1
00:00:04,633 --> 00:00:06,616
كان يواعد أختي

2
00:00:07,485 --> 00:00:08,519
فهمت

3
00:00:11,320 --> 00:00:13,709
أنت رجل محظوظ -
لماذا؟ -

4
00:00:15,301 --> 00:00:16,882
ما زلت حي

5
00:00:23,109 --> 00:00:28,127
نخب السيدات اللواتي أحببناهن
والسيدات اللواتي فقدناهن، تحية

6
00:00:35,944 --> 00:00:37,720
ماذا بشأن (براغا)؟

7
00:00:39,631 --> 00:00:41,552
كما تعرف، انه واحد منا

8
00:00:41,889 --> 00:00:45,060
جاء من الشوارع من حيّ فقير

9
00:00:45,511 --> 00:00:47,716
الآن، هو صاحب القرار

10
00:00:48,579 --> 00:00:50,151
رئيس الرؤساء

11
00:00:51,087 --> 00:00:53,274
أترى جميع الرجال الذين هنا؟

12
00:00:53,879 --> 00:00:56,048
(كل واحد منهم يموت من أجل (براغا

13
00:00:56,768 --> 00:00:58,539
ومن ضمنهم أنت؟

14
00:01:00,466 --> 00:01:02,219
خاصة أنا

15
00:01:11,783 --> 00:01:12,991
تمتعوا بالحفلة يا رفاق

16
00:01:13,028 --> 00:01:15,706
النادي لكم، اطلبوا ما ترغبون
شراب، مخدرات

17
00:01:20,144 --> 00:01:21,511
براغا) لي)

18
00:01:25,116 --> 00:01:27,655
سأقضي عليهم جميعاً

19
00:01:28,486 --> 00:01:29,850
حظاً طيباً

20
00:03:37,697 --> 00:03:40,358
هل هناك شيء يثير إهتمامك بهذه السيارة؟

21
00:03:41,255 --> 00:03:43,403
أنا فقط معجب بتصميم الهيكل

22
00:03:44,633 --> 00:03:49,565
هل أنت أحد أولئك الرجال
الذين يفضلون السيارات على النساء؟

23
00:03:52,054 --> 00:03:56,863
أنا أحد الرجال الذين يقدّرون الجسد
الجميل بغض النظر عن نوعها

24
00:04:00,859 --> 00:04:02,826
هل هي سيارتك؟

25
00:04:06,149 --> 00:04:07,970
(انها سيارة (فينيكس

26
00:04:09,049 --> 00:04:12,938
لقد قابلته في الإجتماع
وكان يتقدمك

27
00:04:14,634 --> 00:04:15,763
لذا الآن

28
00:04:17,609 --> 00:04:19,906
بعدما عرفت ذوقك في السيارات

29
00:04:19,944 --> 00:04:22,614
أخبرني، ماذا عن ذوقك في النساء؟

30
00:04:24,695 --> 00:04:26,628
كل شيء يبدأ بالعيون

31
00:04:28,961 --> 00:04:33,199
يجب ان يكون لديها عيون
يمكنها التغاضي عن الأكاذيب

32
00:04:34,656 --> 00:04:36,638
من أجل الطيبه في شخص ما

33
00:04:41,067 --> 00:04:44,389
%20ملاك و 80% شيطان

34
00:04:46,323 --> 00:04:48,096
عاقلة

35
00:04:49,422 --> 00:04:54,147
لا تخشى أن يدخل القليل من
زيت المحرك تحت أظافرها

36
00:05:00,791 --> 00:05:03,167
هذا لا يشبهني أبداً

37
00:05:06,334 --> 00:05:07,644
بالفعل

38
00:05:15,051 --> 00:05:16,260
مرحبا -
مرحبا -

39
00:05:16,276 --> 00:05:18,744
لدي هدية من أجلك -
حسناً -

40
00:05:19,477 --> 00:05:22,101
أكواب متسخة، تماماً مثل ما كنت اريده

41
00:05:22,138 --> 00:05:25,598
أخذتها من النادي ليلة أمس
يوجد بصمتان هنا، افحصي كلاهما

42
00:05:25,648 --> 00:05:29,657
(أعرف أن أحدها بصمة (كامبوس
(والأخرى قد تكون لـ(براغا

43
00:05:29,659 --> 00:05:32,067
وعليك البحث فيما أبعد من الانتربول

44
00:05:32,543 --> 00:05:36,530
هذا يعني أنني يجب أن أتصل
بكل وكالة وقد يستغرق أسابيع

45
00:05:36,662 --> 00:05:37,549
حسنا

46
00:05:42,958 --> 00:05:44,418
تحميل بيانات احداثيات الموقع

47
00:05:52,419 --> 00:05:53,091
نعم

48
00:05:53,128 --> 00:05:56,444
هذا ثالث إنتهاك لقوانين المرور
في أقل من ثلاث شوارع

