسنٌ، اسمع
لقد سئمتُ من ذلك

416
00:45:10,321 --> 00:45:12,346
،ربّاه
من تظنّ نفسك يا (روشَّـاك)؟

417
00:45:12,523 --> 00:45:14,616
يعينك المرء
...وتقوم بإهانته

418
00:45:14,792 --> 00:45:18,592
،ولا أحد يشتكي
لأن الكلّ يعتقد أنّك معتوه

419
00:45:30,575 --> 00:45:32,406
أنا آسف

420
00:45:35,079 --> 00:45:37,240
ما كان يجب أن أقول ذلك يا رجل

421
00:45:39,250 --> 00:45:40,581
...(دانيال)

422
00:45:42,086 --> 00:45:44,554
أنت صديق مخلص

423
00:45:47,425 --> 00:45:50,588
أعرف أنّ التعامل معي صعب أحياناً

424
00:45:57,101 --> 00:45:58,591
لا بأس

425
00:45:59,771 --> 00:46:01,432
لا عليك يا رجل

426
00:46:02,707 --> 00:46:04,299
لننجز الأمر بطريقتك

427
00:46:23,361 --> 00:46:24,658
!يا للهول

428
00:46:24,829 --> 00:46:29,198
،(بشركة (بيراميد ترانسناشنال
أيوجد من سمع عنها؟

429
00:46:36,674 --> 00:46:38,164
أيّها الأوغاد

430
00:46:38,342 --> 00:46:41,436
أدعوكم إلى الشراب على حسابي
ثم تشون بي هكذا؟

431
00:46:42,647 --> 00:46:45,946
تراجع أو أغرز
هذا الكأس في وجهك النديّ

432
00:46:47,652 --> 00:46:50,587
،ليبق الجميع هادئاً
سنكون وجيزين

433
00:46:52,690 --> 00:46:54,851
،(روي تشيس)
(مستخدم لدى (بيراميد

434
00:46:55,026 --> 00:46:59,520
،حاول قتل (أدريان فايت)، وهو ميّت الآن
أكنتَ تعرفه؟

435
00:46:59,697 --> 00:47:01,358
كلاّ

436
00:47:02,733 --> 00:47:03,995
!أجل، أجل

437
00:47:04,168 --> 00:47:07,103
أنا من استخدمه، تعرّفت عليه بالسجن -
أنت مجرم -

438
00:47:07,271 --> 00:47:10,240
،كنت مجرماً
استقمت منذ خروجي، أقسم لك

439
00:47:10,408 --> 00:47:14,139
،لم أكن أعرف (تشيس) جيداً
لكنّي أمرت أن أستخدم معارف قديمة

440
00:47:14,312 --> 00:47:17,907
من أمرك؟ -
(مصدر معلوماتي، الآنسة (سلاتر -

441
00:47:18,082 --> 00:47:20,676
(أعمِلَت (جيني سلاتر
لحساب (بيراميد) أيضاً؟

442
00:47:20,852 --> 00:47:24,811
أجل، وكانت لطيفة، قالت أن استخدام
مدانين سابقين من سياسة الشركة

443
00:47:24,989 --> 00:47:28,686
،وإعطاء الناس فرصة ثانية
!اتركني، أرجوك، إنّها الحقيقة

444
00:47:32,830 --> 00:47:36,061
،(جيني سلاتر)
حبيبة (مانهاتن) القديمة

445
00:47:36,234 --> 00:47:38,930
(قد يساعدنا رجال (أدريان
(على معرفة من يدير (بيراميد

446
00:47:39,103 --> 00:47:40,161
تتبّع أثر المال

447
00:47:40,338 --> 00:47:46,106
وجد العضو السابق لـ(مينوتمان) مقتولاً
بشقته منذ أقلّ من ساعة

448
00:47:46,277 --> 00:47:50,373
وذكر الشهود أنّهم رأوا أفراداً
...(من عصابة محليّة تدعى الـ(نوت توبس

449
00:47:50,548 --> 00:47:53,813
تغادر المنطقة قرابة توقيت الجريمة

450
00:47:53,985 --> 00:47:56,920
...(كانت مباشرة معك، (تيفاني بورنز

451
00:47:59,257 --> 00:48:02,249
من الفاعل؟ -
أعرف أنّك ستعتدي عليّ يا رجل -

452
00:48:02,426 --> 00:48:04,553
ماذا عن حقوقي المدنيّة؟
...أنّني أرتدي

453
00:48:04,729 --> 00:48:07,789
!أخبرني عن الفاعل -
يرتدي الكثيرون هذا اللباس -

454
00:48:09,133 --> 00:48:11,033
من قتل (هوليس مسيون)؟

455
00:48:16,707 --> 00:48:18,971
أخبر أصدقائك أنّهم في عداد القتلى

456
00:48:19,143 --> 00:48:22,704
سأقضي على جرذان الحيّ بأكملهم

457
00:48:22,880 --> 00:48:25,371
!سأحطّم رقبتك

458
00:48:25,950 --> 00:48:28,942
دانيال)، ليس أمام المدنيين)

459
00:48:29,553 --> 00:48:32,386
،اللعنة، اللعنة
(هوليس)

460
00:48:42,400 --> 00:48:45,563
هذا مكان محادثتنا

461
00:48:46,170 --> 00:48:50,072
(حيث ستخبريني أنّك تعاشرين (درايبيرج

462
00:48:51,242 --> 00:48:54,609
أتعرف عن علاقتي مع (دان)؟ -
ليس بعد -

463
00:48:54,912 --> 00:48:57,745
لكنك ستخبريني بها بعد لحظات

464
00:49:00,084 --> 00:49:05,112
،إن كنت تعرف المستقبل بالفعل
لمَ تفاجأت حين هجرتك؟

