1
00:00:01,934 --> 00:00:17,934
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

2
00:00:19,935 --> 00:00:24,222
مكان ما في "كندا" , عام 1999

3
00:00:24,223 --> 00:00:34,223
ترجمة فريق الكيف
E.T.T

4
00:00:34,224 --> 00:00:49,224
ABDELRAZEK ,, FANAR
عانقت طيفك ,, clicker900 ,, ohme1994

5
00:01:55,719 --> 00:01:57,883
قبل ذلك بـ 11 عام : 1988
"بيلفاست , أيرلندا الشمالية"

6
00:01:57,884 --> 00:02:00,114
...."اسمه "مارتن مكجارتلاند

7
00:02:00,186 --> 00:02:03,781
وعتدما قابلته , كان عاطل كاثوليكي
.يبيع بضائع مسروقة

8
00:02:09,729 --> 00:02:13,290
,الأن ذلك مضمون لبعض الحركة
كل ذلك بجنيه , أعجبك؟

9
00:02:13,700 --> 00:02:15,861
.أخرج من هنا -
حسناً , هل معك دولار؟ -

10
00:02:17,237 --> 00:02:19,364
...أترين , الأن جئت لكي بقطعة حريرية

11
00:02:19,439 --> 00:02:21,270
.أوه , ليس ثانية -
...أوه , هيا , إنه جذاب -

12
00:02:22,909 --> 00:02:26,936
.مارتن" ساعد في إعالة عائلته"
.ذلك ما أحببته فيه

13
00:02:33,086 --> 00:02:35,247
!لا نريد أي شيء -
!انتظر , لا تذهب -

14
00:02:36,489 --> 00:02:37,683
هل لديك عطر "هيوجو بوس"؟

15
00:02:40,360 --> 00:02:42,920
.فقط كامل الإنتاج في أطراف أصابعي-
.حسناً-

16
00:02:52,805 --> 00:02:54,500
لا , مستحيل يا رجل
.مستحيل

17
00:02:56,476 --> 00:02:57,272
أرجوك؟

18
00:02:58,111 --> 00:03:00,511
أوك , سأخصم لك 9
.إذا أخذت "الهيوجو" على 10

19
00:03:00,947 --> 00:03:03,211
تم , هل تريدين إلقاء نظرة يا "لارا"؟

20
00:03:03,683 --> 00:03:04,741
.تعلم أنا لا أريد

21
00:03:05,185 --> 00:03:08,154
أوه , شكراً يا إلهي هناك أنت
.و "بوب" يرعون أرواحنا

22
00:03:08,788 --> 00:03:11,655
.يبدو أن لديك إنطباع خاطيء
.هذه البضائع ليست مسروقة

23
00:03:11,724 --> 00:03:14,249
.إنهم ...بهم عيوب صناعة

24
00:03:16,329 --> 00:03:19,025
ماذا عن بعض الأحذية, سيدة"فلاهيرتي"؟
.لدي الكثير من الأحذية

25
00:03:19,199 --> 00:03:22,100
.يمكنني أن أحضر لك أي حذاء تحبينه
.أي شيء من هذا الكاتالوج

26
00:03:22,735 --> 00:03:24,362
.ليس هناك ما يعجبني

27
00:03:26,839 --> 00:03:28,534
.ليس بأنني أهتم من أين جئت بهم

28
00:03:32,378 --> 00:03:33,606
.حسناً , ربما الشهر القادم

29
00:03:34,214 --> 00:03:35,272
..حسناً

30
00:03:36,249 --> 00:03:38,740
حسناً , أمي هل يمكنني أخذ عشر باونات أخرى؟ -
.لا , لا تستطيع؟ -

31
00:03:38,818 --> 00:03:39,807
أرجوك؟

32
00:03:39,886 --> 00:03:42,616
ماذا فعلت بالعشرين التي أعطيتك إياهم؟

33
00:03:42,722 --> 00:03:44,121
.لا أعلم
.لقد تم صرفهم

34
00:03:44,224 --> 00:03:45,316
..إذا أحتجت أي شيء

35
00:03:45,391 --> 00:03:49,225
"الوظائف كانت محكومة من قبل "البروتستانتيون
...والتي أعنت

36
00:03:49,295 --> 00:03:54,130
معظم الشباب الكاثوليك , عاطلين
.وغاضبين بسبب ذلك

37
00:03:55,668 --> 00:03:58,728
مارتن" و "شون" عاشوا على الحافة لوقت طويل"

38
00:03:58,805 --> 00:04:00,136
.لم يعلموا طريقة أخرى

39
00:04:01,341 --> 00:04:05,368
.مستحيل , يار جل
من ستقتل لهذا , أيها المتسكع؟

40
00:04:06,913 --> 00:04:10,450
,1800 , موتور مزدوج
.وإلى 60 في سبع ثواني

41
00:04:10,550 --> 00:04:11,974
.تسبق أي شرطي في المدينة

42
00:04:13,319 --> 00:04:17,153
الصندوق صغير قليلاً , لكنه سيقوم بالغرض
.يمكنني أن أحصل لك على واحدة في أي وقت

43
00:04:17,690 --> 00:04:20,318
.لا فائدة
.لا يمكنني تحمل البنزين

44
00:04:20,893 --> 00:04:22,224
.وهنا أنا تدخلت

45
00:04:22,795 --> 00:04:25,923
."لقد كنت شرطي , هكذا يدعون الشرطة في "بيلفاست
""فرع خاص وحدة مراقبة""

46
00:04:26,032 --> 00:04:31,060
.كنت مساعد في الفرع الخاص
."اسمي الكودي "فيرجس

47
00:04:39,045 --> 00:04:43,539
كما ترون , في عام 1988 , "بيلفاست" كانت
.ساحة معركة لعشرون عام

48
00:04:45,084 --> 00:04:48,884
الجيش الجمهوري الآيرلندي ضدّ
.قوة دفاع ألستر الإتّحادية

49
00:04:48,955 --> 00:04:50,582
.كلاهما جيش غير شرعي

50
00:04:52,392 --> 00:04:53,450
.كانت حول الحرية

51
00:04:53,559 --> 00:04:55,459
...حصنت الشرطة كل الطرق المؤدية إلى

52
00:04:55,962 --> 00:04:59,921
يريد إتّحاديين آيرلندا الشّمالية
.للبقاء كجزء من المملكة المتّحدة

53
00:04:59,999 --> 00:05:02,263
.الجمهوريين الكاثوليك يريدون الإستقلال من الحكم البريطاني

54
00:05:02,335 --> 00:05:06,465
الجانبين مستعدين للقتل
.للوصول لغايتهم

55
00:05:08,675 --> 00:05:13,806
بحلول عام 1969 , العنف كان شديد جداً
.قوات بريطانية أُرسلت لإحلال السلام

56
00:05:14,847 --> 00:05:16,439
.وهم هناك منذ ذلك الوقت

57
00:05:16,916 --> 00:05:20,613
بالنسبة للجيش الجمهوري الأيرلندي
هم أيضاً جيش محتل

58
00:05:21,154 --> 00:05:23,054
.بـ 20 , لدينا تقرير بوجود قناص

59
00:05:23,122 --> 00:05:24,714
.شكراً , حبيبتي-
.قُتل ضابطان -
"مايكي جونسون" قائد فرقة بالجيش الأيرلندي الجمهوري"

60
00:05:24,791 --> 00:05:27,453
.أرسل الأضواء الزرقاء المتوفرة إلى منطقة طريق الإنهيارات
"مايكي جونسون" قائد فرقة بالجيش الأيرلندي الجمهوري"

61
00:05:28,528 --> 00:05:29,552
.هذا بــ20 , يخرج

62
00:05:32,598 --> 00:05:35,206
هل الجميع بخير؟
"راي أوبرين" قناص بالجيش الجمهوري الأيرلندي"

63
00:05:36,536 --> 00:05:39,096
النتيجة؟ -
.النتيجة -

64
00:05:39,472 --> 00:05:42,709
.تم إطلاق 6 طلقات , قُتل ضابطان
...و إصابتان , أكرر

65
00:05:42,709 --> 00:05:47,009
.أستمر , أيها اللقيط المجنون
.أخبر الأولاد أن ينسحبوا

66
00:05:47,847 --> 00:05:50,816
.تم إطلاق 6 طلقات , قُتل ضابطان
...و إصابتان

67
00:05:50,883 --> 00:05:54,478
.أكرر , قُتل ضابطان , أرسلوا الأضواء الزرقاء

68
00:05:59,859 --> 00:06:02,760
ردّ كي 9 إلى طريق الإنهيارات
.ستّ طلقات أطلقت

69
00:06:02,829 --> 00:06:06,434
.نحاول تحديد مكان المُطلق
.يبدو من الجيش الجمهوري الأيرلندي

70
00:06:08,568 --> 00:06:11,696
لدينا أحترام كامل
.لقدرات الجيش الجمهوري الأيرلندي كقوة عسكرية

71
00:06:13,439 --> 00:06:15,074
.قمنا بإغلاق المجتمعات

72
00:06:15,074 --> 00:06:17,702
بروتستانتيون" على جانب من الحائط"
و"الكاثوليك" على الجانب الأخر

73
00:06:17,810 --> 00:06:19,971
الحقيقة كانت , أننا لم نستطع
....إيقاف ما يحدث

74
00:06:20,046 --> 00:06:22,344
لأننا لم نستحوذ على عقول الناس

75
00:06:23,716 --> 00:06:28,050
في الحرب , الحقيقة هي الأولوية
.والمعلومات قوية كالرصاص

76
00:06:30,656 --> 00:06:33,523
أن يكبر فتى أيرلندي كاثوليكيي
... في مجتمع جمهوري

77
00:06:33,593 --> 00:06:37,529
حيث الشرطة وقوات الأمن غير موثوقين
.كان لدى "مارتن" القليل من الخيارات

78
00:06:38,264 --> 00:06:40,400
عن ماذا تتكلم ؟ أنت لم تقم أبداً
...بعمل يومي في حياتك

79
00:06:40,400 --> 00:06:43,995
ولكنه كان يعتمد على نفسه
.و ذلك يعني أن لديه قدرة حقيقية للعمل معنا

80
00:06:44,103 --> 00:06:46,606
أنا حقاً لا أعتقد أن سرقة السيارات
.هو ما تسميه وظيفة

81
00:06:46,606 --> 00:06:48,631
أتعلم أنا أقصد ؟ -
.إنه يعتمد على طريقة نظرك له -

