1
00:00:20,189 --> 00:00:21,899
..خطأ كالعادة

2
00:00:22,066 --> 00:00:25,194
عدم اتخاذ "الولايات المتحدة" أي إجراءات
..في شرق أوروبا

3
00:00:25,361 --> 00:00:29,865
"يثبت أن عدوان "الاتحاد السوفييتي
..على الحدود الأفغانية

4
00:00:30,032 --> 00:00:33,202
"لن يعارض علناً من جانب "الولايات المتحدة

5
00:00:35,204 --> 00:00:40,501
قضية: "الاتحاد السوفييتي" استمر في سلسلته
..الجديدة من التدريبات العسكرية

6
00:00:40,669 --> 00:00:43,922
.."وذلك بإجرائه اختبار قنبلة اليوم في "بحر البارينج

7
00:00:44,089 --> 00:00:48,051
على بعد 1500 ميل فحسب من الساحل الجنوبي
.."لولاية "ألاسكا

8
00:00:48,218 --> 00:00:52,555
:الرئيس (نيكسون) أصدر هذا التحذير إلى السوفييت

9
00:00:52,765 --> 00:00:56,227
..الولايات المتحدة" لا تبدأ بالحرب"

10
00:00:56,394 --> 00:01:00,106
..ودعونا نظل واضحين، نحن نبقي على قواتنا

11
00:01:00,231 --> 00:01:03,067
..من أجل الحفاظ على السلام

12
00:01:03,234 --> 00:01:06,946
:لذا أي خصم لابد وأن يسأل نفسه

13
00:01:07,113 --> 00:01:10,199
..هل نتائج مهاجمة أمريكا"

14
00:01:10,409 --> 00:01:12,995
"تزن أكثر من المنافع المحتملة؟

15
00:01:13,203 --> 00:01:15,831
..كنتيجة للنشاط السوفييتي

16
00:01:15,956 --> 00:01:18,792
..علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة

17
00:01:18,959 --> 00:01:24,381
قاموا بتحريك ساعة يوم الدينونة
..إلى خمس دقائق قبل منتصف الليل

18
00:01:24,549 --> 00:01:28,845
دمار عن طريق حرب نووية

19
00:01:29,554 --> 00:01:31,264
:سؤال

20
00:01:31,514 --> 00:01:34,017
،على مقياس من صفر إلى عشرة
..صفر يعني الاستحالة

21
00:01:34,183 --> 00:01:36,561
..وعشرة تعني اليقين الغيبي التام

22
00:01:36,728 --> 00:01:41,190
ما هي فرص مهاجمة الروس
بالفعل لـ"الولايات المتحدة"؟

23
00:01:41,400 --> 00:01:42,693
(بات بيوكانان)

24
00:01:42,860 --> 00:01:44,153
..صفر

25
00:01:44,320 --> 00:01:46,989
..لن يخاطر السوفييت بالدخول في حرب

26
00:01:47,156 --> 00:01:50,993
بينما نحن لدينا رادع نووي يمشي على قدمين بجانبنا

27
00:01:51,160 --> 00:01:53,579
..(أنت تشير بالطبع إلى دكتور (مانهاتن

28
00:01:53,746 --> 00:01:57,875
لكن هل وجود دكتور (منهاتن) يضمن السلام العالمي؟
(إلينور كليفت)

29
00:01:58,043 --> 00:02:00,754
.."حسناً، هذا لم يمنع "الاتحاد السوفييتي

30
00:02:00,920 --> 00:02:05,592
من تخزين كميات قياسية من الأسلحة النووية

31
00:02:05,759 --> 00:02:07,469
ألا تعتقدين أنها مجرد احتياطات؟

32
00:02:07,636 --> 00:02:09,220
..ربما السبب وراء إجراء السوفييت

33
00:02:09,471 --> 00:02:11,931
..اختبارات القنابل هذه

34
00:02:12,141 --> 00:02:16,479
..هو شعورهم بالتهديد من قبل دكتور (مانهاتن) بالطبع

35
00:02:17,063 --> 00:02:20,191
ربما العالم أجمع يشعر بهذا

36
00:02:22,193 --> 00:02:24,654
--سفن سوفييتية قد انتهكت المياه الإقليمية

37
00:03:01,527 --> 00:03:03,779
إنها مسألة وقت ليس إلا على ما أظن

38
00:04:34,376 --> 00:04:38,088
..إنها دعابة، الأمر كله دعابة

39
00:04:38,672 --> 00:04:40,924
سامحيني يا أمي

40
00:05:37,067 --> 00:05:50,748
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

41
00:05:52,876 --> 00:05:55,170
"الشبح الحريري"

42
00:06:15,941 --> 00:06:20,571
"الـــحـــراس"

43
00:06:36,254 --> 00:06:38,548
!الفوز"
"اليابان) تستسلم)

44
00:07:06,412 --> 00:07:09,498
"(تقاعداً سعيداً يا (سالي"

45
00:07:38,446 --> 00:07:41,157
"عاهرات سحاقيات"

46
00:07:45,454 --> 00:07:49,166
"توصّل الروس لصنع قنبلة"

47
00:08:41,763 --> 00:08:44,683
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

48
00:08:46,102 --> 00:08:50,272
مشهد يهمس برسالة واضحة
.."إلى الحكومة في "سايجون

49
00:08:50,481 --> 00:08:54,819
مفادها أن العنف والاضطهاد
ليسا هما الطريق إلى السلام

50
00:09:30,149 --> 00:09:32,109
"(يجب إصلاح ما أفسده (نيكسون"

51
00:09:32,151 --> 00:09:34,611
!اللعنة عليكم يا أوغاد

52
00:10:04,769 --> 00:10:07,897
(حظاً سعيداً سيد (جورسكي

53
00:10:47,355 --> 00:10:49,816
"انتخاب (نيكسون) لعهدة ثالثة"

54
00:10:53,821 --> 00:10:56,824
!اخرجوا من هنا أيها الحراس

55
00:10:56,824 --> 00:10:58,826
"من يحرس (الحرّاس)؟"

56
00:11:04,541 --> 00:11:06,710
!لا

57
00:11:08,044 --> 00:11:12,716
"تـرجـمـة  © الثـنـائـي"
"Tamed © (محمّد علي)"
"Sankary © (أحمد السّنكري)"

58
00:11:33,696 --> 00:11:39,869
،إدوارد بليك).. 67 عاماً، طوله 6,2 قدماً)
..ووزنه 225 رطلا

59
00:11:40,328 --> 00:11:42,205
رجل شديد البأس كظهير ربعي

60
00:11:42,414 --> 00:11:44,291
..أجل، لقد شاهدت الجثة

61
00:11:44,458 --> 00:11:46,543
بالنسبة لرجل في مثل عمره، كان ذا جسد رائع

62
00:11:46,710 --> 00:11:49,338
تعني بغض النظر عن كونه ميتاً؟

63
00:11:50,590 --> 00:11:52,050
..هذا زجاج صفيحي

64
00:11:52,216 --> 00:11:55,178
يجب أن تمشي فوقه بسيارة
حتى تحدث فيه صدعاً فقط لا غير

65
00:11:55,303 --> 00:11:57,347
لابد وأنه قد رُمِي

66
00:11:57,597 --> 00:11:58,765
هل فحصت غرفة النوم؟

67
00:11:58,890 --> 00:12:01,893
أجل، الأدراج مفتحة
..وكل ما كان بها مبعثر في الخارج

68
00:12:02,018 --> 00:12:05,063
الفراش مقلوب، سرقة على الأرجح

69
00:12:05,229 --> 00:12:06,773
أو جُعلت لتبدو كذلك

70
00:12:06,899 --> 00:12:08,650
هل شاهدت هذه؟

71
00:12:08,942 --> 00:12:12,196
إنه يصافح الرئيس

72
00:12:12,363 --> 00:12:14,615
أكان (بليك) هذا جاسوساً؟

73
00:12:14,782 --> 00:12:18,452
حكومة أم "العمليات السرية"؟

74
00:12:18,786 --> 00:12:20,621
..أعتقد

75
00:12:20,913 --> 00:12:24,249
أن هذا أمر أكبر من كلينا

76
00:12:27,337 --> 00:12:32,634
،(مذكرات (روشَّـاك
..الثاني عشر من أكتوبر عام 1985

77
00:12:32,801 --> 00:12:37,931
،جثة كلب ملقاه في زقاق هذا الصباح
..وآثار العجلات واضحة علي المعدة المنفجرة

78
00:12:38,224 --> 00:12:40,476
..هذه المدينة تخافني

79
00:12:40,643 --> 00:12:44,522
،لقد رأيت وجهها الحقيقي
..الشوارع عبارة عن مواسير مجاري طويلة

80
00:12:45,231 --> 00:12:47,650
..والمواسير تمتلئ بالدماء

81
00:12:47,817 --> 00:12:50,236
..وعندما تفيض البالوعات في النهاية

82
00:12:51,278 --> 00:12:53,531
..سوف تُغرق كل الهوام الساهرة

83
00:12:54,199 --> 00:12:56,576
..كل قذارتهم المتراكمة من جنس وقتل

84
00:12:56,785 --> 00:12:59,079
..سترتفع إلى خصورهم

85
00:12:59,246 --> 00:13:04,668
وكل العاهرات والسياسيين سوف ينظرون إلى أعلى
"ويصيحون: "أنقذنا

86
00:13:05,669 --> 00:13:09,256
"وأنا سوف أهمس: "لا

87
00:13:10,842 --> 00:13:13,678
..العالم بأكمله الآن يقف على الحافة

88
00:13:13,845 --> 00:13:16,305
..يحدق إلى أسفل حيث الجحيم الدامي

89
00:13:16,514 --> 00:13:20,018
..كل أولئك الليبراليين والمفكرين

90
00:13:20,226 --> 00:13:22,228
..وذوي الكلام الناعم

91
00:13:22,395 --> 00:13:25,857
..وفجأة، لا يجد أحد ما يقوله

92
00:13:25,983 --> 00:13:29,153
..هذه المدينة الكريهة أسفل مني

93
00:13:29,319 --> 00:13:33,157
..تصرخ وكأنها مذبح مليء بأطفال متخلفون عقلياً

94
00:13:33,282 --> 00:13:37,911
والليل يعبق بالزنا والضمائر القذرة

95
00:14:40,978 --> 00:14:42,355
"(آخر دعابة لـ(الكوميدي) في حق (مولاك"

96
00:14:58,540 --> 00:15:02,669
.."الليلة مات مهرج في "نيويورك

97
00:15:02,836 --> 00:15:04,212
شخص ما يعلم السبب

98
00:15:05,130 --> 00:15:07,424
شخص ما يعلم

99
00:15:11,970 --> 00:15:14,472
لقد سمعت شيئاً حتماً

100
00:15:17,810 --> 00:15:19,103
راقب الباب

101
00:15:46,924 --> 00:15:49,427
--لابد وأنها كانت الرياح، المرة القادمة لابد

102
00:16:02,941 --> 00:16:09,156
،الأمر برمته بدأ مع ظهور العصابات
..الناس يميلون إلى نسيان ذلك كما تعلم

103
00:16:09,823 --> 00:16:12,910
..معدات القراصنة، أشباح

104
00:16:13,118 --> 00:16:15,704
..لقد حسبوا الأمر ظريفاً، تأنق وامنع السرقات

105
00:16:17,415 --> 00:16:20,085
..حالما نعتقلهم، يعودون للشوارع مرة أخرى

106
00:16:20,293 --> 00:16:24,130
لا أحد يمكنه معرفتهم من بين الجموع
..بسبب الأقنعة اللعينة

107
00:16:24,297 --> 00:16:26,549
..لذا، اجتمع بعض منا نحن الشرطة

108
00:16:26,716 --> 00:16:30,095
..وقررنا أنه ما المشكلة، سنرتدي أقنعة نحن أيضاً

109
00:16:30,261 --> 00:16:32,931
..سوف ننهي ما لم يستطع القانون أن ينهيه

110
00:16:33,766 --> 00:16:37,770
بعدها بفترة وجيزة، علمت الصحف بالأمر
..ونشرت أخباره

111
00:16:37,978 --> 00:16:41,607
!ويالها من أيام يا بني
..لقد كنا تسلية وطنية

112
00:16:41,816 --> 00:16:45,277
..(كنت أنا و(دولار بيل) و(موثمان

113
00:16:45,486 --> 00:16:48,823
..(و(كابتن متروبوليس) و(هوديد جاستيس

114
00:16:48,990 --> 00:16:52,202
..(و(سيلك سبيكتر) و(الكوميدي

115
00:16:52,369 --> 00:16:55,914
..ولا تجعلني أبدأ بالكلام عنه

116
00:16:58,041 --> 00:17:02,129
لابد وأنني ثمل بالفعل
كي أخبرك تلك القصة الحزينة مرة أخرى

117
00:17:02,295 --> 00:17:04,172
أعتقد أنك تحاول التأكيد على نقطة ما

118
00:17:05,049 --> 00:17:11,222
حسناً، ما أريد قوله هو أن الأمور كانت سهلة
بالنسبة لنا، وليس من العدل ما حدث لكم يا شباب

119
00:17:11,389 --> 00:17:15,518
،لقد بدأتم من حيث انتهينا نحن
..(مجبرين على ذلك من قبل (نيكسون

120
00:17:16,561 --> 00:17:21,024
،نيكسون)، ذلك الحقير)
كلما أتذكر أنني صوت لهذا الحقير خمس مرات

121
00:17:21,191 --> 00:17:23,944
إما هو أو الشيوعيين، أليس كذلك؟

122
00:17:26,739 --> 00:17:30,534
لقد شارفنا على منتصف الليل، مضطر للرحيل

123
00:17:32,077 --> 00:17:33,704
..حقيقةً

124
00:17:34,371 --> 00:17:38,125
(لقد كنت (نايت أويل) أفضل مما كنت أنا يا (داني

125
00:17:38,293 --> 00:17:42,047
هوليس)، كلانا يعلم أن هذا كلام فارغ)

126
00:17:42,213 --> 00:17:43,465
..راقب لسانك

127
00:17:43,631 --> 00:17:46,259
تلك هي الخطافية اليسرى
التي هزمت (كابتن أكسيس)، اتذكر؟

128
00:17:46,426 --> 00:17:47,802
أجل  -
:خبر عاجل  -

129
00:17:47,969 --> 00:17:49,888
..(الحارس المقنع المعروف بـ(روشَّـاك

130
00:17:50,055 --> 00:17:52,891
..قد هاجم ضابط شرطة في ساعات الصباح الأول

131
00:17:53,768 --> 00:17:56,771
روشَّـاك) على قائمة مكتب المباحث الفيدرالية)
..لأكثر عشرة مطلوبين للعدالة

132
00:17:56,937 --> 00:18:00,733
"لانتهاكه اتفاق "كين آكت
..الذي منع وجود الأبطال المقنعين منذ ست سنوات

133
00:18:00,900 --> 00:18:03,194
...ويقال أن (روشَّـاك) غير قادر على

134
00:18:03,736 --> 00:18:06,113
أجبر الجميع على الانسحاب إلا هو

135
00:18:06,280 --> 00:18:07,823
..سوف يعتزل

136
00:18:07,991 --> 00:18:09,326
عندما يموت

137
00:18:09,951 --> 00:18:12,037
الأسبوع القادم؟  -
..حسناً  -

138
00:18:12,245 --> 00:18:16,833
أتعلم، لست مرغماً على مداومة السمر
..معي بهذا الشكل

139
00:18:17,000 --> 00:18:19,169
لو كان لديك موعد غرامي او شيء من هذا القبيل

140
00:18:19,336 --> 00:18:22,130
،المتقاعدون أمثالنا لابد وأن يتآزروا سوياً
أليس كذلك؟

141
00:18:23,925 --> 00:18:25,760
هل تفتقد تلك الأيام؟

142
00:18:26,969 --> 00:18:29,055
لا، وأنت؟

143
00:18:29,639 --> 00:18:31,432
لا بالطبع

144
00:18:32,767 --> 00:18:34,519
أراك لاحقاً

145
00:19:48,306 --> 00:19:49,599
(مرحباً يا (دانيال

146
00:19:50,349 --> 00:19:51,434
(روشَّـاك)

147
00:19:52,518 --> 00:19:56,814
لقد تناولت بعض الفاصولية إن لم يكن لديك مانع

148
00:19:56,982 --> 00:19:59,401
..بالطبع لا

149
00:20:01,028 --> 00:20:03,572
أتود أن أسخنها لك؟

150
00:20:03,739 --> 00:20:05,282
إنها جيدة هكذا

151
00:20:06,867 --> 00:20:08,035
ما آخر أخبارك؟

152
00:20:12,415 --> 00:20:14,209
خارج السجن

153
00:20:15,919 --> 00:20:18,171
..سمعت عنك في الأخبار

154
00:20:18,755 --> 00:20:21,007
يقولون أنك هاجمت شرطياً

155
00:20:21,174 --> 00:20:23,927
..جرح بسيط، لن يحتاج إلى مستشفى

156
00:20:24,803 --> 00:20:25,970
..(دانيال)

157
00:20:26,137 --> 00:20:27,430
انظر إلى هذه

158
00:20:33,229 --> 00:20:35,856
هل هذا عصير فاصولية؟  -
عصير فاصولية بشرية  -

159
00:20:36,565 --> 00:20:41,028
الشارة تخص (الكوميدي)، والدم كذلك، لقد مات

160
00:20:43,072 --> 00:20:44,532
دعنا نتحدث في الطابق السفلي

161
00:20:53,417 --> 00:20:55,210
..يمكن أن تكون سرقة

162
00:20:55,377 --> 00:20:58,088
(من المحتمل أن يكون القاتل لا يعلم حقيقة (الكوميدي

163
00:20:58,255 --> 00:21:02,968
لص عادي قتل (الكوميدي)!! أمر سخيف

164
00:21:04,554 --> 00:21:07,974
..سمعت أنه كان يعمل لدى الحكومة منذ سنة 77

165
00:21:08,141 --> 00:21:11,310
..في ملف الجمهوريات الشيوعية بأمريكا الجنوبية

166
00:21:11,477 --> 00:21:14,439
لربما كان اغتيالاً سياسياً أو شيء كهذا

167
00:21:14,605 --> 00:21:15,857
..ربما

168
00:21:16,024 --> 00:21:19,278
وربما هناك شخص ما يقوم بتصفية الأبطال المقنعين

169
00:21:19,445 --> 00:21:21,572
ألا ترى أن ذلك أمر مشكوك فيه قليلاً؟

170
00:21:21,739 --> 00:21:24,283
أهذا هو ما يقولونه عني هذه الأيام؟

171
00:21:24,533 --> 00:21:25,784
شكاك؟

172
00:21:25,951 --> 00:21:28,787
انظر، (الكوميدي) كون له أعداءً كثيرين
..على مر السنين

173
00:21:28,954 --> 00:21:30,456
حتى من بين أصدقائه

174
00:21:30,623 --> 00:21:32,792
،بمناسبة الحديث عن الأصدقاء
كيف حال (هوليس ميسون)؟

175
00:21:33,668 --> 00:21:37,630
لقد كتب ذلك الكتاب
(وصرح فيه بأشياء سيئة بحق (الكوميدي

176
00:21:37,797 --> 00:21:41,885
،لا أحبذ هذا الاعتقاد الذي تشير إليه
وأحب أن ألاحق بشكل أخف من ذلك

177
00:21:42,427 --> 00:21:46,890
لربما كنت أراقبك لأجل إن كان هناك
من ينال من المقنعين

178
00:21:47,058 --> 00:21:51,729
أنت لم تكن عاطفياً هكذا من قبل  -
هجوم على واحد منا هجوم علينا كلنا  -

179
00:21:52,146 --> 00:21:54,607
وما الذي تقترحه حيال ذلك؟

180
00:21:55,483 --> 00:21:56,650
العقاب

181
00:21:58,069 --> 00:22:01,363
الحراس) قد انتهى أمرهم)  -
(قول (تريكي ديك  -

182
00:22:01,530 --> 00:22:03,324
قولي أنا

183
00:22:05,911 --> 00:22:07,537
..لا أحد يعرف حقيقتك

184
00:22:07,704 --> 00:22:10,665
يمكنك نسيان ذلك، حاول وتمتع بحياة طبيعية

185
00:22:10,832 --> 00:22:14,753
!كالتي لديك الآن؟! حياة طبيعية

186
00:22:15,754 --> 00:22:19,132
عندما تتمشى في الشارع
..في مدينة تحتضر من داء الكلب

187
00:22:19,300 --> 00:22:20,760
..وماضي الصراصير البشرية

188
00:22:20,927 --> 00:22:23,679
..يدور حول الهيروين وفسق الأطفال

189
00:22:23,846 --> 00:22:25,390
أتشعر بأنك طبيعياً فعلاً؟

190
00:22:26,516 --> 00:22:29,310
على الأقل لست الشخص المختفي خلف قناع إلى الآن

191
00:22:31,187 --> 00:22:32,438
..كلا

192
00:22:34,108 --> 00:22:36,235
..أنت مختفي في الجانب المضيء

193
00:22:37,611 --> 00:22:39,780
(أراك لاحقاً يا (دان

194
00:22:40,280 --> 00:22:42,741
هناك فتحة صيانة سوف تخرجك
على بعد بنايتين شمالاً من هنا

195
00:22:42,908 --> 00:22:44,660
..أجل، أتذكر

196
00:22:44,827 --> 00:22:48,872
أتيت هنا كثيراً، عندما كنا شركاء

197
00:22:49,040 --> 00:22:50,959
لقد كانت تلك أياماً رائعة، أليس كذلك يا (روشَّـاك)؟

198
00:22:51,459 --> 00:22:54,713
ماذا جرى؟  -
لقد تقاعدتَ  -

199
00:23:17,611 --> 00:23:19,363
..(مذكرات (روشَّـاك

200
00:23:19,530 --> 00:23:21,866
..أول زيارة هذا المساء جاءت بلا فائدة

201
00:23:22,033 --> 00:23:24,119
..أشعر بإحباط طفيف

202
00:23:24,661 --> 00:23:26,580
..قريباً سوف تكون هناك حرب

203
00:23:26,747 --> 00:23:30,292
..ملايين سوف يموتون من المرض والبؤس

204
00:23:30,459 --> 00:23:33,003
لماذا يعتبر موت شخص واحد ذا أهمية بالنسبة للكثير؟

205
00:23:33,754 --> 00:23:38,550
..لأن هناك خير وشر، والشر يجب أن يعاقب

206
00:23:38,718 --> 00:23:41,554
..حتى في خضم المعركة الفاصلة

207
00:23:41,721 --> 00:23:44,640
لن أساوم على هذا

208
00:23:45,224 --> 00:23:46,225
..(سيد (فايت

209
00:23:46,434 --> 00:23:48,561
..(حتى الآن أنت واحد من أصل اثنين من (الحراس

210
00:23:48,728 --> 00:23:51,147
اللذين قاما بالكشف عن هويتهم الحقيقية إلى العالم..

211
00:23:51,314 --> 00:23:53,107
..(الأول كان (هوليس ميسون

212
00:23:53,275 --> 00:23:56,278
..ولقد ربحت كثيراً بالتأكيد جَـرَّاء ذلك

213
00:23:56,445 --> 00:24:01,742
محولاً شخصيتك الخارقة الثانية - (أوزيماندياز) - إلى
..صناعة ذات بليون دولار

214
00:24:01,909 --> 00:24:04,953
..ألعاب ووجبات سريعة التحضير وهندسة وراثية

215
00:24:05,120 --> 00:24:07,206
وأعلم أيضاً أن هناك فيلماً تحت الإعداد

216
00:24:07,373 --> 00:24:11,586
(أنا لا أسمع سؤالاً يا سيد (روث  -
--معذرة هل تعتقد  -

217
00:24:11,753 --> 00:24:14,297
هل (الحراس) مستاؤون مني
بسبب التقليل من شأن نضالهم؟

218
00:24:14,464 --> 00:24:17,217
إنه سؤال عادل
..أجل، لقد جال هذا بخاطري

219
00:24:17,384 --> 00:24:20,428
البعض من زملائي القدامى قد يراها من تلك الزاوية..

