1
00:00:02,061 --> 00:00:03,358
"شون "

2
00:00:04,163 --> 00:00:05,425
هيا , دعنا نخرجُ

3
00:00:06,232 --> 00:00:07,756
أريد أن أسمعه وهو يقولها

4
00:00:07,833 --> 00:00:10,131
هيا, هو سيقول
. أي شئ,حول ذلك الآن

5
00:00:16,509 --> 00:00:18,773
مالذي سوف تعمله مع ذلك ؟
أهدأ ,أهدأ , أهدأ

6
00:00:19,912 --> 00:00:20,936
. أنت فتى جيد

7
00:00:23,816 --> 00:00:25,807
أريدُ أن أعّرفُ عن
"عملية " بورسموث

8
00:00:27,386 --> 00:00:28,421
ماذا قلت للشرطه

9
00:00:28,421 --> 00:00:30,855
لاأعلم أي شئ عن
العمليه

10
00:00:38,330 --> 00:00:39,797
ماذا قلت لهم ؟

11
00:00:39,865 --> 00:00:41,100
. لاشئ

12
00:00:41,100 --> 00:00:45,230
<i>كل فرقه يجبُ أن تكونَ حذره
. لاأحد يأخذُ فرصه</i>

13
00:00:47,106 --> 00:00:49,506
ماهي النتيجه "شون" ؟ -
. إنها لاشئ , لاشئ -

14
00:00:53,245 --> 00:00:55,213
! لا, لا رجاءً,لا , لا

15
00:00:58,284 --> 00:00:59,876
كيف جعَلتكَ الشرطه تتحدث ؟

16
00:01:02,955 --> 00:01:03,853
المال ؟

17
00:01:06,225 --> 00:01:08,216
هو ليس جيدً جداً لك
الآن , اليس كذلك ؟

18
00:01:09,962 --> 00:01:11,827
مالذي ستفعله بهذه؟

19
00:01:13,632 --> 00:01:14,894
هل أنت جاسوس
من أنت ؟

20
00:01:15,434 --> 00:01:16,594
لا, لا

21
00:01:19,171 --> 00:01:20,001
من أنت ؟

22
00:01:22,441 --> 00:01:23,601
! لا شئ

23
00:01:24,477 --> 00:01:25,739
من أنت ؟

24
00:01:25,811 --> 00:01:30,180
.....جاسوس , جاسوس

25
00:01:32,384 --> 00:01:34,284
شون " أغلق ذلك"

26
00:01:35,621 --> 00:01:39,284
حسناً, يا فتي أنصت
وتكلم عن ذلك

27
00:01:45,631 --> 00:01:46,655
. أنا جاسوس

28
00:01:48,267 --> 00:01:52,294
.فقط قل للأمي أني قلت آسف
. ققط أخبرها أني متأسفٌ

29
00:01:55,174 --> 00:01:56,300
. رجلٌ محترم

30
00:01:57,643 --> 00:01:58,701
..."مارتي"

31
00:01:59,478 --> 00:02:00,672
مارتي " تعال هنا"

32
00:02:05,017 --> 00:02:05,949
. أنه جاسوس

33
00:02:12,424 --> 00:02:15,484
هو جاسوس, أقضِي عليه

34
00:02:23,869 --> 00:02:25,632
لا تفعل, لا تفعل , رجاءً

35
00:02:25,738 --> 00:02:27,968
هيا , يا أخي ليس لدينا وقت
. هيا

36
00:02:28,374 --> 00:02:31,207
أفعلها , أفعلها

37
00:02:31,277 --> 00:02:33,404
! لا , لا تفلعها
! لا تقتُلني !, لا

38
00:02:36,549 --> 00:02:38,346
مالذي كان يجري حول ذلك ؟

39
00:02:38,551 --> 00:02:41,782
أنها عمليتي
أنه جاسوسي

40
00:02:45,858 --> 00:02:46,984
خذه خارجاً من هنا

41
00:02:51,697 --> 00:02:53,324
أنت ....تخلص من هذه الفوضى

42
00:03:09,582 --> 00:03:10,981
عرفت أن هذا كان لابد أن يحدث

43
00:03:11,050 --> 00:03:13,610
وأنت لم؟هم يثقون بك
. بشكل كامل

44
00:03:14,153 --> 00:03:15,882
كان لدي مسدس على رأسه

45
00:03:16,522 --> 00:03:19,218
أنت تقول لا يمكنني فعل ذلك
أنت قلت أني ليس لدي جرأه للقتل

46
00:03:19,291 --> 00:03:19,882
....حسناً

47
00:03:19,992 --> 00:03:22,595
أجل ,كنتُ خائفاً
أقسم بالله,أنا لربما عملتها

48
00:03:22,595 --> 00:03:26,463
لقد كذبت
كلنا لدينا الجرأه للقتل

49
00:03:27,733 --> 00:03:28,392
أنت ؟

50
00:03:29,501 --> 00:03:31,401
الصيادون يصبحون صيدٌ ,صح

51
00:03:31,770 --> 00:03:34,136
ذلك بأنك يجب
أن تخبر نفسك بأن كل شئ على ما يرام ؟

52
00:03:34,506 --> 00:03:36,406
. ثمن الذمه هو الموت

53
00:03:37,576 --> 00:03:39,339
. لا أحد منا يمكنه أن يتحمله

54
00:03:44,350 --> 00:03:47,808
هم يرغمونني على ذلك
. سأكون متطوعاً كاملاً

55
00:03:49,054 --> 00:03:50,578
هل لديك أي فكره
...بماذا يعني ذلك

56
00:03:50,689 --> 00:03:53,089
الشخص القادم أنت سوف
تتجنب ذلك, وكذلك القادم ؟

57
00:03:55,561 --> 00:03:56,823
. وضعتُ عقبةَ على بيتُك

58
00:03:56,895 --> 00:03:58,795
بمعنى وضع حدٌ
للتعذيب

59
00:04:00,266 --> 00:04:01,665
أسلحه مخزنه للجيش الجمهوري الأيرلندي

60
00:04:01,734 --> 00:04:03,759
نحن سوف نلاحظ تحركاتهم في
. جميع الأوقات

61
00:04:06,705 --> 00:04:08,866
شارع 89 "كاتلند", حسناً ؟

62
00:04:10,376 --> 00:04:12,776
هناك ضابط من "شرطة السترا الملكيه"هو الذي
. سيضربُ يوم الجمعه

63
00:04:15,547 --> 00:04:17,606
هو سيقمون بتفجيره
. بسياره مفخخه

64
00:04:19,952 --> 00:04:22,079
الان , هل انتهينا ؟
لأني أريدُ أن أخرج الآن , رجاءً

65
00:04:42,675 --> 00:04:49,308
أنا لا ألوم "شرطة الستر الملكيه" بأن حولو
أبني إلى مخبر

66
00:04:51,150 --> 00:04:54,483
ولا ألوم الجيش
الجمهوري الآيرلندي لقتله

67
00:04:55,921 --> 00:05:02,759
ألوم أبني على الأختيار
... الذي جعله يصيرُ ضد عائلته

68
00:05:03,696 --> 00:05:04,856
. ومجتمعه

69
00:05:15,040 --> 00:05:16,564
أنه لا يحصلُ على أي ترحيّب , أبني

70
00:05:17,509 --> 00:05:21,445
كل ذلك من أجل تأمين الحياة
. أليس كذلك؟ ويوصل بأن يكونَ مخدوع

71
00:05:23,549 --> 00:05:26,450
أنا أحلم فقط بيوم واحد
. بأن نمشي أحرار في بلادنا

72
00:05:28,053 --> 00:05:31,318
البريطانيون جعلو كل ذو قرابه
غبيٌ فقير

73
00:05:32,624 --> 00:05:34,114
... الجيش الجمهوري الآيرلندي هنا يراهم

74
00:05:34,693 --> 00:05:37,753
قليلاً من المقاومه
التي لا تساوي جنيهً من الأصوات

75
00:05:38,364 --> 00:05:40,855
هل تعرف من قال ذلك ؟ -
لا -

76
00:05:40,933 --> 00:05:41,900
"بوبي ساندس"

77
00:05:42,501 --> 00:05:46,699
, " هو كان يقتبس من" فلاديميرلينين
العقل المدبر للثوره الروسيه

78
00:05:49,007 --> 00:05:52,374
هو غير العالم
. وبنى أمة

79
00:06:07,159 --> 00:06:09,627
أنت كنت تتعلم من خلال
. المحاضرات والكتب

80
00:06:09,695 --> 00:06:10,763
. أجل

81
00:06:10,763 --> 00:06:12,822
هل كان لديك الكتابَ الأخضر -
أجل -

82
00:06:13,232 --> 00:06:16,827
تعلم أن المتطوعون الذي ينشغولون
. في الكلام الفاجر سوف يطردون

83
00:06:18,237 --> 00:06:20,967
المتطوعون الذين يظهرون الخيانه
. ستكون عاقبتهم الموت

84
00:06:22,040 --> 00:06:23,132
. فهمتُ

85
00:06:24,243 --> 00:06:28,646
هذه ليست نزهه
. أنت ستنهي نفسك مباشرةً إلى الموت أو بالسجن

86
00:06:30,549 --> 00:06:32,176
لن يكون هناك عوده
عندما تكونَ بالداخل, فأنت بالداخل

87
00:06:34,253 --> 00:06:36,585
أنت تتفهم مسؤولياتك
أتجاه المجتمع ؟

88
00:06:37,623 --> 00:06:39,887
الناسُ يقدرونك
أعمل وفقاً لذلك

89
00:06:42,060 --> 00:06:45,496
أنت بالفعل عبرت من خلال أمنهم
ويقول "ميكي"بأنك شخصٌ جيد