82
00:06:48,708 --> 00:06:51,575
,إذا أمسكت بك الشرطة هذه المرة
.تلك هي يارجل , أنتهيت

83
00:06:52,178 --> 00:06:54,043
شين" , أخبرني أنك لم تسرق تلك السيارة"

84
00:06:54,781 --> 00:06:56,043
.أنا لم أسرق تلك السيارة

85
00:06:56,115 --> 00:06:58,982
.أعلم , شخص مثله يمكنه أن يقوم بفرق كبير

86
00:06:59,051 --> 00:07:00,518
.كل ما علي فعله هو إقناعه

87
00:07:00,586 --> 00:07:01,484
إلى أين تذهبون , يا شباب؟

88
00:07:01,554 --> 00:07:03,044
,نحن ذاهبون للمحلات
.تعلم

89
00:07:03,122 --> 00:07:05,625
حسناً , اسمك؟ -
."ميكي ماوس" -

90
00:07:05,625 --> 00:07:08,253
ميكي" , من أي شارع أنت؟" -
."شارع "سيسام -

91
00:07:08,361 --> 00:07:10,630
"لا , إنه من "ديزني لاند
"ميكي ماوس" من "ديزني لاند"

92
00:07:10,630 --> 00:07:12,461
حسناً , "ديزني لاند"؟

93
00:07:13,199 --> 00:07:15,167
حسناً , أين تذهبون؟

94
00:07:15,234 --> 00:07:18,101
ألم تسمعه , يا رجل؟
نحن ذاهبون للمحلات مرة أخرى

95
00:07:18,204 --> 00:07:20,764
عيد ميلاد أختي قادم
سنشتري لها هدية , هل هذا جيد؟

96
00:07:20,873 --> 00:07:22,704
فقط دراجة ؟ -
!اسمك -

97
00:07:23,643 --> 00:07:26,077
لديك صعوبة لعينه في السمع؟
."ميكي ماوس"

98
00:07:28,915 --> 00:07:30,940
ماذا تفعل؟
هل ستطلق النار عليه , هل هو كذلك؟

99
00:07:31,017 --> 00:07:34,214
أوه , الأن ستطلق النار علي؟
في الأول كنت أنت والأن أنا

100
00:07:34,320 --> 00:07:35,685
هيا يا رجل , أطلق

101
00:07:39,125 --> 00:07:42,356
هيا يا رجل أطلق
.أطلق علي بحق اللعنه , يا رجل

102
00:07:48,835 --> 00:07:51,633
هل سيقوم أي شخص بشيء بشأن هذا المعتوه؟

103
00:07:52,972 --> 00:07:54,564
.إنه على ما يرام
.أنزل سلاحك

104
00:07:55,908 --> 00:07:57,535
!انتظر , خلفهم

105
00:07:57,536 --> 00:08:09,536
مـــنـــتــــديــــات الـــكـــــيــــــف

106
00:08:47,293 --> 00:08:48,317
!هيا , تحرك

107
00:08:53,533 --> 00:08:54,522
!شرطة

108
00:09:33,606 --> 00:09:34,903
!من هذا الطريق , لنذهب

109
00:09:50,856 --> 00:09:51,754
!اللعنه

110
00:09:59,966 --> 00:10:00,933
!هيا

111
00:10:05,905 --> 00:10:10,069
"بعدما قام بعمل الـ 90 على "شانكيل
...صاحبك "شين" هرب

112
00:10:10,810 --> 00:10:13,779
هرب قبل أن يستطيع الضباط الذين يطاردونه
"من قول "هارب

113
00:10:18,684 --> 00:10:20,117
.علمت أنك تعمل بالمبيعات

114
00:10:23,089 --> 00:10:25,182
شخص مثلك , يتحرك حول المنطقة كثيراً

115
00:10:29,061 --> 00:10:32,155
ليس أنا يا رجل
.لقد قررت وجهة نظري بأن لا أقول شيء

116
00:10:38,404 --> 00:10:39,462
...ماذا عن المال السهل

117
00:10:40,840 --> 00:10:43,968
النوع الذي لا يراك تذهب للسجن
بسبب بيع سلع مسروقة؟

118
00:10:45,144 --> 00:10:49,080
سأريك بعض الأوجه
.وأنت تخبرني ماذا تراهم يفعلون

119
00:10:52,018 --> 00:10:54,714
لماذا تعتقد بأني سأكون واشي لأي شخص؟

120
00:10:55,921 --> 00:10:59,659
ذهاب وعودة الجيران
...ليس بالظبط عمل المخبر

121
00:10:59,659 --> 00:11:00,956
...أو "الواشي" , كما تدعوه

122
00:11:03,462 --> 00:11:08,260
.سيارة , مسح سجلك الإجرامي

123
00:11:08,300 --> 00:11:10,036
.ولا حتى ملفات الشرطة

124
00:11:10,036 --> 00:11:13,437
مارتن" لم يأخذ أي من عروض أو تهديدات ضباطنا"

125
00:11:16,308 --> 00:11:20,005
"لقد باع بضائع مسروقة في مناطق "كاثوليكية
....ضدّ قواعد الجيش الجمهوري الآيرلندي الصارمة

126
00:11:20,112 --> 00:11:21,409
.التي فُرضت بقسوة

127
00:11:22,248 --> 00:11:23,943
هل انتهينا؟
أيمكنني الذهاب الأن , من فضلك؟

128
00:11:24,016 --> 00:11:25,347
.ذلك يعني , أنه لا يخاف منهم

129
00:11:25,451 --> 00:11:26,886
.حسناً
.شكراً جزيلاً لك

130
00:11:26,886 --> 00:11:29,354
والذي جعلني أعلم أيضاً
.أنه بإمكاني أن أثق به

131
00:11:30,890 --> 00:11:31,481
حسناً

132
00:11:32,558 --> 00:11:35,493
.سأخرجه لإختبار طريق

133
00:11:35,561 --> 00:11:39,793
"إذا كان عديم الفائدة , سأسلمه إلى "إم أي 5
.وأخبرهم أنه رائع دامي

134
00:11:55,514 --> 00:11:58,779
جيز" , "بادي" تشاهدون"
فيديوهات عائلتكم مرة أخرى؟

135
00:12:00,019 --> 00:12:01,987
راي" سيمر هنا ليقوم بإحاطتك"

136
00:12:01,987 --> 00:12:04,820
.مارتن" يعمل لدي"
.كما قلت , إنه رجل جيد

137
00:12:04,890 --> 00:12:06,448
أهو كذلك؟ -
.اللعنه على ذلك -

138
00:12:08,194 --> 00:12:11,527
لم يحصلوا على أي شيء ضدك , أليس كذلك؟
."تفضل يا "بادي

139
00:12:12,031 --> 00:12:14,465
كيف حالك , "راي"؟

140
00:12:15,067 --> 00:12:17,467
.إذاً , "مارتن" , "شون" هنا يقول بأنك رجل جيد

141
00:12:17,837 --> 00:12:19,498
.انظر يا رجل , أنا لم أرى أي شيء

142
00:12:19,572 --> 00:12:22,541
,ذلك صحيح , لم ترى أي شيء
.وسيكون من الأفضل لك أن تتذكر ذلك

143
00:12:24,543 --> 00:12:26,909
.أعرف والدتك
.إنها سيدة جيدة

144
00:12:29,949 --> 00:12:32,281
.شكراً لما فعلته اليوم -
.حسناً , ليس هناك مشكلة -

145
00:12:33,853 --> 00:12:35,047
.لن ننسى لك هذا

146
00:12:37,022 --> 00:12:37,750
.حسناً

147
00:12:44,430 --> 00:12:47,797
شون" , يا رجل , كيف تعرفه؟"
.هو من الجيش الجمهوري الأيرلندي

148
00:12:48,134 --> 00:12:49,795
هل هو الأن؟ -
.نعم , هو كذلك -

149
00:12:49,869 --> 00:12:50,970
أين أموالي؟

150
00:12:50,970 --> 00:12:53,837
بادي" , هل هناك أي فرصة في الحصول"
على زوج من هذا , أسود؟

151
00:12:53,906 --> 00:12:54,930
مقاس 8 ؟

152
00:12:55,708 --> 00:12:59,940
أرجوك , لا , إنها ماسورة . إنها فقط ماسورة
.الحمام أعلى السلم

153
00:13:00,446 --> 00:13:02,277
هل أبدو كأنني أطلقت النار على أحد؟

154
00:13:03,115 --> 00:13:05,345
ما السبب الذي لديك
لتفتش منزلي بحثاً عن أسلحة؟

155
00:13:05,451 --> 00:13:07,153
أعيش هنا , حسناً؟ -
.لقد تم قتل ضابطين -

156
00:13:07,153 --> 00:13:08,814
ماذا أيضاً أريد أن أعلم؟

157
00:13:08,921 --> 00:13:10,183
أين كنت منذ ساعتين؟

158
00:13:10,256 --> 00:13:11,917
.كنت ألعب كرة القدم , يا رجل
أين كنت أنت؟

159
00:13:11,991 --> 00:13:14,084
!هراء -
!لا تفعل! لا تفعل -

160
00:13:15,394 --> 00:13:17,089
!أنا لم أربيك لتكون غبي كلوح الخشب

161
00:13:17,163 --> 00:13:20,030
أسمع , إذا أكتشفت أنك كنت بمكان قريب
.....من هذه المشكلة

162
00:13:20,099 --> 00:13:21,828
!سأصطحبك إلى الشرطة بنفسي

163
00:13:21,901 --> 00:13:22,959
!لكن ليس لي علاقة بهذا

164
00:13:23,068 --> 00:13:26,128
الشر يمكن أن يقوم بعمله
....إذا غض الناس المحترمون أبصارهم

165
00:13:26,806 --> 00:13:28,967
.ولو حتى للحظة .... -
!واصل البحث -

166
00:13:29,842 --> 00:13:32,970
,لقد ترك أنطباعاً على الجيش الجمهوري الآيرلندي
.بالطبع حتى الخط

167
00:13:33,979 --> 00:13:36,038
.من الأن وصاعداً , أنا خارج

168
00:13:37,082 --> 00:13:39,346
.لا أستطع أن أفهم ماذا تريد من شخص مثله

169
00:13:59,104 --> 00:14:01,572
ما هذا؟
ما هذا؟

170
00:14:02,107 --> 00:14:04,803
أكنت متجهاً لمنزل والدتك
لتقوم ببعض الإصلاحات؟

171
00:14:04,877 --> 00:14:08,005
,أليس تلك لسرقة السيارات
أليس كذلك؟ ليس سياراتنا

