1
00:00:00,000 --> 00:00:05,077
<font color="#c0ff40" size=20>WwW.EgyFile.CoM - فريق إيجى فايل للترجمة


2
00:00:06,145 --> 00:00:12,163
<font color="#c0ff40" size=20>موقع إيجى فايل دوت كوم ، نسعى وراء كل جديد ومميز
</font><font color="#c0ff40" size=18>أفلام ألعاب برامج ألبومات كليبات وأكثر ..... إلخ
</font>



3
00:00:12,683 --> 00:00:22,683
<font color="#Lime" size=20> TranSlated by: Elw@kil</font>

4
00:00:23,000 --> 00:00:34,625
{\a10}<font color="#Red" size=20>WwW.<font color="#yellow" size=20>E<font color="#Red" size=20>gy<font color="#yellow" size=20>F<font color="#Red" size=20>ile.CoM</font>



5
01:02:40,280 --> 01:02:58,196
<font color="#Lime" size=20>T<font color="#ABCDEF " size=20>ran<font color="#Lime" size=20>S<font color="#ABCDEF" size=20>lated by: <font color="#ABCDEF" size=20> <font color="#Lime" size=20>E<font color="#ABCDEF" size=20>lw@kil</font>
<font color="#ABCDEF" size=20>WwW.<font color="#Lime" size=20>E<font color="#ABCDEF" size=20>gy<font color="#Lime" size=20>F<font color="#ABCDEF" size=20>ile.CoM</font>


6
00:03:34,359 --> 00:03:38,789
بعد 8 ساعات

7
00:05:02,763 --> 00:05:04,531
(هولواي)

8
00:05:08,532 --> 00:05:09,809
هيا

9
00:05:20,506 --> 00:05:22,304
(من الأفضل أن يكون لسبب جيد يا (بريجز

10
00:05:23,329 --> 00:05:24,885
لدينا إشارة خطر

11
00:05:25,939 --> 00:05:27,517
هل قمت بالإتصال؟

12
00:05:27,552 --> 00:05:30,220
ليس بعد ولكن لدي صورة

13
00:05:30,255 --> 00:05:33,207
 تقريباً 30 ألف من ناحية الجنوب الشرقي

14
00:05:33,242 --> 00:05:35,788
تبدو مثل مركبة نقل صغيرة

15
00:05:35,823 --> 00:05:39,614
من الأفضل أن تأتي -
إستمر بالمحاولة، انا قادمة -

16
00:06:04,400 --> 00:06:06,253
مستعد؟ -
لنقم بالأمر -

17
00:06:08,049 --> 00:06:10,645
1, 2, 3.

18
00:06:13,254 --> 00:06:15,013
إخلع قفازك يا فتى

19
00:06:15,048 --> 00:06:16,843
هيا يا رجل

20
00:06:16,878 --> 00:06:19,267
أنت تعرف أنه لا يمكنني
 تحريك هذا الشيء بمفردي

21
00:06:19,302 --> 00:06:22,156
وإن كسرته، فلن يشتريه أحد

22
00:06:24,119 --> 00:06:26,774
لا أطيق الإنتظار لأعرف
ما يساويه هذا الشيء

23
00:06:29,551 --> 00:06:31,513
لقد مد السفينة بالطاقة لمدة شهر

24
00:06:31,548 --> 00:06:34,534
يمكننا ان نحتفظ به على هذا الشكل
حتى نعود للمنزل