220
00:24:20,595 --> 00:24:23,598
..تماماً كما أنت مدرك أن الصحافة الصفراء

221
00:24:23,766 --> 00:24:26,352
..تبيع مجلات أكثر

222
00:24:26,852 --> 00:24:31,649
التجارة المتعلقة بصناعات (فايت) تمول عملنا
..(مع الدكتور (مانهاتن

223
00:24:31,816 --> 00:24:34,735
ومؤخراً وسعنا تسهيلات أبحاثنا
..في القارة القطبية الجنوبية

224
00:24:34,902 --> 00:24:38,155
على أمل الحصول على مصادر للطاقة
..رخيصة ومتجددة

225
00:24:38,322 --> 00:24:41,283
وبذلك قد نتخلص من اعتماد العالم على الوقود
..المستخرج من باطن الأرض

226
00:24:41,493 --> 00:24:43,912
..والآن لا يتطلب الأمر عالِماً سياسياً

227
00:24:44,079 --> 00:24:47,499
..ليدرك أن حربنا الباردة مع الروس ليست أيديولوجية

228
00:24:47,666 --> 00:24:51,128
..إنها تعتمد على الخوف، الخوف من عدم كفاية ما نملك

229
00:24:51,503 --> 00:24:55,215
..لكن إن جعلنا مصادرنا لا نهائية

230
00:24:57,677 --> 00:24:59,762
..سنجعل الحرب بلا معنى

231
00:25:00,596 --> 00:25:04,434
..أتمنى أن يستوعب (الحراس) الأخرين ذلك

232
00:25:05,643 --> 00:25:07,311
..أينما كانوا

233
00:25:09,397 --> 00:25:10,773
شكراً على وقتك

234
00:25:17,030 --> 00:25:19,658
(تبدو في حالة جيدة يا (أدريان  -
..(دان)   -

235
00:25:19,867 --> 00:25:22,077
لقد مر وقت طويل

236
00:25:23,829 --> 00:25:27,875
إذن (روشَّـاك) يعتقد أن هناك من يصطاد (الحراس)؟

237
00:25:28,543 --> 00:25:30,420
أتظن أن هذا جائز؟

238
00:25:30,587 --> 00:25:33,339
..إحصائياً جريمة واحدة لا تبين شيئاً

239
00:25:34,466 --> 00:25:36,426
..(روشَّـاك) سيكوباتي يا (دان)

240
00:25:37,052 --> 00:25:40,430
..وكذلك (الكوميدي)، لقد كان نازياً تقريباً

241
00:25:41,264 --> 00:25:43,308
أنت تعلم ذلك أكثر من أي شخص

242
00:25:43,476 --> 00:25:45,686
أنا لست هنا لأنني أفتقده

243
00:25:45,853 --> 00:25:47,188
..(لقد جال بخاطر (روشَّـاك

244
00:25:47,354 --> 00:25:50,316
أننا الوحيدان اللذان يعرفان هوية بعضهما البعض

245
00:25:50,816 --> 00:25:52,902
..في الحقيقة العالم كله يعرف هويتك

246
00:25:53,694 --> 00:25:56,155
لهذا السبب أحذرك أنت أولاَ

247
00:25:59,743 --> 00:26:01,745
..(شكراً لك يا (دان

248
00:26:03,371 --> 00:26:07,167
..لكن أخشى أن هناك أمراً أكثر واقعية نقلق حياله

249
00:26:07,334 --> 00:26:09,920
(أهم من قاتل المقنعين الذي يزعم بوجوده (روشَّـاك

250
00:26:11,421 --> 00:26:15,967
،إذا أطلق الروس قنابلهم النووية
هل يمكن أن يوقفها (جون) بالفعل؟

251
00:26:16,135 --> 00:26:19,764
..إحطياطي السوفييت من الرؤوس النووية يبلغ 51000

252
00:26:19,931 --> 00:26:23,142
..حتى إذا أوقف (جون) 99 % منها

253
00:26:23,309 --> 00:26:27,522
الواحد بالمائة التي ستمر لا يزال يمكنها
..قتل كل كائن حي على وجه الأرض

254
00:26:30,275 --> 00:26:32,611
حتى الدكتور (مانهاتن) لا يمكنه التواجد
في كل مكان في نفس اللحظة

255
00:26:46,876 --> 00:26:52,507
،مذكرات (روشَّـاك)، الثالث عشر من أكتوبر
..عام 1985

256
00:26:52,674 --> 00:26:55,009
..الثامنة والنصف مساءً

257
00:26:55,719 --> 00:26:59,639
..مقابلتي مع (درايبيرج) تركت غصة كريهة في حلقي

258
00:26:59,807 --> 00:27:03,894
..فاشل مترهل يجلس متذمراً في قبوه

259
00:27:05,062 --> 00:27:08,023
..لماذا ظل القليل جداً منا نشطاً

260
00:27:08,190 --> 00:27:13,070
وبصحة جيدة ودون اضطرابات في الشخصية؟

261
00:27:13,237 --> 00:27:16,490
نايت أويل) الأول يدير ورشة تصليح أوتماتيكية)

262
00:27:16,658 --> 00:27:20,036
..سيلك سبيكتر) الأولى صارت عاهرة عجوز منتفخة)

263
00:27:20,203 --> 00:27:23,081
.."تحتضر في إستراحة لاجئين بـ"كاليفورنيا

264
00:27:23,248 --> 00:27:25,834
..دولار بيل) التصق رأسه في باب دوار)

265
00:27:26,001 --> 00:27:27,544
..حيث أطلق عليه النار

266
00:27:28,170 --> 00:27:30,589
..سيلويت) قتلت)

267
00:27:30,922 --> 00:27:33,842
..ضحية أسلوب حياتها المخل بالآداب

268
00:27:34,427 --> 00:27:37,430
.."موثمان) في ملجأ آمن في "مين)

269
00:27:41,434 --> 00:27:45,646
..حتى (أدريان فايت) من المحتمل أن يكون شاذاً

270
00:27:45,813 --> 00:27:48,316
..يجب أن أتحرى أكثر

271
00:27:48,484 --> 00:27:51,236
..يبقى اثنان فقط على لائحتي

272
00:27:51,779 --> 00:27:56,867
كلاهما يشترك في إدارة قسم خاص
.."في "مركز روكيفيلر للأبحاث العسكرية

273
00:27:57,034 --> 00:27:59,369
..سأذهب إليهما

274
00:27:59,703 --> 00:28:05,084
سأذهب كي أخبر الرجل المنيع
أن هناك من يخطط لقتله

275
00:28:05,877 --> 00:28:07,712
(مساء الخير يا (روشَّـاك

276
00:28:07,879 --> 00:28:11,341
دكتور (مانهاتن)، أتعلم سبب قدومي؟

277
00:28:11,549 --> 00:28:12,967
..أجل

278
00:28:14,219 --> 00:28:16,221
لكنك سترحل خائب الرجاء

279
00:28:16,388 --> 00:28:20,100
،روشَّـاك)، لا يجدر بك أن تكون هنا)
أنت رجل مطلوب للعدالة

280
00:28:20,267 --> 00:28:22,478
(سعيد للقائك أنتِ أيضاً يا (سيلك سبيكتر

281
00:28:22,645 --> 00:28:24,688
..لدي اسم حقيقي الآن أستخدمه منذ عامين

282
00:28:24,897 --> 00:28:25,898
جربه

283
00:28:26,065 --> 00:28:28,192
(كما تريدين يا (لوري

284
00:28:28,359 --> 00:28:29,568
ماذا تفعل هنا؟

285
00:28:29,735 --> 00:28:32,071
..الكوميدي) قد مات)

286
00:28:32,238 --> 00:28:34,365
..و(روشَّـاك) يريدني أن أنظر في مستقبلي

287
00:28:34,699 --> 00:28:37,160
لأرى إن كان القاتل قد عُرفت هويته

288
00:28:37,327 --> 00:28:40,414
لقد حذرت (درايبيرج) بالفعل، وجئت كي أحذركما أيضاً

289
00:28:43,125 --> 00:28:45,502
..حتى إن أردت المساعدة

290
00:28:46,086 --> 00:28:50,006
مستقبلي محجوب بسبب
..بعض التشويش المؤقت نوعاً ما

291
00:28:50,425 --> 00:28:54,470
لا يمكنني رؤيته بوضوح  -
تشويش؟! بسبب ماذا؟  -

292
00:28:54,637 --> 00:28:58,057
..على الأرجح بسبب محرقة نووية

293
00:28:58,766 --> 00:29:02,895
"إن اشتبكت "الولايات المتحدة" مع "الإتحاد السوفييتي
..في حرب شاملة

294
00:29:03,062 --> 00:29:07,066
الموجة التضاغطية الناتجة سوف يخرج منها
..تدفق مفاجيء من التاكيونات

295
00:29:07,234 --> 00:29:12,197
الجزيئات التي تنتقل باتجاه الخلف
..خلال ما تميزونه كزمن

296
00:29:12,823 --> 00:29:16,160
..هي التي تعوق رؤيتي في الوقت الحاضر

297
00:29:16,952 --> 00:29:18,370
يجب أن أعود إلى عملي

298
00:29:18,537 --> 00:29:19,663
..انتظر دقيقة

299
00:29:19,830 --> 00:29:22,332
ماذا لو أن هناك من يريد أن يزيحنا عن طريقه
لهذا السبب؟

300
00:29:22,500 --> 00:29:24,753
حتى لا يمكننا فعل أي شيء لإيقافه

301
00:29:24,919 --> 00:29:26,755
(إلى اللقاء يا (روشَّـاك

302
00:29:26,921 --> 00:29:29,174
..لقد بذلت مجهوداً كبيراً كي آتي إلى هنا وأقابلك

303
00:29:29,340 --> 00:29:30,675
--لن أرحل

304
00:29:31,968 --> 00:29:34,304
حتى أقول ما لدي

305
00:29:41,812 --> 00:29:44,732
يبدو أن هناك الكثير من الأشياء
(التي لا تخبرني بها هذه الأيام يا (جون

306
00:29:44,899 --> 00:29:47,610
..لم أكن أريد أن أقلقك قبل الأوان

307
00:29:48,069 --> 00:29:52,198
،إن تمكنت أنا و(أدريان) من حل أزمة الطاقة
فسوف نتجنب حدوث الحرب

308
00:29:52,365 --> 00:29:54,451
..لكنك تقول دوماً أن الزمن متواقت
(يحدث بأكمله ماضي وحاضر ومستقبل بشكل متوازي)

309
00:29:55,160 --> 00:29:57,996
،إن كان هذا صحيحاً
فكيف إذن يمكنك تغيير المستقبل؟

310
00:29:58,163 --> 00:30:03,168
..لو أنكِ فقط تستوعبين الزمن كما أفعل أنا

311
00:30:03,335 --> 00:30:04,628
من فضلكِ دعيني أريكِ

312
00:30:10,593 --> 00:30:15,515
،سحر وأحلام، هذا هو ما كان لدي سابقاً
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

313
00:30:15,681 --> 00:30:18,768
،ليس ذنبي أنكِ صرت كبيرة في السن
ماذا ينقصك كي تتذمرين منه؟

314
00:30:18,935 --> 00:30:21,354
..أنا أضع الطعام على المائدة لكِ ولطفلتكِ بنفسي

315
00:30:21,521 --> 00:30:24,315
،(اتصلي بصديقكِ (إيدي
ربما يمكنه أن يوفر لكِ حياة أفضل

316
00:30:24,483 --> 00:30:28,654
لقد كان خطأً، ولمرة واحدة  -
--رجل يحاول اغتصابكِ  -

317
00:30:28,946 --> 00:30:30,322
!توقف

318
00:30:31,073 --> 00:30:32,533
..عقلكِ يذهب إلى أماكن مظلمة

319
00:30:32,699 --> 00:30:35,035
..وتتساءلين لم أحجب عنكِ الأخبار السيئة

320
00:30:38,997 --> 00:30:42,418
(بلغي تحياتي إلى (دان  -
ماذا؟  -

321
00:30:44,212 --> 00:30:47,006
..سوف تطلبين مني الخروج معكِ إلى العشاء

322
00:30:48,716 --> 00:30:50,844
..كما اعتدنا أن نفعل

323
00:30:52,303 --> 00:30:53,430
..لكنكِ لن تفعلي

324
00:30:54,222 --> 00:30:56,474
..تعلمين أنني لا أستطيع

325
00:30:59,103 --> 00:31:01,397
..(لذا سوف تتصلين بـ(دان

326
00:31:01,814 --> 00:31:04,024
..وهذا أمر طبيعي للغاية

327
00:31:04,358 --> 00:31:06,944
فأنتِ تستحقين الرعاية من صديق قديم

328
00:31:41,272 --> 00:31:42,774
(طاولة (دان درايبيرج

329
00:32:08,218 --> 00:32:11,262
هل تتذكر ذلك الشخص المجنون؟
ماذا كان يدعو نفسه؟

330
00:32:11,471 --> 00:32:12,931
..(كابتن (كارنيج

331
00:32:13,139 --> 00:32:16,309
الذي كان يتظاهر دائماً بأنه شرير خارق
فقط كي نوسعه ضرباً؟

332
00:32:16,477 --> 00:32:18,896
،أجل، لقد حاول ذلك معي ذات مرة
..ولكنني انصرفت بعيداً عنه

333
00:32:19,063 --> 00:32:22,108
..فبدأ يلاحقني في الشوارع في وضح النهار

334
00:32:22,274 --> 00:32:25,069
"!ويصرخ قائلاً: "عاقبني! عاقبني

335
00:32:25,319 --> 00:32:27,822
"وأنا أقول له: "لا، اذهب بعيداً

336
00:32:28,989 --> 00:32:31,450
يا إلهي، ماذا حدث له؟

337
00:32:31,618 --> 00:32:33,787
..(فعل ذلك الأمر مع (روشَّـاك

338
00:32:33,954 --> 00:32:36,331
فأسقطه (روشَّـاك) من أعلى فتحة مصعد

339
00:32:42,838 --> 00:32:45,215
يا إلهي، هذا ليس مضحكاً أصلاً

340
00:32:45,925 --> 00:32:48,428
إنه مضحك إلى حد ما  -
أجل  -

341
00:32:52,473 --> 00:32:54,434
إنه لمن الرائع رؤيتك مرة ثانية

342
00:32:55,685 --> 00:32:57,186
ومن الرائع رؤيتك أنتِ أيضاً

343
00:32:58,020 --> 00:33:00,523
لم فعلنا ذلك يا (دان)؟ تنكرنا هكذا؟

344
00:33:01,692 --> 00:33:05,028
لم يكن ليفعلها أحد غيرنا  -
نعم، ولكن أتتذكر الزي الخاص بي؟  -

345
00:33:05,195 --> 00:33:08,282
كل ذلك المطاط الضيق؟ أقصد أنه كان مريعاً

346
00:33:08,449 --> 00:33:11,410
أجل، أجل، مريعاً

347
00:33:11,577 --> 00:33:14,037
..لكنني لم أرد أن أخيب ظن أمي

348
00:33:14,204 --> 00:33:18,167
..أرادت أن تكون ابنتها مثلها تماماً وتحارب الأشرار

349
00:33:18,877 --> 00:33:22,464
"أعتقد أن اتفاق "كين آكت
كان أفضل شيء حدث لنا على الإطلاق

350
00:33:23,548 --> 00:33:25,884
حسناً، سوف نعيش حياة أطول على أية حال

351
00:33:29,220 --> 00:33:30,722
ماذا؟

352
00:33:31,723 --> 00:33:36,186
- جون) يعتقد - إلا إذا تمكن من فعل شيء حيال ذلك)

353
00:33:37,062 --> 00:33:39,064
..أن حرباً نووية سوف تحدث

354
00:33:39,565 --> 00:33:41,025
..قريباً

355
00:33:41,901 --> 00:33:45,237
..لكنني لا أدري ما العمل، أعني أن الأمر كله

356
00:33:45,404 --> 00:33:48,491
..عبارة عن مكانيكا الكم وحقائق متوازية بالنسبة إليه

357
00:33:48,658 --> 00:33:51,411
..لن أستطيع أبداً أن أرى الكون كيفما يراه هو

358
00:33:52,746 --> 00:33:55,874
..إنه يحافظ على أن يبقى بعيداً عني أكثر وأكثر

359
00:33:56,583 --> 00:33:58,210
..وعن كل شخص

360
00:33:59,336 --> 00:34:02,005
..لا أستطيع القول حتى إن كان يهتم لأمري بعد الآن

361
00:34:02,172 --> 00:34:04,216
أم هو يتظاهر بذلك فقط

362
00:34:04,926 --> 00:34:07,845
إن كان يتظاهر فهو يهتم لأمرك

363
00:34:12,600 --> 00:34:14,560
انتظري، سأتولى الباب

364
00:34:15,937 --> 00:34:17,730
(شكراً يا (دان

365
00:34:18,106 --> 00:34:20,108
انتهيت؟  -
أجل  -

366
00:34:25,531 --> 00:34:28,534
هل يصاحبكِ دوماً مرافق من الحكومة أثناء العشاء؟

367
00:34:29,243 --> 00:34:33,288
إنهم يتأكدون أنني لا أفعل شيئاً
..يغضب أقوى سلاح على الإطلاق لدى البلاد

368
00:34:35,083 --> 00:34:36,292
..أنا آسفة

369
00:34:36,459 --> 00:34:40,380
..أدعوك إلى تناول العشاء كي نتسامر ونضحك قليلاً

370
00:34:40,755 --> 00:34:44,134
لكن يبدو أنه لا يوجد ما يدعو للضحك حولنا هذه الأيام

371
00:34:44,300 --> 00:34:48,096
(ماذا تتوقعين؟ لقد مات (الكوميدي

372
00:36:31,623 --> 00:36:35,210
لوري)؟ أهذا أنتِ؟)

373
00:36:37,921 --> 00:36:40,882
لقد اعتدتِ السفر بهذه الطريقة في الآونة الأخيرة

374
00:36:41,551 --> 00:36:45,555
حسناً، بالعكس، أكره عندما ينقلني (جون) آنياً

375
00:36:45,721 --> 00:36:48,599
حسناً، لقد غلب الطائرات على العموم

376
00:36:48,933 --> 00:36:50,935
مارجريتا؟

377
00:36:51,185 --> 00:36:53,354
!أمي، إنها الثانية بعد الظهر

378
00:36:58,193 --> 00:37:00,487
أتذكرين ذلك الشخص الذي يكتب إليَّ خطابات؟

379
00:37:00,863 --> 00:37:04,158
.."لقد أرسل لي تذكاراً، إنه "تيوانا بيبل

380
00:37:04,324 --> 00:37:08,495
كتيب الصور المتحركة الإباحي المكون من
ثماني صفحات والذي صدر في الثلاثينيات والأربعينيات

381
00:37:08,662 --> 00:37:12,708
أرسل لكِ هذه؟  -
بالتأكيد، إنها قيمة جداً كالتحف  -

382
00:37:13,501 --> 00:37:15,211
أمي، هذه صفاقة

383
00:37:15,378 --> 00:37:17,630
..أعتقد أنه نوع من الإغراء

384
00:37:17,797 --> 00:37:20,091
لماذا دائماً تناديني بـ"أمي" وأنت غاضبة؟

385
00:37:21,468 --> 00:37:25,513
..أعلم سبب قدومك، لا زلت أستطيع القراءة كما تعلمين

386
00:37:26,306 --> 00:37:28,516
..قرأت الخبر في الصحيفة

387
00:37:29,185 --> 00:37:32,104
..جنازة (إيدي بليك) اليوم

388
00:37:33,898 --> 00:37:36,901
..أخيراً نال عقابه على ما أعتقد

389
00:37:37,359 --> 00:37:40,196
إيدي المسكين  -
!إيدي المسكين! بعد كل ما فعله بكِ؟  -

390
00:37:40,905 --> 00:37:42,448
..لوري)، لا تزالين شابة صغيرة)

391
00:37:43,200 --> 00:37:45,160
..لا تستوعبين الأمور

392
00:37:45,327 --> 00:37:47,078
..لا شيء يبقى على حاله

393
00:37:47,913 --> 00:37:50,665
..ما حدث قد حدث منذ أربعين عاماً

394
00:37:50,832 --> 00:37:54,127
..أنا الآن في السابعة والستين من عمري

395
00:37:54,294 --> 00:37:58,465
..كل يوم المستقبل يصير أظلم قليلاً من اليوم السابق

396
00:37:59,342 --> 00:38:01,469
..لكن الماضي

397
00:38:02,011 --> 00:38:04,972
..حتى الأجزاء القذرة منه

398
00:38:05,515 --> 00:38:08,142
يزيد بريقها أكثر

399
00:38:13,689 --> 00:38:16,526
لديَّ بقع في عيني

400
00:38:19,988 --> 00:38:22,658
(توقف يا (إيدي

401
00:38:23,617 --> 00:38:26,995
(شكراً لك يا (ويجي  -
(شكراً لك يا سيد (أويل  -

402
00:38:28,205 --> 00:38:31,375
غداً الساعة الثالثة في الأستوديو الخاص بي

403
00:38:31,543 --> 00:38:34,712
مبنى صغير في شارع 21  -
يبدو رائعاً  -

404
00:38:34,879 --> 00:38:39,509
،جلسة فوتوغرافية رائعة بحق
أتساءل كيف سيبدو شعري؟

405
00:38:41,803 --> 00:38:45,014
اذهب أنت، سألحق بكم خلال دقائق

406
00:39:01,491 --> 00:39:02,534
!(إيدي)

407
00:39:03,577 --> 00:39:07,664
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
أنت تعلم أني أبدل ملابسي

408
00:39:07,831 --> 00:39:09,416
..بالتأكيد أعلم

409
00:39:11,084 --> 00:39:12,669
..تعالي هنا يا صغيرتي

410
00:39:13,086 --> 00:39:15,088
..أعرف ما تريدنه

411
00:39:15,255 --> 00:39:19,342
لابد وأن لديكِ عدة أسباب كي تتأنقين في ثوب كهذا

412
00:39:19,510 --> 00:39:21,804
(قلت لك لا يا (إيدي

413
00:39:22,430 --> 00:39:27,351
لا" تتهجى ن-ع-م"  -
..لا" تتهجى ل-ا"

414
00:39:27,518 --> 00:39:30,938
انتهينا؟  -
تعالي هنا يا حبيبتي  -

415
00:39:34,902 --> 00:39:36,487
(إيدي)

416
00:40:17,321 --> 00:40:20,074
أيها الوغد الحقير

417
00:40:26,665 --> 00:40:27,707
أهذا هو ما تحبه؟

418
00:40:27,874 --> 00:40:30,377
أهذا هو ما يجعلك شهوانياً  -
ماذا؟  -

419
00:40:40,847 --> 00:40:44,058
..الأشياء قاسية في مجملها يا عزيزتي

420
00:40:44,225 --> 00:40:48,312
..وتنزل المصيبة على الظالم والمظلوم على حد سواء

421
00:40:48,521 --> 00:40:52,358
..الكوميدي) كان خليطاً من الاثنين)

422
00:40:53,819 --> 00:40:57,197
ودائماً كان يظن أنه يعرف آخر نكته

423
00:42:46,605 --> 00:42:49,024
..ألعاب نارية! لابد وأنكم تمزحون

424
00:42:49,191 --> 00:42:53,946
..أتدري، لعلك تعتقد أن هذا البلد اللعين
قد تحمل الكثير من الألعاب النارية

425
00:42:54,822 --> 00:42:57,450
.."أتدري لو كنا فُـقدنا هنا في "فيتنام

426
00:42:57,617 --> 00:43:02,581
..أعتقد أنها كانت ستقودنا للجنون، كوطن

427
00:43:03,331 --> 00:43:07,043
لكننا لم نفعل، والفضل لك

428
00:43:09,004 --> 00:43:10,964
تتحدث بمرارة

429
00:43:11,131 --> 00:43:12,799
أنا؟ مرارة؟

430
00:43:12,967 --> 00:43:16,012
سحقاً، لا، أعتقد أنها سعادة

431
00:43:22,351 --> 00:43:24,187
ياللمسيح

432
00:43:24,353 --> 00:43:27,356
(سيد (إيدي  -
هذا بالضبط هو ما أحتاجه الآن بحق الجحيم  -

433
00:43:27,523 --> 00:43:32,612
الحرب قد انتهت الآن، لابد أن نتحدث بشأن هذا الطفل

434
00:43:33,363 --> 00:43:36,909
..ليس هناك ما نتحدث بشأنه، أترين.. أنا راحل

435
00:43:37,075 --> 00:43:38,410
..سوف أنسى كل ما يتعلق بكِ

436
00:43:38,577 --> 00:43:41,413
..وببلدك الصغير الجميل الكريه اللعين

437
00:43:41,997 --> 00:43:43,165
اغربي عن وجهي

438
00:43:44,876 --> 00:43:46,753
كلا  --
اغربي عن وجهي

439
00:43:46,920 --> 00:43:48,296
..سوف تتذكر

440
00:43:50,048 --> 00:43:52,801
..سوف تتذكرني أنا وبلدي

441
00:43:53,676 --> 00:43:55,303
!للأبد

442
00:43:57,889 --> 00:43:59,766
!وجهي

443
00:44:01,977 --> 00:44:03,145
(لا تفعل يا (بليك

444
00:44:03,938 --> 00:44:05,231
!(بليك)

445
00:44:12,113 --> 00:44:14,615
..لقد كانت حبلى

446
00:44:15,909 --> 00:44:17,619
وأنت أردتها قتيلة

447
00:44:17,786 --> 00:44:19,037
..أجل

448
00:44:19,246 --> 00:44:21,164
..وتدري ماذا أيضاً؟ أنت شاهدتني أفعل ذلك

449
00:44:21,331 --> 00:44:24,334
كان يمكنك أن تحول المسدس إلى بخار
..أوالرصاص إلى زئبق

450
00:44:24,501 --> 00:44:28,088
،أو الزجاجة إلى ثلج هزيل لعين
لكنك لم تفعل، أليس كذلك؟

451
00:44:30,048 --> 00:44:32,884
..أنت بالفعل لا تكترث بالبشر مطلقاً

452
00:44:34,053 --> 00:44:36,889
..أنت تنجرف بعيداً يا دكتور

453
00:44:38,432 --> 00:44:40,643
ليكن الرب في عوننا جميعاً

454
00:44:42,645 --> 00:44:43,938
!طبيب

455
00:45:13,052 --> 00:45:16,097
..مرحباً بكم، سنبدأ بعد قليل

456
00:45:16,306 --> 00:45:18,391
في انتظار شخص واحد أخير

457
00:45:29,153 --> 00:45:32,490
أخبرتكِ أنكِ لن تكوني وحدكِ المتأنقة

458
00:45:34,159 --> 00:45:35,535
..مرحباً يا دكتور

459
00:45:35,994 --> 00:45:37,621
..الآن يمكننا البدء

460
00:45:37,788 --> 00:45:41,625
شكراً لحضوركم، إليكم هذه الخريطة
الموضح عليها المناطق ذات معدل الجريمة العالي

461
00:45:43,001 --> 00:45:44,127
كل هذا هراء

462
00:45:44,920 --> 00:45:49,299
(بالنسبة لشخص يدعو نفسه بـ(الكوميدي
لا أستطيع أن أميز متى تمزح

463
00:45:49,467 --> 00:45:52,845
..الحراس).. تلك هي المزحة الحقيقية)

464
00:45:53,012 --> 00:45:55,848
..إنها لم تفلح لمدة 15 عاماً ولن تفلح الآن

465
00:45:56,015 --> 00:45:58,142
لمجرد أنكم ستلعبون دور رعاة البقر والهنود الحمر

466
00:45:58,309 --> 00:46:00,686
ربما يجب أن نتفق على عدم السماح بالشرب
أثناء الاجتماعات

467
00:46:02,480 --> 00:46:06,192
أنا و(روشَّـاك) حققنا تقدماً في مسألة العصابات
حينما عملنا معاً

468
00:46:06,360 --> 00:46:10,697
،مجموعة كهذه تبدو كإعلان ملفت
ولن أتواجد بها لأجل الحبر

469
00:46:10,864 --> 00:46:12,658
..يمكننا إنجاز المزيد

470
00:46:12,866 --> 00:46:15,035
..بوسعنا إنقاذ هذا العالم

471
00:46:16,662 --> 00:46:19,832
تحت القيادة الصحيحة  -
..أجل  -

472
00:46:22,210 --> 00:46:23,962
الذي هو أنت، أليس كذلك يا (أوزي)؟

473
00:46:24,129 --> 00:46:26,881
أعني، بحق الجحيم، أنت أذكى رجل
على وجه الكرة الأرضية

474
00:46:27,048 --> 00:46:29,717
الأمر لا يحتاج إلى عبقري
كي يدرك أن العالم تجتاحه المشاكل

475
00:46:30,093 --> 00:46:33,763
ولكن الأمر يحتاج إلى غرفة من الحمقى
..كي يدركوا أنهم صغار بما يكفي كي تقودهم

476
00:46:34,264 --> 00:46:35,431
..أنتم يا جماعة

477
00:46:35,598 --> 00:46:39,060
،عندما تسمعون أن (مولاك) ظهر ثانية في المدينة
..تهرعون بأكملكم إلى لارتداء أزيائكم

478
00:46:39,228 --> 00:46:42,064
أتعتقدون أن القبض عليه يصنع فارقاً؟  -
العدالة تصنع فارقاً  -

479
00:46:43,649 --> 00:46:45,484
..العدالة

480
00:46:46,068 --> 00:46:48,112
..العدالة سوف تنال منا جميعاً

481
00:46:48,279 --> 00:46:49,738
..مهما كان عملنا اللعين

482
00:46:50,489 --> 00:46:54,410
..أتدري، البشر يحاولون إبادة أنفسهم منذ بدء الخليقة

483
00:46:54,578 --> 00:46:59,416
..نحن الآن لدينا القدرة على إنهاء تلك المهمة

484
00:46:59,666 --> 00:47:03,295
،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية
..فسوف نتحول جميعاً إلى غبار

485
00:47:06,423 --> 00:47:08,467
..وسيصبح (أوزيماندياز) حينها

486
00:47:09,469 --> 00:47:11,721
أذكى رجل على سطح الرماد

487
00:48:11,535 --> 00:48:15,580
،انتباه أيها المواطنون
..نحن نحاول المحافظة على النظام

488
00:48:15,747 --> 00:48:20,168
عليكم إخلاء الشوارع لحين انتهاء إضراب الشرطة

489
00:48:20,335 --> 00:48:23,505
--لو سمحتم
من فضلكم لا داعي للعنف

490
00:48:24,506 --> 00:48:28,593
نحن نحاول المحافظة على النظام في الشوارع
لحين انتهاء إضراب الشرطة

491
00:48:28,761 --> 00:48:30,972
ظهر CrawI في فتحاتِكَ
أمامك يَتأذّى.