49
00:05:56,481 --> 00:05:58,424
(خفف السرعة يا (أوكونر

50
00:05:59,656 --> 00:06:00,582
بالتأكيد يا أبي

51
00:06:29,988 --> 00:06:31,201
لقد توقف

52
00:07:25,573 --> 00:07:26,814
لقد فقدنا الإتصال

53
00:07:26,824 --> 00:07:28,785
لقد كسر جهاز التعقب -
لا نعرف هذا -

54
00:07:28,822 --> 00:07:31,466
كما أخبرتك، لقد كسر جهاز التعقب -
لا نعرف ذلك بعد -

55
00:07:31,598 --> 00:07:33,046
ارسلي المروحية فوقه

56
00:07:34,589 --> 00:07:37,155
سأتوجه حالاً إلى شمال 3356

57
00:07:41,610 --> 00:07:42,645
كل شيء آمن

58
00:08:05,782 --> 00:08:10,134
إلى القاعدة من "بلاك 9" أنا في انجليس 5
لا أرى الهدف المطابق، أكرر

59
00:08:10,171 --> 00:08:13,233
لا أرى الهدف المطابق -
لقد اختفوا، لا يوجد أحد هناك -

60
00:08:13,730 --> 00:08:14,849
اللعنه

61
00:08:21,691 --> 00:08:23,544
لا توجد اشارة

62
00:08:27,948 --> 00:08:30,814
لم يقولوا شيئاً عن حبسنا في شاحنة

63
00:08:30,851 --> 00:08:32,117
أنت محق

64
00:08:38,538 --> 00:08:41,217
أين تعتقد بأنهم يأخذونا؟

65
00:08:42,076 --> 00:08:43,586
لا يهم

66
00:08:46,463 --> 00:08:49,346
فجميعنا في نفس الرحلة الآن

67
00:09:00,455 --> 00:09:03,201
مرحبا بكم في المكسيك يا رجال

68
00:09:08,091 --> 00:09:13,025
هناك مروحيات وكاميرات مراقبة
تفحص الحرارة على الحدود

69
00:09:13,595 --> 00:09:16,789
لكن هناك نقاط عمياء يمكنني توجيهكم
عبرها عن طريق الأقمار الصناعية

70
00:09:16,826 --> 00:09:19,368
لا يمكن أن يكون هناك هامش خطأ

71
00:09:19,395 --> 00:09:21,335
لذا يجب أن تتبعوا كل توجيهاتي

72
00:09:22,428 --> 00:09:24,218
هل هناك أسئلة؟

73
00:09:25,909 --> 00:09:28,408
ظننت أن (فينيكس) سيكون هنا

74
00:09:31,351 --> 00:09:33,554
سوف يقابلك بالخارج

75
00:09:38,539 --> 00:09:40,712
حسناً، قوموا بتوقيت اجهزتكم

76
00:09:43,579 --> 00:09:45,931
حظاً طيباً أيها السادة

77
00:09:47,233 --> 00:09:48,868
في أمان الله

78
00:09:59,018 --> 00:10:01,183
تم الاتصال بالقمر الصناعي

79
00:10:02,044 --> 00:10:04,873
إستمروا بالإتجاه شمالاً بنفس السرعة الحالية

80
00:10:09,015 --> 00:10:11,137
(ابقوا بالقرب من (فينيكس

81
00:10:11,983 --> 00:10:14,194
سوف يرشدكم لعبور الحدود

82
00:10:27,617 --> 00:10:30,703
لدينا مصدر حراري متجه شمالاً
"بمحاذاة وادي "ريغاردا

83
00:10:33,618 --> 00:10:37,863
المخرج بالتصوير الحراري في جهة المكسيك
يمكنه الإغلاق بعد 45 ثانية؟

84
00:10:38,213 --> 00:10:41,166
ضع الكاميرا عليه -
التحكم اليدوي -

85
00:10:41,169 --> 00:10:44,269
توجيه الكاميرا إلى الإحداثيات المحددة

86
00:10:47,294 --> 00:10:49,710
اسرعوا يا رجال لقد تم اكتشافكم

87
00:10:59,941 --> 00:11:01,202
تباً

88
00:11:02,368 --> 00:11:04,792
توريتو)، عد للتشكيلة)