465
00:49:05,289 --> 00:49:07,484
أو حين أوقع بك ذلك الصّحفي؟

466
00:49:07,658 --> 00:49:11,287
لمَ نقاش الأمر إن كنت ستعرف نهايته؟

467
00:49:12,463 --> 00:49:14,727
لا خيار لدي

468
00:49:16,033 --> 00:49:18,968
فكلّ شيء مقدّر

469
00:49:19,136 --> 00:49:21,468
حتى أجوبتي

470
00:49:22,440 --> 00:49:26,035
وأنت تجاري التيار ببساطة

471
00:49:26,210 --> 00:49:29,611
،أقوى مخلوق في الكون
لا شيء سوى دمية

472
00:49:32,750 --> 00:49:35,412
(كلّنا دمى يا (لوري

473
00:49:36,354 --> 00:49:38,845
لكنّي الدمية التي ترى الخيوط

474
00:49:39,023 --> 00:49:40,718
وماذا لو كنت مخطئاً؟

475
00:49:40,891 --> 00:49:45,385
لم يضايقك إدراكي للوقت؟

476
00:49:45,563 --> 00:49:47,463
لأنّه غير إنساني؟

477
00:49:47,631 --> 00:49:50,031
ولأنّه يثير جنوني

478
00:49:50,201 --> 00:49:54,103
،أنت تقول دائماً أنّك تريد طمأنتي
حسناً، لم يفلح ذلك

479
00:50:01,512 --> 00:50:04,003
اسمع، لا أريد شجاراً

480
00:50:05,516 --> 00:50:08,246
(وأعتذر عن معاشرتي لـ(دان

481
00:50:08,819 --> 00:50:10,844
أعاشرتي (دان)؟

482
00:50:12,556 --> 00:50:15,548
لقد قلت لتوك أنّك تعرف عن الأمر

483
00:50:16,260 --> 00:50:25,265
لقد قلتُ، أنّك غالباً
الشيء الوحيد الذي يربطني بالإنسانية

484
00:50:27,705 --> 00:50:29,195
...لمَ عساي أنقذ عالماً

485
00:50:29,373 --> 00:50:31,500
لم يعد لديّ ما يربطني به؟

486
00:50:33,611 --> 00:50:35,670
افعل ذلك من أجلي إذن

487
00:50:36,547 --> 00:50:37,946
إن كنت تهتمّ لأمري بحقّ

488
00:50:38,115 --> 00:50:41,551
،حين هجرتِني
هجرتُ الأرض

489
00:50:41,719 --> 00:50:44,620
ألا يريك هذا مدى اهتمامي لأمرك؟

490
00:50:47,825 --> 00:50:50,760
...أصبح عالمي الأحمر هنا، الآن

491
00:50:51,762 --> 00:50:54,663
يعني لي أكثر من عالمك الأزرق

492
00:50:55,433 --> 00:50:57,162
دعيني أريكِ

493
00:51:15,286 --> 00:51:18,221
قاذفات القنابل مستعدّة يا سيّدي

494
00:51:18,221 --> 00:51:20,820
"(رئيس (الولايات المتّحدة"

495
00:51:27,565 --> 00:51:29,795
حان الوقت أيّها السّادة

496
00:51:31,902 --> 00:51:34,302
(ارفعوا درجة التأهب إلى (ديفكون 1

497
00:51:41,579 --> 00:51:44,673
...ليس في الشقة، ولا في المكتب

498
00:51:44,849 --> 00:51:49,681
أي ميول ليلية تدفع رجلاً يملك كلّ شيء
للخروج في ساعة متأخرة كهذه؟

499
00:51:51,755 --> 00:51:53,620
دانيال)؟)

500
00:51:54,859 --> 00:51:56,622
أأنتَ معي؟

501
00:51:57,428 --> 00:52:00,556
أجل -
فماذا تفعل؟ -

502
00:52:02,666 --> 00:52:04,429
سأبحث عن 
مواعيد (أدريان) اليومية

503
00:52:04,602 --> 00:52:07,366
ربما يحتفظ بها على ملف

504
00:52:11,876 --> 00:52:14,344
ثمة شيء غير صائب -
أتّفق معك -

505
00:52:14,512 --> 00:52:19,279
(جيني سلاتر)، (مولاك)، و(روي تشيس)
(جميعهم عملوا لحساب (بيراميد

506
00:52:19,450 --> 00:52:24,080
تحدّث (مولاك) عن ذكر
الكوميدي" للائحة يرد اسم (سلاتر) عليها"

507
00:52:24,255 --> 00:52:27,554
قد يكون مالك (بيراميد) هو
من سبب السرطان لهؤلاء الناس

508
00:52:27,725 --> 00:52:30,193
(والإيقاع بـ(مانهاتن

509
00:52:44,341 --> 00:52:45,501
هذا طريف

510
00:52:45,676 --> 00:52:49,168
فراعنة قدماء تتطلع لنهاية العالم

511
00:52:49,346 --> 00:52:54,374
،معتقدين أنهم سيعودون للحياة
مستعيدين قلوبهم من جرار ذهبية

512
00:52:55,019 --> 00:52:57,647
لا بدّ أنّهم الآن
حابسين أنفاسهم انتظاراً

513
00:52:57,821 --> 00:52:59,049
فراعنة؟

514
00:53:05,930 --> 00:53:07,955
(وجدت ملفاً تحليلاً لنفسية (مانهاتن

515
00:53:08,599 --> 00:53:11,067
لنرى ماذا يقول أطباء العقول

516
00:53:13,103 --> 00:53:15,628
"يستمرّ المريض بالانعزال عاطفياً"

517
00:53:17,942 --> 00:53:21,002
"،لو قطع آخر ما يربطه"

518
00:53:21,612 --> 00:53:25,571
"نتوقّع انفصالاً تاماً عن إنسانيته"

519
00:53:29,687 --> 00:53:31,450
تمكّنت من الدّخول

520
00:53:38,450 --> 00:53:41,450
"التحليلات المالية لغاية 31-03-85"

521
00:53:48,451 --> 00:53:52,051
"(مساهمة من الشّركة الأم (فايت أنتريناشنال"

522
00:54:00,317 --> 00:54:01,648
كلاّ

523
00:54:03,821 --> 00:54:09,589
،(تهانينا، سيّد (فايت
مفاعل الدكتور (مانهاتن) الطاقي جاهز للعمل

524
00:54:09,760 --> 00:54:13,628
...دعمك وحماسك

525
00:54:13,797 --> 00:54:16,095
هما ما قاد لهذا الإنجاز

526
00:54:16,267 --> 00:54:20,294
،نيابة عن فريق البحث
نحن نحيّيك

527
00:54:20,471 --> 00:54:22,905
نخبك -
نخبك -

528
00:54:23,674 --> 00:54:27,804
أيوجد ما لا يستحق
الاحتفال به في حياتنا؟

529
00:54:28,746 --> 00:54:32,842
هذا هو معبد (الكرنك) الجديد

530
00:54:33,017 --> 00:54:36,612
هذا قمّة حلم قديم
...عمره أكثر من 2000 سنة

531
00:54:36,787 --> 00:54:43,056
حلم تمّ تأمينه
بفضل مساعدتكم المتفانية

532
00:54:45,195 --> 00:54:46,856
...ولهذا السّبب

533
00:54:47,698 --> 00:54:50,030
...أستحيي

534
00:54:51,201 --> 00:54:55,535
أستحيي من المكافئة
الغير ملائمة التي حصلتم عليها

