1
00:00:04,864 --> 00:00:06,814
كان يواعد أختي

2
00:00:07,875 --> 00:00:08,909
فهمت

3
00:00:11,709 --> 00:00:14,098
أنت رجل محظوظ -
لماذا؟ -

4
00:00:15,690 --> 00:00:17,270
ما زلت حي

5
00:00:23,498 --> 00:00:28,515
نخب السيدات اللواتي أحببناهن
والسيدات اللواتي فقدناهن، تحية

6
00:00:36,334 --> 00:00:38,110
ماذا بشأن (براغا)؟

7
00:00:40,020 --> 00:00:41,941
كما تعرف، انه واحد منا

8
00:00:42,278 --> 00:00:45,449
جاء من الشوارع من حيّ فقير

9
00:00:45,901 --> 00:00:48,105
الآن، هو صاحب القرار

10
00:00:48,968 --> 00:00:50,539
رئيس الرؤساء

11
00:00:51,476 --> 00:00:53,663
أترى جميع الرجال الذين هنا؟

12
00:00:54,268 --> 00:00:56,437
(كل واحد منهم يموت من أجل (براغا

13
00:00:57,158 --> 00:00:58,928
ومن ضمنهم أنت؟

14
00:01:00,856 --> 00:01:02,609
خاصة أنا

15
00:01:12,173 --> 00:01:13,381
تمتعوا بالحفلة يا رفاق

16
00:01:13,418 --> 00:01:16,095
النادي لكم، اطلبوا ما ترغبون
شراب، مخدرات

17
00:01:20,534 --> 00:01:21,901
براغا) لي)

18
00:01:25,506 --> 00:01:28,044
سأقضي عليهم جميعاً

19
00:01:28,875 --> 00:01:30,238
حظاً طيباً

20
00:03:38,088 --> 00:03:40,748
هل هناك شيء يثير إهتمامك بهذه السيارة؟

21
00:03:41,645 --> 00:03:43,793
أنا فقط معجب بتصميم الهيكل

22
00:03:45,023 --> 00:03:49,955
هل أنت أحد أولئك الرجال
الذين يفضلون السيارات على النساء؟

23
00:03:52,445 --> 00:03:57,254
أنا أحد الرجال الذين يقدّرون الجسد
الجميل بغض النظر عن نوعها

24
00:04:01,250 --> 00:04:03,217
هل هي سيارتك؟

25
00:04:06,539 --> 00:04:08,359
(انها سيارة (فينيكس

26
00:04:09,439 --> 00:04:13,327
لقد قابلته في الإجتماع
وكان يتقدمك

27
00:04:15,024 --> 00:04:16,153
لذا الآن

28
00:04:18,000 --> 00:04:20,297
بعدما عرفت ذوقك في السيارات

29
00:04:20,335 --> 00:04:23,004
أخبرني، ماذا عن ذوقك في النساء؟

30
00:04:25,086 --> 00:04:27,018
كل شيء يبدأ بالعيون

31
00:04:29,352 --> 00:04:33,589
يجب ان يكون لديها عيون
يمكنها التغاضي عن الأكاذيب

32
00:04:35,047 --> 00:04:37,028
من أجل الطيبه في شخص ما

33
00:04:41,458 --> 00:04:44,780
%20ملاك و 80% شيطان

34
00:04:46,715 --> 00:04:48,487
عاقلة

35
00:04:49,813 --> 00:04:54,538
لا تخشى أن يدخل القليل من
زيت المحرك تحت أظافرها

36
00:05:01,182 --> 00:05:03,558
هذا لا يشبهني أبداً

37
00:05:06,724 --> 00:05:08,033
بالفعل

38
00:05:15,441 --> 00:05:16,650
مرحبا -
مرحبا -

39
00:05:16,667 --> 00:05:19,135
لدي هدية من أجلك -
حسناً -

40
00:05:19,868 --> 00:05:22,491
أكواب متسخة، تماماً مثل ما كنت اريده

41
00:05:22,529 --> 00:05:25,989
أخذتها من النادي ليلة أمس
يوجد بصمتان هنا، افحصي كلاهما

42
00:05:26,039 --> 00:05:30,048
(أعرف أن أحدها بصمة (كامبوس
(والأخرى قد تكون لـ(براغا

43
00:05:30,051 --> 00:05:32,459
وعليك البحث فيما أبعد من الانتربول

44
00:05:32,934 --> 00:05:36,920
هذا يعني أنني يجب أن أتصل
بكل وكالة وقد يستغرق أسابيع

45
00:05:37,053 --> 00:05:37,939
حسنا

46
00:05:43,349 --> 00:05:44,808
تحميل بيانات احداثيات الموقع

47
00:05:52,810 --> 00:05:53,482
نعم

48
00:05:53,519 --> 00:05:56,835
هذا ثالث إنتهاك لقوانين المرور
في أقل من ثلاث شوارع