492
00:48:31,180 --> 00:48:33,307
لدي رصاص مطاطي  -
أريد حقوقي  -

493
00:48:33,474 --> 00:48:36,102
!أنت لا تمثلون القانون، نريد شرطة عادية

494
00:48:36,269 --> 00:48:37,520
!لا حراس بعد الآن

495
00:48:37,687 --> 00:48:41,274
!ابني شرطي أيها الحقير اللعين

496
00:48:42,860 --> 00:48:45,696
اللعنة، حسناً، أتريدونها بهذه الطريقة؟

497
00:48:57,417 --> 00:48:59,085
لا داعي للعنف

498
00:48:59,252 --> 00:49:02,380
..اللعنة عليك.. اللعنة عليك

499
00:49:08,636 --> 00:49:10,346
لقد زاد الأمر عن حده

500
00:49:34,789 --> 00:49:38,210
..(اللعنة، أعشق العمل على الأراضي الأمريكية يا (دان

501
00:49:38,376 --> 00:49:40,796
(لم أحظ بتلك المتعة منذ أيام (وودوارد) و(برينستين

502
00:49:40,962 --> 00:49:42,589
إلى متى سيمكننا السيطرة على الأمور؟

503
00:49:42,756 --> 00:49:46,384
الكونجرس في طريقه لسن بعض القوانين الجديدة
..التي ستجرم المقنعين

504
00:49:46,552 --> 00:49:47,804
..أيامنا معدودة

505
00:49:47,970 --> 00:49:52,225
،وحتى ذلك الحين
الحال كما تردد دائماً: نحن حماية المجتمع الوحيدة

506
00:49:52,433 --> 00:49:56,979
من ماذا؟  -
هل تمزح معي؟ من أنفسهم  -

507
00:49:57,146 --> 00:49:59,357
ابن العاهرة  -
!لا يا (كوميدي)، انتظر  -

508
00:50:00,901 --> 00:50:02,778
انزع يديك القذرتين عني

509
00:50:04,947 --> 00:50:07,449
ماذا حدث لنا بحق الجحيم؟

510
00:50:11,745 --> 00:50:14,081
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

511
00:50:14,915 --> 00:50:17,751
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

512
00:50:17,919 --> 00:50:20,046
..لقد تحقق

513
00:50:20,213 --> 00:50:22,257
أنت تنظر إليه الآن

514
00:52:24,720 --> 00:52:26,180
(إدجار ويليام جاكوب)

515
00:52:26,347 --> 00:52:30,184
(معروف أيضاً بـ(إدجار ويليام فاغن
(ومعروف أيضاً بـ(مولاك

516
00:52:34,230 --> 00:52:36,482
ما الذي تتحدث عنه؟

517
00:52:37,442 --> 00:52:38,861
أنا رجل أعمال متقاعد

518
00:52:41,155 --> 00:52:43,991
اكذب مرة أخرى يا (مولاك) وسأكسر إصبعاً آخر

519
00:52:44,158 --> 00:52:46,201
..لقد أنهيت أيامي

520
00:52:46,368 --> 00:52:49,163
..لم أعد (مولاك) منذ زمن

521
00:52:49,788 --> 00:52:54,209
ماذا تريد مني؟  -
سمعت أنك حضرت جنازة (بليك)، لماذا؟  -

522
00:52:54,377 --> 00:52:57,839
..شعرت فقط أنه يجب

523
00:52:59,007 --> 00:53:01,926
(أن أعبر عن احترامي لـ(الكوميدي

524
00:53:04,387 --> 00:53:09,100
كيف عرفت أنه (الكوميدي)؟  -
لقد اقتحم المكان هنا منذ أسبوع  -

525
00:53:09,310 --> 00:53:11,645
..ونزع قناعه

526
00:53:12,104 --> 00:53:15,608
وكان سكراناً  -
..أنتما أعداء لعقود  -

527
00:53:15,774 --> 00:53:18,777
لماذا سيزورك؟  -
..لا أدري  -

528
00:53:18,986 --> 00:53:21,906
استيقظت في غرفة نومي وكان هو هناك أمامي

529
00:53:22,072 --> 00:53:24,033
..منزعجاً

530
00:53:24,618 --> 00:53:26,119
..ويبكي

531
00:53:26,661 --> 00:53:28,955
يبكي؟ (الكوميدي)؟

532
00:53:29,122 --> 00:53:32,125
..كان يهذي بكلام ليس له معنى

533
00:53:32,292 --> 00:53:35,295
..وكنت أنا أرتعد من الخوف

534
00:53:35,462 --> 00:53:37,756
حسبت أنه سيقتلني

535
00:53:37,923 --> 00:53:40,175
ماذا قال؟

536
00:53:41,511 --> 00:53:43,137
..إنها دعابة

537
00:53:43,888 --> 00:53:46,474
..الأمر كله دعابة

538
00:53:48,518 --> 00:53:50,895
..حسبت أنني عالم ببواطن الأمور

539
00:53:51,062 --> 00:53:54,106
..حسبت أنني أعلم كيف كان حال الدنيا

540
00:53:55,234 --> 00:53:57,903
..لقد اقترفت أشياءً سيئة

541
00:53:58,570 --> 00:54:02,157
..فعلت أشياءً شنيعة بنساء، وقتلت أطفالاً

542
00:54:02,366 --> 00:54:04,618
..في "فيتنام" كما تعلم

543
00:54:05,202 --> 00:54:06,620
..لكنها كانت حرب لعينة

544
00:54:07,579 --> 00:54:08,914
..هذا

545
00:54:09,581 --> 00:54:12,251
..لم أفعل مثل هذا من قبل

546
00:54:14,921 --> 00:54:17,882
..إلهي، ها أنا ذا

547
00:54:18,049 --> 00:54:20,134
..أعترف بكل مصائبي

548
00:54:20,593 --> 00:54:22,095
..إلى واحد من ألد إعدائي

549
00:54:24,264 --> 00:54:26,599
..لكن الحقيقة

550
00:54:27,226 --> 00:54:31,814
،الحقيقة أنك أقرب شيء إلى صديق لدي
كيف يقال ذلك المثل اللعين؟

551
00:54:35,734 --> 00:54:37,903
..تباً

552
00:54:39,446 --> 00:54:41,115
..واسمك

553
00:54:41,282 --> 00:54:43,826
..اسمك كان على القائمة

554
00:54:44,035 --> 00:54:48,331
..بجانب اسم (جيني) كما تعلم، أينما كان اسمها اللعين

555
00:54:48,498 --> 00:54:50,917
..صديقة (منهاتن) القديمة

556
00:54:55,130 --> 00:54:57,299
سامحيني يا أمي

557
00:54:58,467 --> 00:55:00,136
..ورحل بعد ذلك

558
00:55:01,137 --> 00:55:05,725
وأقسم أنني لا أدري عمَّ كان يتحدث بحق الجحيم

559
00:55:12,482 --> 00:55:14,442
..قصة ظريفة

560
00:55:14,943 --> 00:55:17,279
..تبدو غير قابلة للتصديق

561
00:55:18,030 --> 00:55:19,948
..وربما تكون صحيحة

562
00:55:20,115 --> 00:55:22,826
إذن، هذا هو كل شيء؟

563
00:55:22,993 --> 00:55:27,122
أنا بريء؟  -
أنت؟  -

564
00:55:28,332 --> 00:55:29,666
بريء؟

565
00:55:34,631 --> 00:55:35,715
.."أميجدالين"

566
00:55:35,882 --> 00:55:38,593
..هذا الدواء المزيف مصنوع من نوى المشمش

567
00:55:38,760 --> 00:55:41,971
إنه غير شرعي  -
..بربك  -

568
00:55:43,848 --> 00:55:46,184
..رجاء لا تصادره

569
00:55:47,019 --> 00:55:49,813
..أنا لا أدبر شيئاً ما

570
00:55:51,315 --> 00:55:52,775
أنا مريض بالسرطان

571
00:55:53,818 --> 00:55:55,152
أي نوع من السرطان؟

572
00:55:57,029 --> 00:56:00,074
أتعرف النوع الذي تتحسن منه بعد فترة؟

573
00:56:01,993 --> 00:56:03,954
هذا هو ما لم أصب به

574
00:56:07,207 --> 00:56:11,169
..مذكرات (روشَّـاك)، السادس عشر من أكتوبر

575
00:56:14,381 --> 00:56:17,133
..(أفكر في رواية (مولاك

576
00:56:17,343 --> 00:56:19,262
..يمكن أن تكون كذباً برمتها

577
00:56:19,428 --> 00:56:23,724
مخطط للانتقام قام به خلال السنوات
..التي قضاها وراء القضبان

578
00:56:29,188 --> 00:56:30,773
..لكن إن كانت صحيحة

579
00:56:30,940 --> 00:56:33,192
..(فما الذي يمكن أن يخيف (الكوميدي

580
00:56:33,360 --> 00:56:35,237
إلى الحد الذي يجعله يبكي أمام (مولاك)؟

581
00:56:36,613 --> 00:56:37,656
ما الذي رآه؟

582
00:56:39,408 --> 00:56:41,076
..وتلك القائمة التي ذكرها

583
00:56:45,247 --> 00:56:48,667
..(إدوارد بليد).. (الكوميدي)

584
00:56:48,835 --> 00:56:51,212
..ولد في عام 1918

585
00:56:51,379 --> 00:56:53,423
..ودفن مع نزول المطر

586
00:56:53,590 --> 00:56:55,466
..مقتولاً

587
00:56:55,633 --> 00:56:59,679
أهذا هو ما يحدث لنا؟ لا وقت للأصدقاء؟

588
00:57:00,597 --> 00:57:03,766
..أعداؤنا فقط هم من يتركون الورود

589
00:57:04,059 --> 00:57:06,979
..حيوات عنيفة تنتهي بقسوة

590
00:57:08,939 --> 00:57:14,028
..لقد فهمها (بليك)، البشر همجيون بطبيعتهم

591
00:57:14,195 --> 00:57:16,864
..مهما حاولت أن تتأنق

592
00:57:17,072 --> 00:57:19,200
..لإخفاء ذلك

593
00:57:19,367 --> 00:57:22,496
..بليك) رأى وجه المجتمع الحقيقي)

594
00:57:22,662 --> 00:57:27,292
..اختار أن يكون محاكاة ساخرة له.. نكتة

595
00:57:27,459 --> 00:57:29,127
..سمعت نكتة ذات مرة

596
00:57:30,295 --> 00:57:34,090
..ذهب رجل إلى طبيب يشكي له حاله البائس

597
00:57:34,257 --> 00:57:38,136
..الحياة تبدو خشنة وقاسية

598
00:57:38,304 --> 00:57:42,183
..يقول بأنه يشعر بالوحدة في عالم مهدد

599
00:57:42,350 --> 00:57:45,144
..الطبيب يخبره أن العلاج سهل ميسور

600
00:57:45,561 --> 00:57:49,982
..المهرج العظيم (بالياشي) في المدينة، اذهب إليه"

601
00:57:50,150 --> 00:57:52,152
.."سوف يخرجك من هذا الاكتئاب

602
00:57:52,653 --> 00:57:55,614
..فينفجر الرجل بالبكاء

603
00:57:55,781 --> 00:58:00,118
.."ويقول: "لكن يا دكتور، أنا بالياشي

604
00:58:02,120 --> 00:58:03,831
..نكتة جيدة

605
00:58:04,122 --> 00:58:05,999
..الكل يضحك

606
00:58:06,167 --> 00:58:08,336
..طرق على الطبول

607
00:58:08,837 --> 00:58:10,338
..وتنزل الستائر

608
00:58:18,805 --> 00:58:21,057
متى يجب أن تذهب إلى مقابلتك؟

609
00:58:21,224 --> 00:58:22,851
..لا تقلقي

610
00:58:23,477 --> 00:58:25,980
لدينا متسع من الوقت

611
00:58:33,028 --> 00:58:35,239
..إصبعك كما لو أنني ألعق بطارية

612
00:58:55,553 --> 00:58:58,306
يا إلهي، توقف يا (جون)، ماذا تفعل؟

613
00:58:58,514 --> 00:58:59,849
..أرجوكَ لا تغضبي

614
00:59:00,016 --> 00:59:03,644
دائما ما ظننت أنكِ تحبين ذلك

615
00:59:03,853 --> 00:59:05,229
..كلا

616
00:59:06,731 --> 00:59:09,692
..كلا.. لا

617
00:59:10,527 --> 00:59:13,363
لا أريد ذلك

618
00:59:13,655 --> 00:59:16,825
لم أعد أعلم ما الذي يحفزكِ أكثر

619
00:59:18,952 --> 00:59:22,581
--انظر، أعلم أنك كنت تحاول ليس إلا

620
00:59:24,375 --> 00:59:26,878
هل تعمل هنا بينما نحن في الفراش سوياً؟

621
00:59:27,045 --> 00:59:30,465
عملي مع (أدريان) في مرحلة حرجة حالياً

622
00:59:30,924 --> 00:59:34,093
--لم أكن أعتقد أنه من الضروري أن  -
أن ماذا؟  -

623
00:59:34,260 --> 00:59:37,805
أن ماذا؟
أن تخبرني أي جزء منك يمارس معي الجنس شفقة؟

624
00:59:46,941 --> 00:59:49,401
..انتباهي بالكامل كان مركزاً عليكِ

625
00:59:49,985 --> 00:59:52,238
..لو أن لديكِ مشكلة بخصوص تصرفي هذا

626
00:59:52,404 --> 00:59:54,657
أنا مستعد لمناقشتها

627
00:59:56,409 --> 01:00:00,163
أنت تعلم أن كل شيء في هذا العالم
..يتلاءم مع بعضه إلا البشر

628
01:00:00,330 --> 01:00:04,793
ما أنا بالنسبة لك؟ لغز آخر تحاول حله؟

629
01:00:04,960 --> 01:00:08,672
،قل لرجالك يتراجعون إلى الوراء
..سوف أنقل المفعل إلى (كارناك) الآن

630
01:00:09,506 --> 01:00:12,425
أنتِ صلتي الوحيدة المتبقية إلى العالم

631
01:00:20,226 --> 01:00:22,812
لا أريد تلك المسئولية على عاتقي بعد الآن

632
01:00:28,694 --> 01:00:30,821
إنه ملكك بأكمله

633
01:00:36,869 --> 01:00:39,246
لا تقلق يا (جون)، سوف تعود

634
01:00:40,706 --> 01:00:42,916
لا، لن تفعل

635
01:00:56,973 --> 01:01:01,561
..أطلق عليه العديد من الأسماء: بطل، سلاح

636
01:01:02,062 --> 01:01:04,523
..أساس أمننا القومي

637
01:01:04,690 --> 01:01:09,236
..رادع الحرب النووية أو الرجل مفني العوالم

638
01:01:09,570 --> 01:01:12,114
..(الليلة في وقت لاحق، دكتور (مانهاتن

639
01:01:12,323 --> 01:01:17,286
سوف يجيب عن أسئلتي وعن أسئلتكم
..في مقابلة حصرية

640
01:01:17,454 --> 01:01:22,334
(خالية من الإعلانات برعاية (مؤسسة فايت

641
01:01:37,183 --> 01:01:38,434
من بالباب؟

642
01:01:38,601 --> 01:01:40,561
(لوري)

643
01:01:51,448 --> 01:01:54,701
معذرة، لقد وضعت هذا القفل الجديد لتوي

644
01:01:54,868 --> 01:01:57,371
لا أعلم مكاناً آخر أذهب إليه

645
01:01:57,538 --> 01:02:00,666
..لا عليكِ، ادخلي

646
01:02:08,132 --> 01:02:09,175
ماذا جرى؟

647
01:02:10,468 --> 01:02:12,095
(لقد هجرت (جون

648
01:02:12,804 --> 01:02:15,098
..يا إلهي

649
01:02:15,557 --> 01:02:17,308
أنا آسف جداً

650
01:02:17,476 --> 01:02:20,312
..لا أدري ما الذي جاء بي إلى هنا، أنا فقط

651
01:02:21,856 --> 01:02:24,316
..لا أعرف أي شخص آخر

652
01:02:25,150 --> 01:02:28,445
لا أعرف أي شخص آخر بخلاف الخارقين الملاعين

653
01:02:29,029 --> 01:02:30,698
..لا عليكِ

654
01:02:30,865 --> 01:02:33,117
لعله كان مجرد شجار أو شيء كهذا

655
01:02:33,285 --> 01:02:34,661
..(لا يا (دان

656
01:02:35,203 --> 01:02:37,873
..أنت لا تعي كيف كانت الحياة بجانبه

657
01:02:38,081 --> 01:02:41,209
..الطريقة التي ينظر بها للأشياء الآن، كما لو أنه

658
01:02:41,376 --> 01:02:43,837
لا يتذكر كيف كانت

659
01:02:44,170 --> 01:02:46,339
..كما لو أن هذا العالم.. هذا العالم الواقعي

660
01:02:46,506 --> 01:02:50,302
..بالنسبة إليه، كما لو أنه يسير داخل ضباب

661
01:02:50,469 --> 01:02:54,056
..والناس من حوله مجرد ظلال

662
01:02:55,600 --> 01:02:58,102
..ظلال في ضباب

663
01:02:59,228 --> 01:03:02,607
يا إلهي، كيف أصبح كل شيء محير للغاية هكذا؟

664
01:03:04,193 --> 01:03:06,195
..(أنا آسفة يا (دان

665
01:03:06,945 --> 01:03:09,907
هذه هي المرة الثانية التي أفسد فيها أمسيتك

666
01:03:10,365 --> 01:03:13,368
بربك، أنا مسرور بقدومكِ

667
01:03:13,535 --> 01:03:17,080
(كنت سأذهب حالاً للقاء (هوليس
..من أجل جلسة الجعة الأسبوعية

668
01:03:17,247 --> 01:03:19,249
..وأنتِ مدعوة للانضمام إلينا بقوة

669
01:03:20,418 --> 01:03:23,713
في الواقع، أنا أصر

670
01:03:56,206 --> 01:03:59,000
..رائع، دكتور (مانهاتن) يصل ولا أحد يفكر في إخباري

671
01:03:59,167 --> 01:04:01,086
--إنه فقط  -
..ليس هناك وقت لضبط المكياج  -

672
01:04:01,253 --> 01:04:03,547
هذا اللون الأزرق مشع للغاية بالنسبة للتلفاز

673
01:04:06,341 --> 01:04:08,301
هل هذا معتم كفاية؟

674
01:04:10,137 --> 01:04:13,015
أجل، هذا معتم كفاية

675
01:04:13,182 --> 01:04:16,853
حمل العالم كله فوق أكتافه، لكن هل يتذمر؟
..لا

676
01:04:17,019 --> 01:04:19,313
--باعة الصحف دائماً متعاونون، إنهم

677
01:04:19,480 --> 01:04:23,025
..يا إلهي، ها هو ذلك الرجل المتشرد يأتي ثانية

678
01:04:23,485 --> 01:04:26,280
..قلت لك أن عدد هذا الشهر لم يصل بعد

679
01:04:26,446 --> 01:04:30,117
لم أنت مهتم بتلك الجريدة اليمينية؟
--أولئك الأوغاد لا يمدوك بـ

680
01:04:31,493 --> 01:04:33,787
انتظر، ها هي ذي

681
01:04:37,541 --> 01:04:40,085
(سيمور)  -
بيرني)، كيف حالك؟  -

682
01:04:40,253 --> 01:04:41,296
بخير

683
01:04:41,462 --> 01:04:44,757
..أترين ذلك الرجل ورائي؟ إنه يتبعني طوال الأسبوع

684
01:04:47,677 --> 01:04:51,848
من الأفضل أن نركب سيارة أجرة، فهذه الأحياء خطرة

685
01:04:52,056 --> 01:04:55,685
أجل، حسناً، أنا متعكرة المزاج

686
01:05:08,240 --> 01:05:10,534
!فتاة  -
ماذا لدينا هنا؟  -

687
01:05:10,702 --> 01:05:13,580
هذه قائمة مصدقة من البنتاجون
..بالمناطق ممنوع الدخول فيها

688
01:05:13,747 --> 01:05:16,541
،أفغانستان سوف تقوم بالتصعيد
..لكن أدر أنت الأمور بهدوء

689
01:05:16,708 --> 01:05:19,085
وحاول ألا تدخل في مواضيع حساسة

690
01:05:19,252 --> 01:05:22,923
..عالم فيزياء نووية معروف مر بحادث مروع

691
01:05:23,089 --> 01:05:28,887
مُنح قدرات خارقة للعادة
..قادرة على قلب الأمور وفقاً لإرادته

692
01:05:29,055 --> 01:05:33,309
..(اليوم، العالم يعرفه بالدكتور (مانهاتن

693
01:05:33,476 --> 01:05:34,810
مرحباً

694
01:05:39,815 --> 01:05:41,067
شكراً لك

695
01:05:41,235 --> 01:05:43,153
هذا صحيح

696
01:05:49,701 --> 01:05:52,496
آنسة (بلاك)، تفضلي بالسؤال الأول

697
01:05:52,663 --> 01:05:54,122
..دكتور (مانهاتن)، كما تعلم

698
01:05:54,289 --> 01:05:56,959
..ساعة يوم الدينونة تعتبر وجهاً لساعة رمزية

699
01:05:57,126 --> 01:06:00,713
..تناظر قرب البشرية من الانقراض

700
01:06:01,047 --> 01:06:04,050
..منتصف الليل يمثل التهديد بحرب نووية

701
01:06:04,217 --> 01:06:07,387
..حالياً هي تقف على بعد أربع دقائق من منتصف الليل

702
01:06:08,012 --> 01:06:10,473
هل أنت متفق مع الرأي القائل
أننا بهذا القرب من الإبادة؟

