1
00:00:01,145 --> 00:00:03,079
لكن من يريد قتلنا الآن؟

2
00:00:04,381 --> 00:00:07,509
،لا أعلم
لكننا لسنا بأمان هنا

3
00:00:13,057 --> 00:00:15,025
أمِن خبر عن (جون)؟

4
00:00:15,960 --> 00:00:17,587
كلاّ

5
00:00:17,962 --> 00:00:19,862
...حسناً، اسمعي

6
00:00:20,364 --> 00:00:22,059
لم لا تأتين لتقيمي معي؟

7
00:00:23,400 --> 00:00:26,792
،كلاّ، هذا لطف منك
لكني لا أريد أن أفرض نفسي عليك

8
00:00:26,871 --> 00:00:30,238
،كلاّ
اعتبري الأمر كأنّك تسدين معروفاً لي

9
00:00:32,076 --> 00:00:34,408
فلن أقلق عليك وأنت وحيدة

10
00:00:37,815 --> 00:00:39,043
موافقة

11
00:00:42,119 --> 00:00:47,557
،(مذكرات (روشَّـاك
الحادي والعشرين من أكتوبر عام 1985

12
00:00:47,725 --> 00:00:51,821
،عند تقاطع شارعي 43 و37
رأيت (درايبيرج) و(جوبيتر) يغادران المطعم

13
00:00:52,496 --> 00:00:55,158
لم يعرفاني من دون قناعي

14
00:00:56,000 --> 00:00:57,661
أهي علاقة غرامية؟

15
00:00:57,835 --> 00:01:03,873
أفطرت قلب (مانهاتن) لتجبره على الابتعاد
لكي تكون مع (درايبيرج)؟

16
00:01:04,675 --> 00:01:07,872
ألدى (مانهاتن) أصلاً قلب ينفطر؟

17
00:01:12,349 --> 00:01:16,683
كان المعتدي على (فايت) مجرماً
(حقيراً يدعى (روي تشيس

18
00:01:17,254 --> 00:01:20,018
وجدت دلائل بشقتّه

19
00:01:21,191 --> 00:01:24,922
(يبدو أنّه اشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

20
00:01:26,230 --> 00:01:27,527
...سبق وأن رأيت الشعار

21
00:01:28,799 --> 00:01:29,959
(عند (مولاك...

22
00:01:34,204 --> 00:01:37,139
حاول أحدهم اليوم
(قتل أذكى رجل في العالم يا (مولاك

23
00:01:37,975 --> 00:01:40,773
(شخص كان يشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

24
00:01:40,945 --> 00:01:43,072
،أكثر من مجرد توصيل للطرود
كما أظنّ

25
00:01:43,247 --> 00:01:47,183
،آخر مرّة كنت هنا
رأيتُ صكّ إقامة من نفس الشركة

26
00:01:47,351 --> 00:01:50,843
أظنّها واجهة أعدّها
من يريد قتلنا

27
00:01:51,021 --> 00:01:54,616
،(لا مزيد من الأكاذيب يا (مولاك
من يرأس (بيراميد)؟

28
00:01:59,496 --> 00:02:01,123
(روشَّـاك)

29
00:02:01,298 --> 00:02:03,664
،نحن الشرطة
ونعرف أنّك بالداخل

30
00:02:03,834 --> 00:02:05,699
!كلاّ، كلاّ

31
00:02:05,869 --> 00:02:08,997
،إن كان معك شخص آخر
أطلق سراحه دون أذى

32
00:02:09,173 --> 00:02:12,108
!كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ

33
00:02:12,276 --> 00:02:16,679
،فخّ ووقعت فيه
!يا لي من غبي

34
00:02:16,847 --> 00:02:18,474
لا للاستسلام

35
00:02:18,649 --> 00:02:21,641
،حسناً
آمل أن تكون مستعداً أيها البطل

36
00:02:21,819 --> 00:02:22,843
حينما تكونون

37
00:02:45,542 --> 00:02:46,566
...واحد

38
00:02:51,582 --> 00:02:52,640
...اثنان

39
00:02:56,654 --> 00:02:57,712
ثلاثة

40
00:03:49,707 --> 00:03:51,470
هيّا

41
00:04:02,286 --> 00:04:03,719
الحقير

42
00:04:04,688 --> 00:04:07,088
!رائحته كريهة -
انزعوا عنه قناعه -

43
00:04:07,257 --> 00:04:10,090
سأفعل -
!كلاّ، كلاّ -

44
00:04:10,260 --> 00:04:12,956
!وجهي
!أعيدوا لي وجهي

45
00:04:13,797 --> 00:04:16,425
...(قُبض على الحارس المقنّع (روشَّـاك

46
00:04:16,600 --> 00:04:20,434
،وتمّ التعرّف على هويته
والتر كوفاكس)، رجل أبيض في الـ35 من العمر)

47
00:04:20,604 --> 00:04:23,664
،(لا توجد معلومات كثيرة عن (كوفاكس
...لكنّ اتهم بجريمة قتل

48
00:04:23,841 --> 00:04:27,675
،(إدغار جاكوبي)
(الذي وجد مقتولاً بمنزله في الـ(برونكس

49
00:04:27,845 --> 00:04:30,871
جرح ضباط من الشرطة
...(وأضرمت النار في منزل (جاكوبي

50
00:04:31,048 --> 00:04:33,608
خلال الأحداث العنيفة للاعتقال

51
00:04:37,421 --> 00:04:38,718
!(روشَّـاك)

52
00:04:38,889 --> 00:04:42,620
!سأهتك عرضك كما فعلت بأمّك

53
00:04:52,369 --> 00:04:54,599
،(والتر كوفاكس)

54
00:04:54,772 --> 00:04:57,639
أهذا اسمك؟
والتر)؟)

55
00:04:57,808 --> 00:05:01,869
(دعني أشرح لك وضعيتك يا (والتر

56
00:05:02,045 --> 00:05:03,603
،إن تعاونت معي

57
00:05:03,781 --> 00:05:08,275
فقد أستطيع إقناعهم أنّك
يجب أن تعالج طبياً

58
00:05:08,452 --> 00:05:12,013
،بالمستشفى
أعتقد أن ذلك سيكون في صالحك

59
00:05:12,189 --> 00:05:18,219
لكن السلطات تريد
وضعك مع عموم السجناء

60
00:05:19,096 --> 00:05:22,156
لا فرق بين سجن وآخر -
نعم -

61
00:05:22,766 --> 00:05:28,135
لكن الفرق أنّك ستؤكل حياً هناك

62
00:05:29,106 --> 00:05:33,338
أنت مسؤول عن
(سجن العديد منهم هنا يا (والتر

63
00:05:36,413 --> 00:05:37,880
أخبرني بما تراه

64
00:05:43,053 --> 00:05:44,714
فراشة جميلة

65
00:05:48,525 --> 00:05:50,356
والآن، ماذا ترى هنا؟

66
00:05:55,465 --> 00:05:56,523
أمّي؟

67
00:05:56,900 --> 00:05:58,265
هل يؤذيك؟

68
00:05:58,435 --> 00:06:01,302
،ألديك طفل هنا
لديّ ذلك بالمنزل

69
00:06:01,471 --> 00:06:04,998
،أيّها الوغد
كان يجب أن أقوم بالإجهاض

70
00:06:14,651 --> 00:06:16,585
زهور جميلة

71
00:06:22,292 --> 00:06:23,953
سمعت أنّ أمّه عاهرة

72
00:06:26,263 --> 00:06:28,993
ألم تمرض بأي من أمراضها؟

73
00:06:29,166 --> 00:06:33,967
،يا ابن الزنا
اسمعني أيها المتخلّف

74
00:06:35,272 --> 00:06:38,503
أتعتقد أنّها يمكن
أن تمصّ عضوي مقابل دولار؟

75
00:06:57,127 --> 00:06:58,253
غيوم

76
00:07:03,200 --> 00:07:05,930
(خبّرني عن (روشَّـاك
هلاّ تفعل يا (والتر)؟

77
00:07:06,103 --> 00:07:09,630
،(لا تتوقف عن مناداتي (والتر
أنت لا تعجبني

78
00:07:10,707 --> 00:07:14,905
،لا أعجبك
حسناً، ولماذا بالضبط؟

79
00:07:15,078 --> 00:07:16,443
لأنّك بدين

80
00:07:17,047 --> 00:07:20,175
،وثري
ذي توجهات ليبرالية

81
00:07:20,550 --> 00:07:23,246
أتريد أن تعرف عن (روشَّـاك)؟

82
00:07:24,721 --> 00:07:26,848
(سأخبرك عن (روشَّـاك

83
00:07:28,725 --> 00:07:31,159
كنتُ أحقّق في قضية اختطاف

84
00:07:32,896 --> 00:07:34,761
(بلير روش)

85
00:07:34,932 --> 00:07:38,368
،فتاة في الـ6 من العمر
وكنت شاباً حينها

86
00:07:39,236 --> 00:07:41,568
ورفيقا بالمجرمين

87
00:07:42,506 --> 00:07:44,133
وأبقيت على حياتهم

88
00:07:45,409 --> 00:07:51,143
كسرت ذراع الرجل لأحصل على المعلومة
التي دلّتني على مكان الفتاة المفقودة