49
00:05:56,872 --> 00:05:58,815
(خفف السرعة يا (أوكونر

50
00:06:00,047 --> 00:06:00,973
بالتأكيد يا أبي

51
00:06:30,379 --> 00:06:31,592
لقد توقف

52
00:07:25,965 --> 00:07:27,206
لقد فقدنا الإتصال

53
00:07:27,216 --> 00:07:29,176
لقد كسر جهاز التعقب -
لا نعرف هذا -

54
00:07:29,213 --> 00:07:31,856
كما أخبرتك، لقد كسر جهاز التعقب -
لا نعرف ذلك بعد -

55
00:07:31,990 --> 00:07:33,437
ارسلي المروحية فوقه

56
00:07:34,981 --> 00:07:37,547
سأتوجه حالاً إلى شمال 3356

57
00:07:42,001 --> 00:07:43,036
كل شيء آمن

58
00:08:06,173 --> 00:08:10,525
إلى القاعدة من "بلاك 9" أنا في انجليس 5
لا أرى الهدف المطابق، أكرر

59
00:08:10,563 --> 00:08:13,624
لا أرى الهدف المطابق -
لقد اختفوا، لا يوجد أحد هناك -

60
00:08:14,122 --> 00:08:15,241
اللعنه

61
00:08:22,083 --> 00:08:23,936
لا توجد اشارة

62
00:08:28,340 --> 00:08:31,205
لم يقولوا شيئاً عن حبسنا في شاحنة

63
00:08:31,243 --> 00:08:32,508
أنت محق

64
00:08:38,930 --> 00:08:41,608
أين تعتقد بأنهم يأخذونا؟

65
00:08:42,468 --> 00:08:43,977
لا يهم

66
00:08:46,856 --> 00:08:49,739
فجميعنا في نفس الرحلة الآن

67
00:09:00,847 --> 00:09:03,592
مرحبا بكم في المكسيك يا رجال

68
00:09:08,482 --> 00:09:13,416
هناك مروحيات وكاميرات مراقبة
تفحص الحرارة على الحدود

69
00:09:13,987 --> 00:09:17,181
لكن هناك نقاط عمياء يمكنني توجيهكم
عبرها عن طريق الأقمار الصناعية

70
00:09:17,218 --> 00:09:19,760
لا يمكن أن يكون هناك هامش خطأ

71
00:09:19,787 --> 00:09:21,726
لذا يجب أن تتبعوا كل توجيهاتي

72
00:09:22,820 --> 00:09:24,609
هل هناك أسئلة؟

73
00:09:26,301 --> 00:09:28,799
ظننت أن (فينيكس) سيكون هنا

74
00:09:31,743 --> 00:09:33,945
سوف يقابلك بالخارج

75
00:09:38,931 --> 00:09:41,104
حسناً، قوموا بتوقيت اجهزتكم

76
00:09:43,971 --> 00:09:46,323
حظاً طيباً أيها السادة

77
00:09:47,626 --> 00:09:49,261
في أمان الله

78
00:09:59,410 --> 00:10:01,575
تم الاتصال بالقمر الصناعي

79
00:10:02,436 --> 00:10:05,264
إستمروا بالإتجاه شمالاً بنفس السرعة الحالية

80
00:10:09,407 --> 00:10:11,529
(ابقوا بالقرب من (فينيكس

81
00:10:12,375 --> 00:10:14,586
سوف يرشدكم لعبور الحدود

82
00:10:28,009 --> 00:10:31,094
لدينا مصدر حراري متجه شمالاً
"بمحاذاة وادي "ريغاردا

83
00:10:34,011 --> 00:10:38,256
المخرج بالتصوير الحراري في جهة المكسيك
يمكنه الإغلاق بعد 45 ثانية؟

84
00:10:38,605 --> 00:10:41,558
ضع الكاميرا عليه -
التحكم اليدوي -

85
00:10:41,561 --> 00:10:44,661
توجيه الكاميرا إلى الإحداثيات المحددة

86
00:10:47,687 --> 00:10:50,103
اسرعوا يا رجال لقد تم اكتشافكم

87
00:11:00,333 --> 00:11:01,593
تباً

88
00:11:02,760 --> 00:11:05,184
توريتو)، عد للتشكيلة)