172
00:14:08,714 --> 00:14:11,581
أقتحام منازل الناس؟
صحيح؟

173
00:14:11,684 --> 00:14:14,517
سرقة سياراتهم؟
الأن , أنا أسمع عن المخدرات؟

174
00:14:15,054 --> 00:14:18,581
,تلك جرائم بحق المجتمع
.وأنت مذنب

175
00:14:20,392 --> 00:14:22,883
.لست أنا , أقسم لك

176
00:14:25,464 --> 00:14:26,192
ماذا؟

177
00:14:28,534 --> 00:14:29,865
!ساعدوني! ساعدوني

178
00:14:33,239 --> 00:14:33,898
!اللعنه

179
00:14:35,140 --> 00:14:35,902
.....ماذا

180
00:14:40,379 --> 00:14:43,871
قذارة لعينه , أليست كذلك؟
."حسناً , أنت لعين محظوظ , "فرانكي

181
00:14:43,949 --> 00:14:47,316
إذا كنت أحضرت الـ 0.97 خاصتي
.لكانت مهنتك كلاعب كرة قدم انتهت

182
00:14:47,920 --> 00:14:49,854
أتريد ذلك وأنت نائم على الأرض أو وأنت واقف؟

183
00:14:51,457 --> 00:14:53,482
.واقف -
.حسناً -

184
00:14:55,227 --> 00:14:59,220
!لا! أتركوه بحق اللعنه
!أتركوه

185
00:15:00,099 --> 00:15:01,498
!بنطلوني الجينز -
.اللعنه على بنطلونك الجينز -

186
00:15:02,568 --> 00:15:04,670
.....الشرطة لا تعطي أي أهتمام لمجتمعنا

187
00:15:04,670 --> 00:15:08,436
وكيف لمتسكعون أمثالكم , يفسدون كل شيء
....لكننا نهتم بذلك

188
00:15:09,475 --> 00:15:11,136
."شكراً يا إلهي على "الجيش الجمهوري الأيرلندي

189
00:15:14,780 --> 00:15:16,181
!لقيط لعين

190
00:15:16,181 --> 00:15:17,978
!فرانكي" , ذلك أخي"

191
00:15:20,219 --> 00:15:22,244
!ذلك أخي
!"فرانكي"

192
00:15:24,223 --> 00:15:26,885
يا لها من مصادفة لك , أليس كذلك؟

193
00:15:28,560 --> 00:15:29,891
....."فرانكي"

194
00:15:31,430 --> 00:15:34,263
.ذلك لتدخلك في شيء لا يخصك

195
00:15:34,867 --> 00:15:36,528
أعتقد بأنه ليس لديك مواعيد هذه الليلة

196
00:15:36,969 --> 00:15:38,994
.لأن هناك شخص ما يريد مقابلتك

197
00:15:40,439 --> 00:15:42,100
!لقطاء ملاعين

198
00:15:47,813 --> 00:15:49,041
فريد"؟"

199
00:15:49,715 --> 00:15:54,320
هل تعرف هذا الفتى "مارتن مكجارتلاند"؟
.حسناً , أهتم به بشكل خاص

200
00:15:54,320 --> 00:15:56,481
.اللعنه , ذلك منذ أقل من 10 دقائق

201
00:15:57,990 --> 00:16:00,356
من أخبرك حول اللقاء الذي سيجري
مع "ميكي جونسون"؟

202
00:16:00,426 --> 00:16:01,358
.فقط افقد الملف

203
00:16:02,594 --> 00:16:05,256
ولا تنطق بكلمة لأي شخص, حسناً؟ -
.نعم , حسناً -

204
00:16:18,344 --> 00:16:19,402
.بحق المسيح

205
00:16:22,181 --> 00:16:26,413
.أسف على هذه الدراما
.يجب أن أكون حذراً

206
00:16:27,186 --> 00:16:29,984
هل تحضري لنا بعض الثلج و عدة الشاي , حبيبتي؟

207
00:16:34,193 --> 00:16:36,320
.سمعت أن البريطانيون أفسدوا منزل والدتك

208
00:16:38,030 --> 00:16:42,228
.بلا تفويض , وبدون سبب , أخذوك للإستجواب

209
00:16:43,469 --> 00:16:44,800
.الكلاب لديهم حقوق أكثر

210
00:16:47,940 --> 00:16:50,738
هنا , شكراً حبيبتي
.أصنع لك كوب من الشاي

211
00:16:57,216 --> 00:16:59,343
....أستطيع أن أرى بأنك لا تشارك في الكلام الطليق

212
00:17:02,187 --> 00:17:03,745
.وإلا كنت خلف القضبان الأن

213
00:17:07,126 --> 00:17:09,185
.يبدو لي وكأننا على نفس الجانب

214
00:17:10,029 --> 00:17:12,259
.أنت تذهب لتحصل على الأشياء
.لقد كنت أسأل عنك

215
00:17:14,366 --> 00:17:18,097
ولد مثلك يستحق أن يعمل بشيء
.ويبني مستقبل له

216
00:17:19,238 --> 00:17:20,865
هل تعلم لماذا لا تستطيع الحصول على وظيفة؟

217
00:17:22,741 --> 00:17:24,265
.لأنه سيجعلك أسهل للضرب

218
00:17:25,811 --> 00:17:27,642
.يقلل البريطانيون من تقديرنا

219
00:17:29,248 --> 00:17:32,317
....هذه الحرب نشبت تحت أرجلنا , في حدائقنا

220
00:17:32,317 --> 00:17:33,545
.في حجر معيشتنا

221
00:17:35,421 --> 00:17:39,050
نشبت لنوع خاص جداً من الرجال
.الذي يدافع عن بيته ومجتمعه

222
00:17:41,226 --> 00:17:42,215
....أنا أفكر

223
00:17:43,262 --> 00:17:47,164
ربما أنت نريد أن تصبح جزء من شيء
.أكبر من طريقك الصغير جداً

224
00:17:48,434 --> 00:17:52,803
.إنه أكبر من طريقي
.إنه بحجم دولة

225
00:17:57,443 --> 00:18:00,810
حسناً , هل تريد الوظيفة؟

226
00:18:04,216 --> 00:18:05,342
.حسناً

227
00:18:07,186 --> 00:18:09,416
.بادي" مجرد تاجر شنطة"

228
00:18:09,521 --> 00:18:11,489
.تلك طريقة مؤكدة لكسر ساقيك

229
00:18:12,291 --> 00:18:16,660
,السياج مجرد مرحلة في التدريب
.إذا لقد انتهيت معه

230
00:18:16,762 --> 00:18:17,820
حسناً؟

231
00:18:19,131 --> 00:18:20,359
لديك سيارة؟

232
00:18:21,733 --> 00:18:23,257
.نعم , لدي

233
00:18:23,802 --> 00:18:25,827
.ميكي جونسون" , يدير شركة تاكسي"

234
00:18:26,171 --> 00:18:29,663
وكان أيضاً رتبة عالية في الجيش الجمهوري الأيرلندي
.وكان السائقون طريقة مثالية للتجنيد

235
00:18:30,142 --> 00:18:34,413
علمت أن "مارتن" سيكون غاضب من الجيش الجمهوري
."لإطلاق النار على ركبتي "فرانكي

236
00:18:34,413 --> 00:18:37,712
ربما يرى أن وظيفة "ميكي" فرصة
....ليحصل على سيارة

237
00:18:37,783 --> 00:18:39,910
.وليساعدنا
.تلك كانت نظريتي

238
00:18:40,452 --> 00:18:44,823
في عالمي , التوقيت هو كل شيء
.وأحياناً , نكون محظوظين

239
00:18:44,823 --> 00:18:46,950
.لقد كنت أسأل عنك
.أنا سعيدة بأنك بخير

240
00:18:47,493 --> 00:18:48,653
.أنا بخير , لا توجد مشكلة

241
00:18:50,062 --> 00:18:52,394
ادخل "فرانكي" , سأدخلك
أنت بخير؟

242
00:18:54,333 --> 00:18:56,893
هل أنت بخير , يا رجل؟
."انظر إلي "فرانكي

243
00:18:57,636 --> 00:18:58,864
أنا أسف يا صديقي , تعلم؟

244
00:18:59,471 --> 00:19:01,939
.أتمنى , لو كنت ساعدتك يا رجل
.لم يكن في موسوعي فعل أي شيء

245
00:19:02,074 --> 00:19:02,904
حسناً؟

246
00:19:04,343 --> 00:19:06,243
حصل "فرانكي" على موعد
.مع أحد أفراد العائلة المالكة

247
00:19:06,578 --> 00:19:08,102
.التاكسيات اللعينة , لقد تأخرنا جداً

248
00:19:08,180 --> 00:19:09,670
....أنا متأكدة بأننا فاتنا ميعاد الدكتور

249
00:19:09,781 --> 00:19:12,147
والأسبوع القادم , سيذهب
.يوم الثلاثاء ويوم الخميس

250
00:19:12,618 --> 00:19:14,711
ربما أستطيع توصيلكم
.فهمت

251
00:19:14,786 --> 00:19:16,981
هل لديك سيارة؟ -
نعم , بالطبع -

252
00:19:17,422 --> 00:19:19,617
ذلك سيكون رائع , أليس كذلك "فرانكي"؟

253
00:19:20,459 --> 00:19:21,824
.الثلاثاء القادم

254
00:19:23,028 --> 00:19:24,928
سأوصلكم يوم الثلاثاء , حسناً؟
مـــنـــتــــديــــات الـــكـــــيــــــف

255
00:19:24,997 --> 00:19:26,259
4:00؟ -
.نعم , بالطبع -

256
00:19:45,450 --> 00:19:49,216
هناك طريقة صحيحة وطريقة خاطئة لفعل ذلك
.هو ليس في جيبنا حتى الأن

257
00:19:49,288 --> 00:19:50,721
.أحضره , ولنرى مما هو مخلوق

258
00:19:52,391 --> 00:19:55,417
في أسوأ الأحوال , سينتهي كشخص أخر
.في السجن أو في المشرحة