90
00:06:46,632 --> 00:06:47,599
.....إذا

91
00:06:52,805 --> 00:06:54,534
......"أنا"مارتن ماكجارتلين

92
00:06:55,741 --> 00:06:58,972
أعدكم بالترويج عن الأجسام

93
00:06:59,044 --> 00:07:01,069
حسب معرفتي
......وقدرتي

94
00:07:02,314 --> 00:07:08,719
لطاعة كل الأوامر والتعليمات
.... التي أصدرت لي بواسطه الجيش

95
00:07:09,755 --> 00:07:11,586
و بواسطه الضابط المسئول

96
00:07:13,225 --> 00:07:14,590
......."مارتن ماكجارتلين"

97
00:07:14,660 --> 00:07:18,187
أنت الآن متطوع كامل
في الجيش الجمهوري الآيرلندي

98
00:07:19,531 --> 00:07:22,193
تهانينا -
شكرا لكم, شكرا لكم -

99
00:07:25,938 --> 00:07:27,872
تعال , تعال

100
00:07:34,480 --> 00:07:35,708
أنا فخورٌ بيك أبني

101
00:07:38,650 --> 00:07:41,016
تبا للبريطانيون أخذو
أبني بعيداً عني

102
00:07:42,321 --> 00:07:46,018
أنا لن أترك ذلك يحدث لك
حسنا ؟

103
00:07:48,093 --> 00:07:48,889
أسف

104
00:07:52,064 --> 00:07:54,589
أشياء عظيمه بالسنه القادمه -
أجل , حسناً -

105
00:08:05,777 --> 00:08:07,506
"لا تعبثُ بهذا " مارتي

106
00:08:09,848 --> 00:08:11,679
هيا يا رجل و أعطيهم العلم

107
00:08:11,783 --> 00:08:13,614
سيكون لديك عندما تموت

108
00:08:13,685 --> 00:08:17,849
مارتي "هناك شخصٌ "
أريدك أن تقابله

109
00:08:21,860 --> 00:08:26,763
أسمعنى و أحدى العمليات تحتاجُ
ليدٌ صادقه , حسناً ؟

110
00:08:29,401 --> 00:08:30,299
. مرحباً, يا ساده

111
00:08:31,670 --> 00:08:33,501
هذا "مارتي" الذي
الجميع يتحدثُ عنه ؟

112
00:08:35,974 --> 00:08:37,168
"أدعوني بـ" غرايس

113
00:08:37,242 --> 00:08:38,937
"مرحباً أنا"مارتي
أنه لسرور

114
00:08:40,812 --> 00:08:42,814
أعتقدُ أن "مارتي" سوف يستمتعُ
بهذه المهمه

115
00:08:42,814 --> 00:08:43,678
....أجل , حسناً

116
00:08:48,487 --> 00:08:51,081
"غرايس سترين" -
أوه, نعم -

117
00:08:54,159 --> 00:08:56,719
تعرفُها , اليس كذلك ؟ -
"أجل ,أعرفُ "غرايس -

118
00:08:57,262 --> 00:09:00,163
حسنا , تعرفُ أنها
سيده لطيفه , لطيفه , لطيفه

119
00:09:00,699 --> 00:09:02,462
نحن نحاول
للحصول عليها لسنوات

120
00:09:02,568 --> 00:09:05,332
هي مخبره كبيره
"تستخدمُ جسمها مثل "هاري ماتا

121
00:09:05,938 --> 00:09:08,406
حسنا , وأنا بالتأكيد أقصد
يجبُ أن أكون قوياً

122
00:09:08,507 --> 00:09:11,738
وأنا مهتمٌ
بأن أعطيها ذلك

123
00:09:11,843 --> 00:09:12,969
أنت وبضعةٌ آخرون

124
00:09:13,412 --> 00:09:15,812
أوه أنت أيضاً ,اليس كذلك ؟ -
أوه. ألا تحبُ أن تعرف ؟ -

125
00:09:15,881 --> 00:09:17,405
حسناً , أتعلم ما في الأمر ؟
أريدك أن تعرف , حسناً

126
00:09:17,516 --> 00:09:20,007
الا تحب أن تعرف ممارسة الجنس ؟ -
في الحقيقه أنا لا أريدُ أن أعرف -

127
00:09:20,085 --> 00:09:22,110
أنا لا أريد أن أعرف
مالذي يجري في عقلك القذر

128
00:09:22,721 --> 00:09:26,020
هي سمكه كبيره تجعلُ
من كل شخص يكون غاضباً

129
00:09:26,925 --> 00:09:29,758
الناسُ بلهاء من الصعب
أن يكونو عصبين

130
00:09:41,974 --> 00:09:43,703
حسناً, أبقَ بالخارج

131
00:09:44,076 --> 00:09:45,737
ميكي " أخبرني هل يمكنني"
أن أتي معكم

132
00:09:45,811 --> 00:09:48,644
هو محاربٌ,أذهب لا شئ
سيحدث أتريدُ أن يحدث

133
00:09:48,714 --> 00:09:50,341
ميكي " قالَ "
يجب أن أفعلها ؟

134
00:09:51,216 --> 00:09:55,778
إذا لم أخرج في عشرةَ دقايق أذهب للبيت
هذا يعني أنني ميته ؟

135
00:09:56,955 --> 00:09:57,922
مرحباً -
مرحباً -

136
00:10:05,998 --> 00:10:08,057
<i>"وصلتُ بيتَ "لارا
"و "مارتي</i>

137
00:10:08,133 --> 00:10:09,122
<i>رجاءً أتركي رساله</i>

138
00:10:10,502 --> 00:10:11,799
مرحباً, "لارا" ,أنه أنا

139
00:10:12,237 --> 00:10:14,034
فقط أريدُ أن أخبركِ أني لن أذهب
ولن أغيبُ طويلاً

140
00:10:14,473 --> 00:10:16,407
لذا سأكون بالبيت قريباً جداً

141
00:10:16,908 --> 00:10:20,036
وأنا كنت أتسائل اذا كان هناك
......أي فرصه يمكنكِ أن

142
00:10:20,112 --> 00:10:22,808
أن تعملي ذلك التفاح الخاص المفتفت
الذي تفعلينه

143
00:10:23,849 --> 00:10:25,942
...لو استطعتِ صنعها للتّحليه

144
00:10:26,018 --> 00:10:28,077
.سوف أكون في غاية السرّور

145
00:10:28,654 --> 00:10:29,552
فطيرة التّفاح ؟

146
00:10:32,190 --> 00:10:33,885
.عليّ الذهاب ، حسناً ،إلى اللّقاء

147
00:10:36,161 --> 00:10:38,629
.لم يكن عليكِ طرقه حتّى تجرّبيه

148
00:10:38,964 --> 00:10:39,896
.أنا لا أطبخ

149
00:10:40,799 --> 00:10:42,926
ماذا حدث هناك ؟
.لم يستغرق الأمر كثيراً

150
00:10:43,001 --> 00:10:44,161
.لقد حصلتُ على ما جئتُ لأجله

151
00:10:45,737 --> 00:10:48,501
أتريدين الخروج معي لاحقاً ؟
.أجتماعيّ تماماً

152
00:10:49,241 --> 00:10:51,043
...هذا من دواعي سروري ، ولكن

153
00:10:51,043 --> 00:10:52,772
.لا أظن أنها فكرة جيدة

154
00:10:53,178 --> 00:10:56,011
فطيرة التّفاح -
فطيرة التّفاح -

155
00:11:00,352 --> 00:11:02,843
.أسمعي ، صديقتي عصبيّة جداً

156
00:11:02,954 --> 00:11:05,422
.أنّها حامل ، و سوف نعيش معاً

157
00:11:06,391 --> 00:11:08,416
.لقد ظننتُ أنّ شراباً قد يكون ممتع

158
00:11:10,729 --> 00:11:11,320
.هاك

159
00:11:17,903 --> 00:11:22,363
."خذ هذه إلى "آلان" في "منتجع العشب
.لقد قلتُ له أنك سوف تكون هناك بحلول الساعة الواحدة تماماً

160
00:11:22,474 --> 00:11:24,772
،لو تأخرت
.سوف يظن أنك تنصب له فخّاً

161
00:11:49,000 --> 00:11:52,458
هل كنت تراقبني ؟

162
00:11:52,938 --> 00:11:54,303
.لقد أعطوني هذا
.خده

163
00:11:54,372 --> 00:11:57,136
."عندما ذهبت إلى "جريس
.بدأت فصيلة في مراقبتك

164
00:11:57,209 --> 00:11:58,767
.في المرة القادمة ، استقلّ سيارتك

165
00:12:02,414 --> 00:12:04,382
."لديّ 12 دقيقة للوصول إلى "منتجع العشب

166
00:12:04,449 --> 00:12:06,076
.قبل أن يظنّوا أنّني خنتهم

167
00:12:07,185 --> 00:12:10,279
.ثمّة حراس هناك
ما هذا الجدول ؟ كرة قدم ؟

168
00:12:10,822 --> 00:12:12,524
،ليس لدي الوقت للكلام
هلّا تحركت ؟

169
00:12:12,524 --> 00:12:13,923
.عليّ الذهاب

170
00:12:14,392 --> 00:12:16,883
.قاربت "لارا" على الولادة -
ماذا ؟ -

171
00:12:16,962 --> 00:12:20,329
.لا تقلق ، سوف تصتحبها والدتها إلى المستشفى
مــنـــتـــديــــات الـــــكــــيــــــف

172
00:12:20,398 --> 00:12:24,425
.اللعنّة ، اللعنّة ،اللعنّة ،اللعنّة
هل أخذتها والدتها ؟

173
00:12:24,536 --> 00:12:25,264
.أجل

174
00:12:26,037 --> 00:12:28,232
.حتّى الأمهات يغفرن حين يتعلق الأمر بأحفادهن

175
00:12:28,306 --> 00:12:30,570
،هذا سيئ
.سيئ للغاية

176
00:12:31,109 --> 00:12:34,601
.عليّ أن أكمل المهمة قبل الذهاب للمستشفى

177
00:12:34,713 --> 00:12:36,408
فيرجاس" ، هلّا تأتي ؟"