25
00:06:34,569 --> 00:06:37,480
نعم، من الجيد أنه لم ينكسر الإسبوع الماضي

26
00:06:38,379 --> 00:06:44,372
لا نريد أن نجذب الإنتباه
عندما ....... نهرب

27
00:06:45,245 --> 00:06:48,670
(يجب أن ندين بالفضل ل(روبيني
أنه عبقري

28
00:06:53,762 --> 00:06:55,597
إعتقدت أنكم ستاخذون هذا خارج المخزن

29
00:06:55,911 --> 00:06:57,922
غرف السفينة مملؤة بالكامل

30
00:06:57,957 --> 00:06:59,513
سيكون علينا التخلص منها
عن طريق أي مخرج هروب

31
00:06:59,548 --> 00:07:02,464
هذه مخاطرة كبيرة
خذوه إلى فتحة الهواء

32
00:07:03,323 --> 00:07:05,711
لن أنام وهذا الشيء هناك

33
00:07:06,521 --> 00:07:08,678
هل تعرفين كم يزن هذا الشيء؟

34
00:07:08,713 --> 00:07:10,680
لماذا لا تطلبين من (تارفر) أن يقوم بهذا؟

35
00:07:10,715 --> 00:07:14,743
لأنني قائد هذه السفينة

36
00:07:14,778 --> 00:07:16,322
لا، قائد السفينة قد مات

37
00:07:16,357 --> 00:07:19,498
وأنا آمركم بأخذ هذا الشيء
إلى فتحة الهواء

38
00:07:20,306 --> 00:07:22,016
هل هذا واضح؟

39
00:07:22,902 --> 00:07:25,060
نعم، نعم أيتها القائدة

40
00:07:30,285 --> 00:07:32,211
على الفور

41
00:08:07,166 --> 00:08:09,456
هل يمكنني التحدث إليكِ لدقيقة؟

42
00:08:09,491 --> 00:08:12,065
(بالطبع يا (تارفر

43
00:08:12,100 --> 00:08:14,684
أنا قلق بشأن التغيرات
 التي قمتي بها مؤخراً

44
00:08:14,719 --> 00:08:17,831
والتي هي فقط مجرد إستنزاف للطاقة

45
00:08:17,866 --> 00:08:20,919
سيكون هناك خلل بالنظام

46
00:08:21,732 --> 00:08:23,254
مثل فيروس؟

47
00:08:23,289 --> 00:08:25,838
لم أستطع تحديده

48
00:08:28,397 --> 00:08:32,654
لقد وصلني تقريرك
ولكن علي إدارة السفينة

49
00:08:35,026 --> 00:08:37,047
كابتن

50
00:08:39,094 --> 00:08:41,534
بريجز) أخبرني أنكِ كنتِ)
في فتحة الهواء

51
00:08:44,440 --> 00:08:47,545
يمكنني تقديم المساعدة

52
00:08:48,736 --> 00:08:50,461
سأتولى الأمر

53
00:09:38,553 --> 00:09:40,584
أرى أنك قد أقمت إتصال

54
00:09:47,953 --> 00:09:49,722
كيف الحال؟

55
00:09:50,622 --> 00:09:54,381
بهذا المعدل 
سنصل هناك على العشاء

56
00:09:54,416 --> 00:09:57,535
احجز لي برجر بالجبن

57
00:09:57,570 --> 00:10:01,931
لقد نسيت طعمه تقريبا
بعد عام من تناول الأكل المجمد

58
00:10:02,179 --> 00:10:03,973
ما الذي وصلك عن هذه السفينة؟

59
00:10:04,843 --> 00:10:06,797
لا شيء في الدقائق الأخيرة

60
00:10:06,832 --> 00:10:08,999
فتحت الراديو عدة مرات
ولم اسمع شيئاً

61
00:10:09,897 --> 00:10:12,949
هل هناك من يسمعني؟
هل هناك أحد؟

62
00:10:12,984 --> 00:10:16,335
نحن نسمعك
عرفي نفسك

63
00:10:16,370 --> 00:10:21,384
"أنا على السفينة الأمريكية "ديانا
النجدة، أرجوكم ساعدوني

64
00:10:21,419 --> 00:10:23,392
لابد أن تُعرفي نفسك

65
00:10:24,062 --> 00:10:28,442
هنا القائدة (هاواي) من السفينة الأمريكية
باندورا" نريد ان نساعدكِ"

66
00:10:28,477 --> 00:10:29,926
ما هو وضعك؟

67
00:10:29,961 --> 00:10:34,521
يا إلهي! ساعدونا
النجدة

68
00:10:39,103 --> 00:10:41,019
"بريجر) ضع مساراً للذهاب إلى "ديانا)

69
00:10:41,054 --> 00:10:43,696
تابع مسح الترددات يمكن أن تجد 
إرسال آخر

70
00:10:43,731 --> 00:10:46,089
لندن) جهزي النمساعدات الطبية)
يمكن أن نجد بعض الناجين

