1
00:01:40,137 --> 00:01:45,100
قوانين منزل شراب التفاح

2
00:01:49,980 --> 00:01:51,356
في أنحاء مختلفة من العالم

3
00:01:52,065 --> 00:01:54,735
الشباب يتركون الوطن
ويسافرون بعيدا

4
00:01:54,985 --> 00:01:57,571
في البحث عن مستقبل واعد

5
00:01:57,821 --> 00:02:02,117
ورحلاتهم مصحوبة غالبا
بأحلام التغلب على الشر

6
00:02:02,367 --> 00:02:04,327
وإيجاد حب عظيم

7
00:02:04,578 --> 00:02:07,956
أو أمل الثروات
التي تصنع بسهولة

8
00:02:08,206 --> 00:02:12,961
هنا في سانت كلاودز ليس حتى
قرار أن تنزل من القطار
قرار يؤخذ بسهولة

9
00:02:13,211 --> 00:02:17,090
لأنة يتطلب في وقت سابق
قرارات أكثر صعوبة

10
00:02:17,341 --> 00:02:21,470
أضف طفل إلى حياتك
أو ترك واحد خلفك

11
00:02:21,720 --> 00:02:25,432
السبب الوحيد لكي يسافر الناس إلى هنا
من أجل ملجأ الأيتام

12
00:02:25,682 --> 00:02:27,768
-صباح الخير
عندنا موعد

13
00:02:28,018 --> 00:02:30,520
نعم .ادخلوا
أهلا بكم في سانت كلاودز

14
00:02:30,771 --> 00:02:33,106
نحن سنتجة للأعلى
لرؤيتك دكتر لارش

15
00:02:33,357 --> 00:02:35,692
جئت كطبيب
للأطفال المتروكين

16
00:02:35,942 --> 00:02:39,029
والنساء الحوامل الغير سعيدات

17
00:02:39,279 --> 00:02:41,698
وتمنيت أن أصبح بطل

18
00:02:41,948 --> 00:02:45,285
ولكن في سانت كلاودز
ماكان هناك مثل هذا الموقع

19
00:02:45,535 --> 00:02:48,121
في العالم الوحيد، القذر
من الأطفال الضائعين

20
00:02:48,372 --> 00:02:51,291
لم يكن هنالك أبطال
لكي يوجدوا

21
00:02:51,541 --> 00:02:53,794
ولذا أصبحت الناظر
للعديد من

22
00:02:54,044 --> 00:02:55,921
أب لاشئ

23
00:02:56,171 --> 00:02:59,299
حسنا ،بطريقة ما
كان هناك واحد

24
00:02:59,549 --> 00:03:01,426
ها هوا

25
00:03:01,677 --> 00:03:04,137
أسمة
هومر ويلس

26
00:03:04,388 --> 00:03:08,642
لقد أسميتة خلفا
للكاتب اليوناني

27
00:03:08,892 --> 00:03:12,437
أنتم تعرفوا هومر بالطبع؟

28
00:03:12,854 --> 00:03:17,317
وجعلت أسمة ويللس
لأني أستطيع أن أقول بأنة

29
00:03:17,567 --> 00:03:20,070
عميق للغاية

30
00:03:20,320 --> 00:03:22,155
في الحقيقة
الممرضة أنجيلا أسمتة

31
00:03:22,406 --> 00:03:25,492
والدها كان يحفر الآبار وهي ذات مرة
أمتلكت قطة أسمها هومر

32
00:03:25,742 --> 00:03:27,828
مع السلامة هومر

33
00:03:32,749 --> 00:03:35,627
مساء الخير
أنتم يأمراء مين
هل نستطيع رؤية الدكتور؟

34
00:03:35,877 --> 00:03:38,630
أنتم ملوك نيو إنجلاند

35
00:03:38,880 --> 00:03:40,966
مساء الخير
دكتور؟

36
00:03:41,216 --> 00:03:44,344
دكتور؟
هنالك شئ خاطئ بة

37
00:03:44,594 --> 00:03:47,681
هو لايصدر أي صوت
هو لم يبكي

38
00:03:47,931 --> 00:03:51,309
الأطفال الرضع اليتامى يكتشفوا
بأنة لايوجد فائدة في هذا

39
00:03:51,560 --> 00:03:56,398
هل تعتقد أنة بإمكاننا أن نلقي
نظرة على شخص مختلف لحد ما؟

40
00:04:01,403 --> 00:04:05,198
هكذا عاد هومر ويللس
هو كان طفل رضيع سعيد لغاية

41
00:04:05,449 --> 00:04:07,826
مع السلامة هومر

42
00:04:08,076 --> 00:04:12,664
العائلة الثانية التي تبنتة كان لديها موهبة
في إخراج الأصوات من هومر

43
00:04:12,914 --> 00:04:15,167
لقد قاموا بضربة

44
00:04:15,417 --> 00:04:17,627
هو لم يستطيع أن يتوقف عن البكاء

45
00:04:24,134 --> 00:04:26,636
هو بخير الأن

46
00:04:26,887 --> 00:04:29,222
لا أحد سيأذيك بعد ذلك

47
00:04:29,473 --> 00:04:33,393
هنا في سانت كلاودز
أحاول أن أعتبر أن كل
قاعدة أخرقها أو أفعلها

48
00:04:33,643 --> 00:04:37,064
أن أولويتي الأولى هي
مستقبل الأيتام

49
00:04:37,314 --> 00:04:40,567
تبنيان
عودتان

50
00:04:40,817 --> 00:04:44,696
هذا لم يبشر بالخير

51
00:04:47,157 --> 00:04:51,578
وبالرغم من أنة كان واضح إلي
بأنة كان فتى مميز

52
00:04:51,828 --> 00:04:54,915
بالقرب من زاوية الضلع و.....

53
00:04:55,165 --> 00:04:57,417
لقد كان مستقبل هومر في العقل
هومر؟

54
00:04:57,668 --> 00:05:01,838
بأني بدأت بتدريبة
إذا أنت ستبقى في سانت كلاودز

55
00:05:02,089 --> 00:05:04,007
أتوقع بأن تكون نافع

56
00:05:04,257 --> 00:05:06,885
أنا أعترف
بأن دروسنا كانت جزئيا

57
00:05:07,135 --> 00:05:11,515
التعبير البسيط
لحب الأب
هومر

58
00:05:11,765 --> 00:05:14,393
لكن الأخفاق في
كبح الحب

59
00:05:14,643 --> 00:05:17,437
وجعل ملجأ الأيتام منزلة

60
00:05:17,688 --> 00:05:22,943
هل خلقت يتيم أبدي وحقيقي؟

61
00:05:23,193 --> 00:05:26,238
لا
تابعي التنفس ستكوني بخير

62
00:05:26,488 --> 00:05:30,117
ولذا تلميذي الممتاز تعلم
الأعتناء بالأطفال المتروكين

63
00:05:30,367 --> 00:05:34,204
وتسليم الأطفال الرضع الغير مرغوبين
أسترخي

64
00:05:34,454 --> 00:05:37,874
منذ وقت طويل قررت
أنة أحيانا

65
00:05:38,125 --> 00:05:42,546
لقد كانت النساء
اللواتي أحتجن لكي يسلموا

66
00:05:48,051 --> 00:05:50,887
لقد أخترت طريقي

67
00:05:51,138 --> 00:05:56,101
لا أحد يستطيع أن يختار
لهومر ويللس

68
00:06:07,738 --> 00:06:10,824
#رأيت عظمة ضوء القمر#

69
00:06:11,074 --> 00:06:15,829
#على خليج هونولولو#

70
00:06:16,079 --> 00:06:19,082
#لقد كان هنالك شيئ رقيق في ضوء القمر#

71
00:06:19,332 --> 00:06:23,962
#على خليج هونولولو#

72
00:06:24,212 --> 00:06:28,675
#وكل الشواطئ مليئة بالخوخ#

73
00:06:28,925 --> 00:06:32,763
#الذي جلب شبابهم على طول

74
00:06:33,013 --> 00:06:36,016
#وفي وميض ضوء القمر#

75
00:06:36,266 --> 00:06:41,188
#يحبوا أن يغنوا هذة الأغنية#

76
00:06:47,444 --> 00:06:53,825
دكتور لارش

77
00:06:54,785 --> 00:06:58,914
دكتور لارش

78
00:06:59,790 --> 00:07:02,209
دكتور لارش؟

79
00:07:02,459 --> 00:07:04,628
عندنا مريضان جديدان

80
00:07:04,878 --> 00:07:08,840
واحد للتَسليم
قادم

81
00:07:09,257 --> 00:07:12,219
إختبار الحمل الأولي؟
نعم لكلاهما

82
00:07:12,469 --> 00:07:15,639
أنا أفترض بأنك تفضل
معالجة التسليمِ؟

83
00:07:15,889 --> 00:07:18,392
كل ماقلتة كان
أنا لاأريد أن أجري عملية الإجهاض

84
00:07:18,642 --> 00:07:21,019
ليس لدي جدال معك
في تأديتهم

85
00:07:21,269 --> 00:07:24,398
أنت تعرف كيف تساعد هؤلاء النسوة
كيف لاتشعر بالإلزام

86
00:07:24,648 --> 00:07:27,067
لمساعدتهم حينما لايستطيعون
الحصول على المساعدة في مكان أخر؟

87
00:07:27,317 --> 00:07:31,571
اولآ :غير شرعي
ثانيا: لم أسال كيف يتم أنت فقط أريتني

88
00:07:31,822 --> 00:07:36,034
ما الذي أستطيع أن أريك غيرة هومر؟
الشئ الوحيد الذي أستطيع تعليمة لك
هوا ما أعرفة

89
00:07:36,284 --> 00:07:39,913
في أي حياة
يجب أن تكون مفيد

90
00:07:40,163 --> 00:07:42,249
مفيد؟مفيد

91
00:07:44,418 --> 00:07:49,089
كان ذلك جيد كارلا ذلك كان رائع
كل شئ سيصبح بخير

92
00:07:49,339 --> 00:07:53,051
أنا لاأريد أن أراة
ليس من الضروري أن ترية عزيزتي
لا تقلقي

93
00:07:53,301 --> 00:07:56,888
أنا حتى لاأريد أن أعرف
ماهوا الجنس لذلك لاتخبرني

94
00:07:57,139 --> 00:08:00,767
نحن لن نخبرك
أنتي ستصبحي بخير
وطفلك سيكون بخير أيضا

95
00:08:01,018 --> 00:08:03,937
أنا لاأريد أن أعرف
هذا طفل كبير

96
00:08:04,187 --> 00:08:06,898
دعني أراة

97
00:08:07,149 --> 00:08:10,736
أنا أريد رؤيتة

98
00:08:10,861 --> 00:08:15,073
هل تمانع بالانضمام إلي في روضة الأطفال؟
حسنا

99
00:08:17,617 --> 00:08:20,412
ويلبر
زوج التبني ينتظرون في مكتبك

100
00:08:20,662 --> 00:08:24,541
الحياة تنتظر
دعيهم ينتظروا

101
00:08:24,791 --> 00:08:26,626
أين صفحة الأسماء؟

102
00:08:26,877 --> 00:08:29,046
لاأحد سمى هذا حتى الأن

103
00:08:29,296 --> 00:08:34,968
هذا دوري هينثفورس
يجب أن تكون دوري الصغير

104
00:08:37,637 --> 00:08:39,806
لا أنت لاتحب ذلك
أليس كذلك؟

105
00:08:40,057 --> 00:08:42,392
هو ولد
هذا هو السبب

106
00:08:42,642 --> 00:08:44,728
أليس بإمكان الولد أن يكون دوري؟

107
00:08:44,978 --> 00:08:47,647
أنا لا أعتقد
أفعلها أنت

108
00:08:47,898 --> 00:08:50,108
حسنا

109
00:08:50,359 --> 00:08:55,322
هينثفورس
يجب أن تكون ويلبر الصغير

110
00:08:57,032 --> 00:08:58,825
لست مهووس بالصغير

111
00:08:59,076 --> 00:09:02,079
حسنا ويلبر فقط اذن

112
00:09:02,329 --> 00:09:07,167
لم يكن لدينا ويلبر خلال سنة تقريبا
أليس كذلك؟كان عندنا العشرات

113
00:09:07,417 --> 00:09:09,670
لقد أشتم هذا الأثير
رأيتة يفعل ذلك

114
00:09:09,920 --> 00:09:12,506
هذا بسبب أنة كان متعب لكي ينام
هو يجب

115
00:09:14,925 --> 00:09:17,511
هوا طبيب بستر
الأطباء يشموا الأثير

116
00:09:17,761 --> 00:09:20,263
أنت طبيب هومر
أنت لا تشم الأثير
أنا لست طبيب

117
00:09:20,514 --> 00:09:23,642
أنا لم أكن في كلية الطب
أنا حتى لم أدخل المدرسة العليا

118
00:09:23,892 --> 00:09:29,356
لكنك درست
مع الرجل العجوز لسنوات
أنا لست طبيب

119
00:09:29,606 --> 00:09:31,358
أنا آسف هومر

120
00:09:31,608 --> 00:09:34,611
#رأيت عظمة ضوء القمر#

121
00:09:34,861 --> 00:09:36,697
#على خليج هونولولو#

122
00:09:36,947 --> 00:09:38,865
فزي غير أستثنائي

123
00:09:39,116 --> 00:09:44,037
هنالك شئ حول الأطفال الغير ناضجين
للأمهات السكارى

124
00:09:44,287 --> 00:09:47,124
يبدون عرضة لكل شئ ملعون

125
00:09:47,374 --> 00:09:50,002
أنا لم أقرأ هذا

126
00:09:50,252 --> 00:09:53,130
ولا أنا
ولكنك ستفعل

127
00:09:53,380 --> 00:09:56,675
أولئك البلهاء الذين يؤلفون الكتب
يجب أن يعملوا بعض الأبحاث هنا

128
00:09:56,925 --> 00:09:59,302
اليس فزي فقط مختلف؟

129
00:09:59,553 --> 00:10:01,555
حينما لايكون عندة إلتهاب الشعب الهوائية

130
00:10:01,805 --> 00:10:05,976
أنا لن أدعو إلتهاب الشعب الهوائية الذي عندة
بالمختلف ،أتريد أنت؟

131
00:10:06,226 --> 00:10:08,854
تعال فزي

132
00:10:09,104 --> 00:10:12,149
هانحن نذهب
الأقدام للأعلى

133
00:10:12,399 --> 00:10:14,484
ها أنت

134
00:10:14,735 --> 00:10:17,362
ماالذي يجري هنا؟
أنتصب مباشرة

135
00:10:19,990 --> 00:10:24,161
ويلبر ...ويلبر
هل تستطيع أن تأتي هنا لو سمحت؟

136
00:10:27,622 --> 00:10:31,168
مرحبا هومر
ماهوا ماري أنجس؟

137
00:10:31,418 --> 00:10:35,088
الأن تريث

138
00:10:35,339 --> 00:10:39,092
ماهوا؟
أنظر

139
00:10:39,343 --> 00:10:44,097
هل عضضتية؟

140
00:10:44,348 --> 00:10:48,727
هل عضيت لسانك؟
أنا لاأتذكر

141
00:10:48,935 --> 00:10:53,106
نعم ، هذا يبدو بأنك عضتية
سوف تكوني بخير

142
00:10:53,732 --> 00:10:57,277
حسنا من الممكن أنا كنت بقبل شخص ما
وهوا قام بعضي

143
00:10:57,527 --> 00:11:00,447
أنا أعتقد أنك عضتية من الممكن
في نومك وقت القصة
فزي

144
00:11:00,697 --> 00:11:04,534
يإلهي إدعمنا طوال اليوم

145
00:11:04,785 --> 00:11:08,747
حتى تمتد الظلال
ويأتي المساء

146
00:11:08,997 --> 00:11:13,543
والعالم المشغول يسكن
وحمى الحياة تنتهي

147
00:11:13,794 --> 00:11:15,629
وعملنا يتم

148
00:11:15,879 --> 00:11:17,714
ثم في الرحمة

149
00:11:17,964 --> 00:11:22,427
أمنحنا مكان آمن
وإستراحة مقدسة

150
00:11:22,678 --> 00:11:24,471
والسلام في الأخرة

151
00:11:24,721 --> 00:11:28,058
آمين
آمين

152
00:11:28,308 --> 00:11:30,227
..... الكلب، الذي نَامَ مُخفى حتى الآن

153
00:11:30,477 --> 00:11:33,146
رَكضَ جيئة وذهاباً
......على الحاجز

154
00:11:33,397 --> 00:11:35,399
.....مَع عواء كئيب

155
00:11:35,649 --> 00:11:37,651
ويجمع نفسة للربيع

156
00:11:37,901 --> 00:11:41,154
قفز لأكتاف الرجل الميت

157
00:11:41,405 --> 00:11:43,824
مفتقدا تصويبة
هو قفز الى خندق

158
00:11:44,074 --> 00:11:46,660
التصفح أكتمل تماما
كما ذهب

159
00:11:46,910 --> 00:11:48,954
ورأسه المُميّز
ضدّ الحجارةِ،

160
00:11:52,082 --> 00:11:53,959
وهذة هي

161
00:11:54,209 --> 00:11:56,003
نهاية الفصل

162
00:12:01,717 --> 00:12:05,429
وهذا هو حتى الغد

163
00:12:10,100 --> 00:12:13,270
ليلة سعيدة
أنتم أمراء مين

164
00:12:13,520 --> 00:12:17,024
أنتم ملوك نيو إنجلاند

165
00:12:18,775 --> 00:12:21,695
ليلة سعيدة
أنتم أمراء مين
أنتم ملوك نيو إنجلاند