178
00:12:39,985 --> 00:12:40,679
.تبّاً

179
00:12:47,125 --> 00:12:49,593
هل أنت على استعداد لتكون أباً ؟

180
00:13:22,627 --> 00:13:23,286
.حلوى

181
00:13:23,361 --> 00:13:25,420
.هذا رائع ، أشكرك ، هذا رائع حقاً

182
00:13:32,103 --> 00:13:34,105
."شكراً لقدومك يا "فيرجاس

183
00:13:34,105 --> 00:13:36,073
.أنا ممتن لك جداً
.أشكرك

184
00:13:39,277 --> 00:13:41,112
...هذا

185
00:13:41,112 --> 00:13:43,342
.لقد كان أمراً رائعاً

186
00:13:43,415 --> 00:13:46,873
.أجل ، أتذكر يوم ولادة طفلي

187
00:13:48,386 --> 00:13:50,013
.أجل ، هذا رائع

188
00:13:51,056 --> 00:13:53,854
.نحن لا نرى بعضنا البعض كثيراً الآن

189
00:13:55,060 --> 00:13:56,527
.بسبب العمل

190
00:13:59,064 --> 00:14:01,589
.لقد نقلنا الضبّاط من تلك القائمة بالفعل

191
00:14:01,700 --> 00:14:04,692
...و لكن لا تقلق ، لقد نقلنا كل ضبّاط السجن

192
00:14:04,803 --> 00:14:07,169
.ليبدو الأمر عاديّاً
.أنت في أمان

193
00:14:07,405 --> 00:14:08,269
.حسناً

194
00:14:11,142 --> 00:14:12,632
.حسناً

195
00:14:12,711 --> 00:14:16,112
.علينا أن نرطب رأس الطفل

196
00:14:16,181 --> 00:14:18,479
.أجل ، هذا صحيح

197
00:14:20,085 --> 00:14:21,780
.تلك خطّة رائعة

198
00:14:22,487 --> 00:14:24,648
.لديّ عدة خطط أخرى

199
00:14:26,057 --> 00:14:27,456
.أحتاج إلى هذا

200
00:14:28,193 --> 00:14:31,720
ما أسمه ؟ -
."أسمه "باتريك -

201
00:14:32,364 --> 00:14:33,626
"باتريك" -
.أجل -

202
00:14:36,601 --> 00:14:41,061
.أفرح يا "باتريك " ، لديك أب لا مثيل له

203
00:14:43,174 --> 00:14:44,505
."و كذلك "جوني

204
00:14:47,679 --> 00:14:50,239
"مرحبا يا "مارتي -
"يا ألهي ، أنّه "شون -

205
00:14:50,782 --> 00:14:51,749
"مارتي"

206
00:14:52,183 --> 00:14:54,344
ما الذي تفعله يا "شون" ؟ -
ما الذي تفعله ؟ -

207
00:14:55,020 --> 00:14:56,920
من هذا ؟

208
00:14:57,722 --> 00:15:01,055
.أنّه بمثابة أخ لي

209
00:15:02,694 --> 00:15:04,059
.أنظر لهذا

210
00:15:04,129 --> 00:15:05,653
ما اسمه ؟ -
."باتريك" -

211
00:15:06,131 --> 00:15:08,964
.لديه عينان رائعتان ، مثل عينيّ تماماً

212
00:15:11,269 --> 00:15:13,430
و ما هذا ؟ -
.حذاء -

213
00:15:13,505 --> 00:15:16,372
.أنّها رائعة

214
00:15:16,373 --> 00:15:26,373
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

215
00:15:31,122 --> 00:15:34,387
"تم أحتجاز ثلث الشحنة تقريباً من قِبَل الشرطة"

216
00:15:34,459 --> 00:15:35,983
"لقد وقعوا في الفخ"

217
00:15:36,061 --> 00:15:38,188
"...لقد وجدته الشرطة عندما رأت شيئاً مريباً في"

218
00:15:38,263 --> 00:15:40,857
"مصنع متفجرات جُهّز للقيام بحملة من الأرهاب"

219
00:15:40,966 --> 00:15:43,434
"...مئات من الأسلحة تم ضبطها في واحد من أكبر الـ"

220
00:15:43,501 --> 00:15:44,798
.هيّا ، سلمها لي

221
00:16:02,487 --> 00:16:03,647
.لم أسمع قدومك

222
00:16:05,757 --> 00:16:06,655
.هذا واضح

223
00:16:08,093 --> 00:16:09,390
.الأمر ليس كما يبدو

224
00:16:10,095 --> 00:16:12,962
.لا تضحك عليّ
أتظن أنني لا أعرف ما تفعله ؟

225
00:16:14,666 --> 00:16:16,497
.هذا الأمر لبضعة أيام فحسب

226
00:16:18,003 --> 00:16:20,267
إنهم الجيش الأيرلندي الجمهوري
.وإن لم يكن هم , فالشرطة

227
00:16:20,839 --> 00:16:22,636
،سوف يتنهي الأمر بك في حالتين
.إما مسجوناً أو مقتولاً

228
00:16:22,707 --> 00:16:23,731
و ماذا عنّا ؟

229
00:16:27,212 --> 00:16:28,440
ماذا تعني بقولكِ هذا ؟

230
00:16:28,513 --> 00:16:31,038
.أنا أقول أن الأمر سوف يستغرق بضعة أيام فحسب

231
00:16:35,286 --> 00:16:38,084
...عليك الأختيار لأنّنا لن ننتظر

232
00:16:38,156 --> 00:16:41,023
.حتى يجدوك مقتولاً في مكان ما

233
00:16:47,499 --> 00:16:48,261
.شكراً لك

234
00:16:57,542 --> 00:17:00,067
هل علينا الذهاب إلى "اسكتلندا" ؟
كم المدة ؟

235
00:17:00,145 --> 00:17:03,672
."لـ3 أيّام ، "جريس" تنهي شحنة أسلحة قادمة من "ليبيا

236
00:17:03,748 --> 00:17:04,816
.نحن قوات أمنها

237
00:17:04,816 --> 00:17:07,046
أنحن نتعامل من مهرب أسلحة ليبيّ ؟

238
00:17:07,886 --> 00:17:09,854
كيف لك أن تتأكّد أنّهم ليبيّون على أية حال ؟

239
00:17:09,921 --> 00:17:12,719
كيف نميزّهم من الناس ؟ -
.عادة ما يحلقو رؤوسهم -

240
00:17:12,824 --> 00:17:15,122
هل هم صُلع ؟ -
."و على الأرجح يأكلون ال"كسكس -

241
00:17:15,193 --> 00:17:16,091
.هذا ليس صحيح

242
00:17:16,161 --> 00:17:18,356
."هذا حقيقي ، أنت حتى لا تعرف ما هو الـ"كسكس

243
00:17:18,430 --> 00:17:20,432
.نوع من الطعام عليه الكاري

244
00:17:20,432 --> 00:17:22,297
أيفعل هذا الليبيّون ؟ -
.أجل -

245
00:17:23,101 --> 00:17:23,863
.هذا مقرف

246
00:17:23,935 --> 00:17:26,665
،هذا مقرف
.رائحة أنفاسهم تكون مريعة

247
00:17:26,738 --> 00:17:28,330
أهذا صحيح ؟ -
.أجل -

248
00:17:36,181 --> 00:17:37,170
ميكي" قال هذا ؟"

249
00:17:37,949 --> 00:17:42,249
أقال حقاً أنّه يريد تحميل المهمة على عاتقي ؟

250
00:17:42,921 --> 00:17:44,889
.أنت جاهز -
.يا الهي -

251
00:17:49,727 --> 00:17:50,989
ماذا عن "شون" ؟

252
00:17:56,101 --> 00:17:58,865
.وجهة نظر سليمة
.وجهة نظر سليمة

253
00:18:00,038 --> 00:18:02,063
.أنّها تساعدني على عدم البوح بها

254
00:18:03,141 --> 00:18:06,406
هل لك علاقة بهذا ؟
هل تحدثتِ إلى "ميكي" ؟

255
00:18:08,646 --> 00:18:09,840
.ربّما لفترة قليلة

256
00:18:11,316 --> 00:18:12,840
.حسناً ، أشكرك لفعل هذا

257
00:18:13,418 --> 00:18:15,784
،لم يكن قراري
.لقد كان اختياره هو

258
00:18:16,488 --> 00:18:18,149
.أشكركِ ، أذا فعلتِ هذا

259
00:18:21,493 --> 00:18:22,393
.هذا في غاية الجنون

260
00:18:22,393 --> 00:18:24,918
،لم أسافر خارج "أيرلندا" من قبل
.والآن يحدث كل هذا

261
00:18:25,897 --> 00:18:28,127
.أجل ، يمكنني معرفة هذا -
حقّا ؟ -

262
00:18:29,834 --> 00:18:30,596
.أنّه رائع

263
00:18:31,236 --> 00:18:32,464
.رائع ، الآن انا رائع

264
00:18:33,304 --> 00:18:37,468
.لا تكن حسّاساً
.يمكن لكلمة "رائع" أن تكون شيئاً جيّداً

265
00:18:39,577 --> 00:18:43,377
.حسناً ، أنا حسّاس -
.و رائع -

266
00:18:56,294 --> 00:18:58,785
.أنا آسف يا "جريس" ، لا يمكنني فعل هذا

267
00:19:15,947 --> 00:19:17,505
لقد خذلتها ، صحيح ؟

268
00:19:19,951 --> 00:19:21,350
.ميكي" ولد جيّد"