89
00:11:07,838 --> 00:11:09,556
أعد توجيه الكاميرا الحرارية

90
00:11:17,938 --> 00:11:20,762
لا أرى شيئاً -
لقد اختفوا -

91
00:11:23,034 --> 00:11:24,956
استدعي المروحيات لتغطيته

92
00:11:29,297 --> 00:11:31,976
"أنا على بعد 40 ثانية من وادي "ريغاردا

93
00:11:33,190 --> 00:11:34,645
انهم يرسلون المروحيات

94
00:11:36,532 --> 00:11:38,156
لديكم 30 ثانية

95
00:11:47,061 --> 00:11:50,229
شمال 3233 غرب 16049

96
00:11:56,777 --> 00:11:58,330
المخرج يكاد يُغلق

97
00:11:58,337 --> 00:12:02,435
عليكم الخروج من هناك قبل
أن يرسلوا قوات أرضية

98
00:12:07,932 --> 00:12:09,443
15ثانية

99
00:12:15,185 --> 00:12:17,593
إلى القاعدة، الهدف على بعد ميلين

100
00:12:30,651 --> 00:12:32,611
الوقت يداهمكم

101
00:12:35,887 --> 00:12:37,595
عليكم الخروج حالاً

102
00:12:49,926 --> 00:12:53,986
إلى القاعدة، أنا في
شمال 3233، غرب 16049

103
00:12:53,995 --> 00:12:57,678
ليس لدي إتصال مرئي
ارسلوا قوات ارضية لمزيد من المعلومات

104
00:13:18,797 --> 00:13:19,991
رديئون

105
00:13:21,092 --> 00:13:22,380
رديئون جداً

106
00:13:27,972 --> 00:13:30,214
ماذا تفعل يا رجل؟

107
00:13:32,453 --> 00:13:33,572
هيا

108
00:13:37,063 --> 00:13:38,488
إنزل

109
00:13:41,694 --> 00:13:44,737
هيا يا رجل
هيا لنذهب

110
00:13:44,908 --> 00:13:47,014
لا تلمسني، لا تلمسني

111
00:13:47,114 --> 00:13:50,393
هيا، هيا، اخرجوا جميعكم -
قلت لا تلمسني يا رجل -

112
00:13:50,430 --> 00:13:53,249
اسمع يا رجل، قلت لا تضع يديك عليّ -
اهدأ يا صاح -

113
00:13:53,448 --> 00:13:55,164
ما مشكلة صاحبك؟

114
00:13:55,542 --> 00:13:57,639
أيها الجبان

115
00:13:59,410 --> 00:14:00,683
ماذا قلت؟

116
00:14:01,032 --> 00:14:05,149
قلت فقط الجبناء يستعملون وقود نتروميثان

117
00:14:07,822 --> 00:14:10,198
هل نظرت تحت غطاء محرك سيارتي؟

118
00:14:16,641 --> 00:14:20,223
أنا أتحدث إليك، هل لديك شيئاً بخاطرك؟

119
00:14:21,639 --> 00:14:23,552
سيارة بلايموث 1970

120
00:14:25,844 --> 00:14:27,626
(اسمها (ليتي

121
00:14:30,249 --> 00:14:31,322
أنت

122
00:14:32,938 --> 00:14:34,412
أين مالي؟

123
00:14:36,419 --> 00:14:38,612
شخصاً ما حطم سيارتها

124
00:14:46,361 --> 00:14:48,059
أنا من حطم السيارة

125
00:14:52,241 --> 00:14:54,033
هل تتذكر وجهها؟

126
00:15:00,922 --> 00:15:02,415
لأنني لا أتذكر

127
00:15:03,703 --> 00:15:06,758
آخر مرة رأيتها كانت تحترق

128
00:15:20,469 --> 00:15:22,147
والآن ماذا؟

129
00:15:23,583 --> 00:15:26,041
سوف أستمتع بما سيحدث لاحقاً

130
00:16:00,519 --> 00:16:01,920
هيا اصعد

131
00:16:03,209 --> 00:16:04,626
اصعد، هيا

132
00:16:06,802 --> 00:16:09,208
هيا اصعد في السيارة اللعينة، لنذهب

133
00:16:10,154 --> 00:16:11,184
اسرع

134
00:16:28,547 --> 00:16:30,114
s.n.a.k.e4

135
00:16:37,698 --> 00:16:39,220
ماذا لديك يا (ترين)؟

136
00:16:39,257 --> 00:16:41,600
لقد إتصلنا بوكالات في بلدان متعددة

137
00:16:41,950 --> 00:16:46,791
لسوء الحظ معظمهم يجب أن يفحصوا
بصماتهم يدوياً ليرسلوا لنا المعلومات

138
00:16:47,845 --> 00:16:49,753
أوكونر) على الخط الخامس)

139
00:16:49,790 --> 00:16:53,435
سيدي عليك أن ترى هذا -
شكراً -

140
00:17:03,983 --> 00:17:07,422
تحدث معي يا (أوكونر)، أين كنت؟ -
حصلت على الشحنة -

141
00:17:07,615 --> 00:17:10,604
حصلت على الشحنة؟
أو حصلنا على الشحنة؟

142
00:17:10,987 --> 00:17:12,704
عمّا تتحدث؟

143
00:17:12,741 --> 00:17:16,940
كاميرات حركة المرور في المنطقة
(التقطت لك صورة مع (توريتو

144
00:17:18,648 --> 00:17:20,481
(استمع إلي يا (أوكونر

145
00:17:21,068 --> 00:17:23,801
(احضر الشحنة واحضر (توريتو

146
00:17:23,979 --> 00:17:27,057
ظننت أن المقصود هو القبض
على (براغا)، لدينا فرصة هنا