89
00:07:58,755 --> 00:08:01,189
...كنت أعرف أنّ الفتاة هنا

90
00:08:01,358 --> 00:08:04,885
،لكن حين بحثت بالمكان
لم أرَ شيئاً

91
00:08:05,762 --> 00:08:08,196
ثمّ وجدتها

92
00:08:59,816 --> 00:09:03,081
كان الوقت ليلاً حين عاد القاتل

93
00:09:05,989 --> 00:09:08,253
كأحلك ما تكون الليالي

94
00:09:35,352 --> 00:09:40,221
!يا للهول
من هنا؟ من؟

95
00:09:42,025 --> 00:09:43,151
من؟

96
00:09:53,870 --> 00:09:57,306
ماذا؟ ما هذا؟
من أنت يا هذا؟

97
00:09:57,474 --> 00:10:01,968
وماذا تريد؟
!لقد قتلت كلبيّ يا رجل

98
00:10:06,983 --> 00:10:11,511
أتظن أنّ لي علاقة بمصير الفتاة؟
لقد وجدت ذلك وحسب

99
00:10:11,688 --> 00:10:14,156
أي دليل لديك؟
لا شيء

100
00:10:22,065 --> 00:10:24,863
حسنٌ، أعترف

101
00:10:26,069 --> 00:10:28,765
اختطفتها، وقتلتها

102
00:10:29,539 --> 00:10:30,938
فاعتقلني

103
00:10:31,741 --> 00:10:33,470
!ماذا؟ اعتقلني

104
00:10:35,078 --> 00:10:37,046
!أنا الفاعل
!قلت لك أني الفاعل

105
00:10:37,214 --> 00:10:38,647
!يا للهول

106
00:10:38,815 --> 00:10:43,115
،أعاني من مشكلة نفسية يا رجل
اعتقلني، فأنا أحتاج للمساعدة

107
00:10:43,920 --> 00:10:50,655
كلاّ، لا تفعل
!اعتقلني، كلاّ، لا

108
00:10:55,632 --> 00:10:59,124
الرجال نعتقلهم

109
00:11:00,537 --> 00:11:02,562
لكن الكلاب تقتل

110
00:11:07,377 --> 00:11:09,538
قوّة الصدمة جعلت ذراعي يرتجف

111
00:11:10,947 --> 00:11:13,279
والدماء الساخنة تنضح وجهي

112
00:11:14,518 --> 00:11:18,614
،(أياً يكن ما بقي من (والتر كوفاكس
فقد مات تلك الليلة مع تلك الفتاة الصغيرة

113
00:11:19,623 --> 00:11:21,853
،ومن حينها فصاعداً
(لم يبق سوى (روشَّـاك

114
00:11:23,393 --> 00:11:26,157
،كما ترى أيها الطبيب
فليس الرّب من قتل تلك الفتاة الصغيرة

115
00:11:26,630 --> 00:11:30,794
ليس القدر من ذبحها أو أطعمها لتلك الكلاب

116
00:11:31,968 --> 00:11:35,404
،إن كان الربّ قد رأى ما فعلناه تلك الليلة
فهو لم يمانع ذلك

117
00:11:37,307 --> 00:11:39,138
:من حينها عرفت

118
00:11:40,477 --> 00:11:42,809
أن الرّب ليس السبب في حالة العالم

119
00:11:44,814 --> 00:11:46,304
بل نحن السبب

120
00:11:46,983 --> 00:11:48,177
(مرحباً يا (روشَّـاك

121
00:11:49,786 --> 00:11:51,777
،أنت مشهور
أليس كذلك؟

122
00:11:52,522 --> 00:11:54,615
،(روشَّـاك)
سمعت أنّ أمّك كانت عاهرة

123
00:11:54,791 --> 00:11:58,352
أوتعلم؟
أنا مشهور أيضاً

124
00:11:58,528 --> 00:12:01,053
أليس هذا صحيحاً؟ هذا صحيح -
هذا صحيح -

125
00:12:02,699 --> 00:12:05,930
،ربّما أهديك توقيعاً
ما رأيك أيها البطل؟

126
00:12:21,151 --> 00:12:24,712
،يبدو أن لا أحد منكم يفهم الوضع
...لست مسجوناً معكم

127
00:12:24,888 --> 00:12:26,981
!حسناً، هذا يكفي

128
00:12:27,824 --> 00:12:30,258
بل أنتم المسجونون معي

129
00:13:32,122 --> 00:13:33,180
!(لوري)

130
00:13:34,391 --> 00:13:35,722
تبّا

131
00:13:36,726 --> 00:13:38,626
انتظري -
سحقاً -

132
00:13:41,898 --> 00:13:43,388
سأهتمّ بهذا، سأهتمّ به

133
00:13:48,071 --> 00:13:51,472
،أنا آسفة، كنت ألقي نظرة
ويبدو أني ضغطت على الزرّ الخطأ

134
00:13:51,641 --> 00:13:53,074
هل تأذيتِ؟ -
لا، لا -

135
00:13:53,243 --> 00:13:56,337
حسنٌ -
أنا بخير، لكني أشعر بالأسف الشديد -

136
00:13:56,513 --> 00:13:58,504
كلاّ، لا تقلقي

137
00:13:58,682 --> 00:14:01,981
،لقد حدث ذلك من قبل
فعلها (الكوميدي) سنة 77

138
00:14:03,086 --> 00:14:04,917
ونجت "أرخي" من ذلك

139
00:14:05,355 --> 00:14:06,686
أرخي"؟"

140
00:14:07,424 --> 00:14:10,882
...(حسناً، تصغير لاسم (أرخميدس

141
00:14:11,061 --> 00:14:12,585
بومة (ميرلين) المدلّلة

142
00:14:13,697 --> 00:14:15,358
مجرّد لقب سخيف

143
00:14:16,433 --> 00:14:19,163
كيف تمكّنت من اقتناء كلّ
هذه الأغراض على أيّة حال؟

144
00:14:19,336 --> 00:14:24,865
كان أبي يعمل بمجال الخدمات المصرفية
...للشركات، وترك لي الكثير من المال حين مات

145
00:14:25,608 --> 00:14:28,941
،وهو ما فاجأني
...أعني أنه قد

146
00:14:29,612 --> 00:14:32,240
أعني أن أمله قد خاب
...حين اتجهت لمكافحة الجريمة

147
00:14:32,415 --> 00:14:34,110
بدلاً عن إتباع خطاه

148
00:14:34,884 --> 00:14:41,881
،أظنني كنت أكثر اهتماماً بالطيور والطائرات
...بعلم الأساطير و

149
00:14:43,293 --> 00:14:45,955
لا بدّ أنه شيء
جميل أن تكون لديك هوية سريّة

150
00:14:46,629 --> 00:14:48,790
مكان سرّي لا يعرف عنه أحدٌ شيئاً

151
00:14:48,965 --> 00:14:53,959
يمكنك أن تنزل لتمضية وقتك هنا
دون أحد لتفقدك

152
00:14:55,472 --> 00:14:57,804
ودون أحد لمراقبتك

153
00:15:01,144 --> 00:15:02,202
أتريدين تجربتها؟

154
00:15:12,989 --> 00:15:14,650
ها أنتِ ذي

155
00:15:17,827 --> 00:15:19,818
!إنّها رائعة

156
00:15:22,665 --> 00:15:24,963
تقوّي من المدى الطيفي

157
00:15:25,135 --> 00:15:27,262
...الصور الحرارية

158
00:15:28,938 --> 00:15:30,929
تكون أفضل في الظلام

159
00:15:35,845 --> 00:15:37,608
أنتِ ترينني، صحيح؟

160
00:15:39,783 --> 00:15:42,445
أستطيع رؤية كلّ شيء

161
00:15:45,188 --> 00:15:48,680
...كنت أذكر أنّه مهما كان الظلام كالحاً

162
00:15:49,025 --> 00:15:53,155
،متى استعملت هذه النظارات الواقية
يكون كلّ شيء واضحاً وضوح الشّمس

163
00:15:55,465 --> 00:15:57,797
لا بدّ أنها الصورة
التي يرى بها (جون) العالم

164
00:16:00,303 --> 00:16:03,136
،يجدر بنا أن نصعد على الأرجح
فالطعام سيبرد

165
00:16:03,373 --> 00:16:05,466
اخلعيها حيت تكتفين منها

166
00:16:14,184 --> 00:16:18,148
وجد السوفيات أنفسهم في
حرب دامية من شارع لشارع

167
00:16:18,321 --> 00:16:20,881
وتقدّر الضحايا
في الجانبين بالمئات

168
00:16:21,057 --> 00:16:24,117
كما أن عدد القتلى
من المدنيين مريع

169
00:16:24,294 --> 00:16:25,989
(دان)

170
00:16:26,729 --> 00:16:28,458
...يرى (جون) العديد من الأشياء

171
00:16:30,867 --> 00:16:33,165
لكنّه لا يراني

172
00:16:40,310 --> 00:16:41,834
...حسناً

173
00:17:35,465 --> 00:17:36,796
آسف

174
00:17:38,801 --> 00:17:40,132
اقترب

175
00:17:46,075 --> 00:17:47,337
ما الأمر؟

176
00:17:47,510 --> 00:17:49,944
...لو أمكن أن تتنحّي قليلاً -
حسنٌ -

177
00:17:50,113 --> 00:17:51,137
أجل، هكذا

178
00:17:51,314 --> 00:17:53,475
لا تعليق من السفير
...السوفياتي بالأمم المتّحدة

179
00:17:53,650 --> 00:17:55,914
حين سئل إن
...(كان اختفاء الدكتور (مانهاتن

180
00:17:56,085 --> 00:17:58,679
قد زاد من وتيرة
(الاعتداء السوفياتي على (أفغانستان

181
00:17:58,855 --> 00:18:01,483
دان)، ما الأمر؟)

182
00:18:03,159 --> 00:18:04,285
...آسف، أنا

183
00:18:06,429 --> 00:18:08,659
أجل، أحتاج لبعض الوقت

184
00:18:10,833 --> 00:18:12,858
!اللعنة

185
00:18:14,671 --> 00:18:17,003
(لم أرك منذ زمن طويل يا (روشَّـاك

186
00:18:17,674 --> 00:18:19,164
فيغر) الكبير)