166
00:12:25,115 --> 00:12:28,285
جون هل أنت بخير؟

167
00:12:28,535 --> 00:12:33,290
لماذا دكتور لارش يقول هذا كل ليلة؟

168
00:12:33,457 --> 00:12:36,793
ربما لإرعابنا
لا أيها الأحمق

169
00:12:37,044 --> 00:12:39,546
دكتور لارش يحبنا

170
00:12:39,796 --> 00:12:42,341
ولكن لماذا يفعل ذلك؟

171
00:12:42,591 --> 00:12:47,804
هل لأننا نحب ذلك
هل تحب ذلك كرلي؟

172
00:12:48,055 --> 00:12:50,015
نعم

173
00:12:50,265 --> 00:12:53,477
أنا أحبة أيضا

174
00:12:53,727 --> 00:12:55,896
أنتبة للباب

175
00:12:56,146 --> 00:12:58,565
أنتم الأثنان أحصلوا على كوبرفيلد وكرلي
بستر لي

176
00:12:58,815 --> 00:13:01,818
وتذكروا لاأحد يلمس فزي
هجوم

177
00:13:02,069 --> 00:13:05,322
مرحبا

178
00:13:26,760 --> 00:13:29,429
ماذا تعتقد بأنك فاعل؟

179
00:13:29,680 --> 00:13:35,602
يأطفال أوقفوا هذا لا تتعاركوا
تشاركوا كرات الثلج

180
00:13:39,606 --> 00:13:41,441
فزي ....فزي

181
00:13:41,692 --> 00:13:45,570
أستمع الى نفسك
لقد كنت تركض

182
00:13:55,706 --> 00:13:59,751
هاي هنا
أنظر..أخترني

183
00:14:06,299 --> 00:14:11,221
أنا أعرف النوع
سوف يأخذون أحد الأطفال

184
00:14:17,853 --> 00:14:21,356
ماري أنجس

185
00:14:22,357 --> 00:14:26,403
تعالي هنا
لاتجري

186
00:14:26,653 --> 00:14:28,572
فزي

187
00:14:28,822 --> 00:14:32,451
كيرلي

188
00:14:37,664 --> 00:14:42,169
جون

189
00:14:42,836 --> 00:14:46,340
هازل

190
00:14:47,215 --> 00:14:50,844
أندي

191
00:15:14,618 --> 00:15:17,621
أنهم يريدون فتاة
كيرلي

192
00:15:17,871 --> 00:15:20,207
لاأحد يريدني أبدا

193
00:15:20,457 --> 00:15:24,211
مرحبا
مرحبا تعالى

194
00:15:24,461 --> 00:15:26,338
تعالى هنا

195
00:15:26,588 --> 00:15:29,341
أنت تعرف أنك الأفضل
كيرلي

196
00:15:29,591 --> 00:15:31,677
ونحن لن نترك أي شخص يأخذك فقط

197
00:15:31,927 --> 00:15:35,389
دكتور لارش لن يدع أحد يأخذ أحد منا

198
00:15:35,639 --> 00:15:37,474
حسنا هذة حقيقة

199
00:15:37,724 --> 00:15:41,645
للم يسأل عني أحد أليس كذلك؟
لاأحد خاص كيرلي

200
00:15:41,895 --> 00:15:44,022
أنت تعني شخص ما فعل؟

201
00:15:44,272 --> 00:15:47,067
فقط الأشخاص المناسبين
الذين يستطيعوا الحصول عليك

202
00:15:47,317 --> 00:15:49,820
والأن ماذا تقول
بأن نذهب لنفتح حقيبتك؟

203
00:15:50,070 --> 00:15:54,741
إنها ليلة الفيلم الليلة
حسنا

204
00:16:22,811 --> 00:16:25,105
أنظر كونج يعتقد بأنها والدتة

205
00:16:25,355 --> 00:16:27,774
والدتة؟
يعتقد بأنها والدتة

206
00:16:28,025 --> 00:16:32,404
أنة لا يعتقد أنها والدتة فزي
أنة يعتقد أنة يحبها

207
00:16:32,654 --> 00:16:35,615
لهذا هوا يحملها

208
00:16:38,952 --> 00:16:43,290
فزي كيف من الممكن أن تكون والدتة؟

209
00:16:43,540 --> 00:16:47,794
أنة فقط يعتقد بأنها والدتة

210
00:16:50,630 --> 00:16:52,632
يريدون أن يستبدلوني

211
00:16:52,883 --> 00:16:55,469
مجلس الأمناء
يريد أن يستبدلني

212
00:16:55,719 --> 00:16:57,804
أنهم فقط يريدونك أن تؤجر مساعدة جديدة

213
00:16:58,055 --> 00:17:01,141
نحن لانحتاج إلى مساعدة جديدة
بعض الأشياء الجديدة ستكون مفيدة

214
00:17:07,230 --> 00:17:12,652
هومر أحتاجك
يحدث كل مرة

215
00:17:13,320 --> 00:17:15,489
كونج ،كونج ،كونج
كونج ،كونج ،كونج

216
00:17:15,739 --> 00:17:19,493
أعتقد بأنك ستعتني بهذا
دائما تفصل عند نفس اللقطة

217
00:17:19,743 --> 00:17:24,456
أنها وصلتك أليس كذلك؟
لا أنها وصلتك
أنت تلومني على كل شئ

218
00:17:24,664 --> 00:17:28,418
أنجيلا نحتاج إلى فيلم جديد
أداة تسليط صور على الشاشة جديدة
آلة كاتبة جديدة

219
00:17:28,669 --> 00:17:30,504
هذا مايحتاج للتغير هنا

220
00:17:30,754 --> 00:17:33,799
ويلبر لدينا تسليمة
هومر هل تستطيع أخذ هذة؟

221
00:17:34,049 --> 00:17:37,469
أنها مريضة صح؟
يجب أن ترى طبيب

222
00:17:37,719 --> 00:17:41,306
هومر أنت ماهر
وجراح موهوب

223
00:17:45,394 --> 00:17:50,190
أنا فقط أعني من الأفضل أن أصلح الفيلم الليلة

224
00:17:50,440 --> 00:17:52,818
حسنا بالطبع

225
00:17:53,068 --> 00:17:56,947
أنت توصل
أنا أسلم

226
00:18:03,245 --> 00:18:06,957
تعال فزي
هيا لنذهب هيا لنذهب

227
00:18:07,207 --> 00:18:09,960
هومر أليس كينج كونج
يعتقد أن المرأة هي والدتة؟

228
00:18:10,210 --> 00:18:14,172
هذا صحيح فزي
هذا ماكان يعتقدة كينج كونج
لهذا السبب كينج كونج يحبها

229
00:18:14,423 --> 00:18:16,717
أنة دورك
أنا سأحصل على ذلك

230
00:18:16,967 --> 00:18:22,055
حسنا
وقت القصة

231
00:18:24,975 --> 00:18:28,061
القصة الشخصية لدافيد كوبرفيلد

232
00:18:28,311 --> 00:18:31,565
الفصل الأول
لقد ولدت

233
00:18:31,815 --> 00:18:35,569
سواء أنا سأظهر بطل حياتي الخاص

234
00:18:35,819 --> 00:18:40,741
أو سواء هذة المحطة ستحمل من قبل أي شخص آخر
هذة الصفحات يجب أن ترى

235
00:18:40,991 --> 00:18:43,660
لقد كنت طفل ولد بعد موت أبية

236
00:18:43,910 --> 00:18:47,080
عين والدي أغلقت
على ضوءِ هذا العالم.....

237
00:18:47,330 --> 00:18:50,751
ستة أشهر
عندما لغم فَتحَ عليه

238
00:18:51,001 --> 00:18:53,545
والدة متوفي صح؟

239
00:18:53,795 --> 00:18:56,048
هذا صحيح فزي

240
00:18:56,298 --> 00:18:58,175
هل والدك متوفي؟

241
00:18:58,425 --> 00:19:03,305
التليف الكبدي
هو مرض الكبد

242
00:19:03,430 --> 00:19:05,432
ماذا
الكبد قتلة؟

243
00:19:05,682 --> 00:19:09,853
لا الكحول قتلة
لقد شرب لحد الموت

244
00:19:10,103 --> 00:19:12,939
لكن هل عرفتة؟
بالكاد

245
00:19:13,190 --> 00:19:15,942
لكنة حدث بصعوبة
بأني عرفتة

246
00:19:16,193 --> 00:19:18,528
هل عرفت والدتك جيدا؟

247
00:19:18,779 --> 00:19:22,616
هي ميتة الأن أيضا
لقد كانت مربية أطفال

248
00:19:22,866 --> 00:19:24,701
ماذا تفعل مربية الأطفال؟

249
00:19:24,951 --> 00:19:28,413
تعتني بأطفال الناس الأخرين

250
00:19:28,663 --> 00:19:30,874
هل ترعرعت بالجوار؟
لا

251
00:19:31,124 --> 00:19:36,296
هي كانت مهاجرة
ما هو المهاجر؟

252
00:19:36,546 --> 00:19:40,050
شخص ما ليس من مين

253
00:19:42,803 --> 00:19:45,097
دعونا نكون سعداء من أجل هازل

254
00:19:45,347 --> 00:19:49,351
هازل وجدت عائلة
ليلة سعيدة هازل

255
00:19:49,601 --> 00:19:52,979
ليلة سعيدة هازل

256
00:20:28,598 --> 00:20:33,353
لقد كنت بحلم بك
كم أنت جميلة

257
00:20:33,603 --> 00:20:35,939
لم أكن
لقد كنتي

258
00:20:36,189 --> 00:20:38,859
وأنا كنت جميلة
أنت بالفعل

259
00:20:39,109 --> 00:20:41,361
أنت بالفعل

260
00:20:41,611 --> 00:20:45,323
هو كان رائع

261
00:20:46,575 --> 00:20:50,537
لقد كان الأثير فقط
ويلبر

262
00:21:01,923 --> 00:21:06,011
مرحبا
مرحبا إيدي أنظر إلى هذا

263
00:21:06,261 --> 00:21:11,683
هومر هل فكرت مرة ما في محاولة إيجاد والديك؟
ليس في الواقع

264
00:21:11,933 --> 00:21:13,727
لماذا؟

265
00:21:13,977 --> 00:21:17,230
حسنا أنهم لم يفعلوا ما يجب أن يفعلة الأباء

266
00:21:17,481 --> 00:21:22,152
دكتور لارش فعلوا هذة الأشياء
والممرضة إيدنا والممرضة أنجيلا

267
00:21:22,402 --> 00:21:26,990
حسنا أنا أتمنى أن أستطيع
أنا أقابل والداي على أي حال

268
00:21:27,240 --> 00:21:30,911
لماذا ذلك؟

269
00:21:31,328 --> 00:21:35,999
لاني أريد أن أريهم أني
أستطيع أن أطبخ قليلا

270
00:21:39,002 --> 00:21:42,047
وأني أستطيع قيادة شاحنة

271
00:21:46,677 --> 00:21:53,100
أحيانا أريد أنا أقابلهم لكي أقتلهم
تقريبا فقط أقتلهم

272
00:22:00,691 --> 00:22:03,360
أنت تعرف أنني لن أقتل أي أحد
صح؟

273
00:22:03,610 --> 00:22:05,612
أنا أعرف
أذهب بعيدا

274
00:22:05,862 --> 00:22:08,240
إبتعد عني بحق الجحيم

275
00:22:08,490 --> 00:22:10,784
أنا أعتقد أن ماري أنجس
تستطيع قتل أي حد

276
00:22:11,034 --> 00:22:14,037
ماذا تعتقد بحق الجحيم أنك فاعل؟
أنا لاأعتقد ذلك

277
00:22:14,287 --> 00:22:17,708
لا هي ....هي فقط
بنت عاطفية

278
00:22:20,377 --> 00:22:25,632
لقد تركت هنا
مثلنا نحن الباقون أليس كذلك؟

279
00:22:31,888 --> 00:22:34,307
ألقية إلى كوبرفيلد

280
00:22:34,558 --> 00:22:36,476
أنا سأذهب أولا

281
00:22:36,727 --> 00:22:40,897
سأكون في فريق بستر

282
00:22:43,859 --> 00:22:45,986
أنظر

283
00:22:46,236 --> 00:22:48,155
درجة حرارتها 104 درجة

284
00:22:48,405 --> 00:22:50,949
أسرعي للأسفل

285
00:22:51,199 --> 00:22:54,661
تعالي ،فتاة جيدة
هذة هي الفتاة أكثر قليلا

286
00:22:54,911 --> 00:22:58,498
ياطفلتي العزيزة هو لن يؤلمك حينما ألقي نظرة
أنا فقط سألقي نظرة

287
00:22:58,749 --> 00:23:02,794
حسنا

288
00:23:09,760 --> 00:23:12,262
طفلتي العزيزة هل أنتي
فعلت شئ بنفسك؟

289
00:23:12,512 --> 00:23:15,098
لم يكن أنا
لم يكن أنا

290
00:23:15,349 --> 00:23:17,684
هل ذهبتي إلى شخص أخر؟
لقد قال أنة طبيب

291
00:23:17,934 --> 00:23:22,814
أنا لم أكن لأدخل هذا بنفسي
لم يكن أنا
لقد كنتي شجاعة للغاية

292
00:23:23,065 --> 00:23:25,275
سأجعلك تنامي
لم يكن أنا

293
00:23:25,525 --> 00:23:28,653
هومر أريدك أن ترى هذا

294
00:23:28,904 --> 00:23:33,450
أنتي لن تشعري بة مجددا

295
00:23:34,076 --> 00:23:38,830
لقد كنتي شجاعة للغاية
سوف نجعلة عميق

296
00:23:39,081 --> 00:23:40,999
أنت متأكد؟
أكيد

297
00:23:41,249 --> 00:23:45,462
الجنين غير خارج
رحمها مثقوب

298
00:23:45,712 --> 00:23:50,884
عندها إلتهاب حاد
وهناك جسم غريب

299
00:23:51,134 --> 00:23:54,763
أعتقد أنة خطاف كروشية

300
00:23:56,473 --> 00:24:00,060
خذي هذا

301
00:24:00,310 --> 00:24:03,980
أذا هي جائت إليك قبل أربعة أشهر
وسألتك عن مساعدة

302
00:24:04,231 --> 00:24:06,066
ماذا كنت ستفعل؟

303
00:24:06,316 --> 00:24:10,904
لاشئ
هذا هو عدم فعل شئ الذي تحصل علية

304
00:24:11,154 --> 00:24:16,993
ذلك يعني أن شخص أخر سيقوم بالعمل
أحمق ما الذي لا يعرف كيف

305
00:24:19,329 --> 00:24:23,417
كنت أتمنى أن تأتي إلي ياطفلتي

306
00:24:35,595 --> 00:24:37,597
مالذي ماتت منة؟

307
00:24:37,848 --> 00:24:39,850
ماتت من السرية

308
00:24:40,100 --> 00:24:44,730
ماتت من الجهل

309
00:24:44,980 --> 00:24:48,567
هومر إذا كنت تتوقع أن يكون الناس مسئولون عن أطفالهم

310
00:24:48,817 --> 00:24:53,238
يجب أن تعطيهم حق أن يكون عندهم
القرار ليمتلكوا أطفال أم لا

311
00:24:53,488 --> 00:24:56,616
الأ توافق؟
ماذا عن توقع الناس أن يكونوا مسئوليين كفاية ل

312
00:24:56,867 --> 00:24:58,785
للسيطرة على أنفسهم؟

313
00:24:59,036 --> 00:25:02,289
ماذا عن هذة الطفلة؟
هل تتوقع أن تكون مسئولة عن نفسها؟

314
00:25:02,539 --> 00:25:05,292
أنا لاأتحدث عنها

315
00:25:05,542 --> 00:25:08,462
أنا أتحدث عن البالغين

316
00:25:08,712 --> 00:25:12,424
أنت تعرف من أعني

317
00:25:15,677 --> 00:25:18,764
ماذا؟
أنة فقط...... أنة فقط أعجوبة إلى

318
00:25:19,014 --> 00:25:23,101
بأة مازال لديك مثل
هذة التوقعات العالية

319
00:25:23,352 --> 00:25:26,980
أنا سعيد بأني سليتك
أنظر إلى هذا الطريق

320
00:25:27,230 --> 00:25:30,942
ماهي الخيارات التي لدى بستر ؟
ماهي خياراتة؟

321
00:25:31,193 --> 00:25:34,237
لاأحد سيتبناة أبدا
أنظر إلى هذا الطريق

322
00:25:34,488 --> 00:25:39,159
أنا وبستر نجلس هنا
بجوارك يمكن أن ننتهي في الفرن

323
00:25:39,409 --> 00:25:44,164
سعيد لكونك حي تحت أي ظروف
هل هذة وجهة نظرك؟

324
00:25:52,422 --> 00:25:54,841
سعيد لكوني حي؟
نعم أعتقد ذلك

325
00:26:10,524 --> 00:26:15,153
أنت هو
مررها إلي هنا

326
00:26:15,404 --> 00:26:21,410
أطفال عديدون
هل كلهم أيتام؟
حسنا أنة ملجأ أيتام

327
00:26:21,785 --> 00:26:23,870
من يريد الشيكولاتة؟
أريد بعض الشيكولاتة

328
00:26:24,121 --> 00:26:26,373
مرحبا ،حسنا

329
00:26:26,623 --> 00:26:29,960
أنهم يدخلون السيارة
أحترس لأصابعك

330
00:26:30,210 --> 00:26:32,212
مرحبا

331
00:26:32,462 --> 00:26:34,548
مرحبا
مرحبا

332
00:26:34,798 --> 00:26:37,551
أنا الأفضل
أنت الأفضل؟

333
00:26:37,801 --> 00:26:40,387
الأفضل؟
الأفضل في ماذا؟

334
00:26:40,637 --> 00:26:44,391
أنا الشخص الأفضل
الشخص الأفضل؟

335
00:26:44,641 --> 00:26:46,893
أنا الشخص الأفضل في هؤلاء الأطفال
أنت الأفضل؟

336
00:26:47,144 --> 00:26:50,731
أنة يبدو الأفضل

337
00:26:55,944 --> 00:26:59,740
حسنا دعنى نرى إذا كنا نستطيع الأعتناء بهذا
هل تستطيع أن تنف؟

338
00:26:59,990 --> 00:27:02,409
أنا حقيقة الأفضل
أنا فقط عندي برد

339
00:27:02,659 --> 00:27:06,079
أسف ليسوا معتادين على رؤية سيارة مثل هذة

340
00:27:06,329 --> 00:27:07,414
أنة بخير
أنا لاأمانع

341
00:27:07,664 --> 00:27:09,541
تعالوا

342
00:27:09,791 --> 00:27:12,169
تعالوا دعونا نذهب بالخارج
تعالوا الأن

343
00:27:12,419 --> 00:27:16,381
متأكد بأنك تستطيع ،تعالوا
صباح الخير

344
00:27:16,840 --> 00:27:18,717
صباح الخير
دكتور لارش

345
00:27:18,967 --> 00:27:22,596
كاندي
مرحبا أنا والي لقد أحضرت بعض الشيكولاتة للأولاد

346
00:27:22,846 --> 00:27:28,060
شيكولاتة؟كم هذا جيد
تعالى كيرلي

347
00:27:30,520 --> 00:27:33,440
اذا آنسة
"كاندي

348
00:27:33,690 --> 00:27:35,692
كاندي كاندال

349
00:27:35,942 --> 00:27:39,780
والي
والي ورثينجتون

350
00:27:49,539 --> 00:27:53,377
كم شهر أنتم؟

351
00:27:57,381 --> 00:28:03,095
أثنان
أثنان

352
00:28:07,724 --> 00:28:11,311
هل أنت...هل أنت ال.....
هل أنت تعمل.......

