1
00:00:23,649 --> 00:00:25,359
..خطأ كالعادة

2
00:00:25,526 --> 00:00:28,654
عدم اتخاذ "الولايات المتحدة" أي إجراءات
..في شرق أوروبا

3
00:00:28,820 --> 00:00:33,325
"يثبت أن عدوان "الاتحاد السوفييتي
..على الحدود الأفغانية

4
00:00:33,492 --> 00:00:36,662
"لن يعارض علناً من جانب "الولايات المتحدة

5
00:00:38,664 --> 00:00:43,961
قضية: "الاتحاد السوفييتي" استمر في سلسلته
..الجديدة من التدريبات العسكرية

6
00:00:44,127 --> 00:00:47,381
.."وذلك بإجرائه اختبار قنبلة اليوم في "بحر البارينج

7
00:00:47,548 --> 00:00:51,510
على بعد 1500 ميل فحسب من الساحل الجنوبي
.."لولاية "ألاسكا

8
00:00:51,677 --> 00:00:56,014
:الرئيس (نيكسون) أصدر هذا التحذير إلى السوفييت

9
00:00:56,223 --> 00:00:59,685
..الولايات المتحدة" لا تبدأ بالحرب"

10
00:00:59,852 --> 00:01:03,564
..ودعونا نظل واضحين، نحن نبقي على قواتنا

11
00:01:03,689 --> 00:01:06,525
..من أجل الحفاظ على السلام

12
00:01:06,692 --> 00:01:10,404
:لذا أي خصم لابد وأن يسأل نفسه

13
00:01:10,571 --> 00:01:13,657
..هل نتائج مهاجمة أمريكا"

14
00:01:13,866 --> 00:01:16,451
"تزن أكثر من المنافع المحتملة؟

15
00:01:16,660 --> 00:01:19,288
..كنتيجة للنشاط السوفييتي

16
00:01:19,413 --> 00:01:22,249
..علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة

17
00:01:22,416 --> 00:01:27,838
قاموا بتحريك ساعة يوم الدينونة
..إلى خمس دقائق قبل منتصف الليل

18
00:01:28,005 --> 00:01:32,301
دمار عن طريق حرب نووية

19
00:01:33,010 --> 00:01:34,720
:سؤال

20
00:01:34,970 --> 00:01:37,472
،على مقياس من صفر إلى عشرة
..صفر يعني الاستحالة

21
00:01:37,639 --> 00:01:40,017
..وعشرة تعني اليقين الغيبي التام

22
00:01:40,184 --> 00:01:44,646
ما هي فرص مهاجمة الروس
بالفعل لـ"الولايات المتحدة"؟

23
00:01:44,855 --> 00:01:46,148
(بات بيوكانان)

24
00:01:46,315 --> 00:01:47,608
..صفر

25
00:01:47,774 --> 00:01:50,444
..لن يخاطر السوفييت بالدخول في حرب

26
00:01:50,611 --> 00:01:54,448
بينما نحن لدينا رادع نووي يمشي على قدمين بجانبنا

27
00:01:54,615 --> 00:01:57,034
..(أنت تشير بالطبع إلى دكتور (مانهاتن

28
00:01:57,201 --> 00:02:01,330
لكن هل وجود دكتور (منهاتن) يضمن السلام العالمي؟
(إلينور كليفت)

29
00:02:01,496 --> 00:02:04,208
.."حسناً، هذا لم يمنع "الاتحاد السوفييتي

30
00:02:04,374 --> 00:02:09,046
من تخزين كميات قياسية من الأسلحة النووية

31
00:02:09,213 --> 00:02:10,923
ألا تعتقدين أنها مجرد احتياطات؟

32
00:02:11,089 --> 00:02:12,674
..ربما السبب وراء إجراء السوفييت

33
00:02:12,925 --> 00:02:15,385
..اختبارات القنابل هذه

34
00:02:15,594 --> 00:02:19,932
..هو شعورهم بالتهديد من قبل دكتور (مانهاتن) بالطبع

35
00:02:20,516 --> 00:02:23,644
ربما العالم أجمع يشعر بهذا

36
00:02:25,646 --> 00:02:28,106
--سفن سوفييتية قد انتهكت المياه الإقليمية

37
00:03:04,977 --> 00:03:07,229
إنها مسألة وقت ليس إلا على ما أظن

38
00:04:37,819 --> 00:04:41,532
..إنها دعابة، الأمر كله دعابة

39
00:04:42,115 --> 00:04:44,368
سامحيني يا أمي

40
00:05:40,507 --> 00:05:54,188
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

41
00:05:56,315 --> 00:05:58,609
"الشبح الحريري"

42
00:06:19,379 --> 00:06:24,009
"الـــحـــراس"

43
00:06:39,691 --> 00:06:41,985
!الفوز"
"اليابان) تستسلم)

44
00:07:09,847 --> 00:07:12,933
"(تقاعداً سعيداً يا (سالي"

45
00:07:41,879 --> 00:07:44,590
"عاهرات سحاقيات"

46
00:07:48,886 --> 00:07:52,598
"توصّل الروس لصنع قنبلة"

47
00:08:45,192 --> 00:08:48,111
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

48
00:08:49,530 --> 00:08:53,700
مشهد يهمس برسالة واضحة
.."إلى الحكومة في "سايجون

49
00:08:53,909 --> 00:08:58,247
مفادها أن العنف والاضطهاد
ليسا هما الطريق إلى السلام

50
00:09:33,574 --> 00:09:35,534
"(يجب إصلاح ما أفسده (نيكسون"

51
00:09:35,576 --> 00:09:38,036
!اللعنة عليكم يا أوغاد

52
00:10:08,192 --> 00:10:11,320
(حظاً سعيداً سيد (جورسكي

53
00:10:50,776 --> 00:10:53,237
"انتخاب (نيكسون) لعهدة ثالثة"

54
00:10:57,241 --> 00:11:00,244
!اخرجوا من هنا أيها الحراس

55
00:11:00,244 --> 00:11:02,246
"من يحرس (الحرّاس)؟"

56
00:11:07,960 --> 00:11:10,128
!لا

57
00:11:11,463 --> 00:11:16,134
"تـرجـمـة  © الثـنـائـي"
"Tamed © (محمّد علي)"
"Sankary © (أحمد السّنكري)"

58
00:11:37,114 --> 00:11:43,287
،إدوارد بليك).. 67 عاماً، طوله 6,2 قدماً)
..ووزنه 225 رطلا

59
00:11:43,745 --> 00:11:45,622
رجل شديد البأس كظهير ربعي

60
00:11:45,831 --> 00:11:47,708
..أجل، لقد شاهدت الجثة

61
00:11:47,875 --> 00:11:49,960
بالنسبة لرجل في مثل عمره، كان ذا جسد رائع

62
00:11:50,127 --> 00:11:52,754
تعني بغض النظر عن كونه ميتاً؟

63
00:11:54,006 --> 00:11:55,465
..هذا زجاج صفيحي

64
00:11:55,632 --> 00:11:58,594
يجب أن تمشي فوقه بسيارة
حتى تحدث فيه صدعاً فقط لا غير

65
00:11:58,719 --> 00:12:00,762
لابد وأنه قد رُمِي

66
00:12:01,013 --> 00:12:02,181
هل فحصت غرفة النوم؟

67
00:12:02,306 --> 00:12:05,309
أجل، الأدراج مفتحة
..وكل ما كان بها مبعثر في الخارج

68
00:12:05,434 --> 00:12:08,478
الفراش مقلوب، سرقة على الأرجح

69
00:12:08,645 --> 00:12:10,189
أو جُعلت لتبدو كذلك

70
00:12:10,314 --> 00:12:12,065
هل شاهدت هذه؟

71
00:12:12,357 --> 00:12:15,611
إنه يصافح الرئيس

72
00:12:15,777 --> 00:12:18,030
أكان (بليك) هذا جاسوساً؟

73
00:12:18,197 --> 00:12:21,867
حكومة أم "العمليات السرية"؟

74
00:12:22,201 --> 00:12:24,036
..أعتقد

75
00:12:24,328 --> 00:12:27,664
أن هذا أمر أكبر من كلينا

76
00:12:30,751 --> 00:12:36,048
،(مذكرات (روشَّـاك
..الثاني عشر من أكتوبر عام 1985

77
00:12:36,215 --> 00:12:41,345
،جثة كلب ملقاه في زقاق هذا الصباح
..وآثار العجلات واضحة علي المعدة المنفجرة

78
00:12:41,637 --> 00:12:43,889
..هذه المدينة تخافني

79
00:12:44,056 --> 00:12:47,935
،لقد رأيت وجهها الحقيقي
..الشوارع عبارة عن مواسير مجاري طويلة

80
00:12:48,644 --> 00:12:51,063
..والمواسير تمتلئ بالدماء

81
00:12:51,230 --> 00:12:53,649
..وعندما تفيض البالوعات في النهاية

82
00:12:54,691 --> 00:12:56,944
..سوف تُغرق كل الهوام الساهرة

83
00:12:57,611 --> 00:12:59,988
..كل قذارتهم المتراكمة من جنس وقتل

84
00:13:00,197 --> 00:13:02,491
..سترتفع إلى خصورهم

85
00:13:02,658 --> 00:13:08,080
وكل العاهرات والسياسيين سوف ينظرون إلى أعلى
"ويصيحون: "أنقذنا

86
00:13:09,081 --> 00:13:12,668
"وأنا سوف أهمس: "لا

87
00:13:14,253 --> 00:13:17,089
..العالم بأكمله الآن يقف على الحافة

88
00:13:17,256 --> 00:13:19,716
..يحدق إلى أسفل حيث الجحيم الدامي

89
00:13:19,925 --> 00:13:23,428
..كل أولئك الليبراليين والمفكرين

90
00:13:23,637 --> 00:13:25,639
..وذوي الكلام الناعم

91
00:13:25,806 --> 00:13:29,268
..وفجأة، لا يجد أحد ما يقوله

92
00:13:29,393 --> 00:13:32,563
..هذه المدينة الكريهة أسفل مني

93
00:13:32,729 --> 00:13:36,567
..تصرخ وكأنها مذبح مليء بأطفال متخلفون عقلياً

94
00:13:36,692 --> 00:13:41,321
والليل يعبق بالزنا والضمائر القذرة

95
00:14:44,384 --> 00:14:45,761
"(آخر دعابة لـ(الكوميدي) في حق (مولاك"

96
00:15:01,944 --> 00:15:06,073
.."الليلة مات مهرج في "نيويورك

97
00:15:06,240 --> 00:15:07,616
شخص ما يعلم السبب

98
00:15:08,534 --> 00:15:10,828
شخص ما يعلم

99
00:15:11,537 --> 00:15:17,793
،الأمر برمته بدأ مع ظهور العصابات
..الناس يميلون إلى نسيان ذلك كما تعلم

100
00:15:18,418 --> 00:15:21,547
..معدات القراصنة، أشباح

101
00:15:21,672 --> 00:15:24,299
..لقد حسبوا الأمر ظريفاً، تأنق وامنع السرقات

102
00:15:26,009 --> 00:15:28,679
..حالما نعتقلهم، يعودون للشوارع مرة أخرى

103
00:15:28,846 --> 00:15:32,683
لا أحد يمكنه معرفتهم من بين الجموع
..بسبب الأقنعة اللعينة

104
00:15:32,850 --> 00:15:35,143
..لذا، اجتمع بعض منا نحن الشرطة

105
00:15:35,310 --> 00:15:38,689
..وقررنا أنه ما المشكلة، سنرتدي أقنعة نحن أيضاً

106
00:15:38,856 --> 00:15:41,567
..سوف ننهي ما لم يستطع القانون أن ينهيه

107
00:15:42,401 --> 00:15:46,405
بعدها بفترة وجيزة، علمت الصحف بالأمر
..ونشرت أخباره

108
00:15:46,572 --> 00:15:50,242
!ويالها من أيام يا بني
..لقد كنا تسلية وطنية

109
00:15:50,409 --> 00:15:53,871
..(كنت أنا و(دولار بيل) و(موثمان

110
00:15:54,037 --> 00:15:57,416
..(و(كابتن متروبوليس) و(هوديد جاستيس

111
00:15:57,583 --> 00:16:00,836
..(و(سيلك سبيكتر) و(الكوميدي

112
00:16:01,003 --> 00:16:04,548
..ولا تجعلني أبدأ بالكلام عنه

113
00:16:06,633 --> 00:16:10,721
لابد وأنني ثمل بالفعل
كي أخبرك تلك القصة الحزينة مرة أخرى