269
00:19:27,992 --> 00:19:32,429
،القدسيّة
أهذا ما تنوي فعله ؟

270
00:19:47,245 --> 00:19:48,803
.سوف تكون رحلة ممتعة

271
00:19:48,913 --> 00:19:51,541
هل أنت ذاهب إلى "استكلندا" أم ماذا ؟

272
00:19:52,383 --> 00:19:53,179
.بربّك يا رجل

273
00:20:02,093 --> 00:20:06,393
.أنا أسمع أصوات أسلحة مصوّبة لقتل طفلك

274
00:20:09,400 --> 00:20:12,392
.أنّه ورقة مساومة جيّدة
.يمكنك الأستفادة منه قليلاً

275
00:20:13,271 --> 00:20:15,068
أتعرف معنى كلمة "تواطوء" ؟

276
00:20:16,174 --> 00:20:18,574
.بالرغم من ذلك ، لديها حلقة رومانسيّة

277
00:20:18,676 --> 00:20:21,012
.الأمر مبالغ فيه

278
00:20:21,012 --> 00:20:23,708
...تعني أنّنا نقوم بعمل قذر بينما هم يقومون بـ

279
00:20:23,781 --> 00:20:26,011
.يقومون بحماية غرف الرسم خاصتهم

280
00:20:26,951 --> 00:20:30,580
.أحببت المكان هنا ، مكان رائع

281
00:20:31,623 --> 00:20:34,353
.أنظر حولك ، لا يوجد خطر

282
00:20:34,459 --> 00:20:35,084
.هذا رائع

283
00:20:35,727 --> 00:20:38,992
.هيّا ، نحن متأخرين

284
00:20:39,564 --> 00:20:41,930
،أنا أريد أعلامك فحسب
لن تذهب بمفردك ، مفهوم ؟

285
00:20:42,033 --> 00:20:43,091
.سوف أفعل ما عليّ فعله

286
00:20:49,574 --> 00:20:53,044
،"سعيد برؤيتك يا "جريس
.متأسف لما فعله الأولاد

287
00:20:53,044 --> 00:20:55,103
لمَ ترتدي ذلك المعطف ؟

288
00:20:56,047 --> 00:20:57,446
ما خطبك ؟

289
00:20:58,283 --> 00:20:59,113
!وغد

290
00:21:01,886 --> 00:21:03,285
.لقد أخبرتك أن لا تحضر أسلحة

291
00:21:03,354 --> 00:21:05,117
أسنعقد الصّفقة ، أم ماذا ؟

292
00:21:07,859 --> 00:21:11,124
لن تذهب بمفردك يا "جريس" ، مفهوم ؟

293
00:21:23,741 --> 00:21:25,572
.بحقّك

294
00:21:27,979 --> 00:21:30,573
.سوف أشاهدك

295
00:21:31,949 --> 00:21:32,608
"لارا"

296
00:21:34,519 --> 00:21:35,144
"لارا"

297
00:21:52,970 --> 00:21:55,803
هل هي هنا ؟ -
.لقد أختفيت 3 أيام بلياليهم -

298
00:21:55,873 --> 00:21:58,398
أعلم ذلك ، ولكن أيمكنني التحدّث إليها فحسب ؟

299
00:21:58,476 --> 00:21:59,306
!عار عليك

300
00:21:59,377 --> 00:22:00,901
.أريد التحدّث إليها لدقيقة فحسب

301
00:22:01,012 --> 00:22:03,071
.أبتعد عنها -
هل أنتِ هنا يا "لارا" ؟ -

302
00:22:03,147 --> 00:22:06,116
.لقد قبضت عليّ الشرطة -
.تلك حيلة جيّدة -

303
00:22:06,184 --> 00:22:07,981
.لم يسمحوا لي بالتحدّث بالهاتف

304
00:22:08,052 --> 00:22:10,520
."أقسم بهذا يا "لارا

305
00:22:10,621 --> 00:22:12,316
.لم يكن الأمر بيدي

306
00:22:12,423 --> 00:22:15,517
.أرجوكِ تحدّثي إليّ ، أرجوكِ

307
00:22:16,060 --> 00:22:18,995
أيمكنكِ القدوم للنافذة يا "لارا " ؟
.أريد رؤيتك فقط

308
00:22:19,063 --> 00:22:20,496
.أرجوكِ

309
00:22:21,065 --> 00:22:21,895
.اللعنة

310
00:22:23,067 --> 00:22:24,159
.أرجوكِ

311
00:22:29,907 --> 00:22:32,273
،أنا متأسّف
."أنا متأسّف يا "لارا

312
00:22:35,480 --> 00:22:36,412
.أنا متأسّف

313
00:22:39,450 --> 00:22:41,714
.أنا في غاية الأسف
.أنا في غاية الأسف

314
00:22:43,721 --> 00:22:44,949
.أنا متأسّف

315
00:22:46,524 --> 00:22:50,290
أنا أحبّكِ ، مفهوم ؟
.أحبّكِ

316
00:22:50,962 --> 00:22:54,295
."أنظري إليّ يا "لارا

317
00:22:55,199 --> 00:22:58,657
.أنا أحبّكِ
هل تبادليني الشعّور ذاته ؟

318
00:23:03,274 --> 00:23:04,741
.لقد أعتقدتُ أنّك ميّت

319
00:23:05,610 --> 00:23:09,239
.أنا في غاية الأسف

320
00:23:27,298 --> 00:23:28,856
.تعاليْ

321
00:23:32,503 --> 00:23:36,030
."سوف آخدكِ إلى "أسكتلندا

322
00:23:36,107 --> 00:23:38,166
.سوف نخرج من هذا المكان اللعين

323
00:23:40,144 --> 00:23:42,874
.لن تغادر "أيرلندا " أبداً

324
00:23:42,947 --> 00:23:46,678
.أفعلي بي ما شئتي الآن ، أنا ملككِ

325
00:23:47,485 --> 00:23:51,922
.لأنّك فوضويّ ، مثلهم

326
00:23:52,457 --> 00:23:53,754
.و أنتِ تحبّين هذا

327
00:23:56,894 --> 00:23:59,920
،سوف نذهب لحانة بعد ذلك
.كمجاملة من الحكومة الليبيّة

328
00:23:59,997 --> 00:24:01,988
.لا تذهب إلى الـ "أي دبليو أو إل"مرة ثانية
.إنه غير صحي

329
00:24:02,533 --> 00:24:04,763
.أنا المسؤول عن تلك العمليّة بأكملها

330
00:24:06,237 --> 00:24:07,727
.عليّ العودة على أيّة حال

331
00:24:07,805 --> 00:24:10,069
.لم تعد "لارا" تصدّق أعذاري

332
00:24:10,141 --> 00:24:12,701
.أجل ، لقد تزوّجت فتاة جميلة
.و لم تكن تصدق أعذاري

333
00:24:12,777 --> 00:24:15,245
."حتى جربت عذر "الأختطاف الأجنبي

334
00:24:15,813 --> 00:24:17,804
هل هذه نصيحة لكيفية معاملة العائلة ؟

335
00:24:17,915 --> 00:24:20,611
.أنت صغير للغاية يا "مارتن" ، هذا يحعلني متوتر

336
00:24:20,685 --> 00:24:24,280
.الحياة مليئة بالأخطاء
.لقد خسرت عائلتي بسبب أخطائي

337
00:24:25,690 --> 00:24:27,521
.لقد كان ذلك خطابك

338
00:24:28,693 --> 00:24:29,751
.هذا مؤثّر جدّاً

339
00:24:31,295 --> 00:24:33,991
ما الذي تقوله ؟ هل تقول أن عليّ الانسحاب ؟

340
00:24:34,065 --> 00:24:36,329
.لقد قطعنا شوطاً طويلاً -
.أجل ، هذا صحيح -

341
00:24:38,336 --> 00:24:42,102
،سوف يكون هناك هبوط
.يوم الخميس ، عند رصيف السفن

342
00:24:42,173 --> 00:24:45,336
.أخي سوف يكون هناك ، لا تقلق

343
00:24:45,443 --> 00:24:48,779
.أنّه لا يعلم شيء
.سوف يكون هناك

344
00:24:48,779 --> 00:24:52,237
.أتركه أذاً
.أحضر الأسلحة و أخرج

345
00:24:53,885 --> 00:24:55,113
.حسناً ، حان الوقت

346
00:24:56,721 --> 00:24:57,722
ما الذي يحدث ؟

347
00:24:57,722 --> 00:24:58,848
!أنبطح

348
00:24:59,891 --> 00:25:00,687
ما الذي يحدث ؟

349
00:25:01,225 --> 00:25:04,023
.يا الهي ، أنّهم بريطانيين

350
00:25:08,966 --> 00:25:10,934
.استعد ، أخرج من هنا ، هيّا

351
00:25:12,803 --> 00:25:14,566
على ماذا هذا الأمر ؟

352
00:25:25,616 --> 00:25:28,084
.قلتَ أنّ بأمكاني حماية أرواح
...و هذا يتضمن رجالي

353
00:25:28,152 --> 00:25:29,176
.أيّها البريطاني الوغد

354
00:25:29,253 --> 00:25:31,881
.لقد كانت مصيدة
.لم يكن الأمر بيدي

355
00:25:31,989 --> 00:25:33,957
.أنّها لعبة الكبار

356
00:25:34,025 --> 00:25:35,356
لعبة الكبار" ، هكذا أذاً ؟"

357
00:25:35,426 --> 00:25:37,394
أنت تختبئ وراء "لعبة الكبار" ؟

358
00:25:37,495 --> 00:25:39,554
ما رأيك بهذا ؟

359
00:25:39,630 --> 00:25:42,656
أعتبرها منهيّة يا سيّدي"
أنّها مجرد أحصائية أخرى

360
00:25:42,733 --> 00:25:44,360
"أنّها لم تحدث حتى

361
00:25:45,369 --> 00:25:46,063
صحيح ؟

362
00:25:46,904 --> 00:25:49,099
...أنت تظن أن هذا الهراء سوف يغير حقيقة

363
00:25:49,173 --> 00:25:54,201
قتلك لشاب في الـ18 من عمره ؟...