353
00:28:11,561 --> 00:28:14,398
لا دكتور لارش
ينجز الإجراءات

354
00:28:14,648 --> 00:28:16,942
جيد
حسنا

355
00:28:17,192 --> 00:28:20,153
أنا كنت
أنا كنت فقط فضولي

356
00:28:20,404 --> 00:28:22,823
أعذروني

357
00:28:23,073 --> 00:28:25,784
المرأة التي تسلمتها ليلة البارحة
هي تشتكي من الألم

358
00:28:26,034 --> 00:28:30,997
حسنا سألقي نظرة
دقيقتان ...شكرا لكي

359
00:28:41,258 --> 00:28:43,093
هل أنت بخير؟

360
00:28:43,343 --> 00:28:46,930
نعم...أعتقد
لقد كان الإثير

361
00:28:47,180 --> 00:28:52,352
تلك الرائحة
لابد وأنها أدركتني

362
00:28:52,602 --> 00:28:56,023
يإلهي
إن هذة غلطتي

363
00:28:56,273 --> 00:28:59,609
هومر ستيرفورث دخل المخزن
وقام بأكل كل عجينة الفطير

364
00:28:59,860 --> 00:29:03,113
وهو لم يتشارك بها أيضا
أنة بالأسفل يقزف للأعلى

365
00:29:03,363 --> 00:29:06,700
أنة مثل الخنزير
لاتدعوة بالخنزير
ليس من الجيد أن تدعوا الناس بأسماء

366
00:29:06,950 --> 00:29:10,912
لكنة خنزير

367
00:29:12,456 --> 00:29:14,958
مانوع الطائرات التي تطير بها؟

368
00:29:15,208 --> 00:29:17,044
"إية "بي-24 ليبيراتور

369
00:29:21,423 --> 00:29:24,468
هل أنت مجند؟

370
00:29:24,718 --> 00:29:28,055
أنهم لم يأخذوني أنا صف رابع
عندي عيب في القلب

371
00:29:28,305 --> 00:29:30,682
هل هذا حقيقي؟
لا

372
00:29:30,932 --> 00:29:34,728
لا أنة ليس حقيقي
أنا فقط ليس من المفترض أن أنفعل

373
00:29:34,978 --> 00:29:37,898
أنت تعرف ،مفيش إرهاق ،مفيش إجهاد
أحاول أن أكون هادئ معظم الوقت

374
00:29:38,148 --> 00:29:41,735
أنا لا أستطيع أن أتخيل
وجود إرهاق  وإجهاد هنا

375
00:29:41,985 --> 00:29:46,323
نعم

376
00:29:50,077 --> 00:29:52,579
كيف حالها؟
فقط بخير

377
00:29:52,829 --> 00:29:56,666
جيد

378
00:29:56,917 --> 00:29:58,919
ولد ولا بنت؟

379
00:29:59,169 --> 00:30:03,382
لقد أنتهى ،عزيزتي
لقد أنتهى

380
00:30:07,344 --> 00:30:11,598
أنا أحب حقا
أن يكون لدي طفل ذات يوم

381
00:30:11,848 --> 00:30:13,725
أنا حقا أريد
لماذا،بالطبع

382
00:30:13,975 --> 00:30:16,561
يمكن أن يصبع عندك أولاد
أكثر مما تريدي

383
00:30:16,812 --> 00:30:23,485
أنا متأكدة بأنك سيكون لديك أولاد رائعين
نعم ،أنا متأكد،أنا متأكد

384
00:30:24,361 --> 00:30:30,242
سيكون عندك أمراء مين
وملوك نيو إنجلاند

385
00:30:31,118 --> 00:30:36,123
حضرة الملازم أعتقد أنة يجب عليك
أن تجد لنفسك بعض الهواء المنعش

386
00:30:47,175 --> 00:30:50,095
أنا مازلت أشعر بأني لست بخير
توقفوا عن هذا يأولاد

387
00:30:50,345 --> 00:30:52,973
هومر ماهو القزم؟
كوبر فيلد دعاني بالقزم؟

388
00:30:53,223 --> 00:30:55,308
لقد كان يمزح فقط يافزي

389
00:30:55,559 --> 00:30:58,103
خذ
البرتقالي لوني المفضل

390
00:30:58,353 --> 00:31:01,106
هل يجب أن أبقي اسناني برتقاية؟

391
00:31:01,356 --> 00:31:03,108
هومر،أنظر

392
00:31:03,358 --> 00:31:07,237
هومر،أنظر،أنظر

393
00:31:07,487 --> 00:31:10,115
هومر، متى عيد القديسين؟

394
00:31:10,365 --> 00:31:12,909
أنة في نهاية أكتوبر
هل هذا قريبا؟

395
00:31:13,160 --> 00:31:16,163
ذلك بعد عدة أشهر
فزي

396
00:31:16,413 --> 00:31:20,667
هذا الوقت الأفضل
هومر؟

397
00:31:20,917 --> 00:31:24,504
ما هي الهونولولو؟
هونولولو؟

398
00:31:24,755 --> 00:31:27,174
أنها مدينة

399
00:31:27,424 --> 00:31:32,304
كيف يبدو ضوء القمر؟

400
00:31:32,721 --> 00:31:34,765
حسنا... لم أكن هناك من قبل

401
00:31:35,015 --> 00:31:39,102
لكني أعتقد بأنة من المحتمل
سيكون براق للغاية

402
00:31:39,353 --> 00:31:41,688
لماذا نحصل على القرع مرة
واحدة في العام؟

403
00:31:44,775 --> 00:31:48,862
لاتتحمس كثيرا
فزي

404
00:31:54,451 --> 00:31:58,121
هذا مقرف
أنة يفعل ذلك طوال الوقت

405
00:31:58,372 --> 00:32:02,042
أوقف هذا في الحال

406
00:32:30,570 --> 00:32:33,907
مرحبا
مرحبا ،كيف حالها؟

407
00:32:34,157 --> 00:32:38,203
أنها بخير
جيد

408
00:32:38,745 --> 00:32:42,249
جيد

409
00:32:44,167 --> 00:32:48,505
لقد كنت أتسائل
أذا كنت تستطيع أن توصلني؟

410
00:32:48,755 --> 00:32:50,757
بالتأكيد

411
00:32:51,008 --> 00:32:54,594
سوف أكون مسرور
توصيلة إلى أين؟

412
00:32:54,845 --> 00:32:56,430
إلى أين أنت ذاهب؟

413
00:32:56,680 --> 00:32:59,099
نحن سوف نعود
إلى كاب كينيث

414
00:32:59,349 --> 00:33:04,604
إلى كاب كينيث؟
هذا يبدو جيدا

415
00:33:04,855 --> 00:33:08,567
حسنا

416
00:33:18,994 --> 00:33:21,913
بلاشك أنت ستعلمني
بما هوا نافع

417
00:33:22,164 --> 00:33:25,625
أو على الأقل الأشياء الجيدة
التي ستعملها

418
00:33:25,876 --> 00:33:28,462
لم أكن أنوي أن أغادر هنا
لكي أكون غير مفيد بالكامل

419
00:33:28,712 --> 00:33:32,382
أنا أتوقع بأني سأجد
طرق أخرى لكي أكون مفيد

420
00:33:32,632 --> 00:33:36,636
في أنحاء مختلفة من العالم
أفترض بأن هنالك طرق أخرى
بالطبع

421
00:33:36,887 --> 00:33:40,974
هل أنت غبي للغاية لإعتقادك بأنك
ستجد حياة بسيطة وميسرة؟

422
00:33:41,224 --> 00:33:43,977
ماستجدة هوا أناس فقراء
مثل الذين تركوا هنا

423
00:33:44,227 --> 00:33:48,815
فقط لاأحد يعتني بهم
وأنت لن تستطيع الإعتناء بهم أيضا

424
00:33:49,066 --> 00:33:53,820
ليس هناك إعتناء بأي شحص
ليس بالخارج

425
00:33:54,071 --> 00:33:57,741
أنت تعرف أني ممتن لكل شئ عملتة لي

426
00:33:57,991 --> 00:34:02,329
لست بحاجة لإمتنانك
لست بحاجة لذلك
أعرف كل شئ عن حالتي

427
00:34:02,579 --> 00:34:08,001
أنة قلبك
أنت يجب أن تأخذة معك

428
00:34:16,218 --> 00:34:19,346
يذهب إلى أين؟
هل لدية خطة من نوعا ما؟

429
00:34:19,596 --> 00:34:23,141
هل سيعود قريبا؟
أنا لاأعرف،لقد غادر فقط

430
00:34:23,392 --> 00:34:26,186
لقد كنتي الشخص الذي يقول
بأنة بحاجة لرؤية العالم

431
00:34:26,436 --> 00:34:29,690
ذلك ما سيفعلة ،رؤية العالم
هو سيغادر

432
00:34:29,940 --> 00:34:34,528
سيحتاج لملابس
سيحتاج لبعض المال
دعية يحاول أن يصنع بعض المال

433
00:34:34,778 --> 00:34:36,988
هذا جزء من رؤية العالم
أليس كذلك؟

434
00:34:37,239 --> 00:34:42,244
ويلبر توقف عن هذا
أنت تعرف بأن هذا كان سيحدث
أنة شاب

435
00:34:42,869 --> 00:34:45,038
أنة مازال فتى

436
00:34:45,288 --> 00:34:48,709
خارج العالم

437
00:34:48,959 --> 00:34:51,211
أنة مازال فتى

438
00:34:51,461 --> 00:34:55,382
فقط جد لة بعض الملابس
ويلبر

439
00:34:55,632 --> 00:34:59,761
هو يمكن أن يستعمل بعض الملابس

440
00:35:24,494 --> 00:35:27,414
هومر

441
00:35:27,664 --> 00:35:31,001
كوبر فيلد
سوف يكون بخير

442
00:35:31,251 --> 00:35:36,089
يأطفال
أعلى إلىالشرفة ،للأعلى ،للأعلى

443
00:35:36,340 --> 00:35:39,426
قولوا وداعا
لوحوا من هنا

444
00:35:44,598 --> 00:35:48,185
مع السلامة
مع السلامة هومر

445
00:35:54,858 --> 00:35:58,737
مع السلامة هومر

446
00:35:59,029 --> 00:36:02,574
تعالوا

447
00:36:19,716 --> 00:36:22,886
أستطيع أن أسير أنزلني
لا أريد أن أحملك

448
00:36:23,136 --> 00:36:27,099
لا أنة بخير
هاك دعيني أخذ هذا

449
00:36:27,349 --> 00:36:30,143
والي أنزلني

450
00:36:30,394 --> 00:36:33,939
حسنا   ،حسنا

451
00:36:34,189 --> 00:36:36,566
مرحبا

452
00:36:36,817 --> 00:36:40,320
هل ستأتي معنا؟
هذا جيد

453
00:36:40,570 --> 00:36:42,948
أنت لن تعرف أبدا متى ستحتاج لطبيب

454
00:36:43,198 --> 00:36:45,617
هل تريديني أن أرفع الغطاء؟
لا

455
00:36:45,867 --> 00:36:50,414
أنتي ربما تبردي
أريد بعض الهواء النقي

456
00:36:56,670 --> 00:37:00,465
سوف تكون بخير

457
00:37:03,260 --> 00:37:07,514
هل هو سيخرج؟

458
00:37:15,063 --> 00:37:18,692
وداعا هومر
وداعا كيرلي

459
00:37:18,942 --> 00:37:21,695
آسف يجب أن أذهب

460
00:37:21,945 --> 00:37:27,159
أنة ليس عدل
أنت كبير في السن

461
00:37:33,081 --> 00:37:39,087
لم أستطع إيجاد بستر
ربما أنتي تستطيعي أخبارة أني

462
00:37:49,431 --> 00:37:52,726
وداعا هومر
لا تذهب بعيدا

463
00:37:52,976 --> 00:37:56,813
هومر وداعا

464
00:37:56,897 --> 00:38:00,525
مرحبا هومر

465
00:38:32,849 --> 00:38:35,018
دعونا نكون سعداء
لهومر ويلس

466
00:38:35,268 --> 00:38:38,063
هومر وجد عائلة

467
00:38:38,313 --> 00:38:40,607
ألسنا كلنا سعداء
من أجل هومر؟

468
00:38:40,857 --> 00:38:44,736
نعم  ،ليلة سعيدة هومر

469
00:38:44,986 --> 00:38:48,824
ليلة سعيدة هومر

470
00:38:51,284 --> 00:38:54,788
ليلة سعيدة هومر

471
00:39:44,755 --> 00:39:48,633
حقيقتا الجيش تركني أغادر مرتين

472
00:39:48,884 --> 00:39:52,095
الأولى عندما توفى والدي
والأن أنا في أجازة لمساعدة أمي بالحصاد

473
00:39:52,346 --> 00:39:54,514
هي ليست مزارعة
التفاح كان مجال عمل أبي

474
00:39:54,765 --> 00:39:57,517
ولكن مع الحرب
هي نوعا ما تقوم بالقطف

475
00:39:57,768 --> 00:40:01,313
والي يعتقد بأن أشجار التفاح مملة
أنا لم أقل بأنهم مملين

476
00:40:01,563 --> 00:40:05,025
نعم أنت قلت
أنت قلت أشجار التفاح

477
00:40:05,275 --> 00:40:09,029
أنهم ليسوا
أعتقد أني سأحب مجال عمل التفاح

478
00:40:09,279 --> 00:40:11,865
أنت مؤهل أكتر من اللازم ....ألست كذلك؟
لا

479
00:40:12,115 --> 00:40:16,203
لا ليس حقيقة أحتاج لوظيفة
إلى أين ستتوجة؟

480
00:40:16,453 --> 00:40:19,039
أنا لاأعرف
ماذا ستفعل؟

481
00:40:19,289 --> 00:40:21,375
أنا لاأعرف

482
00:40:21,625 --> 00:40:25,545
هل عائلتك في مجال عمل التفاح
أيضا كاندي؟

483
00:40:25,796 --> 00:40:28,507
لا لكني أعمل هناك
أنا أحب ذلك

484
00:40:28,757 --> 00:40:30,717
أبي رجل يصطاد سرطانات البحر

485
00:40:35,430 --> 00:40:39,309
لم أرى في الواقع سرطان البحر من قبل

486
00:40:39,559 --> 00:40:42,020
هل أنت جاد؟

487
00:40:42,270 --> 00:40:44,231
وأيضا لم أرى المحيط من قبل

488
00:40:44,481 --> 00:40:47,526
أنت ....أنت لم ترى المحيط من قبل؟

489
00:40:47,776 --> 00:40:50,237
ذلك ليس مضحك
ذلك بجد

490
00:41:43,832 --> 00:41:47,544
أنة جميل

491
00:41:53,717 --> 00:41:57,387
هل عندك تشنجات؟

492
00:41:59,056 --> 00:42:01,391
سوف يختفون قريبا

493
00:42:01,641 --> 00:42:04,811
طالما النزيف
ليس كثيف هذا طبيعي

494
00:42:05,062 --> 00:42:07,314
يجب أن يتناقص تدريجيا
بحلول الغد

495
00:42:07,564 --> 00:42:11,693
أمسك

496
00:42:11,902 --> 00:42:13,737
حسنا

497
00:42:13,987 --> 00:42:15,822
أعدها إلي
حسنا

498
00:42:16,073 --> 00:42:18,158
حسنا

499
00:42:18,408 --> 00:42:22,162
ضع يديك على الأشرطة

500
00:42:22,412 --> 00:42:24,498
هنا الصين
هنا الهند

501
00:42:24,748 --> 00:42:28,585
رحلة طيران ذهاب وإياب لمدة سبع ساعات
"أنها تسمى"ركض بورما

502
00:42:28,835 --> 00:42:32,172
وهذا الجزء يسمى الطيران فوق المنطقة الحرجة
وهذة هي الهيمالايا

503
00:42:32,422 --> 00:42:34,675
على أي إرتفاع تطير هناك؟

504
00:42:34,925 --> 00:42:38,970
حسنا ،يجب أن أطير على إرتفاع 15.000قدم
خلال 35دقيقة الأولى

505
00:42:39,221 --> 00:42:41,640
وإلا لن نستطيع فعلها أعلى الجبل الأول

506
00:42:41,890 --> 00:42:44,643
عندهم أسواء التيارات الجوية في العالم
خطير ،ههة

507
00:42:44,893 --> 00:42:48,855
نعم ،في الواقع
أنا تطوعت

508
00:42:49,106 --> 00:42:51,983
هل أنت جاد؟

509
00:42:55,362 --> 00:42:59,032
أنظر إذا كنت جاد بخصوص الحصول على وظيفة
قطف التفاح ليس بذلك الملل