535
00:54:57,207 --> 00:54:59,198
...نخب الفراعنة

536
00:55:00,144 --> 00:55:03,136
نخب أعظم أسرارهم
...التي ائتمنوا عليها خدمهم

537
00:55:03,781 --> 00:55:08,115
الذين دفنوا معهم في
غرفهم المغمورة بالرمال

538
00:55:08,986 --> 00:55:11,386
نوماً هانئاً أيها السادة

539
00:55:12,056 --> 00:55:18,286
سندين بفضل عالمنا
المسالم الجديد لتضحيتكم الجسيمة

540
00:55:19,229 --> 00:55:21,424
(بوباستيس)

541
00:55:25,602 --> 00:55:28,594
،(مذكرات (روشَّـاك
الملاحظة الأخيرة

542
00:55:28,939 --> 00:55:31,430
فايت) وراء كلّ شيء)

543
00:55:31,608 --> 00:55:33,200
لماذا؟

544
00:55:33,377 --> 00:55:35,436
وما هدفه؟

545
00:55:35,612 --> 00:55:39,275
لا يمكن أن أتخيّل خصماً أكثر خطورة

546
00:55:39,483 --> 00:55:42,919
كان يمزح قائلاً أنّه بدين
بما فيه الكفاية للإمساك بالرصاصة

547
00:55:43,087 --> 00:55:45,988
يستطيع قتلنا كلينا في الجليد

548
00:55:46,156 --> 00:55:49,853
،هناك حيث سنذهب الآن
القطب المتجمّد الجنوبي

549
00:55:50,027 --> 00:55:52,791
سواء كنتُ حيّاً أم
...ميتاً حين قراءتك لهذا

550
00:55:52,963 --> 00:55:57,229
آمل أن ينجوا العالم لما يكفي
من الوقت لتصلك هذه المذكرات

551
00:55:57,401 --> 00:55:59,961
...أعيش حياتي خالية من المهادنات

552
00:56:00,137 --> 00:56:04,073
وأواجه الظلمة دون خوف أو وجل

553
00:56:04,708 --> 00:56:07,700
روشَّـاك)، الأول من نونبر)

554
00:56:07,878 --> 00:56:11,405
ألا يمكن أن تخبرني كيف
سينتهي كلّ هذا وتعفينا من العناء؟

555
00:56:12,383 --> 00:56:14,283
ينتهي بك وأنتِ تبكين

556
00:56:14,451 --> 00:56:18,046
أبكي؟
(إذن لن تعود لكوكب (الأرض

557
00:56:18,222 --> 00:56:21,658
في لحظة مات، بلى

558
00:56:22,726 --> 00:56:25,661
الشوارع مليئة بالقتلى

559
00:56:25,829 --> 00:56:27,888
(أرجوك يا (جون

560
00:56:28,065 --> 00:56:32,627
،يجب أن تمنع هذا
سيموت الجميع

561
00:56:32,803 --> 00:56:37,137
ولن يلاحظ الكون ذلك أصلاً

562
00:56:39,576 --> 00:56:47,673
حسب رأيي، وجود الحياة
ظاهرة مبالغ في تقديرها

563
00:56:49,586 --> 00:56:51,884
فقط انظري حولك

564
00:56:54,625 --> 00:56:58,959
المريخ) في حالة جيدة)
دون وجود الحياة عليه

565
00:56:59,596 --> 00:57:04,158
هنا تتغير الخريطة
الطبوغرافية بصورة مستمرّة

566
00:57:04,334 --> 00:57:10,273
تتدفّق وتتشكّل حول القطب
في حلقات بقطر 10000 سنة

567
00:57:11,108 --> 00:57:12,598
...فأخبريني إذن

568
00:57:12,776 --> 00:57:17,145
كيف يمكن تحسين كلّ هذا
بخطّ لأنابيب النفط؟

569
00:57:17,614 --> 00:57:19,605
بمركز تجاري؟

570
00:57:23,954 --> 00:57:28,254
إذن فات أوان طلب معجزة؟

571
00:57:28,425 --> 00:57:30,552
،المعجزات حسب تعريفها
لا معنى لها

572
00:57:30,727 --> 00:57:32,217
!(كفى يا (جون

573
00:57:32,396 --> 00:57:37,459
لا يحدث إلاّ ما يمكن حدوثه -
كفاك هراء -

574
00:57:38,535 --> 00:57:41,060
اهبط بهذا الشيء في الحال

575
00:57:41,238 --> 00:57:43,798
كما تشائين

576
00:57:49,413 --> 00:57:50,471
أوتدري؟

577
00:57:50,647 --> 00:57:55,883
يمكن أن تعيدني للأرض لأحترق
مع (دان) وأمي وكلّ البشر الذين لا قيمة لهم

578
00:57:56,053 --> 00:57:59,489
،لكن لتعلم أنّك كنتَ مخطئاً
...قلت أن الأمر ينتهي بي وأنا أبكي

579
00:57:59,656 --> 00:58:03,820
،ولا شيء كما ترى
ربما كنت مخطئاً بشأن كلّ شيء

580
00:58:03,994 --> 00:58:09,261
تشتكين من أنّني لا أستطيع
...النظر للحياة من منظار بشري

581
00:58:10,000 --> 00:58:13,766
لكنّك ترفضين باستمرار
أن تنظري للأشياء من منظاري

582
00:58:13,937 --> 00:58:18,340
أنت تقمعين ما تخافين منه -
لستُ خائفة -

583
00:58:18,509 --> 00:58:23,537
تطلبين منّي رؤية الأمور بمنظارك
فأرني إذن، وافعل ما تبرع فيه

584
00:58:30,687 --> 00:58:35,784
،حياة ساحرة وحالمة
!هذا ما كان لديّ من قبل، لقد كنت بطلة