259
00:19:55,994 --> 00:19:57,825
.لا أرى جانب سلبي

260
00:19:59,398 --> 00:20:01,263
.نعم , هو لا يستمع لأي شخص
.تلك مشكلته

261
00:20:01,333 --> 00:20:02,732
...لذلك هو -
.متسكع -

262
00:20:03,902 --> 00:20:04,960
ماذا قلت؟

263
00:20:06,071 --> 00:20:08,232
.هل ستأخذه -
.تعالى هنا , حبيبي , تعالى هنا -

264
00:20:08,307 --> 00:20:09,433
ماذا قلت , يارجل؟

265
00:20:10,242 --> 00:20:12,176
..."لا تبدأ بأي شيء "مارتن -
هل قلت شيء لي؟ -

266
00:20:12,244 --> 00:20:13,506
.مارتن" , فقط أبتعد"

267
00:20:14,379 --> 00:20:16,506
واصل , حسناً , واصل
.رجل جيد

268
00:20:19,918 --> 00:20:21,510
حسناً , لماذا تفعل ذلك؟

269
00:20:21,587 --> 00:20:23,555
لماذا تفعل ذلك؟
لقد وصلت للنهاية معي؟

270
00:20:23,655 --> 00:20:26,783
لماذا تفعل ذلك؟
هل أنت مريض؟ أهو كذلك؟

271
00:20:27,492 --> 00:20:29,428
أنت , اتركه -
أهو كذلك؟ أهو كذلك؟ -

272
00:20:29,428 --> 00:20:34,127
!ومعي طفل صغير
!ومعي طفل صغير

273
00:20:34,499 --> 00:20:36,364
.بجانب الحائط

274
00:20:37,236 --> 00:20:38,760
!أمي -
!"مارتن" -

275
00:20:43,308 --> 00:20:44,775
. أبتعد -
!أنا والدته -

276
00:20:48,247 --> 00:20:50,477
!أمي أقسم بالله لم أفعلها

277
00:20:51,450 --> 00:20:54,248
لقد قام بالإعتداء على ضابط
.والأن سيذهب للقسم

278
00:20:54,249 --> 00:21:04,249
ترجمة فريق الكيف
E.T.T

279
00:21:29,221 --> 00:21:32,748
.الحمقى , كان من المفترض أن يُحضروك
.لم يكن من المفترض أن يبدأوا أضطراباً

280
00:21:32,824 --> 00:21:34,815
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
هل توقع بي؟

281
00:21:34,893 --> 00:21:37,191
.الرجل اليائس يلجأ إلى الأساليب المستميتة

282
00:21:40,465 --> 00:21:41,454
."أنا "فارجس

283
00:21:47,606 --> 00:21:49,904
."ذلك شيء فظيع ما حدث لصديقك "فرانكي

284
00:21:52,644 --> 00:21:56,546
أنا متأكد بأن , أخته "لارا" نست أن تخبرك
.بأن والدتها حصلت على الأحذية

285
00:21:56,615 --> 00:21:57,946
."تعتقد بأنك "نجم روك

286
00:21:59,985 --> 00:22:03,318
بما يدعو للأمل,أنا متأثر بك
...خلال كل ما حدث لأن

287
00:22:04,589 --> 00:22:06,420
.أحتاج مساعدتك

288
00:22:07,826 --> 00:22:09,453
."التقيتً بـ"ميكي جونسون

289
00:22:12,631 --> 00:22:13,723
.لم أره ابداً

290
00:22:13,832 --> 00:22:16,130
هذا أمر عن الأحياء
.وإنقاذهم

291
00:22:17,002 --> 00:22:19,732
سوف يفعلوا بك ما فعلوه
.بـ"فرانكي",مجرد أسوأ

292
00:22:19,805 --> 00:22:23,639
فهم ارهابيين,قتله وجدوا
.سبباً ليقتلوا من أجله

293
00:22:23,709 --> 00:22:24,733
إرهابيين؟

294
00:22:25,977 --> 00:22:27,604
هل هذا ما تظنه,أليس كذلك؟
أرهابيين؟

295
00:22:28,880 --> 00:22:31,872
حسناً,لا أري أي أحد يدمر بيتك
..."لإنك"إيرلندي

296
00:22:32,617 --> 00:22:34,016
يسحلك علي مؤخرتك
...في الشارع

297
00:22:34,119 --> 00:22:36,747
يرموك بالمخلفات بواسطة الجنود
لمجرد اللهو؟

298
00:22:38,724 --> 00:22:42,660
"لم يتواجد "البريطانيو ن " في "أيرلندا
بدعوة,إذن من الإرهابي؟

299
00:22:45,797 --> 00:22:47,890
.أقدم لك وظيفة ترضيك

300
00:22:48,700 --> 00:22:51,430
أما هم فيقدموا لك وظيفة
.ربما تتسبب في مقتلك

301
00:22:52,637 --> 00:22:55,128
أن تعيش لوطنك أصعب
.من أن تموت من أجله

302
00:22:57,209 --> 00:23:00,372
.سيارة غالية
.هديتي لك.بلا خيوط

303
00:23:01,246 --> 00:23:02,581
...كما تري

304
00:23:02,581 --> 00:23:04,515
اراهن علي مجرم
.لا يكون فيك

305
00:23:05,484 --> 00:23:09,352
.تذكر هذا الرقم.ادفع البطاقة
.اتصل بي في أي وقت

306
00:23:09,955 --> 00:23:12,719
,"اخبرهم أن اسمك هو"جون براون
.اسأل عن"فيرجس".سوف يجدوني

307
00:23:13,592 --> 00:23:15,492
كيف أعرف أن ذلك
غير مراقب أو شيء من هذا القبيل؟

308
00:23:15,894 --> 00:23:17,191
حسناً,لماذا ننزعج؟

309
00:23:18,764 --> 00:23:20,561
,مكالمة هاتفية واحدة
.أعرف أين تكون

310
00:23:28,540 --> 00:23:33,000
تريد أن تمنحني نقود وسيارة
مقابل لاشيء؟

311
00:23:35,213 --> 00:23:36,578
.هذا رائع بالنسبة لي

312
00:24:02,441 --> 00:24:05,171
."ثٌب طولياً"فرانكي -
.اعطني هؤلاء -

313
00:24:07,379 --> 00:24:10,348
كيف قدرت علي شراء سيارة؟ -
.لإني حصلت علي وظيفة -

314
00:24:10,449 --> 00:24:12,178
أحصلت علي وظيفة؟
أحصلت علي وظيفة حقيقية؟

315
00:24:12,250 --> 00:24:15,117
.بلي,أجل,إنها وظيفة حقيقية
.أنا سائق تاكسي

316
00:24:15,220 --> 00:24:18,121
أين رخصة القيادة؟ -
أتريد رخصة الأن,أليس كذلك؟ -

317
00:24:18,223 --> 00:24:20,248
,"اعتقدت إننا في"بلفاست
.أيها القذر الصغير

318
00:24:23,495 --> 00:24:25,793
هذا رائع.لا تعارض
."صغيرنا"فرانكي

319
00:24:25,897 --> 00:24:26,886
.إنه بخير

320
00:24:30,669 --> 00:24:34,537
اسمع,كنت أتسائل إذا
ما كان يمكنني أن أخرج معكِ؟

321
00:24:35,273 --> 00:24:37,901
,كما تعلمِ,ربما نشاهد فيلماَ
أو بعض الغذاء,أو شيء من هذا القبيل؟

322
00:24:37,976 --> 00:24:41,742
بالتأكيد.العشاء؟ -
.لابأس.اركبي,حسناً -

323
00:24:42,681 --> 00:24:45,206
.انظري,أعتقد إنني متفرغ يوم الخميس
هل هو مناسب؟

324
00:24:45,283 --> 00:24:47,012
.لا بأس,كما تري -
.لا بأس -

325
00:24:50,856 --> 00:24:53,484
.فرانكي"لا تعارضه"
.هو حصل علي وظيفة حقيقة,كما تعلم

326
00:24:53,558 --> 00:24:54,786
.أجل,لقد نسيت

327
00:24:58,697 --> 00:25:01,598
إذن أين نذهب,علي أيه حال؟ -
.فندق"أوروبا"أيها الرجل -

328
00:25:02,701 --> 00:25:06,228
أحتاجك إن تقل إبنتي إلي المدرسة
في الصباح.هل هذا مناسب؟

329
00:25:06,304 --> 00:25:07,669
.أجل,اتفقنا

330
00:25:10,108 --> 00:25:11,973
.قميص لطيف -
ماذا,هذا؟ -

331
00:25:12,544 --> 00:25:14,842
,يمكنني أن أوفر لك واحد
.إذا أردت

332
00:25:16,047 --> 00:25:17,605
,لا عليك
.ليس بهذا الشكل

333
00:25:18,350 --> 00:25:22,184
<i>إذن,ما رايك في قيادة تاكسي؟ -
.إنه يفوق الكدح في حقل أرز - </i>

334
00:25:22,721 --> 00:25:25,690
<i>لا شكاوي من عدد الساعات؟ -
.لا,لا. يعجبني هذا -</i>

335
00:25:25,790 --> 00:25:27,155
.أنت واحد من أفضل السائقين لديَ

336
00:25:27,225 --> 00:25:29,693
أنت موضع ثقة,وهذا
.يساوي كل شيء في الحياة

337
00:25:30,195 --> 00:25:31,796
أتعرف بمن تذكرني؟

338
00:25:31,796 --> 00:25:35,323
أنا لا أذكرك بأي أحد لإنني
.لست مثل أي أحد

339
00:25:35,400 --> 00:25:37,736
أمي كانت تقول دائماً
.إنني مثل واحد في المليون

340
00:25:37,736 --> 00:25:39,931
مليون.ذلك ما ذكرته دوما
.أمي لي

341
00:25:40,038 --> 00:25:41,369
.أجل أنت مملوء بالقذارة

342
00:25:41,873 --> 00:25:43,864
بمن أذكرك أنا؟ -
."وي أجي" -

343
00:25:44,476 --> 00:25:45,443
من يكون"أجي"؟

344
00:25:46,311 --> 00:25:50,008
,أنا لا أثق به مع زوجتي
.ولكني أثق به في حياتي

345
00:26:07,399 --> 00:26:09,234
لدي ينبوع دموي
.في مؤخرتي

346
00:26:09,234 --> 00:26:11,634
بلا سبب عمتك منحتك
.صندوق الخرده هذا بالمجان

347
00:26:11,703 --> 00:26:12,635
.تباً لك,أيها الرجل

348
00:26:13,838 --> 00:26:16,238
أخبرك ماذا, لقد أستطعت أن أنجز
.لك اتفاق بسيارة حقيقية