510
00:42:59,282 --> 00:43:04,496
نعم سوف أحب ذلك
واللي

511
00:43:08,291 --> 00:43:12,713
أراك بالجوار
حسنا

512
00:43:13,964 --> 00:43:18,969
شكرا لك من أجل كل شئ

513
00:43:23,890 --> 00:43:27,394
مرحبا ،سام

514
00:43:29,062 --> 00:43:32,566
مرحبا ،أبي

515
00:43:55,756 --> 00:43:59,509
تعالى
سوف تقابل والدتي

516
00:44:01,845 --> 00:44:05,682
بالمناسبة، لقد كنت بالزفاف
حسنا؟

517
00:44:05,932 --> 00:44:10,604
إذا فتحت الموضوع ،أين قابلتك
في الزفاف

518
00:44:17,611 --> 00:44:19,738
واللي؟
واللي ،هل هذا أنت؟

519
00:44:19,988 --> 00:44:24,076
أمي، هذا هومر ويلس

520
00:44:24,326 --> 00:44:26,787
كيف حالك ،هومر؟
بخير ....كيف حالك؟

521
00:44:27,037 --> 00:44:30,957
هو أكثر جامع تفاح مؤهل تستطيعي مقابلتة
ولكنة مشتاق للتعلم

522
00:44:31,208 --> 00:44:33,877
حقا ؟هل كنت صديق العريس
هومر؟

523
00:44:34,127 --> 00:44:37,130
هومر صديق العريس والعروسة
كل شخص ...تعالى

524
00:44:37,381 --> 00:44:41,259
في هذة الحالة ، يمكنك المكوث لتناول العشاء
هومر؟

525
00:44:41,510 --> 00:44:44,638
في وقت آخر ،أمي
يجب أن تقابل سيد روز

526
00:44:44,888 --> 00:44:47,140
لقد أستهلكت كل الماء الحار

527
00:44:47,391 --> 00:44:49,476
أنت تستعمل الصابون الخاص بي ،ألست كذلك؟
أنا لم أستعمل أي صابون

528
00:45:01,196 --> 00:45:03,073
أنهم مهاجرين

529
00:45:03,323 --> 00:45:07,244
يجمعون الفاكهة
كل الأنواع

530
00:45:07,494 --> 00:45:10,330
يسافرون أعلى وأسفل الساحل
بالفصول

531
00:45:10,580 --> 00:45:13,583
الخدعة لسيد روز
يجب أن تتركة يكون رئيسك

532
00:45:13,834 --> 00:45:15,794
أعذروني

533
00:45:16,044 --> 00:45:19,006
الغسالة تعطلت مرة أخرى ...واللي
ليس مرة أخرى

534
00:45:19,256 --> 00:45:22,134
أعتقد أنك قلت بأنك
ستجلب لنا سباك
روز هذا هومر

535
00:45:22,384 --> 00:45:26,013
هومر..... هذة أبنة السيد روز
روز،أنت سباك؟

536
00:45:26,263 --> 00:45:31,101
هومر،القاطف الجديد
سوف يمكث هنا معكم

537
00:45:31,893 --> 00:45:35,480
سوف يمكث هنا؟
نعم

538
00:45:37,899 --> 00:45:43,655
هذة إبنتي
هي فقط تفتقد حسن الضيافة
أليست كذلك ..واللي؟

539
00:45:47,117 --> 00:45:50,662
قاطف جديد؟
عندك كثير من الخبرة أعتقد ذلك

540
00:45:50,912 --> 00:45:52,706
هومر..ليس لدية أي خبرة
أرثر

541
00:45:52,956 --> 00:45:55,500
لكنة أذكي مني
ويتعلم بسرعة

542
00:45:55,751 --> 00:45:58,170
سيد روز سيعلمك
مجال عمل التفاح

543
00:45:58,420 --> 00:46:01,548
حسنا ...أعتقد أن هذا تاريخ

544
00:46:01,798 --> 00:46:04,551
نحن نصنع التاريخ ...واللي
ألسنا كذلك؟

545
00:46:04,801 --> 00:46:09,181
نحن نصنع التاريخ
بجعلنا هذا الفتى يمكث معنا

546
00:46:10,140 --> 00:46:15,354
لماذا لاترية المكان؟

547
00:46:21,818 --> 00:46:24,196
هل أسمك "روز روز"؟

548
00:46:24,446 --> 00:46:26,365
جميل أليس كذلك؟
جدا

549
00:46:26,615 --> 00:46:32,829
هل تحبي القرائة
لا أستطيع القرائة بهذة الجودة

550
00:46:38,460 --> 00:46:45,008
هومر" ماذا يعني ذلك؟
هنا

551
00:46:49,429 --> 00:46:52,057
"نظرت إلى النجوم وأعتبرت.."

552
00:46:52,307 --> 00:46:55,560
"كم من المريع أن يدير الأنسان رأسة إليهم....."

553
00:46:55,811 --> 00:46:59,523
"ويتجمد حتى الموت ولايرى أي مساعدة أو شفقة......"

554
00:46:59,773 --> 00:47:02,025
"في كل الحشد المتألق

555
00:47:02,275 --> 00:47:04,695
المزيد

556
00:47:04,945 --> 00:47:07,280
نظرا لأنك الشخص

557
00:47:07,531 --> 00:47:09,616
الذكي بما فية الكفاية لتقرأ

558
00:47:09,866 --> 00:47:13,453
ماهذا هنا؟

559
00:47:21,712 --> 00:47:25,215
أنها تبدو قائمة من القواعد
قواعد من؟

560
00:47:25,465 --> 00:47:27,467
أتخيل أنهم لنا
أنا أفترض

561
00:47:27,718 --> 00:47:31,805
أستمر إذن
أقرئهم ...هومر

562
00:47:32,055 --> 00:47:36,018
واحد: من فضلك لا تدخن في الفراش

563
00:47:38,562 --> 00:47:41,481
متأخر جدا لهذة القاعدة
تابع القرائة هومر

564
00:47:41,732 --> 00:47:45,610
أثنان: لا تشغل المطحنة أو العصارةإذا كنت سكران

565
00:47:45,861 --> 00:47:48,488
أنت تعرف ...أنها ليست  قواعدنا
هومر

566
00:47:48,739 --> 00:47:52,993
نحن لم نكتبهم
لأارى أي فائدة لقرائتهم

567
00:47:53,243 --> 00:47:56,705
حسنا

568
00:48:03,837 --> 00:48:06,965
ليلة سعيدة
أنتم أمراء مين

569
00:48:07,215 --> 00:48:10,886
أنتم ملوك نيو إنجلاند

570
00:48:34,284 --> 00:48:36,536
تذكرهذا

571
00:48:36,787 --> 00:48:41,208
في الصباح حينما يكون العشب مبلل
أنت يمكنك أن تجعلها تنزلق

572
00:48:43,543 --> 00:48:46,171
تشعر بهذا؟
نعم

573
00:48:46,421 --> 00:48:49,675
أنة تقريبا مثل الطيران

574
00:48:49,925 --> 00:48:52,886
أنتبة للأشجار

575
00:48:53,136 --> 00:48:55,222
هذة نيران أرضية
نيران مضادة للطائرات

576
00:48:55,472 --> 00:48:59,726
من المهووسين على الأرض

577
00:49:09,569 --> 00:49:12,030
مرحبا ...هومر
مرحبا

578
00:49:12,280 --> 00:49:14,908
لقد كنت فقط أوري هومر البستان

579
00:49:15,158 --> 00:49:17,494
نوع من دروس الجغرافيا
حقا؟

580
00:49:17,744 --> 00:49:20,330
نعم
ماهذا؟

581
00:49:20,580 --> 00:49:24,876
ماذا؟
هذة هنا يبدو هذا وأنك كنت تعطية دورس في الطيران

582
00:49:25,127 --> 00:49:29,214
لقد أحبة
ألست كذلك؟

583
00:49:29,840 --> 00:49:32,092
واللي هنا يعتقد أن الناس هنا يضربون بالفروع

584
00:49:32,342 --> 00:49:36,221
أنا أحب ذلك
حقا؟

585
00:49:36,471 --> 00:49:40,684
نعم

586
00:49:40,851 --> 00:49:43,270
أنت غير معقول
حسنا...شكرا جزيلا

587
00:50:04,875 --> 00:50:07,294
مرحبا
ماذا بك؟

588
00:50:07,544 --> 00:50:11,298
آسف

589
00:50:11,548 --> 00:50:15,635
هذا فيرنون من الأفضل أن تبتعد عنة حتى
يتعرف عليك أفضل

590
00:50:15,886 --> 00:50:21,099
بعد ذلك من الأفضل أن تبقى بعيدا
عنة بدرجة أكبر
هومر

591
00:50:21,391 --> 00:50:23,935
الملازم يناديك
من الأفضل أن تنتبة لمؤخرتك ...هومر

592
00:50:24,186 --> 00:50:25,979
مرحبا واللي

593
00:50:26,229 --> 00:50:29,775
هل تسير على مايرام؟
نعم

594
00:50:32,861 --> 00:50:35,155
خمن ماذا
ماذا؟

595
00:50:35,405 --> 00:50:37,949
سأخرج اليوم

596
00:50:38,200 --> 00:50:40,285
أنة أبكر مما أعتقدت
لكن....

597
00:50:40,535 --> 00:50:45,791
أردت أن أتأكد أنك أستقريت وسعيد كفاية

598
00:50:46,041 --> 00:50:48,585
هل ضجرت أوتعتقد أنة بإمكانك
التحمل قليلا؟

599
00:50:48,835 --> 00:50:51,838
نعم بالطبع
أنا ممنون للوظيفة   واللي

600
00:50:52,089 --> 00:50:55,092
أنا ممنون أيضا
ذلك يعطيني راحة بال لمعرفتي أنك ستبقي
عينك على الأمور هنا

601
00:50:55,342 --> 00:50:57,636
حسنا هذا جيد
أنت جاهز ،هومر؟

602
00:50:57,886 --> 00:50:59,930
نعم

603
00:51:00,180 --> 00:51:04,267
أنظر واللي شكرا
أنا محظوظ أني قابلتك
أنا الشخص المحظوظ

604
00:51:04,518 --> 00:51:08,021
لا بجد أنا المحظوظ
هل تريد التشاجر بخصوص هذا؟

605
00:51:08,271 --> 00:51:11,274
أمزح
حسنا

606
00:51:11,525 --> 00:51:13,485
خذ بالك من نفسك
حسنا

607
00:51:13,735 --> 00:51:16,613
مع السلامة

608
00:51:16,863 --> 00:51:20,575
حسنا سيد روز

609
00:51:46,935 --> 00:51:49,855
دور هذا صحيح
دور وإسحب

610
00:51:50,105 --> 00:51:53,525
دور وإسحب
فقط مثل ذلك
جيد    جيد

611
00:51:53,775 --> 00:51:56,903
حسنا...هذا جيد ...الأن
أنت تلتقط غالبا شراب التفاح

612
00:51:57,154 --> 00:51:59,906
كل هذة النقاط هنا
جيدة فقط لشراب التفاح

613
00:52:00,157 --> 00:52:02,826
وأنت تقطف التفاح مع الفرع

614
00:52:03,076 --> 00:52:05,829
القاعدة الذهبية هومر
أنت تريد إلتقاط التفاحة بالفرع

615
00:52:06,079 --> 00:52:10,000
الأن هل ترى ذلك هناك؟
الغصن فوق الفرع

616
00:52:10,250 --> 00:52:13,253
ذلك البرعم لتفاحة العام القادم
يسمى الغصن

617
00:52:13,628 --> 00:52:15,672
تقطف الغصن
أنت تقطف السنتان في واحدة

618
00:52:15,922 --> 00:52:19,676
أنت تقطف تفاحة العام القادم
قبل أن يكون لديها الفرصة لتنمو
إذا أنت سوف تترك هذة على الغصن

619
00:52:19,926 --> 00:52:24,097
حسنا
حسنا دعني أراك تعمل

620
00:52:24,348 --> 00:52:28,727
نعم هذا جيد

621
00:52:29,186 --> 00:52:31,104
نعم هذا أفضل بكثير
هذا أفضل

622
00:52:31,355 --> 00:52:33,607
أستطيع أن أرى أنك حصلت لنفسك
بعض التعليم

623
00:52:33,857 --> 00:52:36,610
يبدو أن لديك أيدي جيدة

624
00:52:36,860 --> 00:52:40,072
يبدو أن لديك أيدي جيدة
أنها تعرف ماذا تفعل..أليس هذا صحيح؟

625
00:52:40,322 --> 00:52:43,909
أنا أعتقد ذلك
حسنا

626
00:52:44,159 --> 00:52:47,621
تابع العمل هومر وسوف أعود في الحال
حسنا

627
00:52:47,871 --> 00:52:51,833
ويلبر؟ويلبر؟

628
00:52:52,042 --> 00:52:55,253
ويلبر؟
يجب أن تقرأ هذا

629
00:52:55,504 --> 00:52:57,464
آنة من المجلس
خطاب آخر

630
00:52:57,714 --> 00:53:02,469
مجرد إقتراح بأن بعض الدماء"
"الجديدة ستكون مفيدة لكم

631
00:53:02,719 --> 00:53:06,056
شخص ما مع أفكار جديدة في"
"مجال الولادة وطب الأطفال

632
00:53:06,306 --> 00:53:09,976
أعتقد أنهم يختبرون فقط بعض الأفكار
لإجتماعنا القادم

633
00:53:10,227 --> 00:53:14,147
دكتور هولتز يبدو لطيف
أعتقد أنة يريد فقط المساعدة

634
00:53:14,398 --> 00:53:18,819
هو طبيب نفساني لعين
بالطبع يريد أن يساعد

635
00:53:19,069 --> 00:53:21,113
سيكون مسرور للمساعدة
ليورطني

636
00:53:21,363 --> 00:53:23,782
أنها السيدة جودهال
التي يجب أن تأخد حذرك منها ويلبر

637
00:53:24,032 --> 00:53:26,660
يجب أن نكون أكثر من حذرين من
السيدة جودهال

638
00:53:26,910 --> 00:53:32,082
عندها حماس مسيحي كافي
لتبدأ إدارة دولتها الخاصة

639
00:53:32,165 --> 00:53:34,918
سأكون مسرور لإعطائها القليل من
مخدر الأثير

640
00:53:35,168 --> 00:53:39,256
إذا،ماذا ستفعل؟
خذي هذا

641
00:53:40,924 --> 00:53:45,846
هومر ويللس ولد
في بورتلاند ،مين ،الثاني من مارس عام 1915

642
00:53:46,096 --> 00:53:48,140
لكن هومر ولد هنا

643
00:53:48,390 --> 00:53:51,101
متى كان ذلك؟1922؟

644
00:53:51,351 --> 00:53:54,813
تخرج من كلية بودين عام 1935

645
00:53:55,063 --> 00:53:57,482
مدرسة هارفارد للطب عام 1939

646
00:53:57,733 --> 00:54:00,694
هذا أنت ويلبر لقد ذهبت لهناك
كطبيب إمتياز (طبيب مقيم ومتمرن في المستشفى.

647
00:54:00,944 --> 00:54:05,866
وسنتان من التدريب في بوسطن
فرع الطرف الجنوبي

648
00:54:06,116 --> 00:54:08,702
لقد كان يعتبر ضليع في علم أمراض النساء

649
00:54:08,952 --> 00:54:11,455
وولاد بارع
هذا ليس هو

650
00:54:11,705 --> 00:54:14,041
بخبرة في العناية بالأطفال

651
00:54:14,291 --> 00:54:16,293
ويلبر أنت تختلق هذا

652
00:54:16,543 --> 00:54:20,714
أنجيلا،الإدارة ستقوم بإستبدالي

653
00:54:20,964 --> 00:54:23,800
هذا هو سبب الدماء الجديدة

654
00:54:24,051 --> 00:54:27,888
أنت تعني أنهم سيبتدلونك بأحد
الذين لايقوموا بعملية الأجهاض

655
00:54:28,138 --> 00:54:31,224
حسنا ،نستطيع أن نخمن ذلك
أنهم ضد القانون

656
00:54:31,475 --> 00:54:33,852
أوراق الأعتماد هذة
ضد القانون

657
00:54:34,102 --> 00:54:38,565
كلنا نعرف بأني دربت هومر
لذلك أوراق إعتمادة ستكون مثل أوراقي

658
00:54:38,815 --> 00:54:41,568
ولا تكوني مقدسة حول القانون

659
00:54:41,818 --> 00:54:45,614
ماذا سبق وأن فعل القانون
شئ لأي أحد هنا؟

660
00:54:45,655 --> 00:54:49,159
ماذا تعتقدي بمرشحي؟

661
00:54:49,409 --> 00:54:54,831
ماذا عن السجلات المدرسية؟
هومر ليس عندة أي شهادات من الكلية

662
00:54:55,082 --> 00:54:59,878
تعالي هنا إدنا من فضلك
تعالي

663
00:55:05,300 --> 00:55:07,511
سيكونوا عندة

664
00:55:07,761 --> 00:55:10,222
ويلبر

665
00:55:10,472 --> 00:55:13,517
أنا لاأعرف

666
00:55:16,186 --> 00:55:18,188
كل هذة هنا ماشي

667
00:55:18,438 --> 00:55:20,399
يجب أن تحزمهم بشدة الأن
لقد حصلت عليها

668
00:55:20,649 --> 00:55:22,442
ماذا تعتقد بأننا نفعل؟

669
00:55:22,693 --> 00:55:25,946
كلة تمام سيدة ورثينجتون
شكرا لك آرثر

670
00:55:26,196 --> 00:55:28,949
كيف حال الطاقم هذا العام؟
حصلوا على أي تفاح متعفن؟

671
00:55:29,199 --> 00:55:31,076
أنة طاقم جيد سيدتي
مرحبا روز روز

672
00:55:31,326 --> 00:55:33,620
تحاولي كسر صباعي اللعنة
أنة حادث فقط

673
00:55:33,870 --> 00:55:36,540
أعذرني

674
00:55:36,790 --> 00:55:41,586
حسنا ربما حصلنا على تفاحة رديئة
ولكن لايوجد شئ نستطيع فعلة حيال ذلك

675
00:55:41,837 --> 00:55:43,463
أرى ذلك

676
00:55:43,714 --> 00:55:46,133
كيف كان عمل هومر؟

677
00:55:46,383 --> 00:55:48,218
جيد أنة فتى ذكي
مرحبا هومر

678
00:55:48,468 --> 00:55:51,096
واللي كان محقا بشأنة
عامل مجتهد حقيقي
جيد

679
00:55:51,346 --> 00:55:53,557
صباح الخير سيدة ورثينجتون

680
00:55:53,807 --> 00:55:57,811
لماذا لاتصعدي وتزوريني في المنزل؟
أعرف بأن عندي بعض الملابس سوف تلائمك

681
00:55:58,061 --> 00:56:00,605
حسنا
متأكدة بأنني أستطيع إيجاد أطنان
من الأشياء لتلائمك

682
00:56:00,856 --> 00:56:04,651
روز لاتحتاج حقا
أي ملابس للقطف سيدتي

683
00:56:04,901 --> 00:56:07,904
لا تكون مفسد الحفل
آرثر

684
00:56:08,155 --> 00:56:11,158
عندي بلوزة جميلة.....