585
00:58:35,959 --> 00:58:39,019
،ليس خطئي أنّك تقدمتِ في العمر
ممّا تشتكين؟

586
00:58:39,196 --> 00:58:41,323
أطعمتك أنت وطفلك

587
00:58:41,498 --> 00:58:44,296
،(اتصلي بصديقك (إيدي
ربما يمنحك حياة أفضل

588
00:58:45,035 --> 00:58:47,731
...حتى أكثر اللحظات حزناً

589
00:58:48,105 --> 00:58:50,335
تبدو أفضل وأفضل

590
00:58:50,674 --> 00:58:54,269
،كما تعرفين
كانت والدتك من أجمل بطلات العصور

591
00:58:54,444 --> 00:58:58,881
...ولديك عيناها كما تعرفين، لديك -
أبعد يديك عنها -

592
00:58:59,049 --> 00:59:01,176
،مرحباً يا جميلتي
لم أركِ منذ مدّة طويلة

593
00:59:01,351 --> 00:59:04,115
،(ليست مدّة طويلة بما يكفي يا (إيدي
اركبي السيّارة

594
00:59:04,621 --> 00:59:06,486
حالاً

595
00:59:07,457 --> 00:59:09,448
ألا تستحي مطلقاً؟

596
00:59:09,626 --> 00:59:13,460
،(بحقّ السّماء يا (سالي
...ألا يستطيع المرء التحدّت مع ابنَـ

597
00:59:14,164 --> 00:59:15,859
كما تعرفين، ابنة صديقته؟

598
00:59:18,168 --> 00:59:19,499
قد السيارة

599
00:59:25,509 --> 00:59:28,307
كانت غلطة، مرّة واحدة

600
00:59:28,612 --> 00:59:31,775
،رجل حاول اغتصابك
وبعد سنوات تتركينه ينهي المهمّة؟

601
00:59:32,015 --> 00:59:34,711
ماذا؟
أكنتِ ثملة، أم كنت تشعرين بالوحدة؟

602
00:59:34,885 --> 00:59:37,820
أيجب أن أدفع ثمن هذا حياتي كلّها؟

603
00:59:41,191 --> 00:59:42,317
(لوري)

604
00:59:47,197 --> 00:59:48,528
كلاّ

605
00:59:50,534 --> 00:59:53,025
...كلاّ، ليس هو

606
00:59:53,203 --> 00:59:55,296
..."الكوميدي"

607
00:59:55,706 --> 00:59:57,799
كان أباك

608
00:59:59,276 --> 01:00:00,971
كلاّ

609
01:00:04,281 --> 01:00:09,981
!لا، لا، لا

610
01:00:42,586 --> 01:00:44,577
...حياتي كلّها مجرد

611
01:00:45,255 --> 01:00:47,382
أضحوكة كبيرة

612
01:00:47,557 --> 01:00:50,117
لا أظنّ أنّ حياتك أضحوكة

613
01:00:51,762 --> 01:00:53,753
...أجل، حسناً

614
01:00:55,599 --> 01:00:59,763
آسف إن كنت لا أثق
بحسّ الفكاهة لديك

615
01:01:07,944 --> 01:01:09,605
...هل ستضحكين

616
01:01:11,281 --> 01:01:13,749
إن اعترفت أنّي كنت مخطئاً؟

617
01:01:16,620 --> 01:01:18,611
بشأن ماذا؟

618
01:01:20,624 --> 01:01:22,114
المعجزات

619
01:01:23,794 --> 01:01:26,957
...أحداث غير محتملة تحدث، مثل

620
01:01:27,798 --> 01:01:30,289
تحوّل الأكسجين للذهب

621
01:01:30,467 --> 01:01:35,302
،تمّنيت كثيراً أن أرى حدثاً كهذا
...ومع ذلك أهملت أنّه

622
01:01:35,972 --> 01:01:38,338
...عند الاقتران بين البشر

623
01:01:39,142 --> 01:01:43,010
ملايين وملايين
...الخلايا تتنافس لخلق الحياة

624
01:01:43,480 --> 01:01:46,278
...جيلاً بعد جيل إلى أن

625
01:01:47,150 --> 01:01:51,781
...أحبّت والدتك أخيراً رجلاً

626
01:01:52,422 --> 01:01:56,017
،"إدوارد بليك)، "الكوميدي)
...رجل لديها كلّ الحق في أن تكرهه

627
01:01:56,193 --> 01:02:00,186
،ومن هذا التضارب
...وضداً على احتمالات غير قابلة للفهم

628
01:02:00,864 --> 01:02:02,764
...تأتين أنتِ

629
01:02:04,501 --> 01:02:05,832
...فقط

630
01:02:06,503 --> 01:02:07,993
أنتِ

631
01:02:08,839 --> 01:02:10,101
من تظهر

632
01:02:10,674 --> 01:02:15,168
...لتستقطر كشكل مميّز

633
01:02:15,345 --> 01:02:17,609
...من كلّ تلك الفوضى

634
01:02:19,516 --> 01:02:22,485
كأنّه تحويل للهواء إلى الذهب

635
01:02:26,857 --> 01:02:28,848
معجزة

636
01:02:32,362 --> 01:02:33,852
...وهكذا

637
01:02:34,364 --> 01:02:36,195
كنت مخطئاً

638
01:02:38,201 --> 01:02:42,035
،والآن، جفّفي دموعك
ولنذهب للوطن

639
01:03:09,566 --> 01:03:13,593
،لدينا علامة من هذه البنية الصناعية
إشارتها الحرارية مهولة

640
01:03:14,571 --> 01:03:17,665
(فايت) -
(لا  تعجبني حالة (أرخي -

641
01:03:26,082 --> 01:03:28,915
المحركات -
إنّها تتجمّد، تمسّك بشيء ما -

642
01:03:29,686 --> 01:03:31,711
،(دانيال)
إنّك تنخفض كثيراً

643
01:03:34,591 --> 01:03:37,754
،لا أتمنّى التدخّل بقيادتك
...لكن ربما يجب عليك أن تجذب بقوّة قبل

644
01:03:37,928 --> 01:03:41,864
،أعلم، أنا أحاول
!أحاول جذبه، اللعنة

645
01:04:09,125 --> 01:04:12,754
سأوجه الحرارة من قاذفة
...اللهب من أجل تسريع عملية إزالة الجليد