71
00:10:46,124 --> 00:10:48,545
عذراً يا كبتن

72
00:10:48,580 --> 00:10:51,414
أين في عقدي
......ما يشير أن علي

73
00:10:51,449 --> 00:10:54,163
إنقاذ السفن المنكوبة....
أو البحث عن إشارات؟
مــــنتــدى  ايـــجى فـــــــايــل  دوت  كـــــوم

74
00:10:55,051 --> 00:10:56,561
أتتذكرين "أيركرو"؟

75
00:10:56,596 --> 00:10:59,467
أجابوا على إشارة مثل هذه تماماً

76
00:10:59,502 --> 00:11:00,833
ومازالوا مفقودين

77
00:11:00,868 --> 00:11:03,214
عند أول إشارة إلى وجود متاعب
تتراجعون

78
00:11:17,497 --> 00:11:19,639
أنتِِ القائد

79
00:11:38,997 --> 00:11:40,421
ألن يكون هناك أي مساعدة؟

80
00:11:40,456 --> 00:11:41,976
لقد حصلت عليها

81
00:11:42,011 --> 00:11:43,495
إبتسموا

82
00:11:46,474 --> 00:11:49,622
أنت رائع
تارفر) عد إلى هنا)

83
00:11:54,044 --> 00:11:56,190
إقتربنا من الهبوط

84
00:12:50,707 --> 00:12:52,238
ما الذي حدث؟

85
00:12:52,273 --> 00:12:57,285
لا أدري
لعدة ثواني لم تكن السفينة تستجيب لي

86
00:12:57,320 --> 00:12:59,596
وكأنها تقاتلني

87
00:13:00,410 --> 00:13:02,312
هل أنتم بخير؟

88
00:13:02,347 --> 00:13:04,299
نحن نرتجف

89
00:13:04,334 --> 00:13:06,275
(هبوط رائع يا (بريجز

90
00:13:06,310 --> 00:13:08,126
هيا يا (رايلي) لنرى
مع ماذا نتعامل

91
00:13:08,161 --> 00:13:10,245
كما تقولين يا كابتن

92
00:13:57,372 --> 00:13:59,381
أنظروا هنا

93
00:14:04,847 --> 00:14:06,797
الوحدات الكهربائية مقطوعة

94
00:14:07,697 --> 00:14:10,259
يبدو وكأن احدهم قد مزقها

95
00:14:14,492 --> 00:14:15,995
ما الذي حدث؟

96
00:14:16,030 --> 00:14:18,979
شيء بسيط
سيكون على مايرام

97
00:14:22,915 --> 00:14:25,700
رايلي)، هل يمكنك إعادة الطاقة عندك؟)

98
00:14:25,735 --> 00:14:29,252
يمكنني المحاولة، ولكني لا أضمن هذا

99
00:14:31,254 --> 00:14:33,170
مايسون)، تفقد منصة الطيران)

100
00:14:33,205 --> 00:14:34,827
عذراً يا كابتن

101
00:14:34,862 --> 00:14:37,905
أقلتي للتو لنا أن ننفصل؟

102
00:14:38,568 --> 00:14:40,696
(لقد سمعتني يا (مايسون

103
00:14:41,389 --> 00:14:44,929
فقط أفكر كيف سأنفق كل هذه الأموال

104
00:14:46,775 --> 00:14:49,275
نعم، ولكن علينا أن نذهب للمنزل أولاً يا شريكي

105
00:15:24,029 --> 00:15:25,777
ما الأمر يا (رايلي) ؟
هل رأيت شيئاً؟ 

106
00:15:27,846 --> 00:15:30,824
لا، ولكني سمعته

107
00:15:31,662 --> 00:15:33,230
سمعت ماذا؟

108
00:15:35,048 --> 00:15:37,885
في الغالب، من نظام التبريد

109
00:15:51,822 --> 00:15:53,155
هل ترون هذا يا رفاق؟

110
00:15:53,190 --> 00:15:54,717
نحن معك

111
00:15:54,752 --> 00:15:57,947
هراء، لو كنتِ معي
لما تركتيني أدخل إلى هنا

112
00:16:19,020 --> 00:16:21,023
لا أدري يا رفاق
ما الذي إستقبلتوه عبر الراديو

113
00:16:21,058 --> 00:16:25,121
ولكن لا يوجد أحد على هذه السفينة

114
00:16:29,513 --> 00:16:31,280
هناك شيء هنا

115
00:16:32,514 --> 00:16:33,757
إنه على الحائط

116
00:16:33,792 --> 00:16:37,427
مايسون) اريدك أنت و(رايلي) أن تعودا)
إلى هنا على الفور، هل تلقيت هذا؟