114
00:16:10,888 --> 00:16:12,723
أعتقد أنك تحاول التأكيد على نقطة ما

115
00:16:13,640 --> 00:16:19,855
حسناً، ما أريد قوله هو أن الأمور كانت سهلة
بالنسبة لنا، وليس من العدل ما حدث لكم يا شباب

116
00:16:20,022 --> 00:16:24,151
،لقد بدأتم من حيث انتهينا نحن
..(مجبرين على ذلك من قبل (نيكسون

117
00:16:25,194 --> 00:16:29,615
،نيكسون)، ذلك الحقير)
كلما أتذكر أنني صوت لهذا الحقير خمس مرات

118
00:16:29,781 --> 00:16:32,576
إما هو أو الشيوعيين، أليس كذلك؟

119
00:16:35,329 --> 00:16:39,166
لقد شارفنا على منتصف الليل، مضطر للرحيل

120
00:16:40,667 --> 00:16:42,336
..حقيقةً

121
00:16:42,961 --> 00:16:46,757
(لقد كنت (نايت أويل) أفضل مما كنت أنا يا (داني

122
00:16:46,924 --> 00:16:50,636
هوليس)، كلانا يعلم أن هذا كلام فارغ)

123
00:16:50,761 --> 00:16:52,054
..راقب لسانك

124
00:16:52,221 --> 00:16:54,890
تلك هي الخطافية اليسرى
التي هزمت (كابتن أكسيس)، اتذكر؟

125
00:16:55,057 --> 00:16:56,058
أجل

126
00:16:56,683 --> 00:16:58,769
الأسبوع القادم؟  -
..حسناً  -

127
00:16:58,936 --> 00:17:03,607
أتعلم، لست مرغماً على مداومة السمر
..معي بهذا الشكل

128
00:17:03,774 --> 00:17:05,943
لو كان لديك موعد غرامي او شيء من هذا القبيل

129
00:17:06,068 --> 00:17:08,904
،المتقاعدون أمثالنا لابد وأن يتآزروا سوياً
أليس كذلك؟

130
00:17:10,656 --> 00:17:12,533
هل تفتقد تلك الأيام؟

131
00:17:13,700 --> 00:17:15,828
لا، وأنت؟

132
00:17:16,370 --> 00:17:18,205
لا بالطبع

133
00:17:19,498 --> 00:17:21,250
أراك لاحقاً

134
00:18:22,269 --> 00:18:23,562
(مرحباً يا (دانيال

135
00:18:24,313 --> 00:18:25,355
(روشَّـاك)

136
00:18:26,440 --> 00:18:30,736
لقد تناولت بعض الفاصولية إن لم يكن لديك مانع

137
00:18:30,903 --> 00:18:33,363
..بالطبع لا

138
00:18:34,990 --> 00:18:37,493
أتود أن أسخنها لك؟

139
00:18:37,743 --> 00:18:39,203
إنها جيدة هكذا

140
00:18:40,787 --> 00:18:42,039
ما آخر أخبارك؟

141
00:18:46,376 --> 00:18:48,212
..خارج السجن

142
00:18:48,629 --> 00:18:50,172
حتى الآن

143
00:18:51,089 --> 00:18:52,299
..(دانيال)

144
00:18:52,925 --> 00:18:54,384
انظر إلى هذه

145
00:19:01,642 --> 00:19:04,311
هل هذا عصير فاصولية؟  -
عصير فاصولية بشرية  -

146
00:19:04,978 --> 00:19:09,525
الشارة تخص (الكوميدي)، والدم كذلك، لقد مات

147
00:19:11,527 --> 00:19:12,945
دعنا نتحدث في الطابق السفلي

148
00:19:13,779 --> 00:19:15,531
..يمكن أن تكون سرقة

149
00:19:15,697 --> 00:19:18,408
(من المحتمل أن يكون القاتل لا يعلم حقيقة (الكوميدي

150
00:19:18,617 --> 00:19:23,288
لص عادي قتل (الكوميدي)!! أمر سخيف

151
00:19:24,915 --> 00:19:28,293
..سمعت أنه كان يعمل لدى الحكومة منذ سنة 77

152
00:19:28,502 --> 00:19:31,672
..في ملف الجمهوريات الشيوعية بأمريكا الجنوبية

153
00:19:31,839 --> 00:19:34,800
لربما كان اغتيالاً سياسياً أو شيء كهذا

154
00:19:34,967 --> 00:19:36,218
..ربما

155
00:19:36,385 --> 00:19:39,638
وربما هناك شخص ما يقوم بتصفية الأبطال المقنعين

156
00:19:39,805 --> 00:19:41,932
ألا ترى أن ذلك أمر مشكوك فيه قليلاً؟

157
00:19:42,099 --> 00:19:44,643
أهذا هو ما يقولونه عني هذه الأيام؟

158
00:19:44,852 --> 00:19:46,103
شكاك؟

159
00:19:46,270 --> 00:19:49,106
انظر، (الكوميدي) كون له أعداءً كثيرين
..على مر السنين

160
00:19:49,273 --> 00:19:50,816
حتى من بين أصدقائه

161
00:19:50,983 --> 00:19:53,110
،بمناسبة الحديث عن الأصدقاء
كيف حال (هوليس ميسون)؟

162
00:19:53,986 --> 00:19:57,990
لقد كتب ذلك الكتاب
(وصرح فيه بأشياء سيئة بحق (الكوميدي

163
00:19:58,115 --> 00:20:02,244
،لا أحبذ هذا الاعتقاد الذي تشير إليه
وأحب أن ألاحق بشكل أخف من ذلك

164
00:20:02,744 --> 00:20:07,249
لربما كنت أراقبك لأجل إن كان هناك
من ينال من المقنعين

165
00:20:07,416 --> 00:20:12,045
أنت لم تكن عاطفياً هكذا من قبل  -
هجوم على واحد منا هجوم علينا كلنا  -

166
00:20:12,462 --> 00:20:14,965
وما الذي تقترحه حيال ذلك؟

167
00:20:15,841 --> 00:20:17,009
العقاب

168
00:20:18,427 --> 00:20:21,722
الحراس) قد انتهى أمرهم)  -
(قول (تريكي ديك  -

169
00:20:21,889 --> 00:20:23,640
قولي أنا

170
00:20:26,268 --> 00:20:27,895
..لا أحد يعرف حقيقتك

171
00:20:28,020 --> 00:20:31,023
يمكنك نسيان ذلك، حاول وتمتع بحياة طبيعية

172
00:20:31,190 --> 00:20:35,068
!كالتي لديك الآن؟! حياة طبيعية

173
00:20:36,069 --> 00:20:39,448
عندما تتمشى في الشارع
..في مدينة تحتضر من داء الكلب

174
00:20:39,615 --> 00:20:41,074
..وماضي الصراصير البشرية

175
00:20:41,283 --> 00:20:44,036
..يدور حول الهيروين وفسق الأطفال

176
00:20:44,203 --> 00:20:45,746
أتشعر بأنك طبيعياً فعلاً؟

177
00:20:46,872 --> 00:20:49,625
على الأقل لست الشخص المختفي خلف قناع إلى الآن

178
00:20:51,502 --> 00:20:52,753
..كلا

179
00:20:54,463 --> 00:20:56,590
..أنت مختفي في الجانب المضيء

180
00:20:57,925 --> 00:21:00,093
(أراك لاحقاً يا (دان

181
00:21:00,636 --> 00:21:03,055
هناك فتحة صيانة سوف تخرجك
على بعد بنايتين شمالاً من هنا

182
00:21:03,222 --> 00:21:04,973
..أجل، أتذكر

183
00:21:05,182 --> 00:21:09,228
أتيت هنا كثيراً، عندما كنا شركاء

184
00:21:09,353 --> 00:21:11,313
لقد كانت تلك أياماً رائعة، أليس كذلك يا (روشَّـاك)؟

185
00:21:11,772 --> 00:21:15,067
ماذا جرى؟  -
لقد تقاعدتَ  -

186
00:21:42,261 --> 00:21:43,262
..(سيد (فايت

187
00:21:44,096 --> 00:21:46,223
..(حتى الآن أنت واحد من أصل اثنين من (الحراس

188
00:21:46,390 --> 00:21:48,851
اللذين قاما بالكشف عن هويتهم الحقيقية إلى العالم..

189
00:21:48,976 --> 00:21:50,936
..(الأول كان (هوليس ميسون

190
00:21:51,103 --> 00:21:54,106
..ولقد ربحت كثيراً بالتأكيد جَـرَّاء ذلك

191
00:21:54,273 --> 00:21:59,570
محولاً شخصيتك الخارقة الثانية - (أوزيماندياز) - إلى
..صناعة ذات بليون دولار

192
00:21:59,695 --> 00:22:02,739
..ألعاب ووجبات سريعة التحضير وهندسة وراثية

193
00:22:02,948 --> 00:22:04,992
وأعلم أيضاً أن هناك فيلماً تحت الإعداد

194
00:22:05,159 --> 00:22:09,413
(أنا لا أسمع سؤالاً يا سيد (روث  -
--معذرة هل تعتقد  -

195
00:22:09,580 --> 00:22:12,124
هل (الحراس) مستاؤون مني
بسبب التقليل من شأن نضالهم؟

196
00:22:12,291 --> 00:22:15,002
إنه سؤال عادل
..أجل، لقد جال هذا بخاطري

197
00:22:15,169 --> 00:22:18,255
البعض من زملائي القدامى قد يراها من تلك الزاوية..

198
00:22:18,422 --> 00:22:21,425
..تماماً كما أنت مدرك أن الصحافة الصفراء

199
00:22:21,592 --> 00:22:24,178
..تبيع مجلات أكثر

200
00:22:24,636 --> 00:22:29,433
التجارة المتعلقة بصناعات (فايت) تمول عملنا
..(مع الدكتور (مانهاتن

201
00:22:29,600 --> 00:22:32,561
ومؤخراً وسعنا تسهيلات أبحاثنا
..في القارة القطبية الجنوبية

202
00:22:32,728 --> 00:22:35,981
على أمل الحصول على مصادر للطاقة
..رخيصة ومتجددة

203
00:22:36,148 --> 00:22:39,067
وبذلك قد نتخلص من اعتماد العالم على الوقود
..المستخرج من باطن الأرض

204
00:22:39,318 --> 00:22:41,737
..والآن لا يتطلب الأمر عالِماً سياسياً

205
00:22:41,904 --> 00:22:45,324
..ليدرك أن حربنا الباردة مع الروس ليست أيديولوجية

206
00:22:45,491 --> 00:22:48,911
..إنها تعتمد على الخوف، الخوف من عدم كفاية ما نملك

207
00:22:49,328 --> 00:22:53,040
..لكن إن جعلنا مصادرنا لا نهائية

208
00:22:55,501 --> 00:22:57,586
..سنجعل الحرب بلا معنى

209
00:22:58,378 --> 00:23:02,216
..أتمنى أن يستوعب (الحراس) الأخرين ذلك

210
00:23:03,467 --> 00:23:05,093
..أينما كانوا

211
00:23:07,221 --> 00:23:08,597
شكراً على وقتك

212
00:23:14,811 --> 00:23:17,481
(تبدو في حالة جيدة يا (أدريان  -
..(دان)   -

213
00:23:17,648 --> 00:23:19,900
لقد مر وقت طويل

214
00:23:21,652 --> 00:23:25,656
إذن (روشَّـاك) يعتقد أن هناك من يصطاد (الحراس)؟

215
00:23:26,365 --> 00:23:28,242
أتظن أن هذا جائز؟

216
00:23:28,367 --> 00:23:31,119
..إحصائياً جريمة واحدة لا تبين شيئاً

217
00:23:32,246 --> 00:23:34,248
..(روشَّـاك) سيكوباتي يا (دان)