703
01:06:10,890 --> 01:06:13,226
..أبي كان صانع ساعات

704
01:06:14,061 --> 01:06:18,399
..وترك ذلك عندما اكتشف (أينشتين) أن الزمن نسبي

705
01:06:19,567 --> 01:06:21,569
يمكنني أن أتفق فقط على أن الساعة الرمزية

706
01:06:21,735 --> 01:06:23,737
..مثل التغذية بالنسبة للعقل

707
01:06:23,904 --> 01:06:27,157
..ومثل صورة فوتغرافية للأكسجين بالنسبة إلى غريق

708
01:06:29,494 --> 01:06:31,246
إذن أنت تقول أنه ليس هناك خطر من أي نوع

709
01:06:31,413 --> 01:06:35,417
حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية
سيظل هناك خطر

710
01:06:40,338 --> 01:06:43,258
..وهل يمكنك القول - بما أنك كما يزعم البعض

711
01:06:43,426 --> 01:06:45,177
..- في حقيقة الأمر إله

712
01:06:45,344 --> 01:06:48,180
أنه يمكنك معرفة الماضي والمستقبل معاً؟

713
01:06:48,347 --> 01:06:50,641
..يمكنني معرفة الماضي الخاص بي فقط

714
01:06:51,100 --> 01:06:55,021
ومستقبلي فقط، أنا لست عالم بكل شيء

715
01:06:55,605 --> 01:06:56,981
دوج روث)، سؤالك؟)

716
01:06:57,148 --> 01:06:59,859
..(بمناسبة الحديث عن ماضيك يا دكتور (مانهاتن

717
01:07:00,027 --> 01:07:02,821
هل تتذكر رجلاً يدعى (والي ويفر)؟

718
01:07:02,988 --> 01:07:08,118
أجل، لقد كنا فيزيائيين سوياً
"في "قاعدة جيلا فلاتس للأبحاث

719
01:07:08,619 --> 01:07:10,162
لقد مات بسبب السرطان

720
01:07:11,038 --> 01:07:13,332
لقد كان رجلاً صالحاً  -
..(وماذا عن (إدجار جاكوب  -

721
01:07:13,498 --> 01:07:16,376
والمعروف أيضاً بالشرير الخارق (مولاك)؟

722
01:07:17,378 --> 01:07:21,466
..لقد لقيته مرات عديدة في معارك وصراعات الستينيات

723
01:07:21,674 --> 01:07:24,135
هل علمت أنه مريض بالسرطان هو أيضاً؟

724
01:07:25,053 --> 01:07:26,304
لم يخبرني أحد

725
01:07:26,471 --> 01:07:28,681
وماذا عن اللواء (أنتوني راندالف)؟

726
01:07:28,890 --> 01:07:32,310
لقد كان المسئول عنك
..عندما بدأت عملك في الحكومة أول مرة

727
01:07:32,728 --> 01:07:33,729
سرطان

728
01:07:33,896 --> 01:07:36,565
أنت تلمح إلى أنني كنت السبب

729
01:07:36,982 --> 01:07:39,985
،بناءً على ما لدي من براهين
الأمر بدأ يبدو شديد الوضوح

730
01:07:40,152 --> 01:07:42,196
..حتى لو أن القضية كذلك، فليس لها علاقة بالموضوع

731
01:07:42,363 --> 01:07:45,157
..جسم إنسان على قيد الحياة، وجسم إنسان ميت

732
01:07:45,324 --> 01:07:47,409
..لديهما نفس العدد من الجزيئات

733
01:07:50,163 --> 01:07:52,082
بشكل هيكلي، ليس هناك اختلاف

734
01:07:53,208 --> 01:07:55,460
حسناً، دعونا نهدأ من فضلكم

735
01:08:01,341 --> 01:08:02,551
وماذا عن (جيني سلاتر)؟

736
01:08:03,344 --> 01:08:05,680
هل تعتقد أن الأمر سبب لها اختلافاً؟

737
01:08:06,764 --> 01:08:08,099
جيني)؟)

738
01:08:08,432 --> 01:08:09,976
صديقتك السابقة؟

739
01:08:10,142 --> 01:08:13,771
كانت فيزيائية هي الأخرى، وكنتما معاً لمدة 11 سنة

740
01:08:13,938 --> 01:08:15,481
دوج)، سؤال واحد في المرة)

741
01:08:15,648 --> 01:08:19,026
،أصيبت بالسرطان هي أيضاً
..وأخبرها الأطباء أن أمامها ستة أشهر

742
01:08:19,194 --> 01:08:21,029
أليس هذا صحيحاً يا آنسة (سلاتر)؟

743
01:08:36,546 --> 01:08:38,339
..(لقد كنت العالم كله بالنسبة لي يا (جون

744
01:08:38,965 --> 01:08:41,175
..كنت حياتي بأكملها

745
01:08:42,135 --> 01:08:44,721
أتذكر كم مرة أخبرتني فيها أنك أحببتني؟

746
01:08:44,888 --> 01:08:46,598
جيني)، لم يخبرني أحد)

747
01:08:47,056 --> 01:08:52,437
..لقد وقفت بجانبك بعد الحادث، ومنحتك كل شيء

748
01:08:57,484 --> 01:08:59,111
أهكذا ترد لي الصنيع؟

749
01:08:59,570 --> 01:09:04,491
جيني)، لم يخبرني أحد، لم أكن أعلم)  -
(اللعنة عليك، اللعنة عليك يا (جون  -

750
01:09:04,659 --> 01:09:06,620
(انتظري يا (جيني

751
01:09:08,038 --> 01:09:10,498
..كفى، لقد انتهت تلك المقابلة

752
01:09:10,665 --> 01:09:13,001
..أطفؤوا تلك الكاميرات، وليتراجع الجميع

753
01:09:13,168 --> 01:09:16,880
،ليتراجع الجميع، أريد بعض المساندة هنا
اتركوه وحده

754
01:09:17,047 --> 01:09:23,136
..من فضلكم، لو أن الجميع يتراجع بعيداً فحسب

755
01:09:23,346 --> 01:09:26,224
واتركوني لحالي

756
01:09:26,390 --> 01:09:27,808
هل تهتم بالتعليق؟

757
01:09:27,975 --> 01:09:30,978
!قلت، اتركوني لحالي

758
01:09:56,631 --> 01:09:58,550
!ياللمسيح

759
01:09:59,634 --> 01:10:01,219
..نحن

760
01:10:02,136 --> 01:10:03,972
..نتعرض للسرقة

761
01:10:06,307 --> 01:10:07,892
..هيا بنا

762
01:10:13,649 --> 01:10:15,442
..أنا أرتعش

763
01:10:19,655 --> 01:10:21,407
أتدري؟

764
01:10:21,782 --> 01:10:25,286
لقد ذهبت ذاكرتي، سوف أطلق عليها ليلة فحسب

765
01:10:25,453 --> 01:10:28,707
..(متأكدة أنكِ لا تريدين الذهاب معي إلى (هوليس

766
01:10:28,874 --> 01:10:31,084
وتنفضي عنكِ ذلك الأدرينالين؟

767
01:10:31,918 --> 01:10:35,046
..أعتقد أنني نلت كفايتي هذه الليلة من البطولة

768
01:10:36,172 --> 01:10:38,550
لقد ساعدني أنك أنصتَ إليَّ

769
01:10:38,843 --> 01:10:40,553
أي وقت

770
01:10:41,262 --> 01:10:43,180
..(اعتني بنفسك يا (دان

771
01:10:43,973 --> 01:10:46,267
إنه عالم قاسي بالخارج هناك

772
01:10:47,768 --> 01:10:48,936
إلى اللقاء

773
01:10:53,274 --> 01:10:54,400
لقد تأخرت

774
01:10:54,610 --> 01:10:57,696
لن تصدق ما حدث

775
01:10:57,863 --> 01:11:00,657
دكتور (مانهاتن) اختفى تماماً في التلفاز

776
01:11:00,824 --> 01:11:02,534
انتظر، ماذا؟

777
01:11:08,123 --> 01:11:10,042
كنت مع (لوري) منذ قليل، ليس لديها علم

778
01:11:10,835 --> 01:11:14,422
سوف تعلم قريباً جداً، العالم كله سوف يعلم

779
01:11:14,631 --> 01:11:17,342
!قلت، اتركوني لحالي

780
01:11:27,186 --> 01:11:29,396
..أنا أحدق في النجوم

781
01:11:29,897 --> 01:11:31,899
..إنها بعيدة للغاية

782
01:11:32,316 --> 01:11:34,985
..وضوؤها يأخذ وقتاً طويلاً كي يصلنا

783
01:11:37,738 --> 01:11:41,951
كل ما نراه من النجوم هو صورها القديمة

784
01:11:45,539 --> 01:11:49,376
يوليو عام 1959، وأنا أقع في الحب

785
01:11:50,210 --> 01:11:51,878
..هذا رائع

786
01:11:52,045 --> 01:11:53,672
يمكنك الحصول عليها غداً  -
حسناً  -

787
01:11:53,838 --> 01:11:55,590
خمسة وسبعون سنتاً  -
حسناً، شكراً لك  -

788
01:11:55,757 --> 01:11:56,800
شكراً لكم

789
01:11:56,968 --> 01:12:01,138
،جون)، كنت أتمنى أن ينبهنا قبلها)
من المؤكد أنني وضعت تعبيراً ما على وجهي

790
01:12:01,347 --> 01:12:06,310
لا، لا، أنا متأكد أنك ستبدين في غاية الجمال

791
01:12:10,231 --> 01:12:12,567
..(تدعى (جيني سلاتر

792
01:12:13,402 --> 01:12:16,071
..فيزيائية مثلي

793
01:12:17,364 --> 01:12:19,116
..وأنا في الثلاثين من عمري

794
01:12:23,829 --> 01:12:27,749
تعارفنا عن طريق صديق حميم لي من الكلية
..(يدعى (والي ويفر

795
01:12:31,921 --> 01:12:34,507
..الثاني عشر من فبراير عام 1981

796
01:12:34,674 --> 01:12:38,428
يموت (والي) من السرطان
الذي يقولون الآن أنني السبب فيه

797
01:12:55,404 --> 01:12:58,824
..(تلك الليلة هي أول مرة نمارس فيها الحب أنا و(جيني

798
01:13:06,666 --> 01:13:09,669
شهر من ساعتها الحادث ينتظرني

799
01:13:17,136 --> 01:13:20,640
،سوف ألحق بكما يا رفاق
أعتقد أنني نسيت ساعتي بالداخل

800
01:13:21,307 --> 01:13:23,559
دعنا ننتظر لحظة فحسب

801
01:13:26,938 --> 01:13:31,359
أعبر الغرفة إلى "مركز المجال الفعلي"، وأجد ساعتي

802
01:13:38,075 --> 01:13:39,243
..وعندما أصل إلى الباب

803
01:13:40,994 --> 01:13:42,204
والي) يشحب وجهه)

804
01:13:42,371 --> 01:13:46,416
لقد أُغلق البرنامج، لا يمكننا تجاوز قفل الساعة

805
01:13:47,794 --> 01:13:49,754
أنا مرعوب

806
01:13:49,921 --> 01:13:51,047
جون)؟)

807
01:13:56,302 --> 01:13:58,054
..(أنا آسفة يا (جون

808
01:13:59,973 --> 01:14:01,558
لكني لا أستطيع

809
01:14:03,811 --> 01:14:05,354
!جيني)، لا تتركيني)

810
01:14:05,896 --> 01:14:07,898
!لا تتركيني

811
01:14:39,932 --> 01:14:44,687
،الثاني عشر من مايو عام 1959
..(عندما تعارفت على (جيني

812
01:14:45,146 --> 01:14:47,315
..قدمت لي جعة

813
01:14:47,523 --> 01:14:50,359
..أول مرة تفعل امرأة معي هذا الأمر

814
01:14:51,737 --> 01:14:55,574
..بينما هي تمرر لي الكوب البارد متقاطر المياه

815
01:14:56,199 --> 01:14:57,451
تلامست أصابعنا

816
01:15:10,340 --> 01:15:12,508
..أجل يا (جون)، جيد

817
01:15:12,675 --> 01:15:18,181
الآن المسألة فقط هي إعادة تجميع المكونات
بالترتيب الصحيح

818
01:15:22,019 --> 01:15:23,103
..أشعر بالخوف

819
01:15:24,355 --> 01:15:26,482
لآخر مرة

820
01:15:43,291 --> 01:15:45,752
..تم عمل جنازة رمزية

821
01:15:45,919 --> 01:15:48,046
..فليس هناك شيء يدفن

822
01:15:48,255 --> 01:15:50,840
..جيني) تضع اللقطة داخل إطار)

823
01:15:51,049 --> 01:15:54,177
..إنها الصورة الوحيدة الموجودة لي

824
01:15:55,471 --> 01:16:00,351
..جهاز دوري شوهد بجانب السياج المحيط

825
01:16:00,768 --> 01:16:02,228
..بعد أيام قليلة

826
01:16:02,395 --> 01:16:05,606
..هيكل عظمي مغطى جزئياً بالعضلات يقف بالرواق

827
01:16:05,773 --> 01:16:09,610
ويصرخ للحظة قبل أن يتلاشى

828
01:16:34,971 --> 01:16:37,015
..يا إلهي

829
01:16:37,181 --> 01:16:38,725
جون)؟)

830
01:16:39,768 --> 01:16:41,604
هل هذا أنت؟

831
01:16:42,271 --> 01:16:45,274
..الأمم حول العالم تترنح بصدد إعلان هذا الصباح

832
01:16:45,482 --> 01:16:48,110
..من الممكن أن يكون الحدث الأهم في التاريخ الحديث

833
01:16:48,277 --> 01:16:52,323
نحن نكرر، السوبرمان موجود وهو أمريكي

834
01:16:58,705 --> 01:17:01,291
(أطلقوا عليَّ دكتور (مانهاتن

835
01:17:03,668 --> 01:17:05,587
..يقولون أن الاسم تم اختياره

836
01:17:05,754 --> 01:17:09,966
لأجل الجمعيات المشؤومة
..التي ستزيد لدى أعداء أمريكا

837
01:17:14,597 --> 01:17:17,934
..مسئولو التسويق يقولون أنني أحتاج إلى شعار

838
01:17:26,735 --> 01:17:29,112
..لو أنني سأتخذ رمزاً

839
01:17:31,073 --> 01:17:33,700
فليكن الشيء الذي أحترمه

840
01:17:43,753 --> 01:17:46,798
..إنهم يحولونني إلى شيء مبهرج

841
01:17:47,882 --> 01:17:50,009
..شيء قاتل

842
01:17:54,806 --> 01:17:57,350
..في يناير عام 1971

843
01:17:57,517 --> 01:18:01,479
..طلب مني الرئيس (نيكسون) التدخل في فيتنام

844
01:18:01,647 --> 01:18:04,400
..شيء لم يطلبه أسلافه

845
01:18:05,734 --> 01:18:08,529
..بعدها بأسبوع، انتهى النزاع

846
01:18:08,737 --> 01:18:13,158
بعض قوات "الفيتكونج" أرادت أن تستسلم لي
..بشكل شخصي

847
01:18:16,580 --> 01:18:20,208
..هوليس ميسون) - بطل مقنع متقاعد - كتب كتاباً)

848
01:18:20,375 --> 01:18:25,213
.."يطلق فيه على ظهوري: "نزول البطل الخارق

849
01:18:26,047 --> 01:18:28,758
لست واثقاً إن كنت أعرف ماذا يعني ذلك

850
01:18:45,277 --> 01:18:48,363
..أتدري - في ذلك الوقت - لقد أسأت الاقتباس

851
01:18:48,614 --> 01:18:51,700
.."لم أقل أبداً: "سوبرمان موجود وهو أمريكي

852
01:18:51,867 --> 01:18:57,831
.."ما قلته هو: "الإله موجود وهو أمريكي

853
01:18:58,332 --> 01:19:00,792
..والآن، إذا بدأت الشعور بالانفعال

854
01:19:00,960 --> 01:19:04,881
وراودك شعور ساحق بالإرهاب الديني
..في ذلك المفهوم

855
01:19:05,298 --> 01:19:07,342
..فلا تقلق

856
01:19:07,967 --> 01:19:12,013
هذا يدل فقط على أنك لا زلت عاقلاً

857
01:19:14,474 --> 01:19:17,602
..عيد الميلاد عام 1963

858
01:19:17,978 --> 01:19:21,649
..جيني) تخبرني أنها خائفة وقلقة)

859
01:19:22,316 --> 01:19:25,110
..تقول أنني أبدو كإله الآن

860
01:19:25,819 --> 01:19:27,947
..أخبرها أنني لا أعتقد أن هناك إله

861
01:19:28,155 --> 01:19:30,783
..وإن كان هناك، فأنا لست مثله في شيء

862
01:19:35,538 --> 01:19:37,999
..وأخبرها أنني لا زلت أريدها

863
01:19:38,750 --> 01:19:40,752
..وأنني دائماً سأفعل

864
01:19:43,838 --> 01:19:48,468
،عندما كذبت عليها
..كان ذلك في الرابع من سبتمبر عام 1970

865
01:19:49,345 --> 01:19:52,181
..أجدني في غرفة مليئة بأناس متنكرين

866
01:19:53,683 --> 01:19:57,937
..وشابة صغيرة جداً تتطلع إليَّ وتبتسم

867
01:19:59,814 --> 01:20:01,816
..إنها جميلة

868
01:20:05,362 --> 01:20:11,243
،بعد كل قبلة طويلة
..تضع قبلة أخرى أصغر وألطف على شفتيَّ

869
01:20:11,410 --> 01:20:12,995
..كتوقيع

870
01:20:14,371 --> 01:20:17,499
..جيني) تتهمني بمطاردة المراهقات)

871
01:20:18,041 --> 01:20:23,297
تنهمر دموعها الغاضبة
..متسائلة إن كان هذا بسبب أنها تكبر في السن

872
01:20:23,464 --> 01:20:25,300
..هذا صحيح

873
01:20:27,385 --> 01:20:30,388
..إنها تشيخ بشكل ملحوظ كل يوم

874
01:20:36,979 --> 01:20:39,815
..بينما أظل أنا بلا حراك

875
01:20:40,733 --> 01:20:43,402
..أفضل السكون الموجود هنا

876
01:20:44,403 --> 01:20:46,488
..أنا متعب من الأرض

877
01:20:46,655 --> 01:20:48,324
..من أولئك القوم

878
01:20:48,908 --> 01:20:52,578
أنا متعب من كوني عالق في تعقيدات حيواتهم

879
01:21:15,436 --> 01:21:18,731
..لقد جندوا طاقاتهم من أجل بناء سماء

880
01:21:19,315 --> 01:21:22,777
..رغم أن سماءهم مسكونة بالكوارث

881
01:21:23,278 --> 01:21:25,906
..ربما الكون لم يُخلق

882
01:21:26,949 --> 01:21:28,909
..ربما لم يُخلق أي شيء

883
01:21:29,785 --> 01:21:33,330
..ساعة بدون عامل ماهر

884
01:21:34,289 --> 01:21:36,250
هو متأخر جداً.

885
01:21:36,708 --> 01:21:38,627
..دائماً ما كان

886
01:21:39,254 --> 01:21:41,422
..ودائماً ما سوف يكون

887
01:21:42,006 --> 01:21:43,633
متأخر جداً

888
01:21:45,134 --> 01:21:47,804
..وليس لديكِ أي فكرة عن المكان الذي ذهب إليه

889
01:21:47,971 --> 01:21:49,264
وكيف أعرف؟

890
01:21:49,472 --> 01:21:52,183
ربما يكون على الجانب الآخر من العالم يدرس الجزيئات

891
01:21:52,350 --> 01:21:54,894
..أقمارنا الصناعية مسحت كوكب الأرض بأكمله

892
01:21:55,062 --> 01:21:57,356
ليس هناك أي أثر لطاقته في أي مكان

893
01:21:57,523 --> 01:21:58,816
حقاً؟

894
01:21:58,983 --> 01:22:02,403
آنسة (جوبيتر)، هل حدثت مشادة
بينك وبين دكتور (مانهاتن) اليوم؟

895
01:22:02,569 --> 01:22:04,071
هذا ليس من شأنك اللعين

896
01:22:04,238 --> 01:22:07,575
هو من شأني عندما تكونين على قائمة المرتبات
الحكومية ولا تقومين بعملك كما ينبغي

897
01:22:08,409 --> 01:22:12,204
هذا الوصف قريب من كلمة "عاهرة"، وهذا هو
(ما ستصبح إياه بالنسبة لي أيها العميل (فوربيس

898
01:22:20,338 --> 01:22:21,840
تدخنين؟

899
01:22:22,382 --> 01:22:24,634
..(أعتذر لكِ يا آنسة (جوبيتر

900
01:22:24,802 --> 01:22:28,139
(أنت تدركين مدى أهمية دكتور (مانهاتن
..بالنسبة لأمننا القومي

901
01:22:29,056 --> 01:22:31,017
يمكنكِ تخيل مدى قلقنا

902
01:22:31,183 --> 01:22:32,685
...يمكنني فقط أن أتخيل

903
01:22:38,941 --> 01:22:42,945
،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية
..فسوف نتحول جميعاً إلى غبار

904
01:22:43,363 --> 01:22:45,949
..وسيصبح (أوزيماندياز) حينها

905
01:22:46,366 --> 01:22:49,161
أذكى رجل على سطح الرماد

906
01:23:07,347 --> 01:23:10,433
لوريل)؟ لوريل جين)؟)

907
01:23:11,977 --> 01:23:13,771
(أنتَ ابنة (سالي جوبيتر

908
01:23:14,688 --> 01:23:16,899
أنت (الكوميدي) أليس كذلك؟

909
01:23:17,107 --> 01:23:18,567
لقد كنت رائعاً هناك

910
01:23:19,401 --> 01:23:23,113
أتعلمين، أمك كانت واحدة من أجمل الجميلات
..على مر العصور

911
01:23:24,281 --> 01:23:28,619
،لديك عينيها
ولديك أيضاً نفس تلك الشامة اللطيفة الصغيرة

912
01:23:29,079 --> 01:23:30,997
انزع يديك عنها

913
01:23:31,164 --> 01:23:33,250
عزيزتي، لم ألقاكِ منذ مدة طويلة

914
01:23:33,416 --> 01:23:37,045
،(ليست طويلة بما يكفي في كتابي يا (إيدي
اذهبي إلى السيارة

915
01:23:38,588 --> 01:23:40,590
أليست هناك مصيبة تبتلعك أبداً؟

916
01:23:40,757 --> 01:23:44,594
،(ياللمسيح يا (سالي
..ألا يستطيع الرجل أن يتحدث إلى

917
01:23:45,304 --> 01:23:47,014
ابنة صديقته القديمة كما تعلمين؟

918
01:23:47,181 --> 01:23:49,308
أعني ماذا أكون في اعتقادك بحق الجحيم؟

919
01:23:49,475 --> 01:23:51,143
!وجدناه

920
01:23:54,188 --> 01:23:56,274
وجدناه  -
أين هو؟  -

921
01:23:59,695 --> 01:24:01,029
المريخ

922
01:24:07,077 --> 01:24:09,079
..سيدي الرئيس

923
01:24:09,246 --> 01:24:13,875
لقد حرك السوفييت دباباتهم
..قرب الحدود الأفغانية بقليل

924
01:24:15,461 --> 01:24:16,671
..إنهم يختبروننا

925
01:24:16,838 --> 01:24:21,259
..(لرؤية إن كنا قد اصطنعنا اختفاء دكتور (مانهاتن

926
01:24:21,426 --> 01:24:24,512
لاستمالتهم في القيام بخطوة من جانبهم

927
01:24:24,679 --> 01:24:28,641
،لو أدركوا أنها ليست خدعة
..من المحتمل أن يبدؤوا بضرباتهم الجوية

928
01:24:28,808 --> 01:24:32,895
ولو فعلوا ذلك ستكون "أفغانستان" تحت أيديهم
في غضون أيام

929
01:24:33,314 --> 01:24:37,985
علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة
..حركوا ساعة يوم الدينونة

930
01:24:38,152 --> 01:24:40,404
إلى دقيقتين قبل منتصف الليل

931
01:24:40,571 --> 01:24:43,741
..أزل هذا الهراء من على الشاشة

932
01:24:43,907 --> 01:24:46,952
من أولئك الحمقى كي يقولوا أن يوم الدينونة يقترب؟

933
01:24:47,120 --> 01:24:49,581
..أنا الذي أقول أن يوم الدينونة يقترب

934
01:24:55,253 --> 01:24:56,838
..والآن، بعد ذلك

935
01:24:57,881 --> 01:25:00,383
ماذا عن بقية دول حلف "وارسو"؟

936
01:25:00,550 --> 01:25:04,763
"تشيكوسلوفاكيا" و"بولندا" و"ألمانيا الشّرقية"
..عبؤوا قواتهم

937
01:25:04,931 --> 01:25:08,100
..ولكن لا نشاط لهم حتى الآن، انتظار وترقب فقط

938
01:25:08,267 --> 01:25:09,894
تاركين القيادة للروس

939
01:25:14,231 --> 01:25:17,443
..تحركات جريئة يا (هنري)، هذا هو ما نحتاجه الآن

940
01:25:17,611 --> 01:25:20,364
لا يمكن أن ندع هؤلاء الملاعين يظنوا أننا ضعفاء

941
01:25:20,530 --> 01:25:24,826
(نعم، يجب أن يرتعدوا من المجنون (ريتشارد نيكسون

942
01:25:29,873 --> 01:25:33,335
متى نكون مستعدين لتنفيذ ضربة وقائية؟

943
01:25:34,545 --> 01:25:35,546
بعد يومين

944
01:25:35,964 --> 01:25:39,842
%لدينا فرصة بنسبة 54
..لتدمير "الاتحاد السوفييتي" بأكمله