646
01:04:12,929 --> 01:04:15,796
،لكن ذلك سيتطلب وقتاً
وليس لدينا وقت نضيّعه

647
01:04:17,300 --> 01:04:18,767
تحتاج لشيء أكثر دفئاً

648
01:04:19,302 --> 01:04:21,463
لا بأس بهذا

649
01:04:50,967 --> 01:04:52,832
ما الأمر يا فتاتي؟

650
01:05:22,432 --> 01:05:24,696
أدريان) من دعاة السّلام)

651
01:05:24,901 --> 01:05:29,531
،ونباتي بحقّ السّماء
لم يسبق أن قتل أحداً في حياته

652
01:05:29,706 --> 01:05:31,105
كان (هتلر) نباتياً

653
01:05:31,274 --> 01:05:35,802
،أنت شديد الحساسية، دعه لي
لن نظفر بفرصة أخرى

654
01:06:47,050 --> 01:06:48,381
أيها السّادة

655
01:06:48,885 --> 01:06:52,821
مرحباً -
أدريان)، نعرف كلّ شيء) -

656
01:06:52,989 --> 01:06:54,752
فماذا يبقى لمناقشته يا (دان)؟

657
01:06:54,924 --> 01:06:57,916
،الكثير
"لقد قتلت "الكوميدي

658
01:06:58,094 --> 01:06:59,618
ليرقد في سلام

659
01:07:00,130 --> 01:07:02,724
كان (بليك) أول من اكتشف الأمر

660
01:07:02,899 --> 01:07:06,960
،كان (نيكسون) قد طلب منه مراقبتنا
ليتأكد من عدم زعزعتنا لثبات المركب

661
01:07:07,904 --> 01:07:10,168
اكتشف (بليك) ما
...(كنت أفعله هنا في (الكرنك

662
01:07:10,340 --> 01:07:14,401
،ومع زيارته لـ(مولاك) المسكين
كان قد بدأ يضعف بشدّة

663
01:07:14,577 --> 01:07:17,842
حتى أنا لم أكن أتوقع أنه سيغيّر رأيه

664
01:07:18,581 --> 01:07:20,105
...لذا

665
01:07:21,151 --> 01:07:23,085
كان عليّ أن اقتله

666
01:07:23,653 --> 01:07:27,419
،ثمّ أزحت (جون) عن طريقي
ولم تكن مهمّة سهلة

667
01:07:27,590 --> 01:07:30,058
صرفت ملياري دولار
...على أبحاث جزيئات التاكيون

668
01:07:30,226 --> 01:07:32,251
لأحجب عن (جون) رؤية المستقبل

669
01:07:32,429 --> 01:07:34,693
استخدمت الملف التحليلي
عن نفسيته لتتلاعب به

670
01:07:35,198 --> 01:07:36,665
وتدفعه لمغادرة الكوكب

671
01:07:36,833 --> 01:07:40,234
أعرف (جون) منذ مدّة طويلة
لأعرف أنه ليس من دون مشاعر

672
01:07:40,403 --> 01:07:44,305
الاختلاجات الرقيقة لعينيه
...لا يلاحظها الإنسان العإيدي، لكن بالنسبة لي

673
01:07:44,474 --> 01:07:46,305
كانت كأنه يبكي

674
01:07:46,676 --> 01:07:49,804
كل ما كان عليّ فعله هو جذب الخيط

675
01:07:49,979 --> 01:07:51,879
المشاعر المفاجئة
...التي أحس بها (جون) فجأة

676
01:07:52,048 --> 01:07:55,643
حين اعتقد أنّه 
...سبّب السّرطان لمن أحبّهم

677
01:07:55,819 --> 01:07:57,946
كان العذر الذي
(يحتاجه لمغادرة (الأرض

678
01:07:58,121 --> 01:08:01,955
،محاولة اغتيالك الكاذبة
دفعت له لخداعنا

679
01:08:02,125 --> 01:08:06,789
قدّم السيّد (تشيس) حياته
(في سبيل قضية أسمى يا (دان

680
01:08:08,932 --> 01:08:12,026
...وضعت حبّة سيانيد في فمه

681
01:08:12,202 --> 01:08:14,796
:تاركاً عقبة واحدة متبقية

682
01:08:15,405 --> 01:08:18,841
أنتَ، ونظريتك
...عن قاتل الأبطال المقنّعين

683
01:08:19,008 --> 01:08:22,136
التي تابعت التحقّق منها
بعناد حقيق بمختلّ اجتماعي

684
01:08:22,312 --> 01:08:24,007
أعلمتُ الشّرطة

685
01:08:24,180 --> 01:08:26,580
،وما إن سجنت
حتى استطعت أن أواصل قدما

686
01:08:26,749 --> 01:08:29,377
معذرة عن تخييب أملك

687
01:08:42,565 --> 01:08:45,033
كان يفترض بنا
أن نجعل العالم مكاناً أفضل

688
01:08:45,201 --> 01:08:46,930
(هذا ما أفعله بالضبط يا (دان

689
01:08:47,103 --> 01:08:48,434
الحرب النووية؟

690
01:08:48,605 --> 01:08:50,766
انقراض الجنس البشري؟

691
01:09:00,416 --> 01:09:05,319
بالطبع، دفعني وازعي الأخلاقي
للتردّد أمام حجم التضحية المطلوبة

692
01:09:05,488 --> 01:09:08,457
...مناطق مهمّة حول العالم

693
01:09:08,625 --> 01:09:14,086
،(نيويورك)، و(لوس أنجلوس)
(و(موسكو)، و(هونج كونج

694
01:09:14,264 --> 01:09:15,925
تُدمّر في لحظة

695
01:09:16,666 --> 01:09:19,999
...15مليون شخصٍ يقتلون

696
01:09:20,170 --> 01:09:22,229
من طرف الدكتور (مانهاتن) بذاته

697
01:09:23,439 --> 01:09:26,237
عقاباً للعالم على
عبثه بالحرب العالمية الـ3

698
01:09:26,409 --> 01:09:27,535
لن يفعل (جون) ذلك

699
01:09:28,111 --> 01:09:30,807
حقيقة لن يعرفها أحد
من خارج الموجودين هنا

700
01:09:31,447 --> 01:09:35,247
البحوث الطاقية التي كنت
أعمل عليها قد آتت ثمارها للتو

701
01:09:35,852 --> 01:09:39,845
،طيلة هذه السنين
و(جون) يساعدني على استنساخ قوته