218
00:23:34,832 --> 00:23:38,252
..وكذلك (الكوميدي)، لقد كان نازياً تقريباً

219
00:23:39,086 --> 00:23:41,088
أنت تعلم ذلك أكثر من أي شخص

220
00:23:41,255 --> 00:23:43,507
أنا لست هنا لأنني أفتقده

221
00:23:43,674 --> 00:23:44,967
..(لقد جال بخاطر (روشَّـاك

222
00:23:45,133 --> 00:23:48,095
أننا الوحيدان اللذان يعرفان هوية بعضهما البعض

223
00:23:48,637 --> 00:23:50,681
..في الحقيقة العالم كله يعرف هويتك

224
00:23:51,515 --> 00:23:53,976
لهذا السبب أحذرك أنت أولاَ

225
00:23:57,563 --> 00:23:59,565
..(شكراً لك يا (دان

226
00:24:01,149 --> 00:24:04,987
..لكن أخشى أن هناك أمراً أكثر واقعية نقلق حياله

227
00:24:05,112 --> 00:24:07,698
(أهم من قاتل المقنعين الذي يزعم بوجوده (روشَّـاك

228
00:24:09,241 --> 00:24:13,745
،إذا أطلق الروس قنابلهم النووية
هل يمكن أن يوقفها (جون) بالفعل؟

229
00:24:13,954 --> 00:24:17,583
..إحطياطي السوفييت من الرؤوس النووية يبلغ 51000

230
00:24:17,708 --> 00:24:20,961
..حتى إذا أوقف (جون) 99 % منها

231
00:24:21,128 --> 00:24:25,299
الواحد بالمائة التي ستمر لا يزال يمكنها
..قتل كل كائن حي على وجه الأرض

232
00:24:28,051 --> 00:24:30,429
حتى الدكتور (مانهاتن) لا يمكنه التواجد
في كل مكان في نفس اللحظة

233
00:24:44,651 --> 00:24:50,324
،مذكرات (روشَّـاك)، الثالث عشر من أكتوبر
..عام 1985

234
00:24:50,491 --> 00:24:52,784
..الثامنة والنصف مساءً

235
00:24:53,494 --> 00:24:57,456
..مقابلتي مع (درايبيرج) تركت غصة كريهة في حلقي

236
00:24:57,623 --> 00:25:01,668
..فاشل مترهل يجلس متذمراً في قبوه

237
00:25:02,878 --> 00:25:05,797
..لماذا ظل القليل جداً منا نشطاً

238
00:25:05,964 --> 00:25:10,886
وبصحة جيدة ودون اضطرابات في الشخصية؟

239
00:25:11,053 --> 00:25:14,306
نايت أويل) الأول يدير ورشة تصليح أوتماتيكية)

240
00:25:14,473 --> 00:25:17,809
..سيلك سبيكتر) الأولى صارت عاهرة عجوز منتفخة)

241
00:25:17,976 --> 00:25:20,896
.."تحتضر في إستراحة لاجئين بـ"كاليفورنيا

242
00:25:21,063 --> 00:25:23,649
..دولار بيل) التصق رأسه في باب دوار)

243
00:25:23,774 --> 00:25:25,359
..حيث أطلق عليه النار

244
00:25:25,943 --> 00:25:28,362
..سيلويت) قتلت)

245
00:25:28,695 --> 00:25:31,657
..ضحية أسلوب حياتها المخل بالآداب

246
00:25:32,241 --> 00:25:35,244
.."موثمان) في ملجأ آمن في "مين)

247
00:25:39,248 --> 00:25:42,376
..يبقى اثنان فقط على لائحتي

248
00:25:42,543 --> 00:25:47,631
كلاهما يشترك في إدارة قسم خاص
.."في "مركز روكيفيلر للأبحاث العسكرية

249
00:25:47,840 --> 00:25:50,133
..سأذهب إليهما

250
00:25:50,509 --> 00:25:55,931
سأذهب كي أخبر الرجل المنيع
أن هناك من يخطط لقتله

251
00:26:03,689 --> 00:26:05,524
(مساء الخير يا (روشَّـاك

252
00:26:05,691 --> 00:26:09,111
دكتور (مانهاتن)، أتعلم سبب قدومي؟

253
00:26:09,319 --> 00:26:10,737
..أجل

254
00:26:11,989 --> 00:26:13,991
لكنك سترحل خائب الرجاء

255
00:26:14,158 --> 00:26:17,870
،روشَّـاك)، لا يجدر بك أن تكون هنا)
أنت رجل مطلوب للعدالة

256
00:26:18,036 --> 00:26:20,289
(سعيد للقائك أنتِ أيضاً يا (سيلك سبيكتر

257
00:26:20,414 --> 00:26:22,457
..لدي اسم حقيقي الآن أستخدمه منذ عامين

258
00:26:22,708 --> 00:26:23,709
جربه

259
00:26:23,876 --> 00:26:26,003
(كما تريدين يا (لوري

260
00:26:26,170 --> 00:26:27,337
ماذا تفعل هنا؟

261
00:26:27,546 --> 00:26:29,882
..الكوميدي) قد مات)

262
00:26:30,007 --> 00:26:32,176
..و(روشَّـاك) يريدني أن أنظر في مستقبلي

263
00:26:32,467 --> 00:26:34,970
لأرى إن كان القاتل قد عُرفت هويته

264
00:26:35,137 --> 00:26:38,182
لقد حذرت (درايبيرج) بالفعل، وجئت كي أحذركما أيضاً

265
00:26:40,893 --> 00:26:43,312
..حتى إن أردت المساعدة

266
00:26:43,896 --> 00:26:47,774
مستقبلي محجوب بسبب
..بعض التشويش المؤقت نوعاً ما

267
00:26:48,192 --> 00:26:52,279
لا يمكنني رؤيته بوضوح  -
تشويش؟! بسبب ماذا؟  -

268
00:26:52,446 --> 00:26:55,866
..على الأرجح بسبب محرقة نووية

269
00:26:56,575 --> 00:27:00,662
"إن اشتبكت "الولايات المتحدة" مع "الإتحاد السوفييتي
..في حرب شاملة

270
00:27:00,871 --> 00:27:04,875
الموجة التضاغطية الناتجة سوف يخرج منها
..تدفق مفاجيء من التاكيونات

271
00:27:05,042 --> 00:27:09,963
الجزيئات التي تنتقل باتجاه الخلف
..خلال ما تميزونه كزمن

272
00:27:10,631 --> 00:27:13,926
..هي التي تعوق رؤيتي في الوقت الحاضر

273
00:27:14,760 --> 00:27:16,178
يجب أن أعود إلى عملي

274
00:27:16,345 --> 00:27:17,471
..انتظر دقيقة

275
00:27:17,638 --> 00:27:20,098
ماذا لو أن هناك من يريد أن يزيحنا عن طريقه
لهذا السبب؟

276
00:27:20,307 --> 00:27:22,518
حتى لا يمكننا فعل أي شيء لإيقافه

277
00:27:22,684 --> 00:27:24,520
(إلى اللقاء يا (روشَّـاك

278
00:27:24,686 --> 00:27:26,939
..لقد بذلت مجهوداً كبيراً كي آتي إلى هنا وأقابلك

279
00:27:27,105 --> 00:27:28,482
--لن أرحل

280
00:27:29,775 --> 00:27:32,069
حتى أقول ما لدي

281
00:27:39,618 --> 00:27:42,538
يبدو أن هناك الكثير من الأشياء
(التي لا تخبرني بها هذه الأيام يا (جون

282
00:27:42,663 --> 00:27:45,374
..لم أكن أريد أن أقلقك قبل الأوان

283
00:27:45,833 --> 00:27:49,962
،إن تمكنت أنا و(أدريان) من حل أزمة الطاقة
فسوف نتجنب حدوث الحرب

284
00:27:50,128 --> 00:27:52,256
..لكنك تقول دوماً أن الزمن متواقت
(يحدث بأكمله ماضي وحاضر ومستقبل بشكل متوازي)

285
00:27:52,965 --> 00:27:55,801
،إن كان هذا صحيحاً
فكيف إذن يمكنك تغيير المستقبل؟

286
00:27:55,968 --> 00:28:00,973
..لو أنكِ فقط تستوعبين الزمن كما أفعل أنا

287
00:28:01,098 --> 00:28:02,391
من فضلكِ دعيني أريكِ

288
00:28:08,397 --> 00:28:13,277
،سحر وأحلام، هذا هو ما كان لدي سابقاً
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

289
00:28:13,443 --> 00:28:16,572
،ليس ذنبي أنكِ صرت كبيرة في السن
ماذا ينقصك كي تتذمرين منه؟

290
00:28:16,697 --> 00:28:19,158
..أنا أضع الطعام على المائدة لكِ ولطفلتكِ بنفسي

291
00:28:19,283 --> 00:28:22,119
،(اتصلي بصديقكِ (إيدي
ربما يمكنه أن يوفر لكِ حياة أفضل

292
00:28:22,286 --> 00:28:26,415
لقد كان خطأً، ولمرة واحدة  -
--رجل يحاول اغتصابكِ  -

293
00:28:26,707 --> 00:28:28,125
!توقف

294
00:28:28,876 --> 00:28:30,294
..عقلكِ يذهب إلى أماكن مظلمة

295
00:28:30,460 --> 00:28:32,838
..وتتساءلين لم أحجب عنكِ الأخبار السيئة

296
00:28:36,758 --> 00:28:40,179
(بلغي تحياتي إلى (دان  -
ماذا؟  -

297
00:28:42,014 --> 00:28:44,766
..سوف تطلبين مني الخروج معكِ إلى العشاء

298
00:28:46,476 --> 00:28:48,604
..كما اعتدنا أن نفعل

299
00:28:50,063 --> 00:28:51,190
..لكنكِ لن تفعلي

300
00:28:52,024 --> 00:28:54,276
..تعلمين أنني لا أستطيع

301
00:28:56,904 --> 00:28:59,198
..(لذا سوف تتصلين بـ(دان

302
00:28:59,615 --> 00:29:01,783
..وهذا أمر طبيعي للغاية

303
00:29:02,159 --> 00:29:04,745
فأنتِ تستحقين الرعاية من صديق قديم

304
00:29:39,071 --> 00:29:40,531
(طاولة (دان درايبيرج

305
00:30:05,973 --> 00:30:09,017
هل تتذكر ذلك الشخص المجنون؟
ماذا كان يدعو نفسه؟

306
00:30:09,268 --> 00:30:10,686
..(كابتن (كارنيج

307
00:30:10,936 --> 00:30:14,106
الذي كان يتظاهر دائماً بأنه شرير خارق
كي نوسعه ضرباً فحسب؟

308
00:30:14,273 --> 00:30:16,692
،أجل، لقد حاول ذلك معي ذات مرة
..ولكنني انصرفت بعيداً عنه

309
00:30:16,859 --> 00:30:19,862
..فبدأ يلاحقني في الشوارع في وضح النهار

310
00:30:20,028 --> 00:30:22,865
"!ويصرخ قائلاً: "عاقبني! عاقبني

311
00:30:23,115 --> 00:30:25,576
"وأنا أقول له: "لا، اذهب بعيداً

312
00:30:26,743 --> 00:30:29,246
يا إلهي، ماذا حدث له؟

313
00:30:29,413 --> 00:30:31,582
..(فعل ذلك الأمر مع (روشَّـاك

314
00:30:31,707 --> 00:30:34,126
فأسقطه (روشَّـاك) من أعلى فتحة مصعد

315
00:30:40,591 --> 00:30:43,010
يا إلهي، هذا ليس مضحكاً أصلاً

316
00:30:43,719 --> 00:30:46,180
إنه مضحك إلى حد ما  -
أجل  -

317
00:30:50,267 --> 00:30:52,186
إنه لمن الرائع رؤيتك مرة ثانية

318
00:30:53,437 --> 00:30:54,980
ومن الرائع رؤيتك أنتِ أيضاً

319
00:30:55,772 --> 00:30:58,317
لم فعلنا ذلك يا (دان)؟ تنكرنا هكذا؟

320
00:30:59,443 --> 00:31:02,779
لم يكن ليفعلها أحد غيرنا  -
نعم، ولكن أتتذكر الزي الخاص بي؟  -

321
00:31:02,946 --> 00:31:06,033
كل ذلك المطاط الضيق؟ أقصد أنه كان مريعاً

322
00:31:06,200 --> 00:31:09,203
أجل، أجل، مريعاً

323
00:31:09,328 --> 00:31:11,788
..لكنني لم أرد أن أخيب ظن أمي

324
00:31:11,955 --> 00:31:15,918
..أرادت أن تكون ابنتها مثلها تماماً وتحارب الأشرار