89
00:11:08,230 --> 00:11:09,947
أعد توجيه الكاميرا الحرارية

90
00:11:18,331 --> 00:11:21,154
لا أرى شيئاً -
لقد اختفوا -

91
00:11:23,427 --> 00:11:25,349
استدعي المروحيات لتغطيته

92
00:11:29,690 --> 00:11:32,368
"أنا على بعد 40 ثانية من وادي "ريغاردا

93
00:11:33,584 --> 00:11:35,038
انهم يرسلون المروحيات

94
00:11:36,925 --> 00:11:38,548
لديكم 30 ثانية

95
00:11:47,454 --> 00:11:50,622
شمال 3233 غرب 16049

96
00:11:57,170 --> 00:11:58,722
المخرج يكاد يُغلق

97
00:11:58,729 --> 00:12:02,826
عليكم الخروج من هناك قبل
أن يرسلوا قوات أرضية

98
00:12:08,325 --> 00:12:09,836
15ثانية

99
00:12:15,578 --> 00:12:17,986
إلى القاعدة، الهدف على بعد ميلين

100
00:12:31,044 --> 00:12:33,003
الوقت يداهمكم

101
00:12:36,280 --> 00:12:37,988
عليكم الخروج حالاً

102
00:12:50,319 --> 00:12:54,378
إلى القاعدة، أنا في
شمال 3233، غرب 16049

103
00:12:54,389 --> 00:12:58,072
ليس لدي إتصال مرئي
ارسلوا قوات ارضية لمزيد من المعلومات

104
00:13:19,190 --> 00:13:20,384
رديئون

105
00:13:21,486 --> 00:13:22,773
رديئون جداً

106
00:13:28,365 --> 00:13:30,607
ماذا تفعل يا رجل؟

107
00:13:32,846 --> 00:13:33,965
هيا

108
00:13:37,457 --> 00:13:38,881
إنزل

109
00:13:42,087 --> 00:13:45,129
هيا يا رجل
هيا لنذهب

110
00:13:45,302 --> 00:13:47,407
لا تلمسني، لا تلمسني

111
00:13:47,508 --> 00:13:50,786
هيا، هيا، اخرجوا جميعكم -
قلت لا تلمسني يا رجل -

112
00:13:50,823 --> 00:13:53,641
اسمع يا رجل، قلت لا تضع يديك عليّ -
اهدأ يا صاح -

113
00:13:53,842 --> 00:13:55,557
ما مشكلة صاحبك؟

114
00:13:55,935 --> 00:13:58,032
أيها الجبان

115
00:13:59,803 --> 00:14:01,075
ماذا قلت؟

116
00:14:01,426 --> 00:14:05,542
قلت فقط الجبناء يستعملون وقود نتروميثان

117
00:14:08,215 --> 00:14:10,591
هل نظرت تحت غطاء محرك سيارتي؟

118
00:14:17,034 --> 00:14:20,616
أنا أتحدث إليك، هل لديك شيئاً بخاطرك؟

119
00:14:22,032 --> 00:14:23,944
سيارة بلايموث 1970

120
00:14:26,238 --> 00:14:28,020
(اسمها (ليتي

121
00:14:30,642 --> 00:14:31,715
أنت

122
00:14:33,331 --> 00:14:34,804
أين مالي؟

123
00:14:36,813 --> 00:14:39,006
شخصاً ما حطم سيارتها

124
00:14:46,754 --> 00:14:48,451
أنا من حطم السيارة

125
00:14:52,635 --> 00:14:54,426
هل تتذكر وجهها؟

126
00:15:01,316 --> 00:15:02,808
لأنني لا أتذكر

127
00:15:04,097 --> 00:15:07,152
آخر مرة رأيتها كانت تحترق

128
00:15:20,862 --> 00:15:22,539
والآن ماذا؟

129
00:15:23,977 --> 00:15:26,435
سوف أستمتع بما سيحدث لاحقاً

130
00:16:00,913 --> 00:16:02,313
هيا اصعد

131
00:16:03,603 --> 00:16:05,020
اصعد، هيا

132
00:16:07,196 --> 00:16:09,602
هيا اصعد في السيارة اللعينة، لنذهب

133
00:16:10,548 --> 00:16:11,577
اسرع

134
00:16:28,941 --> 00:16:30,507
s.n.a.k.e4

135
00:16:38,093 --> 00:16:39,614
ماذا لديك يا (ترين)؟

136
00:16:39,652 --> 00:16:41,995
لقد إتصلنا بوكالات في بلدان متعددة

137
00:16:42,345 --> 00:16:47,186
لسوء الحظ معظمهم يجب أن يفحصوا
بصماتهم يدوياً ليرسلوا لنا المعلومات

138
00:16:48,240 --> 00:16:50,147
أوكونر) على الخط الخامس)

139
00:16:50,184 --> 00:16:53,828
سيدي عليك أن ترى هذا -
شكراً -

140
00:17:04,378 --> 00:17:07,817
تحدث معي يا (أوكونر)، أين كنت؟ -
حصلت على الشحنة -

141
00:17:08,009 --> 00:17:10,997
حصلت على الشحنة؟
أو حصلنا على الشحنة؟

142
00:17:11,382 --> 00:17:13,098
عمّا تتحدث؟

143
00:17:13,136 --> 00:17:17,335
كاميرات حركة المرور في المنطقة
(التقطت لك صورة مع (توريتو