117
00:16:37,462 --> 00:16:39,799
نعم، تلقيت هذا

118
00:16:45,075 --> 00:16:48,281
رايلي) هل تلقيت هذا؟)

119
00:16:48,316 --> 00:16:50,532
ماذا؟ كرري

120
00:16:50,567 --> 00:16:52,437
عُد إلى الباندورا الآن

121
00:16:54,922 --> 00:16:56,968
رايلي) لقد فقدنا الأتصال)

122
00:16:58,320 --> 00:17:01,218
!يا إلهي

123
00:17:02,759 --> 00:17:03,860
ما الذي يحدث؟

124
00:17:03,895 --> 00:17:06,205
لا شيء ، أنا بخير

125
00:17:13,299 --> 00:17:18,823
ما هذا؟
هل سمعتي هذا؟

126
00:17:28,362 --> 00:17:29,993
يالها من قمامة

127
00:17:33,000 --> 00:17:35,231
ماذا؟

128
00:17:41,908 --> 00:17:44,011
هيا

129
00:18:00,617 --> 00:18:04,217
لا تخافي
لن أؤذيكِ

130
00:18:06,469 --> 00:18:08,119
ها أنتِ ذا

131
00:18:09,914 --> 00:18:12,031
ألن تعرفي عن نفسك؟
أم ماذا؟

132
00:18:37,000 --> 00:18:41,496
أعتقد أن هذه 
لم تكن فكرة سيئة في النهاية

133
00:18:48,755 --> 00:18:51,214
سنعود بكما إلى سفينتنا

134
00:18:52,292 --> 00:18:55,989
المكان آمن هنا
لا تخافا

135
00:18:57,482 --> 00:19:00,105
فقط إتبعانا

136
00:19:15,479 --> 00:19:18,400
ألا يسمعن أم ماذا؟

137
00:19:22,479 --> 00:19:24,201
لا يمكن أن يكونوا حقيقين

138
00:19:25,804 --> 00:19:28,220
إنهن لسن حقيقيات

139
00:19:32,264 --> 00:19:34,875
إنهن مثاليات

140
00:19:49,845 --> 00:19:52,652
ألن تخبرني عن ماهية هذا الهراء؟

141
00:19:52,687 --> 00:19:55,492
إنها بطاطس مهروسة

142
00:19:57,487 --> 00:20:00,393
ستضع لنفسك بالمثل، أليس كذلك؟

143
00:20:09,037 --> 00:20:11,113
لابد أن هذا كان صعب عليكن

144
00:20:17,685 --> 00:20:20,099
أتفهم إن كنتن لا تردن الحديث عما حدث

145
00:20:34,431 --> 00:20:38,190
....كانت "ديانا" ستأخذنا إلى

146
00:20:38,225 --> 00:20:40,534
مستعمرة جديدة لنعمل بها

147
00:20:40,569 --> 00:20:42,436
في مصنع أدوية

148
00:20:43,286 --> 00:20:46,313
وبمجرد أن مررنا في وسط غاز الهيليوم

149
00:20:47,333 --> 00:20:49,806
شعرنا بالإضطراب

150
00:20:51,002 --> 00:20:54,873
في البداية إعتقدنا أنه 
أحد الحقول تلك المغناطيسية

151
00:20:59,982 --> 00:21:02,059
لابد أنه وصل لمنفذ الهواء

152
00:21:02,984 --> 00:21:05,155
لا أدري

153
00:21:05,923 --> 00:21:09,595
صرخنا وسمعنا صرخات

154
00:21:12,742 --> 00:21:15,115
وإعتقدنا أنه، إذا أردنا أن نحيا
لابد أن نختبئ

155
00:21:15,150 --> 00:21:19,225
على أمل ألا يجدونا

156
00:21:22,690 --> 00:21:25,054
قضينا عشرون ساعة هناك

157
00:21:25,963 --> 00:21:28,032
نحبس أنفاسنا 

158
00:21:29,027 --> 00:21:31,681
وعندما أخذ القراصنة ما أرادوه

159
00:21:34,816 --> 00:21:37,220
رحلوا

160
00:21:43,147 --> 00:21:46,698
(بعد العشاء ستقوم (لندن
بعمل فحص لكل واحدة منكن