945
01:25:40,009 --> 01:25:42,053
..قبل أن يحصلوا على قذائفهم المحمولة جواً

946
01:25:43,680 --> 01:25:45,265
ما هي خسائرنا؟

947
01:25:45,431 --> 01:25:47,308
..على افتراض التوقعات المعتدلة

948
01:25:47,475 --> 01:25:50,853
لكمية الرؤوس الحربية السوفييتية
..التي سنحطمها قبل أن تصلنا

949
01:25:51,021 --> 01:25:52,856
فسوف نفقد الساحل الشرقي بأكمله

950
01:25:53,315 --> 01:25:54,817
..النفس الأخير

951
01:25:55,734 --> 01:25:58,195
.."لـ"مؤسسة هارفارد

952
01:25:58,612 --> 01:26:01,865
دعونا نراهم يفكرون في طريقهم للخلاص

953
01:26:02,074 --> 01:26:05,661
،مع أنماط الرياح المتوقعة
..تيار الغبار الذري الناتج سوف ينجرف جنوباً

954
01:26:05,829 --> 01:26:08,039
..المكسيك" سينالها أسوأ ما فيه"

955
01:26:08,206 --> 01:26:10,292
وأغلب حزام المزارع سيظل دون تأثير

956
01:26:10,458 --> 01:26:12,168
..لا بأس

957
01:26:12,961 --> 01:26:15,088
كل شيء في الحسبان

958
01:26:17,674 --> 01:26:19,509
..سيدي الرئيس

959
01:26:19,677 --> 01:26:21,304
ماذا تود أن تفعل؟

960
01:26:29,645 --> 01:26:31,939
..ضعنا في حالة الاستعداد الدفاعي رقم 2

961
01:26:32,106 --> 01:26:34,108
..ابدأ بتعبئة قاذفات القنابل

962
01:26:34,734 --> 01:26:37,612
..دكتور (مانهاتن) لديه يومين

963
01:26:38,071 --> 01:26:39,865
..بعد ذلك

964
01:26:40,032 --> 01:26:43,660
..ستصبح البشرية في أيدي سلطة أعلى مني

965
01:26:44,286 --> 01:26:47,247
دعونا فقط نأمل أن يكون في جانبنا

966
01:26:48,457 --> 01:26:50,584
لابد أن هناك سبيل ما للوصول إليه  -
معذرة  -

967
01:26:50,751 --> 01:26:52,419
--إرسال لاسلكي، مكوكات فضائية

968
01:26:52,587 --> 01:26:53,796
معذرة  -
ماذا؟  -

969
01:26:53,963 --> 01:26:56,257
أريد دخول الحمام

970
01:27:17,863 --> 01:27:19,448
ألا تفهم؟

971
01:27:19,615 --> 01:27:22,284
..(الشيء الوحيد الذي يمكنه ان يعيد (جون) هو (جون

972
01:27:22,452 --> 01:27:24,412
..إن أراد أن يجدني سوف يفعل

973
01:27:24,579 --> 01:27:27,040
لقد كنت سجينة في حياتي بما فيه الكفاية

974
01:27:27,415 --> 01:27:29,125
..بدون الدكتور (مانهاتن) حولنا

975
01:27:29,292 --> 01:27:32,170
..(لإجبار الروس على السلام يا سيد (فايت

976
01:27:32,337 --> 01:27:36,758
..سيحتاج الناس لطاقة قديمة جيدة كي يعتمدوا عليها

977
01:27:36,925 --> 01:27:38,593
..يمكنك تفهم ذلك

978
01:27:38,761 --> 01:27:43,849
العالم لا يمكنه تماماً الاستغناء عن النفط
..أوعن إدمانه للطاقة النووية

979
01:27:44,016 --> 01:27:46,269
سوف تفكك اقتصادنا بأكمله بين عشية وضحاها

980
01:27:46,435 --> 01:27:49,188
أنت على حق يا (لي)، ولماذا طاقة مجانية؟

981
01:27:49,355 --> 01:27:52,275
.."حسناً، "مجاني" مجرد مرادف لـ"اشتراكي

982
01:27:52,441 --> 01:27:54,402
..ربما يجب أن نقوم بعمل تحقيق شامل

983
01:27:54,569 --> 01:27:57,823
حول أي ميول شيوعية ماضية كانت لديك

984
01:27:58,240 --> 01:28:01,118
..سيد (لاكوكا)، أيها السادة

985
01:28:02,286 --> 01:28:04,496
..أنا أقدر موقفكم

986
01:28:04,663 --> 01:28:08,583
..وما أنجزتموه كقادة للصناعة، بالتأكيد

987
01:28:09,001 --> 01:28:11,461
أتريدون معرفة ماضيَّ؟

988
01:28:12,297 --> 01:28:15,008
..حسناً، وبكل سعادة

989
01:28:15,174 --> 01:28:18,636
إنها مسألة سجل عام ذلك أن كلا والديَّ قد ماتا
..وأنا في السابعة عشرة من عمري

990
01:28:18,845 --> 01:28:20,680
..وتركاني وحيداً

991
01:28:21,681 --> 01:28:25,018
..أعتقد أنه يمكنكم القول أنني كنت وحيداً على الدوام

992
01:28:25,185 --> 01:28:30,107
،يقولون أنني أذكى رجل في العالم
..لكن الحقيقة أنني أشعر بالغباء في أغلب الأحيان

993
01:28:30,274 --> 01:28:33,777
..بسبب كوني غير قادر على الارتباط بأي شخص

994
01:28:33,944 --> 01:28:37,364
..حسناً، أي شخص على قيد الحياة، هكذا تقال

995
01:28:37,531 --> 01:28:39,491
..الشخص الوحيد الذي شعرت معه بالألفة

996
01:28:39,658 --> 01:28:42,786
..مات قبل مولد المسيح بثلاثمائة عام

997
01:28:42,954 --> 01:28:48,335
(الإسكندر المقدوني)
..أو (الإسكندر الأكبر) كما تعرفونه

998
01:28:48,501 --> 01:28:51,504
..رؤيته بشأن عالم موحد كانت

999
01:28:54,841 --> 01:28:56,551
..حسناً، كانت ليس لها مثيل

1000
01:28:56,719 --> 01:28:58,387
..أردت

1001
01:28:58,554 --> 01:29:00,890
..احتجت أن أضاهي انجازاته

1002
01:29:01,057 --> 01:29:04,226
لذا صممت على تطبيق تعليمات العصور القديمة
..على عصرنا الحالي

1003
01:29:04,393 --> 01:29:07,897
..وبذلك بدأت طريقي إلى الغزو

1004
01:29:08,064 --> 01:29:11,317
..ليس غزو البشرية

1005
01:29:11,484 --> 01:29:14,320
..إنما غزو الشرور التي حاصرتهم

1006
01:29:14,571 --> 01:29:19,451
..الوقود المستخرج والنفط والطاقة النووية

1007
01:29:19,618 --> 01:29:22,454
،مثل المخدرات
..وأنتم أيها السادة بجانب المصالح الأجنبية

1008
01:29:22,621 --> 01:29:24,247
تمثلون تجار المخدرات  -
والآن اسمع  -

1009
01:29:24,831 --> 01:29:26,458
..لا

1010
01:29:28,795 --> 01:29:30,588
..اسمع أنت

1011
01:29:31,839 --> 01:29:34,342
..سوف ينجو العالم

1012
01:29:34,550 --> 01:29:37,971
..وهو يستحق أكثر مما كنتم تمدونه به

1013
01:29:38,137 --> 01:29:40,723
لذا دعونا نقتسم السوق، ما رأيكم؟

1014
01:29:41,015 --> 01:29:43,476
..أنا أساوي أكثر من كل مؤسساتكم مجتمعة

1015
01:29:43,644 --> 01:29:47,231
،يمكنني شراءكم وبيعكم ثلاث مرات
..وهذا شيء لابد أن تأخذوه في الحسبان إذا قررتم

1016
01:29:47,439 --> 01:29:53,737
..أن تجعلوا خلافنا على الملأ

1017
01:29:55,197 --> 01:29:57,616
..أعتقد أنكم تعرفون الطريق إلى الخارج

1018
01:29:59,369 --> 01:30:01,121
أيها السادة

1019
01:30:03,623 --> 01:30:07,085
المختصين بالألعاب يريدون التحدث إليك
..(بشأن أشرار جدد لخط إنتاج (أوزيماندياز

1020
01:30:07,294 --> 01:30:10,755
يبدو أن كل الأشرار القدامى قد ماتوا  -
سيد (فايت)؟  -

1021
01:30:10,922 --> 01:30:14,467
أعتقد أن لديَّ بعض الأفكار  -
سيد (فايت)؟  -

1022
01:30:14,635 --> 01:30:47,954
أعتقد أننا تصرفنا بشكل غير لائق

1023
01:30:56,554 --> 01:30:58,249
..لديه كبسولة سامة

1024
01:30:58,923 --> 01:31:03,383
لا تبلعها يا ابن العاهرة، من الذي أرسلك؟
أريد اسماً

1025
01:31:03,561 --> 01:31:04,653
!أعطني اسماً

1026
01:31:16,774 --> 01:31:18,071
حبة انتحار

1027
01:31:19,177 --> 01:31:22,112
..سيانيد البوتاسيوم
الرجل كان ميتاً قبل أن يلمس الأرض

1028
01:31:22,280 --> 01:31:24,111
شكراً

1029
01:31:24,616 --> 01:31:26,641
إذن (روشَّـاك) كان على حق

1030
01:31:26,818 --> 01:31:28,979
..إن ذلك لم يكن حدثاً عارضاً

1031
01:31:29,154 --> 01:31:33,284
إنها منظمة جيدة التمويل وجيدة التجهيز

1032
01:31:34,259 --> 01:31:36,193
لكن من يريد قتلنا الآن؟

1033
01:31:37,495 --> 01:31:40,623
،لا أعلم
لكننا لسنا بأمان هنا

1034
01:31:46,171 --> 01:31:48,139
أمِن خبر عن (جون)؟

1035
01:31:49,107 --> 01:31:50,734
كلاّ

1036
01:31:51,109 --> 01:31:53,009
...حسناً، اسمعي

1037
01:31:53,511 --> 01:31:55,206
لم لا تأتين لتقيمي معي؟

1038
01:31:56,548 --> 01:31:59,940
،كلاّ، هذا لطف منك
لكني لا أريد أن أفرض نفسي عليك

1039
01:32:00,018 --> 01:32:03,385
،كلاّ
اعتبري الأمر كأنّك تسدين معروفاً لي

1040
01:32:05,223 --> 01:32:07,555
فلن أقلق عليك وأنت وحيدة

1041
01:32:10,962 --> 01:32:12,190
موافقة

1042
01:32:15,266 --> 01:32:20,704
،(مذكرات (روشَّـاك
الحادي والعشرين من أكتوبر عام 1985

1043
01:32:20,872 --> 01:32:24,968
،عند تقاطع شارعي 43 و37
رأيت (درايبيرج) و(جوبيتر) يغادران المطعم

1044
01:32:25,643 --> 01:32:28,305
لم يعرفاني من دون قناعي

1045
01:32:29,147 --> 01:32:30,808
أهي علاقة غرامية؟

1046
01:32:30,982 --> 01:32:37,020
أفطرت قلب (مانهاتن) لتجبره على الابتعاد
لكي تكون مع (درايبيرج)؟

1047
01:32:37,188 --> 01:32:40,646
ألدى (مانهاتن) أصلاً قلب ينفطر؟

1048
01:32:41,893 --> 01:32:44,691
كان الزقاق بارداً ومهجوراً

1049
01:32:44,862 --> 01:32:49,458
،وكانت أغراضي حيث تركتها
تنتظرني

1050
01:32:49,634 --> 01:32:57,474
،معطفي، وحذائي
وقفازي النظيف... ووجهي

1051
01:32:57,709 --> 01:33:03,940
،بارتدائها
أترك تنكّري... وأصبح نفسي

1052
01:33:04,449 --> 01:33:07,543
...متحرّراً من الخوف أو الضعف

1053
01:33:07,719 --> 01:33:08,811
أو الشهوة

1054
01:33:10,388 --> 01:33:12,253
...من الزقاق

1055
01:33:12,423 --> 01:33:14,288
سمعت صراخ امرأة

1056
01:33:14,459 --> 01:33:18,452
أولى نغمات موسيقى المساء

1057
01:33:18,630 --> 01:33:20,427
محاولة اغتصاب

1058
01:33:20,598 --> 01:33:21,758
أو سطو

1059
01:33:21,933 --> 01:33:23,400
أو كلاهما

1060
01:33:24,902 --> 01:33:26,597
...استدار الرّجل

1061
01:33:26,771 --> 01:33:29,899
وكان هناك شيء مجزٍ على وجهه

1062
01:33:30,875 --> 01:33:33,343
أحياناً يكون اللّيل كريماً معي

1063
01:33:39,450 --> 01:33:43,784
كان المعتدي على (فايت) مجرماً
(حقيراً يدعى (روي تشيس

1064
01:33:44,355 --> 01:33:47,119
وجدت دلائل بشقتّه

1065
01:33:48,326 --> 01:33:51,386
(يبدو أنّه اشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

1066
01:33:51,562 --> 01:33:54,122
...سبق وأن رأيت الشعار

1067
01:33:54,532 --> 01:33:56,591
(عند (مولاك...

1068
01:34:26,964 --> 01:34:29,899
حاول أحدهم اليوم
(قتل أذكى رجل في العالم يا (مولاك

1069
01:34:30,735 --> 01:34:33,533
(شخص كان يشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

1070
01:34:33,705 --> 01:34:35,832
،أكثر من مجرد توصيل للطرود
كما أظنّ

1071
01:34:36,007 --> 01:34:39,943
،آخر مرّة كنت هنا
رأيتُ صكّ إقامة من نفس الشركة

1072
01:34:40,111 --> 01:34:43,603
أظنّها واجهة أعدّها
من يريد قتلنا

1073
01:34:43,781 --> 01:34:47,376
،(لا مزيد من الأكاذيب يا (مولاك
من يرأس (بيراميد)؟

1074
01:34:52,256 --> 01:34:53,883
(روشَّـاك)

1075
01:34:54,058 --> 01:34:56,424
،نحن الشرطة
ونعرف أنّك بالداخل

1076
01:34:56,594 --> 01:34:58,459
!كلاّ، كلاّ

1077
01:34:58,629 --> 01:35:01,757
،إن كان معك شخص آخر
أطلق سراحه دون أذى

1078
01:35:01,933 --> 01:35:04,868
!كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ

1079
01:35:05,036 --> 01:35:09,439
،فخّ ووقعت فيه
!يا لي من غبي

1080
01:35:09,607 --> 01:35:11,234
لا للاستسلام

1081
01:35:11,409 --> 01:35:14,401
،حسناً
آمل أن تكون مستعداً أيها البطل

1082
01:35:14,579 --> 01:35:15,603
حينما تكونون

1083
01:35:38,302 --> 01:35:39,326
...واحد

1084
01:35:44,342 --> 01:35:45,400
...اثنان

1085
01:35:49,414 --> 01:35:50,472
ثلاثة

1086
01:36:42,467 --> 01:36:44,230
هيّا

1087
01:36:55,046 --> 01:36:56,479
الحقير

1088
01:36:57,448 --> 01:36:59,848
!رائحته كريهة -
انزعوا عنه قناعه -

1089
01:37:00,017 --> 01:37:02,850
سأفعل -
!كلاّ، كلاّ -

1090
01:37:03,020 --> 01:37:05,716
!وجهي
!أعيدوا لي وجهي

1091
01:37:06,557 --> 01:37:09,185
...(قُبض على الحارس المقنّع (روشَّـاك

1092
01:37:09,360 --> 01:37:13,194
،وتمّ التعرّف على هويته
والتر كوفاكس)، رجل أبيض في الـ35 من العمر)

1093
01:37:13,364 --> 01:37:16,424
،(لا توجد معلومات كثيرة عن (كوفاكس
...لكنّ اتهم بجريمة قتل

1094
01:37:16,601 --> 01:37:20,435
،(إدغار جاكوبي)
(الذي وجد مقتولاً بمنزله في الـ(برونكس

1095
01:37:20,605 --> 01:37:23,631
جرح ضباط من الشرطة
...(وأضرمت النار في منزل (جاكوبي

1096
01:37:23,808 --> 01:37:26,368
خلال الأحداث العنيفة للاعتقال

1097
01:37:30,181 --> 01:37:31,478
!(روشَّـاك)

1098
01:37:31,649 --> 01:37:35,380
!سأهتك عرضك كما فعلت بأمّك

1099
01:37:45,129 --> 01:37:47,359
،(والتر كوفاكس)

1100
01:37:47,532 --> 01:37:50,399
أهذا اسمك؟
والتر)؟)

1101
01:37:50,568 --> 01:37:54,629
(دعني أشرح لك وضعيتك يا (والتر

1102
01:37:54,805 --> 01:37:56,363
...إن تعاونت معي

1103
01:37:56,541 --> 01:38:01,035
فقد أستطيع إقناعهم أنّك
يجب أن تعالج طبياً

1104
01:38:01,212 --> 01:38:04,773
،بالمستشفى
أعتقد أن ذلك سيكون في صالحك

1105
01:38:04,949 --> 01:38:10,979
لكن السلطات تريد
وضعك مع عموم السجناء

1106
01:38:11,856 --> 01:38:14,916
لا فرق بين سجن وآخر -
نعم -

1107
01:38:15,526 --> 01:38:20,895
لكن الفرق أنّك ستؤكل حياً هناك

1108
01:38:21,866 --> 01:38:26,098
أنت مسؤول عن
(سجن العديد منهم هنا يا (والتر

1109
01:38:29,173 --> 01:38:30,640
أخبرني بما تراه

1110
01:38:35,813 --> 01:38:37,474
فراشة جميلة

1111
01:38:41,285 --> 01:38:43,116
والآن، ماذا ترى هنا؟

1112
01:38:48,225 --> 01:38:49,283
أمّي؟

1113
01:38:49,660 --> 01:38:51,025
هل يؤذيك؟

1114
01:38:51,195 --> 01:38:54,062
،ألديك طفل هنا
لديّ ذلك بالمنزل

1115
01:38:54,231 --> 01:38:57,758
،أيّها الوغد
كان يجب أن أقوم بالإجهاض

1116
01:39:07,411 --> 01:39:09,345
زهور جميلة

1117
01:39:15,052 --> 01:39:16,713
سمعت أنّ أمّه عاهرة

1118
01:39:19,023 --> 01:39:21,753
ألم تمرض بأي من أمراضها؟

1119
01:39:21,926 --> 01:39:26,727
،يا ابن الزنا
اسمعني أيها المتخلّف

1120
01:39:28,032 --> 01:39:31,263
أتعتقد أنّها يمكن
أن تمصّ عضوي مقابل دولار؟

1121
01:39:49,887 --> 01:39:51,013
غيوم

1122
01:39:55,960 --> 01:39:58,690
(خبّرني عن (روشَّـاك
هلاّ تفعل يا (والتر)؟

1123
01:39:58,863 --> 01:40:02,390
،(لا تتوقف عن مناداتي (والتر
أنت لا تعجبني

1124
01:40:03,467 --> 01:40:07,665
،لا أعجبك
حسناً، ولماذا بالضبط؟

1125
01:40:07,838 --> 01:40:09,203
لأنّك بدين

1126
01:40:09,807 --> 01:40:12,935
،وثري
ذي توجهات ليبرالية

1127
01:40:13,110 --> 01:40:15,101
ما تسمّيه بالشفقة

1128
01:40:15,279 --> 01:40:17,577
والرّغبة في حماية وفهم المذنب

1129
01:40:17,748 --> 01:40:21,650
،هذا المجتمع المتعفّن
وما يسمّيه بإعادة التأهيل

1130
01:40:21,819 --> 01:40:23,286
ليس سوى مجرّد تسوية

1131
01:40:23,454 --> 01:40:26,014
أهي تسوية أن أريد علاجك؟

1132
01:40:26,190 --> 01:40:30,422
يوجد هنا من هو أكثر منّي
تطرّفاً في تصرّفاته هنا يا دكتور

1133
01:40:31,095 --> 01:40:34,064
،لكنّهم ليسوا مشهورين
أليس كذلك؟

1134
01:40:34,465 --> 01:40:37,161
أتريد أن تعرف عن (روشَّـاك)؟

1135
01:40:38,636 --> 01:40:40,399
(سأخبرك عن (روشَّـاك

1136
01:40:41,706 --> 01:40:47,003
،ما إن يرى الرّجل نقطة ضعف المجتمع
فلن يدير ظهره لها أبداً

1137
01:40:47,178 --> 01:40:49,772
...ولن يتظاهر، كما تفعل

1138
01:40:50,047 --> 01:40:54,279
،إنّها غير موجودة
أياً يكن من أمره بتركها

1139
01:40:54,552 --> 01:41:00,382
لا نقوم بهذا
لأنّه مسموح به

1140
01:41:01,025 --> 01:41:03,585
بل لأنّنا يجب أن نفعله

1141
01:41:04,328 --> 01:41:06,592
لأنّنا مرغمون على فعله

1142
01:41:08,432 --> 01:41:10,866
كنتُ أحقّق في قضية اختطاف

1143
01:41:12,603 --> 01:41:14,468
(بلير روش)

1144
01:41:14,638 --> 01:41:18,074
،فتاة في الـ6 من العمر
وكنت شاباً حينها

1145
01:41:18,943 --> 01:41:21,275
ورفيقا بالمجرمين

1146
01:41:22,213 --> 01:41:23,840
وأبقيت على حياتهم

1147
01:41:25,116 --> 01:41:30,850
كسرت ذراع الرجل لأحصل على المعلومة
التي دلّتني على مكان الفتاة المفقودة

1148
01:41:38,462 --> 01:41:40,896
...كنت أعرف أنّ الفتاة هنا

1149
01:41:41,065 --> 01:41:44,592
،لكن حين بحثت بالمكان
لم أرَ شيئاً

1150
01:41:45,469 --> 01:41:47,903
ثمّ وجدتها

1151
01:42:37,254 --> 01:42:39,119
(فريد)

1152
01:42:39,990 --> 01:42:41,821
(بارني)

1153
01:42:41,992 --> 01:42:44,722
ألن تنبحا لمَقدم بابا؟

1154
01:42:50,167 --> 01:42:53,432
كان الوقت ليلاً حين عاد القاتل

1155
01:42:55,172 --> 01:42:56,764
كأحلك ما تكون الليالي

1156
01:43:35,412 --> 01:43:40,281
!يا للهول
من هنا؟ من؟

1157
01:43:42,086 --> 01:43:43,212
من؟

1158
01:43:53,931 --> 01:43:57,367
ماذا؟ ما هذا؟
من أنت يا هذا؟

1159
01:43:57,534 --> 01:44:02,028
وماذا تريد؟
!لقد قتلت كلبيّ يا رجل

1160
01:44:07,044 --> 01:44:11,572
أتظن أنّ لي علاقة بمصير الفتاة؟
لقد وجدت ذلك وحسب

1161
01:44:11,749 --> 01:44:14,217
أي دليل لديك؟
لا شيء

1162
01:44:22,126 --> 01:44:24,924
حسنٌ، أعترف

1163
01:44:26,130 --> 01:44:28,826
اختطفتها، وقتلتها

1164
01:44:29,600 --> 01:44:30,999
فاعتقلني

1165
01:44:31,802 --> 01:44:33,531
!ماذا؟ اعتقلني

1166
01:44:35,139 --> 01:44:37,107
!أنا الفاعل
!قلت لك أني الفاعل

1167
01:44:37,274 --> 01:44:38,707
!يا للهول

1168
01:44:38,876 --> 01:44:43,176
،أعاني من مشكلة نفسية يا رجل
اعتقلني، فأنا أحتاج للمساعدة

1169
01:44:43,981 --> 01:44:50,716
كلاّ، لا تفعل
!اعتقلني، كلاّ، لا

1170
01:44:55,693 --> 01:44:59,185
الرجال نعتقلهم

1171
01:45:00,597 --> 01:45:02,622
لكن الكلاب تقتل

1172
01:45:10,741 --> 01:45:12,902
قوّة الصدمة جعلت ذراعي يرتجف

1173
01:45:14,311 --> 01:45:16,643
والدماء الساخنة تنضح وجهي

1174
01:45:17,881 --> 01:45:21,977
،(أياً يكن ما بقي من (والتر كوفاكس
فقد مات تلك الليلة مع تلك الفتاة الصغيرة

1175
01:45:22,987 --> 01:45:25,217
،ومن حينها فصاعداً
(لم يبق سوى (روشَّـاك

1176
01:45:26,757 --> 01:45:29,521
،كما ترى أيها الطبيب
فليس الرّب من قتل تلك الفتاة الصغيرة

1177
01:45:29,994 --> 01:45:34,158
ليس القدر من ذبحها أو أطعمها لتلك الكلاب

1178
01:45:35,332 --> 01:45:38,768
،إن كان الربّ قد رأى ما فعلناه تلك الليلة
فهو لم يمانع ذلك

1179
01:45:40,671 --> 01:45:42,502
:من حينها عرفت

1180
01:45:43,841 --> 01:45:46,173
أن الرّب ليس السبب في حالة العالم

1181
01:45:48,178 --> 01:45:49,668
بل نحن السبب

1182
01:45:56,053 --> 01:45:58,419
لا أستطيع مساعدته

1183
01:46:10,483 --> 01:46:12,280
(مرحباً يا (روشَّـاك

1184
01:46:13,285 --> 01:46:15,276
،أنت مشهور
أليس كذلك؟

1185
01:46:15,821 --> 01:46:17,914
،(روشَّـاك)
سمعت أنّ أمّك كانت عاهرة

1186
01:46:18,090 --> 01:46:21,651
أوتعلم؟
أنا مشهور أيضاً

1187
01:46:21,827 --> 01:46:24,352
أليس هذا صحيحاً؟ هذا صحيح -
هذا صحيح -

1188
01:46:25,998 --> 01:46:29,229
،ربّما أهديك توقيعاً
ما رأيك أيها البطل؟

1189
01:46:44,450 --> 01:46:48,011
،يبدو أن لا أحد منكم يفهم الوضع
...لست مسجوناً معكم