187
00:18:19,509 --> 00:18:21,340
العالم قرية صغيرة

188
00:18:22,679 --> 00:18:24,169
يعجبني ذلك

189
00:18:24,948 --> 00:18:27,348
،لكنه كما تعلم
العالم صغير جداً هنا بالفعل

190
00:18:27,784 --> 00:18:30,548
...أنا هنا منذ
منذ متى يا (لويد)؟

191
00:18:30,720 --> 00:18:32,847
(15سنة تقريباً يا سيّد (فيغر

192
00:18:33,189 --> 00:18:34,520
هذا صحيح

193
00:18:35,525 --> 00:18:39,017
15 سنة منذ أن قمت
وصديقك "البومة" بسجني

194
00:18:42,031 --> 00:18:43,191
...لذا

195
00:18:43,700 --> 00:18:48,467
،(فالرجل الذي أحرقته يحتضر يا (روشَّـاك
قد يموت في أية لحظة

196
00:18:48,638 --> 00:18:53,837
،حسب حساباتي
يوجد هنا أكثر من 50 شخصاً سجنته

197
00:18:54,010 --> 00:18:58,344
،تحدّثت معهم
ويتحرّقون شوقاً للقضاء عليك

198
00:18:58,514 --> 00:19:01,813
!سينفجر هذا المكان

199
00:19:03,386 --> 00:19:06,048
ثم تموت ببطء

200
00:19:06,990 --> 00:19:08,651
مهمّة صعبة

201
00:19:08,891 --> 00:19:11,382
سأضيف ثقباً جديداً
بجسم هذا الرجل

202
00:19:12,061 --> 00:19:15,053
،(اصبر يا (لورانس
قريباً

203
00:19:15,898 --> 00:19:17,229
هيّا

204
00:20:38,648 --> 00:20:39,979
دان)؟)

205
00:20:46,823 --> 00:20:48,484
أكلّ شيء على ما يرام؟

206
00:20:50,827 --> 00:20:53,762
لقد سئمتُ من الخوف

207
00:20:54,831 --> 00:20:57,197
...الخوف من الحرب

208
00:20:58,000 --> 00:21:01,561
...ومن القناع القاتل

209
00:21:03,172 --> 00:21:06,369
...ومن الزي اللعين

210
00:21:06,542 --> 00:21:08,510
والخوف من مقدار حاجتي إليه

211
00:21:09,345 --> 00:21:11,006
وأنا كذلك

212
00:21:12,515 --> 00:21:13,812
تباً للأمر

213
00:21:14,684 --> 00:21:16,015
(لنقم بنزهة في (أرخي

214
00:21:21,958 --> 00:21:23,084
أأنتِ جادّة؟

215
00:21:23,259 --> 00:21:25,784
،لقد كنت منتقمة مقنّعة أيضاً
أتذكر؟

216
00:21:25,962 --> 00:21:29,193
كنت أخرج في الـ3 صباحاً
وأقوم بأفعال سخيفة

217
00:22:31,194 --> 00:22:33,025
إعلام بوجود حريق، إلى جميع الوحدات

218
00:22:33,196 --> 00:22:35,756
حريق بمبنى سكني
(عند الشارع الـ5 و الـ(غران

219
00:22:35,932 --> 00:22:37,263
لنذهب

220
00:22:42,038 --> 00:22:44,404
إنّي أراه -
.حسناً، تمسّكي جيداً -

221
00:22:55,351 --> 00:22:56,682
دان)، يوجد أطفال بالمبنى)

222
00:22:56,853 --> 00:22:59,014
ليبق الجميع بمكانه
وليلزم الهدوء

223
00:22:59,188 --> 00:23:01,383
سنخرجكم من هناك

224
00:23:01,557 --> 00:23:03,718
،السقف ينهار
أنزلني هناك

225
00:23:03,893 --> 00:23:05,360
سأقرّبك

226
00:24:04,120 --> 00:24:05,485
هيا بنا

227
00:24:05,655 --> 00:24:07,782
حسناً

228
00:24:10,126 --> 00:24:11,150
نحن جاهزون

229
00:24:12,194 --> 00:24:13,855
هل الجميع هنا؟

230
00:24:38,421 --> 00:24:40,719
وداعاً -
!وداعاً -

231
00:24:40,720 --> 00:24:41,720
"الطّيار الآلي"

232
00:24:44,327 --> 00:24:45,885
لا أصدق أنّنا قمنا بذلك

233
00:24:47,863 --> 00:24:50,331
(سيسجوننا مع (روشَّـاك -
ومن يأبه؟ -

234
00:24:50,499 --> 00:24:52,467
قد تبدأ الحرب العالمية الـ3 غداً

235
00:24:54,570 --> 00:24:55,901
أليس هذا صحيحاً؟

236
00:24:57,573 --> 00:24:58,904
صحيح

237
00:27:05,534 --> 00:27:07,434
!عد إلى هنا

238
00:27:10,039 --> 00:27:11,734
(لقد مات يا (روشَّـاك

239
00:27:11,907 --> 00:27:16,105
،بينما الجمع منشغل
فكّرنا أن نأتي لك بهدية ترحيب

240
00:27:16,278 --> 00:27:18,439
شيء من الورشة

241
00:27:20,049 --> 00:27:21,676
،أيها الزعيم
ألاحظت؟

242
00:27:21,851 --> 00:27:24,877
لم يعد يتحدث عن القرية
الصغيرة ولا المهمة الصعبة

243
00:27:25,054 --> 00:27:28,285
،يعرف أنّه ما إن نفتح القفل
فسيكون التالي

244
00:27:28,724 --> 00:27:29,850
فرصة بدينة

245
00:27:30,559 --> 00:27:31,685
!(أنت في عداد الموتى يا (روشَّـاك

246
00:27:31,861 --> 00:27:35,524
،لدينا سجن مليء بالقتلة
ماذا لديك أنت؟

247
00:27:38,467 --> 00:27:40,901
يداك... من دواعي سروري

248
00:27:42,905 --> 00:27:44,896
،لا أستطيع الوصول للقفل
هل أقطع القضبان؟

249
00:27:45,074 --> 00:27:48,373
،لن تطول حالة الشغب هذه
انتظرت هذا منذ 15 سنة

250
00:27:49,512 --> 00:27:52,879
،(أنا آسف يا (لورانس
لكنك في طريق تحقيق انتقامي

251
00:27:56,585 --> 00:27:58,314
لا تعتبر الأمر شخصياً أيها الضخم

252
00:27:59,755 --> 00:28:01,746
!أيها الزعيم، مهلاً

253
00:28:15,037 --> 00:28:16,834
سنعرف الآن من الفائز

254
00:28:17,273 --> 00:28:20,401
،واحد لصفر
تعال واحصل عليّ

255
00:28:26,448 --> 00:28:28,109
هيّا

256
00:28:28,284 --> 00:28:29,911
لقد فكّرت

257
00:28:30,786 --> 00:28:34,950
أشعر أنّ لدينا
واجباًُ تجاه أخوتنا

258
00:28:35,791 --> 00:28:38,851
(أعتقد أنّه يجب أن نحرّر (روشَّـاك -
ماذا؟ -

259
00:28:39,028 --> 00:28:40,791
ثمة من أوقع به

260
00:28:41,630 --> 00:28:45,225
،(ومسألة السرطان مع (جون
هذا ليس منطقياً

261
00:28:45,401 --> 00:28:47,335
فلم تمرضي به أنتِ

262
00:28:47,636 --> 00:28:50,070
أجل، لكن اقتحام
...سجن ذي حراسة مشدّدة

263
00:28:50,239 --> 00:28:53,902
مختلف عن إطفاء حريق -
أجل، أنتِ محقّة -

264
00:28:54,810 --> 00:28:56,641
سيكون ممتعاً أكثر

265
00:29:00,816 --> 00:29:03,808
،(أسرع يا (لويد
أريد أن أحرق هذا الحقير

266
00:29:09,091 --> 00:29:10,820
نعم

267
00:29:15,564 --> 00:29:16,588
كلاّ

268
00:29:30,512 --> 00:29:35,347
لم تتخلص من القذارة
عبر المرحاض من قبل، هذا واضح

269
00:29:36,185 --> 00:29:39,484
،اثنان لصفر
دورك

270
00:29:42,491 --> 00:29:43,549
!تنحّوا عن طريقي

271
00:30:17,221 --> 00:30:18,779
لا، لا

272
00:30:19,423 --> 00:30:20,822
أين هو وجهي؟

273
00:30:23,360 --> 00:30:25,089
لا تقتلني

274
00:30:28,766 --> 00:30:30,165
حان دورك يا دكتور

275
00:30:30,334 --> 00:30:33,531
أخبرني، ماذا ترى؟

276
00:31:59,690 --> 00:32:01,419
!لا تتحركي

277
00:32:09,700 --> 00:32:11,463
(روشَّـاك)

278
00:32:11,969 --> 00:32:14,767
،(دانيال)
(آنسة (جوبيتر

279
00:32:14,938 --> 00:32:18,339
،معذرة
علي أن أذهب لدورة المياه

280
00:32:18,876 --> 00:32:20,844
!بحقّ السماء

281
00:33:21,672 --> 00:33:23,799
أأنتِ بخير؟

282
00:33:25,242 --> 00:33:27,437
...أجل، لكنّي

283
00:33:27,878 --> 00:33:29,140
مرهقة، أتعرف؟

284
00:33:29,947 --> 00:33:32,040
الحرب، والهروب من السجن

285
00:33:32,583 --> 00:33:37,452
لا تشغلي بالك، حسنٌ؟
سيكون كلّ شيء على ما يرام

286
00:33:42,459 --> 00:33:45,485
(مرحباً يا (لوري -
(جون) -

287
00:33:45,662 --> 00:33:49,291
(قالوا بالأخبار أنّك بكوكب (المريخ -
أنا على (المريخ) بالفعل -