364
00:25:55,846 --> 00:25:57,006
.و أنت لست بريء

365
00:25:57,949 --> 00:26:01,316
.أنت و أصدقائك متطوعين في مؤسسة متطوعين

366
00:26:02,787 --> 00:26:05,356
من الذي يجعل أي شخص فيكم يفعل ما لا يريده ؟

367
00:26:05,356 --> 00:26:07,256
أين يتركك و أصدقائك ؟

368
00:26:08,659 --> 00:26:10,752
.أجل ، أصدقائي

369
00:26:11,662 --> 00:26:13,798
.هذه هي حقيقتهم بالظبط ، أّنّهم أصدقائي

370
00:26:13,798 --> 00:26:16,358
.أنا أعرف والدته
أتفهم ذلك ؟

371
00:26:16,434 --> 00:26:18,664
أتفهم ذلك ؟
.أنا أعرف أمّه

372
00:26:18,736 --> 00:26:20,226
!وأعرف أخوته

373
00:26:20,871 --> 00:26:24,705
لقد أخبرتك بهذا لكي تستطيع أنقاذه ، مفهوم ؟

374
00:26:24,976 --> 00:26:28,343
.أنّه ليس لعبة من ألعابك

375
00:26:28,913 --> 00:26:31,643
.أخرج من بلدتي

376
00:26:40,491 --> 00:26:43,221
.جميعنا نعلم أن الأيرلنديين ليسوا أرهابيين

377
00:26:43,828 --> 00:26:46,194
.الأيرلنديين مقاتلون للحرية

378
00:26:50,001 --> 00:26:52,367
.ساعدنا يا الله

379
00:26:52,436 --> 00:26:55,963
.حارب أعدائنا معنا

380
00:26:57,642 --> 00:27:01,078
.شاهد عيان يزعم أنّ شخص ما توسّل لينقذه

381
00:27:01,145 --> 00:27:02,612
.قبل أن يُقتل

382
00:27:03,280 --> 00:27:05,874
.هذا يزيد عدد القتلى الأيرلنديين إلى 8

383
00:27:05,950 --> 00:27:08,282
.الذين قُتلوا في ال3 أشهر المنصرمين

384
00:27:20,598 --> 00:27:23,066
.حسناً ، توقّف هنا ، تذكروا

385
00:27:23,134 --> 00:27:26,262
.رصاصة واحدة على الجسد و الرأس

386
00:27:26,337 --> 00:27:27,235
.اذهب بعيداً

387
00:27:35,680 --> 00:27:38,274
كيف حال طفلك ؟ -
.أنّه ينمو -

388
00:27:38,949 --> 00:27:40,940
.أنّهم يفعلون ذلك دائماً -
.أجل -

389
00:27:50,861 --> 00:27:52,453
.اللعنة -
حسناً ؟ -

390
00:27:52,530 --> 00:27:54,498
.لم يمت اللعين -
.قُد -

391
00:27:55,700 --> 00:27:57,133
.لقد كانت الفتاة تشاهدنا -
ماذا ؟ -

392
00:27:58,903 --> 00:28:01,770
.لقد كنّا مرتديين الأقنعة ، لا يمكنها مشاهدتنا

393
00:28:01,839 --> 00:28:03,238
.حسناً ، أخلعوا قمصانكم

394
00:28:05,142 --> 00:28:08,168
،أريدك أن تأخذ السيارة إلى طريق "هايتاون" و تحرقها
مفهوم ؟

395
00:28:09,146 --> 00:28:12,240
هل فعلنا ما قدمنا من أجله ؟ -
.السبت، 28 من مارس -

396
00:28:13,784 --> 00:28:15,809
.على الأقل شيء ما صحيح

397
00:28:38,342 --> 00:28:40,970
.لم أنم حقّاً

398
00:28:42,113 --> 00:28:44,513
.لهذا السبب خلق الله المنومات

399
00:28:45,449 --> 00:28:47,041
ألم تعيد النظر في الأمر ؟

400
00:28:49,520 --> 00:28:51,956
...لقد كانت الضربة في شارع المنتزة -
"راي" -

401
00:28:51,956 --> 00:28:59,328
.أجل ، و "جوني" و شاهدتنا فتاة ما

402
00:28:59,430 --> 00:29:00,658
.أجل ، عمرها 7 سنوات

403
00:29:01,632 --> 00:29:05,090
.لقد كانت بجانب والدها ، و غُطّت بالدم

404
00:29:05,836 --> 00:29:07,064
...لقد رُزقتُ بأبن

405
00:29:07,138 --> 00:29:10,301
.و لا يستحق أحد أن يكبر و في عقله تلك الصورة

406
00:29:13,144 --> 00:29:15,339
."لم يحذّروني أبداً يا "فيرجاس

407
00:29:15,412 --> 00:29:17,403
.لقد بدأت أظنّ أنّهم ضدّي

408
00:29:19,984 --> 00:29:22,111
.لن تصبح حيّاً الآن لو كانوا ضدّك

409
00:29:22,219 --> 00:29:24,111
.أنا متشآئم من هذا الأمر

410
00:29:25,589 --> 00:29:28,023
سيّارتي مُعلّمة ، مفهوم ؟ -
.أجل ، بالطبع -

411
00:29:28,626 --> 00:29:31,220
.أذهب لمنزلك ، و عانق زوجتك و طفلك

412
00:29:38,068 --> 00:29:43,062
.كل ما لديّ هو الحانة

413
00:29:46,010 --> 00:29:47,602
.حسناً ، لقد أحسنتَ

414
00:29:51,982 --> 00:29:52,778
.أجل

415
00:30:01,992 --> 00:30:03,823
.تأكّد من أنّك تفقدت الموقّت

416
00:30:04,195 --> 00:30:06,288
.لن ينفجر في وجهك إذا فعلت هذا

417
00:30:07,131 --> 00:30:09,395
.سوف أفجّر المدينة بأكملها يا صاح

418
00:30:10,701 --> 00:30:14,228
.يبدو أنّه لن ينفجر شيء طالما أنت موجود

419
00:30:21,011 --> 00:30:22,171
أتريد غلق الباب من أجلي ؟

420
00:30:22,913 --> 00:30:25,006
.أجل ، أغلقه جيّداً ، أحسنتَ

421
00:30:25,649 --> 00:30:27,051
.اجلس هنا

422
00:30:27,051 --> 00:30:30,248
ماذا سنأكل ماما؟
نحن عندنا سمك وبطاطا مقليةُ، أليس كذلك؟

423
00:30:30,321 --> 00:30:33,290
بعيدا عن الدهون القلي
.أمسكنا هذه، انا وباتريك،

424
00:30:34,225 --> 00:30:35,988
.حسناً، دعنا نجهز بعض الغذاء

425
00:30:37,228 --> 00:30:41,665
"أصدقائك "ميكي" و"جرايس
.مروا هنا

426
00:30:43,334 --> 00:30:47,532
،إستمرّوا في الحديث عن البيت الجديد
.الثلاجة، الطبّاخ

427
00:30:48,639 --> 00:30:51,039
هم اثاروا إهتمام شديد
.بالتلفزيون الجديد

428
00:30:52,176 --> 00:30:54,610
مازال الامر جيد. بأمانة، أعتقد
.انه لا شيء

429
00:30:55,145 --> 00:30:57,773
.هم يثقون في. مازال الامر بخير-
.عندنا طفل، مارتن-

430
00:30:58,515 --> 00:31:02,474
،لأجله، أنا اود الرحيل
.لكن أنا حامل

431
00:31:05,155 --> 00:31:06,622
الي أين سأذهب؟

432
00:31:09,526 --> 00:31:11,687
انظري، دعينا نتزوج.
أُريد الزواج. أليس كذلك؟

433
00:31:11,762 --> 00:31:13,559
سافعل. دعينا نتزوج، رجاءً؟
.هيا

434
00:31:13,664 --> 00:31:15,325
لماذا؟-
لماذا نتزوج؟-

435
00:31:15,399 --> 00:31:18,300
ماذا تقصدي، "بلماذا"؟
.لأني أحبك، لهذا

436
00:31:19,670 --> 00:31:20,364
الحب؟

437
00:31:22,239 --> 00:31:25,868
كل مرة تذهب، أتسائل إذا
.كانت آخر مرة سأراك فيها حي

438
00:31:25,943 --> 00:31:27,035
!أَرى الكوابيس

439
00:31:27,544 --> 00:31:30,180
،إن الجيران خائفون منك
.وأنت كما من يلبس وسام

440
00:31:30,180 --> 00:31:32,944
سَمعتُ بأنك كُنت تتصادق مع
!أعضاء الجيش الجمهوري المعتوهون

441
00:31:33,017 --> 00:31:35,542
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

442
00:31:37,054 --> 00:31:40,581
ماذا بالضبط يعمل الأب
لأجل ولدنا الصغير جداً لأجل"القضيه"؟

443
00:32:03,714 --> 00:32:06,046
مارتي"،أريدك لدقيقتين"
بني؟،

444
00:32:06,583 --> 00:32:08,778
. . ."ميكي"-
.مارتي" سيستجوبك لاحقاً"-

445
00:32:18,629 --> 00:32:20,119
.يبدو اننا كلنا مجموعة

446
00:32:21,398 --> 00:32:23,992
.هنا هدية
."انه من "ميكي

447
00:32:24,768 --> 00:32:28,363
.يُريدك أن تبقيه قريب
.تعرفين كم هو قلق

448
00:32:28,439 --> 00:32:31,966
.نعم. هذا سيجعلك مشهور

449
00:32:33,077 --> 00:32:37,138
بالمناسبة، هو فقط انا
.وأنت نعرف الموقع المحدد

450
00:32:38,182 --> 00:32:38,944
.نعم

451
00:32:38,945 --> 00:32:48,945
مــنـــتـــديــــات الـــــكــــيــــــف

452
00:33:07,378 --> 00:33:08,845
.المعلومات مؤكَّدة أخيراً

453
00:33:09,813 --> 00:33:13,010
كل يوم سبت، مراقبو السجن
.يلعبوا مباراة كرة قدم