325
00:31:16,627 --> 00:31:20,214
"أعتقد أن اتفاق "كين آكت
كان أفضل شيء حدث لنا على الإطلاق

326
00:31:21,340 --> 00:31:23,634
حسناً، سوف نعيش حياة أطول على أية حال

327
00:31:26,970 --> 00:31:28,514
ماذا؟

328
00:31:29,515 --> 00:31:33,936
- جون) يعتقد - إلا إذا تمكن من فعل شيء حيال ذلك)

329
00:31:34,811 --> 00:31:36,813
..أن حرباً نووية سوف تحدث

330
00:31:37,356 --> 00:31:38,774
..قريباً

331
00:31:39,650 --> 00:31:42,986
..لكنني لا أدري ما العمل، أعني أن الأمر كله

332
00:31:43,195 --> 00:31:46,240
..عبارة عن مكانيكا الكم وحقائق متوازية بالنسبة إليه

333
00:31:46,406 --> 00:31:49,201
..لن أستطيع أبداً أن أرى الكون كيفما يراه هو

334
00:31:50,536 --> 00:31:53,664
..إنه يحافظ على أن يبقى بعيداً عني أكثر وأكثر

335
00:31:54,373 --> 00:31:55,958
..وعن كل شخص

336
00:31:57,084 --> 00:31:59,795
..لا أستطيع القول حتى إن كان يهتم لأمري بعد الآن

337
00:31:59,962 --> 00:32:01,964
أم هو يتظاهر بذلك فحسب

338
00:32:02,673 --> 00:32:05,634
إن كان يتظاهر فهو يهتم لأمرك

339
00:32:10,389 --> 00:32:12,307
انتظري، سأتولى الباب

340
00:32:13,684 --> 00:32:15,519
(شكراً يا (دان

341
00:32:15,853 --> 00:32:17,855
انتهيت؟  -
أجل  -

342
00:32:22,693 --> 00:32:23,944
..أنا آسفة

343
00:32:24,111 --> 00:32:27,990
..أدعوك إلى تناول العشاء كي نتسامر ونضحك قليلاً

344
00:32:28,407 --> 00:32:31,702
لكن يبدو أنه لا يوجد ما يدعو للضحك حولنا هذه الأيام

345
00:32:31,869 --> 00:32:35,706
(ماذا تتوقعين؟ لقد مات (الكوميدي

346
00:34:07,381 --> 00:34:10,968
لوري)؟ أهذا أنتِ؟)

347
00:34:13,679 --> 00:34:16,640
لقد اعتدتِ السفر بهذه الطريقة في الآونة الأخيرة

348
00:34:17,266 --> 00:34:21,270
حسناً، بالعكس، أكره عندما ينقلني (جون) آنياً

349
00:34:21,436 --> 00:34:24,314
حسناً، لقد غلب الطائرات على العموم

350
00:34:24,690 --> 00:34:26,692
مارجريتا؟

351
00:34:26,942 --> 00:34:29,111
!أمي، إنها الثانية بعد الظهر

352
00:34:33,949 --> 00:34:36,243
أتذكرين ذلك الشخص الذي يكتب إليَّ خطابات؟

353
00:34:36,577 --> 00:34:39,872
.."لقد أرسل لي تذكاراً، إنه "تيوانا بيبل

354
00:34:40,038 --> 00:34:44,251
كتيب الصور المتحركة الإباحي المكون من
ثماني صفحات والذي صدر في الثلاثينيات والأربعينيات

355
00:34:44,418 --> 00:34:48,422
أرسل لكِ هذه؟  -
بالتأكيد، إنها قيمة جداً كالتحف  -

356
00:34:49,256 --> 00:34:50,966
أمي، هذه صفاقة

357
00:34:51,133 --> 00:34:53,343
..أعتقد أنه نوع من الإغراء

358
00:34:53,552 --> 00:34:55,846
لماذا دائماً تناديني بـ"أمي" وأنت غاضبة؟

359
00:34:57,181 --> 00:35:01,268
..أعلم سبب قدومك، لا زلت أستطيع القراءة كما تعلمين

360
00:35:02,019 --> 00:35:04,271
..قرأت الخبر في الصحيفة

361
00:35:04,897 --> 00:35:07,858
..جنازة (إيدي بليك) اليوم

362
00:35:09,610 --> 00:35:12,613
..أخيراً نال عقابه على ما أعتقد

363
00:35:13,071 --> 00:35:15,908
إيدي المسكين  -
!إيدي المسكين! بعد كل ما فعله بكِ؟  -

364
00:35:16,617 --> 00:35:18,202
..لوري)، لا تزالين شابة صغيرة)

365
00:35:18,911 --> 00:35:20,913
..لا تستوعبين الأمور

366
00:35:21,038 --> 00:35:22,789
..لا شيء يبقى على حاله

367
00:35:23,624 --> 00:35:26,376
..ما حدث قد حدث منذ أربعين عاماً

368
00:35:26,585 --> 00:35:29,880
..أنا الآن في السابعة والستين من عمري

369
00:35:30,047 --> 00:35:34,218
..كل يوم المستقبل يصير أظلم قليلاً من اليوم السابق

370
00:35:35,052 --> 00:35:37,221
..لكن الماضي

371
00:35:37,763 --> 00:35:40,682
..حتى الأجزاء القذرة منه

372
00:35:41,225 --> 00:35:43,894
يزيد بريقها أكثر

373
00:35:49,399 --> 00:35:52,236
لديَّ بقع في عيني

374
00:35:55,697 --> 00:35:58,367
(توقف يا (إيدي

375
00:35:59,368 --> 00:36:02,704
(شكراً لك يا (ويجي  -
(شكراً لك يا سيد (أويل  -

376
00:36:03,956 --> 00:36:07,084
غداً الساعة الثالثة في الأستوديو الخاص بي

377
00:36:07,251 --> 00:36:10,420
مبنى صغير في شارع 21  -
يبدو رائعاً  -

378
00:36:10,629 --> 00:36:15,259
،جلسة فوتوغرافية رائعة بحق
أتساءل كيف سيبدو شعري؟

379
00:36:17,553 --> 00:36:20,722
اذهب أنت، سألحق بكم خلال دقائق

380
00:36:37,239 --> 00:36:38,282
!(إيدي)

381
00:36:39,283 --> 00:36:43,412
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
أنت تعلم أني أبدل ملابسي

382
00:36:43,579 --> 00:36:45,164
..بالتأكيد أعلم

383
00:36:46,832 --> 00:36:48,417
..تعالي هنا يا صغيرتي

384
00:36:48,834 --> 00:36:50,836
..أعرف ما تريدنه

385
00:36:51,003 --> 00:36:55,048
لابد وأن لديكِ عدة أسباب كي تتأنقين في ثوب كهذا

386
00:36:55,257 --> 00:36:57,551
(قلت لك لا يا (إيدي

387
00:36:58,177 --> 00:37:03,056
لا" تتهجى ن-ع-م"  -
..لا" تتهجى ل-ا"

388
00:37:03,265 --> 00:37:06,643
انتهينا؟  -
تعالي هنا يا حبيبتي  -

389
00:37:10,606 --> 00:37:12,191
(إيدي)

390
00:37:50,062 --> 00:37:52,773
أيها الوغد الحقير

391
00:37:59,363 --> 00:38:00,405
أهذا هو ما تحبه؟

392
00:38:00,614 --> 00:38:03,075
أهذا هو ما يجعلك شهوانياً  -
ماذا؟  -

393
00:38:13,544 --> 00:38:16,797
..الأشياء قاسية في مجملها يا عزيزتي

394
00:38:16,964 --> 00:38:21,009
..وتنزل المصيبة على الظالم والمظلوم على حد سواء

395
00:38:21,260 --> 00:38:25,097
..الكوميدي) كان خليطاً من الاثنين)

396
00:38:26,557 --> 00:38:29,935
ودائماً كان يظن أنه يعرف آخر نكته

397
00:39:49,932 --> 00:39:52,351
..ألعاب نارية! لابد وأنكم تمزحون

398
00:39:52,518 --> 00:39:57,314
..أتدري، لعلك تعتقد أن هذا البلد اللعين
قد تحمل الكثير من الألعاب النارية

399
00:39:58,190 --> 00:40:00,818
.."أتدري لو كنا فُـقدنا هنا في "فيتنام

400
00:40:00,943 --> 00:40:05,948
..أعتقد أنها كانت ستقودنا للجنون، كوطن

401
00:40:06,657 --> 00:40:10,369
لكننا لم نفعل، والفضل لك

402
00:40:12,371 --> 00:40:14,289
تتحدث بمرارة

403
00:40:14,498 --> 00:40:16,124
أنا؟ مرارة؟

404
00:40:16,291 --> 00:40:19,378
سحقاً، لا، أعتقد أنها سعادة

405
00:40:25,676 --> 00:40:27,553
ياللمسيح

406
00:40:27,678 --> 00:40:30,681
(سيد (إيدي  -
هذا بالضبط هو ما أحتاجه الآن بحق الجحيم  -

407
00:40:30,848 --> 00:40:35,978
الحرب قد انتهت الآن، لابد أن نتحدث بشأن هذا الطفل

408
00:40:36,687 --> 00:40:40,274
..ليس هناك ما نتحدث بشأنه، أترين.. أنا راحل

409
00:40:40,399 --> 00:40:41,733
..سوف أنسى كل ما يتعلق بكِ

410
00:40:41,942 --> 00:40:44,736
..وببلدك الصغير الجميل الكريه اللعين

411
00:40:45,320 --> 00:40:46,530
اغربي عن وجهي

412
00:40:48,240 --> 00:40:50,117
كلا  --
اغربي عن وجهي

413
00:40:50,284 --> 00:40:51,618
..سوف تتذكر

414
00:40:53,412 --> 00:40:56,165
..سوف تتذكرني أنا وبلدي

415
00:40:56,999 --> 00:40:58,625
!للأبد

416
00:41:01,253 --> 00:41:03,130
!وجهي

417
00:41:05,299 --> 00:41:06,466
(لا تفعل يا (بليك

418
00:41:07,301 --> 00:41:08,594
!(بليك)

419
00:41:15,434 --> 00:41:17,978
..لقد كانت حبلى

420
00:41:19,271 --> 00:41:20,981
وأنت أردتها قتيلة

421
00:41:21,148 --> 00:41:22,357
..أجل

422
00:41:22,608 --> 00:41:24,485
..وتدري ماذا أيضاً؟ أنت شاهدتني أفعل ذلك

423
00:41:24,651 --> 00:41:27,654
كان يمكنك أن تحول المسدس إلى بخار
..أوالرصاص إلى زئبق

424
00:41:27,863 --> 00:41:31,450
،أو الزجاجة إلى ثلج هزيل لعين
لكنك لم تفعل، أليس كذلك؟

425
00:41:33,368 --> 00:41:36,205
..أنت بالفعل لا تكترث بالبشر مطلقاً

426
00:41:37,372 --> 00:41:40,209
..أنت تنجرف بعيداً يا دكتور

427
00:41:41,752 --> 00:41:43,962
ليكن الرب في عوننا جميعاً

428
00:41:45,964 --> 00:41:47,299
!طبيب

429
00:42:09,822 --> 00:42:13,408
--مرحباً بكم في أول اجتماع  -
كل هذا هراء  -

430
00:42:13,659 --> 00:42:17,955
(بالنسبة لشخص يدعو نفسه بـ(الكوميدي
لا أستطيع أن أميز متى تمزح

431
00:42:18,121 --> 00:42:21,542
..الحراس).. تلك هي المزحة الحقيقية)

432
00:42:21,708 --> 00:42:24,545
..إنها لم تفلح لمدة 15 عاماً ولن تفلح الآن

433
00:42:24,670 --> 00:42:26,839
لمجرد أنكم ستلعبون دور رعاة البقر والهنود الحمر

434
00:42:26,964 --> 00:42:29,383
ربما يجب أن نتفق على عدم السماح بالشرب
أثناء الاجتماعات

435
00:42:31,134 --> 00:42:34,930
أنا و(روشَّـاك) حققنا تقدماً في مسألة العصابات
حينما عملنا معاً