144
00:17:19,042 --> 00:17:20,875
(استمع إلي يا (أوكونر

145
00:17:21,462 --> 00:17:24,194
(احضر الشحنة واحضر (توريتو

146
00:17:24,373 --> 00:17:27,451
ظننت أن المقصود هو القبض
على (براغا)، لدينا فرصة هنا

147
00:17:27,488 --> 00:17:29,459
براين) لقد انقضى الوقت)

148
00:17:30,479 --> 00:17:33,446
احضرهم، هل هذا واضح؟

149
00:17:37,181 --> 00:17:38,573
اوكونر)؟)

150
00:17:48,737 --> 00:17:51,237
إذن هكذا تبدو 60 مليون دولار؟

151
00:17:53,163 --> 00:17:55,030
أنت بحاجة لطبيب

152
00:17:55,809 --> 00:17:57,857
علينا إيجاد مكان لإخفاء هذا

153
00:18:00,748 --> 00:18:02,401
لدي مكان

154
00:18:08,046 --> 00:18:10,979
"مرآب الشرطة لحجز السيارات"

155
00:18:11,774 --> 00:18:15,880
قيادة تحت تأثير الكحول
اريد احتجاز السيارة 48 ساعة

156
00:18:17,280 --> 00:18:19,157
ضعها بالخلف في أي مكان تجده

157
00:18:24,237 --> 00:18:29,397
هل أنت واثق بشأن هذا؟ -
نعم، آخر مكان سيبحثون فيه -

158
00:18:30,537 --> 00:18:33,575
في ساحتهم الخاصة بالحجز ، ثق بي

159
00:18:39,325 --> 00:18:44,180
كنت أفكر! عندما فجرت سيارتك هناك
هل فجّرت سيارتي أيضاً؟

160
00:18:44,202 --> 00:18:45,013
نعم

161
00:18:45,581 --> 00:18:49,323
نعم، إذن أنت تدين لي بسيارة سباق سريعة

162
00:18:50,726 --> 00:18:53,121
حقاً؟ -
نعم -

163
00:19:04,103 --> 00:19:06,385
الآن نحن متعادلين؟

164
00:19:21,715 --> 00:19:24,158
هل هذه طريقتك في إبعادي عنه؟

165
00:19:24,940 --> 00:19:27,940
لا أعرف أحداً اتصل به -
انه أخي، بالطبع -

166
00:19:35,675 --> 00:19:38,606
الرصاصة ليست بالداخل

167
00:19:45,946 --> 00:19:49,079
سأقوم بتنظيفة وخياطته، سوف يؤلم

168
00:19:49,706 --> 00:19:53,759
لا شك أنك سوف تستمتعي بهذا -
قليلاً -

169
00:19:57,343 --> 00:19:59,499
أتريدان هذا؟ -
نعم -

170
00:19:59,536 --> 00:20:00,845
انه كثير التوابل

171
00:20:03,971 --> 00:20:05,268
هل أعجبك؟

172
00:20:06,669 --> 00:20:10,719
دوم)، ماذا تفعل؟)
عليك الصلاة أولاً

173
00:20:21,504 --> 00:20:25,886
شكراً لك يارب لمباركة هذه المائدة

174
00:20:27,259 --> 00:20:32,217
والطعام والعائلة والصداقة

175
00:20:34,789 --> 00:20:36,812
"(ليتي)"

176
00:21:05,726 --> 00:21:12,117
لقد سألتني لماذا تركت (دوم) يذهب؟
فعلت ذلك لأنه في تلك اللحظة

177
00:21:14,313 --> 00:21:16,768
احترمته أكثر من احترامي لنفسي

178
00:21:24,525 --> 00:21:27,151
لقد تعلمت شيئاً واحداً من (دوم) وهو

179
00:21:27,837 --> 00:21:31,149
لا شيء يهم مالم يكن لديك مبادئ

180
00:21:32,777 --> 00:21:35,376
وما هي مبادئك يا (براين)؟

181
00:21:37,443 --> 00:21:39,356
أنا أعمل عليها

182
00:22:14,039 --> 00:22:17,235
(تباً، (دوم -
متى كنت ستخبرني؟ -

183
00:22:17,289 --> 00:22:20,364
دوم) ماذا تفعل؟) -
متى كنت ستخبرني بأنك وظفت (ليتي)؟

184
00:22:20,437 --> 00:22:22,125
دعني أشرح -
...متى كنت -

185
00:22:28,409 --> 00:22:29,603
دوم) توقف)

186
00:22:29,641 --> 00:22:32,245
أنت لا تفهم -
لا أريد أن أفهم -

187
00:22:32,378 --> 00:22:33,339
توقف

188
00:22:43,166 --> 00:22:45,387
دوم) كف عن هذا، ارجوك توقف)

189
00:22:54,771 --> 00:22:58,684
(لقد قامت بذلك من أجلك يا (دوم
فعلت ذلك من أجلك

190
00:23:02,651 --> 00:23:06,783
ليتي) جاءت إلي لأقوم بتبرئتك)
(في مقابل إيقاعها بـ(براغا