685
00:56:11,408 --> 00:56:13,827
مرحبا روز  روز
هومر

686
00:56:14,077 --> 00:56:15,996
مرحبا
هاي

687
00:56:16,246 --> 00:56:18,999
كيف حالك؟

688
00:56:19,249 --> 00:56:22,002
حينما لاأفكر في واللي
أكون بخير

689
00:56:22,252 --> 00:56:27,132
لست جيدة حقا في كوني وحيدة

690
00:56:31,428 --> 00:56:35,640
أفضل كثيرا
شكرا لك

691
00:56:36,350 --> 00:56:38,310
إسمع

692
00:56:38,560 --> 00:56:44,900
ربما إذا كنت غير مشغول
تود أن تحضر لتناول العشاءفي منزل والدي؟

693
00:56:45,734 --> 00:56:49,821
حسنا
أنت لم ترى سرطان البحر حتى الأن
هل أنت؟

694
00:56:50,072 --> 00:56:52,657
لا
جيد

695
00:57:08,298 --> 00:57:11,802
أنت جائع ،صح؟

696
00:57:26,817 --> 00:57:30,028
ماهذا؟
أنها القيادة في دار السينما

697
00:57:30,278 --> 00:57:32,072
أنة فيلم بالخارج؟
نعم

698
00:57:32,322 --> 00:57:35,826
هل بالإمكان أن نراها؟
حسنا

699
00:57:42,666 --> 00:57:47,212
أنها مغلقة الأن بسبب التعتيم

700
00:57:47,170 --> 00:57:50,257
إنها كبيرة للغاية

701
00:57:50,507 --> 00:57:52,759
هل تدخن؟
أتريد سجائر؟

702
00:57:53,010 --> 00:57:57,097
حسنا

703
00:57:59,141 --> 00:58:04,855
واللي سيقتلني إذا رأني أفعل هذا

704
00:58:10,777 --> 00:58:15,073
خذ
شكرا

705
00:58:16,116 --> 00:58:17,951
أنت تحب الأفلام؟

706
00:58:18,201 --> 00:58:22,205
نعم رأيت واحد فقط

707
00:58:23,540 --> 00:58:26,418
رأيت واحد فقط؟
أي واحد؟

708
00:58:26,668 --> 00:58:31,882
كينج كونج
أنة جيد بحق

709
00:58:49,232 --> 00:58:52,986
ويلبر،إنها فطيرة تفاح هنا
أنظر جرب واحدة من هذة

710
00:58:53,236 --> 00:58:58,033
إذا هو خبير تفاح الأن
هل هو؟

711
00:58:59,409 --> 00:59:02,996
نعم هذا طعمة حلو للغاية

712
00:59:03,246 --> 00:59:05,082
وهش أيضا

713
00:59:05,332 --> 00:59:07,668
العديد من التفاح
مفتت بشكل مخيب للآمال

714
00:59:07,918 --> 00:59:10,420
ويلبر لقد قطف هذة لنا بنفسة

715
00:59:10,671 --> 00:59:16,426
أنتي لا تجدي أنة مثير للكآبة
بأن هومر يقوم بقطف التفاح؟

716
00:59:16,677 --> 00:59:18,679
أو أنة غير مهتم ليكتب لنا
خطاب مناسب؟

717
00:59:18,929 --> 00:59:21,640
ويلبر ،إنها هدية

718
00:59:21,890 --> 00:59:24,685
أنا سأرية هدية

719
00:59:24,935 --> 00:59:27,354
سأرسل لة هدية
يستطيع أن يستعملها

720
00:59:31,775 --> 00:59:34,111
و يذهب هناك
جيمي ستيوارت في طريقة للتسجيل

721
00:59:34,361 --> 00:59:36,780
واحد من أكثر النجوم شعبية على الشاشة

722
00:59:37,030 --> 00:59:41,284
اليوم هو الملازم أول ستيوارت
الولايات المتحدة الأمريكية

723
00:59:46,790 --> 00:59:50,210
يعبر خط الأستواء هنالك جانب أكثر
إضائة وتقدم كمبتدئ

724
00:59:50,460 --> 00:59:53,380
إلى العالم التقليدي للملك نبتون

725
00:59:53,630 --> 00:59:58,301
مباريات الملاكمة تساعد على الراحة
من الأيام الرتيبة الطويلة والأيام الكئيبة على الشاطئ

726
01:00:20,157 --> 01:00:22,242
حسنا لقد بدا وأنك أحببتة

727
01:00:22,492 --> 01:00:25,412
أنا أحببتة كل ما أقولة هوا
أنة ليس كينج كونج

728
01:00:25,662 --> 01:00:30,208
أعني أولا هي أحبيتة
ثم لم تفعل وبعد ذلك لاأحد يستطيع أخذة

729
01:00:30,459 --> 01:00:35,630
لا ولكنها تحبه
كم عدد النساء اللواتي عرفتهم؟

730
01:00:35,839 --> 01:00:39,509
ومن ماذا ماتت بالتحديد؟

731
01:00:39,760 --> 01:00:44,097
لقد كانت ممزقة
قد ماتت بقلب محطم

732
01:00:44,348 --> 01:00:47,434
حسنا أنا فقط

733
01:00:47,684 --> 01:00:51,980
أحتاج تفسير طبي أفضل

734
01:00:52,481 --> 01:00:58,653
على الأقل كينج كونج
يعرف ماذا يريد

735
01:01:00,197 --> 01:01:03,033
ماذا تفعل مع كاندي هومر؟

736
01:01:03,283 --> 01:01:07,120
يصنعوا التاريخ
أفترض

737
01:01:07,371 --> 01:01:11,291
أنت لم تتورط في مشكلة أتمنى
لا مشاكل

738
01:01:11,541 --> 01:01:15,879
كاندي هذة
أنها ألطف فتاة عرفتها

739
01:01:16,129 --> 01:01:20,634
هي أجمل فتاة رأيتها
ولكني لاأعرف إذا كانت الألطف

740
01:01:20,884 --> 01:01:24,429
أنها أجمل وألطف فتاة عرفتها

741
01:01:24,680 --> 01:01:27,140
رأيت هذا يبدو وأنك في مشكلة بالفعل
هومر

742
01:01:27,391 --> 01:01:29,309
وتبدو مشكلة كبيرة بالنسبة إلي
هومر

743
01:01:32,229 --> 01:01:35,107
أنا لست في مأزق
نعم أنت في  مازق

744
01:01:35,357 --> 01:01:37,734
أعرف متى يكون الناس في مأزق

745
01:01:37,984 --> 01:01:39,861
أنت في  مازق

746
01:01:40,112 --> 01:01:41,822
أسمة هومر ويلس

747
01:01:42,072 --> 01:01:45,742
وملخصة المثير للشفقة
هو أفضل مارأيت

748
01:01:45,992 --> 01:01:49,663
أنا أجد صعوبة في تصديق أن الإدارة
من الممكن أن تكون مهتمة بهذة الشخصية

749
01:01:49,913 --> 01:01:52,082
ولكنة يبدو شاب ممتاز

750
01:01:52,332 --> 01:01:54,668
مرشح من الدرجة الأولى
الأتعتقدي؟

751
01:01:54,918 --> 01:01:57,671
أنة يبدو لي أحمق بقلب تبشيري  دموي

752
01:01:57,921 --> 01:02:01,008
ولكن هذة ستكون مشلكة مع أي طبيب
مهتم للمجئ إلى هنا

753
01:02:01,258 --> 01:02:03,677
هل تعرفة؟
لا ولاأريد أن أعرفة

754
01:02:03,927 --> 01:02:05,971
يعمل عمل تبشيري في الهند

755
01:02:06,221 --> 01:02:11,309
لقد كتبت إلية الأسبوع الماضي
ولكنة إما متدين للغاية أو مشغول للغاية للرد

756
01:02:16,356 --> 01:02:21,403
آسف حسنا
تعالى

757
01:02:21,403 --> 01:02:24,114
لقد فشلت في رؤية كيف لشخص ما
شجاع بما فية الكفاية

758
01:02:24,364 --> 01:02:27,951
ليخلق إلتزام لمهمة أجنبية
ستطرد بصورة آلية

759
01:02:28,201 --> 01:02:32,664
هذا الجزء من العالم يتطلب نفس نوع التكريس
المطلوب هنا

760
01:02:32,914 --> 01:02:35,000
هل تثلج في بومباي؟

761
01:02:35,250 --> 01:02:38,545
شتاء واحد هنا وسنقوم بشحنة جنوبا
في تابوت

762
01:02:38,795 --> 01:02:40,964
ولكن دكتور لارش
يبدو كفئ للغاية

763
01:02:41,214 --> 01:02:43,675
لاأتحدث عن مؤهلاتة الطبية

764
01:02:43,925 --> 01:02:48,889
أنة الشئ المسيحي الذي يضايقني
أنا فقط لاأراة مستعمل كثيرا هنا

765
01:02:49,139 --> 01:02:54,644
لاأستطيع رؤية كيف يمكن لقليل
من المسيحية أن تجرح أي شخص هنا

766
01:02:54,811 --> 01:02:58,231
على كل حال لقد كنت أريك
هذا الفتى على سبيل المثال

767
01:02:58,482 --> 01:03:00,317
بما هو متاح

768
01:03:00,567 --> 01:03:04,654
لم أعتقد بأنك ستكون مهتم
ولكننا مهتمون

769
01:03:04,905 --> 01:03:10,243
نعم جدا
أنت لن تعارض أن نجتمع بة؟

770
01:03:10,494 --> 01:03:13,747
حسنا لن يؤذي إن قابلناة

771
01:03:13,997 --> 01:03:17,417
ماهو أسمة مرة أخرى؟
دكتور هومر ويلس

772
01:03:17,668 --> 01:03:21,171
هذا إسم جميل إنجليزي للغاية
مين للغاية

773
01:03:21,421 --> 01:03:23,382
إسم محلي جدا

774
01:03:23,632 --> 01:03:27,135
جدا

775
01:03:30,013 --> 01:03:32,766
لقد أخبرتك
إذا بدوت وكأني أريدة

776
01:03:33,016 --> 01:03:34,893
هم لن يريدوة

777
01:03:35,143 --> 01:03:38,271
,وإذا بدوت وأني أكره
هم فقط سيحصلون علية

778
01:03:40,649 --> 01:03:43,694
أعذروني أنا فقط أريد أن أسالك عن شئ
إدنا تعالي وأرقصي معي

779
01:03:43,944 --> 01:03:46,363
دعينا نكون حمقى الليلة
تعالي

780
01:03:46,613 --> 01:03:51,034
هل هو يعرف أنة من المفرض أن يكون في الهند؟
هل هو حتى يرغب بالعودة؟

781
01:03:51,284 --> 01:03:54,788
هو يد عاملة

782
01:03:55,038 --> 01:03:57,457
ماالذي يمكن أن يحتجزة هناك؟

783
01:04:01,044 --> 01:04:03,630
هومر
أنة وقت الذهاب

784
01:04:03,880 --> 01:04:07,634
يجب أن أذهب
حسنا

785
01:04:07,884 --> 01:04:13,390
الأن نحن نستعملهم
معاطف مبكرة

786
01:04:13,640 --> 01:04:17,310
نحن لن نحصل على شراب غير جيد

787
01:04:17,561 --> 01:04:21,106
حتى نبدأ بقطف الأناناس الشتوي

788
01:04:21,356 --> 01:04:25,110
والتفاح خمري اللون
أنت تعرف

789
01:04:36,413 --> 01:04:39,166
ماذا عن الدود؟
ألن يصل الدود للقطرات؟

790
01:04:39,416 --> 01:04:45,422
حسنا ،نعم يحصلوا على الدود هومر
أنهم ليسوا غير بروتين يارجل

791
01:04:46,214 --> 01:04:48,800
جاك؟

792
01:04:49,051 --> 01:04:51,762
ماذا تفعل بحق الجحيم يارجل؟

793
01:04:52,012 --> 01:04:55,974
ألاتعرف بأن هذة السيجارة ستفسد الدفعة
الكاملة من شراب التفاح؟
لا أستطيع تحمل هذا

794
01:04:56,224 --> 01:04:59,519
يجب أن تدخن هذة بالخارج
يجب أن تذهب لتصطاد يافتى

795
01:04:59,770 --> 01:05:02,147
أنت تعني سباحة؟
سباحة أو صيد

796
01:05:02,397 --> 01:05:06,985
أنا لن أذهب لهذا الحوض

797
01:05:08,737 --> 01:05:11,323
الآن جاك

798
01:05:11,573 --> 01:05:15,285
تعالى هنا بالأسفل
يارجل

799
01:05:31,426 --> 01:05:35,097
ما العمل الذي أنت بة جاك؟

800
01:05:35,806 --> 01:05:38,517
فقط أخبرني
ما العمل الذي أنت بة

801
01:05:38,767 --> 01:05:44,981
فقط قول أنت في مجال عمل التفاح
لأن هذا العمل الوحيد الذي تريد أن تكون بة

802
01:05:49,236 --> 01:05:53,073
جالك....أستمع جاك
أنت لا تريد أن تذهب بموضوع السكينة هذا مع السيد روز

803
01:05:53,323 --> 01:05:56,410
ماذا تريد أن تفعل؟
فقط أخبرة أنك في مجال عمل التفاح

804
01:05:56,660 --> 01:05:58,745
ماذا تريد أن تفعل؟
ماذا تريد يارجل؟
جاك

805
01:05:58,995 --> 01:06:02,332
فقط أخبرة أنك في مجال عمل التفاح
أنت لاتستحقها

806
01:06:02,582 --> 01:06:07,254
أصمت بيشيز
ماذا تريد؟

807
01:06:11,842 --> 01:06:15,429
الآن معي السكينة
جاك

808
01:06:17,973 --> 01:06:22,185
دعني أخبرك أنت لاتريد أن تكون في
مواضيع بها سكاكين معي

809
01:06:22,436 --> 01:06:26,606
الآن أعتقد أنة الوقت لكي تذهب وتصطاد

810
01:06:29,026 --> 01:06:31,236
هو سريع
أليس كذلك جاك؟

811
01:06:31,486 --> 01:06:37,325
حسنا الأخبار الجيدة أنك بالفعل
خلعت نصف الملابس للسباحة

812
01:06:37,868 --> 01:06:40,787
جالك هذا بطئ للغاية
ليدركني

813
01:06:41,038 --> 01:06:43,248
لقد كنت سريع
لقد جرحت نفسي

814
01:06:43,498 --> 01:06:45,584
لقد أريتة بشكل حقيقي؟

815
01:06:45,834 --> 01:06:48,253
لقد كنت على وشك قطع يدك بالكامل

816
01:06:48,503 --> 01:06:50,589
وكل ما قطعتة منة هوا ملابسة

817
01:06:50,839 --> 01:06:55,635
ولآن أنتي تعرفي وأنا أعرف بأني لن
أذهب لسجن أي شخص لقطعي ملابس الفتى

818
01:06:55,886 --> 01:06:58,972
أليس هذا صحيح؟
روز روز أليس هذا صحيح؟

819
01:06:59,222 --> 01:07:01,308
أليس هذا صحيح هومر؟

820
01:07:01,558 --> 01:07:05,228
بهدوء  بهدوء
حسنا.فق....