147
00:17:27,094 --> 00:17:29,065
براين) لقد انقضى الوقت)

148
00:17:30,084 --> 00:17:33,052
احضرهم، هل هذا واضح؟

149
00:17:36,786 --> 00:17:38,178
اوكونر)؟)

150
00:17:48,343 --> 00:17:50,844
إذن هكذا تبدو 60 مليون دولار؟

151
00:17:52,768 --> 00:17:54,636
أنت بحاجة لطبيب

152
00:17:55,414 --> 00:17:57,462
علينا إيجاد مكان لإخفاء هذا

153
00:18:00,353 --> 00:18:02,007
لدي مكان

154
00:18:07,651 --> 00:18:10,584
"مرآب الشرطة لحجز السيارات"

155
00:18:11,379 --> 00:18:15,485
قيادة تحت تأثير الكحول
اريد احتجاز السيارة 48 ساعة

156
00:18:16,886 --> 00:18:18,763
ضعها بالخلف في أي مكان تجده

157
00:18:23,842 --> 00:18:29,003
هل أنت واثق بشأن هذا؟ -
نعم، آخر مكان سيبحثون فيه -

158
00:18:30,142 --> 00:18:33,181
في ساحتهم الخاصة بالحجز ، ثق بي

159
00:18:38,930 --> 00:18:43,785
كنت أفكر! عندما فجرت سيارتك هناك
هل فجّرت سيارتي أيضاً؟

160
00:18:43,807 --> 00:18:44,619
نعم

161
00:18:45,186 --> 00:18:48,929
نعم، إذن أنت تدين لي بسيارة سباق سريعة

162
00:18:50,330 --> 00:18:52,725
حقاً؟ -
نعم -

163
00:19:03,707 --> 00:19:05,989
الآن نحن متعادلين؟

164
00:19:21,319 --> 00:19:23,762
هل هذه طريقتك في إبعادي عنه؟

165
00:19:24,545 --> 00:19:27,545
لا أعرف أحداً اتصل به -
انه أخي، بالطبع -

166
00:19:35,280 --> 00:19:38,211
الرصاصة ليست بالداخل

167
00:19:45,551 --> 00:19:48,685
سأقوم بتنظيفة وخياطته، سوف يؤلم

168
00:19:49,311 --> 00:19:53,364
لا شك أنك سوف تستمتعي بهذا -
قليلاً -

169
00:19:56,947 --> 00:19:59,104
أتريدان هذا؟ -
نعم -

170
00:19:59,141 --> 00:20:00,451
انه كثير التوابل

171
00:20:03,575 --> 00:20:04,873
هل أعجبك؟

172
00:20:06,274 --> 00:20:10,325
دوم)، ماذا تفعل؟)
عليك الصلاة أولاً

173
00:20:21,108 --> 00:20:25,491
شكراً لك يارب لمباركة هذه المائدة

174
00:20:26,863 --> 00:20:31,821
والطعام والعائلة والصداقة

175
00:20:34,393 --> 00:20:36,416
"(ليتي)"

176
00:21:05,330 --> 00:21:11,722
لقد سألتني لماذا تركت (دوم) يذهب؟
فعلت ذلك لأنه في تلك اللحظة

177
00:21:13,917 --> 00:21:16,372
احترمته أكثر من احترامي لنفسي

178
00:21:24,129 --> 00:21:26,756
لقد تعلمت شيئاً واحداً من (دوم) وهو

179
00:21:27,441 --> 00:21:30,753
لا شيء يهم مالم يكن لديك مبادئ

180
00:21:32,381 --> 00:21:34,981
وما هي مبادئك يا (براين)؟

181
00:21:37,047 --> 00:21:38,961
أنا أعمل عليها

182
00:22:13,644 --> 00:22:16,840
(تباً، (دوم -
متى كنت ستخبرني؟ -

183
00:22:16,892 --> 00:22:19,967
دوم) ماذا تفعل؟) -
متى كنت ستخبرني بأنك وظفت (ليتي)؟

184
00:22:20,041 --> 00:22:21,730
دعني أشرح -
...متى كنت -

185
00:22:28,013 --> 00:22:29,207
دوم) توقف)

186
00:22:29,244 --> 00:22:31,849
أنت لا تفهم -
لا أريد أن أفهم -

187
00:22:31,982 --> 00:22:32,943
توقف

188
00:22:42,769 --> 00:22:44,990
دوم) كف عن هذا، ارجوك توقف)

189
00:22:54,375 --> 00:22:58,289
(لقد قامت بذلك من أجلك يا (دوم
فعلت ذلك من أجلك

190
00:23:02,255 --> 00:23:06,387
ليتي) جاءت إلي لأقوم بتبرئتك)
(في مقابل إيقاعها بـ(براغا