702
01:09:40,023 --> 01:09:42,548
دون أن يدرك كيف أنوي استخدامها

703
01:09:42,725 --> 01:09:44,716
،كما تريان

704
01:09:45,628 --> 01:09:48,028
كان "الكوميدي" محقاً

705
01:09:48,731 --> 01:09:53,725
،الطبيعة الهمجية للبشر
ستقود لا محالة للإبادة الجماعية

706
01:09:53,903 --> 01:09:56,701
،لذا، ومن أجل إنقاذ الكوكب

707
01:09:56,973 --> 01:09:59,032
...كان عليّ أن أخدعها

708
01:09:59,409 --> 01:10:03,436
بأفضل مقلب في تاريخ البشرية

709
01:10:03,713 --> 01:10:07,114
بقتل الملايين -
لإنقاذ الملايير -

710
01:10:07,650 --> 01:10:09,618
جريمة ضرورية

711
01:10:09,786 --> 01:10:11,947
أنت تعرف أنّنا لن نتركك تقترف ذلك

712
01:10:13,389 --> 01:10:15,516
أقترف يا (روشَّـاك)؟

713
01:10:15,692 --> 01:10:17,319
لست شخصية
شريرة من الكتب المصوّرة

714
01:10:18,161 --> 01:10:24,761
هل تعتقد أنّي كنت قد أشرح لكما خطّتي
لو كان ثمة فرصة ضئيلة لتأثيركما بالنتيجة؟

715
01:10:27,503 --> 01:10:30,301
بدأتها منذ 35 دقيقة مضت

716
01:12:09,772 --> 01:12:12,764
(بحقّ السّماء يا (هنري

717
01:12:12,942 --> 01:12:15,137
لمَ لم نكتشف إطلاقهم الصاروخ؟

718
01:12:17,046 --> 01:12:21,483
ليس من السوفيات يا سيّدي

719
01:12:22,051 --> 01:12:25,214
تقول المعلومات
...أن خصائص الطاقة تشير

720
01:12:25,388 --> 01:12:31,225
أنّها قد ولّدت من طرف
(الدكتور (مانهاتن

721
01:12:34,063 --> 01:12:35,621
(جون)

722
01:12:38,634 --> 01:12:39,760
تشويش

723
01:12:40,370 --> 01:12:42,270
تشويش بسبب كارثة

724
01:12:51,981 --> 01:12:54,745
لا أصدّق ما حدث

725
01:12:55,752 --> 01:12:59,244
هذا ليس من رأس نووي

726
01:13:03,326 --> 01:13:04,623
بل منّي

727
01:13:06,662 --> 01:13:08,254
...أنا

728
01:13:08,831 --> 01:13:09,855
الفاعل

729
01:13:10,500 --> 01:13:13,958
ماذا تعني أنّك الفاعل؟ -
ليس بطريقة مباشرة -

730
01:13:14,937 --> 01:13:17,633
نُفذّ بطريقة ليبدو كأنّني الفاعل

731
01:13:20,676 --> 01:13:22,109
(أدريان)

732
01:13:28,384 --> 01:13:30,375
كنّا نتحدث عنك

733
01:13:33,523 --> 01:13:34,547
(جون) -
أعلم -

734
01:13:34,724 --> 01:13:36,885
،يجب وقفه عند حدّه
قتل (بليك) وقتل الملايين

735
01:13:37,059 --> 01:13:38,390
انتظرا هنا

736
01:13:49,539 --> 01:13:51,905
(توقّف عن هذا يا (أدريان

737
01:13:53,376 --> 01:13:55,241
،التايكونات فكرة عبقرية

738
01:13:56,379 --> 01:14:00,713
،لكن حتى إن لم أعرف مكانك
يمكنني أن أحوّل الجدران إلى زجاج

739
01:14:02,051 --> 01:14:04,519
يجدر بي أن أشكرك

740
01:14:05,688 --> 01:14:08,885
كدت أنسى الإثارة التي
يولّدها عدم المعرفة بالشيء

741
01:14:09,892 --> 01:14:12,884
متعة عدم التيقّن

742
01:14:17,066 --> 01:14:18,727
سامحيني يا فتاتي

743
01:14:33,727 --> 01:14:36,727
،أدعى (أوزيماندياز): ملك الملوك"
"!انظر لعملي وافقد الأمل

744
01:14:41,691 --> 01:14:43,386
!أيها الحقير

745
01:15:17,326 --> 01:15:19,260
،(فايت)
!أيها الوغد

746
01:15:19,428 --> 01:15:21,896
...إن مسستها بسوء -
...(دان) -

747
01:15:23,633 --> 01:15:28,229
،فلتنضج، فعالمي الجديد
يتطلّب مواصفات بطولية أقلّ

748
01:15:28,404 --> 01:15:35,533
،انجازاتكم الطفولية زائدة عن الحاجة
ماذا حقّقتم؟

749
01:15:37,146 --> 01:15:40,013
...(فشلكم في منعي من إنقاذ (الأرض

750
01:15:40,983 --> 01:15:43,383
هو إنجازكم الوحيد

751
01:15:43,586 --> 01:15:45,486
(خيّبتَ أملي يا (أدريان

752
01:15:46,289 --> 01:15:49,781
أشعر بخيبة أملٍ كبيرة

753
01:16:02,171 --> 01:16:05,334
إعادة تجميع
نفسي كان أول حيلة تعلّمتها

754
01:16:06,008 --> 01:16:08,408
(لم يقتل ذلك (أوسترمان

755
01:16:11,013 --> 01:16:13,379
هل كنت تظنّ حقاً أنّ ذلك سيقتلني أنا؟

756
01:16:14,684 --> 01:16:17,847
لقد مشيت على سطح الشّمس

757
01:16:18,354 --> 01:16:21,517
شهِدتُ أحداث في
...غاية الدقّة والسرعة

758
01:16:21,691 --> 01:16:24,751
...تجعلني أتساءل إن كان قد حدثت حقاً

759
01:16:24,927 --> 01:16:28,556
،(لكنّك يا (أدريان
مجرّد رجل

760
01:16:29,699 --> 01:16:32,190
...وأذكى رجل في العالم

761
01:16:32,501 --> 01:16:38,232
لا يشكل تهديداً لي
بقدر ما تشكّله أذكى أرضة

762
01:16:40,509 --> 01:16:41,976
ما هذا؟

763
01:16:42,378 --> 01:16:44,243
سلاح مدمّر آخر؟

764
01:16:44,880 --> 01:16:49,684
،نعم
يمكن أن تقول ذلك

765
01:16:53,222 --> 01:16:55,956
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...ضحية هجوم -