821
01:07:10,442 --> 01:07:12,194
لا تكثر من الغاز
ها أنت تذهب

822
01:07:12,444 --> 01:07:14,488
تريد أن تتجة يمينا
سحنا،حسنا،حسنا

823
01:07:14,738 --> 01:07:19,409
ببطئ على الغاز
يجب أن تكون لطيف

824
01:07:19,659 --> 01:07:21,578
هذة هي
هذة هي

825
01:07:21,828 --> 01:07:25,582
نريد أن نمكث هنا
تمكنت منها؟

826
01:07:25,832 --> 01:07:28,460
ببطئ،ببطئ،ببطئ
حسنا،حسنا،حسنا،

827
01:07:28,710 --> 01:07:32,339
أنت موهوب
لقد ولدت لكي تسوق السيارة هكذا

828
01:07:32,589 --> 01:07:36,385
تعتقدي ذلك؟
نعم هذا هو مكبر الصوت

829
01:07:36,635 --> 01:07:38,887
هذا هو مايخرج منة صوت الفيلم

830
01:07:39,137 --> 01:07:42,057
أحب هذا المكان

831
01:07:42,307 --> 01:07:44,643
هل رأيتي الكثير من الأفلام هنا؟

832
01:07:44,893 --> 01:07:47,270
نعم ولا

833
01:07:47,521 --> 01:07:51,566
حينما تأتي إلى هنا
أنت لاتهتم كثير بالفيلم

834
01:07:51,817 --> 01:07:53,652
لاتهتمي بالفيلم؟

835
01:07:53,902 --> 01:07:57,489
لماذا أنت مهووس بالأفلام؟

836
01:07:57,739 --> 01:08:02,119
لقد كانت تلك ليلتي المفضلة
في ملجأ الأيتام ليلة الفيلم

837
01:08:02,369 --> 01:08:06,415
نحن كلنا....نحن كلنا
كنا نتسابق إلى حجرة الطعام

838
01:08:06,665 --> 01:08:09,292
وبالطبع كل شخص يريد أن يجلس بالمقدمة

839
01:08:09,543 --> 01:08:15,716
لذلك كنا نزنق بعضنا
حتى أنك تستطيعي الشعور بنفس الطفل
الذي بجوارك

840
01:08:18,760 --> 01:08:22,055
ألا تفتقدة؟

841
01:08:22,305 --> 01:08:25,350
أنا أفقتقد أشياء
أفقتقد الناس

842
01:08:25,600 --> 01:08:29,354
أفتقد القرائة للأولاد

843
01:08:31,356 --> 01:08:33,483
لديك كثير من المسئوليات؟

844
01:08:33,734 --> 01:08:38,655
لم أسال عن أي مسئوليات

845
01:08:39,865 --> 01:08:43,160
فقط القليل من الخصوصية

846
01:08:43,410 --> 01:08:45,287
حسنا أنت محظوظ
دعني أريك

847
01:08:45,537 --> 01:08:48,874
لأن الخصوصية هي كل ما في التنزة بالسيارة
وومشاهدة الفيلم

848
01:08:49,124 --> 01:08:52,169
لذلك تندفس لتحت هكذا

849
01:08:52,419 --> 01:08:55,088
تعالى
إندفس لتحت

850
01:08:55,339 --> 01:08:58,884
طول الطريق

851
01:09:00,010 --> 01:09:03,096
وبعد ذلك
أعطيني ذراعك

852
01:09:03,347 --> 01:09:07,017
ضع ذراعك حولي

853
01:09:07,601 --> 01:09:12,189
أنت فقط تحضن وتعانق
أنت تعرف

854
01:09:12,439 --> 01:09:14,816
أنت حقا لاتشاهد الفيلم

855
01:09:15,067 --> 01:09:19,613
أنا أشاهد الفيلم

856
01:09:50,310 --> 01:09:55,232
آسف فزي
إنها وصلة فزي مرة آخرى

857
01:10:03,115 --> 01:10:06,743
فزي؟

858
01:10:15,460 --> 01:10:19,089
فزي؟

859
01:10:20,924 --> 01:10:23,301
إذا أراد الصغار معرفة ما حدث

860
01:10:23,552 --> 01:10:29,349
أخبروهم بأن فزي قد تبنى

861
01:10:29,725 --> 01:10:35,105
حسنا
إذا ماذا حدث لفزي؟

862
01:10:35,355 --> 01:10:39,317
لقد تبنى
جيد

863
01:10:46,241 --> 01:10:48,910
هل تعتقد أنهم سيصدقون هذا ؟
سيصدقونة.....

864
01:10:49,161 --> 01:10:52,998
لانهم يريدون أن يعتقدوا ذلك

865
01:10:54,833 --> 01:10:58,754
ألا يجب أن نخبر هومر؟
إذا أراد هومر معرفة مايجري هنا

866
01:10:59,004 --> 01:11:02,632
هو ممكن أن يلتقط التليفون ويتصل بنا

867
01:11:02,883 --> 01:11:07,846
أعتقد إنها ممرضة أو مربية أطفال
التي تبنت فزي

868
01:11:08,096 --> 01:11:10,640
شخص يستطيع الأعتناء بة

869
01:11:10,891 --> 01:11:14,394
لأن لديهم جهاز تنفس أفضل

870
01:11:14,644 --> 01:11:16,688
من الذي بناة الدكتور
لارش لة

871
01:11:16,938 --> 01:11:22,402
أعتقد يجب أن نكون سعداء من أجل
فزي

872
01:11:23,195 --> 01:11:28,825
لقد وجد عائلة
ليلة سعيدة فزي

873
01:11:29,076 --> 01:11:32,704
ليلة سعيدة فزي

874
01:11:39,503 --> 01:11:41,797
هومر
صباح الخير عليكوا

875
01:11:42,047 --> 01:11:43,882
صباح الخير سيدة أوليف

876
01:11:44,132 --> 01:11:46,218
أنظر هنالك بريد من أجلك هومر
شكرا لكي

877
01:11:46,468 --> 01:11:52,849
روز لقد أحضرت هذة الملابس من أجلك
دعينا نرى إذا ستلائمك أم لا

878
01:11:52,974 --> 01:11:57,562
ماهذا؟

879
01:11:58,689 --> 01:12:02,526
ألن تقوم بفتحها هومر؟
لا

880
01:12:02,776 --> 01:12:05,112
تدبر شئونك الأن
بيشيز

881
01:12:05,362 --> 01:12:08,949
آسف بخصوص ذلك هومر
أنة بخير

882
01:12:39,563 --> 01:12:43,275
حسنا،حسنا،حسنا
أنظر إلى هناك

883
01:12:49,698 --> 01:12:52,325
أنة زجاج
أنظر إلى هذا

884
01:12:52,576 --> 01:12:56,663
أليس هذا جميل؟

885
01:12:57,956 --> 01:13:02,627
أعطيني يديك
أشعر بهذا

886
01:13:03,879 --> 01:13:07,507
تشعر بهذا؟

887
01:13:08,550 --> 01:13:10,469
المحيط يحكة ضد الرمل

888
01:13:10,719 --> 01:13:14,306
هكذا كيف يحصل على الملمس

889
01:13:15,307 --> 01:13:19,353
تستغرق عام لتصبح هكذا

890
01:13:27,694 --> 01:13:31,365
تعالى

891
01:13:34,951 --> 01:13:39,122
أنت سريع للغاية

892
01:15:05,334 --> 01:15:07,502
لقد تطوع

893
01:15:07,753 --> 01:15:12,549
ياعيسى.لاأحد يتطوع من أجل ركض بورما
لقد قال هذا بنفسة

894
01:15:12,799 --> 01:15:17,512
لقد تركني هنا فقط
ماذا يريد؟يريدني أن أنتظرة

895
01:15:17,763 --> 01:15:21,266
يإلهي
أنة يعرفني

896
01:15:21,391 --> 01:15:25,145
هو يعرف أني لست جيدة في أكون وحيدة

897
01:15:28,190 --> 01:15:32,152
هذا صحيح
أعرف بأن هذا صحيح

898
01:15:32,402 --> 01:15:36,114
أنت محقة هذا صحيح
نعم

899
01:15:36,948 --> 01:15:42,120
فقط أخبريني
هل تريديني أن أبقى؟
هل تريديني أن أرحل؟

900
01:15:42,371 --> 01:15:45,332
أنا لا أعرف
أنا حقا لا أعرف

901
01:15:45,582 --> 01:15:48,168
أنا فقط..

902
01:15:48,418 --> 01:15:52,172
أفكر نحن فقط يجب أن ننتظر ونشاهد

903
01:15:52,714 --> 01:15:56,259
حسنا

904
01:15:59,471 --> 01:16:03,433
هل كلنا جلسنا؟
نعم هذا هو

905
01:16:05,102 --> 01:16:07,562
وداعا آرثر
وشكرا لك مرة أخرى من أجل عملك الجاد

906
01:16:07,813 --> 01:16:10,607
بكل سرور سيدتي
رحلة آمنة روز ربنا يباركلك

907
01:16:10,857 --> 01:16:12,693
أعتني بنفسك الأن
هومر أعتني بنفسك

908
01:16:12,943 --> 01:16:14,778
حسنا انت أيضا
سوف نراك العام القادم

909
01:16:15,028 --> 01:16:16,863
هومر أراك لاحقا
وداعا

910
01:16:17,114 --> 01:16:20,867
لا تتجمد حتى الموت هومر
لاتقحم نفسك في المشاكل

911
01:16:21,118 --> 01:16:26,289
تابع وتجمد حتى الموت إذا أردت هومر
أصمت ياجاك

912
01:16:29,084 --> 01:16:33,213
أعتني بنفسك هومر

913
01:16:50,564 --> 01:16:54,568
إذا أنت ستبقى

914
01:16:55,485 --> 01:16:59,156
أوليف أخبرني

915
01:16:59,740 --> 01:17:03,368
تعرف كان بإمكانك أن تخبرني بنفسك

916
01:17:04,202 --> 01:17:10,000
أنا ققط أنتظر وأشاهد
كما قلتي

917
01:17:37,027 --> 01:17:40,405
عزيزي الدكتور لارش
أشكرك من أجل الحقيبة الطبية

918
01:17:40,655 --> 01:17:43,909
على الرغم من أنة يبدو
أني لن يكون لدى المناسبة لإستعمالها

919
01:17:44,159 --> 01:17:46,328
تمنع بعض الطوارئ
بالطبع

920
01:17:46,578 --> 01:17:49,456
أنا لست طبيبا

921
01:17:49,706 --> 01:17:53,835
مع كل الأحترام المستحق لمهنتك
أستمتع بحياتي هنا

922
01:17:54,086 --> 01:17:57,047
أستمتع بكوني صياد سرطنات البحر
وبستاني

923
01:17:57,297 --> 01:18:01,009
في الحقيقة
لم أمتع نفسي كالعادة

924
01:18:01,259 --> 01:18:06,932
الحقيقة هي أني أريد البقاء هنا
أعتقد بأني يمكن أن أكون مفيدا

925
01:18:19,736 --> 01:18:23,323
لقد نظرت الى العديد من النساء

926
01:18:23,365 --> 01:18:26,618
وأنا أبدا

927
01:18:26,868 --> 01:18:28,704
وأنا أبدا ما شعرت بشئ
أنت تعرفي

928
01:18:28,954 --> 01:18:32,040
أعني لقد رأيت كل شئ

929
01:18:32,290 --> 01:18:35,794
فقط لاأحس بشئ

930
01:18:35,877 --> 01:18:39,798
معك

931
01:18:42,968 --> 01:18:46,680
للنظر إليك أنة يؤلم

932
01:18:48,306 --> 01:18:52,769
تعالى هنا

933
01:19:02,237 --> 01:19:04,072
عزيزي هومر

934
01:19:04,322 --> 01:19:06,366
أعتقد بأنك أنتهيت من مراهقتك

935
01:19:06,616 --> 01:19:09,077
للمرة الأولى في حياتنا
حينما نتخيل أن لدينا

936
01:19:09,327 --> 01:19:13,999
شئ مريع لنخفية عن هؤلاء الذين أحبونا

937
01:19:15,876 --> 01:19:19,963
هومر؟
هل تعتقد أنة ليس من الواضح لنا ماذا يحدث لك؟

938
01:19:20,213 --> 01:19:24,009
لقد وقعت في الحب
أليس كذلك؟

939
01:19:24,468 --> 01:19:28,430
بالمناسبة مهما يكن الذي ستقدم على فعلة
لايمكن أن يكون مفيد لقلبك

940
01:19:28,680 --> 01:19:32,684
ولكن أنة نوع الحالة الذي من الممكن
يصبح أسوء بالقلق علية

941
01:19:32,934 --> 01:19:36,521
لذلك لاتقلق يشأنة

942
01:19:37,773 --> 01:19:40,817
عزيزي الدكتور لارش

943
01:19:41,068 --> 01:19:44,571
ما الذي أتعلمة هنا من الممكن الأيكون
مهم كالأشياء التي تعلمتها منك

944
01:19:44,821 --> 01:19:47,324
ولكن كل شئ جديد بالنسبة إلي

945
01:19:47,574 --> 01:19:50,202
البارحة تعلمت كيف أسمم فأر

946
01:19:50,452 --> 01:19:54,247
فئران الحقول تحيط بأشجار التفاح
فئران أشجار الصنوبر تقتل الجذور

947
01:19:54,498 --> 01:19:58,335
نستعمل حبوب الشوفان المسممة
وتسمم الذرة

948
01:19:59,211 --> 01:20:02,756
أعرف ماذا يجب عليك أن تفعل
يجب أن تتصرف وكأنك قديس

949
01:20:03,006 --> 01:20:08,220
حسنا قتل الفئران كان أقرب ما أريد
أن يأتي لكي أتصرف مثل القديس

950
01:20:08,261 --> 01:20:10,097
هومر هنا في سانت كلاودز

951
01:20:10,347 --> 01:20:12,849
لقد منحت فرصة التصرف مثل قديس

952
01:20:13,100 --> 01:20:16,436
أو عمليا أترك كل شئ للفرص

953
01:20:16,687 --> 01:20:19,106
ضمائر الرجال والنساء يجب أن يغتنموا هذة الفرص

954
01:20:19,356 --> 01:20:21,608
حينما تتاح لكي يتصرفوا مثل القديسيين

955
01:20:21,858 --> 01:20:23,777
لن يكون هناك المزيد

956
01:20:24,027 --> 01:20:25,987
هل أتدخل حينما النساء العاجزات تماما

957
01:20:26,238 --> 01:20:28,949
يخبروني ببساطة أنهم لا يستطتيعون
إجراء عملية إجهاض

958
01:20:29,199 --> 01:20:33,036
بأنهم ببساطة يجب أن يتعاملوا مع تواجد
يتيم أو آخر

959
01:20:33,286 --> 01:20:37,332
أنا لا.
أنا لاأوصى حتى بذلك

960
01:20:37,582 --> 01:20:41,420
فقط أعطيهم مايريدون

961
01:20:47,342 --> 01:20:49,720
أنت عملي الفني هومر

962
01:20:49,970 --> 01:20:52,848
كل شئ آخر كان فقط عملا

963
01:20:53,098 --> 01:20:56,018
أنا لاأعرف إذا كان لديك
قطعة فنية بداخلك

964
01:20:56,268 --> 01:20:59,688
لكني أعرف ماهي مهنتك
أنت طبيب

965
01:20:59,938 --> 01:21:02,190
أنا لست طبيب

966
01:21:02,441 --> 01:21:04,735
سوف تقوم بإستبدالي هومر

967
01:21:04,985 --> 01:21:07,070
مجلس الأمناء يبحث عن بديل لي

968
01:21:07,320 --> 01:21:09,322
لاأستطيع إستبدالك
آنا آسف

969
01:21:09,573 --> 01:21:12,617
آسف؟
أنا لست آسف

970
01:21:12,868 --> 01:21:15,620
من أجل أي شئ عملتة

971
01:21:15,871 --> 01:21:19,791
أنا لست آسف على أني أحبك

972
01:21:31,553 --> 01:21:36,141
أعتقد أننا أضعناة للعالم

973
01:21:38,185 --> 01:21:40,687
تعالى تعالى
فقط أقرء العلامة

974
01:21:40,937 --> 01:21:42,856
تعالى تعالى
حسنا

975
01:21:43,106 --> 01:21:46,068
حسنا يمكنك الحصول على الكتاب

976
01:21:46,318 --> 01:21:48,820
تستطيع الحصول عل الكتيب
لكن فقط لاتداعبني

977
01:22:00,165 --> 01:22:03,543
من هذا؟

978
01:22:03,794 --> 01:22:07,839
لا أعرف

979
01:22:12,177 --> 01:22:15,847
أنة السيد روز

980
01:22:16,515 --> 01:22:19,685
مرحبا

981
01:22:21,853 --> 01:22:24,606
مرحبا هومر
يابطل كيف حالك؟

982
01:22:24,856 --> 01:22:26,566
جيد
آنسة كاندي

983
01:22:26,817 --> 01:22:29,027
مرحبا هومر
من الجيد رؤيتك مرة أخرى

984
01:22:29,277 --> 01:22:31,279
شكرا لك
مرحبا بعودتك

985
01:22:31,530 --> 01:22:33,365
مرحبا مودي
مرحبا آنسة كاندي

986
01:22:33,615 --> 01:22:36,034
وضعنا الشراشف الجديدة لكم
أرى أنك لم تجمدي مؤخرتك

987
01:22:36,284 --> 01:22:39,871
أنة بخير أنا متأكدة
لقد كنت على وشك الإنتهاء

988
01:22:39,913 --> 01:22:42,082
مرحبا سيد روز
بيشيز كيف حالك؟

989
01:22:42,332 --> 01:22:44,292
من الجيد رؤيتك أن أراك مرة أخرى
من الجيد أن أراك

990
01:22:44,543 --> 01:22:47,796
كاندي
أنت متأكد

991
01:22:48,046 --> 01:22:50,757
سيد روز
مرحبا بعودتك

992
01:22:51,008 --> 01:22:52,968
شكرا لك

993
01:22:53,218 --> 01:22:56,304
أليس هذا المكان يبدو فقط مثل المنزل؟

994
01:22:56,555 --> 01:22:59,766
أفضل من المنزل
ماذا فعلتم لجعلة يبدو بهذة اللطافة؟

995
01:23:00,017 --> 01:23:02,144
مرحبا روز
روز روز

996
01:23:02,394 --> 01:23:05,939
من الجيد أن أراك ثانية
كيف حالك؟

997
01:23:06,189 --> 01:23:08,358
أين جاك؟

998
01:23:08,608 --> 01:23:13,613
هو فقط لم يكن جاهز للرحلة هذا الموسم

999
01:23:16,491 --> 01:23:20,579
جاك لم يعرف ماذا كان عملة

1000
01:23:21,079 --> 01:23:26,084
أليس ذلك صحيح مودي؟

1001
01:23:33,008 --> 01:23:35,802
مودي،مودي
نصف هذة مخدوشة

1002
01:23:36,053 --> 01:23:38,597
هذة الواحدة ليس بها فرع
ماهذة الأن؟

1003
01:23:38,847 --> 01:23:41,516
هذا غصن
أليس كذلك؟

1004
01:23:41,767 --> 01:23:44,227
أنت متعجل
ماذا بك؟

1005
01:23:44,478 --> 01:23:46,355
أنت تهز الشجرة لتنزل هذا التفاح؟

1006
01:23:48,690 --> 01:23:53,153
أنت تضغط على هذة التفاحات

1007
01:24:31,775 --> 01:24:35,445
ألن تأكلي معنا روز؟

1008
01:24:37,114 --> 01:24:42,494
لقد كانت معتادة على تناول الطعام معنا
ربما ليست جائعة هذا الصباح