454
00:33:13,717 --> 00:33:15,742
.المواقع تبقى سرية للغاية

455
00:33:17,354 --> 00:33:20,448
،الآن، السبت القادم، مارس/28
. . .بعد مباراه قبل النهائي

456
00:33:21,125 --> 00:33:23,423
.هم سيشربون في حانة الحوت

457
00:33:23,494 --> 00:33:24,688
.لذا عندنا إسبوع

458
00:33:26,330 --> 00:33:28,399
.هذه هي العمليه الكبيرة
هل أعطيتها السلاح؟

459
00:33:28,399 --> 00:33:31,664
.نعم. انظر، اللّيلة نحن سنقوم بعمل إختبار

460
00:33:31,735 --> 00:33:34,670
،نحن نتأكد من المكان
.وننهي التفاصيل. بلا أسلحة

461
00:33:34,738 --> 00:33:38,868
انظر، إذا حث أي شيئ، هم
.سيعرفوا بالتأكيد بإنني الذي أبلغت

462
00:33:38,976 --> 00:33:40,273
.اذهب الي "ركي" اللّيلة

463
00:33:40,344 --> 00:33:43,438
نحن لن نقوم بأي شئ حتي السبت
. . .القادم. حينها نمسكهم

464
00:33:44,248 --> 00:33:46,944
تسلح واجهز، وعندما كل هذا
. . .الهراء يحدث

465
00:33:47,051 --> 00:33:50,254
تدخل واحده من
.عرباتنا المؤمنه

466
00:33:50,254 --> 00:33:51,482
.ونحن سنسحب عائلتك

467
00:33:52,823 --> 00:33:55,383
.لا تُخبر "لارا" أي شئي
.أي زلّة لسان قد تكون غاليه

468
00:33:58,762 --> 00:34:00,127
.هي حامل ثانيةً

469
00:34:04,134 --> 00:34:08,070
تهانئي. أنا لن أترك أيّ شئ
.يحدث لك أو لعائلتك

470
00:34:13,744 --> 00:34:15,075
.5مليلتر" فقط نادني"

471
00:34:16,080 --> 00:34:18,605
.بالطبع أخبرتهم للتراجع-
.هو تم-

472
00:34:21,351 --> 00:34:23,876
عمل بالحانة؟-
.هم يُديرونه الآن-

473
00:34:26,223 --> 00:34:27,520
ماذا عن مصدري؟

474
00:34:29,359 --> 00:34:34,262
.أي عامل جيد يدير المصدر
.هو لا يترك المصدر يديره

475
00:34:35,032 --> 00:34:36,761
.هو ليس مصدرك بعد الأن

476
00:34:40,370 --> 00:34:43,862
، ومن الهراء ان تنتهي مثل هذه المهن
.حتى سيرا على الاقدام

477
00:34:54,284 --> 00:34:56,218
. . .حسناً، فتيان، لأغراض الأمن

478
00:34:56,286 --> 00:35:00,279
معظمكم يسمع هذا
.للمرة الأولى، لذلك كونوا منتبهين

479
00:35:00,924 --> 00:35:03,654
انها حياتك التي في الخطر
هنا، موافقين؟

480
00:35:04,795 --> 00:35:06,092
.مارتن"، الكل جاهز لك"

481
00:35:07,231 --> 00:35:09,199
حسنا،سيكون لدينا إثنان "أي كي إس" في
.سيارة الهرب

482
00:35:09,266 --> 00:35:11,200
حسنا، طرق الهروب
.على خرائطك

483
00:35:12,402 --> 00:35:15,303
كم عدد الطرق التي سنحصل عليها؟-
.حوالي 189-

484
00:35:16,306 --> 00:35:19,139
."مجلتان لكُل "أي كي إس
.قطع الغيار سيارة الهرب

485
00:35:19,610 --> 00:35:21,908
لماذا، هل تعتقد أن ذلك كافي؟-
.نعم-

486
00:35:22,779 --> 00:35:25,680
<i> .الليلة تشغيل تجريبي
.نتأكد أن خطتنا جيدة للتنفيذ </i>

487
00:35:25,749 --> 00:35:28,352
<i> ،السبت القادم، في الثامن والعشرون
.انه لحقيقي </i>

488
00:35:28,352 --> 00:35:32,448
<i> .شون"، "كيران"، تدخل من الباب الجانبي"
.غرايس"، نحن سندخل من الأمام" </i>

489
00:35:32,523 --> 00:35:33,683
<i> .تفقد كل المخارج </i>

490
00:35:33,757 --> 00:35:34,917
.زجاجة "جينيز" صغيرة

491
00:35:34,992 --> 00:35:37,426
<i> .جوني"، ابقى بسيارة الهرب" </i>

492
00:35:38,228 --> 00:35:40,219
<i> أنا سأدخل، وسأظل أراقب
.الباب الأمامي </i>

493
00:35:40,297 --> 00:35:42,060
<i> ،احصلوا لأنفسكم علي شراب
. . .قم بما يجب أَن تفعل </i>

494
00:35:42,166 --> 00:35:44,259
<i> .لكن لا تترك أي بصمات أصابع </i>

495
00:35:45,536 --> 00:35:46,662
.إحتفظ بالباقي

496
00:35:46,663 --> 00:35:56,663
فريق الكيف
E.T.T

497
00:36:31,481 --> 00:36:35,008
.نعم. اهدأ، يارجل
.للمصلحة اللعينة

498
00:36:42,526 --> 00:36:43,788
حصلت على الوقت؟

499
00:36:46,763 --> 00:36:48,287
.الرمز أخضر
.الرمز أخضر

500
00:37:01,578 --> 00:37:05,241
!
!أنت رجل ميت

501
00:37:06,283 --> 00:37:08,683
.انت لقيط لعين، أنت

502
00:37:10,420 --> 00:37:11,717
!أنت خائن لعين

503
00:37:13,323 --> 00:37:15,291
.أنت لقيط لعين
!أنا سأقتلك

504
00:37:21,798 --> 00:37:23,425
!نحن حصلنا عليكي الأن، كلبه

505
00:37:39,483 --> 00:37:40,347
<i> مرحباً؟ </i>

506
00:37:41,652 --> 00:37:42,846
.لارا"؟ "لارا"، انه أنا"

507
00:37:42,919 --> 00:37:44,750
<i> . . ."أوه، "الله". "مارتن </i>

508
00:37:45,389 --> 00:37:47,118
.اسمعيني
اسمعيني, حسنا؟

509
00:37:47,224 --> 00:37:51,024
<i> أريدك أن تقبلي "باتريك" ليلة سعيدة
لأجلي، موافقة؟ </i>

510
00:37:55,165 --> 00:37:56,632
.نحن سنكون بخير

511
00:37:57,000 --> 00:37:58,592
<i> .سأذهب إلى أمي </i>

512
00:38:00,604 --> 00:38:02,037
.آسف جداً

513
00:38:03,507 --> 00:38:04,474
<i> مارتن"؟" </i>

514
00:38:05,142 --> 00:38:06,040
<i> .نعم </i>

515
00:38:06,510 --> 00:38:08,307
.لدي سؤال لك

516
00:38:08,679 --> 00:38:09,907
<i> ما هو؟ </i>

517
00:38:12,516 --> 00:38:13,813
هل تتزوجني؟

518
00:38:14,584 --> 00:38:15,380
<i> .نعم </i>

519
00:38:16,453 --> 00:38:19,547
<i> أتعدني؟
نحن هكذا تزوجنا؟ </i>

520
00:38:20,424 --> 00:38:21,550
.نعم، نحن متزوجون

521
00:38:24,895 --> 00:38:28,831
.عظيم
.نحن زوج وزوجة

522
00:38:31,268 --> 00:38:32,098
<i> .أحبك </i>

523
00:38:35,505 --> 00:38:39,373
.أحبك، أيضاً
أَحبك، وأحب "باتريك"، حسنا؟

524
00:38:39,943 --> 00:38:42,468
<i>.لكنك يجب أن تخرجي-
ما هذا؟ -</i>

525
00:38:59,696 --> 00:39:01,596
أين هو؟-
كيف يمكنني أن أَعرف؟-

526
00:39:02,432 --> 00:39:05,094
في الظروف الحالية، أعتقد
.هو سؤال عادل جداً

527
00:39:05,168 --> 00:39:06,635
هل ساومت علي العملية؟

528
00:39:06,703 --> 00:39:09,365
أوه، حسنا ذلك هو، أليس كذلك؟
هذه هي كيفيه ماذا سيحدث؟

529
00:39:09,439 --> 00:39:11,839
،هو يتقدم، يشد
وأنا أصل إلى الهراء؟

530
00:39:14,878 --> 00:39:16,778
.هي صورة كبيرة لشئ

531
00:39:19,516 --> 00:39:21,677
هو كان يُفترض أن تكون طُعماً سهلاً
. . .ومفتاح

532
00:39:22,219 --> 00:39:24,154
وولدك لا يجِب أن يخرج
. . .من هناك لكنه فعل

533
00:39:24,154 --> 00:39:26,019
.والآن هناك فوضى يجب تنظيفها

534
00:39:28,925 --> 00:39:32,486
،لا تنس
.أنت أحد الرجال الجيدين

535
00:39:35,065 --> 00:39:36,828
.رجل قانون-
منذ متى؟-

536
00:39:38,335 --> 00:39:40,565
منذ متى فعل هذا
أصبح هو القانون؟

537
00:40:19,976 --> 00:40:21,534
بحق الجحيم ماذا حدث لك؟

538
00:40:22,646 --> 00:40:24,546
.أنا "ولارا" تشاجرنا

539
00:40:25,782 --> 00:40:27,079
. . ."أوه، "مارتي

540
00:40:30,620 --> 00:40:31,348
.ماما، لا

541
00:40:33,523 --> 00:40:34,114
مرحباً؟

542
00:40:34,224 --> 00:40:35,452
<i> مرحباً، هل "مارتن" هناك؟ </i>

543
00:40:35,525 --> 00:40:37,117
.لا، لم أراه

544
00:40:37,227 --> 00:40:39,058
<i> أخبريه أن "فيرغس" يتصل. -
"فيرغس"؟-</i>

545
00:40:39,629 --> 00:40:40,789
.أعطني الهاتف

546
00:40:41,064 --> 00:40:43,191
،خدعتني، يا رجل
!كاذب لقيط

547
00:40:43,266 --> 00:40:45,496
<i> .انظر، ليس لي علاقه بذلك
.سأكون هناك في 20 </i>