191
00:23:10,291 --> 00:23:12,704
لقد أرادتك فقط أن تعود للديار

192
00:23:30,052 --> 00:23:33,225
أنا آسف يا (دوم)، أنا آسف

193
00:23:58,970 --> 00:24:01,489
الأفضل أن يكون لديك تفسير مقنع

194
00:24:02,654 --> 00:24:04,953
لقد عصيت أمراً مباشراً

195
00:24:05,094 --> 00:24:06,977
أين الشحنة؟ -
انها بأمان -

196
00:24:07,014 --> 00:24:09,160
!انها بأمان -
استمع -

197
00:24:09,305 --> 00:24:11,753
يمكننا استعمال الشحنة
للتباهي أمام أجهزة الإعلام

198
00:24:11,909 --> 00:24:13,939
بمنعنا بضعة مئات باوندات هيروين
من دخول الشوارع

199
00:24:14,072 --> 00:24:16,073
لكن (براغا) سيرسل شحنة
أخرى الإسبوع القادم

200
00:24:16,203 --> 00:24:17,490
والاسبوع الذي يليه

201
00:24:17,631 --> 00:24:22,288
(لنستعمل تلك الشحنة لنغري (براغا
ونقطع عليه إحتكار ملايين الدولارات

202
00:24:22,324 --> 00:24:26,138
وكيف تقترح أن نفعل ذلك؟ -
التبادل مع (براغا) شخصياً -

203
00:24:26,237 --> 00:24:29,466
لن يظهر أبداً -
لن يستطيع مقاومة ذلك -

204
00:24:39,597 --> 00:24:41,427
ألديك خطة؟

205
00:24:43,035 --> 00:24:44,245
هناك ثمن لذلك

206
00:24:47,255 --> 00:24:50,285
(إذا قبضنا على (براغا) ستعفو عن (توريتو

207
00:24:59,246 --> 00:25:01,065
نعم -
(أنا (دوم -

208
00:25:01,973 --> 00:25:04,390
كنت أفكر بك

209
00:25:04,607 --> 00:25:08,493
عندما أعطيتك رقمي كنت أتمنى أن تتصل

210
00:25:09,655 --> 00:25:12,285
ولكن ليس في ظل هذه الظروف

211
00:25:12,323 --> 00:25:14,292
أية ظروف؟

212
00:25:14,329 --> 00:25:18,518
لأني على قيد الحياة -
لا تعتبره أمراً شخصياً -

213
00:25:18,613 --> 00:25:20,855
إنه مجرد عمل

214
00:25:20,892 --> 00:25:23,281
لدي بعض الأعمال أنا أيضاً

215
00:25:23,527 --> 00:25:25,778
(دعيني أتحدث مع (كامبوس

216
00:25:28,117 --> 00:25:29,812
(انه (دوم

217
00:25:35,034 --> 00:25:37,479
هل هكذا يشجع (براغا) على الولاء له؟

218
00:25:37,517 --> 00:25:39,488
بقتل سائقيه؟

219
00:25:39,524 --> 00:25:43,636
يمكننا دائماً العثور على مزيد من السائقين
فهذا جيد للعمل

220
00:25:44,299 --> 00:25:45,701
أريد المقايضة

221
00:25:45,739 --> 00:25:47,839
براغا) لا يتفاوض)

222
00:25:47,848 --> 00:25:53,888
حسناً، كيف ستشرح له عن إختفاء 60
مليون دولار مع البضاعة بشكل مفاجئ؟

223
00:25:54,104 --> 00:25:57,006
أعرف أن ذلك لن يكون جيداً للعمل

224
00:25:58,086 --> 00:25:59,316
ماذا تريد؟

225
00:26:00,012 --> 00:26:04,446
ستة ملايين نقداً، يسلمها (براغا) بنفسه

226
00:26:06,827 --> 00:26:08,711
لا أحب أن يطلق عليّ النار

227
00:26:08,722 --> 00:26:11,923
ولن أخاطر بحياتي مجدداً
ما لم يكن لديه شيء ليخسره

228
00:26:11,960 --> 00:26:13,809
لن يوافق أبداً

229
00:26:13,846 --> 00:26:18,026
أمّا أتعامل مع (براغا) أو تفعل أنت

230
00:26:21,677 --> 00:26:23,243
متى وأين؟

231
00:26:38,130 --> 00:26:42,080
سيدي، الجميع في مواقعهم
يلتزمون مراكزهم في المنطقة المحيطة