436
00:42:35,097 --> 00:42:39,393
،مجموعة كهذه تبدو كإعلان ملفت
ولن أتواجد بها لأجل الحبر

437
00:42:39,560 --> 00:42:41,395
..يمكننا إنجاز المزيد

438
00:42:41,562 --> 00:42:43,730
..بوسعنا إنقاذ هذا العالم

439
00:42:45,315 --> 00:42:48,527
تحت القيادة الصحيحة  -
..أجل  -

440
00:42:50,863 --> 00:42:52,614
الذي هو أنت، أليس كذلك يا (أوزي)؟

441
00:42:52,823 --> 00:42:55,576
أعني، بحق الجحيم، أنت أذكى رجل
على وجه الكرة الأرضية

442
00:42:55,701 --> 00:42:58,412
الأمر لا يحتاج إلى عبقري
كي يدرك أن العالم تجتاحه المشاكل

443
00:42:58,745 --> 00:43:02,416
ولكن الأمر يحتاج إلى غرفة من الحمقى
..كي يدركوا أنهم صغار بما يكفي كي تقودهم

444
00:43:03,417 --> 00:43:07,337
..أتدري، البشر يحاولون إبادة أنفسهم منذ بدء الخليقة

445
00:43:07,546 --> 00:43:12,342
..نحن الآن لدينا القدرة على إنهاء تلك المهمة

446
00:43:12,593 --> 00:43:16,180
،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية
..فسوف نتحول جميعاً إلى غبار

447
00:43:19,349 --> 00:43:21,351
..وسيصبح (أوزيماندياز) حينها

448
00:43:22,352 --> 00:43:24,646
أذكى رجل على سطح الرماد

449
00:44:19,952 --> 00:44:23,997
،انتباه أيها المواطنون
..نحن نحاول المحافظة على النظام

450
00:44:24,206 --> 00:44:28,627
عليكم إخلاء الشوارع لحين انتهاء إضراب الشرطة

451
00:44:28,794 --> 00:44:31,964
--لو سمحتم
من فضلكم لا داعي للعنف

452
00:44:32,089 --> 00:44:35,259
اللعنة، حسناً، أتريدونها بهذه الطريقة؟

453
00:44:46,979 --> 00:44:48,564
لا داعي للعنف

454
00:44:48,814 --> 00:44:51,942
..اللعنة عليك.. اللعنة عليك

455
00:44:58,157 --> 00:44:59,867
لقد زاد الأمر عن حده

456
00:45:23,765 --> 00:45:27,186
..(اللعنة، أعشق العمل على الأراضي الأمريكية يا (دان

457
00:45:27,311 --> 00:45:29,771
(لم أحظ بتلك المتعة منذ أيام (وودوارد) و(برينستين

458
00:45:29,980 --> 00:45:31,607
إلى متى سيمكننا السيطرة على الأمور؟

459
00:45:31,732 --> 00:45:35,319
الكونجرس في طريقه لسن بعض القوانين الجديدة
..التي ستجرم المقنعين

460
00:45:35,486 --> 00:45:36,778
..أيامنا معدودة

461
00:45:36,945 --> 00:45:41,200
،وحتى ذلك الحين
الحال كما تردد دائماً: نحن حماية المجتمع الوحيدة

462
00:45:41,366 --> 00:45:45,954
من ماذا؟  -
هل تمزح معي؟ من أنفسهم  -

463
00:45:46,163 --> 00:45:48,332
ابن العاهرة  -
!لا يا (كوميدي)، انتظر  -

464
00:45:49,875 --> 00:45:51,752
انزع يديك القذرتين عني

465
00:45:53,921 --> 00:45:56,381
ماذا حدث لنا بحق الجحيم؟

466
00:46:00,677 --> 00:46:03,055
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

467
00:46:03,889 --> 00:46:06,683
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

468
00:46:06,892 --> 00:46:08,977
..لقد تحقق

469
00:46:09,228 --> 00:46:11,230
أنت تنظر إليه الآن

470
00:47:32,019 --> 00:47:33,478
(إدجار ويليام جاكوب)

471
00:47:33,645 --> 00:47:37,483
(معروف أيضاً بـ(إدجار ويليام فاغن
(ومعروف أيضاً بـ(مولاك

472
00:47:41,570 --> 00:47:43,780
ما الذي تتحدث عنه؟

473
00:47:44,740 --> 00:47:46,200
أنا رجل أعمال متقاعد

474
00:47:48,494 --> 00:47:51,330
اكذب مرة أخرى يا (مولاك) وسأكسر إصبعاً آخر

475
00:47:51,497 --> 00:47:53,499
..لقد أنهيت أيامي

476
00:47:53,665 --> 00:47:56,502
..لم أعد (مولاك) منذ زمن

477
00:47:57,085 --> 00:48:01,507
ماذا تريد مني؟  -
سمعت أنك حضرت جنازة (بليك)، لماذا؟  -

478
00:48:01,673 --> 00:48:05,177
..شعرت فقط أنه يجب

479
00:48:06,345 --> 00:48:09,223
(أن أعبر عن احترامي لـ(الكوميدي

480
00:48:11,683 --> 00:48:16,480
كيف عرفت أنه (الكوميدي)؟  -
لقد اقتحم المكان هنا منذ أسبوع  -

481
00:48:16,647 --> 00:48:18,941
..ونزع قناعه

482
00:48:19,399 --> 00:48:22,945
وكان سكراناً  -
..أنتما أعداء لعقود  -

483
00:48:23,070 --> 00:48:26,114
لماذا سيزورك؟  -
..لا أدري  -

484
00:48:26,281 --> 00:48:29,243
استيقظت في غرفة نومي وكان هو هناك أمامي

485
00:48:29,368 --> 00:48:31,370
..منزعجاً

486
00:48:31,954 --> 00:48:33,497
..ويبكي

487
00:48:33,956 --> 00:48:36,250
يبكي؟ (الكوميدي)؟

488
00:48:36,416 --> 00:48:39,419
..كان يهذي بكلام ليس له معنى

489
00:48:39,628 --> 00:48:42,631
..وكنت أنا أرتعد من الخوف

490
00:48:42,798 --> 00:48:45,092
حسبت أنه سيقتلني

491
00:48:45,259 --> 00:48:47,511
ماذا قال؟

492
00:48:48,846 --> 00:48:50,514
..إنها دعابة

493
00:48:51,223 --> 00:48:53,809
..الأمر كله دعابة

494
00:48:55,853 --> 00:48:58,230
..حسبت أنني عالم ببواطن الأمور

495
00:48:58,397 --> 00:49:01,400
..حسبت أنني أعلم كيف كان حال الدنيا

496
00:49:02,568 --> 00:49:05,237
..لقد اقترفت أشياءً سيئة

497
00:49:05,863 --> 00:49:09,533
..فعلت أشياءً شنيعة بنساء، وقتلت أطفالاً

498
00:49:09,700 --> 00:49:11,952
..في "فيتنام" كما تعلم

499
00:49:12,536 --> 00:49:13,954
..لكنها كانت حرب لعينة

500
00:49:14,872 --> 00:49:16,248
..هذا

501
00:49:16,874 --> 00:49:19,585
..لم أفعل مثل هذا من قبل

502
00:49:22,254 --> 00:49:25,174
..إلهي، ها أنا ذا

503
00:49:25,340 --> 00:49:27,426
..أعترف بكل مصائبي

504
00:49:27,885 --> 00:49:29,428
..إلى واحد من ألد إعدائي

505
00:49:31,597 --> 00:49:33,891
..لكن الحقيقة

506
00:49:34,558 --> 00:49:39,146
،الحقيقة أنك أقرب شيء إلى صديق لدي
كيف يقال ذلك المثل اللعين؟

507
00:49:43,025 --> 00:49:45,194
..تباً

508
00:49:46,737 --> 00:49:48,447
..واسمك

509
00:49:48,614 --> 00:49:51,158
..اسمك كان على القائمة

510
00:49:51,325 --> 00:49:55,621
..بجانب اسم (جيني) كما تعلم، أينما كان اسمها اللعين

511
00:49:55,787 --> 00:49:58,290
..صديقة (منهاتن) القديمة

512
00:50:02,461 --> 00:50:04,630
سامحيني يا أمي

513
00:50:05,756 --> 00:50:07,466
..ورحل بعد ذلك

514
00:50:08,467 --> 00:50:13,055
وأقسم أنني لا أدري عمَّ كان يتحدث بحق الجحيم

515
00:50:19,770 --> 00:50:21,814
..قصة ظريفة

516
00:50:22,231 --> 00:50:24,608
..تبدو غير قابلة للتصديق

517
00:50:25,359 --> 00:50:27,277
..وربما تكون صحيحة

518
00:50:27,486 --> 00:50:30,113
إذن، هذا هو كل شيء؟

519
00:50:30,280 --> 00:50:34,409
أنا بريء؟  -
أنت؟  -

520
00:50:35,661 --> 00:50:36,954
بريء؟

521
00:50:41,959 --> 00:50:43,001
.."أميجدالين"

522
00:50:43,210 --> 00:50:45,921
..هذا الدواء المزيف مصنوع من نوى المشمش

523
00:50:46,088 --> 00:50:49,258
إنه غير شرعي  -
..بربك  -

524
00:50:51,134 --> 00:50:53,512
..رجاء لا تصادره

525
00:50:54,304 --> 00:50:57,140
..أنا لا أدبر شيئاً ما

526
00:50:58,642 --> 00:51:00,102
أنا مريض بالسرطان

527
00:51:01,103 --> 00:51:02,437
أي نوع من السرطان؟

528
00:51:04,314 --> 00:51:07,401
أتعرف النوع الذي تتحسن منه بعد فترة؟

529
00:51:09,278 --> 00:51:11,280
هذا هو ما لم أصب به

530
00:51:14,533 --> 00:51:18,453
..مذكرات (روشَّـاك)، السادس عشر من أكتوبر

531
00:51:21,707 --> 00:51:24,459
..(أفكر في رواية (مولاك

532
00:51:24,626 --> 00:51:26,587
..يمكن أن تكون كذباً برمتها

533
00:51:26,712 --> 00:51:31,008
مخطط للانتقام قام به خلال السنوات
..التي قضاها وراء القضبان

534
00:51:36,471 --> 00:51:38,056
..لكن إن كانت صحيحة

535
00:51:38,265 --> 00:51:40,475
..(فما الذي يمكن أن يخيف (الكوميدي

536
00:51:40,726 --> 00:51:42,561
إلى الحد الذي يجعله يبكي أمام (مولاك)؟

537
00:51:43,896 --> 00:51:44,938
ما الذي رآه؟

538
00:51:46,732 --> 00:51:48,358
..وتلك القائمة التي ذكرها

539
00:51:52,571 --> 00:51:55,949
..(إدوارد بليد).. (الكوميدي)

540
00:51:56,158 --> 00:51:58,577
..ولد في عام 1918

541
00:51:58,744 --> 00:52:00,746
..ودفن مع نزول المطر

542
00:52:00,913 --> 00:52:02,748
..مقتولاً

543
00:52:02,915 --> 00:52:06,960
أهذا هو ما يحدث لنا؟ لا وقت للأصدقاء؟

544
00:52:07,920 --> 00:52:11,048
..أعداؤنا فقط هم من يتركون الورود

545
00:52:11,381 --> 00:52:14,301
..حيوات عنيفة تنتهي بقسوة

546
00:52:16,220 --> 00:52:21,350
..لقد فهمها (بليك)، البشر همجيون بطبيعتهم

547
00:52:21,517 --> 00:52:24,228
..مهما حاولت أن تتأنق

548
00:52:24,353 --> 00:52:26,522
..لإخفاء ذلك

549
00:52:26,647 --> 00:52:29,817
..بليك) رأى وجه المجتمع الحقيقي)

550
00:52:29,942 --> 00:52:34,613
..اختار أن يكون محاكاة ساخرة له.. نكتة

551
00:52:34,780 --> 00:52:36,406
..سمعت نكتة ذات مرة

552
00:52:37,616 --> 00:52:41,411
..ذهب رجل إلى طبيب يشكي له حاله البائس

553
00:52:41,620 --> 00:52:45,415
..الحياة تبدو خشنة وقاسية

554
00:52:45,624 --> 00:52:49,503
..يقول بأنه يشعر بالوحدة في عالم مهدد

555
00:52:49,670 --> 00:52:52,422
..الطبيب يخبره أن العلاج سهل ميسور

556
00:52:52,840 --> 00:52:57,261
..المهرج العظيم (بالياشي) في المدينة، اذهب إليه"