548
00:40:45,569 --> 00:40:47,036
<i> .أنا فرصتك الوحيدة الآن </i>

549
00:40:49,840 --> 00:40:52,502
مارتي"، ماذا يجري؟"-
.أنه بخير، ماما-

550
00:40:52,576 --> 00:40:54,271
!اخبرني-
.اسمعي، كل شيئ بخير-

551
00:40:58,982 --> 00:41:00,711
."انه جاسوس، سيدة "ماك جارتلاند

552
00:41:01,284 --> 00:41:04,742
.ليس هناك مجال ليكون ذلك حقيقي
مارتي"؟"

553
00:41:10,794 --> 00:41:13,490
الفرع الخاص
.لن تحتاجه بعد ذلك

554
00:41:14,865 --> 00:41:16,457
!"كوني"-
!كوني"، لا"-

555
00:41:17,767 --> 00:41:19,530
!لا! لا

556
00:41:20,003 --> 00:41:21,800
،إذا تتركهم، انظر
.أنا سأذهب معك

557
00:41:21,872 --> 00:41:24,067
.حسنا، أترك عائلتي، رجاءً

558
00:41:25,175 --> 00:41:27,166
.أمي. . .أمي، أستمعي الي
.أنا سأكون بخير

559
00:41:27,277 --> 00:41:29,677
.أنا سأعود خلال ساعتين
.حسنا؟ ساعتان

560
00:41:31,114 --> 00:41:33,173
!إتركني
!إتركني

561
00:41:33,283 --> 00:41:34,978
!إتركه
!إتركه

562
00:41:36,353 --> 00:41:37,479
. . .أوه، ماما

563
00:41:37,821 --> 00:41:39,152
هل أنت بخير؟

564
00:41:40,557 --> 00:41:41,182
.السيد المسيح

565
00:41:42,192 --> 00:41:43,489
!أوه، السيد المسيح

566
00:41:52,802 --> 00:41:53,564
.نعم

567
00:41:55,372 --> 00:41:58,773
.السيد المسيح. حسنا
.نحن لن نذهب إلى أي مكان

568
00:41:58,842 --> 00:42:00,139
.أنا فقط سأدخل الحمام

569
00:42:04,147 --> 00:42:06,115
.هم لن يَكونوا هنا لساعة أخرى

570
00:42:15,025 --> 00:42:17,858
إذا كان الأمر عائد الي، أنت لن
.تكون هنا لرؤية نهاية تلك الساعة

571
00:42:24,935 --> 00:42:28,393
.اللعنه
.إمسكه من أقدامه. تعال

572
00:42:36,613 --> 00:42:39,081
!أوه، اللعنه. اوه، تبا

573
00:42:43,219 --> 00:42:44,481
أين "مارتن"، الأن؟

574
00:42:47,090 --> 00:42:48,921
أنت ستتركهم
لكي يقتلون صاحبك؟

575
00:42:49,359 --> 00:42:50,826
.هو ليس صاحبي

576
00:42:51,227 --> 00:42:52,963
ألم تتسائل أبداً لماذا أنت
. . .ليس خلف القضبان

577
00:42:52,963 --> 00:42:55,591
عندما كنا حولكم طوال السنتان الماضية؟

578
00:42:56,800 --> 00:42:58,131
."صاحبك، "مارتن

579
00:43:03,139 --> 00:43:06,165
أنا سمعت أن الفرع الخاص
.لم يعد مهتم بك

580
00:43:06,242 --> 00:43:09,268
.حسناً، ثم، ذلك يجعلني غير رسمي

581
00:43:09,746 --> 00:43:11,771
.القواعد الجديدة
.انت تعيش اذا كان يعيش

582
00:43:16,386 --> 00:43:17,785
."متنزه المكنسة"

583
00:43:18,622 --> 00:43:20,886
،"متنزه مكنسة"
!أنت لعين لقيط

584
00:43:38,141 --> 00:43:40,701
<i> نعم، هذه رسالة
.من "جون سميث"، جيش جمهوري آيرلندي </i>

585
00:43:41,311 --> 00:43:44,041
<i> .هناك قنبلة
.الكثير من السامريين سيموتون </i>

586
00:43:44,114 --> 00:43:44,978
<i> ."متنزه مكنسة" </i>

587
00:43:45,081 --> 00:43:46,241
<i> ما كلمة السر؟ </i>

588
00:43:46,816 --> 00:43:47,646
.إحمل ذهباً

589
00:43:52,489 --> 00:43:53,547
ماذا لديك؟

590
00:43:53,657 --> 00:43:55,859
.نحن من الضروري أن نكون قادرون على إستجوابه
.إجلبه هنا

591
00:43:55,859 --> 00:43:56,689
.هيا

592
00:43:59,362 --> 00:44:00,488
.هناك

593
00:44:16,880 --> 00:44:19,246
.الشرطي" اللعين مثل الذباب على القرف"

594
00:44:26,222 --> 00:44:27,849
أنت ستخبرني ماذا فعلت؟

595
00:44:50,980 --> 00:44:54,040
أَنا متأكد جداً  أن "الجيش الجمهوري الآيرلندي" يحملُ
.ولدي الكبير في مكان ما في هناك

596
00:44:54,150 --> 00:44:55,947
الصدفة المضحكة، بأنّنا نبحث
. . .عن قنبلة

597
00:44:56,019 --> 00:44:58,010
في نفس المكان الذي
.مخطوف فيه مصدرك

598
00:44:58,088 --> 00:44:58,816
. . ."توماس"

599
00:44:58,922 --> 00:45:01,755
أوه، وسيلة تأخير عظيمة. جميل
.الكثير من الأمكان مغلقة

600
00:45:02,392 --> 00:45:03,222
!إنسحبوا

601
00:45:03,293 --> 00:45:05,227
هيا، يا رجل رجل، ممن
تأخذ الأوامر؟

602
00:45:05,995 --> 00:45:07,758
انظر، أنا فقط أحاول أن احيله
.إلى التقاعد

603
00:45:07,831 --> 00:45:09,389
.أوه، اللعنه، ثم. اللعنه

604
00:45:09,499 --> 00:45:10,830
.بعض الاثاره

605
00:45:10,900 --> 00:45:11,798
!انسحبوا

606
00:45:23,813 --> 00:45:25,280
!اللعنه، هيا

607
00:45:38,328 --> 00:45:40,592
،"أنت ستتكلم، "مارتي
.أنت تعرف ذلك

608
00:45:42,699 --> 00:45:43,859
أنت تعرف ذلك؟

609
00:45:48,538 --> 00:45:50,301
أبقه مغلقا الآن، اكيد؟

610
00:45:51,474 --> 00:45:52,338
.إفتحه

611
00:45:58,782 --> 00:46:01,250
ماذا تفعل هنا؟-
.هو كان صاحبي-

612
00:46:01,317 --> 00:46:03,808
. . . أنت لم تخول، شون-
! أُريد أن اسمعه يقولها-

613
00:46:03,887 --> 00:46:05,582
. . . شون، أنت لم تخول-
! انطقها-

614
00:46:06,222 --> 00:46:08,158
!إخرج، شون
.هذا أمر جيش

615
00:46:08,158 --> 00:46:10,422
.أنا ضابطك الأعلي
!إخرج

616
00:46:11,361 --> 00:46:13,056
شون، هل أنت أصم؟
!إخرج

617
00:46:14,063 --> 00:46:16,531
أنت ستجلب "الشرطة" الي
. . .الباب اللعين اذا لم تحذر

618
00:46:16,599 --> 00:46:18,897
إسكتْ! أريد أن
!اسمعه يقولها

619
00:46:18,968 --> 00:46:19,866
!انظروا

620
00:46:31,948 --> 00:46:33,142
!احضري سيارة إسعاف، الآن

621
00:46:42,492 --> 00:46:44,722
."هو من "الشرطة
.ليس لدينا أوامر لهذه

622
00:46:57,407 --> 00:46:58,738
.السيد المسيح

623
00:47:01,277 --> 00:47:02,938
حسنا، ماذا حدث؟

624
00:47:09,919 --> 00:47:11,318
.إستعدْه

625
00:47:33,943 --> 00:47:36,173
. خذه إلى مستشفى المدينة-
. المستشفى الملكية قريبة-

626
00:47:36,246 --> 00:47:38,874
.هو لن يعيش إذا أخذناه هناك
.خذه إلى المدينة

627
00:47:41,251 --> 00:47:43,185
.كن بجانبه
!كن بجانبه

628
00:48:01,938 --> 00:48:04,133
!انه فوق شارع جاكسن
!شارع جاكسن

629
00:48:15,919 --> 00:48:17,216
.إستمر وإصدمه

630
00:48:35,571 --> 00:48:36,435
!اللعنه عليه

631
00:48:44,747 --> 00:48:46,442
!اللعنه! اللعنه

632
00:48:50,820 --> 00:48:51,980
!راقب الباب

633
00:48:59,462 --> 00:49:02,165
حسنا، "روبي"، اسمع أن الملاعين
يسيرون في الفرع الخاص؟