349
00:26:16,841 --> 00:26:19,674
ماذا,وينتهي الأمر  بأحد الضباط
.يطاردني,أيها الرجل؟لا شكراً لك

350
00:26:19,744 --> 00:26:20,676
.أنت احمق

351
00:26:22,213 --> 00:26:23,339
.ها هو. -
.هو قادم هنا -

352
00:26:29,788 --> 00:26:31,380
شون",أين أنت ذاهب,يا رجل؟"

353
00:26:32,958 --> 00:26:34,687
"سوف تلحق بـ"شون
.فيما بعد

354
00:26:35,410 --> 00:26:35,937
"بوبي كين"
(خبير متفجرات في الجيش الأيرلندي )

355
00:26:36,227 --> 00:26:38,092
,إذا كان الرب طيب
.ونحن محظوظين

356
00:26:42,200 --> 00:26:44,566
.سوف نذهب في جولة
.اتبع هذه السيارة

357
00:26:45,971 --> 00:26:47,097
.إنه يوم لطيف

358
00:26:53,645 --> 00:26:55,875
.اتجه شمالا نحو الطريق السريع
."مباشر إلي"لورن

359
00:26:57,649 --> 00:27:00,819
انظر,أيها الرجل,أنا أسف,ولكني
.لقد أنهيت تماما ورديتي

360
00:27:00,819 --> 00:27:04,346
.كان لديً ليلة كبيرة جدا وأنا متيقظ -
.سوف تكون منتهي عندما انتهي -

361
00:27:04,923 --> 00:27:07,653
رائع.سوف فقط أحفظ فمي
مطبقا بعد ذلك,اليس كذلك؟

362
00:27:14,399 --> 00:27:16,959
اتجه يسارا إلي موقف السيارات
.هناك و قف

363
00:27:17,435 --> 00:27:18,265
.أجل

364
00:27:20,672 --> 00:27:21,696
.فقط هناك

365
00:27:24,843 --> 00:27:27,368
.ابق هنا
.سوف أنظرو أكون هنا حالاً

366
00:27:28,079 --> 00:27:30,775
ثم يمكن أن تذهب إلي البيت
.مع ليلتك الكبيرة

367
00:27:31,449 --> 00:27:32,916
والأن,هل هناك مشكلة؟

368
00:27:34,119 --> 00:27:35,313
.الأمور حسنة -
.حيد -

369
00:28:19,964 --> 00:28:23,024
.الأمور جيدة بما فيه الكفاية
.هيا بنا

370
00:28:35,980 --> 00:28:38,141
الو,أجل,هل يمكنني التحدث
إلي"فيرجس",من فضلك؟

371
00:28:39,984 --> 00:28:43,442
."اسمي؟"جون
."جون براون"

372
00:28:46,257 --> 00:28:48,993
.إذن مهما تريدي عمله
.مثل,فقط ارتدي شيء مثير

373
00:28:48,993 --> 00:28:51,962
.إنه حقيقة مكان خيالي
سأقابلك الساعة الثامنة,أتفقنا؟

374
00:28:52,497 --> 00:28:55,125
وهو كذلك,تحدثي سريعاً,سوف أكون
.هناك الساعة الثامنة,إلي اللقاء

375
00:28:56,534 --> 00:28:58,103
يبدو أن
.مارتي" لديه موعد"

376
00:28:58,103 --> 00:29:01,971
,"بالفعل,بالفعل,ولكني أسف"راي
.كما تعلم,أنت لست فقط مدعواً

377
00:29:03,241 --> 00:29:03,969
...اسمع

378
00:29:05,176 --> 00:29:05,972
...خذها

379
00:29:07,011 --> 00:29:08,979
.خذها لأحد الأماكن اللطيفة
أجل؟

380
00:29:26,131 --> 00:29:27,860
!يا إلهي,إنها في النار

381
00:29:28,266 --> 00:29:29,893
هل مقصود ان تفعل ذلك؟

382
00:29:29,968 --> 00:29:31,731
.إنه الطبق الموقع باسم الرئيس

383
00:29:33,271 --> 00:29:36,832
.بالطبع
.إنه يبدو رائع

384
00:29:37,308 --> 00:29:39,367
.أجل,بالفعل
.حقيقة يبدو رائعاً

385
00:29:39,978 --> 00:29:40,945
.مع سروري

386
00:29:41,379 --> 00:29:42,573
.شكراً لك -
.شكراً لك -

387
00:29:44,649 --> 00:29:47,550
.لذا لم تجب ابدا علي سؤالي -
أي سؤال كان ذلك؟ -

388
00:29:47,619 --> 00:29:49,154
.لا تراوغ
.لديك رأي

389
00:29:49,154 --> 00:29:52,419
.أنا لا أراوغ.لا أراوغ
.ليس لدي رأي

390
00:29:53,091 --> 00:29:55,821
أنت "أيرلندي",أليس كذلك؟
.ولقد ولدت برأي

391
00:29:59,164 --> 00:30:00,256
ما الذي تفكر فيه؟

392
00:30:01,099 --> 00:30:04,865
كنت أفكر إذا ما كانت أمك أعجبها
.الحذاء الذي أحضرته لها

393
00:30:04,936 --> 00:30:06,028
.هذا ما كنت أفكر فيه

394
00:30:06,104 --> 00:30:08,629
نعم.عمليا لقد نامت
.وهي ترتديه

395
00:30:09,107 --> 00:30:11,439
هل فعلت هذا؟ -
.لقد حققت حالة من القداسة -

396
00:30:14,112 --> 00:30:14,874
إذن؟

397
00:30:17,582 --> 00:30:19,550
انظر,كيف أصبحنا
...خارج المدرسة

398
00:30:19,617 --> 00:30:21,847
لدهشتي أيماني
بالرب,علي أيه؟

399
00:30:22,754 --> 00:30:26,656
.مثلاً,أريد أن أعلم عنك,مثلاً
مثل,ما هي فرقتك المفضلة؟

400
00:30:29,761 --> 00:30:32,559
.حسناً,أنا لا أقول انا لا أؤمن بالرب
...مثلاً,أنا بالفعل أؤمن بالرب

401
00:30:33,164 --> 00:30:35,223
ولكنه من المحتمل ليس
."بالرب "الكاثوليكي

402
00:30:35,934 --> 00:30:37,902
صحيح,فأنا لا أعتقد أن
...الرب جالس علي سحابة

403
00:30:37,969 --> 00:30:40,665
يحاول أن يفهم إذا ا كان
..."بروتستانت أو"كاثوليك"

404
00:30:40,772 --> 00:30:42,239
.أو حتي تبعاً لـ"البوذية"أيضاً

405
00:30:43,041 --> 00:30:46,044
الجميع لديه هذه الأراء الكبيرة
...حول كيف ينبغي أن يعيش

406
00:30:46,044 --> 00:30:47,136
.ومن ينبغي أن تحبيه
مـــنـــتــــديــــات الـــكـــــيــــــف

407
00:30:47,679 --> 00:30:52,013
,الحكومة,الضباط البريطانيين,الكاثوليك
.البروتستانت,البريطانيين

408
00:30:52,116 --> 00:30:55,415
أي منهم مملوء بها إذا أعتقدوا
...أنهم يعرفون أكثر عنك

409
00:30:55,486 --> 00:30:58,887
أو أنهم يعرفوا أكثر مني أو عن
.الرب أكثر من أي أحد آخر

410
00:31:00,225 --> 00:31:02,819
يبدو لي إنهم مهتمون أكثر بالقتل
...من يعيشوا بأي طريقة

411
00:31:02,927 --> 00:31:06,294
الذي,أقصده,إنه من الصعوبة بمكان أن
.تعمل وتحافظ علي هراء كل الناس

412
00:31:14,172 --> 00:31:18,700
,المطرب والمؤلف"موريسي",البنادق والزهور
.الفرقة الشعبية"بوجز",وفرقة الروك"يو تو"بالطبع

413
00:31:19,244 --> 00:31:21,940
جيمي باج" ربما واحد من "
...أفضل عازفي الجيتار علي قيد الحياة

414
00:31:23,381 --> 00:31:25,781
.و "الأمير" عظيم في ممارسة الحب

415
00:32:00,782 --> 00:32:12,782
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

416
00:32:29,948 --> 00:32:31,108
أين نحن,علي أيه حال؟

417
00:32:32,317 --> 00:32:33,477
."نحن في "لورن

418
00:32:35,620 --> 00:32:37,588
تعلم,أحدهم أخبرني
.عن أمر هذه الحانة

419
00:32:38,156 --> 00:32:39,453
هل تريدي أن تتأكدي منها؟

420
00:32:40,825 --> 00:32:42,122
ما الذي يحدث هناك؟

421
00:32:57,608 --> 00:33:00,008
هل تعرفه؟ -
.لا أعرفه,لا أعرفه -

422
00:33:00,678 --> 00:33:01,406
.تراجع

423
00:33:02,180 --> 00:33:04,648
.ابتعد عن هنا
.هيا,تحرك,تحرك

424
00:33:05,350 --> 00:33:07,511
!لا باس, نحن نتحرك

425
00:33:08,786 --> 00:33:09,980
!تراجعوا الآن

426
00:33:27,205 --> 00:33:29,503
أخبرك دوما إنني أريد ان
أذهب إلي"عالم ديزني" قبلما أموت؟

427
00:33:30,541 --> 00:33:34,637
أجل,وأنت لا تتوقف عن الحديث
."عنها, وأنت"ميني ماوس

428
00:33:37,215 --> 00:33:38,807
,اخبرك ماذا
.قلنا إلي البيت

429
00:33:40,284 --> 00:33:41,308
.دائما أوصلك إلي المنزل

430
00:33:45,323 --> 00:33:46,790
,"لقد ضاجعت"لارا
أليس كذلك؟

431
00:33:48,526 --> 00:33:52,428
,أنت تترقب دورتها الشهرية
.وإذا لم تفعل سوف تتسوق الحفاضات

432
00:33:53,297 --> 00:33:54,232
.رجل طيب

433
00:33:54,232 --> 00:33:56,132
ماذا,اتلقي النصيحة من أحد
نماذج المعجبين بشعرهم,أليس كذلك؟

434
00:33:56,200 --> 00:33:57,235
.أطفالي جملية

435
00:33:57,235 --> 00:34:00,329
.بجانب أن يكون شعرك مسرحا للخلف
...له مسؤليالته و