232
00:26:42,066 --> 00:26:44,937
حسناً استمعوا، ابقوا يقظين

233
00:26:44,975 --> 00:26:47,886
ولا تتحركوا حتى يعطي (اوكونر) الإشارة

234
00:26:47,923 --> 00:26:49,855
عندما يحصل على المال تعرفون ما العمل

235
00:26:51,444 --> 00:26:53,611
الخبر الجيد أنه عندما
نقبض على هذا الرجل

236
00:26:53,889 --> 00:26:55,744
ستخرج من هنا رجل حر

237
00:26:56,472 --> 00:26:59,297
هل هذا ما أخبروك؟ -
نعم هذا الاتفاق -

238
00:26:59,335 --> 00:27:02,870
وهل صدقت ذلك؟
*تعبير مجازي*

239
00:27:04,247 --> 00:27:05,099
نعم

240
00:27:10,411 --> 00:27:13,406
خذ، في حال ساءت الأمور

241
00:27:18,747 --> 00:27:21,517
تماماً مثل الأيام الخوالي -
نعم -

242
00:27:25,841 --> 00:27:26,998
لقد أسقطت شيئاً

243
00:27:27,035 --> 00:27:29,172
هل هذا ما تريده، صحيح؟ -
دوم) لا) -

244
00:27:32,769 --> 00:27:34,384
اهدأ

245
00:27:44,406 --> 00:27:46,458
انه غير مؤذي لاتقلق بشأنه

246
00:27:48,867 --> 00:27:51,407
(وهو بغاية الأسف بشأن (ليتي

247
00:27:53,520 --> 00:27:55,047
أين بضاعتنا؟

248
00:27:57,773 --> 00:28:00,755
أتعني البضاعة التي كانت هنا، صحيح؟

249
00:28:02,459 --> 00:28:06,345
(سوف تراها عندما نرى (براغا
ذلك كان الاتفاق

250
00:28:07,259 --> 00:28:08,241
لا تقلق

251
00:28:08,900 --> 00:28:11,158
براغا) يلتزم بكلمته)

252
00:28:45,328 --> 00:28:47,035
"العثور على تطابق"

253
00:28:54,935 --> 00:28:59,518
مليونين، ستحصل على البقية عندما
أحصل على ما يخصني

254
00:29:04,558 --> 00:29:06,313
(ستاسياك) -
لدينا تطابق -

255
00:29:06,351 --> 00:29:08,441
انها بصمات (براغا) مائة بالمائة

256
00:29:08,478 --> 00:29:10,950
في إنتظار تأكيد الوجه عن طريق الفاكس

257
00:29:10,987 --> 00:29:12,726
لدي سؤال من أجلك

258
00:29:12,764 --> 00:29:16,376
هل كنت ترتدي بدلة مخملية أنيقة
عندما خرجت من الحيّ؟

259
00:29:18,033 --> 00:29:19,671
أخبر جميع العملاء ليتدخلوا

260
00:29:19,708 --> 00:29:23,965
لدينا تأكيد، المشتبه به الرئيسي
يرتدي بدلة رمادية، لنتحرك

261
00:29:24,059 --> 00:29:25,822
سيدي، (أوكونر) لم يعطنا الإشارة بعد

262
00:29:25,859 --> 00:29:28,887
ما الذي لم تفهمه؟
لقد تلقينا تأكيداً للتو، افعل ذلك

263
00:29:28,992 --> 00:29:31,967
اعتقلوا المشتبه به الرئيسي
في البدلة الرمادية، أكرر

264
00:29:32,004 --> 00:29:35,142
اعتقلوا المشتبه به الرئيسي
في البدلة الرمادية

265
00:29:48,829 --> 00:29:51,506
أنت تفكر بما أفكر فيه، صحيح؟

266
00:29:54,329 --> 00:29:56,065
(انه ليس (براغا

267
00:30:00,548 --> 00:30:01,860
تباً

268
00:30:01,898 --> 00:30:03,755
ألقوا أسلحتكم -
المباحث الفيدرالية -

269
00:30:04,532 --> 00:30:05,817
انخفض

270
00:30:09,375 --> 00:30:10,597
اخرج من هنا

271
00:30:15,219 --> 00:30:16,628
(اخرج من هنا يا (دوم

272
00:30:21,212 --> 00:30:23,013
ادهسهم

273
00:30:25,136 --> 00:30:26,950
(كامبوس) هو (براغا)

274
00:30:34,316 --> 00:30:35,426
هيا

275
00:30:42,875 --> 00:30:44,788
تم عزل الهدف الرئيسي

276
00:30:45,616 --> 00:30:47,521
تم التحفظ على المشتبه به الرئيسي

277
00:30:48,057 --> 00:30:50,098
هيا بنا
انهض

278
00:30:50,250 --> 00:30:52,517
كان أمامك طوال الوقت

279
00:30:52,555 --> 00:30:54,069
براغا) هرب)

280
00:30:54,105 --> 00:30:57,110
وبلا شك أن (توريتو) عبر الحدود
وتوجه جنوباً الآن

281
00:30:57,148 --> 00:30:59,938
ألديك فكرة عن نوع المشكلة
التي فيها يا (أوكونر)؟