191
00:23:09,895 --> 00:23:12,308
لقد أرادتك فقط أن تعود للديار

192
00:23:29,656 --> 00:23:32,829
أنا آسف يا (دوم)، أنا آسف

193
00:23:58,573 --> 00:24:01,093
الأفضل أن يكون لديك تفسير مقنع

194
00:24:02,258 --> 00:24:04,558
لقد عصيت أمراً مباشراً

195
00:24:04,697 --> 00:24:06,581
أين الشحنة؟ -
انها بأمان -

196
00:24:06,618 --> 00:24:08,764
!انها بأمان -
استمع -

197
00:24:08,909 --> 00:24:11,357
يمكننا استعمال الشحنة
للتباهي أمام أجهزة الإعلام

198
00:24:11,513 --> 00:24:13,544
بمنعنا بضعة مئات باوندات هيروين
من دخول الشوارع

199
00:24:13,675 --> 00:24:15,676
لكن (براغا) سيرسل شحنة
أخرى الإسبوع القادم

200
00:24:15,807 --> 00:24:17,095
والاسبوع الذي يليه

201
00:24:17,234 --> 00:24:21,891
(لنستعمل تلك الشحنة لنغري (براغا
ونقطع عليه إحتكار ملايين الدولارات

202
00:24:21,928 --> 00:24:25,742
وكيف تقترح أن نفعل ذلك؟ -
التبادل مع (براغا) شخصياً -

203
00:24:25,841 --> 00:24:29,071
لن يظهر أبداً -
لن يستطيع مقاومة ذلك -

204
00:24:39,200 --> 00:24:41,030
ألديك خطة؟

205
00:24:42,639 --> 00:24:43,849
هناك ثمن لذلك

206
00:24:46,858 --> 00:24:49,888
(إذا قبضنا على (براغا) ستعفو عن (توريتو

207
00:24:58,850 --> 00:25:00,670
نعم -
(أنا (دوم -

208
00:25:01,576 --> 00:25:03,993
كنت أفكر بك

209
00:25:04,211 --> 00:25:08,097
عندما أعطيتك رقمي كنت أتمنى أن تتصل

210
00:25:09,258 --> 00:25:11,889
ولكن ليس في ظل هذه الظروف

211
00:25:11,926 --> 00:25:13,895
أية ظروف؟

212
00:25:13,932 --> 00:25:18,122
لأني على قيد الحياة -
لا تعتبره أمراً شخصياً -

213
00:25:18,216 --> 00:25:20,458
إنه مجرد عمل

214
00:25:20,496 --> 00:25:22,885
لدي بعض الأعمال أنا أيضاً

215
00:25:23,130 --> 00:25:25,382
(دعيني أتحدث مع (كامبوس

216
00:25:27,720 --> 00:25:29,416
(انه (دوم

217
00:25:34,637 --> 00:25:37,083
هل هكذا يشجع (براغا) على الولاء له؟

218
00:25:37,119 --> 00:25:39,090
بقتل سائقيه؟

219
00:25:39,127 --> 00:25:43,240
يمكننا دائماً العثور على مزيد من السائقين
فهذا جيد للعمل

220
00:25:43,903 --> 00:25:45,306
أريد المقايضة

221
00:25:45,343 --> 00:25:47,443
براغا) لا يتفاوض)

222
00:25:47,452 --> 00:25:53,493
حسناً، كيف ستشرح له عن إختفاء 60
مليون دولار مع البضاعة بشكل مفاجئ؟

223
00:25:53,708 --> 00:25:56,610
أعرف أن ذلك لن يكون جيداً للعمل

224
00:25:57,689 --> 00:25:58,919
ماذا تريد؟

225
00:25:59,614 --> 00:26:04,049
ستة ملايين نقداً، يسلمها (براغا) بنفسه

226
00:26:06,430 --> 00:26:08,315
لا أحب أن يطلق عليّ النار

227
00:26:08,324 --> 00:26:11,525
ولن أخاطر بحياتي مجدداً
ما لم يكن لديه شيء ليخسره

228
00:26:11,563 --> 00:26:13,412
لن يوافق أبداً

229
00:26:13,449 --> 00:26:17,629
أمّا أتعامل مع (براغا) أو تفعل أنت

230
00:26:21,280 --> 00:26:22,847
متى وأين؟

231
00:26:37,733 --> 00:26:41,684
سيدي، الجميع في مواقعهم
يلتزمون مراكزهم في المنطقة المحيطة