1009
01:24:43,453 --> 01:24:45,414
ليست جائعة كل صباح

1010
01:24:45,664 --> 01:24:49,334
لأنها مريضة كل صباح

1011
01:25:01,013 --> 01:25:05,017
مرحبا روز
كيف تشعرين؟

1012
01:25:07,269 --> 01:25:10,397
أعتقد أنك تحب مشاهدة الناس مرضى

1013
01:25:10,647 --> 01:25:14,568
لا أنا لاأحب مشاهدة أي شخص مريض

1014
01:25:23,785 --> 01:25:28,498
روز أنتي في الشهر الكام؟

1015
01:25:29,458 --> 01:25:33,086
هل تعرفي؟

1016
01:25:34,713 --> 01:25:38,550
هل تعرفي؟
روز؟

1017
01:25:40,510 --> 01:25:42,804
ماذا تعرف عن هذا؟

1018
01:25:43,055 --> 01:25:45,932
حسنا أعرف أكثر مما أود أن أعرف

1019
01:25:46,183 --> 01:25:49,895
حسنا لاتزعج نفسك بشئ هومر

1020
01:25:50,145 --> 01:25:53,774
هذا ليس من شأنك

1021
01:25:57,027 --> 01:26:00,614
صح

1022
01:26:08,705 --> 01:26:11,500
ما الذي سأفعلة بطفل رضيع؟

1023
01:26:11,750 --> 01:26:13,669
لا أستطيع الحصول على طفل

1024
01:26:13,919 --> 01:26:15,754
ما الذي سأفعلة بطفل رضيع؟

1025
01:26:16,004 --> 01:26:22,260
مهما يكن ما تريدين فعلة روز
أستطيع المساعدة

1026
01:26:25,347 --> 01:26:31,269
فقط أعني إذا كنتي لا تريدي الأحتفاظ بالطفل
أعرف إلى أين يمكن أن تذهبي

1027
01:26:31,353 --> 01:26:36,316
تعتقد أن أبي سيدعني أذهب لأي مكان؟

1028
01:26:36,316 --> 01:26:40,070
لن أذهب لأي مكان

1029
01:26:41,321 --> 01:26:46,660
لماذا فقط لا تعود لعملك
هومر

1030
01:26:46,910 --> 01:26:50,914
أستطيع أن أعتني بهذا بنفسي
ماشي؟

1031
01:26:50,956 --> 01:26:53,083
ماذا تعني؟

1032
01:26:53,333 --> 01:26:57,295
أستطيع أن أعتني بهذا بنفسي

1033
01:26:57,546 --> 01:27:01,299
لا تفعلي شيئ روز

1034
01:27:03,301 --> 01:27:06,346
لا تفعلي شيئا بنفسك، موافقة؟

1035
01:27:06,596 --> 01:27:09,433
روز هل سمعتيني؟

1036
01:27:09,683 --> 01:27:14,312
روز هل سمعتيني؟
إذهب هومر

1037
01:27:22,362 --> 01:27:26,199
أعتقد أننا يجب أن نأخذها لسانت كلاودز
وندعها تقرر متى تذهب لهناك

1038
01:27:26,450 --> 01:27:28,660
لقد أخبرتها
لا تعتقد أنها تستطيع فعل ذلك

1039
01:27:28,910 --> 01:27:32,831
حسنا يجب أن نساعدها،صح؟

1040
01:27:35,292 --> 01:27:39,212
يجب أن نفعل شيئا
الأيجب علينا؟

1041
01:27:41,381 --> 01:27:45,469
هومر؟

1042
01:27:56,355 --> 01:28:00,025
مرحبا
مرحبا

1043
01:28:01,276 --> 01:28:05,405
لدي المزيد من الملابس من أجلك
فقط أنسى دوما أحضارهم معي

1044
01:28:05,655 --> 01:28:10,327
لا أريد المزيد من الملابس
شكرا

1045
01:28:17,292 --> 01:28:19,461
أعرف ماذا يحدث روز

1046
01:28:19,711 --> 01:28:23,382
هومر أخبرني

1047
01:28:23,674 --> 01:28:29,554
أنتي لاتعرفي هذا ولكني حملت منذ عام مضى

1048
01:28:36,186 --> 01:28:40,107
هل تريدي هذا الطفل؟

1049
01:28:41,525 --> 01:28:44,986
لا؟

1050
01:28:45,237 --> 01:28:49,366
من والدة؟
هل هو يعرف؟

1051
01:28:51,326 --> 01:28:55,247
إذا كنتي لا تريدي هذا الطفل أنا وهومر
سنأخذك لمكان ما أنة آمن

1052
01:28:55,497 --> 01:28:58,792
هو يعرف هذا الطبيب
لن أذهب لأي مكان

1053
01:28:59,042 --> 01:29:02,587
لماذا؟

1054
01:29:03,505 --> 01:29:06,675
روز أستمعي إلي

1055
01:29:06,925 --> 01:29:10,429
تستطيعي أخباري

1056
01:29:12,723 --> 01:29:18,437
أنة بخير

1057
01:29:20,731 --> 01:29:25,944
صباح الخير
صباح الخير سيد روز

1058
01:29:27,237 --> 01:29:31,491
سأكون بالأعلى ماشي؟

1059
01:29:52,471 --> 01:29:57,309
سيد روز

1060
01:29:57,684 --> 01:30:00,020
هو الوالد

1061
01:30:00,270 --> 01:30:02,731
ماذا؟
أنة والد الطفل

1062
01:30:02,981 --> 01:30:05,525
السيد روز هو والد الطفل

1063
01:30:05,776 --> 01:30:08,987
طفلها
السيد روز هو الوالد

1064
01:30:09,237 --> 01:30:13,116
ماذا؟أنتي متأكدة؟
لا أستطيع تصديق هذا

1065
01:30:13,367 --> 01:30:18,330
أعرف أن هناك شئ ما خاطئ
ماذا ستفعل؟

1066
01:30:18,955 --> 01:30:24,544
يإلهي لا أستطيع تصديق هذا
يجب أن نبقيها بعيدة عن هذا الوغد

1067
01:30:34,388 --> 01:30:36,890
سيد روز؟
هومر

1068
01:30:37,140 --> 01:30:42,396
أعرف أنك لست مستعد للغذاء يافتى

1069
01:30:42,437 --> 01:30:45,482
هل هذا حقيقة؟
وما ذلك؟

1070
01:30:45,732 --> 01:30:49,319
هل أنت

1071
01:30:49,569 --> 01:30:53,073
النوم مع إبنتك الوحيدة؟

1072
01:31:14,177 --> 01:31:18,724
أعتقد أنك تبقى بالأعلى كثيرا
هومر

1073
01:31:26,565 --> 01:31:28,400
مارست الجنس مع إبنتك الوحيدة؟

1074
01:31:28,650 --> 01:31:32,279
لا أحد مارس الجنس مع إبنتي
دعني فقط أخبرك هذا

1075
01:31:32,529 --> 01:31:37,951
أنت تكذب
ألست خجول من نفسك؟

1076
01:31:39,870 --> 01:31:41,705
بماذا تهتم إذا سمع أحد؟

1077
01:31:41,955 --> 01:31:44,541
أعني أنهم يعرفون بالفعل
أليس هم؟

1078
01:31:44,791 --> 01:31:48,545
أنهم يعرفون سيد روز
وأنت تعرف ماهو عملك يافتى

1079
01:31:48,795 --> 01:31:52,049
أعرف أنك لا تريد أن تكون معي
في عمل من أي نوع

1080
01:31:52,299 --> 01:31:55,927
هذا ماأعرفة
نعم؟تابع قطع ملابسي
عندي ملابس أخرى

1081
01:31:56,178 --> 01:31:59,264
أنت تأتي هنا تتحدث إلي عن
الأكاذيب والعار؟

1082
01:31:59,514 --> 01:32:02,267
أولئل الناس أخذوك
وهذا الفتى واللي بعيدا في الحرب

1083
01:32:02,517 --> 01:32:07,105
نعم ،حسنا أنها إبنتك
وأنا احبها

1084
01:32:07,773 --> 01:32:11,568
أنت لن تفعل أي شئ يؤذيها

1085
01:32:16,656 --> 01:32:20,160
هي حامل أنت تعرف ذلك؟
أنها حامل

1086
01:33:16,258 --> 01:33:20,637
لا لا

1087
01:33:24,516 --> 01:33:26,768
لقد كان فوق بورما
حينما تم إسقاطة

1088
01:33:27,019 --> 01:33:30,605
لم تكن هناك إصابات من التحطم
أمراض فقط

1089
01:33:30,856 --> 01:33:35,527
عندما أصدمت الطائرة رئيس الطاقم
ورجل اللاسلكي قفزوا بالقرب من بعض

1090
01:33:35,777 --> 01:33:39,740
مساعد الطيار قفز ثالثا وفقا لأوامر
الكابتن ورثينجتون

1091
01:33:39,990 --> 01:33:43,410
تعالى
الكابتن مازال يطير بالطائرة

1092
01:33:43,660 --> 01:33:47,122
لا أحد من الرجال على الأرض
يستطيعوا رؤية السماء
هكذا كانت كثافة الأدغال

1093
01:33:47,372 --> 01:33:51,376
لم يروا تحطم الطائرة
لم يستطيعوا سماع صوت تحطمها

1094
01:33:51,626 --> 01:33:54,755
لم يروا مظلة الكابتن ورثينجتون أيضا

1095
01:33:55,005 --> 01:33:57,049
لكنة كان مفقود لمدة 20 يوما
لماذا؟

1096
01:33:57,299 --> 01:34:01,762
لقد تبع نهر إيراوادي على طول الطريق حتى رانجون

1097
01:34:02,012 --> 01:34:06,808
أستطاع تفادي اليابانيين ولكن ليس البعوض

1098
01:34:07,059 --> 01:34:08,894
إذا هي ملاريا

1099
01:34:09,144 --> 01:34:11,188
أنه الجزء الثاني من الدماغ

1100
01:34:11,438 --> 01:34:13,440
ماهذا؟

1101
01:34:13,690 --> 01:34:17,819
النقيب ورثينجتون مشلول من النصف الأسفل

1102
01:34:18,070 --> 01:34:21,698
هو لن يسير

1103
01:34:29,498 --> 01:34:32,834
آنا آسف
متى سيرجع للمنزل؟

1104
01:34:33,085 --> 01:34:38,298
في غضون شهر
في نهاية أكتوبر

1105
01:34:52,771 --> 01:34:56,108
فقط أخبريني
سأفعل أي شئ تريديني أن أفعلة

1106
01:34:56,358 --> 01:34:59,903
لا شئ

1107
01:35:00,696 --> 01:35:04,324
هل هذا مثل الأنتظار والمشاهدة؟

1108
01:35:05,826 --> 01:35:11,581
لا
لاشئ هو لاشئ

1109
01:35:14,918 --> 01:35:18,463
أريد واللي أن يعود للمنزل

1110
01:35:20,424 --> 01:35:22,801
أنا خائفة من رؤيتة أيضا

1111
01:35:23,051 --> 01:35:28,432
أعرف
لاتفعل ذلك هومر

1112
01:35:33,437 --> 01:35:37,816
أنا فقط أريد أن أجلس هنا
ولاأفعل شئ

1113
01:35:40,068 --> 01:35:43,572
لا تفعلى شيئا؟

1114
01:35:43,822 --> 01:35:46,867
أنها فكرة رائعة
حقا

1115
01:35:47,117 --> 01:35:50,495
ربما إذا فقط أنتظرت وشاهدت طويلا بما
فية الكفاية

1116
01:35:50,746 --> 01:35:54,291
إذا أنا لن أفعل شئ أو أقرر أي شئ
أنت تعرف؟

1117
01:35:54,541 --> 01:35:57,419
أعني ربما إذا كنت
محظوظة بما فية الكفاية

1118
01:35:57,669 --> 01:36:02,507
شخص آخر سوف يقرر ويختار
ويفعل أشياء من أجلي

1119
01:36:02,758 --> 01:36:06,345
عن ماذا تتحدث؟

1120
01:36:07,346 --> 01:36:12,976
ولكن أنا لن أكون بمثل هذا الحظ

1121
01:36:14,269 --> 01:36:19,733
أنها ليست غلطتي
أنها ليست غلطتك

1122
01:36:20,317 --> 01:36:24,863
وهذا هو فقط.شخص ما سيتأذي
ولا تكون غلطة أي حد

1123
01:36:25,113 --> 01:36:28,575
لا أريد التحدث حول هذا
إذا نحن فقط جلسنا هنا

1124
01:36:28,825 --> 01:36:31,828
وإنتظرنا ورأينا
لمدة أطول قليلا

1125
01:36:32,079 --> 01:36:35,874
ربما أنتي لن يجب أن تختاري وأنا
لن يجب أن أقوم بفعل بشئ

1126
01:36:36,124 --> 01:36:40,003
ماذا تريد مني؟
واللي سقط أنة مشلول

1127
01:36:40,253 --> 01:36:42,047
ماذا تريدني أن أفعل؟

1128
01:36:42,297 --> 01:36:47,094
لا شئ آنا آسف

1129
01:36:49,680 --> 01:36:54,351
لستي الشخص الذي يجب أن يفعل شيئا

1130
01:37:04,361 --> 01:37:06,905
إلى أين تعتقدي أنك ذاهبة؟

1131
01:37:07,155 --> 01:37:09,199
يجب أن أذهب يأبي
يجب أن تدعني أذهب

1132
01:37:09,449 --> 01:37:13,036
أنتظري روز أنا لن أدعك تذهبي
في منتصف الليل

1133
01:37:13,286 --> 01:37:15,122
مرحبا
لا أستطيع البقاء هنا يأبي

1134
01:37:15,372 --> 01:37:18,834
مرحبا لا شئ أنت فقط أدخل إلى المنزل
وهذا ليس من إختصاصك

1135
01:37:19,084 --> 01:37:21,003
فقط أستمع إلي
أنت تنسى نفسك الأن

1136
01:37:21,253 --> 01:37:24,256
هذة إبنتي

1137
01:37:24,506 --> 01:37:27,384
الأن أعتقد أن لديك الفوضى الخاصة بك
والتي يجب أن تتعامل معها

1138
01:37:27,634 --> 01:37:30,679
أريد أن
اليس هذا صحيح هومر؟

1139
01:37:30,929 --> 01:37:33,098
اليس هذا صحيح هومر؟

1140
01:37:33,348 --> 01:37:35,892
أنا وإبنتي أخبرناك بأن هذا ليس من شأنك

1141
01:37:36,143 --> 01:37:39,062
هذا ليس من شأنك

1142
01:37:39,312 --> 01:37:42,649
هل تعرف حتى ماهوا عملك
هومر؟هل أنت؟

1143
01:37:42,899 --> 01:37:45,861
ماه هو عملك؟
أنا في مجال الطب

1144
01:37:46,111 --> 01:37:50,949
أستطيع المساعدة هذا كل ما أقولة
أستطيع المساعدة

1145
01:38:16,141 --> 01:38:17,976
المشرط

1146
01:38:18,226 --> 01:38:22,230
المثبت العنقي
وسادات الفرج

1147
01:38:26,568 --> 01:38:30,781
أنها فتاتي الصغيرة هومر

1148
01:38:31,031 --> 01:38:36,536
سوف تكون بخير سيد روز
لا يوجد شئ تقلق حولة

1149
01:38:42,042 --> 01:38:46,296
مستعدة روز؟

1150
01:38:48,465 --> 01:38:52,010
يارفاق

1151
01:38:52,260 --> 01:38:55,847
تعالو كلكم

1152
01:39:04,815 --> 01:39:08,193
سأبقى هومر

1153
01:39:08,443 --> 01:39:10,320
حسنا

1154
01:39:10,570 --> 01:39:15,992
إذا بقيت
سوف تجعل نفسك مفيد

1155
01:39:53,321 --> 01:39:57,367
راقب تنفسها

1156
01:40:08,378 --> 01:40:11,923
من المستحسن أن تخرج وتحصل على بعض الهواء

1157
01:40:30,525 --> 01:40:35,322
ياإلهي

1158
01:40:48,460 --> 01:40:52,172
مرحبا

1159
01:40:52,964 --> 01:40:57,094
الحرارة ستساعد التشنجات على أن
تخف قليلا

1160
01:40:58,011 --> 01:41:00,639
النزيف عادة كثير في أول يومين

1161
01:41:00,889 --> 01:41:05,268
فقط أستمري بتفقد الفراش ماشي؟

1162
01:41:05,977 --> 01:41:11,191
طالما هو ليس كثيف
هو طبيعي

1163
01:41:45,392 --> 01:41:50,897
أنة فيرنون
يستمر بالسؤال عنك وعن روز روز وهومر

1164
01:41:51,148 --> 01:41:55,694
أخبر فيرنون هذا
بأن يهتم بشئونة فقط

1165
01:41:56,570 --> 01:41:59,156
سأخبرهم بأنك مريض

1166
01:41:59,406 --> 01:42:01,992
أخبرهم أنت ما تريد

1167
01:42:02,242 --> 01:42:06,204
أنت رئيس الطاقم اليوم

1168
01:42:19,092 --> 01:42:23,347
أنت تقرأ القواعد هومر؟

1169
01:42:23,597 --> 01:42:27,100
ماذا يقولوا؟

1170
01:42:31,438 --> 01:42:33,315
من فضلك لا تدخن في الفراش

1171
01:42:33,565 --> 01:42:36,318
نحن بالفعل سمعنا هذة
هومر

1172
01:42:36,568 --> 01:42:41,948
إثنان:-لا تشغل المطحنة أو العصارة إذا كنت سكران