161
00:21:48,612 --> 00:21:52,249
وقد أعددنا لكم المستوى الأرضي 
مؤقتا لتناموا فيه

162
00:21:53,291 --> 00:21:55,564
أتمنى أن تجدوه مريحاً

163
00:21:55,599 --> 00:21:58,684
أنتن جميعاً محظوظات

164
00:22:02,441 --> 00:22:04,320
لم نقصد هذا أيضاً

165
00:22:13,953 --> 00:22:17,983
سآخذها معي للعيادة
وأعطيها شيئاً  ليهدأها

166
00:22:18,018 --> 00:22:21,685
هيا، ستكونين بخير

167
00:22:49,000 --> 00:22:51,003
سآخذ ذات العينان الخضراوين

168
00:22:52,319 --> 00:22:55,110
إنها جميلة

169
00:22:58,564 --> 00:23:02,823
ماذا عن كل ليلة فتاة جديدة؟

170
00:23:04,579 --> 00:23:06,838
هذا صعب المنال

171
00:23:08,172 --> 00:23:10,419
ولكن يعجبني هذا

172
00:23:11,576 --> 00:23:14,946
أنت تعلم ماذا يعني هذا

173
00:23:15,851 --> 00:23:18,823
من يربح يأخذ الجولة الأولى

174
00:23:26,129 --> 00:23:27,878
إنه دوري

175
00:23:36,993 --> 00:23:39,091
هل قمتي بفحصهن؟

176
00:23:39,126 --> 00:23:42,380
إنهن صعبات المراس
لكن لا يوجد إصابات جسدية

177
00:23:43,299 --> 00:23:45,764
لا، أعني 
هل هن مصابات بأي شيء؟

178
00:23:45,799 --> 00:23:48,816
تقريباً لقد قاموا بكل الفحوصات

179
00:23:51,794 --> 00:23:54,008
(شكراً يا (لندن

180
00:24:41,620 --> 00:24:43,250
(اللعنة يا (رايلي

181
00:24:43,285 --> 00:24:45,172
من الأفضل ألا تكون قد لمست أشيائي
منتـــــديــات إيـــجــي فــايـــل

182
00:25:03,900 --> 00:25:06,017
هل هذا ما أعتقده؟

183
00:25:07,225 --> 00:25:11,250
"لقد أحضرته من "كولوني

184
00:25:12,634 --> 00:25:15,085
تفضلي

185
00:25:25,369 --> 00:25:26,671
شكراً

186
00:25:28,004 --> 00:25:31,693
ما إسمكِ مرة أخرى؟

187
00:25:34,482 --> 00:25:36,683
هل يهمك؟

188
00:25:37,702 --> 00:25:40,166
مايسون) و(رايلي) هل تتلقون هذا؟)

189
00:25:40,201 --> 00:25:42,092
لدينا تغيرات على المستوى الفرعي

190
00:25:42,975 --> 00:25:44,591
أعتقد أنه بالمخزن

191
00:25:44,626 --> 00:25:47,008
سأذهب إلى هناك
أعطني خمس دقائق

192
00:25:51,112 --> 00:25:53,264
هل يمكنك أن تعلمني 
كيف أطير بهذه السفينة؟

193
00:25:54,474 --> 00:25:56,808
هل لديكِ أي خبرات؟

194
00:25:57,812 --> 00:26:00,589
أبي كان يقود أحد وسائل النقل

195
00:26:02,732 --> 00:26:05,062
وكان يأخذني حيث يمكننا الجري

196
00:26:05,097 --> 00:26:08,282
وسائل النقل
هذا أمر تافه

197
00:26:09,240 --> 00:26:11,571
دعيني أريكِ كيف تطير السفن

198
00:26:26,371 --> 00:26:28,202
هل يمكنني مساعدتك؟

199
00:26:29,279 --> 00:26:31,813
لدي مشاكل في النوم

200
00:26:33,670 --> 00:26:36,889
أنا متأكد أن (لندن) يمكنها مساعدتك

201
00:26:36,924 --> 00:26:41,327
في الواقع، (لندن) ليست من نوعي المفضل

202
00:26:42,355 --> 00:26:46,315
هيا، سأصطحبكِ إلى سريركِ

203
00:27:09,736 --> 00:27:13,485
إنها تذكرني بالمصباح الليلي
الذي كنت أملكه وأنا طفلة صغيرة