232
00:26:41,669 --> 00:26:44,541
حسناً استمعوا، ابقوا يقظين

233
00:26:44,578 --> 00:26:47,490
ولا تتحركوا حتى يعطي (اوكونر) الإشارة

234
00:26:47,526 --> 00:26:49,459
عندما يحصل على المال تعرفون ما العمل

235
00:26:51,047 --> 00:26:53,214
الخبر الجيد أنه عندما
نقبض على هذا الرجل

236
00:26:53,492 --> 00:26:55,347
ستخرج من هنا رجل حر

237
00:26:56,075 --> 00:26:58,901
هل هذا ما أخبروك؟ -
نعم هذا الاتفاق -

238
00:26:58,938 --> 00:27:02,473
وهل صدقت ذلك؟
*تعبير مجازي*

239
00:27:03,850 --> 00:27:04,702
نعم

240
00:27:10,014 --> 00:27:13,010
خذ، في حال ساءت الأمور

241
00:27:18,349 --> 00:27:21,120
تماماً مثل الأيام الخوالي -
نعم -

242
00:27:25,444 --> 00:27:26,601
لقد أسقطت شيئاً

243
00:27:26,637 --> 00:27:28,774
هل هذا ما تريده، صحيح؟ -
دوم) لا) -

244
00:27:32,372 --> 00:27:33,988
اهدأ

245
00:27:44,009 --> 00:27:46,061
انه غير مؤذي لاتقلق بشأنه

246
00:27:48,470 --> 00:27:51,011
(وهو بغاية الأسف بشأن (ليتي

247
00:27:53,123 --> 00:27:54,651
أين بضاعتنا؟

248
00:27:57,375 --> 00:28:00,357
أتعني البضاعة التي كانت هنا، صحيح؟

249
00:28:02,062 --> 00:28:05,948
(سوف تراها عندما نرى (براغا
ذلك كان الاتفاق

250
00:28:06,862 --> 00:28:07,845
لا تقلق

251
00:28:08,502 --> 00:28:10,760
براغا) يلتزم بكلمته)

252
00:28:44,930 --> 00:28:46,637
"العثور على تطابق"

253
00:28:54,537 --> 00:28:59,120
مليونين، ستحصل على البقية عندما
أحصل على ما يخصني

254
00:29:04,161 --> 00:29:05,916
(ستاسياك) -
لدينا تطابق -

255
00:29:05,953 --> 00:29:08,043
انها بصمات (براغا) مائة بالمائة

256
00:29:08,080 --> 00:29:10,552
في إنتظار تأكيد الوجه عن طريق الفاكس

257
00:29:10,589 --> 00:29:12,329
لدي سؤال من أجلك

258
00:29:12,365 --> 00:29:15,977
هل كنت ترتدي بدلة مخملية أنيقة
عندما خرجت من الحيّ؟

259
00:29:17,635 --> 00:29:19,274
أخبر جميع العملاء ليتدخلوا

260
00:29:19,310 --> 00:29:23,568
لدينا تأكيد، المشتبه به الرئيسي
يرتدي بدلة رمادية، لنتحرك

261
00:29:23,660 --> 00:29:25,424
سيدي، (أوكونر) لم يعطنا الإشارة بعد

262
00:29:25,461 --> 00:29:28,489
ما الذي لم تفهمه؟
لقد تلقينا تأكيداً للتو، افعل ذلك

263
00:29:28,594 --> 00:29:31,569
اعتقلوا المشتبه به الرئيسي
في البدلة الرمادية، أكرر

264
00:29:31,606 --> 00:29:34,745
اعتقلوا المشتبه به الرئيسي
في البدلة الرمادية

265
00:29:48,431 --> 00:29:51,109
أنت تفكر بما أفكر فيه، صحيح؟

266
00:29:53,931 --> 00:29:55,668
(انه ليس (براغا

267
00:30:00,150 --> 00:30:01,463
تباً

268
00:30:01,500 --> 00:30:03,357
ألقوا أسلحتكم -
المباحث الفيدرالية -

269
00:30:04,134 --> 00:30:05,420
انخفض

270
00:30:08,977 --> 00:30:10,200
اخرج من هنا

271
00:30:14,820 --> 00:30:16,230
(اخرج من هنا يا (دوم

272
00:30:20,813 --> 00:30:22,614
ادهسهم

273
00:30:24,738 --> 00:30:26,553
(كامبوس) هو (براغا)

274
00:30:33,918 --> 00:30:35,028
هيا

275
00:30:42,477 --> 00:30:44,391
تم عزل الهدف الرئيسي

276
00:30:45,218 --> 00:30:47,123
تم التحفظ على المشتبه به الرئيسي

277
00:30:47,659 --> 00:30:49,700
هيا بنا
انهض

278
00:30:49,851 --> 00:30:52,118
كان أمامك طوال الوقت

279
00:30:52,156 --> 00:30:53,670
براغا) هرب)

280
00:30:53,707 --> 00:30:56,712
وبلا شك أن (توريتو) عبر الحدود
وتوجه جنوباً الآن

281
00:30:56,749 --> 00:30:59,540
ألديك فكرة عن نوع المشكلة
التي فيها يا (أوكونر)؟

282
00:30:59,615 --> 00:31:01,352
لقد كنت أقوم بعملي

283
00:31:01,648 --> 00:31:04,143
ليس أول مجرم تساعده
على الهرب من قبضة القانون

284
00:31:04,284 --> 00:31:09,247
اعتباراً من الآن أنت موقوف عن العمل
لحين انتهاء التحقيق الرسمي