557
00:52:57,427 --> 00:52:59,429
.."سوف يخرجك من هذا الاكتئاب

558
00:52:59,972 --> 00:53:02,933
..فينفجر الرجل بالبكاء

559
00:53:03,100 --> 00:53:07,396
.."ويقول: "لكن يا دكتور، أنا بالياشي

560
00:53:09,398 --> 00:53:11,150
..نكتة جيدة

561
00:53:11,400 --> 00:53:13,277
..الكل يضحك

562
00:53:13,443 --> 00:53:15,612
..طرق على الطبول

563
00:53:16,155 --> 00:53:17,614
..وتنزل الستائر

564
00:53:26,123 --> 00:53:28,333
متى يجب أن تذهب إلى مقابلتك؟

565
00:53:28,542 --> 00:53:30,169
..لا تقلقي

566
00:53:30,836 --> 00:53:33,297
لدينا متسع من الوقت

567
00:53:40,304 --> 00:53:42,556
..إصبعك كما لو أنني ألعق بطارية

568
00:54:02,868 --> 00:54:05,621
يا إلهي، توقف يا (جون)، ماذا تفعل؟

569
00:54:05,787 --> 00:54:07,164
..أرجوكَ لا تغضبي

570
00:54:07,331 --> 00:54:10,959
دائما ما ظننت أنكِ تحبين ذلك

571
00:54:11,168 --> 00:54:12,503
..كلا

572
00:54:14,046 --> 00:54:17,049
..كلا.. لا

573
00:54:17,883 --> 00:54:20,677
لا أريد ذلك

574
00:54:20,928 --> 00:54:24,097
لم أعد أعلم ما الذي يحفزكِ أكثر

575
00:54:26,225 --> 00:54:29,895
--انظر، أعلم أنك كنت تحاول ليس إلا

576
00:54:31,688 --> 00:54:34,191
هل تعمل هنا بينما نحن في الفراش سوياً؟

577
00:54:34,358 --> 00:54:37,778
عملي مع (أدريان) في مرحلة حرجة حالياً

578
00:54:38,237 --> 00:54:41,365
--لم أكن أعتقد أنه من الضروري أن  -
أن ماذا؟  -

579
00:54:41,532 --> 00:54:45,077
أن ماذا؟
أن تخبرني أي جزء منك يمارس معي الجنس شفقة؟

580
00:54:54,253 --> 00:54:56,672
..انتباهي بالكامل كان مركزاً عليكِ

581
00:54:57,256 --> 00:54:59,550
..لو أن لديكِ مشكلة بخصوص تصرفي هذا

582
00:54:59,716 --> 00:55:01,969
أنا مستعد لمناقشتها

583
00:55:03,720 --> 00:55:07,432
أنت تعلم أن كل شيء في هذا العالم
..يتلاءم مع بعضه إلا البشر

584
00:55:07,641 --> 00:55:12,104
ما أنا بالنسبة لك؟ لغز آخر تحاول حله؟

585
00:55:12,271 --> 00:55:15,983
،قل لرجالك يتراجعون إلى الوراء
..سوف أنقل المفعل إلى (كارناك) الآن

586
00:55:16,817 --> 00:55:19,736
أنتِ صلتي الوحيدة المتبقية إلى العالم

587
00:55:27,536 --> 00:55:30,122
لا أريد تلك المسئولية على عاتقي بعد الآن

588
00:55:36,003 --> 00:55:38,130
إنه ملكك بأكمله

589
00:55:44,178 --> 00:55:46,555
لا تقلق يا (جون)، سوف تعود

590
00:55:48,015 --> 00:55:50,184
لا، لن تفعل

591
00:56:04,323 --> 00:56:08,869
..أطلق عليه العديد من الأسماء: بطل، سلاح

592
00:56:09,328 --> 00:56:11,788
..أساس أمننا القومي

593
00:56:11,955 --> 00:56:16,502
..رادع الحرب النووية أو الرجل مفني العوالم

594
00:56:16,877 --> 00:56:19,463
..(الليلة في وقت لاحق، دكتور (مانهاتن

595
00:56:19,630 --> 00:56:24,593
سوف يجيب عن أسئلتي وعن أسئلتكم
..في مقابلة حصرية

596
00:56:24,760 --> 00:56:29,640
(خالية من الإعلانات برعاية (مؤسسة فايت

597
00:56:44,488 --> 00:56:45,697
من بالباب؟

598
00:56:45,906 --> 00:56:47,825
(لوري)

599
00:56:58,710 --> 00:57:01,964
معذرة، لقد وضعت هذا القفل الجديد لتوي

600
00:57:02,214 --> 00:57:04,675
لا أعلم مكاناً آخر أذهب إليه

601
00:57:04,842 --> 00:57:07,970
..لا عليكِ، ادخلي

602
00:57:15,394 --> 00:57:16,436
ماذا جرى؟

603
00:57:17,729 --> 00:57:19,398
(لقد هجرت (جون

604
00:57:20,107 --> 00:57:22,401
..يا إلهي

605
00:57:22,860 --> 00:57:24,570
أنا آسف جداً

606
00:57:24,736 --> 00:57:27,573
..لا أدري ما الذي جاء بي إلى هنا، أنا فقط

607
00:57:29,158 --> 00:57:31,577
..لا أعرف أي شخص آخر

608
00:57:32,411 --> 00:57:35,706
لا أعرف أي شخص آخر بخلاف الخارقين الملاعين

609
00:57:36,290 --> 00:57:38,000
..لا عليكِ

610
00:57:38,167 --> 00:57:40,419
لعله كان مجرد شجار أو شيء كهذا

611
00:57:40,586 --> 00:57:41,962
..(لا يا (دان

612
00:57:42,462 --> 00:57:45,174
..أنت لا تعي كيف كانت الحياة بجانبه

613
00:57:45,340 --> 00:57:48,468
..الطريقة التي ينظر بها للأشياء الآن، كما لو أنه

614
00:57:48,635 --> 00:57:51,138
لا يتذكر كيف كانت

615
00:57:51,430 --> 00:57:53,599
..كما لو أن هذا العالم.. هذا العالم الواقعي

616
00:57:53,765 --> 00:57:57,603
..بالنسبة إليه، كما لو أنه يسير داخل ضباب

617
00:57:57,728 --> 00:58:01,315
..والناس من حوله مجرد ظلال

618
00:58:02,900 --> 00:58:05,360
..ظلال في ضباب

619
00:58:06,487 --> 00:58:09,907
يا إلهي، كيف أصبح كل شيء محير للغاية هكذا؟

620
00:58:11,492 --> 00:58:13,494
..(أنا آسفة يا (دان

621
00:58:14,203 --> 00:58:17,206
هذه هي المرة الثانية التي أفسد فيها أمسيتك

622
00:58:17,623 --> 00:58:20,626
بربك، أنا مسرور بقدومكِ

623
00:58:20,792 --> 00:58:24,338
(كنت سأذهب حالاً للقاء (هوليس
..من أجل جلسة الجعة الأسبوعية

624
00:58:24,505 --> 00:58:26,507
..وأنتِ مدعوة للانضمام إلينا بقوة

625
00:58:27,674 --> 00:58:30,969
في الواقع، أنا أصر

626
00:59:03,502 --> 00:59:06,255
..رائع، دكتور (مانهاتن) يصل ولا أحد يفكر في إخباري

627
00:59:06,505 --> 00:59:08,382
--إنه فقط  -
..ليس هناك وقت لضبط المكياج  -

628
00:59:08,549 --> 00:59:10,843
هذا اللون الأزرق مشع للغاية بالنسبة للتلفاز

629
00:59:13,637 --> 00:59:15,639
هل هذا معتم كفاية؟

630
00:59:17,850 --> 00:59:21,228
أجل، هذا معتم كفاية

631
00:59:23,522 --> 00:59:26,024
(سيمور)  -
بيرني)، كيف حالك؟  -

632
00:59:26,233 --> 00:59:29,611
أترين ذلك الرجل ورائي؟ إنه يتبعني طوال الأسبوع

633
00:59:41,623 --> 00:59:43,876
!فتاة  -
ماذا لدينا هنا؟  -

634
00:59:44,042 --> 00:59:46,962
هذه قائمة مصدقة من البنتاجون
..بالمناطق ممنوع الدخول فيها

635
00:59:47,129 --> 00:59:49,882
،أفغانستان سوف تقوم بالتصعيد
..لكن أدر أنت الأمور بهدوء

636
00:59:50,048 --> 00:59:52,426
وحاول ألا تدخل في مواضيع حساسة

637
00:59:52,593 --> 00:59:56,305
..عالم فيزياء نووية معروف مر بحادث مروع

638
00:59:56,471 --> 01:00:02,269
مُنح قدرات خارقة للعادة
..قادرة على قلب الأمور وفقاً لإرادته

639
01:00:02,436 --> 01:00:06,648
..(اليوم، العالم يعرفه بالدكتور (مانهاتن

640
01:00:06,899 --> 01:00:08,192
مرحباً

641
01:00:13,197 --> 01:00:14,448
شكراً لك

642
01:00:14,615 --> 01:00:16,575
هذا صحيح

643
01:00:23,040 --> 01:00:25,876
آنسة (بلاك)، تفضلي بالسؤال الأول

644
01:00:26,043 --> 01:00:27,503
..دكتور (مانهاتن)، كما تعلم

645
01:00:27,628 --> 01:00:30,339
..ساعة يوم الدينونة تعتبر وجهاً لساعة رمزية

646
01:00:30,506 --> 01:00:34,051
..تناظر قرب البشرية من الانقراض

647
01:00:34,384 --> 01:00:37,387
..منتصف الليل يمثل التهديد بحرب نووية

648
01:00:37,596 --> 01:00:40,766
..حالياً هي تقف على بعد أربع دقائق من منتصف الليل

649
01:00:41,391 --> 01:00:43,894
هل أنت متفق مع الرأي القائل
أننا بهذا القرب من الإبادة؟

650
01:00:44,228 --> 01:00:46,605
..أبي كان صانع ساعات

651
01:00:47,397 --> 01:00:51,777
..وترك ذلك عندما اكتشف (أينشتين) أن الزمن نسبي

652
01:00:52,945 --> 01:00:54,947
يمكنني أن أتفق فقط على أن الساعة الرمزية

653
01:00:55,072 --> 01:00:57,074
..مثل التغذية بالنسبة للعقل

654
01:00:57,241 --> 01:01:00,536
..ومثل صورة فوتغرافية للأكسجين بالنسبة إلى غريق

655
01:01:02,913 --> 01:01:04,623
إذن أنت تقول أنه ليس هناك خطر من أي نوع

656
01:01:04,790 --> 01:01:08,794
حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية
سيظل هناك خطر

657
01:01:13,715 --> 01:01:16,635
..وهل يمكنك القول - بما أنك كما يزعم البعض

658
01:01:16,802 --> 01:01:18,554
..- في حقيقة الأمر إله

659
01:01:18,720 --> 01:01:21,557
أنه يمكنك معرفة الماضي والمستقبل معاً؟

660
01:01:21,723 --> 01:01:24,017
..يمكنني معرفة الماضي الخاص بي فقط

661
01:01:24,434 --> 01:01:28,397
ومستقبلي فقط، أنا لست عالم بكل شيء

662
01:01:28,981 --> 01:01:30,315
دوج روث)، سؤالك؟)

663
01:01:30,524 --> 01:01:33,277
..(بمناسبة الحديث عن ماضيك يا دكتور (مانهاتن

664
01:01:33,402 --> 01:01:36,155
هل تتذكر رجلاً يدعى (والي ويفر)؟

665
01:01:36,321 --> 01:01:41,451
أجل، لقد كنا فيزيائيين سوياً
"في "قاعدة جيلا فلاتس للأبحاث

666
01:01:41,994 --> 01:01:43,579
لقد مات بسبب السرطان

667
01:01:44,413 --> 01:01:46,707
لقد كان رجلاً صالحاً  -
..(وماذا عن (إدجار جاكوب  -