766
01:16:55,956 --> 01:16:59,325
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...وأزهقت ملاين الأرواح فجأة -

767
01:16:59,662 --> 01:17:04,861
في عمل شرير قام به
الدكتور (مانهاتن) بذاته

768
01:17:06,669 --> 01:17:10,605
،منذ الهجوم
...كنت في تواصل دائم

769
01:17:10,773 --> 01:17:13,765
مع قائد الاتحاد السوفياتي

770
01:17:14,176 --> 01:17:17,009
...ومنحيين جانباً اختلافاتنا

771
01:17:17,346 --> 01:17:19,507
...تعّهدنا بالتوحّد

772
01:17:19,849 --> 01:17:23,182
ضدّ هذا العدوّ المشترك

773
01:17:23,686 --> 01:17:28,147
...ومع بقيّة العالم
سننتصر

774
01:17:30,693 --> 01:17:33,685
هذا يوم لن ننساه أبداً

775
01:17:33,863 --> 01:17:38,061
حيث نمضي قدماً
للدفاع عن الجنس البشري

776
01:17:38,234 --> 01:17:42,864
وكل ما هو خيّر وعادل في عالمنا

777
01:17:44,206 --> 01:17:48,438
،شكراً لكم
وليباركنا الرّب جميعاً

778
01:17:48,811 --> 01:17:50,608
أرأيت؟

779
01:17:52,815 --> 01:17:55,283
قوتين عظيمتين تنكصان عن الحرب

780
01:17:56,886 --> 01:17:59,320
لقد أنقذت (الأرض) من الهلاك

781
01:17:59,488 --> 01:18:01,456
كلانا فعل

782
01:18:01,924 --> 01:18:04,119
هذا فوزك بقدر ما هو فوزي

783
01:18:04,219 --> 01:18:08,819
"(اجتماع طارئ في العاصمة (واشنطن" -
"(الدكتور (مانهاتن) يهاجم (نيويورك" -

784
01:18:08,931 --> 01:18:10,421
...والآن يمكننا أن نعود

785
01:18:11,867 --> 01:18:13,425
لما نحن مقدّرين له

786
01:18:13,602 --> 01:18:16,571
مقدّر لنا تحقيق العدالة

787
01:18:16,906 --> 01:18:20,239
سيعرف الجميع ما اقترفته -
أسيعرفون؟ -

788
01:18:20,409 --> 01:18:25,210
،بفضح ما قمت به
ستضحون بالسلام الذي مات من أجله الكثير اليوم

789
01:18:25,381 --> 01:18:28,817
سلام مبني على كذبة -
...لكنّه سلام -

790
01:18:28,984 --> 01:18:31,179
مع ذلك -
إنّه محقّ -

791
01:18:31,754 --> 01:18:35,713
فضح (أدريان) سيؤدي لتهديد
العالم بحرب نوويّة مجدّداً

792
01:18:35,891 --> 01:18:38,758
،كلاّ
لا نستطيع أن نفعل هذا

793
01:18:38,928 --> 01:18:40,691
...(على (المريخ

794
01:18:42,198 --> 01:18:44,029
حدّثتِني عن قيمة الحياة

795
01:18:45,000 --> 01:18:47,434
...إن كنا نأمل أن نحافظ عليها هنا

796
01:18:48,237 --> 01:18:50,262
فيجب أن نصمُت

797
01:18:54,110 --> 01:18:56,044
احتفظوا بأسراركم

798
01:19:02,918 --> 01:19:04,112
إيّاك أن تفكّر بذلك

799
01:19:06,722 --> 01:19:08,451
(روشَّـاك)

800
01:19:10,226 --> 01:19:11,750
انتظر

801
01:19:12,795 --> 01:19:14,888
لا أهادن

802
01:19:15,264 --> 01:19:18,131
وليس حتى على أبواب الجحيم

803
01:19:18,534 --> 01:19:21,526
(كان هذا دائماً الفرق بيننا يا (دانيال

804
01:19:32,581 --> 01:19:36,108
...حملت نفسي على الشّعور بكل وفاة

805
01:19:37,586 --> 01:19:43,491
ورؤية كل وجه بريء
قتلته من أجل إنقاذ البشرية

806
01:19:49,064 --> 01:19:52,761
أنت تفهم، أليس كذلك؟ -
...دون موافقة -

807
01:19:54,436 --> 01:19:56,336
...أو شجب

808
01:20:00,743 --> 01:20:02,677
أفهم ذلك

809
01:20:10,085 --> 01:20:13,213
،ابتعد عن طريقي
يجب إعلام النّاس

810
01:20:14,089 --> 01:20:16,023
أنت تعرف أنّي
لا أستطيع تركك تفعل ذلك

811
01:20:17,259 --> 01:20:20,251
هل اكتشفت الإنسانية فجأة؟

812
01:20:21,697 --> 01:20:23,528
!كم هذا ملائم

813
01:20:32,241 --> 01:20:36,803
،لو كنت تحسّ بالإنسان منذ البداية
لما حدث أيّ من هذا

814
01:20:40,583 --> 01:20:43,552
...أستطيع تغيير كلّ شيء تقريباً

815
01:20:48,123 --> 01:20:50,455
لكني لا أستطيع تغيير الطبيعة البشرية

816
01:20:51,794 --> 01:20:55,195
بالطبع، يجب أن تحمي
(المدينة الفاضلة" الجديدة لـ(فايت"

817
01:20:56,465 --> 01:20:59,798
وما الفرق إن أضفنا جثة أخرى؟

818
01:21:05,975 --> 01:21:07,840
حسناً، ماذا تنتظر؟

819
01:21:11,313 --> 01:21:13,144
!افعل

820
01:21:19,255 --> 01:21:20,279
!افعل

821
01:21:22,992 --> 01:21:26,359
!كلاّ

822
01:21:43,846 --> 01:21:49,614
سأترك هذه المجرّة
إلى أخرى أقل تعقيداً

823
01:21:49,785 --> 01:21:52,276
ظننتُك قلت أن تهتّم
لشأن الحياة مجدّداً

824
01:21:52,454 --> 01:21:53,853
هذا صحيح

825
01:21:55,190 --> 01:21:58,091
وأفكر بـ"خلق" حياة ما

826
01:22:02,197 --> 01:22:04,529
(وداعاً يا (لوري

827
01:22:39,768 --> 01:22:40,928
هيّا

828
01:22:43,405 --> 01:22:44,997
!هيّا

829
01:22:49,411 --> 01:22:50,742
...(يا (دان

830
01:22:51,213 --> 01:22:53,977
من أجل عالم متّحد ومسالم

831
01:22:54,850 --> 01:22:56,044
لا بدّ من تضحيات

832
01:22:56,218 --> 01:23:02,519
،كلاّ! لم تأخذ الإنسانية للمثل العليا
بل حرّفتها... وشوّهتها