288
00:33:49,867 --> 00:33:52,267
نحن على وشك أن نجري محادثة هناك

289
00:33:52,436 --> 00:33:53,903
عمّ تتحدث؟

290
00:33:54,071 --> 00:33:56,733
ستحاولين أن تقنعيني بإنقاذ العالم

291
00:34:02,646 --> 00:34:05,638
لوري)، لا تفعلي) -
دان)، ثق بي) -

292
00:34:05,816 --> 00:34:07,477
يجب أن أذهب

293
00:34:13,156 --> 00:34:15,147
جميل، أليس كذلك؟

294
00:34:19,997 --> 00:34:22,932
،معذرة
فأنا أنسى هذه الأشياء أحياناً

295
00:34:24,334 --> 00:34:26,165
لن يحدث ذلك مجدداً

296
00:34:27,838 --> 00:34:29,829
هذا مُطمئِن

297
00:34:32,175 --> 00:34:33,836
!يا إلهي

298
00:34:34,511 --> 00:34:36,342
(أنا على (المريخ

299
00:34:37,848 --> 00:34:42,182
،يجب أن نغير على من له علاقة بالإجرام
ونضغط عليهم

300
00:34:42,352 --> 00:34:45,082
بالطبع، لم لا نأخذ
أسمائهم من دليل الهاتف؟

301
00:34:45,255 --> 00:34:47,382
لقد نسيت
(كيف نقوم بعملنا يا (دانيال

302
00:34:47,557 --> 00:34:52,017
،أصبحت ليناً وتثق بسهولة
في النساء خصوصاً

303
00:34:52,195 --> 00:34:54,288
،حسنٌ، اسمع
لقد سئمتُ من ذلك

304
00:34:54,464 --> 00:34:56,489
،ربّاه
من تظنّ نفسك يا (روشَّـاك)؟

305
00:34:56,667 --> 00:34:58,760
يعينك المرء
...وتقوم بإهانته

306
00:34:58,936 --> 00:35:02,736
،ولا أحد يشتكي
لأن الكلّ يعتقد أنّك معتوه

307
00:35:14,718 --> 00:35:16,549
أنا آسف

308
00:35:19,222 --> 00:35:21,383
ما كان يجب أن أقول ذلك يا رجل

309
00:35:23,393 --> 00:35:24,724
...(دانيال)

310
00:35:26,229 --> 00:35:28,697
أنت صديق مخلص

311
00:35:31,568 --> 00:35:34,731
أعرف أنّ التعامل معي صعب أحياناً

312
00:35:41,244 --> 00:35:42,734
لا بأس

313
00:35:43,914 --> 00:35:45,575
لا عليك يا رجل

314
00:35:46,850 --> 00:35:48,442
لننجز الأمر بطريقتك

315
00:36:07,504 --> 00:36:08,801
!يا للهول

316
00:36:08,972 --> 00:36:13,341
،(بشركة (بيراميد ترانسناشنال
أيوجد من سمع عنها؟

317
00:36:20,817 --> 00:36:22,307
أيّها الأوغاد

318
00:36:22,486 --> 00:36:25,580
أدعوكم إلى الشراب على حسابي
ثم تشون بي هكذا؟

319
00:36:26,790 --> 00:36:30,089
تراجع أو أغرز
هذا الكأس في وجهك النديّ

320
00:36:31,795 --> 00:36:34,730
،ليبق الجميع هادئاً
سنكون وجيزين

321
00:36:34,898 --> 00:36:37,196
،(روي تشيس)
(مستخدم لدى (بيراميد

322
00:36:37,367 --> 00:36:41,861
،حاول قتل (أدريان فايت)، وهو ميّت الآن
أكنتَ تعرفه؟

323
00:36:42,039 --> 00:36:43,734
كلاّ

324
00:36:45,075 --> 00:36:46,337
!أجل، أجل

325
00:36:46,510 --> 00:36:49,445
أنا من استخدمه، تعرّفت عليه بالسجن -
أنت مجرم -

326
00:36:49,613 --> 00:36:52,582
،كنت مجرماً
استقمت منذ خروجي، أقسم لك

327
00:36:52,749 --> 00:36:56,480
،لم أكن أعرف (تشيس) جيداً
لكنّي أمرت أن أستخدم معارف قديمة

328
00:36:56,653 --> 00:37:00,248
من أمرك؟ -
(مصدر معلوماتي، الآنسة (سلاتر -

329
00:37:00,424 --> 00:37:03,018
(أعمِلَت (جيني سلاتر
لحساب (بيراميد) أيضاً؟

330
00:37:03,193 --> 00:37:07,152
أجل، وكانت لطيفة، قالت أن استخدام
مدانين سابقين من سياسة الشركة

331
00:37:07,330 --> 00:37:11,027
،وإعطاء الناس فرصة ثانية
!اتركني، أرجوك، إنّها الحقيقة

332
00:37:15,172 --> 00:37:18,403
،(جيني سلاتر)
حبيبة (مانهاتن) القديمة

333
00:37:18,575 --> 00:37:21,271
(قد يساعدنا رجال (أدريان
(على معرفة من يدير (بيراميد

334
00:37:21,445 --> 00:37:22,878
تتبّع أثر المال

335
00:37:25,348 --> 00:37:28,511
هذا مكان محادثتنا

336
00:37:29,252 --> 00:37:34,315
فيها تطلبين منّي أن أوقف
الحرب النووية الوشيكة

337
00:37:34,858 --> 00:37:37,520
...لمَ عساي أنقذ عالماً

338
00:37:37,694 --> 00:37:39,958
لم يعد لديّ ما يربطني به؟

339
00:37:42,065 --> 00:37:44,124
افعل ذلك من أجلي إذن

340
00:37:45,001 --> 00:37:46,400
إن كنت تهتمّ لأمري بحقّ

341
00:37:46,570 --> 00:37:50,006
،حين هجرتِني
هجرتُ الأرض

342
00:37:50,173 --> 00:37:53,074
ألا يريك هذا مدى اهتمامي لأمرك؟

343
00:37:56,279 --> 00:37:59,214
...أصبح عالمي الأحمر هنا، الآن

344
00:38:00,217 --> 00:38:03,118
يعني لي أكثر من عالمك الأزرق

345
00:38:03,887 --> 00:38:05,616
دعيني أريكِ

346
00:38:23,740 --> 00:38:26,675
قاذفات القنابل مستعدّة يا سيّدي

347
00:38:26,676 --> 00:38:29,476
"(رئيس (الولايات المتّحدة"

348
00:38:36,019 --> 00:38:38,249
حان الوقت أيّها السّادة

349
00:38:40,357 --> 00:38:42,757
(ارفعوا درجة التأهب إلى (ديفكون 1

350
00:38:48,131 --> 00:38:51,225
...ليس في الشقة، ولا في المكتب

351
00:38:51,401 --> 00:38:56,234
أي ميول ليلية تدفع رجلاً يملك كلّ شيء
للخروج في ساعة متأخرة كهذه؟

352
00:38:56,406 --> 00:38:58,169
سأبحث عن مواعيده اليومية

353
00:38:58,341 --> 00:39:01,105
ربما يحتفظ بها على ملف

354
00:39:05,782 --> 00:39:08,250
ثمة شيء غير صائب -
أتّفق معك -

355
00:39:08,418 --> 00:39:13,185
(جيني سلاتر)، (مولاك)، و(روي تشيس)
(جميعهم عملوا لحساب (بيراميد

356
00:39:13,356 --> 00:39:17,986
تحدّث (مولاك) عن ذكر
الكوميدي) للائحة يرد اسم (سلاتر) عليها)

357
00:39:18,161 --> 00:39:21,460
قد يكون مالك (بيراميد) هو
من سبب السرطان لهؤلاء الناس

358
00:39:21,631 --> 00:39:24,099
(والإيقاع بـ(مانهاتن

359
00:39:38,248 --> 00:39:39,408
هذا طريف

360
00:39:39,583 --> 00:39:43,075
فراعنة قدماء تتطلع لنهاية العالم

361
00:39:43,253 --> 00:39:48,281
،معتقدين أنهم سيعودون للحياة
مستعيدين قلوبهم من جرار ذهبية

362
00:39:48,925 --> 00:39:51,553
لا بدّ أنّهم الآن
حابسين أنفاسهم انتظاراً

363
00:39:51,728 --> 00:39:52,956
فراعنة؟

364
00:39:59,836 --> 00:40:01,861
(وجدت ملفاً تحليلاً لنفسية (مانهاتن

365
00:40:02,505 --> 00:40:04,973
لنرى ماذا يقول أطباء العقول

366
00:40:07,010 --> 00:40:09,535
"يستمرّ المريض بالانعزال عاطفياً"

367
00:40:11,848 --> 00:40:14,908
"،لو قطع آخر ما يربطه"

368
00:40:15,518 --> 00:40:19,477
"نتوقّع انفصالاً تاماً عن إنسانيته"

369
00:40:23,593 --> 00:40:25,356
تمكّنت من الدّخول

370
00:40:32,591 --> 00:40:35,116
"التحليلات المالية لغاية 31-03-85"

371
00:40:42,835 --> 00:40:45,633
"(مساهمة من الشّركة الأم (فايت أنتريناشنال"

372
00:40:54,224 --> 00:40:55,555
كلاّ

373
00:40:57,727 --> 00:41:03,495
،(تهانينا، سيّد (فايت
مفاعل الدكتور (مانهاتن) الطاقي جاهز للعمل