668
01:01:46,874 --> 01:01:49,751
والمعروف أيضاً بالشرير الخارق (مولاك)؟

669
01:01:50,711 --> 01:01:54,840
..لقد لقيته مرات عديدة في معارك وصراعات الستينيات

670
01:01:55,007 --> 01:01:57,467
هل علمت أنه مريض بالسرطان هو أيضاً؟

671
01:01:58,427 --> 01:01:59,636
لم يخبرني أحد

672
01:01:59,845 --> 01:02:02,055
وماذا عن اللواء (أنتوني راندالف)؟

673
01:02:02,264 --> 01:02:05,642
لقد كان المسئول عنك
..عندما بدأت عملك في الحكومة أول مرة

674
01:02:06,059 --> 01:02:07,144
سرطان

675
01:02:07,311 --> 01:02:09,938
أنت تلمح إلى أنني كنت السبب

676
01:02:10,314 --> 01:02:13,317
،بناءً على ما لدي من براهين
الأمر بدأ يبدو شديد الوضوح

677
01:02:13,484 --> 01:02:15,569
..حتى لو أن القضية كذلك، فليس لها علاقة بالموضوع

678
01:02:15,736 --> 01:02:18,489
..جسم إنسان على قيد الحياة، وجسم إنسان ميت

679
01:02:18,655 --> 01:02:20,782
..لديهما نفس العدد من الجزيئات

680
01:02:23,494 --> 01:02:25,454
بشكل هيكلي، ليس هناك اختلاف

681
01:02:32,044 --> 01:02:34,213
حسناً، دعونا نهدأ من فضلكم

682
01:02:42,971 --> 01:02:44,223
وماذا عن (جيني سلاتر)؟

683
01:02:44,973 --> 01:02:47,351
هل تعتقد أن الأمر سبب لها اختلافاً؟

684
01:02:48,352 --> 01:02:49,686
جيني)؟)

685
01:02:50,062 --> 01:02:51,647
صديقتك السابقة؟

686
01:02:51,814 --> 01:02:55,400
كانت فيزيائية هي الأخرى، وكنتما معاً لمدة 11 سنة

687
01:02:55,609 --> 01:02:57,110
دوج)، سؤال واحد في المرة)

688
01:02:57,277 --> 01:03:00,656
،أصيبت بالسرطان هي أيضاً
..وأخبرها الأطباء أن أمامها ستة أشهر

689
01:03:00,823 --> 01:03:02,658
أليس هذا صحيحاً يا آنسة (سلاتر)؟

690
01:03:18,215 --> 01:03:19,967
..(لقد كنت العالم كله بالنسبة لي يا (جون

691
01:03:20,551 --> 01:03:22,845
..كنت حياتي بأكملها

692
01:03:23,720 --> 01:03:26,390
أتذكر كم مرة أخبرتني فيها أنك أحببتني؟

693
01:03:26,557 --> 01:03:28,225
جيني)، لم يخبرني أحد)

694
01:03:28,684 --> 01:03:34,106
..لقد وقفت بجانبك بعد الحادث، ومنحتك كل شيء

695
01:03:39,111 --> 01:03:40,737
أهكذا ترد لي الصنيع؟

696
01:03:41,238 --> 01:03:46,118
جيني)، لم يخبرني أحد، لم أكن أعلم)  -
(اللعنة عليك، اللعنة عليك يا (جون  -

697
01:03:46,285 --> 01:03:48,287
(انتظري يا (جيني

698
01:03:49,705 --> 01:03:52,124
..كفى، لقد انتهت تلك المقابلة

699
01:03:52,291 --> 01:03:54,626
..أطفؤوا تلك الكاميرات، وليتراجع الجميع

700
01:03:54,835 --> 01:03:58,547
،ليتراجع الجميع، أريد بعض المساندة هنا
اتركوه وحده

701
01:03:58,714 --> 01:04:04,761
..من فضلكم، لو أن الجميع يتراجع بعيداً فحسب

702
01:04:04,970 --> 01:04:07,890
واتركوني لحالي

703
01:04:08,015 --> 01:04:09,475
هل تهتم بالتعليق؟

704
01:04:09,600 --> 01:04:12,603
!قلت، اتركوني لحالي

705
01:04:23,071 --> 01:04:25,324
..أنا أحدق في النجوم

706
01:04:25,782 --> 01:04:27,784
..إنها بعيدة للغاية

707
01:04:28,202 --> 01:04:30,913
..وضوؤها يأخذ وقتاً طويلاً كي يصلنا

708
01:04:33,624 --> 01:04:37,878
كل ما نراه من النجوم هو صورها القديمة

709
01:04:40,797 --> 01:04:44,635
يوليو عام 1959، وأنا أقع في الحب

710
01:04:45,511 --> 01:04:47,179
..هذا رائع

711
01:04:47,346 --> 01:04:48,931
يمكنك الحصول عليها غداً  -
حسناً  -

712
01:04:49,097 --> 01:04:50,891
خمسة وسبعون سنتاً  -
حسناً، شكراً لك  -

713
01:04:51,058 --> 01:04:52,059
شكراً لكم

714
01:04:52,226 --> 01:04:56,396
،جون)، كنت أتمنى أن ينبهنا قبلها)
من المؤكد أنني وضعت تعبيراً ما على وجهي

715
01:04:56,605 --> 01:05:01,610
لا، لا، أنا متأكد أنك ستبدين في غاية الجمال

716
01:05:05,531 --> 01:05:07,825
..(تدعى (جيني سلاتر

717
01:05:08,659 --> 01:05:11,370
..فيزيائية مثلي

718
01:05:12,621 --> 01:05:14,373
..وأنا في الثلاثين من عمري

719
01:05:19,086 --> 01:05:23,006
تعارفنا عن طريق صديق حميم لي من الكلية
..(يدعى (والي ويفر

720
01:05:26,635 --> 01:05:29,221
..الثاني عشر من فبراير عام 1981

721
01:05:29,388 --> 01:05:33,142
يموت (والي) من السرطان
الذي يقولون الآن أنني السبب فيه

722
01:05:50,617 --> 01:05:54,037
..(تلك الليلة هي أول مرة نمارس فيها الحب أنا و(جيني

723
01:06:00,043 --> 01:06:03,046
شهر من ساعتها الحادث ينتظرني

724
01:06:10,262 --> 01:06:13,724
،سوف ألحق بكما يا رفاق
أعتقد أنني نسيت ساعتي بالداخل

725
01:06:14,433 --> 01:06:16,643
دعنا ننتظر لحظة فحسب

726
01:06:19,354 --> 01:06:23,775
أعبر الغرفة إلى "مركز المجال الفعلي"، وأجد ساعتي

727
01:06:30,491 --> 01:06:31,617
..وعندما أصل إلى الباب

728
01:06:33,452 --> 01:06:34,620
والي) يشحب وجهه)

729
01:06:34,786 --> 01:06:38,874
لقد أُغلق البرنامج، لا يمكننا تجاوز قفل الساعة

730
01:06:40,209 --> 01:06:41,585
أنا مرعوب

731
01:06:41,752 --> 01:06:42,753
جون)؟)

732
01:06:48,675 --> 01:06:50,511
..(أنا آسفة يا (جون

733
01:06:52,346 --> 01:06:53,931
لكني لا أستطيع

734
01:06:56,225 --> 01:06:57,768
!جيني)، لا تتركيني)

735
01:06:58,268 --> 01:07:00,270
!لا تتركيني

736
01:07:29,842 --> 01:07:34,388
،الثاني عشر من مايو عام 1959
..(عندما تعارفت على (جيني

737
01:07:34,847 --> 01:07:36,807
..قدمت لي جعة

738
01:07:36,974 --> 01:07:39,852
..أول مرة تفعل امرأة معي هذا الأمر

739
01:07:40,519 --> 01:07:43,981
..بينما هي تمرر لي الكوب البارد متقاطر المياه

740
01:07:44,314 --> 01:07:46,525
تلامست أصابعنا

741
01:07:56,702 --> 01:07:58,871
..أجل يا (جون)، جيد

742
01:07:58,996 --> 01:08:04,543
الآن المسألة فقط هي إعادة تجميع المكونات
بالترتيب الصحيح

743
01:08:08,338 --> 01:08:09,423
..أشعر بالخوف

744
01:08:10,716 --> 01:08:12,843
لآخر مرة

745
01:08:29,026 --> 01:08:31,361
..تم عمل جنازة رمزية

746
01:08:31,737 --> 01:08:33,739
..فليس هناك شيء يدفن

747
01:08:34,031 --> 01:08:36,366
..جيني) تضع اللقطة داخل إطار)

748
01:08:36,742 --> 01:08:39,578
..إنها الصورة الوحيدة الموجودة لي

749
01:08:40,871 --> 01:08:45,751
..جهاز دوري شوهد بجانب السياج المحيط

750
01:08:46,168 --> 01:08:47,628
..بعد أيام قليلة

751
01:08:47,753 --> 01:08:50,964
..هيكل عظمي مغطى جزئياً بالعضلات يقف بالرواق

752
01:08:51,173 --> 01:08:54,968
ويصرخ للحظة قبل أن يتلاشى

753
01:09:19,201 --> 01:09:21,245
..يا إلهي

754
01:09:21,370 --> 01:09:22,955
جون)؟)

755
01:09:23,956 --> 01:09:25,833
هل هذا أنت؟

756
01:09:26,083 --> 01:09:29,211
..الأمم حول العالم تترنح بصدد إعلان هذا الصباح

757
01:09:29,378 --> 01:09:31,964
..من الممكن أن يكون الحدث الأهم في التاريخ الحديث

758
01:09:32,214 --> 01:09:36,134
نحن نكرر، السوبرمان موجود وهو أمريكي

759
01:09:42,599 --> 01:09:45,227
(أطلقوا عليَّ دكتور (مانهاتن

760
01:09:55,821 --> 01:09:57,698
..يقولون أن الاسم تم اختياره

761
01:09:57,865 --> 01:10:02,161
لأجل الجمعيات المشؤومة
..التي ستزيد لدى أعداء أمريكا

762
01:10:04,163 --> 01:10:07,166
..إنهم يحولونني إلى شيء مبهرج

763
01:10:08,250 --> 01:10:10,335
..شيء قاتل

764
01:10:14,173 --> 01:10:16,717
..في يناير عام 1971

765
01:10:16,884 --> 01:10:20,846
..طلب مني الرئيس (نيكسون) التدخل في فيتنام

766
01:10:21,013 --> 01:10:24,308
..شيء لم يطلبه أسلافه

767
01:10:25,601 --> 01:10:28,437
..بعدها بأسبوع، انتهى النزاع

768
01:10:28,604 --> 01:10:33,025
بعض قوات "الفيتكونج" أرادت أن تستسلم لي
..بشكل شخصي

769
01:10:34,860 --> 01:10:38,447
..هوليس ميسون) - بطل مقنع متقاعد - كتب كتاباً)

770
01:10:38,614 --> 01:10:42,659
.."يطلق فيه على ظهوري: "نزول البطل الخارق

771
01:10:58,342 --> 01:11:01,094
لست واثقاً إن كنت أعرف ماذا يعني ذلك

772
01:11:01,303 --> 01:11:04,389
..أتدري - في ذلك الوقت - لقد أسأت الاقتباس

773
01:11:04,640 --> 01:11:07,768
.."لم أقل أبداً: "سوبرمان موجود وهو أمريكي

774
01:11:07,935 --> 01:11:13,899
.."ما قلته هو: "الإله موجود وهو أمريكي

775
01:11:14,358 --> 01:11:16,819
..والآن، إذا بدأت الشعور بالانفعال

776
01:11:16,985 --> 01:11:20,948
وراودك شعور ساحق بالإرهاب الديني
..في ذلك المفهوم

777
01:11:21,365 --> 01:11:23,367
..فلا تقلق

778
01:11:23,992 --> 01:11:28,080
هذا يدل فقط على أنك لا زلت عاقلاً

779
01:11:29,665 --> 01:11:32,251
..عيد الميلاد عام 1963

780
01:11:33,126 --> 01:11:35,963
..جيني) تخبرني أنها خائفة وقلقة)