833
01:23:02,891 --> 01:23:05,052
ذلك هو تراثك

834
01:23:13,602 --> 01:23:16,400
ذلك هو المقلب الحقيقي

835
01:24:08,991 --> 01:24:12,984
...نعيد، لا مشكلة بتلفازك

836
01:24:13,162 --> 01:24:16,620
أنت على وشك
المشاركة بمغامرة عظيمة

837
01:24:16,799 --> 01:24:19,962
...أنت على وشك اختبار الخوف والغموض

838
01:24:20,135 --> 01:24:25,937
الذي يمتدّ من العقل
الباطني إلى ما لا نهاية

839
01:24:27,142 --> 01:24:29,337
أأنتِ واثقة أنّك لا تريدين شراباً؟

840
01:24:30,345 --> 01:24:31,369
لا داعي

841
01:24:32,448 --> 01:24:33,676
نخبك

842
01:24:35,117 --> 01:24:38,245
ثمّة شيء أريد أن أبوح به

843
01:24:39,521 --> 01:24:42,012
أعرف أنّ (إيدي بليك) والدي

844
01:24:45,027 --> 01:24:46,790
(لوريل)

845
01:24:47,796 --> 01:24:50,128
!يا لظنِّك بي

846
01:24:50,966 --> 01:24:53,491
أنا آسفة أنّي لم أخبركِ قط

847
01:24:53,669 --> 01:24:55,466
...كان عليّ إخبارك، لكنّي

848
01:24:55,637 --> 01:24:59,767
،لا أعرف
شعرت بالخزي، والغباء

849
01:24:59,942 --> 01:25:01,876
لا يهمّ

850
01:25:02,711 --> 01:25:07,978
،تأخذنا الحياة لأماكن غريبة
...وتجعلنا نقوم بأشياء غريبة

851
01:25:08,550 --> 01:25:11,485
لا نستطيع التحدّث عنها أحياناً

852
01:25:11,653 --> 01:25:13,985
...أنا أدرى بذلك

853
01:25:14,723 --> 01:25:17,317
...لكني أريدك أن تعرفي أنّك

854
01:25:17,893 --> 01:25:20,726
لم تخطئي بحقّي قط

855
01:25:24,900 --> 01:25:29,166
سألتِني لمَ لم أغضب منه

856
01:25:30,739 --> 01:25:33,230
لأنّه أعطانيكِ

857
01:25:38,247 --> 01:25:39,339
شكراً يا أمّاه

858
01:25:42,084 --> 01:25:43,881
أنا أحبّك

859
01:25:51,426 --> 01:25:55,624
(مرحباً يا آنسة (جوبيتِر -
(نادِني (سالي -

860
01:25:57,266 --> 01:26:01,862
،آسفة، سأذهب لأعدّل من تبرّجي
وسأعود على الفور

861
01:26:12,381 --> 01:26:16,545
كيف حالك هنا؟ -
جيد، وأنت كيف حالك هناك؟ -

862
01:26:16,718 --> 01:26:20,210
،جيّد
أظنّني أصلحت كلّ شيء

863
01:26:20,389 --> 01:26:25,019
،(تمّ تحديث كلّ أنظمة (أرخي
...أنهيت الإصلاحات الأولية

864
01:26:25,194 --> 01:26:27,424
لم يبقَ سوى أن نأخذها في نزهة

865
01:26:27,596 --> 01:26:30,656
حسناً، يبدو هذا كموعد غرامي

866
01:26:41,977 --> 01:26:44,241
أسنكون بخير؟

867
01:26:46,315 --> 01:26:50,615
،طالما يظنّنون أن (جون) يراقبنا
...فسنكون بخير

868
01:26:50,819 --> 01:26:52,684
في نهاية المطاف

869
01:26:54,323 --> 01:26:56,484
:أعرف ما كان (جون) ليقوله

870
01:26:56,658 --> 01:26:58,683
لا شيء ينتهي

871
01:27:00,596 --> 01:27:03,190
لا شيء ينتهي مطلقاً

872
01:27:50,545 --> 01:27:54,311
،(سيمور)
لم يعد لدينا ما ننشر عنه

873
01:27:54,483 --> 01:28:01,718
...الجميع في البلاد
وجميع دول العالم تتغنّى بالسلام والحبّ

874
01:28:02,224 --> 01:28:05,091
"كأنّنا في مجتمع عالمي من "الهيبّي

875
01:28:05,260 --> 01:28:09,196
(حسناً، لقد قال (رونالد ريغان
أنّه سيترشّح للرئاسة سنة 88

876
01:28:09,364 --> 01:28:11,195
يمكن أن ننشر خبراً عن ذلك

877
01:28:11,366 --> 01:28:14,529
سيمور)، نحن لا نعلي من شأن)
السخافات بتغطية أخبارها

878
01:28:14,703 --> 01:28:18,537
،(فما زلنا في (أمريكا
من يريد رؤية راعي بقر بالبيت الأبيض؟

879
01:28:19,274 --> 01:28:23,506
حسنٌ، يمكن أن أبحث
عن شيء في  الوارِدات

880
01:28:23,679 --> 01:28:25,271
الوارِدات

881
01:28:25,447 --> 01:28:27,438
لا يهمّ، المهمّ أن تبادر

882
01:28:27,616 --> 01:28:30,244
،انشر ما يعجبك
أترك أمر ذلك لك

883
01:28:36,758 --> 01:28:41,457
،(مذكرات (روشَّـاك
الـ12 من أكتوبر، 1985

884
01:28:41,630 --> 01:28:46,090
،هذه الليلة
.(مات مهرّج بـ(نيويورك

885
01:28:46,491 --> 01:28:52,091
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

886
01:28:52,092 --> 01:35:28,692
"مــع تــحــيــات  © الثــنــائــي"
"Sankary © (أحمد السّنكري)"
"Tamed © (محمّد علي)"