1190
01:46:48,187 --> 01:46:50,280
!حسناً، هذا يكفي

1191
01:46:51,123 --> 01:46:53,557
بل أنتم المسجونون معي

1192
01:48:12,304 --> 01:48:13,362
!(لوري)

1193
01:48:14,573 --> 01:48:15,904
تبّا

1194
01:48:16,909 --> 01:48:18,809
انتظري -
سحقاً -

1195
01:48:22,081 --> 01:48:23,571
سأهتمّ بهذا، سأهتمّ به

1196
01:48:28,254 --> 01:48:31,655
،أنا آسفة، كنت ألقي نظرة
ويبدو أني ضغطت على الزرّ الخطأ

1197
01:48:31,824 --> 01:48:33,257
هل تأذيتِ؟ -
لا، لا -

1198
01:48:33,425 --> 01:48:36,519
حسنٌ -
أنا بخير، لكني أشعر بالأسف الشديد -

1199
01:48:36,695 --> 01:48:38,686
كلاّ، لا تقلقي

1200
01:48:38,864 --> 01:48:42,163
،لقد حدث ذلك من قبل
فعلها "الكوميدي" سنة 77

1201
01:48:43,269 --> 01:48:45,100
ونجت "أرخي" من ذلك

1202
01:48:45,537 --> 01:48:46,868
أرخي"؟"

1203
01:48:47,606 --> 01:48:51,064
...(حسناً، تصغير لاسم (أرخميدس

1204
01:48:51,243 --> 01:48:52,767
بومة (ميرلين) المدلّلة

1205
01:48:53,879 --> 01:48:55,540
مجرّد لقب سخيف

1206
01:48:56,615 --> 01:48:59,345
كيف تمكّنت من اقتناء كلّ
هذه الأغراض على أيّة حال؟

1207
01:48:59,518 --> 01:49:05,047
كان أبي يعمل بمجال الخدمات المصرفية
...للشركات، وترك لي الكثير من المال حين مات

1208
01:49:05,791 --> 01:49:09,124
،وهو ما فاجأني
...أعني أنه قد

1209
01:49:09,795 --> 01:49:12,423
أعني أن أمله قد خاب
...حين اتجهت لمكافحة الجريمة

1210
01:49:12,598 --> 01:49:14,293
بدلاً عن إتباع خطاه

1211
01:49:15,067 --> 01:49:22,064
،أظنني كنت أكثر اهتماماً بالطيور والطائرات
...بعلم الأساطير و

1212
01:49:22,508 --> 01:49:26,501
،كما أنّ هناك الكثير ممّن يقوم بهذا
فلم أكن أشعر بسخافة الأمر

1213
01:49:27,413 --> 01:49:28,641
(مثل (هوليس

1214
01:49:28,814 --> 01:49:30,304
أجل

1215
01:49:31,083 --> 01:49:33,847
أجل، لقد كان مثلي الأعلى

1216
01:49:34,887 --> 01:49:42,092
أتذكر أوّل مرّة التقيته
!ولكم أحسست بقربي منه

1217
01:49:42,261 --> 01:49:44,593
كان أمراً مهمّا

1218
01:49:47,433 --> 01:49:50,095
لا بدّ أنه شيء
جميل أن تكون لديك هوية سريّة

1219
01:49:50,769 --> 01:49:52,930
مكان سرّي لا يعرف عنه أحدٌ شيئاً

1220
01:49:53,105 --> 01:49:58,099
يمكنك أن تنزل لتمضية وقتك هنا
دون أحد لتفقدك

1221
01:49:59,578 --> 01:50:01,910
ودون أحد لمراقبتك

1222
01:50:05,250 --> 01:50:06,308
أتريدين تجربتها؟

1223
01:50:17,096 --> 01:50:18,757
ها أنتِ ذي

1224
01:50:21,934 --> 01:50:23,925
!إنّها رائعة

1225
01:50:26,772 --> 01:50:29,070
تقوّي من المدى الطيفي

1226
01:50:29,241 --> 01:50:31,368
...الصور الحرارية

1227
01:50:33,045 --> 01:50:35,036
تكون أفضل في الظلام

1228
01:50:39,952 --> 01:50:41,715
أنتِ ترينني، صحيح؟

1229
01:50:43,889 --> 01:50:46,551
أستطيع رؤية كلّ شيء

1230
01:50:49,294 --> 01:50:52,786
...كنت أذكر أنّه مهما كان الظلام كالحاً

1231
01:50:53,132 --> 01:50:57,262
،متى استعملت هذه النظارات الواقية
يكون كلّ شيء واضحاً وضوح الشّمس

1232
01:50:59,571 --> 01:51:01,903
لا بدّ أنها الصورة
التي يرى بها (جون) العالم

1233
01:51:04,410 --> 01:51:07,243
،يجدر بنا أن نصعد على الأرجح
فالطعام سيبرد

1234
01:51:07,479 --> 01:51:09,572
اخلعيها حيت تكتفين منها

1235
01:51:18,557 --> 01:51:20,889
لا تعليق من السفير
...السوفياتي بالأمم المتّحدة

1236
01:51:21,060 --> 01:51:23,324
حين سئل إن
...(كان اختفاء الدكتور (مانهاتن

1237
01:51:23,495 --> 01:51:25,827
قد زاد من وتيرة
(الاعتداء السوفياتي على (أفغانستان

1238
01:51:25,998 --> 01:51:27,693
(دان)

1239
01:51:28,434 --> 01:51:30,163
...يرى (جون) العديد من الأشياء

1240
01:51:32,571 --> 01:51:34,869
لكنّه لا يراني

1241
01:51:42,014 --> 01:51:43,538
...حسناً

1242
01:52:37,169 --> 01:52:38,500
آسف

1243
01:52:40,506 --> 01:52:41,837
اقترب

1244
01:52:47,779 --> 01:52:49,041
ما الأمر؟

1245
01:52:49,214 --> 01:52:51,648
...لو أمكن أن تتنحّي قليلاً -
حسنٌ -

1246
01:52:51,817 --> 01:52:54,047
أجل، هكذا

1247
01:53:00,559 --> 01:53:03,187
دان)، ما الأمر؟)

1248
01:53:04,863 --> 01:53:05,989
...آسف، أنا

1249
01:53:08,133 --> 01:53:10,363
أجل، أحتاج لبعض الوقت

1250
01:53:12,538 --> 01:53:14,472
!اللعنة

1251
01:53:16,241 --> 01:53:18,072
لا عليك

1252
01:53:19,478 --> 01:53:23,915
ربما تسرّعنا قليلاً

1253
01:53:27,486 --> 01:53:30,114
أمامنا الكثير من الوقت

1254
01:53:31,623 --> 01:53:33,614
سنأخذ الأمر برويّة

1255
01:53:47,606 --> 01:53:49,938
(لم أرك منذ زمن طويل يا (روشَّـاك

1256
01:53:50,609 --> 01:53:52,099
فيغر) الكبير)

1257
01:53:52,444 --> 01:53:54,275
العالم قرية صغيرة

1258
01:53:55,614 --> 01:53:57,104
يعجبني ذلك

1259
01:53:57,883 --> 01:54:00,283
،لكنه كما تعلم
العالم صغير جداً هنا بالفعل

1260
01:54:00,719 --> 01:54:03,483
...أنا هنا منذ
منذ متى يا (لويد)؟

1261
01:54:03,655 --> 01:54:05,782
(15سنة تقريباً يا سيّد (فيغر

1262
01:54:06,124 --> 01:54:07,455
هذا صحيح

1263
01:54:08,460 --> 01:54:11,952
15 سنة منذ أن قمت
وصديقك "البومة" بسجني

1264
01:54:14,967 --> 01:54:16,127
...لذا

1265
01:54:16,635 --> 01:54:21,402
،(فالرجل الذي أحرقته يحتضر يا (روشَّـاك
قد يموت في أية لحظة

1266
01:54:21,573 --> 01:54:26,772
،حسب حساباتي
يوجد هنا أكثر من 50 شخصاً سجنته

1267
01:54:26,945 --> 01:54:31,279
،تحدّثت معهم
ويتحرّقون شوقاً للقضاء عليك

1268
01:54:31,450 --> 01:54:34,749
!سينفجر هذا المكان

1269
01:54:36,321 --> 01:54:38,983
ثم تموت ببطء

1270
01:54:39,925 --> 01:54:41,586
مهمّة صعبة

1271
01:54:41,827 --> 01:54:44,318
سأضيف ثقباً جديداً
بجسم هذا الرجل

1272
01:54:44,997 --> 01:54:47,989
،(اصبر يا (لورانس
قريباً

1273
01:54:48,834 --> 01:54:50,165
هيّا

1274
01:56:18,690 --> 01:56:20,021
دان)؟)

1275
01:56:26,865 --> 01:56:28,526
أكلّ شيء على ما يرام؟

1276
01:56:30,869 --> 01:56:33,804
لقد سئمتُ من الخوف

1277
01:56:34,873 --> 01:56:37,239
...الخوف من الحرب

1278
01:56:38,043 --> 01:56:41,604
...ومن القناع القاتل

1279
01:56:43,215 --> 01:56:46,412
...ومن الزي اللعين

1280
01:56:46,585 --> 01:56:48,553
والخوف من مقدار حاجتي إليه

1281
01:56:49,388 --> 01:56:51,049
وأنا كذلك

1282
01:56:52,557 --> 01:56:53,854
تباً للأمر

1283
01:56:54,726 --> 01:56:56,057
(لنقم بنزهة في (أرخي

1284
01:57:02,000 --> 01:57:03,126
أأنتِ جادّة؟

1285
01:57:03,301 --> 01:57:05,826
،لقد كنت منتقمة مقنّعة أيضاً
أتذكر؟

1286
01:57:06,004 --> 01:57:09,235
كنت أخرج في الـ3 صباحاً
وأقوم بأفعال سخيفة

1287
01:58:10,969 --> 01:58:13,062
إعلام بوجود حريق، إلى جميع الوحدات

1288
01:58:13,238 --> 01:58:15,798
حريق بمبنى سكني
(عند الشارع الـ5 و الـ(غران

1289
01:58:15,974 --> 01:58:17,305
لنذهب

1290
01:58:22,080 --> 01:58:24,446
إنّي أراه -
.حسناً، تمسّكي جيداً -

1291
01:58:35,293 --> 01:58:36,726
دان)، يوجد أطفال بالمبنى)

1292
01:58:36,895 --> 01:58:39,056
ليبق الجميع بمكانه
وليلزم الهدوء

1293
01:58:39,231 --> 01:58:41,426
سنخرجكم من هناك

1294
01:58:41,600 --> 01:58:43,761
،السقف ينهار
أنزلني هناك

1295
01:58:43,935 --> 01:58:45,402
سأقرّبك

1296
01:59:44,162 --> 01:59:45,527
هيا بنا

1297
01:59:45,697 --> 01:59:46,857
حسناً

1298
01:59:47,032 --> 01:59:48,624
بسرعة يا قوم

1299
01:59:55,373 --> 02:00:02,842
،أمّاه، هذا الرّجل بالصاروخ الفضائي
أهو المخلّص؟

1300
02:00:03,014 --> 02:00:04,845
كلاّ يا حبيبتي

1301
02:00:05,750 --> 02:00:07,877
انتبهوا لخطواتكم -
حسناً -

1302
02:00:10,221 --> 02:00:11,245
نحن جاهزون

1303
02:00:12,290 --> 02:00:13,951
هل الجميع هنا؟

1304
02:00:38,016 --> 02:00:40,314
وداعاً -
!وداعاً -

1305
02:00:40,314 --> 02:00:41,314
"الطّيار الآلي"

1306
02:00:43,922 --> 02:00:45,480
لا أصدق أنّنا قمنا بذلك

1307
02:00:47,459 --> 02:00:49,927
(سيسجوننا مع (روشَّـاك -
ومن يأبه؟ -

1308
02:00:50,095 --> 02:00:52,063
قد تبدأ الحرب العالمية الـ3 غداً

1309
02:00:54,165 --> 02:00:55,496
أليس هذا صحيحاً؟

1310
02:00:57,168 --> 02:00:58,499
صحيح

1311
02:03:23,615 --> 02:03:25,515
!عد إلى هنا

1312
02:03:28,119 --> 02:03:29,814
(لقد مات يا (روشَّـاك

1313
02:03:29,988 --> 02:03:34,186
،بينما الجمع منشغل
فكّرنا أن نأتي لك بهدية ترحيب

1314
02:03:34,359 --> 02:03:36,520
شيء من الورشة

1315
02:03:38,163 --> 02:03:39,790
،أيها الزعيم
ألاحظت؟

1316
02:03:39,964 --> 02:03:42,990
لم يعد يتحدث عن القرية
الصغيرة ولا المهمة الصعبة

1317
02:03:43,168 --> 02:03:46,399
،يعرف أنّه ما إن نفتح القفل
فسيكون التالي

1318
02:03:46,838 --> 02:03:47,964
فرصة بدينة

1319
02:03:48,673 --> 02:03:49,799
!(أنت في عداد الموتى يا (روشَّـاك

1320
02:03:49,974 --> 02:03:53,637
،لدينا سجن مليء بالقتلة
ماذا لديك أنت؟

1321
02:03:56,581 --> 02:03:59,015
يداك... من دواعي سروري

1322
02:04:01,019 --> 02:04:03,010
،لا أستطيع الوصول للقفل
هل أقطع القضبان؟

1323
02:04:03,188 --> 02:04:06,487
،لن تطول حالة الشغب هذه
انتظرت هذا منذ 15 سنة

1324
02:04:07,625 --> 02:04:10,992
،(أنا آسف يا (لورانس
لكنك في طريق تحقيق انتقامي

1325
02:04:14,699 --> 02:04:16,428
لا تعتبر الأمر شخصياً أيها الضخم

1326
02:04:17,869 --> 02:04:19,860
!أيها الزعيم، مهلاً

1327
02:04:34,018 --> 02:04:35,815
سنعرف الآن من الفائز

1328
02:04:36,254 --> 02:04:39,382
،واحد لصفر
تعال واحصل عليّ

1329
02:04:45,430 --> 02:04:47,091
هيّا

1330
02:04:47,265 --> 02:04:48,892
لقد فكّرت

1331
02:04:49,834 --> 02:04:53,998
أشعر أنّ لدينا
واجباً تجاه أخوتنا

1332
02:04:54,839 --> 02:04:57,899
(أعتقد أنّه يجب أن نحرّر (روشَّـاك -
ماذا؟ -

1333
02:04:58,076 --> 02:04:59,839
ثمة من أوقع به

1334
02:05:00,678 --> 02:05:04,273
،(ومسألة السرطان مع (جون
هذا ليس منطقياً

1335
02:05:04,449 --> 02:05:06,383
فلم تمرضي به أنتِ

1336
02:05:06,684 --> 02:05:09,118
أجل، لكن اقتحام
...سجن ذي حراسة مشدّدة

1337
02:05:09,287 --> 02:05:12,950
مختلف عن إطفاء حريق -
أجل، أنتِ محقّة -

1338
02:05:13,858 --> 02:05:15,689
سيكون ممتعاً أكثر

1339
02:05:19,864 --> 02:05:22,856
،(أسرع يا (لويد
أريد أن أحرق هذا الحقير

1340
02:05:28,139 --> 02:05:29,868
نعم

1341
02:05:34,612 --> 02:05:35,636
كلاّ

1342
02:05:49,560 --> 02:05:54,395
لم تتخلص من القذارة
عبر المرحاض من قبل، هذا واضح

1343
02:05:55,233 --> 02:05:58,532
،اثنان لصفر
دورك

1344
02:06:01,873 --> 02:06:03,500
!تنحّوا عن طريقي

1345
02:06:30,601 --> 02:06:31,901
كيف نعرف أنّه ما يزال حياً؟

1346
02:06:34,302 --> 02:06:35,302
إنّه ما يزال حياً

1347
02:06:47,518 --> 02:06:49,076
لا، لا

1348
02:06:49,721 --> 02:06:51,120
أين هو وجهي؟

1349
02:06:53,658 --> 02:06:55,387
لا تقتلني

1350
02:06:59,063 --> 02:07:00,462
حان دورك يا دكتور

1351
02:07:00,631 --> 02:07:03,828
أخبرني، ماذا ترى؟

1352
02:08:29,987 --> 02:08:31,716
!لا تتحركي

1353
02:08:39,997 --> 02:08:41,760
(روشَّـاك)

1354
02:08:42,266 --> 02:08:45,064
،(دانيال)
(آنسة (جوبيتر

1355
02:08:45,236 --> 02:08:48,637
،معذرة
علي أن أذهب لدورة المياه

1356
02:08:49,173 --> 02:08:51,141
!بحقّ السماء

1357
02:09:28,346 --> 02:09:30,473
(سعيد برؤيتك بزيّك يا (دانيال

1358
02:09:30,648 --> 02:09:34,084
كان يجب أن أعرف أنّ كل
ما تحتاجه هو فتاة مثيرة لتحفيزك

1359
02:09:34,252 --> 02:09:38,484
!(يا لك من حقير يا (روشَّـاك -
اعفيني من نقمتك -

1360
02:09:39,724 --> 02:09:42,750
!(يا له من وقت مناسب لتخوني (جون

1361
02:09:42,927 --> 02:09:45,725
،أأتعبتك الوطنية
أم أنّ هناك من دفعك لذلك؟

1362
02:09:45,897 --> 02:09:48,559
!أنت لا تعرف عمّا تتحدّث

1363
02:09:48,733 --> 02:09:52,601
هلاّ تتوقّفان؟
تشاجرا لاحقاً

1364
02:09:52,770 --> 02:09:56,501
،كنت أطفأت صوت المحرّك
سنتلقى النيران قريباً

1365
02:10:00,511 --> 02:10:02,877
!توقّف أو نطلق النيران

1366
02:10:41,752 --> 02:10:43,879
أأنتِ بخير؟

1367
02:10:45,323 --> 02:10:47,518
...أجل، لكنّي

1368
02:10:47,959 --> 02:10:49,221
مرهقة، أتعرف؟

1369
02:10:50,027 --> 02:10:52,120
الحرب، والهروب من السجن

1370
02:10:52,663 --> 02:10:57,532
لا تشغلي بالك، حسنٌ؟
سيكون كلّ شيء على ما يرام

1371
02:11:02,540 --> 02:11:05,566
(مرحباً يا (لوري -
(جون) -

1372
02:11:05,743 --> 02:11:09,372
(قالوا بالأخبار أنّك بكوكب (المريخ -
أنا على (المريخ) بالفعل -

1373
02:11:09,947 --> 02:11:12,347
نحن على وشك أن نجري محادثة هناك

1374
02:11:12,516 --> 02:11:13,983
عمّ تتحدث؟

1375
02:11:14,151 --> 02:11:16,813
ستحاولين أن تقنعيني بإنقاذ العالم

1376
02:11:22,727 --> 02:11:25,719
لوري)، لا تفعلي) -
دان)، ثق بي) -

1377
02:11:25,896 --> 02:11:27,557
يجب أن أذهب

1378
02:11:33,237 --> 02:11:35,228
جميل، أليس كذلك؟

1379
02:11:40,077 --> 02:11:43,012
،معذرة
فأنا أنسى هذه الأشياء أحياناً

1380
02:11:44,415 --> 02:11:46,246
لن يحدث ذلك مجدداً

1381
02:11:47,918 --> 02:11:49,909
هذا مُطمئِن

1382
02:11:52,256 --> 02:11:53,917
!يا إلهي

1383
02:11:54,592 --> 02:11:56,423
(أنا على (المريخ

1384
02:12:00,431 --> 02:12:04,299
موخّرة جميلة -
الحقير -

1385
02:12:04,468 --> 02:12:07,062
لنرَ إن كان هذا المتخلّف
العاشق للكتب المصورة هنا

1386
02:12:07,872 --> 02:12:09,806
مرحباً، مرحباً

1387
02:12:09,974 --> 02:12:14,673
"أسمعتم؟ قام "رجل بومة
بتهريب (روشَّـاك) من السّجن

1388
02:12:14,845 --> 02:12:16,574
روشَّـاك)؟) -
أجل -

1389
02:12:16,747 --> 02:12:18,612
ذلك الأحمق هو من جعل قريبي مقعداً

1390
02:12:18,783 --> 02:12:21,650
"تعني "بومة الليل
كان هو و(روشَّـاك) شريكين، أتذكر؟

1391
02:12:21,819 --> 02:12:24,481
أجل -
ربما كان قد هاجم قريبك أيضاً -

1392
02:12:24,655 --> 02:12:26,885
ألم يكتب كتاباً أو ما شابه؟ -
أجل -

1393
02:12:27,058 --> 02:12:30,926
إنّه يقيم أعلى مرآب بالقرب من هنا

1394
02:12:32,095 --> 02:12:33,757
حقاً؟

1395
02:12:36,500 --> 02:12:37,660
مرحباً؟

1396
02:12:38,669 --> 02:12:40,660
سالي)؟)

1397
02:12:40,838 --> 02:12:43,739
هوليس)؟)

1398
02:12:44,008 --> 02:12:47,910
،(نعم، (هوليس ميسون
!يا للسّماء

1399
02:12:48,713 --> 02:12:53,343
كان معك رقمي الهاتفي كلّ هذا
الوقت ولم تستعمله إلا بعد أن فوات أواننا؟

1400
02:12:53,517 --> 02:12:56,315
(لأنّها مناسبة خاصة يا (سال

1401
02:12:56,487 --> 02:12:57,613
ماذا؟

1402
02:12:57,788 --> 02:13:02,020
ورد بالتلفاز خبر عن
حريق بمنى سكني ليلة أمس

1403
02:13:02,893 --> 02:13:05,691
وأشخاص محصورين
أنقذوا من طرف سفينة طائرة

1404
02:13:05,863 --> 02:13:11,426
وقالوا أنّ الرّبان
كان يرتدي زياً كأنّه بومة

1405
02:13:11,602 --> 02:13:13,797
ويبدو أنّ امرأة مثيرة كانت معه

1406
02:13:13,971 --> 02:13:16,565
لوري)؟)
ابنتي، (لوري)؟

1407
02:13:18,175 --> 02:13:21,303
لا أصدق عودة (لوري) لزيّها

1408
02:13:21,479 --> 02:13:24,937
ربّما ستشكرني أخيراً
على أن كنت أوّل من دلّها على هذا الدرب

1409
02:13:25,116 --> 02:13:30,615
،(كما تعرفين يا (سال
يبدو من صوتك أنّك أكثر شباباً من ذي قبل

1410
02:13:30,788 --> 02:13:33,086
(شكراً لك يا (هوليس

1411
02:13:33,758 --> 02:13:35,783
لكنه صوت الشيخوخة على الأرجح

1412
02:13:38,562 --> 02:13:44,031
(سعيدٌ بالتحدث معك يا (سال
لكن ثمة من يطرق الباب

1413
02:13:44,568 --> 02:13:49,562
حاول أن لا تدمع عيناك
وأنت تفكّر بالأيام الخوالي

1414
02:13:50,441 --> 02:13:52,272
(اهتمّ بنفسك يا (هوليس

1415
02:13:52,443 --> 02:13:53,740
وأنتِ أيضاً

1416
02:13:53,911 --> 02:13:55,139
وداعاً

1417
02:13:55,713 --> 02:13:57,203
وداعاً

1418
02:14:00,651 --> 02:14:02,949
(نبحث عن السيّد (بومة

1419
02:14:03,821 --> 02:14:06,016
أجل، انتظر قليلاً

1420
02:14:06,190 --> 02:14:07,748
،(سيّد (بومة
أأنتَ موجود؟

1421
02:14:08,325 --> 02:14:09,724
حيلة أو حلوى

1422
02:14:11,328 --> 02:14:12,920
كان يجب أن لا تعود
"من تقاعدك أيها "البومة

1423
02:15:16,161 --> 02:15:18,161
"...تقديراً"

1424
02:15:18,162 --> 02:15:19,720
!كم أكره هذا

1425
02:15:19,897 --> 02:15:24,129
،الانكماش بالكهوف
والاختباء من السّلطات

1426
02:15:24,368 --> 02:15:27,565
،الشرطة تبحث عنّا
...إلا إن كنت تريد العودة للسّجن

1427
02:15:27,738 --> 02:15:30,206
فستكون غيباً بتعريض
أنفسنا لهم دون خطّة

1428
02:15:30,374 --> 02:15:32,638
وكيف ستكون يا ترى؟

1429
02:15:32,977 --> 02:15:36,674
...ما إن نتوصل لنمط معيّن

1430
02:15:37,081 --> 02:15:39,208
،(نقتحم شركة (بيراميد
ونرى ماذا يمكننا أن نجده

1431
02:15:39,383 --> 02:15:41,817
سبق وأن فعلت، لا شيء هناك

1432
02:15:41,986 --> 02:15:46,582
،أظنّ أنّها واجهة لمن وراء هذا
لكن لا أستطيع إثبات ذلك

1433
02:15:49,527 --> 02:15:53,861
،يجب أن نغير على من له علاقة بالإجرام
ونضغط عليهم