436
00:34:00,405 --> 00:34:01,929
.تباً لي
كيف حالك؟

437
00:34:03,841 --> 00:34:04,808
.إنها مؤخرة رائعة

438
00:34:06,811 --> 00:34:09,871
ما ظروفك اليوم؟
.إنه يومنا

439
00:34:14,218 --> 00:34:15,048
...انظر

440
00:34:16,087 --> 00:34:20,046
يجب أن تتوقع قليلاً من القتل
.وقليلاً من الموت في الثورة

441
00:34:20,758 --> 00:34:22,225
.هكذا تسير الأمور

442
00:34:24,328 --> 00:34:26,660
علاوة علي,إنك لست رجل
.إذا لم يكن لديك سبب

443
00:34:27,865 --> 00:34:29,059
.قم بتوصيلنا

444
00:34:37,542 --> 00:34:39,844
,لقي جنديين حتفهم
.أكثر من اثنيين حالتهم حرجة

445
00:34:39,844 --> 00:34:41,175
,انظر
.لم أري أي شيء

446
00:34:41,279 --> 00:34:42,974
لماذا تعمل من أجلهم؟

447
00:34:43,081 --> 00:34:44,639
.لا أعمل من اجلهم بهذا الشكل

448
00:34:45,383 --> 00:34:48,841
,"كنت أقود السيارة بـ"ميكي
.عندما طلبوا مني أن أقل"كوين",لذا فعلت

449
00:34:48,953 --> 00:34:51,513
ولقد صدقوك؟ -
.كما قلت,إنها ليس مثل هذا -

450
00:34:53,691 --> 00:34:54,589
لماذا؟

451
00:34:58,663 --> 00:34:59,925
,حسناً
.لقد هاتفتني

452
00:35:00,364 --> 00:35:02,264
لماذا؟
ما هو الشيء المختلف؟

453
00:35:05,770 --> 00:35:06,998
.كل شيء

454
00:35:09,440 --> 00:35:10,372
.كل شيء

455
00:35:12,810 --> 00:35:14,437
.يمكنك أن تتوغل في الداخل

456
00:35:18,483 --> 00:35:23,614
سوف يتجول الميتون و يصبحوا
.أجداداً بسببك

457
00:35:25,056 --> 00:35:27,456
.هذا هو مجتمعي
.فأنا أعرف بعضا من هؤلاء الناس

458
00:35:29,727 --> 00:35:30,853
.تذكر هذا

459
00:35:37,235 --> 00:35:38,862
.تفضل تكلفة الوقود

460
00:35:54,519 --> 00:35:57,317
.أشكرك من أجل الشاي -
.في أي وقت -

461
00:36:06,631 --> 00:36:08,121
!اللعنة
!أوقفوه

462
00:36:10,368 --> 00:36:11,335
!توقف

463
00:36:13,371 --> 00:36:16,272
!لا تتحرك عليك اللعنه -
!وهو كذلك, لا تطلق النار -

464
00:36:16,641 --> 00:36:20,600
لابأس, أيها الصبي! تأكد إنك سوف تكون علي
. المرتفعات قبل الساعة الثانية عشر من الغد

465
00:36:21,512 --> 00:36:24,447
,ميكي",خذ الطرق الخلفية
.وتخلص من السيارات هناك وانطلق

466
00:36:24,849 --> 00:36:26,384
...جوني"سوف يهتم بالأمور هناك"

467
00:36:26,384 --> 00:36:29,353
.ايها الأولاد,تأكدوا إنه لا يراكم أحد
,حسنا,هيا بنا

468
00:36:55,012 --> 00:36:57,378
.إنه أمر محتمل -
ما هذا؟ -

469
00:36:58,916 --> 00:37:00,645
إذا"الصباط البريطانيين" حصلوا
...علي واحدة من السيارات

470
00:37:00,718 --> 00:37:03,619
السياراتان الآخريتان من المحتمل أكثر
.أن يخترقوا إذا كنا في المؤخرة

471
00:37:05,423 --> 00:37:08,392
,إضافة إلي, مع شحنة مثل هذه
.تحفظنا كلنا شرفاء

472
00:37:11,829 --> 00:37:12,727
.تباً

473
00:37:18,436 --> 00:37:20,495
شون",ماذا تفعل,أيها الرجل؟"
.ابعد هذا

474
00:37:21,272 --> 00:37:23,001
.أنا جاد.ابعد هذا
.ابعد هذا

475
00:37:24,442 --> 00:37:27,411
,إذا كان هذا الشيء يطلق
."سوف أكو"جيس" يقتل"جامس

476
00:37:35,853 --> 00:37:37,343
.شون"ابعد هذا,أيها الرجل"

477
00:37:38,522 --> 00:37:40,649
.تباً,ابعده
.ابعده

478
00:37:44,562 --> 00:37:47,087
.إنها سيارة رائعة -
.أجل,إنها سيارة أبي -

479
00:37:49,400 --> 00:37:51,061
أين أنت ذاهب اليوم,يا بني؟

480
00:37:51,602 --> 00:37:54,230
نحن فقط,أجل,أقوم بتوصيله
.إلي المطار,علي أيه حال

481
00:37:54,305 --> 00:37:56,273
.أنت بعيد تماما عن طريقك

482
00:37:56,941 --> 00:38:00,433
.حسناً,يجب أن نذهب إلي بيت أختي
...فهي تنتقل,لذا

483
00:38:00,544 --> 00:38:02,239
.نحن فقط في طريق عودتنا

484
00:38:02,313 --> 00:38:04,440
هل يمكنني أن أري رخصتك,من فضلك؟ -
.أجل,حسناً-

485
00:38:09,920 --> 00:38:12,753
.أخبرت أبي أن يحتفظ بها هنا
.أعتقد إنه لابد قد نسي

486
00:38:12,857 --> 00:38:14,449
أيمكنني أن ألقي نظرة
داخل صندوق السيارة,من فضلك؟

487
00:38:14,558 --> 00:38:15,616
.أجل,لا توجد مشكلة

488
00:38:25,670 --> 00:38:28,400
أتعلم ماذا حدث؟
.إنها مجموعة مختلفة من المفاتيح

489
00:38:28,472 --> 00:38:31,771
.ابي لديه المجموعة الرئيسية
.إنها لن تفلح في فتح صندوق السيارة

490
00:38:32,576 --> 00:38:35,204
.سوف أخبرك ما سوف أفعله
...إذا أعطيتك رقم

491
00:38:35,313 --> 00:38:36,780
ربما يمكنك أن تتحدث
.إلي أختي

492
00:38:36,847 --> 00:38:39,475
هل لديك قلم؟
.يمكنني أن أكتبه لك

493
00:38:45,523 --> 00:38:47,591
.أبي سوف يعاقبني إذا تأخرت
أتعلم ماذا اعني؟

494
00:38:47,591 --> 00:38:51,925
إذا أمكنك مجرد أن تخبره إنك
تهاتف من أجل"مارتين ماكجارتلاند".حسناً؟

495
00:39:01,939 --> 00:39:02,803
.من هنا,أيها الرفيق

496
00:39:26,197 --> 00:39:28,859
.تقول إنها لديها مفاتيحك

497
00:39:29,433 --> 00:39:31,025
.حسناً
.شكراً لك

498
00:39:31,635 --> 00:39:32,693
.ذلك رائع,شكرا لك

499
00:39:56,327 --> 00:39:59,353
.لم يثبتوا شيء علينا,لم يثبتوا شيء
إذن من تكون أختك الحقيرة هذه؟

500
00:39:59,964 --> 00:40:02,455
.لقد كانت أمي
!تباً,أمي

501
00:40:02,533 --> 00:40:06,469
.أمك؟يا الجحيم الأحمر
.أمي لم تكن تدعهم يحجزوني

502
00:40:11,175 --> 00:40:12,039
.عمل ناجح,أيها الرجل

503
00:40:16,180 --> 00:40:18,671
<i>دورية من قوات الشرطة
هاتفتني علي أني أختك؟</i>

504
00:40:18,749 --> 00:40:20,148
,مرحي,لا عليك
.أنا كنت ذكي

505
00:40:20,785 --> 00:40:24,152
<i>.المخاطرات اللعينة تكلف الأرواح</i>

506
00:40:24,755 --> 00:40:27,485
إذن أنت أبي الأن؟
.فقط أحصل علي البنادق

507
00:40:29,360 --> 00:40:31,726
<i>,"اليوم في "بلفاست
.مواطنين من الطبقة المتوسطة</i>

508
00:40:31,796 --> 00:40:34,560
<i>فقد قال رجال المباحث
...إنه كان خطير بشكل مرتفع</i>

509
00:40:34,632 --> 00:40:36,099
<i>.وبشكل خاص حرج</i>

510
00:40:36,200 --> 00:40:38,498
<i>اسلحة قديمة تمتد
... من بنادق الصيد </i>

511
00:40:38,569 --> 00:40:42,206
دفعة من نحو 100 قطعة سلاح
...منها بنادق الكلاشينكوف

512
00:40:42,206 --> 00:40:44,674
<i>أكتشفت بواسطة الشرطة
...في صندوقي سياراتان</i>

513
00:40:44,742 --> 00:40:48,508
<i>وقد أعتقل ثلاثة رجال,يعتقد إنهم
..."علي صلات"بالجيش الجمهوري الأيرلندي</i>

514
00:40:54,718 --> 00:40:55,776
.كفي,هيا بنا

515
00:40:56,821 --> 00:40:58,482
من يكون هذا؟ -
.إنه الهدف -

516
00:40:58,556 --> 00:41:00,183
ومن أجل ماذا
تسأل؟

517
00:41:18,976 --> 00:41:21,706
اسمع,"مارتي",من الممكن أن تكون مجرد
...شيء بسيط له

518
00:41:22,246 --> 00:41:25,704
.ان ستكشفك أنت وأسرتك
.انطلق

519
00:41:27,585 --> 00:41:29,644
"إنها "الكنيسة البروتستانتية
."قرب"الطريق الشمالي

520
00:41:30,621 --> 00:41:31,918
.هدفنا يعول ثلاث بنات صغار

521
00:41:33,257 --> 00:41:34,246
وماذا ايضاً؟

522
00:41:35,826 --> 00:41:38,659
.انظر.هذا الرجل لديه عائلة ايضاً
إنه فقط يؤدي وظيفته,كما تعلم؟