204
00:27:13,520 --> 00:27:15,821
لكن هذا ليس مصباح

205
00:27:15,856 --> 00:27:18,345
إنه نوع ما من مصادر الطاقة

206
00:27:18,380 --> 00:27:20,450
وهل سيعيدكم إلى الأرض؟

207
00:27:21,537 --> 00:27:23,682
ليس بصورة رسمية

208
00:27:24,998 --> 00:27:26,569
يالك من فتى شقي

209
00:27:27,474 --> 00:27:29,210
لقد سرقتها، أليس كذلك؟

210
00:27:29,245 --> 00:27:34,431
لم نسرقها، ولكننا حصلنا عليها 
من مهمتنا الأخيرة

211
00:27:35,286 --> 00:27:37,452
سوف يدفع أحدهم المال مقابل هذه

212
00:27:40,933 --> 00:27:44,261
إحذري، يمكنها أن تكون ساخنة

213
00:28:06,807 --> 00:28:09,476
(لندن)
(لندن)

214
00:28:48,906 --> 00:28:50,448
ليس الآن

215
00:28:52,554 --> 00:28:54,361
.....إنه قادم من 

216
00:29:01,372 --> 00:29:03,070
ما الذي يحدث بالداخل؟

217
00:29:07,343 --> 00:29:10,789
ألم يعلمكِ والداكِ 
ألا تصطحبي الغرباء؟

218
00:29:17,358 --> 00:29:19,834
(مرحباً بكِ على سفينتي (هالواي

219
00:29:24,572 --> 00:29:26,252
هل هذا ما تفعليه بأصدقائك؟

220
00:29:45,680 --> 00:29:48,372
كان هذا هو الطيار
وكان يمكننا الإنتفاع به

221
00:29:48,407 --> 00:29:50,915
لقد شعرت بالإثارة ولم أتمالك نفسي

222
00:29:56,661 --> 00:29:58,703
جلبت لكم بعض اللحم الطازج

223
00:30:00,598 --> 00:30:02,369
أين (نولا)؟

224
00:30:26,716 --> 00:30:28,071
هيا

225
00:30:31,095 --> 00:30:32,738
هيا، هيا 

226
00:30:45,464 --> 00:30:47,392
سايدي) إفتحي الباب)

227
00:30:54,594 --> 00:30:57,251
سينضم إليكم (رايلي) إذا كان مازال حياً

228
00:30:59,619 --> 00:31:03,113
لماذا لا تصعدي للأعلى وتعرفي ماذا يحدث؟

229
00:31:03,148 --> 00:31:04,616
خذي (أليدا) إن أردتي 

230
00:31:04,651 --> 00:31:07,408
يمكنني تولي الأمر

231
00:31:09,503 --> 00:31:11,369
تحكمي بنفسك

232
00:31:12,339 --> 00:31:14,638
نعم، يا سيدي

233
00:31:15,404 --> 00:31:18,441
وببينما أنتِ بالأعلى 
أخرجي القمامة

234
00:31:22,463 --> 00:31:25,239
أنت ميت أكثر من كونك حي

235
00:31:31,031 --> 00:31:34,543
نولا)، امازلتِ مع هذا المهندس أم ماذا؟)

236
00:32:47,943 --> 00:32:49,761
لا تتحرك

237
00:32:49,796 --> 00:32:53,040
حسناً، كما تشائي
ولكن علينا الصعود حالاً

238
00:32:53,984 --> 00:32:57,643
أين (نولا)؟

239
00:32:58,593 --> 00:33:00,875
(نولا) ليست هي (نولا)
بعد الآن

240
00:33:08,513 --> 00:33:12,129
إن حاولت التعارك معي
ستلحق بصديقك

241
00:33:17,232 --> 00:33:19,193
أين هي؟

242
00:33:19,228 --> 00:33:21,675
ثقي بي، لا تريدين أن تعرفي

243
00:33:28,656 --> 00:33:33,239
توقيت شيء، ألم تنهي مهمتك مع هذا ؟

244
00:33:33,993 --> 00:33:36,695
إنها وحش لعين
وستقتلنا نحن الإثنان

245
00:33:36,730 --> 00:33:38,254
إخرس

246
00:33:39,332 --> 00:33:43,296
نولا) أغربي من هنا)