285
00:31:11,287 --> 00:31:13,271
ماذا بشأن (براغا)؟

286
00:31:14,246 --> 00:31:16,090
هذا لم يعد من شأنك

287
00:31:26,756 --> 00:31:28,896
نعرف الآن أين (براغا)، صحيح؟

288
00:31:28,933 --> 00:31:32,107
تم تعقبه عن طريق القمر الصناعي
(منزله الأساسي في (تيكاتا، المكسيك

289
00:31:32,145 --> 00:31:34,609
المكسيك خارج سلطتنا القضائية

290
00:31:37,389 --> 00:31:38,529
الحقيقة هي

291
00:31:38,986 --> 00:31:42,720
الصحافة ستكون مشغولة للغاية في
عقد المؤتمرات على هذا الإعتقال

292
00:31:42,758 --> 00:31:45,061
سنبتعد عن الأنظار

293
00:31:45,715 --> 00:31:48,573
طننت أننا وقعنا لنقوم بالعمل الصائب

294
00:32:27,137 --> 00:32:28,981
الجميع يبحث عنك

295
00:32:29,786 --> 00:32:31,040
أنا هنا

296
00:32:32,212 --> 00:32:36,950
من الجيد رؤيتك تجاري العصر بتركيب
حقن وقود إلكترونية، تبدو جيدة

297
00:32:38,249 --> 00:32:40,515
الأرجح انها ستكون جيدة

298
00:32:44,750 --> 00:32:46,668
سأذهب معك

299
00:32:50,624 --> 00:32:53,150
لا أنوي في إعادة أحد

300
00:32:55,175 --> 00:32:56,899
أعرف

301
00:33:04,938 --> 00:33:06,614
اضغط ذلك الزر

302
00:34:15,860 --> 00:34:18,331
أكره أن أقول وداعاً لأخي الوحيد

303
00:34:21,026 --> 00:34:23,016
ليس عليك أن تقولي

304
00:34:56,478 --> 00:34:59,550
"الحدود الأمريكية المكسيكية، 5 كيلو"

305
00:35:31,325 --> 00:35:35,398
ظننت أنك لن تأتي -
لقد أنقذت حياتي -

306
00:35:36,436 --> 00:35:38,370
وأرغب في رد المعروف

307
00:35:42,758 --> 00:35:45,609
(هذا سيساعدك في الوصول إلى (براغا

308
00:35:49,575 --> 00:35:50,746
(دوم)

309
00:35:51,135 --> 00:35:55,200
الدخول إلى هناك إنتحار

310
00:36:02,823 --> 00:36:04,688
ليس لدي خيار

311
00:36:08,226 --> 00:36:11,077
لا بد أنك كنت تحبها كثيراً

312
00:36:19,609 --> 00:36:21,169
في أمان الله

313
00:36:28,784 --> 00:36:31,299
إذن هنا تنتهي سلطتي القضائية؟

314
00:36:37,011 --> 00:36:39,231
نعم، وهنا تبدأ سلطتي

315
00:37:35,386 --> 00:37:37,435
(مرحبا بك في بيت الرب يا سيد (براغا

316
00:37:38,058 --> 00:37:41,654
لا تقلق يا أبتي، كل شيء
سيكون على مايرام

317
00:37:45,314 --> 00:37:46,849
رائع

318
00:37:47,892 --> 00:37:50,365
لتساعدنا في الوصول للنعيم

319
00:37:55,591 --> 00:37:57,903
شكراً -
على الرحب -

320
00:38:02,507 --> 00:38:04,383
ليباركك الرب

321
00:38:10,711 --> 00:38:16,060
بإسم الأب والإبن والروح القدس

322
00:38:17,257 --> 00:38:19,245
آمين

323
00:38:49,840 --> 00:38:51,510
أنت لا يغفر لك

324
00:38:55,125 --> 00:38:58,828
أتريدون إعتقالي؟ هنا

325
00:39:00,444 --> 00:39:02,798
لا، لقد تخطينا مرحلة الإعتقال

326
00:39:03,426 --> 00:39:06,519
لا يمكنك شراء طريقة للخروج هذه المرة

327
00:39:07,210 --> 00:39:08,941
...يا أخي، أنت وأنا

328
00:39:10,305 --> 00:39:13,243
أنت وأنا لسنا مختلفين جداً

329
00:39:15,139 --> 00:39:16,451
أنت لست بطل

330
00:39:27,220 --> 00:39:29,045
أنت على حق

331
00:39:32,036 --> 00:39:35,296
ولهذا سوف تعود عبر الحدود

332
00:39:41,572 --> 00:39:45,051
لكن (فينيكس) لي -
لك هذا -

333
00:40:07,548 --> 00:40:08,409
تباً

334
00:40:13,396 --> 00:40:17,006
إذا كنت محظوظاً ستتقدم فقط لميلين

335
00:41:09,559 --> 00:41:14,811
أتعرف إلى أين أنت ذاهب؟
أتريد إستعارة جهازي لتحديد المواقع؟