1434
02:15:54,031 --> 02:15:56,761
بالطبع، لم لا نأخذ
أسمائهم من دليل الهاتف؟

1435
02:15:56,934 --> 02:15:59,061
لقد نسيت
(كيف نقوم بعملنا يا (دانيال

1436
02:15:59,236 --> 02:16:03,696
،أصبحت ليناً وتثق بسهولة
في النساء خصوصاً

1437
02:16:03,874 --> 02:16:05,967
،حسنٌ، اسمع
لقد سئمتُ من ذلك

1438
02:16:06,143 --> 02:16:08,168
،ربّاه
من تظنّ نفسك يا (روشَّـاك)؟

1439
02:16:08,345 --> 02:16:10,438
يعينك المرء
...وتقوم بإهانته

1440
02:16:10,614 --> 02:16:14,414
،ولا أحد يشتكي
لأن الكلّ يعتقد أنّك معتوه

1441
02:16:26,397 --> 02:16:28,228
أنا آسف

1442
02:16:30,901 --> 02:16:33,062
ما كان يجب أن أقول ذلك يا رجل

1443
02:16:35,072 --> 02:16:36,403
...(دانيال)

1444
02:16:37,908 --> 02:16:40,376
أنت صديق مخلص

1445
02:16:43,247 --> 02:16:46,410
أعرف أنّ التعامل معي صعب أحياناً

1446
02:16:52,923 --> 02:16:54,413
لا بأس

1447
02:16:55,593 --> 02:16:57,254
لا عليك يا رجل

1448
02:16:58,529 --> 02:17:00,121
لننجز الأمر بطريقتك

1449
02:17:19,183 --> 02:17:20,480
!يا للهول

1450
02:17:20,651 --> 02:17:25,020
،(بشركة (بيراميد ترانسناشنال
أيوجد من سمع عنها؟

1451
02:17:32,496 --> 02:17:33,986
أيّها الأوغاد

1452
02:17:34,164 --> 02:17:37,258
أدعوكم إلى الشراب على حسابي
ثم تشون بي هكذا؟

1453
02:17:38,469 --> 02:17:41,768
تراجع أو أغرز
هذا الكأس في وجهك النديّ

1454
02:17:43,474 --> 02:17:46,409
،ليبق الجميع هادئاً
سنكون وجيزين

1455
02:17:48,512 --> 02:17:50,673
،(روي تشيس)
(مستخدم لدى (بيراميد

1456
02:17:50,848 --> 02:17:55,342
،حاول قتل (أدريان فايت)، وهو ميّت الآن
أكنتَ تعرفه؟

1457
02:17:55,519 --> 02:17:57,180
كلاّ

1458
02:17:58,555 --> 02:17:59,817
!أجل، أجل

1459
02:17:59,990 --> 02:18:02,925
أنا من استخدمه، تعرّفت عليه بالسجن -
أنت مجرم -

1460
02:18:03,093 --> 02:18:06,062
،كنت مجرماً
استقمت منذ خروجي، أقسم لك

1461
02:18:06,230 --> 02:18:09,961
،لم أكن أعرف (تشيس) جيداً
لكنّي أمرت أن أستخدم معارف قديمة

1462
02:18:10,134 --> 02:18:13,729
من أمرك؟ -
(مصدر معلوماتي، الآنسة (سلاتر -

1463
02:18:13,904 --> 02:18:16,498
(أعمِلَت (جيني سلاتر
لحساب (بيراميد) أيضاً؟

1464
02:18:16,674 --> 02:18:20,633
أجل، وكانت لطيفة، قالت أن استخدام
مدانين سابقين من سياسة الشركة

1465
02:18:20,811 --> 02:18:24,508
،وإعطاء الناس فرصة ثانية
!اتركني، أرجوك، إنّها الحقيقة

1466
02:18:28,652 --> 02:18:31,883
،(جيني سلاتر)
حبيبة (مانهاتن) القديمة

1467
02:18:32,056 --> 02:18:34,752
(قد يساعدنا رجال (أدريان
(على معرفة من يدير (بيراميد

1468
02:18:34,925 --> 02:18:35,983
تتبّع أثر المال

1469
02:18:36,160 --> 02:18:41,928
وجد العضو السابق لـ(مينوتمان) مقتولاً
بشقته منذ أقلّ من ساعة

1470
02:18:42,099 --> 02:18:46,195
وذكر الشهود أنّهم رأوا أفراداً
...(من عصابة محليّة تدعى الـ(نوت توبس

1471
02:18:46,370 --> 02:18:49,635
تغادر المنطقة قرابة توقيت الجريمة

1472
02:18:49,807 --> 02:18:52,742
...(كانت مباشرة معك، (تيفاني بورنز

1473
02:18:55,079 --> 02:18:58,071
من الفاعل؟ -
أعرف أنّك ستعتدي عليّ يا رجل -

1474
02:18:58,248 --> 02:19:00,375
ماذا عن حقوقي المدنيّة؟
...أنّني أرتدي

1475
02:19:00,551 --> 02:19:03,611
!أخبرني عن الفاعل -
يرتدي الكثيرون هذا اللباس -

1476
02:19:04,955 --> 02:19:06,855
من قتل (هوليس مسيون)؟

1477
02:19:12,529 --> 02:19:14,793
أخبر أصدقائك أنّهم في عداد القتلى

1478
02:19:14,965 --> 02:19:18,526
سأقضي على جرذان الحيّ بأكملهم

1479
02:19:18,702 --> 02:19:21,193
!سأحطّم رقبتك

1480
02:19:21,772 --> 02:19:24,764
دانيال)، ليس أمام المدنيين)

1481
02:19:25,375 --> 02:19:28,208
،اللعنة، اللعنة
(هوليس)

1482
02:19:38,222 --> 02:19:41,385
هذا مكان محادثتنا

1483
02:19:41,992 --> 02:19:45,894
(حيث ستخبريني أنّك تعاشرين (درايبيرج

1484
02:19:47,064 --> 02:19:50,431
أتعرف عن علاقتي مع (دان)؟ -
ليس بعد -

1485
02:19:50,734 --> 02:19:53,567
لكنك ستخبريني بها بعد لحظات

1486
02:19:55,906 --> 02:20:00,934
،إن كنت تعرف المستقبل بالفعل
لمَ تفاجأت حين هجرتك؟

1487
02:20:01,111 --> 02:20:03,306
أو حين أوقع بك ذلك الصّحفي؟

1488
02:20:03,480 --> 02:20:07,109
لمَ نقاش الأمر إن كنت ستعرف نهايته؟

1489
02:20:08,285 --> 02:20:10,549
لا خيار لدي

1490
02:20:11,855 --> 02:20:14,790
فكلّ شيء مقدّر

1491
02:20:14,958 --> 02:20:17,290
حتى أجوبتي

1492
02:20:18,262 --> 02:20:21,857
وأنت تجاري التيار ببساطة

1493
02:20:22,032 --> 02:20:25,433
،أقوى مخلوق في الكون
لا شيء سوى دمية

1494
02:20:28,572 --> 02:20:31,234
(كلّنا دمى يا (لوري

1495
02:20:32,176 --> 02:20:34,667
لكنّي الدمية التي ترى الخيوط

1496
02:20:34,845 --> 02:20:36,540
وماذا لو كنت مخطئاً؟

1497
02:20:36,713 --> 02:20:41,207
لم يضايقك إدراكي للوقت؟

1498
02:20:41,385 --> 02:20:43,285
لأنّه غير إنساني؟

1499
02:20:43,453 --> 02:20:45,853
ولأنّه يثير جنوني

1500
02:20:46,023 --> 02:20:49,925
،أنت تقول دائماً أنّك تريد طمأنتي
حسناً، لم يفلح ذلك

1501
02:20:57,334 --> 02:20:59,825
اسمع، لا أريد شجاراً

1502
02:21:01,338 --> 02:21:04,068
(وأعتذر عن معاشرتي لـ(دان

1503
02:21:04,641 --> 02:21:06,666
أعاشرتي (دان)؟

1504
02:21:08,378 --> 02:21:11,370
لقد قلت لتوك أنّك تعرف عن الأمر

1505
02:21:12,082 --> 02:21:21,087
لقد قلتُ، أنّك غالباً
الشيء الوحيد الذي يربطني بالإنسانية

1506
02:21:23,527 --> 02:21:25,017
...لمَ عساي أنقذ عالماً

1507
02:21:25,195 --> 02:21:27,322
لم يعد لديّ ما يربطني به؟

1508
02:21:29,433 --> 02:21:31,492
افعل ذلك من أجلي إذن

1509
02:21:32,369 --> 02:21:33,768
إن كنت تهتمّ لأمري بحقّ

1510
02:21:33,937 --> 02:21:37,373
،حين هجرتِني
هجرتُ الأرض

1511
02:21:37,541 --> 02:21:40,442
ألا يريك هذا مدى اهتمامي لأمرك؟

1512
02:21:43,647 --> 02:21:46,582
...أصبح عالمي الأحمر هنا، الآن

1513
02:21:47,584 --> 02:21:50,485
يعني لي أكثر من عالمك الأزرق

1514
02:21:51,255 --> 02:21:52,984
دعيني أريكِ

1515
02:22:11,108 --> 02:22:14,043
قاذفات القنابل مستعدّة يا سيّدي

1516
02:22:14,043 --> 02:22:16,642
"(رئيس (الولايات المتّحدة"

1517
02:22:23,387 --> 02:22:25,617
حان الوقت أيّها السّادة

1518
02:22:27,724 --> 02:22:30,124
(ارفعوا درجة التأهب إلى (ديفكون 1

1519
02:22:37,401 --> 02:22:40,495
...ليس في الشقة، ولا في المكتب

1520
02:22:40,671 --> 02:22:45,503
أي ميول ليلية تدفع رجلاً يملك كلّ شيء
للخروج في ساعة متأخرة كهذه؟

1521
02:22:47,577 --> 02:22:49,442
دانيال)؟)

1522
02:22:50,681 --> 02:22:52,444
أأنتَ معي؟

1523
02:22:53,250 --> 02:22:56,378
أجل -
فماذا تفعل؟ -

1524
02:22:58,488 --> 02:23:00,251
سأبحث عن
مواعيد (أدريان) اليومية

1525
02:23:00,424 --> 02:23:03,188
ربما يحتفظ بها على ملف

1526
02:23:07,698 --> 02:23:10,166
ثمة شيء غير صائب -
أتّفق معك -

1527
02:23:10,334 --> 02:23:15,101
(جيني سلاتر)، (مولاك)، و(روي تشيس)
(جميعهم عملوا لحساب (بيراميد

1528
02:23:15,272 --> 02:23:19,902
تحدّث (مولاك) عن ذكر
الكوميدي" للائحة يرد اسم (سلاتر) عليها"

1529
02:23:20,077 --> 02:23:23,376
قد يكون مالك (بيراميد) هو
من سبب السرطان لهؤلاء الناس

1530
02:23:23,547 --> 02:23:26,015
(والإيقاع بـ(مانهاتن

1531
02:23:40,163 --> 02:23:41,323
هذا طريف

1532
02:23:41,498 --> 02:23:44,990
فراعنة قدماء تتطلع لنهاية العالم

1533
02:23:45,168 --> 02:23:50,196
،معتقدين أنهم سيعودون للحياة
مستعيدين قلوبهم من جرار ذهبية

1534
02:23:50,841 --> 02:23:53,469
لا بدّ أنّهم الآن
حابسين أنفاسهم انتظاراً

1535
02:23:53,643 --> 02:23:54,871
فراعنة؟

1536
02:24:01,752 --> 02:24:03,777
(وجدت ملفاً تحليلاً لنفسية (مانهاتن

1537
02:24:04,421 --> 02:24:06,889
لنرى ماذا يقول أطباء العقول

1538
02:24:08,925 --> 02:24:11,450
"يستمرّ المريض بالانعزال عاطفياً"

1539
02:24:13,764 --> 02:24:16,824
"،لو قطع آخر ما يربطه"

1540
02:24:17,434 --> 02:24:21,393
"نتوقّع انفصالاً تاماً عن إنسانيته"

1541
02:24:25,509 --> 02:24:27,272
تمكّنت من الدّخول

1542
02:24:34,272 --> 02:24:37,272
"التحليلات المالية لغاية 31-03-85"

1543
02:24:44,273 --> 02:24:47,873
"(مساهمة من الشّركة الأم (فايت أنتريناشنال"

1544
02:24:56,139 --> 02:24:57,470
كلاّ

1545
02:24:59,643 --> 02:25:05,411
،(تهانينا، سيّد (فايت
مفاعل الدكتور (مانهاتن) الطاقي جاهز للعمل

1546
02:25:05,582 --> 02:25:09,450
...دعمك وحماسك

1547
02:25:09,619 --> 02:25:11,917
هما ما قاد لهذا الإنجاز

1548
02:25:12,089 --> 02:25:16,116
،نيابة عن فريق البحث
نحن نحيّيك

1549
02:25:16,293 --> 02:25:18,727
نخبك -
نخبك -

1550
02:25:19,496 --> 02:25:23,626
أيوجد ما لا يستحق
الاحتفال به في حياتنا؟

1551
02:25:24,568 --> 02:25:28,664
هذا هو معبد (الكرنك) الجديد

1552
02:25:28,839 --> 02:25:32,434
هذا قمّة حلم قديم
...عمره أكثر من 2000 سنة

1553
02:25:32,609 --> 02:25:38,878
حلم تمّ تأمينه
بفضل مساعدتكم المتفانية

1554
02:25:41,017 --> 02:25:42,678
...ولهذا السّبب

1555
02:25:43,520 --> 02:25:45,852
...أستحيي

1556
02:25:47,023 --> 02:25:51,357
أستحيي من المكافئة
الغير ملائمة التي حصلتم عليها

1557
02:25:53,029 --> 02:25:55,020
...نخب الفراعنة

1558
02:25:55,966 --> 02:25:58,958
نخب أعظم أسرارهم
...التي ائتمنوا عليها خدمهم

1559
02:25:59,603 --> 02:26:03,937
الذين دفنوا معهم في
غرفهم المغمورة بالرمال

1560
02:26:04,808 --> 02:26:07,208
نوماً هانئاً أيها السادة

1561
02:26:07,878 --> 02:26:14,108
سندين بفضل عالمنا
المسالم الجديد لتضحيتكم الجسيمة

1562
02:26:15,051 --> 02:26:17,246
(بوباستيس)

1563
02:26:21,424 --> 02:26:24,416
،(مذكرات (روشَّـاك
الملاحظة الأخيرة

1564
02:26:24,761 --> 02:26:27,252
فايت) وراء كلّ شيء)

1565
02:26:27,430 --> 02:26:29,022
لماذا؟

1566
02:26:29,199 --> 02:26:31,258
وما هدفه؟

1567
02:26:31,434 --> 02:26:35,097
لا يمكن أن أتخيّل خصماً أكثر خطورة

1568
02:26:35,305 --> 02:26:38,741
كان يمزح قائلاً أنّه بدين
بما فيه الكفاية للإمساك بالرصاصة

1569
02:26:38,909 --> 02:26:41,810
يستطيع قتلنا كلينا في الجليد

1570
02:26:41,978 --> 02:26:45,675
،هناك حيث سنذهب الآن
القطب المتجمّد الجنوبي

1571
02:26:45,849 --> 02:26:48,613
سواء كنتُ حيّاً أم
...ميتاً حين قراءتك لهذا

1572
02:26:48,785 --> 02:26:53,051
آمل أن ينجوا العالم لما يكفي
من الوقت لتصلك هذه المذكرات

1573
02:26:53,223 --> 02:26:55,783
...أعيش حياتي خالية من المهادنات

1574
02:26:55,959 --> 02:26:59,895
وأواجه الظلمة دون خوف أو وجل

1575
02:27:00,530 --> 02:27:03,522
روشَّـاك)، الأول من نونبر)

1576
02:27:03,700 --> 02:27:07,227
ألا يمكن أن تخبرني كيف
سينتهي كلّ هذا وتعفينا من العناء؟

1577
02:27:08,205 --> 02:27:10,105
ينتهي بك وأنتِ تبكين

1578
02:27:10,273 --> 02:27:13,868
أبكي؟
(إذن لن تعود لكوكب (الأرض

1579
02:27:14,044 --> 02:27:17,480
في لحظة مات، بلى

1580
02:27:18,548 --> 02:27:21,483
الشوارع مليئة بالقتلى

1581
02:27:21,651 --> 02:27:23,710
(أرجوك يا (جون

1582
02:27:23,887 --> 02:27:28,449
،يجب أن تمنع هذا
سيموت الجميع

1583
02:27:28,625 --> 02:27:32,959
ولن يلاحظ الكون ذلك أصلاً

1584
02:27:35,398 --> 02:27:43,495
حسب رأيي، وجود الحياة
ظاهرة مبالغ في تقديرها

1585
02:27:45,408 --> 02:27:47,706
فقط انظري حولك

1586
02:27:50,447 --> 02:27:54,781
المريخ) في حالة جيدة)
دون وجود الحياة عليه

1587
02:27:55,418 --> 02:27:59,980
هنا تتغير الخريطة
الطبوغرافية بصورة مستمرّة

1588
02:28:00,156 --> 02:28:06,095
تتدفّق وتتشكّل حول القطب
في حلقات بقطر 10000 سنة

1589
02:28:06,930 --> 02:28:08,420
...فأخبريني إذن

1590
02:28:08,598 --> 02:28:12,967
كيف يمكن تحسين كلّ هذا
بخطّ لأنابيب النفط؟

1591
02:28:13,436 --> 02:28:15,427
بمركز تجاري؟

1592
02:28:19,776 --> 02:28:24,076
إذن فات أوان طلب معجزة؟

1593
02:28:24,247 --> 02:28:26,374
،المعجزات حسب تعريفها
لا معنى لها

1594
02:28:26,549 --> 02:28:28,039
!(كفى يا (جون

1595
02:28:28,218 --> 02:28:33,281
لا يحدث إلاّ ما يمكن حدوثه -
كفاك هراء -

1596
02:28:34,357 --> 02:28:36,882
اهبط بهذا الشيء في الحال

1597
02:28:37,060 --> 02:28:39,620
كما تشائين

1598
02:28:45,235 --> 02:28:46,293
أوتدري؟

1599
02:28:46,469 --> 02:28:51,705
يمكن أن تعيدني للأرض لأحترق
مع (دان) وأمي وكلّ البشر الذين لا قيمة لهم

1600
02:28:51,875 --> 02:28:55,311
،لكن لتعلم أنّك كنتَ مخطئاً
...قلت أن الأمر ينتهي بي وأنا أبكي

1601
02:28:55,478 --> 02:28:59,642
،ولا شيء كما ترى
ربما كنت مخطئاً بشأن كلّ شيء

1602
02:28:59,816 --> 02:29:05,083
تشتكين من أنّني لا أستطيع
...النظر للحياة من منظار بشري

1603
02:29:05,822 --> 02:29:09,588
لكنّك ترفضين باستمرار
أن تنظري للأشياء من منظاري

1604
02:29:09,759 --> 02:29:14,162
أنت تقمعين ما تخافين منه -
لستُ خائفة -

1605
02:29:14,331 --> 02:29:19,359
تطلبين منّي رؤية الأمور بمنظارك
فأرني إذن، وافعل ما تبرع فيه

1606
02:29:26,509 --> 02:29:31,606
،حياة ساحرة وحالمة
!هذا ما كان لديّ من قبل، لقد كنت بطلة

1607
02:29:31,781 --> 02:29:34,841
،ليس خطئي أنّك تقدمتِ في العمر
ممّا تشتكين؟

1608
02:29:35,018 --> 02:29:37,145
أطعمتك أنت وطفلك

1609
02:29:37,320 --> 02:29:40,118
،(اتصلي بصديقك (إيدي
ربما يمنحك حياة أفضل

1610
02:29:40,857 --> 02:29:43,553
...حتى أكثر اللحظات حزناً

1611
02:29:43,927 --> 02:29:46,157
تبدو أفضل وأفضل

1612
02:29:46,496 --> 02:29:50,091
،كما تعرفين
كانت والدتك من أجمل بطلات العصور

1613
02:29:50,266 --> 02:29:54,703
...ولديك عيناها كما تعرفين، لديك -
أبعد يديك عنها -

1614
02:29:54,871 --> 02:29:56,998
،مرحباً يا جميلتي
لم أركِ منذ مدّة طويلة

1615
02:29:57,173 --> 02:29:59,937
،(ليست مدّة طويلة بما يكفي يا (إيدي
اركبي السيّارة

1616
02:30:00,443 --> 02:30:02,308
حالاً

1617
02:30:03,279 --> 02:30:05,270
ألا تستحي مطلقاً؟

1618
02:30:05,448 --> 02:30:09,282
،(بحقّ السّماء يا (سالي
...ألا يستطيع المرء التحدّت مع ابنَـ

1619
02:30:09,986 --> 02:30:11,681
كما تعرفين، ابنة صديقته؟

1620
02:30:13,990 --> 02:30:15,321
قد السيارة

1621
02:30:21,331 --> 02:30:24,129
كانت غلطة، مرّة واحدة

1622
02:30:24,434 --> 02:30:27,597
،رجل حاول اغتصابك
وبعد سنوات تتركينه ينهي المهمّة؟

1623
02:30:27,837 --> 02:30:30,533
ماذا؟
أكنتِ ثملة، أم كنت تشعرين بالوحدة؟

1624
02:30:30,707 --> 02:30:33,642
أيجب أن أدفع ثمن هذا حياتي كلّها؟

1625
02:30:37,013 --> 02:30:38,139
(لوري)

1626
02:30:43,019 --> 02:30:44,350
كلاّ

1627
02:30:46,356 --> 02:30:48,847
...كلاّ، ليس هو

1628
02:30:49,025 --> 02:30:51,118
..."الكوميدي"

1629
02:30:51,528 --> 02:30:53,621
كان أباك

1630
02:30:55,098 --> 02:30:56,793
كلاّ

1631
02:31:00,103 --> 02:31:05,803
!لا، لا، لا

1632
02:31:38,408 --> 02:31:40,399
...حياتي كلّها مجرد

1633
02:31:41,077 --> 02:31:43,204
أضحوكة كبيرة

1634
02:31:43,379 --> 02:31:45,939
لا أظنّ أنّ حياتك أضحوكة

1635
02:31:47,584 --> 02:31:49,575
...أجل، حسناً

1636
02:31:51,421 --> 02:31:55,585
آسف إن كنت لا أثق
بحسّ الفكاهة لديك

1637
02:32:03,766 --> 02:32:05,427
...هل ستضحكين

1638
02:32:07,103 --> 02:32:09,571
إن اعترفت أنّي كنت مخطئاً؟

1639
02:32:12,442 --> 02:32:14,433
بشأن ماذا؟

1640
02:32:16,446 --> 02:32:17,936
المعجزات

1641
02:32:19,616 --> 02:32:22,779
...أحداث غير محتملة تحدث، مثل

1642
02:32:23,620 --> 02:32:26,111
تحوّل الأكسجين للذهب

1643
02:32:26,289 --> 02:32:31,124
،تمّنيت كثيراً أن أرى حدثاً كهذا
...ومع ذلك أهملت أنّه

1644
02:32:31,794 --> 02:32:34,160
...عند الاقتران بين البشر

1645
02:32:34,964 --> 02:32:38,832
ملايين وملايين
...الخلايا تتنافس لخلق الحياة

1646
02:32:39,302 --> 02:32:42,100
...جيلاً بعد جيل إلى أن

1647
02:32:42,972 --> 02:32:47,603
...أحبّت والدتك أخيراً رجلاً

1648
02:32:48,244 --> 02:32:51,839
،"إدوارد بليك)، "الكوميدي)
...رجل لديها كلّ الحق في أن تكرهه

1649
02:32:52,015 --> 02:32:56,008
،ومن هذا التضارب
...وضداً على احتمالات غير قابلة للفهم

1650
02:32:56,686 --> 02:32:58,586
...تأتين أنتِ

1651
02:33:00,323 --> 02:33:01,654
...فقط

1652
02:33:02,325 --> 02:33:03,815
أنتِ

1653
02:33:04,661 --> 02:33:05,923
من تظهر

1654
02:33:06,496 --> 02:33:10,990
...لتستقطر كشكل مميّز

1655
02:33:11,167 --> 02:33:13,431
...من كلّ تلك الفوضى

1656
02:33:15,338 --> 02:33:18,307
كأنّه تحويل للهواء إلى الذهب

1657
02:33:22,679 --> 02:33:24,670
معجزة

1658
02:33:28,184 --> 02:33:29,674
...وهكذا

1659
02:33:30,186 --> 02:33:32,017
كنت مخطئاً

1660
02:33:34,023 --> 02:33:37,857
،والآن، جفّفي دموعك
ولنذهب للوطن

1661
02:34:05,388 --> 02:34:09,415
،لدينا علامة من هذه البنية الصناعية
إشارتها الحرارية مهولة

1662
02:34:10,393 --> 02:34:13,487
(فايت) -
(لا  تعجبني حالة (أرخي -

1663
02:34:21,904 --> 02:34:24,737
المحركات -
إنّها تتجمّد، تمسّك بشيء ما -

1664
02:34:25,508 --> 02:34:27,533
،(دانيال)
إنّك تنخفض كثيراً

1665
02:34:30,413 --> 02:34:33,576
،لا أتمنّى التدخّل بقيادتك
...لكن ربما يجب عليك أن تجذب بقوّة قبل

1666
02:34:33,750 --> 02:34:37,686
،أعلم، أنا أحاول
!أحاول جذبه، اللعنة

1667
02:35:04,947 --> 02:35:08,576
سأوجه الحرارة من قاذفة
...اللهب من أجل تسريع عملية إزالة الجليد