781
01:11:37,673 --> 01:11:39,800
..تقول أنني أبدو كإله الآن

782
01:11:40,968 --> 01:11:43,262
..أخبرها أنني لا أعتقد أن هناك إله

783
01:11:44,096 --> 01:11:46,849
..وإن كان هناك، فأنا لست مثله في شيء

784
01:11:47,516 --> 01:11:49,935
..وأخبرها أنني لا زلت أريدها

785
01:11:50,686 --> 01:11:52,729
..وأنني دائماً سأفعل

786
01:11:53,730 --> 01:11:58,402
،عندما كذبت عليها
..كان ذلك في الرابع من سبتمبر عام 1970

787
01:11:59,278 --> 01:12:02,823
..أجدني في غرفة مليئة بأناس متنكرين

788
01:12:03,574 --> 01:12:08,579
..وشابة صغيرة جداً تتطلع إليَّ وتبتسم

789
01:12:09,329 --> 01:12:11,331
..إنها جميلة

790
01:12:12,291 --> 01:12:18,297
،بعد كل قبلة طويلة
..تضع قبلة أخرى أصغر وألطف على شفتيَّ

791
01:12:18,422 --> 01:12:20,424
..كتوقيع

792
01:12:21,758 --> 01:12:24,928
..جيني) تتهمني بمطاردة المراهقات)

793
01:12:25,471 --> 01:12:30,726
تنهمر دموعها الغاضبة
..متسائلة إن كان هذا بسبب أنها تكبر في السن

794
01:12:30,893 --> 01:12:32,728
..هذا صحيح

795
01:12:34,771 --> 01:12:37,858
..إنها تشيخ بشكل ملحوظ كل يوم

796
01:12:44,364 --> 01:12:47,201
..بينما أظل أنا بلا حراك

797
01:12:48,202 --> 01:12:50,871
..أفضل السكون الموجود هنا

798
01:12:51,788 --> 01:12:53,916
..أنا متعب من الأرض

799
01:12:54,041 --> 01:12:55,751
..من أولئك القوم

800
01:12:56,335 --> 01:13:00,047
أنا متعب من كوني عالق في تعقيدات حيواتهم

801
01:13:22,820 --> 01:13:26,198
..لقد جندوا طاقاتهم من أجل بناء سماء

802
01:13:26,782 --> 01:13:30,244
..رغم أن سماءهم مسكونة بالكوارث

803
01:13:30,661 --> 01:13:33,372
..ربما الكون لم يُخلق

804
01:13:34,373 --> 01:13:36,375
..ربما لم يُخلق أي شيء

805
01:13:37,209 --> 01:13:40,712
..ساعة بدون عامل ماهر

806
01:13:41,672 --> 01:13:43,674
..الوقت متأخر جداً

807
01:13:44,091 --> 01:13:46,009
..دائماً ما كان

808
01:13:46,677 --> 01:13:48,846
..ودائماً ما سوف يكون

809
01:13:49,429 --> 01:13:51,098
متأخر جداً

810
01:13:56,562 --> 01:13:58,272
..سيدي الرئيس

811
01:13:58,605 --> 01:14:03,026
لقد حرك السوفييت دباباتهم
..قرب الحدود الأفغانية بقليل

812
01:14:03,694 --> 01:14:04,987
..إنهم يختبروننا

813
01:14:05,154 --> 01:14:09,533
..(لرؤية إن كنا قد اصطنعنا اختفاء دكتور (مانهاتن

814
01:14:09,700 --> 01:14:12,411
لاستمالتهم في القيام بخطوة من جانبهم

815
01:14:14,580 --> 01:14:17,958
متى نكون مستعدين لتنفيذ ضربة وقائية؟

816
01:14:19,418 --> 01:14:20,419
بعد يومين

817
01:14:20,836 --> 01:14:24,464
%لدينا فرصة بنسبة 54
..لتدمير "الاتحاد السوفييتي" بأكمله

818
01:14:24,631 --> 01:14:26,717
..قبل أن يحصلوا على قذائفهم المحمولة جواً

819
01:14:27,301 --> 01:14:28,927
..على افتراض التوقعات المعتدلة

820
01:14:29,178 --> 01:14:31,847
لكمية الرؤوس الحربية السوفييتية
..التي سنحطمها قبل أن تصلنا

821
01:14:32,639 --> 01:14:34,475
فسوف نفقد الساحل الشرقي بأكمله

822
01:14:35,267 --> 01:14:36,768
..النفس الأخير

823
01:14:37,644 --> 01:14:40,147
.."لـ"مؤسسة هارفارد

824
01:14:40,564 --> 01:14:43,859
دعونا نراهم يفكرون في طريقهم للخلاص

825
01:14:44,026 --> 01:14:47,571
،مع أنماط الرياح المتوقعة
..تيار الغبار الذري الناتج سوف ينجرف جنوباً

826
01:14:47,738 --> 01:14:49,948
..المكسيك" سينالها أسوأ ما فيه"

827
01:14:50,157 --> 01:14:52,201
وأغلب حزام المزارع سيظل دون تأثير

828
01:14:52,326 --> 01:14:53,952
..لا بأس

829
01:14:54,620 --> 01:14:57,372
كل شيء في الحسبان

830
01:15:00,209 --> 01:15:02,044
..سيدي الرئيس

831
01:15:02,211 --> 01:15:03,795
ماذا تود أن تفعل؟

832
01:15:12,221 --> 01:15:14,515
..ضعنا في حالة الاستعداد الدفاعي رقم 2

833
01:15:14,640 --> 01:15:16,642
..ابدأ بتعبئة قاذفات القنابل

834
01:15:17,226 --> 01:15:20,187
..دكتور (مانهاتن) لديه يومين

835
01:15:20,604 --> 01:15:22,356
..بعد ذلك

836
01:15:22,523 --> 01:15:26,193
..ستصبح البشرية في أيدي سلطة أعلى مني

837
01:15:26,819 --> 01:15:29,780
دعونا فقط نأمل أن يكون في جانبنا

838
01:15:30,989 --> 01:15:32,699
..بدون الدكتور (مانهاتن) حولنا

839
01:15:32,908 --> 01:15:35,786
..(لإجبار الروس على السلام يا سيد (فايت

840
01:15:35,953 --> 01:15:40,374
..سيحتاج الناس لطاقة قديمة جيدة كي يعتمدوا عليها

841
01:15:40,541 --> 01:15:42,209
..يمكنك تفهم ذلك

842
01:15:42,376 --> 01:15:47,422
العالم لا يمكنه تماماً الاستغناء عن النفط
..أوعن إدمانه للطاقة النووية

843
01:15:47,631 --> 01:15:49,842
سوف تفكك اقتصادنا بأكمله بين عشية وضحاها

844
01:15:50,008 --> 01:15:52,803
أنت على حق يا (لي)، ولماذا طاقة مجانية؟

845
01:15:52,970 --> 01:15:55,848
.."حسناً، "مجاني" مجرد مرادف لـ"اشتراكي

846
01:15:56,014 --> 01:15:57,975
..ربما يجب أن نقوم بعمل تحقيق شامل

847
01:15:58,142 --> 01:16:01,395
حول أي ميول شيوعية ماضية كانت لديك

848
01:16:01,854 --> 01:16:04,690
..سيد (لاكوكا)، أيها السادة

849
01:16:05,858 --> 01:16:08,110
..أنا أقدر موقفكم

850
01:16:08,277 --> 01:16:12,156
..وما أنجزتموه كقادة للصناعة، بالتأكيد

851
01:16:12,573 --> 01:16:15,033
أتريدون معرفة ماضيَّ؟

852
01:16:15,868 --> 01:16:18,579
..حسناً، وبكل سعادة

853
01:16:18,745 --> 01:16:22,249
إنها مسألة سجل عام ذلك أن كلا والديَّ قد ماتا
..وأنا في السابعة عشرة من عمري

854
01:16:22,416 --> 01:16:24,293
..وتركاني وحيداً

855
01:16:25,294 --> 01:16:28,589
..أعتقد أنه يمكنكم القول أنني كنت وحيداً على الدوام

856
01:16:28,755 --> 01:16:33,719
،يقولون أنني أذكى رجل في العالم
..لكن الحقيقة أنني أشعر بالغباء في أغلب الأحيان

857
01:16:33,886 --> 01:16:37,347
..بسبب كوني غير قادر على الارتباط بأي شخص

858
01:16:37,556 --> 01:16:40,934
..حسناً، أي شخص على قيد الحياة، هكذا تقال

859
01:16:41,143 --> 01:16:43,061
..الشخص الوحيد الذي شعرت معه بالألفة

860
01:16:43,270 --> 01:16:46,356
..مات قبل مولد المسيح بثلاثمائة عام

861
01:16:46,565 --> 01:16:51,904
(الإسكندر المقدوني)
..أو (الإسكندر الأكبر) كما تعرفونه

862
01:16:52,070 --> 01:16:55,073
..رؤيته بشأن عالم موحد كانت

863
01:16:58,452 --> 01:17:00,162
..حسناً، كانت ليس لها مثيل

864
01:17:00,329 --> 01:17:01,955
..أردت

865
01:17:02,164 --> 01:17:04,500
..احتجت أن أضاهي انجازاته

866
01:17:04,625 --> 01:17:07,794
لذا صممت على تطبيق تعليمات العصور القديمة
..على عصرنا الحالي

867
01:17:07,961 --> 01:17:11,507
..وبذلك بدأت طريقي إلى الغزو

868
01:17:11,632 --> 01:17:14,927
..ليس غزو البشرية

869
01:17:15,052 --> 01:17:17,930
..إنما غزو الشرور التي حاصرتهم

870
01:17:18,180 --> 01:17:23,060
..الوقود المستخرج والنفط والطاقة النووية

871
01:17:23,227 --> 01:17:26,063
،مثل المخدرات
..وأنتم أيها السادة بجانب المصالح الأجنبية

872
01:17:26,230 --> 01:17:27,815
تمثلون تجار المخدرات  -
والآن اسمع  -

873
01:17:28,398 --> 01:17:30,067
..لا

874
01:17:32,361 --> 01:17:34,196
..اسمع أنت

875
01:17:35,405 --> 01:17:37,950
..سوف ينجو العالم

876
01:17:38,116 --> 01:17:41,537
..وهو يستحق أكثر مما كنتم تمدونه به

877
01:17:41,703 --> 01:17:44,289
لذا دعونا نقتسم السوق، ما رأيكم؟

878
01:17:44,623 --> 01:17:47,084
..أنا أساوي أكثر من كل مؤسساتكم مجتمعة

879
01:17:47,251 --> 01:17:50,838
،يمكنني شراءكم وبيعكم ثلاث مرات
..وهذا شيء لابد أن تأخذوه في الحسبان إذا قررتم

880
01:17:51,004 --> 01:17:57,302
..أن تجعلوا خلافنا على الملأ

881
01:17:58,804 --> 01:18:01,223
..أعتقد أنكم تعرفون الطريق إلى الخارج

882
01:18:02,975 --> 01:18:04,685
أيها السادة

883
01:18:07,229 --> 01:18:10,691
المختصين بالألعاب يريدون التحدث إليك
..(بشأن أشرار جدد لخط إنتاج (أوزيماندياز

884
01:18:10,858 --> 01:18:14,278
يبدو أن كل الأشرار القدامى قد ماتوا  -
سيد (فايت)؟  -

885
01:18:14,528 --> 01:18:18,031
أعتقد أن لديَّ بعض الأفكار  -
سيد (فايت)؟  -

886
01:18:18,240 --> 01:18:20,993
أعتقد أننا تصرفنا بشكل غير لائق

887
01:18:57,654 --> 01:18:59,364
..لديه كبسولة سامة

888
01:19:00,032 --> 01:19:04,495
لا تبلعها يا ابن العاهرة، من الذي أرسلك؟
أريد اسماً

889
01:19:04,661 --> 01:19:05,746
!أعطني اسماً

890
01:19:17,925 --> 01:19:19,218
حبة انتحار

891
01:19:20,260 --> 01:19:23,222
..سيانيد البوتاسيوم
الرجل كان ميتاً قبل أن يلمس الأرض

892
01:19:23,388 --> 01:19:25,224
شكراً

893
01:19:25,766 --> 01:19:27,768
إذن (روشَّـاك) كان على حق

894
01:19:27,935 --> 01:19:30,062
..إن ذلك لم يكن حدثاً عارضاً

895
01:19:30,270 --> 01:19:34,399
إنها منظمة جيدة التمويل وجيدة التجهيز