634
00:49:02,165 --> 00:49:05,100
ايها الجحيم الدموي.
ما المسألة معك؟

635
00:49:05,835 --> 00:49:10,204
لماذا الطفل ما زال يتنفس؟
هل لم يكن طلب بسيط؟

636
00:49:10,740 --> 00:49:12,230
إذا كان كذلك، كنتم ستفعلونه
.بأنفسكم

637
00:49:12,308 --> 00:49:13,707
. عليك اللعنه-
. أنت سألت-

638
00:49:15,278 --> 00:49:16,711
.نعم، حسناً، نظفه

639
00:49:28,458 --> 00:49:31,552
إذا "آر يو سي" لا يحميه،
. . .إم أي 5" سيتركه مكشوف"

640
00:49:31,627 --> 00:49:32,787
. . ."هدية إلى "الجيش الجمهوري الآيرلندي

641
00:49:32,862 --> 00:49:35,797
طُعم ومفتاح لصرف
.الإنتباه عن الأعلى فوق

642
00:49:35,865 --> 00:49:38,129
ما هي مصلحتك في هذا؟-
. هو كان عميلي السري-

643
00:49:39,635 --> 00:49:40,533
. . .تبا

644
00:49:42,038 --> 00:49:44,302
انظر، لا يمكن أن اتورط في هذا
.لأجل مصلحتك اللعينه،

645
00:49:44,374 --> 00:49:47,343
،حسناً، ماذا عن الذهاب إلى الصحافة
ونحن نُناقش هذا علناً؟

646
00:49:47,443 --> 00:49:49,536
أنت لن تعيش بما فيه الكفاية
.لتفعل ذلك، وأنت تعرفه

647
00:49:49,612 --> 00:49:53,048
.مارتن". ذلك اسمه"
."مارتن"

648
00:49:56,285 --> 00:50:01,313
،هو وفر، أنا أخمن، 50 جندي
.ضباط "آر يو سي"، مراقبو سجن

649
00:50:01,391 --> 00:50:04,293
.إم أي 5" أنتقل الي المساومة"
. . .عنده صديقة

650
00:50:04,293 --> 00:50:06,090
.إبن، وطفل آخر في الطّريق

651
00:50:09,799 --> 00:50:10,595
. . .انظر

652
00:50:11,601 --> 00:50:14,798
 نؤيد القانون ونتعدى
.القانون باسم القانون

653
00:50:14,871 --> 00:50:15,838
هل لهذا السبب وقعت؟

654
00:50:15,905 --> 00:50:19,170
بالكاد لا يمر يوم حتى
.أنجزْ قسمي لخدمة هذا المجتمع

655
00:50:19,242 --> 00:50:20,266
.أعرف

656
00:50:21,044 --> 00:50:23,877
اللعنه. . . لماذا انا؟

657
00:51:03,286 --> 00:51:07,347
. . .أنت ل
. . .أنت لعين

658
00:51:14,163 --> 00:51:17,257
أين "لارا" والولد؟-
.هم في بيت أُمها-

659
00:51:21,304 --> 00:51:24,102
منذ متى وأنا بالخارج؟

660
00:51:25,575 --> 00:51:27,600
لمدة طويلة بما فيه الكفاية حتي
.يستقر الغبار

661
00:51:31,948 --> 00:51:33,711
.أنت خدعتني

662
00:51:36,886 --> 00:51:39,719
،حسناً، سواءً أردنا أم لم نريد
.أنا صديقك الوحيد الآن

663
00:51:42,959 --> 00:51:44,654
."إسمي الحقيقي هو "دين

664
00:51:46,195 --> 00:51:49,596
."لكنك يُمكن أن تستمر بدعوتي "فيرغس
.الأسم إلتصق بي

665
00:51:52,635 --> 00:51:53,727
هل هو بخير؟

666
00:51:56,806 --> 00:51:57,738
.هو بخير، نعم

667
00:52:02,612 --> 00:52:05,274
.زوجته هنا لرُؤيته-
.هو ليس له زوجة-

668
00:52:06,349 --> 00:52:09,216
أين ضابط "آر يو سي"؟-
.أنا لا أعرف أين هو-

669
00:52:09,285 --> 00:52:10,479
هل أخبرتها في أي غرفة هو؟

670
00:52:15,825 --> 00:52:17,315
.هذه ضد أوامري

671
00:52:17,426 --> 00:52:18,893
حسناً، لن يكون حي حتي الليل
.إذا ظل هنا

672
00:52:19,428 --> 00:52:22,920
،عنده قطع داخلي عميق
. . .فكّ مكسُور , ارتجاج حاد

673
00:52:22,999 --> 00:52:24,398
.وعدة أضلاع مكسُورة

674
00:52:24,467 --> 00:52:26,332
فقط صلي
.انها حاله رجل بتسع ارواح

675
00:52:26,333 --> 00:52:36,333
مــنـــتـــديــــات الـــــكــــيــــــف

676
00:53:01,904 --> 00:53:04,202
هذا مريحُ جداً
.بالنسبه لبيت آمن

677
00:53:05,041 --> 00:53:06,167
.هو بيتُي

678
00:53:20,022 --> 00:53:24,686
،"حسنا، "دين
.أتمنّى بأن لديك خطة

679
00:53:25,861 --> 00:53:28,227
حسناً، "لارا" ما زالت لا
.تعرف أنك حيّ

680
00:53:29,565 --> 00:53:32,193
أنجزت صفقة
.مع الشرطة البريطانية

681
00:53:38,441 --> 00:53:39,408
."إتصل "بلارا

682
00:53:40,276 --> 00:53:42,676
أسألها اذا كانت ستحب فكرة
.الزواج في أسكوتلندا

683
00:53:47,683 --> 00:53:50,311
،أتعرف، أنظر في عيني
. . .حسنا

684
00:53:51,087 --> 00:53:53,817
وتُخبرني أي نوع
.من الحياة تعتقدُ سيكون لديها

685
00:53:55,024 --> 00:53:56,992
.لا أمل، لا أصدقاء، لا أهل

686
00:53:57,760 --> 00:54:01,594
،دائماً ننظر من فوق اكتافنا
.خائفون حتي الموت من أجل اطفالهم

687
00:54:04,133 --> 00:54:05,361
.لا أستطيع أن افعلها

688
00:54:07,536 --> 00:54:09,367
.حقاً لا أستطيع فعلها
.ولا اريد فعلها

689
00:54:23,486 --> 00:54:25,716
أتعرف، إعتقدتُ
.أني كُنتُ أنقذ الأرواح

690
00:54:26,922 --> 00:54:28,549
.أي البطل الأعظم

691
00:54:54,583 --> 00:54:56,210
هل ترى طفلك؟

692
00:54:56,319 --> 00:54:59,811
هو. . . هو يُحصلُ على الكثير بإستمرار
.الآن

693
00:55:22,945 --> 00:55:24,469
.حسنا، دعنا نذهب

694
00:55:48,304 --> 00:55:50,636
.أوه، يا الاهي
. . .المساعدة

695
00:55:51,874 --> 00:55:52,602
!المساعده

696
00:55:53,409 --> 00:55:54,603
!إتصل بسيارة الإسعاف

697
00:55:57,580 --> 00:55:59,912
.إبق مستيقظ
.المساعدة قادمه

698
00:55:59,982 --> 00:56:02,450
هل لديك عائلة؟
بمن يجب أن أتصل؟

699
00:56:03,753 --> 00:56:06,517
."دين". "دين ماك تير"
."دين ماك تير"

700
00:56:07,323 --> 00:56:11,783
هل هو العائلة؟-
."نعم. "دين ماك تير-

701
00:56:23,776 --> 00:56:26,824
.عندما تمت مساومته , "مارتن ماكجارتلاند" , تم إعادة تحديد موقعه

702
00:56:26,825 --> 00:56:34,144
لقد قام بتغيير اسمه وعنوانه بشكل شهري , حتى 1999 بالكاد عاش
لأنه أُطلق عليه 6 رصاصات في "بوينت بلانك" بواسطة قاتل محترف
تابع للجيش الجمهوري الأيرلندي

703
00:56:34,145 --> 00:56:40,595
عام 2003 تقرير "ستيفين" أستنتج بأن كان هناك تواطوء
بين المواليين والبريطانييون أدى إلى قتل العديد من الناس الأبرياء
.في خلال فترة السبعينيات والثمانينيات

704
00:56:40,596 --> 00:56:51,263
بعد ذلك في نفس العام تم إكتشاف عضو ذو رتبة عالية في الجيش الجمهوري
.الذي تسبب في مقتل أكثر من 40 شخص
.كان يعمل لدى البريطانيين خلال أنشط فترة له مع الجيش الجمهوري

705
00:56:51,264 --> 00:56:57,995
.في عام 2007 , القادة المتعارضون لـ الإتحاديين و الجمهوريين , أعداء تاريخيين
.جلسوا وجهاً لوجه لأول مرة و أصدروا إلتزامهم بالسلام ومشاركة القوة السياسية

706
00:56:57,996 --> 00:57:04,803
القوات البريطانية تركت أيرلندا الشمالية بعد 38 عام
.والتي كان من المفترض أن يبقوا فقط لأسابيع قليلة

707
00:57:04,804 --> 00:57:16,695
,طبقاً لضابط في المخابرات في لندن
على الأقل 50 شخص كانوا مستهدفين من الجيش الجمهوري الأيرلندي
.أحياء حتى الأن بسبب العمل البطولي لـ"مارتن". لن يرى عائلته مرة أخرى أبداً

708
00:57:16,696 --> 00:57:22,638
.لا يزال "مارتن" هارب على قيد الحياة

709
00:57:22,639 --> 00:57:29,639
فريق الكيف
E.T.T

710
00:57:29,640 --> 00:57:40,640
ABDELRAZEK ,, FANAR
عانقت طيفك ,, clicker900 ,, ohme1994

711
00:57:40,641 --> 00:58:00,641
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