374
00:41:03,667 --> 00:41:07,535
...دعمك وحماسك

375
00:41:07,704 --> 00:41:10,002
هما ما قاد لهذا الإنجاز

376
00:41:10,173 --> 00:41:14,200
،نيابة عن فريق البحث
نحن نحيّيك

377
00:41:14,377 --> 00:41:16,811
نخبك -
نخبك -

378
00:41:17,580 --> 00:41:21,710
أيوجد ما لا يستحق
الاحتفال به في حياتنا؟

379
00:41:22,652 --> 00:41:26,748
هذا هو معبد (الكرنك) الجديد

380
00:41:26,923 --> 00:41:30,518
هذا قمّة حلم قديم
...عمره أكثر من 2000 سنة

381
00:41:30,694 --> 00:41:36,963
حلم تمّ تأمينه
بفضل مساعدتكم المتفانية

382
00:41:39,102 --> 00:41:40,763
...ولهذا السّبب

383
00:41:41,604 --> 00:41:43,936
...أستحيي

384
00:41:45,108 --> 00:41:49,442
أستحيي من المكافئة
الغير ملائمة التي حصلتم عليها

385
00:41:51,114 --> 00:41:53,105
...نخب الفراعنة

386
00:41:54,050 --> 00:41:57,042
نخب أعظم أسرارهم
...التي ائتمنوا عليها خدمهم

387
00:41:57,687 --> 00:42:02,021
الذين دفنوا معهم في
غرفهم المغمورة بالرمال

388
00:42:02,892 --> 00:42:05,292
نوماً هانئاً أيها السادة

389
00:42:05,962 --> 00:42:12,192
سندين بفضل عالمنا
المسالم الجديد لتضحيتكم الجسيمة

390
00:42:13,136 --> 00:42:15,331
(بوباستيس)

391
00:42:19,509 --> 00:42:22,501
،(مذكرات (روشَّـاك
الملاحظة الأخيرة

392
00:42:22,846 --> 00:42:25,337
فايت) وراء كلّ شيء)

393
00:42:25,515 --> 00:42:27,107
لماذا؟

394
00:42:27,283 --> 00:42:29,342
وما هدفه؟

395
00:42:29,519 --> 00:42:33,182
لا يمكن أن أتخيّل خصماً أكثر خطورة

396
00:42:33,390 --> 00:42:36,826
كان يمزح قائلاً أنّه بدين
بما فيه الكفاية للإمساك بالرصاصة

397
00:42:36,993 --> 00:42:39,894
يستطيع قتلنا كلينا في الجليد

398
00:42:40,063 --> 00:42:43,760
،هناك حيث سنذهب الآن
القطب المتجمّد الجنوبي

399
00:42:43,933 --> 00:42:46,697
سواء كنتُ حيّاً أم
...ميتاً حين قراءتك لهذا

400
00:42:46,870 --> 00:42:51,136
آمل أن ينجوا العالم لما يكفي
من الوقت لتصلك هذه المذكرات

401
00:42:51,307 --> 00:42:53,867
...أعيش حياتي خالية من المهادنات

402
00:42:54,043 --> 00:42:57,979
وأواجه الظلمة دون خوف أو وجل

403
00:42:58,615 --> 00:43:01,607
روشَّـاك)، الأول من نونبر)

404
00:43:01,785 --> 00:43:05,312
ألا يمكن أن تخبرني كيف
سينتهي كلّ هذا وتعفينا من العناء؟

405
00:43:06,289 --> 00:43:08,189
ينتهي بك وأنتِ تبكين

406
00:43:08,358 --> 00:43:11,953
أبكي؟
(إذن لن تعود لكوكب (الأرض

407
00:43:12,128 --> 00:43:15,564
في لحظة مات، بلى

408
00:43:16,633 --> 00:43:19,568
الشوارع مليئة بالقتلى

409
00:43:19,736 --> 00:43:21,795
(أرجوك يا (جون

410
00:43:21,971 --> 00:43:26,533
،يجب أن تمنع هذا
سيموت الجميع

411
00:43:26,709 --> 00:43:31,043
ولن يلاحظ الكون ذلك أصلاً

412
00:43:33,483 --> 00:43:41,580
حسب رأيي، وجود الحياة
ظاهرة مبالغ في تقديرها

413
00:43:43,493 --> 00:43:45,791
فقط انظري حولك

414
00:43:48,531 --> 00:43:52,865
المريخ) في حالة جيدة)
دون وجود الحياة عليه

415
00:43:53,503 --> 00:43:58,065
هنا تتغير الخريطة
الطبوغرافية بصورة مستمرّة

416
00:43:58,241 --> 00:44:04,180
تتدفّق وتتشكّل حول القطب
في حلقات بقطر 10000 سنة

417
00:44:05,014 --> 00:44:06,504
...فأخبريني إذن

418
00:44:06,683 --> 00:44:11,052
كيف يمكن تحسين كلّ هذا
بخطّ لأنابيب النفط؟

419
00:44:11,521 --> 00:44:13,512
بمركز تجاري؟

420
00:44:17,861 --> 00:44:22,161
إذن فات أوان طلب معجزة؟

421
00:44:22,332 --> 00:44:24,459
،المعجزات حسب تعريفها
لا معنى لها

422
00:44:24,634 --> 00:44:26,124
!(كفى يا (جون

423
00:44:26,302 --> 00:44:31,365
لا يحدث إلاّ ما يمكن حدوثه -
كفاك هراء -

424
00:44:32,442 --> 00:44:34,967
اهبط بهذا الشيء في الحال

425
00:44:35,144 --> 00:44:37,704
كما تشائين

426
00:44:43,319 --> 00:44:44,377
أوتدري؟

427
00:44:44,554 --> 00:44:49,789
يمكن أن تعيدني للأرض لأحترق
مع (دان) وأمي وكلّ البشر الذين لا قيمة لهم

428
00:44:49,959 --> 00:44:53,395
،لكن لتعلم أنّك كنتَ مخطئاً
...قلت أن الأمر ينتهي بي وأنا أبكي

429
00:44:53,563 --> 00:44:57,727
،ولا شيء كما ترى
ربما كنت مخطئاً بشأن كلّ شيء

430
00:44:57,901 --> 00:45:03,168
تشتكين من أنّني لا أستطيع
...النظر للحياة من منظار بشري

431
00:45:03,907 --> 00:45:07,673
لكنّك ترفضين باستمرار
أن تنظري للأشياء من منظاري

432
00:45:07,844 --> 00:45:12,247
أنت تقمعين ما تخافين منه -
لستُ خائفة -

433
00:45:12,415 --> 00:45:17,443
تطلبين منّي رؤية الأمور بمنظارك
فأرني إذن، وافعل ما تبرع فيه

434
00:45:24,594 --> 00:45:29,691
،حياة ساحرة وحالمة
!هذا ما كان لديّ من قبل، لقد كنت بطلة

435
00:45:29,866 --> 00:45:32,926
،ليس خطئي أنّك تقدمتِ في العمر
ممّا تشتكين؟

436
00:45:33,102 --> 00:45:35,229
أطعمتك أنت وطفلك

437
00:45:35,405 --> 00:45:38,203
،(اتصلي بصديقك (إيدي
ربما يمنحك حياة أفضل

438
00:45:38,942 --> 00:45:41,638
...حتى أكثر اللحظات حزناً

439
00:45:42,011 --> 00:45:44,241
تبدو أفضل وأفضل

440
00:45:44,581 --> 00:45:46,378
(أنت ابنة (سالي جوبيتر

441
00:45:47,283 --> 00:45:49,080
وأنت (الكوميدي)، صحيح؟

442
00:45:49,852 --> 00:45:51,581
لقد كنت رائعاً بالداخل

443
00:45:51,988 --> 00:45:55,583
،كما تعرفين
كانت والدتك من أجمل بطلات العصور

444
00:45:55,758 --> 00:46:00,195
...ولديك عيناها كما تعرفين، لديك -
أبعد يديك عنها -

445
00:46:00,363 --> 00:46:02,490
،مرحباً يا جميلتي
لم أركِ منذ مدّة طويلة

446
00:46:02,665 --> 00:46:05,429
،(ليست مدّة طويلة بما يكفي يا (إيدي
اركبي السيّارة

447
00:46:05,935 --> 00:46:07,800
حالاً

448
00:46:08,771 --> 00:46:10,762
ألا تستحي مطلقاً؟

449
00:46:10,940 --> 00:46:14,774
،(بحقّ السّماء يا (سالي
...ألا يستطيع المرء التحدّت مع ابنَـ

450
00:46:15,478 --> 00:46:17,173
كما تعرفين، ابنة صديقته؟

451
00:46:19,482 --> 00:46:20,813
قد السيارة

452
00:46:26,823 --> 00:46:29,621
كانت غلطة، مرّة واحدة

453
00:46:29,926 --> 00:46:33,089
،رجل حاول اغتصابك
وبعد سنوات تتركينه ينهي المهمّة؟

454
00:46:33,329 --> 00:46:36,025
ماذا؟
أكنتِ ثملة، أم كنت تشعرين بالوحدة؟

455
00:46:36,199 --> 00:46:39,134
أيجب أن أدفع ثمن هذا حياتي كلّها؟

456
00:46:42,505 --> 00:46:43,631
(لوري)

457
00:46:48,511 --> 00:46:49,842
كلاّ

458
00:46:51,848 --> 00:46:54,339
...كلاّ، ليس هو

459
00:46:54,517 --> 00:46:56,610
...(الكوميدي)