336
00:41:18,881 --> 00:41:22,631
أين رجالك؟ هل سيظهرون أم ماذا؟

337
00:41:25,754 --> 00:41:27,405
إحذر عمّا تسأل

338
00:41:44,093 --> 00:41:46,133
فقط توقف، أوقف السيارة وحسب

339
00:41:50,873 --> 00:41:51,972
!ماذا تفعلون؟

340
00:41:58,681 --> 00:42:01,482
لا تطلقوا النار على الزعيم أيها الحقمى

341
00:42:06,040 --> 00:42:07,525
خلفك تماماً

342
00:42:22,580 --> 00:42:25,966
دوم)، توجّه إلى النفق)
لنستعمل النفق

343
00:42:53,303 --> 00:42:55,051
(اخرج من هنا يا (براين

344
00:43:00,686 --> 00:43:02,014
هذا ما يعجبني

345
00:43:02,755 --> 00:43:06,143
هل أنت واثق أنك تعرف
مكان الأنفاق؟ أأنت واثق؟

346
00:43:06,965 --> 00:43:08,865
نعم، تمسك

347
00:43:11,722 --> 00:43:13,715
هذا قد يؤلم

348
00:43:26,765 --> 00:43:28,591
أنت في عالمي الآن يا عزيزي

349
00:43:57,312 --> 00:43:59,253
هذا هو يا عزيزي، نهاية الطريق

350
00:44:00,130 --> 00:44:01,476
ماذا الآن؟

351
00:44:02,222 --> 00:44:04,758
انتهى الأمر -
لا، لا -

352
00:44:35,054 --> 00:44:36,115
هيا

353
00:45:57,893 --> 00:45:59,742
اخرجني من هنا

354
00:47:29,688 --> 00:47:31,058
جبان

355
00:47:48,795 --> 00:47:50,832
دعني أرى ذلك -
تباً -

356
00:47:52,562 --> 00:47:54,171
فقط استمر بالضغط هنا

357
00:47:55,767 --> 00:47:57,367
ستكون بخير

358
00:48:03,811 --> 00:48:05,078
عليك الخروج من هنا

359
00:48:08,123 --> 00:48:10,175
لن أهرب بعد الآن

360
00:48:15,916 --> 00:48:19,186
هل يمكن أن اسألك شيئاً؟ -
نعم -

361
00:48:20,564 --> 00:48:25,395
أنت تعلم أنني كنت سأربح بذلك
السباق لو لم تغش، صحيح؟

362
00:48:27,671 --> 00:48:30,333
لا بد أنك ضربت رأسك بقوة

363
00:48:34,481 --> 00:48:36,426
لا تجعلني أضحك

364
00:48:47,155 --> 00:48:48,600
انهضوا

365
00:48:53,858 --> 00:48:55,150
تفضلوا بالجلوس

366
00:48:59,760 --> 00:49:01,450
(انهض من فضلك يا سيد (توريتو

367
00:49:04,140 --> 00:49:05,620
لقد إستمعت إلى الشهادة

368
00:49:06,663 --> 00:49:12,712
وأخذنا في الإعتبار مناشدة
(العميل (اوكونر) بالرأفة بالسيد (توريتو

369
00:49:13,962 --> 00:49:19,683
وأن تصرفه المباشر أدّى إلى إعتقال مهرب
(المخدرات المعروف (أرتورو براغا

370
00:49:21,169 --> 00:49:22,680
...ومع ذلك

371
00:49:23,816 --> 00:49:24,814
هذه المحكمة

372
00:49:24,963 --> 00:49:30,971
تجد أن عمل واحد صحيح لا يعوض
عن أعمال خاطئة طوال الحياة

373
00:49:31,390 --> 00:49:32,801
ولذلك

374
00:49:33,023 --> 00:49:38,081
أجد بأنني مجبر بتنفيذ الحد الأقصى
(للعقوبة بموجب قانون ولاية (كاليفورنيا

375
00:49:40,568 --> 00:49:42,316
(دومينيك توريتو)

376
00:49:42,581 --> 00:49:49,995
لقد حكم عليك بالسجن 25 عاماً لمدى
الحياة في سجن (لامبوك) للحراسة المشددة

377
00:49:50,771 --> 00:49:53,603
بدون إمكانية إطلاق السراح المشروط

378
00:49:54,396 --> 00:49:55,811
رفعت الجلسة

379
00:50:36,216 --> 00:50:39,650
لو كنت اسرق سيارات لسرقة سيارتك -
إذن ماذا تسرق؟ -

380
00:51:01,787 --> 00:51:43,270
snake4 ترجمة
HmAD :تعديل ألتوقيت 