282
00:31:00,014 --> 00:31:01,750
لقد كنت أقوم بعملي

283
00:31:02,046 --> 00:31:04,540
ليس أول مجرم تساعده
على الهرب من قبضة القانون

284
00:31:04,682 --> 00:31:09,645
اعتباراً من الآن أنت موقوف عن العمل
لحين انتهاء التحقيق الرسمي

285
00:31:11,685 --> 00:31:13,668
ماذا بشأن (براغا)؟

286
00:31:14,645 --> 00:31:16,488
هذا لم يعد من شأنك

287
00:31:27,155 --> 00:31:29,295
نعرف الآن أين (براغا)، صحيح؟

288
00:31:29,332 --> 00:31:32,506
تم تعقبه عن طريق القمر الصناعي
(منزله الأساسي في (تيكاتا، المكسيك

289
00:31:32,544 --> 00:31:35,008
المكسيك خارج سلطتنا القضائية

290
00:31:37,788 --> 00:31:38,928
الحقيقة هي

291
00:31:39,385 --> 00:31:43,119
الصحافة ستكون مشغولة للغاية في
عقد المؤتمرات على هذا الإعتقال

292
00:31:43,156 --> 00:31:45,459
سنبتعد عن الأنظار

293
00:31:46,114 --> 00:31:48,972
طننت أننا وقعنا لنقوم بالعمل الصائب

294
00:32:27,536 --> 00:32:29,379
الجميع يبحث عنك

295
00:32:30,184 --> 00:32:31,437
أنا هنا

296
00:32:32,611 --> 00:32:37,349
من الجيد رؤيتك تجاري العصر بتركيب
حقن وقود إلكترونية، تبدو جيدة

297
00:32:38,647 --> 00:32:40,913
الأرجح انها ستكون جيدة

298
00:32:45,149 --> 00:32:47,066
سأذهب معك

299
00:32:51,022 --> 00:32:53,547
لا أنوي في إعادة أحد

300
00:32:55,574 --> 00:32:57,297
أعرف

301
00:33:05,337 --> 00:33:07,012
اضغط ذلك الزر

302
00:34:16,259 --> 00:34:18,730
أكره أن أقول وداعاً لأخي الوحيد

303
00:34:21,426 --> 00:34:23,415
ليس عليك أن تقولي

304
00:34:56,877 --> 00:34:59,949
"الحدود الأمريكية المكسيكية، 5 كيلو"

305
00:35:31,725 --> 00:35:35,797
ظننت أنك لن تأتي -
لقد أنقذت حياتي -

306
00:35:36,836 --> 00:35:38,769
وأرغب في رد المعروف

307
00:35:43,158 --> 00:35:46,008
(هذا سيساعدك في الوصول إلى (براغا

308
00:35:49,975 --> 00:35:51,146
(دوم)

309
00:35:51,535 --> 00:35:55,599
الدخول إلى هناك إنتحار

310
00:36:03,223 --> 00:36:05,087
ليس لدي خيار

311
00:36:08,627 --> 00:36:11,477
لا بد أنك كنت تحبها كثيراً

312
00:36:20,009 --> 00:36:21,569
في أمان الله

313
00:36:29,184 --> 00:36:31,698
إذن هنا تنتهي سلطتي القضائية؟

314
00:36:37,412 --> 00:36:39,632
نعم، وهنا تبدأ سلطتي

315
00:37:35,787 --> 00:37:37,836
(مرحبا بك في بيت الرب يا سيد (براغا

316
00:37:38,459 --> 00:37:42,054
لا تقلق يا أبتي، كل شيء
سيكون على مايرام

317
00:37:45,715 --> 00:37:47,250
رائع

318
00:37:48,293 --> 00:37:50,766
لتساعدنا في الوصول للنعيم

319
00:37:55,992 --> 00:37:58,304
شكراً -
على الرحب -

320
00:38:02,908 --> 00:38:04,784
ليباركك الرب

321
00:38:11,112 --> 00:38:16,461
بإسم الأب والإبن والروح القدس

322
00:38:17,658 --> 00:38:19,645
آمين

323
00:38:50,241 --> 00:38:51,910
أنت لا يغفر لك

324
00:38:55,527 --> 00:38:59,230
أتريدون إعتقالي؟ هنا

325
00:39:00,844 --> 00:39:03,198
لا، لقد تخطينا مرحلة الإعتقال

326
00:39:03,827 --> 00:39:06,919
لا يمكنك شراء طريقة للخروج هذه المرة

327
00:39:07,611 --> 00:39:09,342
...يا أخي، أنت وأنا

328
00:39:10,706 --> 00:39:13,643
أنت وأنا لسنا مختلفين جداً

329
00:39:15,540 --> 00:39:16,851
أنت لست بطل

330
00:39:27,621 --> 00:39:29,446
أنت على حق

331
00:39:32,437 --> 00:39:35,696
ولهذا سوف تعود عبر الحدود

332
00:39:41,972 --> 00:39:45,451
لكن (فينيكس) لي -
لك هذا -

333
00:40:07,949 --> 00:40:08,809
تباً

334
00:40:13,797 --> 00:40:17,407
إذا كنت محظوظاً ستتقدم فقط لميلين

335
00:41:09,961 --> 00:41:15,213
أتعرف إلى أين أنت ذاهب؟
أتريد إستعارة جهازي لتحديد المواقع؟