460
00:46:57,020 --> 00:46:59,113
كان أباك

461
00:47:00,590 --> 00:47:02,285
كلاّ

462
00:47:05,595 --> 00:47:11,295
!لا، لا، لا

463
00:47:43,900 --> 00:47:45,891
...حياتي كلّها مجرد

464
00:47:46,569 --> 00:47:48,696
أضحوكة كبيرة

465
00:47:48,871 --> 00:47:51,431
لا أظنّ أنّ حياتك أضحوكة

466
00:47:53,076 --> 00:47:55,067
...أجل، حسناً

467
00:47:56,913 --> 00:48:01,077
آسف إن كنت لا أثق
بحسّ الفكاهة لديك

468
00:48:09,258 --> 00:48:10,919
...هل ستضحكين

469
00:48:12,595 --> 00:48:15,063
إن اعترفت أنّي كنت مخطئاً؟

470
00:48:17,934 --> 00:48:19,925
بشأن ماذا؟

471
00:48:21,938 --> 00:48:23,428
المعجزات

472
00:48:25,108 --> 00:48:28,271
...أحداث غير محتملة تحدث، مثل

473
00:48:29,112 --> 00:48:31,603
تحوّل الأكسجين للذهب

474
00:48:31,781 --> 00:48:36,616
،تمّنيت كثيراً أن أرى حدثاً كهذا
...ومع ذلك أهملت أنّه

475
00:48:37,286 --> 00:48:39,652
...عند الاقتران بين البشر

476
00:48:40,456 --> 00:48:44,324
ملايين وملايين
...الخلايا تتنافس لخلق الحياة

477
00:48:44,794 --> 00:48:47,592
...جيلاً بعد جيل إلى أن

478
00:48:48,464 --> 00:48:53,095
...أحبّت والدتك أخيراً رجلاً

479
00:48:53,736 --> 00:48:57,331
،(إدوارد بليك)، (الكوميدي)
...رجل لديها كلّ الحق في أن تكرهه

480
00:48:57,507 --> 00:49:01,500
،ومن هذا التضارب
...وضداً على احتمالات غير قابلة للفهم

481
00:49:02,178 --> 00:49:04,078
...تأتين أنتِ

482
00:49:05,815 --> 00:49:07,146
...فقط

483
00:49:07,817 --> 00:49:09,307
أنتِ

484
00:49:10,153 --> 00:49:11,415
من تظهر

485
00:49:11,988 --> 00:49:16,482
...لتستقطر كشكل مميّز

486
00:49:16,659 --> 00:49:18,923
...من كلّ تلك الفوضى

487
00:49:20,830 --> 00:49:23,799
كأنّه تحويل للهواء إلى الذهب

488
00:49:28,171 --> 00:49:30,162
معجزة

489
00:49:33,676 --> 00:49:35,166
...وهكذا

490
00:49:35,678 --> 00:49:37,509
كنت مخطئاً

491
00:49:39,515 --> 00:49:43,349
،والآن، جفّفي دموعك
ولنذهب للوطن

492
00:50:10,880 --> 00:50:14,907
،لدينا علامة من هذه البنية الصناعية
إشارتها الحرارية مهولة

493
00:50:15,885 --> 00:50:18,979
(فايت) -
(لا  تعجبني حالة (أرخي -

494
00:50:27,396 --> 00:50:30,229
المحركات -
إنّها تتجمّد، تمسّك بشيء ما -

495
00:50:31,000 --> 00:50:33,025
،(دانيال)
إنّك تنخفض كثيراً

496
00:50:35,905 --> 00:50:39,068
،لا أتمنّى التدخّل بقيادتك
...لكن ربما يجب عليك أن تجذب بقوّة قبل

497
00:50:39,242 --> 00:50:43,178
،أعلم، أنا أحاول
!أحاول جذبه، اللعنة

498
00:51:10,439 --> 00:51:14,068
سأوجه الحرارة من قاذفة
...اللهب من أجل تسريع عملية إزالة الجليد

499
00:51:14,243 --> 00:51:17,110
،لكن ذلك سيتطلب وقتاً
وليس لدينا وقت نضيّعه

500
00:51:18,614 --> 00:51:20,081
تحتاج لشيء أكثر دفئاً

501
00:51:20,616 --> 00:51:22,777
لا بأس بهذا

502
00:51:52,281 --> 00:51:54,146
ما الأمر يا فتاتي؟

503
00:52:23,746 --> 00:52:26,010
أدريان) من دعاة السّلام)

504
00:52:26,215 --> 00:52:30,845
،ونباتي بحقّ السّماء
لم يسبق أن قتل أحداً في حياته

505
00:52:31,020 --> 00:52:32,419
كان (هتلر) نباتياً

506
00:52:32,588 --> 00:52:37,116
،أنت شديد الحساسية، دعه لي
لن نظفر بفرصة أخرى

507
00:53:48,364 --> 00:53:49,695
أيها السّادة

508
00:53:50,199 --> 00:53:54,135
مرحباً -
أدريان)، نعرف كلّ شيء) -

509
00:53:54,303 --> 00:53:56,066
فماذا يبقى لمناقشته يا (دان)؟

510
00:53:56,238 --> 00:53:59,230
،الكثير
(لقد قتلت (الكوميدي

511
00:53:59,408 --> 00:54:00,932
ليرقد في سلام

512
00:54:01,444 --> 00:54:04,038
كان (بليك) أول من اكتشف الأمر

513
00:54:04,213 --> 00:54:08,274
،كان (نيكسون) قد طلب منه مراقبتنا
ليتأكد من عدم زعزعتنا لثبات المركب

514
00:54:09,218 --> 00:54:11,482
اكتشف (بليك) ما
...(كنت أفعله هنا في (الكرنك

515
00:54:11,654 --> 00:54:15,715
،ومع زيارته لـ(مولاك) المسكين
كان قد بدأ يضعف بشدّة

516
00:54:15,891 --> 00:54:19,156
حتى أنا لم أكن أتوقع أنه سيغيّر رأيه

517
00:54:19,895 --> 00:54:21,419
...لذا

518
00:54:22,465 --> 00:54:24,399
كان عليّ أن اقتله

519
00:54:24,967 --> 00:54:28,733
،ثمّ أزحت (جون) عن طريقي
ولم تكن مهمّة سهلة

520
00:54:28,904 --> 00:54:31,372
صرفت ملياري دولار
...على أبحاث جزيئات التاكيون

521
00:54:31,540 --> 00:54:33,565
لأحجب عن (جون) رؤية المستقبل

522
00:54:33,742 --> 00:54:36,006
استخدمت الملف التحليلي
عن نفسيته لتتلاعب به

523
00:54:36,512 --> 00:54:37,979
وتدفعه لمغادرة الكوكب

524
00:54:38,147 --> 00:54:41,548
أعرف (جون) منذ مدّة طويلة
لأعرف أنه ليس من دون مشاعر

525
00:54:41,717 --> 00:54:45,619
الاختلاجات الرقيقة لعينيه
...لا يلاحظها الإنسان العإيدي، لكن بالنسبة لي

526
00:54:45,788 --> 00:54:47,619
كانت كأنه يبكي

527
00:54:47,990 --> 00:54:51,118
كل ما كان عليّ فعله هو جذب الخيط

528
00:54:51,293 --> 00:54:53,193
المشاعر المفاجئة
...التي أحس بها (جون) فجأة

529
00:54:53,362 --> 00:54:56,957
حين اعتقد أنّه 
...سبّب السّرطان لمن أحبّهم

530
00:54:57,133 --> 00:54:59,260
كان العذر الذي
(يحتاجه لمغادرة (الأرض

531
00:54:59,435 --> 00:55:03,269
،محاولة اغتيالك الكاذبة
دفعت له لخداعنا

532
00:55:03,439 --> 00:55:08,103
قدّم السيّد (تشيس) حياته
(في سبيل قضية أسمى يا (دان

533
00:55:10,246 --> 00:55:13,340
...وضعت حبّة سيانيد في فمه

534
00:55:13,516 --> 00:55:16,110
:تاركاً عقبة واحدة متبقية

535
00:55:16,719 --> 00:55:20,155
أنتَ، ونظريتك
...عن قاتل الأبطال المقنّعين

536
00:55:20,322 --> 00:55:23,450
التي تابعت التحقّق منها
بعناد حقيق بمختلّ اجتماعي

537
00:55:23,626 --> 00:55:25,321
أعلمتُ الشّرطة

538
00:55:25,494 --> 00:55:27,894
،وما إن سجنت
حتى استطعت أن أواصل قدما

539
00:55:28,063 --> 00:55:30,691
معذرة عن تخييب أملك

540
00:55:43,879 --> 00:55:46,347
كان يفترض بنا
أن نجعل العالم مكاناً أفضل

541
00:55:46,515 --> 00:55:48,244
(هذا ما أفعله بالضبط يا (دان

542
00:55:48,417 --> 00:55:49,748
الحرب النووية؟

543
00:55:49,919 --> 00:55:52,080
انقراض الجنس البشري؟

544
00:56:01,730 --> 00:56:06,633
بالطبع، دفعني وازعي الأخلاقي
للتردّد أمام حجم التضحية المطلوبة

545
00:56:06,802 --> 00:56:09,771
...مناطق مهمّة حول العالم

546
00:56:09,939 --> 00:56:15,400
،(نيويورك)، و(لوس أنجلوس)
(و(موسكو)، و(هونج كونج

547
00:56:15,578 --> 00:56:17,239
تُدمّر في لحظة

548
00:56:17,980 --> 00:56:21,313
...15مليون شخصٍ يقتلون

549
00:56:21,483 --> 00:56:23,542
من طرف الدكتور (مانهاتن) بذاته

550
00:56:24,753 --> 00:56:27,551
عقاباً للعالم على
عبثه بالحرب العالمية الـ3

551
00:56:27,723 --> 00:56:28,849
لن يفعل (جون) ذلك

552
00:56:29,425 --> 00:56:32,121
حقيقة لن يعرفها أحد
من خارج الموجودين هنا

553
00:56:32,761 --> 00:56:36,561
البحوث الطاقية التي كنت
أعمل عليها قد آتت ثمارها للتو