523
00:41:41,765 --> 00:41:44,598
.لابأس,"راي أوبرين"هو القناص
.هذا كل شيء

524
00:41:45,870 --> 00:41:47,132
ماذا عن"شون"؟

525
00:41:47,204 --> 00:41:49,638
."أجهل كل شيء عن"شون
.أخبرتك هذا

526
00:41:50,508 --> 00:41:52,840
.أنت لا تملك الأنتقاء والأختيار
.هذا كل ما في الأمر

527
00:41:53,611 --> 00:41:57,775
.لإني أذا أشرت ناحيتك,أنت ميت
...أنت تشير ناحيتي,أنا ميت,كذلك

528
00:41:59,817 --> 00:42:00,909
.هذا ما نحن عليه

529
00:42:05,456 --> 00:42:06,946
.أريد أن أريك شيئاً

530
00:42:27,011 --> 00:42:30,606
.لديه طفل.أم.أب

531
00:42:33,651 --> 00:42:35,710
هل هو سمسار؟ -
سمسار؟ -

532
00:42:37,688 --> 00:42:42,785
لقد انقذ علي الأقل ثلاثين شخصاً,ربما أكثر
.إنه بطل ملعون

533
00:42:44,128 --> 00:42:48,724
,رفاقك عذبوه لمده سبعة أيام
.مائة وثمان وستون ساعة حتي وجدناه

534
00:42:51,335 --> 00:42:53,303
.شون"لا يعتقل"

535
00:42:54,338 --> 00:42:59,366
قنبلة بوزن أربعمائة رطل كانت
."كانت هدية رفيقك الأخيرة لمدينة"بلفاست

536
00:42:59,443 --> 00:43:02,207
سبعة اشخاص لقوا حتفهم,وأنت
لا تريد أعتقاله؟

537
00:43:02,947 --> 00:43:06,007
هو صديقي,لديه طفلين من
...امرأتين مخلفتين

538
00:43:06,083 --> 00:43:08,142
.إذن,اعطني منديلاً

539
00:43:10,588 --> 00:43:13,216
.مستحيل,لا يمكنني فعل هذا
.لايوجد اتفاق,مستحيل

540
00:43:13,857 --> 00:43:15,188
.إذن لا يوجد اتفاق

541
00:43:21,799 --> 00:43:24,165
ماذا إذا أعطيتك تفاصيل
لكل حركة يقدم عليها؟

542
00:43:24,234 --> 00:43:25,929
تستطيع أن تسد عليه
.كل الطرق مثلاً

543
00:43:26,870 --> 00:43:29,236
مهلاً,عليا إنقاذ رفاقي
.تماماً مثلك

544
00:43:31,809 --> 00:43:35,404
.انظر إليه
إلا يمكنك مجرد النظر إليه؟

545
00:43:39,817 --> 00:43:44,321
إنها حرب قذرة,والجميع يبدو إنهم يعتقدون
...إن النهاية تبرر الوسيلة

546
00:43:44,321 --> 00:43:48,280
وهذا يفسر لما أنت ورفيقك
.مجرد إنكم تتجولون

547
00:43:52,730 --> 00:43:53,958
كيف تعلم إنه يمكنني
فعل هذا؟

548
00:43:57,835 --> 00:44:01,100
.ليس لديك خيار
.ولا أنا أيضاً

549
00:44:02,840 --> 00:44:04,535
.أنا لا أبحث عن أب

550
00:44:04,642 --> 00:44:06,041
...فقط

551
00:44:08,846 --> 00:44:10,814
.لا تُقتل

552
00:44:10,815 --> 00:44:20,815
ترجمة فريق الـكـيــف
E.T.T

553
00:44:33,504 --> 00:44:34,664
كيف يحدث هذا؟

554
00:44:35,005 --> 00:44:36,495
كيف حالك؟ -
.أجل,ليس سيئاً-

555
00:44:37,508 --> 00:44:38,668
إنها باردة بالخارج,اليس كذلك؟

556
00:44:39,176 --> 00:44:41,474
أجل,هذا الوقت من السنة,أليس كذلك؟ -
.أجل,بالتأكيد -

557
00:44:42,212 --> 00:44:44,009
هل هؤلاء كل جماعتك,اليس كذلك؟ -
.أجل -

558
00:44:44,148 --> 00:44:45,740
مرحباً,ما اسمك؟ -
."جاين" -

559
00:44:45,816 --> 00:44:49,013
."جاين",هكذا؟مرحباً,"جاين"
."يعجبني الجاكت الذي ترتديه يا,"جاين

560
00:44:49,787 --> 00:44:50,981
وما اسمك؟ -
."كاثرين" -

561
00:44:51,055 --> 00:44:52,352
كاثرين",وماذا عنكِ؟

562
00:44:53,557 --> 00:44:54,581
مستعدة؟

563
00:44:55,025 --> 00:44:56,492
.أنتِ ممتلئة الخدين,أهذاصحيح
أليس كذلك؟

564
00:44:57,895 --> 00:45:00,420
.أراك لاحقاً -
.علي أيه حال,رويدك,استمتع بالليلة -

565
00:45:15,979 --> 00:45:16,968
..."مارتين"

566
00:45:20,918 --> 00:45:22,783
ماذا ؟ -
أنا حامل -

567
00:45:25,989 --> 00:45:27,320
هل أنتِ متأكده ؟

568
00:45:27,858 --> 00:45:32,989
لقد عملت أختبار حمل في البيت
وأيضاً في المستشفى,أجل,أنا متأكده

569
00:45:34,765 --> 00:45:37,791
ذلك الشئ, اليس كذلك ؟

570
00:45:39,169 --> 00:45:41,071
ذلك بارع ,إذاً
ذلك رائع

571
00:45:41,071 --> 00:45:41,969
حقاً ؟

572
00:45:44,808 --> 00:45:47,242
حسناً ,ماذا كنت تعتقدُ
بأني قائل ؟

573
00:45:48,312 --> 00:45:49,370
. لاأعلم

574
00:45:53,217 --> 00:45:57,085
ماذا عن أمي ؟ -
أوه , تبا لأمك -

575
00:45:58,522 --> 00:45:59,489
. تباً؟,لأمي

576
00:45:59,957 --> 00:46:00,981
<i>مارتي " ؟"</i>

577
00:46:01,058 --> 00:46:03,754
<i>يجبُ أن أغسل
لكني لا أجدُ القميص الأزرق</i>

578
00:46:04,061 --> 00:46:05,722
....ماذا فعلت بذلك الأزرق

579
00:46:07,431 --> 00:46:09,922
.لارا "حبي يمكنكِ الخروج الآن"

580
00:46:15,973 --> 00:46:20,144
إسّمعا,كلاكما بالغين
....إذا حصلت على الحمل بنفسكِ

581
00:46:20,144 --> 00:46:23,341
حسناً, لاتعتقدون الأباء
سيعالجون أي خلاف

582
00:46:26,083 --> 00:46:30,952
أوه,حسناً, أعتقدُ
سأرتبُ التهاني

583
00:46:33,390 --> 00:46:36,120
أباك ,كان رجلاً عظيما
للنظر إلى ذلك ,لكنك لست مثله

584
00:46:36,226 --> 00:46:38,285
أنت ستفعل الشئ الصحيح
.أو سأقتلك بنفسي

585
00:46:38,362 --> 00:46:39,351
أمي,لأجل السيد المسيح

586
00:46:39,997 --> 00:46:42,693
حسناً,سوف أتركك لوضع الخطه

587
00:46:43,167 --> 00:46:45,829
آسفه -
هناك أشخاص عليكِ التفكير بشأنهم -

588
00:46:51,108 --> 00:46:51,972
...أوه سحقاً

589
00:46:56,880 --> 00:46:58,142
أنا كنتُ قلقه جداً

590
00:47:00,751 --> 00:47:01,649
. وأنا أيضاً

591
00:47:04,621 --> 00:47:05,485
هل أنتِ بخير ؟

592
00:47:11,295 --> 00:47:13,388
أنا لن أولي أهتماماً
لعمري النمائي الخاص, يا رجل

593
00:47:14,498 --> 00:47:15,829
...سأنتظر الجوله

594
00:47:15,899 --> 00:47:18,163
وسأعطي الطفل نصيحه صغيره
هنا وهناك تعرف ؟

595
00:47:23,907 --> 00:47:26,102
حسنا هو سيصل الجمعه
هل أنت مستعد ؟

596
00:47:26,210 --> 00:47:29,236
سأكون مستعد.أنت
أسوء من والدتنا

597
00:47:30,214 --> 00:47:32,239
أنا لا أريدُ
أن تحرجني في كل الأحوال

598
00:47:34,051 --> 00:47:36,281
, أنت لا تحرجني الآن
اليس كذلك ؟

599
00:47:42,993 --> 00:47:44,017
متسكع

600
00:47:45,229 --> 00:47:47,431
حسناً , أيها الولد الحبيب
.....ماذا سوف تفعل

601
00:47:47,431 --> 00:47:50,025
"عندما تكتشفُ أم"لارا
 بأنك ضاجعت أبنتها

602
00:47:50,634 --> 00:47:54,434
لا تقلق حيال ذلك الشئ
لايوجد طريقه نعاشر بها

603
00:47:57,975 --> 00:47:58,907
أنا قادمٌ

604
00:47:58,976 --> 00:48:01,444
من ذلك ؟ -
لاأعلم ,أنا سأفتح الباب

605
00:48:05,382 --> 00:48:09,182
ليس لدي مخرجا لذلك
. أمي أكتشفت الأمر

606
00:48:14,424 --> 00:48:17,154
جييز " أسمع"
نحن بالفعل لا يمكننا العيشُ هنا

607
00:48:19,429 --> 00:48:21,397
تريدُ المعاشره ؟

608
00:48:23,767 --> 00:48:26,964
أجل أجل, بالتأكيد
تعال هنا

609
00:48:29,506 --> 00:48:31,675
حسنا كل شئ سيكون على مايرام
حسناً , عزيزتي

610
00:48:31,675 --> 00:48:34,906
مارتين مكجارتلاند " أنت"
أنت مليءٌ بالمفاجآت

611
00:48:34,978 --> 00:48:38,414
أجل .أعلم
والآن هيا , أدخلي

612
00:48:39,283 --> 00:48:40,750
أنا لدي مدرسه كل يوم

613
00:48:40,851 --> 00:48:42,682
أسمعِ يجب أن
لا تقلقي حولَ ذلك

614
00:48:42,753 --> 00:48:45,085
أنا سأنشغل بذك بشكل كامل , تعلمي ذلك ؟
تعلمي ذلك ؟