1668
02:35:08,751 --> 02:35:11,618
،لكن ذلك سيتطلب وقتاً
وليس لدينا وقت نضيّعه

1669
02:35:13,122 --> 02:35:14,589
تحتاج لشيء أكثر دفئاً

1670
02:35:15,124 --> 02:35:17,285
لا بأس بهذا

1671
02:35:46,789 --> 02:35:48,654
ما الأمر يا فتاتي؟

1672
02:36:18,254 --> 02:36:20,518
أدريان) من دعاة السّلام)

1673
02:36:20,723 --> 02:36:25,353
،ونباتي بحقّ السّماء
لم يسبق أن قتل أحداً في حياته

1674
02:36:25,528 --> 02:36:26,927
كان (هتلر) نباتياً

1675
02:36:27,096 --> 02:36:31,624
،أنت شديد الحساسية، دعه لي
لن نظفر بفرصة أخرى

1676
02:37:42,872 --> 02:37:44,203
أيها السّادة

1677
02:37:44,707 --> 02:37:48,643
مرحباً -
أدريان)، نعرف كلّ شيء) -

1678
02:37:48,811 --> 02:37:50,574
فماذا يبقى لمناقشته يا (دان)؟

1679
02:37:50,746 --> 02:37:53,738
،الكثير
"لقد قتلت "الكوميدي

1680
02:37:53,916 --> 02:37:55,440
ليرقد في سلام

1681
02:37:55,952 --> 02:37:58,546
كان (بليك) أول من اكتشف الأمر

1682
02:37:58,721 --> 02:38:02,782
،كان (نيكسون) قد طلب منه مراقبتنا
ليتأكد من عدم زعزعتنا لثبات المركب

1683
02:38:03,726 --> 02:38:05,990
اكتشف (بليك) ما
...(كنت أفعله هنا في (الكرنك

1684
02:38:06,162 --> 02:38:10,223
،ومع زيارته لـ(مولاك) المسكين
كان قد بدأ يضعف بشدّة

1685
02:38:10,399 --> 02:38:13,664
حتى أنا لم أكن أتوقع أنه سيغيّر رأيه

1686
02:38:14,403 --> 02:38:15,927
...لذا

1687
02:38:16,973 --> 02:38:18,907
كان عليّ أن اقتله

1688
02:38:19,475 --> 02:38:23,241
،ثمّ أزحت (جون) عن طريقي
ولم تكن مهمّة سهلة

1689
02:38:23,412 --> 02:38:25,880
صرفت ملياري دولار
...على أبحاث جزيئات التاكيون

1690
02:38:26,048 --> 02:38:28,073
لأحجب عن (جون) رؤية المستقبل

1691
02:38:28,251 --> 02:38:30,515
استخدمت الملف التحليلي
عن نفسيته لتتلاعب به

1692
02:38:31,020 --> 02:38:32,487
وتدفعه لمغادرة الكوكب

1693
02:38:32,655 --> 02:38:36,056
أعرف (جون) منذ مدّة طويلة
لأعرف أنه ليس من دون مشاعر

1694
02:38:36,225 --> 02:38:40,127
الاختلاجات الرقيقة لعينيه
...لا يلاحظها الإنسان العإيدي، لكن بالنسبة لي

1695
02:38:40,296 --> 02:38:42,127
كانت كأنه يبكي

1696
02:38:42,498 --> 02:38:45,626
كل ما كان عليّ فعله هو جذب الخيط

1697
02:38:45,801 --> 02:38:47,701
المشاعر المفاجئة
...التي أحس بها (جون) فجأة

1698
02:38:47,870 --> 02:38:51,465
حين اعتقد أنّه
...سبّب السّرطان لمن أحبّهم

1699
02:38:51,641 --> 02:38:53,768
كان العذر الذي
(يحتاجه لمغادرة (الأرض

1700
02:38:53,943 --> 02:38:57,777
،محاولة اغتيالك الكاذبة
دفعت له لخداعنا

1701
02:38:57,947 --> 02:39:02,611
قدّم السيّد (تشيس) حياته
(في سبيل قضية أسمى يا (دان

1702
02:39:04,754 --> 02:39:07,848
...وضعت حبّة سيانيد في فمه

1703
02:39:08,024 --> 02:39:10,618
:تاركاً عقبة واحدة متبقية

1704
02:39:11,227 --> 02:39:14,663
أنتَ، ونظريتك
...عن قاتل الأبطال المقنّعين

1705
02:39:14,830 --> 02:39:17,958
التي تابعت التحقّق منها
بعناد حقيق بمختلّ اجتماعي

1706
02:39:18,134 --> 02:39:19,829
أعلمتُ الشّرطة

1707
02:39:20,002 --> 02:39:22,402
،وما إن سجنت
حتى استطعت أن أواصل قدما

1708
02:39:22,571 --> 02:39:25,199
معذرة عن تخييب أملك

1709
02:39:38,387 --> 02:39:40,855
كان يفترض بنا
أن نجعل العالم مكاناً أفضل

1710
02:39:41,023 --> 02:39:42,752
(هذا ما أفعله بالضبط يا (دان

1711
02:39:42,925 --> 02:39:44,256
الحرب النووية؟

1712
02:39:44,427 --> 02:39:46,588
انقراض الجنس البشري؟

1713
02:39:56,238 --> 02:40:01,141
بالطبع، دفعني وازعي الأخلاقي
للتردّد أمام حجم التضحية المطلوبة

1714
02:40:01,310 --> 02:40:04,279
...مناطق مهمّة حول العالم

1715
02:40:04,447 --> 02:40:09,908
،(نيويورك)، و(لوس أنجلوس)
(و(موسكو)، و(هونج كونج

1716
02:40:10,086 --> 02:40:11,747
تُدمّر في لحظة

1717
02:40:12,488 --> 02:40:15,821
...15مليون شخصٍ يقتلون

1718
02:40:15,992 --> 02:40:18,051
من طرف الدكتور (مانهاتن) بذاته

1719
02:40:19,261 --> 02:40:22,059
عقاباً للعالم على
عبثه بالحرب العالمية الـ3

1720
02:40:22,231 --> 02:40:23,357
لن يفعل (جون) ذلك

1721
02:40:23,933 --> 02:40:26,629
حقيقة لن يعرفها أحد
من خارج الموجودين هنا

1722
02:40:27,269 --> 02:40:31,069
البحوث الطاقية التي كنت
أعمل عليها قد آتت ثمارها للتو

1723
02:40:31,674 --> 02:40:35,667
،طيلة هذه السنين
و(جون) يساعدني على استنساخ قوته

1724
02:40:35,845 --> 02:40:38,370
دون أن يدرك كيف أنوي استخدامها

1725
02:40:38,547 --> 02:40:40,538
،كما تريان

1726
02:40:41,450 --> 02:40:43,850
كان "الكوميدي" محقاً

1727
02:40:44,553 --> 02:40:49,547
،الطبيعة الهمجية للبشر
ستقود لا محالة للإبادة الجماعية

1728
02:40:49,725 --> 02:40:52,523
،لذا، ومن أجل إنقاذ الكوكب

1729
02:40:52,795 --> 02:40:54,854
...كان عليّ أن أخدعها

1730
02:40:55,231 --> 02:40:59,258
بأفضل مقلب في تاريخ البشرية

1731
02:40:59,535 --> 02:41:02,936
بقتل الملايين -
لإنقاذ الملايير -

1732
02:41:03,472 --> 02:41:05,440
جريمة ضرورية

1733
02:41:05,608 --> 02:41:07,769
أنت تعرف أنّنا لن نتركك تقترف ذلك

1734
02:41:09,211 --> 02:41:11,338
أقترف يا (روشَّـاك)؟

1735
02:41:11,514 --> 02:41:13,141
لست شخصية
شريرة من الكتب المصوّرة

1736
02:41:13,983 --> 02:41:20,583
هل تعتقد أنّي كنت قد أشرح لكما خطّتي
لو كان ثمة فرصة ضئيلة لتأثيركما بالنتيجة؟

1737
02:41:23,325 --> 02:41:26,123
بدأتها منذ 35 دقيقة مضت

1738
02:43:05,594 --> 02:43:08,586
(بحقّ السّماء يا (هنري

1739
02:43:08,764 --> 02:43:10,959
لمَ لم نكتشف إطلاقهم الصاروخ؟

1740
02:43:12,868 --> 02:43:17,305
ليس من السوفيات يا سيّدي

1741
02:43:17,873 --> 02:43:21,036
تقول المعلومات
...أن خصائص الطاقة تشير

1742
02:43:21,210 --> 02:43:27,047
أنّها قد ولّدت من طرف
(الدكتور (مانهاتن

1743
02:43:29,885 --> 02:43:31,443
(جون)

1744
02:43:34,456 --> 02:43:35,582
تشويش

1745
02:43:36,192 --> 02:43:38,092
تشويش بسبب كارثة

1746
02:43:47,803 --> 02:43:50,567
لا أصدّق ما حدث

1747
02:43:51,574 --> 02:43:55,066
هذا ليس من رأس نووي

1748
02:43:59,148 --> 02:44:00,445
بل منّي

1749
02:44:02,484 --> 02:44:04,076
...أنا

1750
02:44:04,653 --> 02:44:05,677
الفاعل

1751
02:44:06,322 --> 02:44:09,780
ماذا تعني أنّك الفاعل؟ -
ليس بطريقة مباشرة -

1752
02:44:10,759 --> 02:44:13,455
نُفذّ بطريقة ليبدو كأنّني الفاعل

1753
02:44:16,498 --> 02:44:17,931
(أدريان)

1754
02:44:24,206 --> 02:44:26,197
كنّا نتحدث عنك

1755
02:44:29,345 --> 02:44:30,369
(جون) -
أعلم -

1756
02:44:30,546 --> 02:44:32,707
،يجب وقفه عند حدّه
قتل (بليك) وقتل الملايين

1757
02:44:32,881 --> 02:44:34,212
انتظرا هنا

1758
02:44:45,361 --> 02:44:47,727
(توقّف عن هذا يا (أدريان

1759
02:44:49,198 --> 02:44:51,063
،التايكونات فكرة عبقرية

1760
02:44:52,201 --> 02:44:56,535
،لكن حتى إن لم أعرف مكانك
يمكنني أن أحوّل الجدران إلى زجاج

1761
02:44:57,873 --> 02:45:00,341
يجدر بي أن أشكرك

1762
02:45:01,510 --> 02:45:04,707
كدت أنسى الإثارة التي
يولّدها عدم المعرفة بالشيء

1763
02:45:05,714 --> 02:45:08,706
متعة عدم التيقّن

1764
02:45:12,888 --> 02:45:14,549
سامحيني يا فتاتي

1765
02:45:29,549 --> 02:45:32,549
،أدعى (أوزيماندياز): ملك الملوك"
"!انظر لعملي وافقد الأمل

1766
02:45:37,513 --> 02:45:39,208
!أيها الحقير

1767
02:46:13,148 --> 02:46:15,082
،(فايت)
!أيها الوغد

1768
02:46:15,250 --> 02:46:17,718
...إن مسستها بسوء -
...(دان) -

1769
02:46:19,455 --> 02:46:24,051
،فلتنضج، فعالمي الجديد
يتطلّب مواصفات بطولية أقلّ

1770
02:46:24,226 --> 02:46:31,355
،انجازاتكم الطفولية زائدة عن الحاجة
ماذا حقّقتم؟

1771
02:46:32,968 --> 02:46:35,835
...(فشلكم في منعي من إنقاذ (الأرض

1772
02:46:36,805 --> 02:46:39,205
هو إنجازكم الوحيد

1773
02:46:39,408 --> 02:46:41,308
(خيّبتَ أملي يا (أدريان

1774
02:46:42,111 --> 02:46:45,603
أشعر بخيبة أملٍ كبيرة

1775
02:46:57,993 --> 02:47:01,156
إعادة تجميع
نفسي كان أول حيلة تعلّمتها

1776
02:47:01,830 --> 02:47:04,230
(لم يقتل ذلك (أوسترمان

1777
02:47:06,835 --> 02:47:09,201
هل كنت تظنّ حقاً أنّ ذلك سيقتلني أنا؟

1778
02:47:10,506 --> 02:47:13,669
لقد مشيت على سطح الشّمس

1779
02:47:14,176 --> 02:47:17,339
شهِدتُ أحداث في
...غاية الدقّة والسرعة

1780
02:47:17,513 --> 02:47:20,573
...تجعلني أتساءل إن كان قد حدثت حقاً

1781
02:47:20,749 --> 02:47:24,378
،(لكنّك يا (أدريان
مجرّد رجل

1782
02:47:25,521 --> 02:47:28,012
...وأذكى رجل في العالم

1783
02:47:28,323 --> 02:47:34,054
لا يشكل تهديداً لي
بقدر ما تشكّله أذكى أرضة

1784
02:47:36,331 --> 02:47:37,798
ما هذا؟

1785
02:47:38,200 --> 02:47:40,065
سلاح مدمّر آخر؟

1786
02:47:40,702 --> 02:47:45,506
،نعم
يمكن أن تقول ذلك

1787
02:47:49,044 --> 02:47:51,778
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...ضحية هجوم -

1788
02:47:51,778 --> 02:47:55,147
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...وأزهقت ملاين الأرواح فجأة -

1789
02:47:55,484 --> 02:48:00,683
في عمل شرير قام به
الدكتور (مانهاتن) بذاته

1790
02:48:02,491 --> 02:48:06,427
،منذ الهجوم
...كنت في تواصل دائم

1791
02:48:06,595 --> 02:48:09,587
مع قائد الاتحاد السوفياتي

1792
02:48:09,998 --> 02:48:12,831
...ومنحيين جانباً اختلافاتنا

1793
02:48:13,168 --> 02:48:15,329
...تعّهدنا بالتوحّد

1794
02:48:15,671 --> 02:48:19,004
ضدّ هذا العدوّ المشترك

1795
02:48:19,508 --> 02:48:23,969
...ومع بقيّة العالم
سننتصر

1796
02:48:26,515 --> 02:48:29,507
هذا يوم لن ننساه أبداً

1797
02:48:29,685 --> 02:48:33,883
حيث نمضي قدماً
للدفاع عن الجنس البشري

1798
02:48:34,056 --> 02:48:38,686
وكل ما هو خيّر وعادل في عالمنا

1799
02:48:40,028 --> 02:48:44,260
،شكراً لكم
وليباركنا الرّب جميعاً

1800
02:48:44,633 --> 02:48:46,430
أرأيت؟

1801
02:48:48,637 --> 02:48:51,105
قوتين عظيمتين تنكصان عن الحرب

1802
02:48:52,708 --> 02:48:55,142
لقد أنقذت (الأرض) من الهلاك

1803
02:48:55,310 --> 02:48:57,278
كلانا فعل

1804
02:48:57,746 --> 02:48:59,941
هذا فوزك بقدر ما هو فوزي

1805
02:49:00,041 --> 02:49:04,641
"(اجتماع طارئ في العاصمة (واشنطن" -
"(الدكتور (مانهاتن) يهاجم (نيويورك" -

1806
02:49:04,753 --> 02:49:06,243
...والآن يمكننا أن نعود

1807
02:49:07,689 --> 02:49:09,247
لما نحن مقدّرين له

1808
02:49:09,424 --> 02:49:12,393
مقدّر لنا تحقيق العدالة

1809
02:49:12,728 --> 02:49:16,061
سيعرف الجميع ما اقترفته -
أسيعرفون؟ -

1810
02:49:16,231 --> 02:49:21,032
،بفضح ما قمت به
ستضحون بالسلام الذي مات من أجله الكثير اليوم

1811
02:49:21,203 --> 02:49:24,639
سلام مبني على كذبة -
...لكنّه سلام -

1812
02:49:24,806 --> 02:49:27,001
مع ذلك -
إنّه محقّ -

1813
02:49:27,576 --> 02:49:31,535
فضح (أدريان) سيؤدي لتهديد
العالم بحرب نوويّة مجدّداً

1814
02:49:31,713 --> 02:49:34,580
،كلاّ
لا نستطيع أن نفعل هذا

1815
02:49:34,750 --> 02:49:36,513
...(على (المريخ

1816
02:49:38,020 --> 02:49:39,851
حدّثتِني عن قيمة الحياة

1817
02:49:40,822 --> 02:49:43,256
...إن كنا نأمل أن نحافظ عليها هنا

1818
02:49:44,059 --> 02:49:46,084
فيجب أن نصمُت

1819
02:49:49,932 --> 02:49:51,866
احتفظوا بأسراركم

1820
02:49:58,740 --> 02:49:59,934
إيّاك أن تفكّر بذلك

1821
02:50:02,544 --> 02:50:04,273
(روشَّـاك)

1822
02:50:06,048 --> 02:50:07,572
انتظر

1823
02:50:08,617 --> 02:50:10,710
لا أهادن

1824
02:50:11,086 --> 02:50:13,953
وليس حتى على أبواب الجحيم

1825
02:50:14,356 --> 02:50:17,348
(كان هذا دائماً الفرق بيننا يا (دانيال

1826
02:50:28,403 --> 02:50:31,930
...حملت نفسي على الشّعور بكل وفاة

1827
02:50:33,408 --> 02:50:39,313
ورؤية كل وجه بريء
قتلته من أجل إنقاذ البشرية

1828
02:50:44,886 --> 02:50:48,583
أنت تفهم، أليس كذلك؟ -
...دون موافقة -

1829
02:50:50,258 --> 02:50:52,158
...أو شجب

1830
02:50:56,565 --> 02:50:58,499
أفهم ذلك

1831
02:51:05,907 --> 02:51:09,035
،ابتعد عن طريقي
يجب إعلام النّاس

1832
02:51:09,911 --> 02:51:11,845
أنت تعرف أنّي
لا أستطيع تركك تفعل ذلك

1833
02:51:13,081 --> 02:51:16,073
هل اكتشفت الإنسانية فجأة؟

1834
02:51:17,519 --> 02:51:19,350
!كم هذا ملائم

1835
02:51:28,063 --> 02:51:32,625
،لو كنت تحسّ بالإنسان منذ البداية
لما حدث أيّ من هذا

1836
02:51:36,405 --> 02:51:39,374
...أستطيع تغيير كلّ شيء تقريباً

1837
02:51:43,945 --> 02:51:46,277
لكني لا أستطيع تغيير الطبيعة البشرية

1838
02:51:47,616 --> 02:51:51,017
بالطبع، يجب أن تحمي
(المدينة الفاضلة" الجديدة لـ(فايت"

1839
02:51:52,287 --> 02:51:55,620
وما الفرق إن أضفنا جثة أخرى؟

1840
02:52:01,797 --> 02:52:03,662
حسناً، ماذا تنتظر؟

1841
02:52:07,135 --> 02:52:08,966
!افعل

1842
02:52:15,077 --> 02:52:16,101
!افعل

1843
02:52:18,814 --> 02:52:22,181
!كلاّ

1844
02:52:39,668 --> 02:52:45,436
سأترك هذه المجرّة
إلى أخرى أقل تعقيداً

1845
02:52:45,607 --> 02:52:48,098
ظننتُك قلت أن تهتّم
لشأن الحياة مجدّداً

1846
02:52:48,276 --> 02:52:49,675
هذا صحيح

1847
02:52:51,012 --> 02:52:53,913
وأفكر بـ"خلق" حياة ما

1848
02:52:58,019 --> 02:53:00,351
(وداعاً يا (لوري

1849
02:53:35,590 --> 02:53:36,750
هيّا

1850
02:53:39,227 --> 02:53:40,819
!هيّا

1851
02:53:45,233 --> 02:53:46,564
...(يا (دان

1852
02:53:47,035 --> 02:53:49,799
من أجل عالم متّحد ومسالم

1853
02:53:50,672 --> 02:53:51,866
لا بدّ من تضحيات

1854
02:53:52,040 --> 02:53:58,341
،كلاّ! لم تأخذ الإنسانية للمثل العليا
بل حرّفتها... وشوّهتها

1855
02:53:58,713 --> 02:54:00,874
ذلك هو تراثك

1856
02:54:09,424 --> 02:54:12,222
ذلك هو المقلب الحقيقي

1857
02:55:04,813 --> 02:55:08,806
...نعيد، لا مشكلة بتلفازك

1858
02:55:08,984 --> 02:55:12,442
أنت على وشك
المشاركة بمغامرة عظيمة

1859
02:55:12,621 --> 02:55:15,784
...أنت على وشك اختبار الخوف والغموض

1860
02:55:15,957 --> 02:55:21,759
الذي يمتدّ من العقل
الباطني إلى ما لا نهاية

1861
02:55:22,964 --> 02:55:25,159
أأنتِ واثقة أنّك لا تريدين شراباً؟

1862
02:55:26,167 --> 02:55:27,191
لا داعي

1863
02:55:28,270 --> 02:55:29,498
نخبك

1864
02:55:30,939 --> 02:55:34,067
ثمّة شيء أريد أن أبوح به

1865
02:55:35,343 --> 02:55:37,834
أعرف أنّ (إيدي بليك) والدي

1866
02:55:40,849 --> 02:55:42,612
(لوريل)

1867
02:55:43,618 --> 02:55:45,950
!يا لظنِّك بي

1868
02:55:46,788 --> 02:55:49,313
أنا آسفة أنّي لم أخبركِ قط

1869
02:55:49,491 --> 02:55:51,288
...كان عليّ إخبارك، لكنّي

1870
02:55:51,459 --> 02:55:55,589
،لا أعرف
شعرت بالخزي، والغباء

1871
02:55:55,764 --> 02:55:57,698
لا يهمّ

1872
02:55:58,533 --> 02:56:03,800
،تأخذنا الحياة لأماكن غريبة
...وتجعلنا نقوم بأشياء غريبة

1873
02:56:04,372 --> 02:56:07,307
لا نستطيع التحدّث عنها أحياناً

1874
02:56:07,475 --> 02:56:09,807
...أنا أدرى بذلك

1875
02:56:10,545 --> 02:56:13,139
...لكني أريدك أن تعرفي أنّك

1876
02:56:13,715 --> 02:56:16,548
لم تخطئي بحقّي قط

1877
02:56:20,722 --> 02:56:24,988
سألتِني لمَ لم أغضب منه

1878
02:56:26,561 --> 02:56:29,052
لأنّه أعطانيكِ

1879
02:56:34,069 --> 02:56:35,161
شكراً يا أمّاه

1880
02:56:37,906 --> 02:56:39,703
أنا أحبّك

1881
02:56:47,248 --> 02:56:51,446
(مرحباً يا آنسة (جوبيتِر -
(نادِني (سالي -

1882
02:56:53,088 --> 02:56:57,684
،آسفة، سأذهب لأعدّل من تبرّجي
وسأعود على الفور

1883
02:57:08,203 --> 02:57:12,367
كيف حالك هنا؟ -
جيد، وأنت كيف حالك هناك؟ -

1884
02:57:12,540 --> 02:57:16,032
،جيّد
أظنّني أصلحت كلّ شيء

1885
02:57:16,211 --> 02:57:20,841
،(تمّ تحديث كلّ أنظمة (أرخي
...أنهيت الإصلاحات الأولية

1886
02:57:21,016 --> 02:57:23,246
لم يبقَ سوى أن نأخذها في نزهة

1887
02:57:23,418 --> 02:57:26,478
حسناً، يبدو هذا كموعد غرامي

1888
02:57:37,799 --> 02:57:40,063
أسنكون بخير؟

1889
02:57:42,137 --> 02:57:46,437
،طالما يظنّنون أن (جون) يراقبنا
...فسنكون بخير

1890
02:57:46,641 --> 02:57:48,506
في نهاية المطاف

1891
02:57:50,145 --> 02:57:52,306
:أعرف ما كان (جون) ليقوله

1892
02:57:52,480 --> 02:57:54,505
لا شيء ينتهي

1893
02:57:56,418 --> 02:57:59,012
لا شيء ينتهي مطلقاً

1894
02:58:46,367 --> 02:58:50,133
،(سيمور)
لم يعد لدينا ما ننشر عنه

1895
02:58:50,305 --> 02:58:57,540
...الجميع في البلاد
وجميع دول العالم تتغنّى بالسلام والحبّ

1896
02:58:58,046 --> 02:59:00,913
"كأنّنا في مجتمع عالمي من "الهيبّي

1897
02:59:01,082 --> 02:59:05,018
(حسناً، لقد قال (رونالد ريغان
أنّه سيترشّح للرئاسة سنة 88

1898
02:59:05,186 --> 02:59:07,017
يمكن أن ننشر خبراً عن ذلك

1899
02:59:07,188 --> 02:59:10,351
سيمور)، نحن لا نعلي من شأن)
السخافات بتغطية أخبارها

1900
02:59:10,525 --> 02:59:14,359
،(فما زلنا في (أمريكا
من يريد رؤية راعي بقر بالبيت الأبيض؟

1901
02:59:15,096 --> 02:59:19,328
حسنٌ، يمكن أن أبحث
عن شيء في  الوارِدات

1902
02:59:19,501 --> 02:59:21,093
الوارِدات

1903
02:59:21,269 --> 02:59:23,260
لا يهمّ، المهمّ أن تبادر

1904
02:59:23,438 --> 02:59:26,066
،انشر ما يعجبك
أترك أمر ذلك لك

1905
02:59:32,580 --> 02:59:37,279
،(مذكرات (روشَّـاك
الـ12 من أكتوبر، 1985

1906
02:59:37,452 --> 02:59:41,912
،هذه الليلة
(مات مهرّج بـ(نيويورك

1907
02:59:42,312 --> 02:59:48,092
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

1908
02:59:48,092 --> 03:05:00,693
"مــع تــحــيــات  © الثــنــائــي"
"Sankary © (أحمد السّنكري)"
"Tamed © (محمّد علي)"