247
00:33:50,421 --> 00:33:52,201
إقتليها

248
00:33:52,861 --> 00:33:54,776
أطلقي النار عليها

249
00:34:27,907 --> 00:34:30,438
ما الذي فعل بها هذا؟

250
00:34:53,258 --> 00:34:57,409
إذاً، كنتم تحملون هذا الشيء فقط

251
00:34:57,444 --> 00:34:59,169
بدون أن تعلموا ما هو ومن أين أتى؟

252
00:35:01,311 --> 00:35:03,975
من الأفضل أن تجيبوا أسرع

253
00:35:04,010 --> 00:35:07,096
وإلا سأرميكم من فتحة الهواء
واحد تلو الآخر

254
00:35:08,310 --> 00:35:09,913
"عن طريق طاقم سفينة "دايانا

255
00:35:23,839 --> 00:35:25,563
لا، لا إنتظري

256
00:35:26,855 --> 00:35:28,683
إتركيه

257
00:35:33,470 --> 00:35:34,959
أنا في الإنتظار

258
00:35:36,665 --> 00:35:39,645
ما أخبرونا به أنه نوع من أنواع
 مصادر الطاقة الفضائية

259
00:35:42,468 --> 00:35:44,749
ولم يري أحد منا شيء بهذه القوة

260
00:35:47,192 --> 00:35:49,443
حاولنا إبقائه مستقراً حتى نصل للأرض

261
00:35:49,478 --> 00:35:53,511
أخبري هذا ل(نولا) لأن هذا الشيء
قد حولها لوحش لعين

262
00:35:53,546 --> 00:35:55,808
أعتقد أننا هكذا نكون متعادلين

263
00:36:02,064 --> 00:36:04,961
مهما كان هذا الشيء
أريده خارج السفينة

264
00:36:04,996 --> 00:36:06,744
عند أول محطة

265
00:36:07,917 --> 00:36:09,650
يبدو أن لديكِ الكثير من العمل

266
00:36:09,685 --> 00:36:12,249
لايبدو الأمر هكذا

267
00:36:13,245 --> 00:36:14,907
إفتحي الباب

268
00:36:14,942 --> 00:36:16,577
من الأول؟

269
00:36:17,714 --> 00:36:19,079
الأعرج

270
00:36:31,042 --> 00:36:33,263
والدكتورة

271
00:36:33,562 --> 00:36:34,829
لا، لا

272
00:36:34,864 --> 00:36:36,446
أتريدن مني الإهتمام بها؟

273
00:36:36,481 --> 00:36:39,270
لا، سأهتم بها
لا عليكِ

274
00:36:40,394 --> 00:36:43,480
لا تفعلي هذا
أنتِ تقومين بخطأ فادح

275
00:36:44,771 --> 00:36:47,464
لست أنا من جلب هذا الشيء
 على متن السفينة

276
00:36:50,841 --> 00:36:53,074
تحركوا، لنذهب

277
00:36:59,131 --> 00:37:00,690
هيا

278
00:37:03,067 --> 00:37:05,027
بنسيو) مات)

279
00:37:05,062 --> 00:37:06,775
وماذا في ذلك
(كانت تنقذ (سايدي

280
00:37:10,004 --> 00:37:13,033
لم أسجل من أجل الصيد

281
00:37:13,068 --> 00:37:14,958
تحرك، تحرك

282
00:37:16,841 --> 00:37:18,200
هيا

283
00:37:24,218 --> 00:37:26,202
هيا، تحركوا

284
00:37:29,041 --> 00:37:31,225
لن أدخل

285
00:37:34,075 --> 00:37:36,615
رايلي) قال أن هذا الشيء وحش لعين)