336
00:41:19,283 --> 00:41:23,032
أين رجالك؟ هل سيظهرون أم ماذا؟

337
00:41:26,156 --> 00:41:27,806
إحذر عمّا تسأل

338
00:41:44,495 --> 00:41:46,535
فقط توقف، أوقف السيارة وحسب

339
00:41:51,276 --> 00:41:52,375
!ماذا تفعلون؟

340
00:41:59,082 --> 00:42:01,882
لا تطلقوا النار على الزعيم أيها الحقمى

341
00:42:06,441 --> 00:42:07,925
خلفك تماماً

342
00:42:22,982 --> 00:42:26,368
دوم)، توجّه إلى النفق)
لنستعمل النفق

343
00:42:53,705 --> 00:42:55,452
(اخرج من هنا يا (براين

344
00:43:01,088 --> 00:43:02,415
هذا ما يعجبني

345
00:43:03,157 --> 00:43:06,545
هل أنت واثق أنك تعرف
مكان الأنفاق؟ أأنت واثق؟

346
00:43:07,367 --> 00:43:09,267
نعم، تمسك

347
00:43:12,125 --> 00:43:14,118
هذا قد يؤلم

348
00:43:27,167 --> 00:43:28,993
أنت في عالمي الآن يا عزيزي

349
00:43:57,715 --> 00:43:59,655
هذا هو يا عزيزي، نهاية الطريق

350
00:44:00,532 --> 00:44:01,877
ماذا الآن؟

351
00:44:02,625 --> 00:44:05,160
انتهى الأمر -
لا، لا -

352
00:44:35,457 --> 00:44:36,518
هيا

353
00:45:58,296 --> 00:46:00,145
اخرجني من هنا

354
00:47:30,091 --> 00:47:31,460
جبان

355
00:47:49,199 --> 00:47:51,235
دعني أرى ذلك -
تباً -

356
00:47:52,966 --> 00:47:54,575
فقط استمر بالضغط هنا

357
00:47:56,171 --> 00:47:57,770
ستكون بخير

358
00:48:04,215 --> 00:48:05,481
عليك الخروج من هنا

359
00:48:08,526 --> 00:48:10,578
لن أهرب بعد الآن

360
00:48:16,320 --> 00:48:19,590
هل يمكن أن اسألك شيئاً؟ -
نعم -

361
00:48:20,968 --> 00:48:25,799
أنت تعلم أنني كنت سأربح بذلك
السباق لو لم تغش، صحيح؟

362
00:48:28,075 --> 00:48:30,737
لا بد أنك ضربت رأسك بقوة

363
00:48:34,885 --> 00:48:36,830
لا تجعلني أضحك

364
00:48:48,289 --> 00:48:49,733
انهضوا

365
00:48:54,991 --> 00:48:56,282
تفضلوا بالجلوس

366
00:49:00,893 --> 00:49:02,582
(انهض من فضلك يا سيد (توريتو

367
00:49:05,274 --> 00:49:06,753
لقد إستمعت إلى الشهادة

368
00:49:07,797 --> 00:49:13,846
وأخذنا في الإعتبار مناشدة
(العميل (اوكونر) بالرأفة بالسيد (توريتو

369
00:49:15,096 --> 00:49:20,817
وأن تصرفه المباشر أدّى إلى إعتقال مهرب
(المخدرات المعروف (أرتورو براغا

370
00:49:22,303 --> 00:49:23,814
...ومع ذلك

371
00:49:24,949 --> 00:49:25,947
هذه المحكمة

372
00:49:26,097 --> 00:49:32,105
تجد أن عمل واحد صحيح لا يعوض
عن أعمال خاطئة طوال الحياة

373
00:49:32,524 --> 00:49:33,934
ولذلك

374
00:49:34,157 --> 00:49:39,214
أجد بأنني مجبر بتنفيذ الحد الأقصى
(للعقوبة بموجب قانون ولاية (كاليفورنيا

375
00:49:41,702 --> 00:49:43,449
(دومينيك توريتو)

376
00:49:43,715 --> 00:49:51,129
لقد حكم عليك بالسجن 25 عاماً لمدى
الحياة في سجن (لامبوك) للحراسة المشددة

377
00:49:51,904 --> 00:49:54,736
بدون إمكانية إطلاق السراح المشروط

378
00:49:55,531 --> 00:49:56,946
رفعت الجلسة

379
00:50:05,967 --> 00:51:03,754
@ snake4  ترجمة @
@ Abu Essa : تعديل @