554
00:56:37,166 --> 00:56:41,159
،طيلة هذه السنين
و(جون) يساعدني على استنساخ قوته

555
00:56:41,337 --> 00:56:43,862
دون أن يدرك كيف أنوي استخدامها

556
00:56:44,039 --> 00:56:46,030
،كما تريان

557
00:56:46,942 --> 00:56:49,342
كان (الكوميدي) محقاً

558
00:56:50,045 --> 00:56:55,039
،الطبيعة الهمجية للبشر
ستقود لا محالة للإبادة الجماعية

559
00:56:55,217 --> 00:56:58,015
،لذا، ومن أجل إنقاذ الكوكب

560
00:56:58,287 --> 00:57:00,346
...كان عليّ أن أخدعها

561
00:57:00,723 --> 00:57:04,750
بأفضل مقلب في تاريخ البشرية

562
00:57:05,027 --> 00:57:08,428
بقتل الملايين -
لإنقاذ الملايير -

563
00:57:08,964 --> 00:57:10,932
جريمة ضرورية

564
00:57:11,100 --> 00:57:13,261
أنت تعرف أنّنا لن نتركك تقترف ذلك

565
00:57:14,703 --> 00:57:16,830
أقترف يا (روشَّـاك)؟

566
00:57:17,006 --> 00:57:18,633
لست شخصية
شريرة من الكتب المصوّرة

567
00:57:19,475 --> 00:57:26,074
هل تعتقد أنّي كنت قد أشرح لكما خطّتي
لو كان ثمة فرصة ضئيلة لتأثيركما بالنتيجة؟

568
00:57:28,817 --> 00:57:31,615
بدأتها منذ 35 دقيقة مضت

569
00:59:11,086 --> 00:59:14,078
(بحقّ السّماء يا (هنري

570
00:59:14,256 --> 00:59:16,451
لمَ لم نكتشف إطلاقهم الصاروخ؟

571
00:59:18,360 --> 00:59:22,797
ليس من السوفيات يا سيّدي

572
00:59:23,365 --> 00:59:26,528
تقول المعلومات
...أن خصائص الطاقة تشير

573
00:59:26,702 --> 00:59:32,539
أنّها قد ولّدت من طرف
(الدكتور (مانهاتن

574
00:59:35,377 --> 00:59:36,935
(جون)

575
00:59:39,948 --> 00:59:41,074
تشويش

576
00:59:41,683 --> 00:59:43,583
تشويش بسبب كارثة

577
00:59:53,295 --> 00:59:56,059
لا أصدّق ما حدث

578
00:59:57,065 --> 01:00:00,557
هذا ليس من رأس نووي

579
01:00:04,640 --> 01:00:05,937
بل منّي

580
01:00:07,976 --> 01:00:09,568
...أنا

581
01:00:10,145 --> 01:00:11,169
الفاعل

582
01:00:11,814 --> 01:00:15,272
ماذا تعني أنّك الفاعل؟ -
ليس بطريقة مباشرة -

583
01:00:16,251 --> 01:00:18,947
نُفذّ بطريقة ليبدو كأنّني الفاعل

584
01:00:21,990 --> 01:00:23,423
(أدريان)

585
01:00:29,698 --> 01:00:31,689
كنّا نتحدث عنك

586
01:00:34,837 --> 01:00:35,861
(جون) -
أعلم -

587
01:00:36,038 --> 01:00:38,199
،يجب وقفه عند حدّه
قتل (بليك) وقتل الملايين

588
01:00:38,373 --> 01:00:39,704
انتظرا هنا

589
01:00:50,853 --> 01:00:53,219
(توقّف عن هذا يا (أدريان

590
01:00:54,690 --> 01:00:56,555
،التايكونات فكرة عبقرية

591
01:00:57,693 --> 01:01:02,027
،لكن حتى إن لم أعرف مكانك
يمكنني أن أحوّل الجدران إلى زجاج

592
01:01:03,365 --> 01:01:05,833
يجدر بي أن أشكرك

593
01:01:07,002 --> 01:01:10,199
كدت أنسى الإثارة التي
يولّدها عدم المعرفة بالشيء

594
01:01:11,206 --> 01:01:14,198
متعة عدم التيقّن

595
01:01:18,380 --> 01:01:20,041
سامحيني يا فتاتي

596
01:01:35,886 --> 01:01:38,915
،أدعى (أوزيماندياز): ملك الملوك"
"!انظر لعملي وافقد الأمل"

597
01:01:43,005 --> 01:01:44,700
!أيها الحقير

598
01:02:18,640 --> 01:02:20,574
،(فايت)
!أيها الوغد

599
01:02:20,742 --> 01:02:23,210
...إن مسستها بسوء -
...(دان) -

600
01:02:24,947 --> 01:02:29,543
،فلتنضج، فعالمي الجديد
يتطلّب مواصفات بطولية أقلّ

601
01:02:29,718 --> 01:02:36,847
،انجازاتكم الطفولية زائدة عن الحاجة
ماذا حقّقتم؟

602
01:02:38,460 --> 01:02:41,327
...(فشلكم في منعي من إنقاذ (الأرض

603
01:02:42,297 --> 01:02:44,697
هو إنجازكم الوحيد

604
01:02:44,900 --> 01:02:46,800
(خيّبتَ أملي يا (أدريان

605
01:02:47,603 --> 01:02:51,095
أشعر بخيبة أملٍ كبيرة

606
01:03:03,485 --> 01:03:06,648
إعادة تجميع
نفسي كان أول حيلة تعلّمتها

607
01:03:07,322 --> 01:03:09,722
(لم يقتل ذلك (أوسترمان

608
01:03:12,327 --> 01:03:14,693
هل كنت تظنّ حقاً أنّ ذلك سيقتلني أنا؟

609
01:03:15,998 --> 01:03:19,161
لقد مشيت على سطح الشّمس

610
01:03:19,668 --> 01:03:22,831
شهِدتُ أحداث في
...غاية الدقّة والسرعة

611
01:03:23,005 --> 01:03:26,065
...تجعلني أتساءل إن كان قد حدثت حقاً

612
01:03:26,241 --> 01:03:29,870
،(لكنّك يا (أدريان
مجرّد رجل

613
01:03:31,013 --> 01:03:33,504
...وأذكى رجل في العالم

614
01:03:33,682 --> 01:03:39,546
لا يشكل تهديداً لي
بقدر ما تشكّله أذكى أرضة

615
01:03:41,823 --> 01:03:43,290
ما هذا؟

616
01:03:43,692 --> 01:03:45,557
سلاح مدمّر آخر؟

617
01:03:46,194 --> 01:03:50,998
،نعم
يمكن أن تقول ذلك

618
01:03:54,536 --> 01:03:57,470
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...ضحية هجوم -

619
01:03:57,470 --> 01:04:00,638
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...وأزهقت ملاين الأرواح فجأة -

620
01:04:00,976 --> 01:04:06,175
في عمل شرير قام به
الدكتور (مانهاتن) بذاته

621
01:04:07,983 --> 01:04:11,919
،منذ الهجوم
...كنت في تواصل دائم

622
01:04:12,087 --> 01:04:15,079
مع قائد الاتحاد السوفياتي

623
01:04:15,490 --> 01:04:18,323
...ومنحيين جانباً اختلافاتنا

624
01:04:18,660 --> 01:04:20,821
...تعّهدنا بالتوحّد

625
01:04:21,163 --> 01:04:24,496
ضدّ هذا العدوّ المشترك

626
01:04:25,000 --> 01:04:29,461
...ومع بقيّة العالم
سننتصر

627
01:04:32,007 --> 01:04:34,999
هذا يوم لن ننساه أبداً

628
01:04:35,177 --> 01:04:39,375
حيث نمضي قدماً
للدفاع عن الجنس البشري

629
01:04:39,548 --> 01:04:44,178
وكل ما هو خيّر وعادل في عالمنا

630
01:04:45,520 --> 01:04:49,752
،شكراً لكم
وليباركنا الرّب جميعاً

631
01:04:50,125 --> 01:04:51,922
أرأيت؟

632
01:04:54,129 --> 01:04:56,597
قوتين عظيمتين تنكصان عن الحرب

633
01:04:58,200 --> 01:05:00,634
لقد أنقذت (الأرض) من الهلاك

634
01:05:00,802 --> 01:05:02,770
كلانا فعل

635
01:05:03,238 --> 01:05:05,433
هذا فوزك بقدر ما هو فوزي

636
01:05:05,533 --> 01:05:10,145
"(اجتماع طارئ في العاصمة (واشنطن" -
"(الدكتور (مانهاتن) يهاجم (نيويورك" -

637
01:05:10,245 --> 01:05:11,735
...والآن يمكننا أن نعود

638
01:05:13,181 --> 01:05:14,739
لما نحن مقدّرين له

639
01:05:14,916 --> 01:05:17,885
مقدّر لنا تحقيق العدالة

640
01:05:18,220 --> 01:05:21,553
سيعرف الجميع ما اقترفته -
أسيعرفون؟ -

641
01:05:21,723 --> 01:05:26,524
،بفضح ما قمت به
ستضحون بالسلام الذي مات من أجله الكثير اليوم

642
01:05:26,695 --> 01:05:30,131
سلام مبني على كذبة -
...لكنّه سلام -

643
01:05:30,298 --> 01:05:32,493
مع ذلك -
إنّه محقّ -

644
01:05:33,068 --> 01:05:37,027
فضح (أدريان) سيؤدي لتهديد
العالم بحرب نوويّة مجدّداً