615
00:48:47,724 --> 00:48:48,656
أحبك

616
00:48:52,296 --> 00:48:53,194
وأنا أيضا

617
00:48:57,134 --> 00:48:58,829
حسناً سأسافر عبر بحر
"بورتسموث"

618
00:48:58,936 --> 00:49:02,269
هناك ينقلون الجنود للذهاب إلى
إنجلترا " حسناً في الثامن عشر "

619
00:49:02,739 --> 00:49:04,707
الآن , هم بالأنتظار أن يصدمون
الشاحنات في صف الطابور

620
00:49:04,775 --> 00:49:08,006
أعتقد المدينين الذين بالمركب
سيعلمون الصحافه السيئه ؟

621
00:49:10,647 --> 00:49:13,150
أعلم بأنهم لديهم الكثير
من المواد المتفجره

622
00:49:13,150 --> 00:49:15,516
هم لديهم الكثير من الأسلحه
تأكد من إيقاف هذا

623
00:49:16,653 --> 00:49:18,678
أتعلمُ ماذا قال "ميكي" لي ؟ -
ماذا ؟ -

624
00:49:20,390 --> 00:49:22,984
قال بأنه كان مسروراً جداً
....من عملية الرفع

625
00:49:24,328 --> 00:49:26,558
ذلك بأنه جعلني أرتطم
"بالكتيبه " بي

626
00:49:27,798 --> 00:49:29,425
! نعم -
أعتقدُ بأنك تريدُ ذلك -

627
00:49:29,499 --> 00:49:31,234
يعجبني ذلك -
أعتقدتُ بأنه سيعجبكَ -

628
00:49:31,234 --> 00:49:32,565
تعرفُ ما قال غير ذلك ؟ -
ماذا ؟ -

629
00:49:32,636 --> 00:49:37,699
"هو أرسلني لمقابلة "مكفارلين
أوه ,هيا , هوسفاحٌ لامع

630
00:49:38,508 --> 00:49:39,566
ذلك سفاحٌ لامع

631
00:49:40,110 --> 00:49:43,876
أنا هنا لكي أهيأ المتطوعين في حالة
يصبحون مُستجوبين من الشرطه

632
00:49:44,581 --> 00:49:47,778
هم سيبدأون نشاطهم في منتصف
الليل, فالصراخ لا يشتتك

633
00:49:48,352 --> 00:49:51,287
أضغط هذا الزر بعدها يجعلكَ
مباشرةً تصل إلي

634
00:49:51,688 --> 00:49:53,713
أضغط على الرقم, وسوف أكلمُكَ

635
00:49:54,524 --> 00:49:55,388
حسناً

636
00:49:56,193 --> 00:50:00,755
طريقه علميه رائعه
"أحبُ ذلك مثل," جيمس بوند

637
00:50:01,164 --> 00:50:04,759
اطلب من الرقيب المناوب ,لرؤية الدكتور
قبل أن يضربوكَ

638
00:50:05,769 --> 00:50:09,000
أصعبُ مافي الأمر أن يضربوك
والأصعب أن ترد ذلك

639
00:50:10,340 --> 00:50:13,776
الغي الحفله وأحمي رأسك
لأنك ستحتاجه

640
00:50:14,211 --> 00:50:17,544
بالطبع, مالم يصفعونك
في هذه الحالة أنت أحمق

641
00:50:19,883 --> 00:50:20,907
أجل, أعلم ماذا يجبُ أن أفعل
مـــنـــتــــديــــات الـــكـــــيــــــف

642
00:50:21,084 --> 00:50:22,051
أوه أجل -
حسناً -

643
00:50:23,053 --> 00:50:26,022
تعرفُ بأنهم سيضعون رأسك تحن الماء
وحتى عيونك سيعزلونها ؟

644
00:50:26,857 --> 00:50:28,848
مراراً وتكراراً, لساعتين

645
00:50:28,959 --> 00:50:30,927
إذا هم لن يتركوكَ
....تذهب للمرحاض

646
00:50:31,028 --> 00:50:33,622
تعرى كاملاً أمامهم
وأتخذ الحماقه

647
00:50:33,697 --> 00:50:35,824
هم سوف يعصرون
خصياتك بكماشه

648
00:50:36,533 --> 00:50:38,364
وسيلفون أصبعك البهام
بمقابسهم

649
00:50:39,236 --> 00:50:40,430
حسناً ,يارجل, مثلاً حصلَ لي ذلك

650
00:50:40,704 --> 00:50:43,104
ستقول شئ واحد لهم ,وستكون
لديهم لسبع سنوات

651
00:50:43,707 --> 00:50:46,005
أنت ستقول ما يريدون أن
. يسمعوه منك ولا تتوقف

652
00:50:46,309 --> 00:50:50,336
أعتقدُ أغلبهم هكذا
ولا تقلل من تقديرهم أبداً

653
00:50:51,848 --> 00:50:55,181
سيسمحُ لك بدخول أي شئ
وبعدها ستنتهي بخندق وتأخذُ وخزةٌ على دبرك

654
00:50:56,353 --> 00:50:59,015
سيارتي ستكون ملاحظه ,أنت
أغلقت على مكاني

655
00:50:59,256 --> 00:51:00,655
أنا لدي هذا الجرس الصغير  هنا

656
00:51:02,259 --> 00:51:04,591
أسمع , هناك شخصٌ ما يتعقبني
خلال 24 ساعه من اليوم

657
00:51:04,928 --> 00:51:06,828
أجل ,ذلك لا يعني شئ
أنا لستُ قلقاً

658
00:51:14,271 --> 00:51:15,636
أنا سوف أقفُ هناك
....عندما تقفُ أنت هناك

659
00:51:15,705 --> 00:51:18,037
لكن لا يوجد هناك طريقه لذلك
أنا سوف أذهبُ عتلى طريقتي.ليس مستحيلاً

660
00:51:19,109 --> 00:51:22,101
السفاح البرطاني وجد خارجاً
"حول عملية  "بورسموث

661
00:51:22,412 --> 00:51:23,344
لا تباً

662
00:51:24,948 --> 00:51:27,610
حسنا فتيات ,نحن
سوف نحتفل ؟

663
00:51:28,285 --> 00:51:32,381
نحن تجاوزنا أمتحاناتنا ,أجل فعلناها -
أجل, هنا أصبح  أثنان ي أس -

664
00:51:32,456 --> 00:51:33,980
و أي بي -
اذاً أثنان أي أس و أي بي -

665
00:51:34,758 --> 00:51:37,090
حسناً بصحتكم لذلك -
بصحتكم -

666
00:51:42,032 --> 00:51:45,092
لا تقلقو حيال ذلك ,حسنا
أنا ذاهب سيكون لدي جوله قادمه

667
00:51:45,168 --> 00:51:46,226
ساعدهم على ذلك "مارتي"؟

668
00:51:46,870 --> 00:51:48,633
شون "أنا لا أشرب " -
ساعديهم على ذلك -

669
00:51:48,705 --> 00:51:51,265
أعلم بأنكِ لا تشربي -
عذراً أيتها الفتيات -

670
00:51:53,410 --> 00:51:55,071
إثنان من البيره لو سمحت

671
00:51:58,748 --> 00:52:00,272
هناك تسربٌ لشئ

672
00:52:03,286 --> 00:52:06,847
هم حصلو على كل شئ
السفاح هو الذي أفسد المتفجرات

673
00:52:08,558 --> 00:52:09,752
دم "بريت"سوف يصفح

674
00:52:09,826 --> 00:52:11,794
يالهي , ماذا أفسد ؟

675
00:52:12,762 --> 00:52:16,220
لذا نحن لايكون لدينا حظٌ سيئ
نحن سيكون حظُنا كالحماقه

676
00:52:16,666 --> 00:52:18,429
تباً, يا رجل

677
00:52:23,240 --> 00:52:26,300
في مثل هذه الأوقات
... يجعلكَ تفكر بشأن عائلتك

678
00:52:26,910 --> 00:52:28,969
وتضع وجهة نظر لذلك

679
00:52:29,646 --> 00:52:32,137
أريدُ أن أرى
أطفالي الفاشلين , تعلم

680
00:52:32,916 --> 00:52:34,406
.....على أية حال

681
00:52:38,522 --> 00:52:41,491
ماذا حدث له ؟ -
هو سكران فقط -

682
00:52:42,626 --> 00:52:43,786
تحسس ذلك -
أنه يركل -

683
00:52:44,528 --> 00:52:47,053
أنه يركل -
أنه يرقصُ البالرينا بالداخل -

684
00:52:47,164 --> 00:52:49,155
ذلك سيكون لاعب كرة قدم أنا أخبرتك -
أنه راقص البالرينا -

685
00:52:49,232 --> 00:52:49,926
أنه لاعب كره

686
00:52:50,000 --> 00:52:51,467
دعنا نذهب للبيت
ونتشاجر من أجل ذلك

687
00:52:51,535 --> 00:52:52,832
حسنا دعينا نتشاجر

688
00:52:52,936 --> 00:52:55,302
هل تعلم عندما تكون الفتيات
حاملين يكون لديها حبٌ للجنس بزياده

689
00:52:55,372 --> 00:52:57,636
حسنا ً بالتأكيد دعينا نذهبُ للبيت -
لنذهب -

690
00:52:59,876 --> 00:53:02,379
<i>أنت تجعلني بالكامل أنظر
إلى قسم رائع جداً</i>

691
00:53:02,379 --> 00:53:05,246
<i>ميكي " لا يجعلني أرواغ"
في هذا الأجتماع</i>

692
00:53:05,348 --> 00:53:06,713
<i>رئيس الأمن سيصبحُ
هناك</i>

693
00:53:06,783 --> 00:53:09,911
<i>لا تعتقد أنهم يفكرون في -
لا, هم سيخبرونك -</i>

694
00:53:09,986 --> 00:53:11,248
<i>مهما سألو</i>

695
00:53:11,321 --> 00:53:14,813
<i>إذ يشكون أنه لست أنت 100%ستخرج
......حياً أو ميتاً , لذا</i>

696
00:53:14,891 --> 00:53:17,460
<i>ليس علينا الأنتقال للداخل
مثلك</i>

697
00:53:17,460 --> 00:53:18,620
<i>أجل . حسناً</i>

698
00:53:18,695 --> 00:53:21,755
<i>سأقابلك الساعة 5:00
بالمكان المعتاد , حظاً سعيداً</i>

699
00:53:31,875 --> 00:53:32,933
أنزلوه