1173
01:42:42,199 --> 01:42:46,161
ثلاثة:-من فضلك لا تصعد على السقف
لتناول غذائك

1174
01:42:46,411 --> 01:42:48,246
هذا أفضل مكان لتناول الغذاء

1175
01:42:48,497 --> 01:42:52,125
أربعة:-من فضلك حتى إذا كنت حران

1176
01:42:52,376 --> 01:42:54,211
لا تصعد للسقف لكي تنام

1177
01:42:54,461 --> 01:42:57,631
ماذا يعتقدوا
الصعدو للسقف للنوم؟

1178
01:42:57,881 --> 01:43:00,217
أنهم بالتأكيد يعتقدون أننا مجانين
يعتقدون أننا زنوج معتية

1179
01:43:00,467 --> 01:43:02,636
إذا نحتاج لبعض من قوانين المعاتية
هل هذا ما يعتقدونة

1180
01:43:02,886 --> 01:43:05,097
الأخيرة

1181
01:43:05,347 --> 01:43:08,600
يجب ألا يكون هنالك صعود على السقف في الليل

1182
01:43:08,850 --> 01:43:13,355
والأن لماذا فقط لا يقولوا
لا تصعدوا على السقف

1183
01:43:13,605 --> 01:43:16,817
هل هذا هو كلة؟
هذا هو كلة

1184
01:43:17,067 --> 01:43:21,488
هو لايعني شئ على الأطلاق

1185
01:43:21,738 --> 01:43:27,619
وكل ذلك الوقت
كنت اتسائل عنهم أنهم شنيعون

1186
01:43:28,537 --> 01:43:32,165
من يعيش في بيت شراب التفاح هذا؟

1187
01:43:36,753 --> 01:43:41,425
الذي طحن هذا التفاح بالأعلى
عصر هذا الشراب

1188
01:43:41,675 --> 01:43:45,303
نظف كل هذة الفوضى

1189
01:43:46,346 --> 01:43:52,477
من الذي يشتكي من العيش هنا،
فقط أستنشق هذا الخل

1190
01:43:55,147 --> 01:44:00,944
حسنا شخص ما لايعيش هنا
صنع هذة القواعد

1191
01:44:02,446 --> 01:44:05,615
هذة القواعد ليست لنا

1192
01:44:05,866 --> 01:44:10,662
نحن الذين من المفترض أن نعمل
قواعدنا الخاصة

1193
01:44:10,746 --> 01:44:12,998
ونحن نفعل

1194
01:44:13,248 --> 01:44:17,002
يوميا

1195
01:44:19,296 --> 01:44:22,174
أليس ذلك صحيح هومر؟

1196
01:44:22,424 --> 01:44:25,844
هذا صحيح

1197
01:44:27,095 --> 01:44:31,683
إذن لماذا لاتحرق قواعدهم في الموقد؟

1198
01:44:31,975 --> 01:44:36,021
افعلها هومر
أفعلها

1199
01:45:14,559 --> 01:45:18,188
لا شئ هو لاشئ
صح؟

1200
01:45:19,022 --> 01:45:22,567
تعرف بأني أحبك

1201
01:45:22,567 --> 01:45:24,861
أنت تعرف بأني أفعل

1202
01:45:25,112 --> 01:45:28,281
لقد أحتجتني

1203
01:45:28,532 --> 01:45:31,201
والآن واللي سيحتاج إليك

1204
01:45:31,451 --> 01:45:34,579
هومر

1205
01:45:37,541 --> 01:45:41,294
أنا أسفة

1206
01:45:42,004 --> 01:45:46,591
على الأقل ليس هنالك المزيد من الإنتظار والمشاهدة

1207
01:45:47,759 --> 01:45:52,639
على الأقل تمكنت من رؤية المحيط

1208
01:46:06,153 --> 01:46:09,990
هومر
لقد هربت روز روز

1209
01:46:10,240 --> 01:46:13,952
لقد ذهبت في منتصف الليل
لقد تركت الدراجة

1210
01:46:14,202 --> 01:46:17,748
ماذا؟

1211
01:46:20,667 --> 01:46:22,586
لن يستطيع أحد إيجادها

1212
01:46:22,836 --> 01:46:26,798
ذهبت من مدة طويلة

1213
01:46:27,591 --> 01:46:30,177
لم أحاول منعها

1214
01:46:30,427 --> 01:46:34,014
لقد كنت فقط أريد أن ألمس يدها قبل أن تغادر

1215
01:46:34,264 --> 01:46:37,225
هذا كل ماأريد فعلة

1216
01:46:37,476 --> 01:46:39,686
هذا هو كلة

1217
01:46:39,936 --> 01:46:43,023
أقسم

1218
01:46:43,273 --> 01:46:45,776
من أين حصلت على هذة السكينة مودي؟

1219
01:46:46,026 --> 01:46:48,904
تبدو وكأنها سكينتك

1220
01:46:51,323 --> 01:46:56,495
مادام أصبح لديها
سكينة قوية لكي تحملها بالخارج

1221
01:46:56,536 --> 01:46:58,455
أين ضربتك؟

1222
01:46:58,705 --> 01:47:03,752
فقط لاتسئ فهمي

1223
01:47:04,002 --> 01:47:07,673
لقد كنت أحاول إعطائها سكينتي
ومددت يدي لها لكي ألمسها

1224
01:47:07,923 --> 01:47:11,468
لكن أنظر
أنا أفهم هومر

1225
01:47:11,718 --> 01:47:13,804
إذا لم تراها مثل ذلك

1226
01:47:14,054 --> 01:47:16,431
أنها غلطتي

1227
01:47:16,682 --> 01:47:18,975
أنها جيدة بهذة السكين

1228
01:47:19,226 --> 01:47:22,312
أنها سريعة

1229
01:47:22,562 --> 01:47:25,065
هي أفضل منك بكثير بهذا السكين
مودي

1230
01:47:25,315 --> 01:47:29,236
من تعتقد بأنة علمها؟

1231
01:47:29,236 --> 01:47:31,988
أفترض أنك علمتها
هذا صحيح

1232
01:47:32,239 --> 01:47:35,200
هذا صحيح

1233
01:47:35,450 --> 01:47:37,327
هنالك أكثر من قطع واحد

1234
01:47:37,577 --> 01:47:41,248
ذلك بسبب أني أخذت السكين وغرزتة في الجرح

1235
01:47:41,498 --> 01:47:44,251
غرزت سكينتي هنا

1236
01:47:44,501 --> 01:47:48,213
لقد نخستة بالكامل
هومر

1237
01:47:48,213 --> 01:47:52,134
محاولا البحث عن نفس البقعة التي طعنتني فيها

1238
01:47:52,384 --> 01:47:55,345
والآن أنظر هنا

1239
01:47:55,595 --> 01:47:58,849
حينما تخبر الشرطة كيف حدث ذلك

1240
01:47:59,099 --> 01:48:02,269
أريدك أن تخبرها هكذا أتسمع؟

1241
01:48:02,519 --> 01:48:07,899
إبنتي هربت وكنت غاضب كثير بخصوص هذا
فطعنت نفسي

1242
01:48:08,150 --> 01:48:12,738
لقد كنت غير سعيد بأنها غادرت

1243
01:48:13,488 --> 01:48:15,323
لقد قتلت نفسي

1244
01:48:15,574 --> 01:48:18,243
وهذة هي الحقيقة

1245
01:48:18,493 --> 01:48:20,412
أليس هذا صحيح؟

1246
01:48:23,415 --> 01:48:25,250
أريد أن أسمعك تقول هذا

1247
01:48:25,500 --> 01:48:28,128
لم أكن سعيد بسبب هروب إبنتي

1248
01:48:30,505 --> 01:48:32,632
لذلك

1249
01:48:32,883 --> 01:48:36,094
أنا قتلت نفسي

1250
01:48:36,345 --> 01:48:39,473
أليس هذا صحيح هومر؟
هذا صحيح

1251
01:48:40,474 --> 01:48:43,769
مودي
نعم هذا ما حدث

1252
01:48:44,019 --> 01:48:47,898
أنت فقدت أبنتك الوحيدة ولذا أنت قتلت نفسك
هذا ما سنقولة

1253
01:48:48,148 --> 01:48:52,652
هذا صحيح
هذة هي الحقيقة

1254
01:48:52,903 --> 01:48:55,072
أنا فقط أحاول أن اضع الأمور في نصابها الصحيح

1255
01:48:55,322 --> 01:48:58,784
في بعض الأوقات أنت تكسر بعض القواعد

1256
01:48:59,034 --> 01:49:02,746
لتضع الأمور في نصابها الصحيح

1257
01:49:03,413 --> 01:49:07,125
أليس هذا صحيح هومر؟

1258
01:49:13,799 --> 01:49:17,427
جيد

1259
01:50:15,277 --> 01:50:17,362
هل تعتقد بأن روز ستكون بخير؟

1260
01:50:17,612 --> 01:50:22,325
ستكون بخير
تعرف كيف تأخذ بالها من نفسها

1261
01:50:27,039 --> 01:50:29,791
هذا من أجلك
أوليفر أرادتني أن أجلبها

1262
01:50:30,042 --> 01:50:33,712
شكرا

1263
01:50:38,925 --> 01:50:42,596
أعرف أنك لا تعير أهتماما لكونك محتاج
ولكني

1264
01:50:42,846 --> 01:50:46,558
آسف عن ما قلتة حول حاجة واللي إليك

1265
01:50:46,808 --> 01:50:50,520
لقد كان غير ضروري

1266
01:50:51,772 --> 01:50:55,400
كان عندك الحق في أن تكون غاضب

1267
01:50:55,942 --> 01:50:57,861
لا أنتي حذرتني

1268
01:50:58,111 --> 01:51:05,202
أنتي أخبرتني أنك لم تكني جيدة في كونك وحيدة

1269
01:51:15,253 --> 01:51:18,006
واللي سيكون بخير

1270
01:51:18,256 --> 01:51:21,134
أعرف

1271
01:51:21,385 --> 01:51:24,930
نعم؟

1272
01:52:08,890 --> 01:52:13,645
عزيزي هومر أكتب لك لكي
أخبرك عن دكتور لارش

1273
01:53:15,415 --> 01:53:19,044
دكتور لارش؟

1274
01:53:19,670 --> 01:53:23,382
دكتور لارش؟

1275
01:53:29,971 --> 01:53:31,973
ويلبر

1276
01:53:32,224 --> 01:53:35,394
ويلبر

1277
01:53:35,644 --> 01:53:39,272
ويلبر

1278
01:53:39,523 --> 01:53:42,275
#رأيت عظمة ضوء القمر#

1279
01:53:42,526 --> 01:53:47,239
#على خليج هونولولو#

1280
01:53:47,489 --> 01:53:51,993
#لقد كان هنالك شيئ رقيق في ضوء القمر#

1281
01:53:52,244 --> 01:53:54,371
أنا يمكن أن أطمئنك
بأن الجرعة الزائدة

1282
01:53:54,621 --> 01:53:58,250
كانت عرضية تماما

1283
01:54:08,385 --> 01:54:11,555
دعونا نكون سعداء لدكتور لارش

1284
01:54:11,805 --> 01:54:16,852
دكتور لارش وجد عائلة
ليلة سعيدة دكتور لارش

1285
01:54:17,102 --> 01:54:21,064
ليلة سعيدة دكتور لارش

1286
01:54:37,414 --> 01:54:39,833
هيا يا مودي
تقدم بها يارجل

1287
01:54:40,083 --> 01:54:43,962
دعنا نتقدم بها
تقدم بها يارجل
أريد الوصول إلى الشروق

1288
01:54:44,212 --> 01:54:46,381
هومر

1289
01:54:46,631 --> 01:54:48,759
نعم
هل رأيت نخلة من قبل؟

1290
01:54:49,009 --> 01:54:50,886
هو لم يكن خارج مين أبدا

1291
01:54:51,136 --> 01:54:53,597
ألم تسأم من أشجار الصنوبر هومر؟

1292
01:54:53,847 --> 01:54:56,725
دعني أخبرك بشئ عن فلوريدا ياهومر
الشمس تشرق

1293
01:54:56,975 --> 01:55:00,020
يارجل إنها دافئة هناك
تستطيع إلتقاط فواكة الكريب

1294
01:55:00,270 --> 01:55:02,606
والبرتقال عاري
إذا أردت

1295
01:55:02,856 --> 01:55:05,442
من سيريد فعل هذا؟
أنا أقول فقط بأنها دافئة يابطل

1296
01:55:05,692 --> 01:55:09,154
لقد كنت معتاد أن تقول إنها حارة جدا

1297
01:55:09,404 --> 01:55:12,199
لست أنا

1298
01:55:12,449 --> 01:55:15,243
أنا أحبهم بيشيز

1299
01:55:19,498 --> 01:55:23,293
هومر؟
ماذا تعتقد هومر؟

1300
01:55:23,543 --> 01:55:25,879
سأحب أن أذهب معكم يارفاق

1301
01:55:26,129 --> 01:55:30,008
ولكني يجب أن أنتقل

1302
01:55:32,886 --> 01:55:35,013
سمعت هذا يامودي؟
ماذا؟

1303
01:55:35,263 --> 01:55:38,016
الفتى قال أنة لن ينتقل معنا
هومر

1304
01:55:38,266 --> 01:55:41,812
تعالى هومر
تعالى معنا

1305
01:55:42,062 --> 01:55:48,735
لا أستطيع فعلها يارفاق
حسنا أفترض أنك ستفعل ما يجب عليك فعلة

1306
01:55:53,490 --> 01:55:57,035
يإلهي أدعمنا طوال اليوم

1307
01:55:57,285 --> 01:56:01,832
حتى تمتد الظلال
ويأتي المساء

1308
01:56:02,082 --> 01:56:07,421
والعالم المشغول يسكن
وحمى الحياة تنتهي
وعملنا يتم

1309
01:56:07,671 --> 01:56:11,967
ثم في الرحمة
أمنحنا مكان آمن
وإستراحة مقدسة

1310
01:56:12,217 --> 01:56:15,095
والراحة في الآخرة

1311
01:56:15,345 --> 01:56:18,598
آمين

1312
01:57:18,325 --> 01:57:22,412
هومر؟

1313
01:57:23,663 --> 01:57:26,500
هومر ،أنة هومر

1314
01:57:26,750 --> 01:57:31,797
هومر

1315
01:57:36,426 --> 01:57:38,345
مرحبا بستر

1316
01:57:38,595 --> 01:57:42,182
هومر

1317
01:58:00,367 --> 01:58:05,288
لقد كنت في مين

1318
01:58:05,539 --> 01:58:08,041
دعني أرى

1319
01:58:08,291 --> 01:58:12,004
أنتم مرحب بكم ،أنتم مرحب بكم
أنة من دواعي سروري

1320
01:58:12,254 --> 01:58:16,174
سوف يكون هناك لحم فراخ مقلي الليلة

1321
01:58:20,429 --> 01:58:24,725
ما هذا؟
أنة لهومر

1322
01:58:25,017 --> 01:58:27,310
هل لديك شئ من أجلي؟

1323
01:58:27,561 --> 01:58:30,147
هل لدي شئ من أجلك؟

1324
01:58:30,397 --> 01:58:34,776
أنت تعرف ماذا؟
معي شئ

1325
01:58:35,027 --> 01:58:38,697
خذ

1326
01:58:39,239 --> 01:58:41,158
إنها من المحيط
إنها من أجلك

1327
01:58:41,408 --> 01:58:44,703
ماذا تعتقد
جيدة

1328
01:58:44,953 --> 01:58:47,664
جعلت غرفتك بالأعلى
إعتقدنا بأن ذلك سيكون أكثر راحة

1329
01:58:47,914 --> 01:58:51,043
شكرا لك
ذلك سيكون رائع

1330
01:58:51,293 --> 01:58:54,212
أنت لن تمكث هنا؟
أنا لاأعرف

1331
01:58:54,463 --> 01:58:56,298
ماذا تعتقد كيرلي؟

1332
01:58:56,548 --> 01:58:58,467
ماذا لديك أيضا هومر؟

1333
01:58:58,717 --> 01:59:02,179
لديك شئ آخر لي؟
هل تعرف ماهذا؟

1334
01:59:02,429 --> 01:59:07,142
هذا قلبي
لا في الحقيقة أنة خاص بفزي

1335
01:59:07,392 --> 01:59:09,478
لا يوجد شئ خطأ بقلبك

1336
01:59:09,728 --> 01:59:16,735
دكتور لارش أراد أن يبقيك بعيد عن الحرب
لذلك أخبرك أن هذة تخصك

1337
01:59:18,111 --> 01:59:20,447
أعتقد بأنة كان قلقا على قلبة الوحيد

1338
01:59:20,697 --> 01:59:26,578
قال بأنة لن يستطيع تحمل ذهاب هومر ويلس للحرب

1339
01:59:53,146 --> 01:59:55,232
وهكذا بدأت حياتي الجديدة

1340
01:59:55,482 --> 02:00:00,195
بإسم جديد وبكل شئ جديد عني

1341
02:00:00,445 --> 02:00:03,115
شعرت بأني واحد في حلم

1342
02:00:03,365 --> 02:00:07,577
ذكرى حياتي القديمة مشحونة بالكثير
من الأمل

1343
02:00:07,828 --> 02:00:12,457
مهما دامت لعام أو أقل أو أكثر
أنا لا أعرف

1344
02:00:12,708 --> 02:00:14,835
أنا فقط أعرف أنة كان

1345
02:00:15,085 --> 02:00:18,338
وتوقف عن أن يكون

1346
02:00:18,588 --> 02:00:22,175
وهناك تركتة

1347
02:00:24,511 --> 02:00:28,056
هل هذا كلة؟

1348
02:00:28,306 --> 02:00:31,476
لا يوجد المزيد ليأتي
كيرلي

1349
02:00:31,727 --> 02:00:33,562
حسنا هذا غدا

1350
02:00:33,812 --> 02:00:37,482
دعونا لا ندفع القصة بعيدا

1351
02:00:45,741 --> 02:00:48,035
ليلة سعيدة
أنتم أمراء مين

1352
02:00:48,285 --> 02:00:52,706
أنتم ملوك نيو إنجلاند