645
01:05:37,205 --> 01:05:40,072
،كلاّ
لا نستطيع أن نفعل هذا

646
01:05:40,242 --> 01:05:42,005
...(على (المريخ

647
01:05:43,512 --> 01:05:45,343
حدّثتِني عن قيمة الحياة

648
01:05:46,314 --> 01:05:48,748
...إن كنا نأمل أن نحافظ عليها هنا

649
01:05:49,551 --> 01:05:51,576
فيجب أن نصمُت

650
01:05:55,423 --> 01:05:57,357
احتفظوا بأسراركم

651
01:06:04,232 --> 01:06:05,426
إيّاك أن تفكّر بذلك

652
01:06:08,036 --> 01:06:09,765
(روشَّـاك)

653
01:06:11,540 --> 01:06:13,064
انتظر

654
01:06:14,109 --> 01:06:16,202
لا أهادن

655
01:06:16,578 --> 01:06:19,445
وليس حتى على أبواب الجحيم

656
01:06:19,848 --> 01:06:22,840
(كان هذا دائماً الفرق بيننا يا (دانيال

657
01:06:33,895 --> 01:06:37,422
...حملت نفسي على الشّعور بكل وفاة

658
01:06:38,900 --> 01:06:44,805
ورؤية كل وجه بريء
قتلته من أجل إنقاذ البشرية

659
01:06:50,378 --> 01:06:54,075
أنت تفهم، أليس كذلك؟ -
...دون موافقة -

660
01:06:55,750 --> 01:06:57,650
...أو شجب

661
01:07:02,057 --> 01:07:03,991
أفهم ذلك

662
01:07:11,399 --> 01:07:14,527
،ابتعد عن طريقي
يجب إعلام النّاس

663
01:07:15,403 --> 01:07:17,337
أنت تعرف أنّي
لا أستطيع تركك تفعل ذلك

664
01:07:18,573 --> 01:07:21,565
هل اكتشفت الإنسانية فجأة؟

665
01:07:23,011 --> 01:07:24,842
!كم هذا ملائم

666
01:07:33,555 --> 01:07:38,117
،لو كنت تحسّ بالإنسان منذ البداية
لما حدث أيّ من هذا

667
01:07:41,897 --> 01:07:44,866
...أستطيع تغيير كلّ شيء تقريباً

668
01:07:49,437 --> 01:07:51,769
لكني لا أستطيع تغيير الطبيعة البشرية

669
01:07:53,108 --> 01:07:56,509
بالطبع، يجب أن تحمي
(المدينة الفاضلة" الجديدة لـ(فايت"

670
01:07:57,779 --> 01:08:01,112
وما الفرق إن أضفنا جثة أخرى؟

671
01:08:07,289 --> 01:08:09,154
حسناً، ماذا تنتظر؟

672
01:08:12,627 --> 01:08:14,458
!افعل

673
01:08:20,568 --> 01:08:21,592
!افعل

674
01:08:24,306 --> 01:08:27,673
!كلاّ

675
01:08:45,160 --> 01:08:50,928
سأترك هذه المجرّة
إلى أخرى أقل تعقيداً

676
01:08:51,099 --> 01:08:53,590
ظننتُك قلت أن تهتّم
لشأن الحياة مجدّداً

677
01:08:53,768 --> 01:08:55,167
هذا صحيح

678
01:08:56,504 --> 01:08:59,405
وأفكر بخلق حياة ما

679
01:09:03,511 --> 01:09:05,843
(وداعاً يا (لوري

680
01:09:41,082 --> 01:09:42,242
هيّا

681
01:09:44,719 --> 01:09:46,311
!هيّا

682
01:09:50,725 --> 01:09:52,056
...(يا (دان

683
01:09:52,527 --> 01:09:55,291
من أجل عالم متّحد ومسالم

684
01:09:56,164 --> 01:09:57,358
لا بدّ من تضحيات

685
01:09:57,532 --> 01:10:03,833
،كلاّ! لم تأخذ الإنسانية للمثل العليا
بل حرّفتها... وشوّهتها

686
01:10:04,205 --> 01:10:06,366
ذلك هو تراثك

687
01:10:14,916 --> 01:10:17,714
ذلك هو المقلب الحقيقي

688
01:11:10,305 --> 01:11:14,298
...نعيد، لا مشكلة بتلفازك

689
01:11:14,476 --> 01:11:17,934
أنت على وشك
المشاركة بمغامرة عظيمة

690
01:11:18,113 --> 01:11:21,276
...أنت على وشك اختبار الخوف والغموض

691
01:11:21,449 --> 01:11:27,251
الذي يمتدّ من العقل
الباطني إلى ما لا نهاية

692
01:11:28,456 --> 01:11:30,651
أأنتِ واثقة أنّك لا تريدين شراباً؟

693
01:11:31,659 --> 01:11:32,683
لا داعي

694
01:11:33,761 --> 01:11:34,989
نخبك

695
01:11:36,431 --> 01:11:39,559
ثمّة شيء أريد أن أبوح به

696
01:11:40,835 --> 01:11:43,326
أعرف أنّ (إيدي بليك) والدي

697
01:11:46,341 --> 01:11:48,104
(لوريل)

698
01:11:49,110 --> 01:11:51,442
!يا لظنِّك بي

699
01:11:52,280 --> 01:11:54,805
أنا آسفة أنّي لم أخبركِ قط

700
01:11:54,983 --> 01:11:56,780
...كان عليّ إخبارك، لكنّي

701
01:11:56,951 --> 01:12:01,081
،لا أعرف
شعرت بالخزي، والغباء

702
01:12:01,256 --> 01:12:03,190
لا يهمّ

703
01:12:04,025 --> 01:12:09,292
،تأخذنا الحياة لأماكن غريبة
...وتجعلنا نقوم بأشياء غريبة

704
01:12:09,864 --> 01:12:12,799
لا نستطيع التحدّث عنها أحياناً

705
01:12:12,967 --> 01:12:15,299
...أنا أدرى بذلك

706
01:12:16,037 --> 01:12:18,631
...لكني أريدك أن تعرفي

707
01:12:19,207 --> 01:12:22,040
أنّك لم تخطئي بحقّي قط

708
01:12:26,214 --> 01:12:30,480
سألتِني لمَ لم أغضب منه

709
01:12:32,053 --> 01:12:34,544
لأنّه أعطانيكِ

710
01:12:39,561 --> 01:12:40,653
شكراً يا أمّاه

711
01:12:43,398 --> 01:12:45,195
أنا أحبّك

712
01:12:52,740 --> 01:12:56,938
(مرحباً يا آنسة (جوبيتِر -
(نادِني (سالي -

713
01:12:58,580 --> 01:13:03,176
،آسفة، سأذهب لأعدّل من تبرّجي
وسأعود على الفور

714
01:13:13,695 --> 01:13:17,859
كيف حالك هنا؟ -
جيد، وأنت كيف حالك هناك؟ -

715
01:13:18,032 --> 01:13:21,524
،جيّد
أظنّني أصلحت كلّ شيء

716
01:13:21,703 --> 01:13:26,333
،(تمّ تحديث كلّ أنظمة (أرخي
...أنهيت الإصلاحات الأولية

717
01:13:26,507 --> 01:13:28,737
لم يبقَ سوى أن نأخذها في نزهة

718
01:13:28,910 --> 01:13:31,970
حسناً، يبدو هذا كموعد غرامي

719
01:13:43,291 --> 01:13:45,555
أسنكون بخير؟

720
01:13:47,629 --> 01:13:51,929
،طالما يظنّنون أن (جون) يراقبنا
...فسنكون بخير

721
01:13:52,133 --> 01:13:53,998
في نهاية المطاف

722
01:13:55,637 --> 01:13:57,798
:أعرف ما كان (جون) ليقوله

723
01:13:57,972 --> 01:13:59,997
لا شيء ينتهي

724
01:14:01,909 --> 01:14:04,503
لا شيء ينتهي مطلقاً

725
01:14:51,859 --> 01:14:55,625
،(سيمور)
لم يعد لدينا ما ننشر عنه

726
01:14:55,797 --> 01:15:03,032
...الجميع في البلاد
وجميع دول العالم تتغنّى بالسلام والحبّ

727
01:15:03,538 --> 01:15:06,405
"كأنّنا في مجتمع عالمي من "الهيبّي

728
01:15:06,574 --> 01:15:10,510
(حسناً، لقد قال (رونالد ريغان
أنّه سيترشّح للرئاسة سنة 88

729
01:15:10,678 --> 01:15:12,509
يمكن أن ننشر خبراً عن ذلك

730
01:15:12,680 --> 01:15:15,843
سيمور)، نحن لا نعلي من شأن)
السخافات بتغطية أخبارها

731
01:15:16,017 --> 01:15:19,851
،(فما زلنا في (أمريكا
من يريد رؤية راعي بقر بالبيت الأبيض؟

732
01:15:20,588 --> 01:15:24,820
حسنٌ، يمكن أن أبحث
عن شيء في  الوارِدات

733
01:15:24,992 --> 01:15:26,584
الوارِدات

734
01:15:26,761 --> 01:15:28,752
لا يهمّ، المهمّ أن تبادر

735
01:15:28,930 --> 01:15:31,558
،انشر ما يعجبك
أترك أمر ذلك لك

736
01:15:38,072 --> 01:15:42,771
،(مذكرات (روشَّـاك
الـ12 من أكتوبر، 1985

737
01:15:42,944 --> 01:15:47,404
،هذه الليلة
(مات مهرّج بـ(نيويورك

738
01:15:47,505 --> 01:15:53,405
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

739
01:15:53,406 --> 01:22:30,406
"مــع تــحــيــات  © الثــنــائــي"
"Sankary © (أحمد السّنكري)"
"Tamed © (محمّد علي)"