286
00:37:36,650 --> 00:37:40,215
(إدخل، وإلا سأتركك يحدث لك كما حدث ل(نولا

287
00:37:41,233 --> 00:37:43,135
قم بالأمر

288
00:37:52,456 --> 00:37:56,906
لما لا نصعد للأعلى ؟

289
00:37:57,996 --> 00:38:00,758
ونترك الأمور على حالها -
لا، إدخل -

290
00:38:11,372 --> 00:38:13,099
من هذا الميت؟

291
00:38:14,063 --> 00:38:16,217
إنه (روبيني) قائدنا

292
00:38:17,127 --> 00:38:21,139
ماذا حدث؟  -
كان حادثاً -

293
00:38:22,513 --> 00:38:24,220
أنتم تخفون شيئاً

294
00:38:25,635 --> 00:38:28,384
.....كانت فمكرة (روبيني) وكان يعتقد

295
00:38:28,419 --> 00:38:30,909
إنه كان مثلنا تماماً

296
00:38:30,944 --> 00:38:32,609
إخرسا

297
00:38:34,788 --> 00:38:36,820
هل رأيتما هذا؟

298
00:38:41,606 --> 00:38:44,347
لقد قتلتهما، مالي في الطريق

299
00:38:45,483 --> 00:38:47,877
قلت لكِ يجب ألا ننزل إلى هنا

300
00:38:47,912 --> 00:38:49,838
إرفعها

301
00:38:49,873 --> 00:38:51,656
ماذا، هل أنتِ مجنونة؟

302
00:38:51,691 --> 00:38:54,371
يجب أن نتأكد من أن تخرج للفضاء

303
00:38:54,406 --> 00:38:57,937
هيا يا دكتورة
أنا اتحدث إليكِ

304
00:39:27,718 --> 00:39:30,925
هيا يا كابتن
لنرى ماذا لديكِ

305
00:39:34,826 --> 00:39:37,517
(حركة جيدة يا (تارفر
من أين تعلمت هذا؟

306
00:39:37,552 --> 00:39:39,666
لقد إرتجلت

307
00:39:50,528 --> 00:39:53,339
سايدي) من المفترض أن تكوني بالحراسة)

308
00:39:59,009 --> 00:40:00,396
هل أنت جيد بالتحكم؟

309
00:40:00,431 --> 00:40:02,430
لا تقلقي، يمكنني تولي الأمر

310
00:40:08,679 --> 00:40:10,364
هل ستلحقين بطاقم ال"ديانا"؟

311
00:40:10,399 --> 00:40:14,109
إحبسهم في القفص
وإترك (كايرا) لي

312
00:40:20,726 --> 00:40:25,563
ليس هذه المرة
ضعي السلاح على الأرض

313
00:40:26,252 --> 00:40:27,833
الآن

314
00:40:35,643 --> 00:40:38,708
أعطيني سبباً واحداً
يجعلني لا أفجر رأسكِ

315
00:40:39,989 --> 00:40:41,939
سأعطيكِ إثنان

316
00:41:34,800 --> 00:41:37,028
هناك قائد واحد على السفينة

317
00:41:38,992 --> 00:41:41,392
وهو ليس أنتِ

318
00:41:52,472 --> 00:41:54,280
أطلقي النار

319
00:42:04,213 --> 00:42:07,213
(مايسون)
 (لندن)

320
00:42:09,786 --> 00:42:12,262
ماذا تفعلين؟ أطلقي النار

321
00:42:12,297 --> 00:42:15,084
إنهم طاقمي -
ليس بعد الآن -

322
00:42:23,434 --> 00:42:26,977
إذهبا، إذهبا

323
00:42:39,060 --> 00:42:40,760
(هيا يا (تارفر

324
00:42:40,795 --> 00:42:43,465
إنهم خلفك 
أسرع

325
00:42:51,975 --> 00:42:53,350
أعطني يدك

326
00:42:58,544 --> 00:43:00,032
أمسكت بك

327
00:43:21,874 --> 00:43:24,104
لا يمكننا أن نتركه يعيش -
ماذا؟ -

328
00:43:24,853 --> 00:43:26,216
إنه مصاب بالعدوى

329
00:43:26,445 --> 00:43:28,277
وبعد خمس ثواني سيصبح واحداً منهم

330
00:43:29,289 --> 00:43:31,622
(إنتظري يا (كايرا -
إنهم لم يصيبوني بالعدوى -

331
00:43:31,803 --> 00:43:34,365
لا أعلم هذا -
لا، أنتِ لا تفهمين -

332
00:43:35,088 --> 00:43:36,537
إبتعدي عن طريقي

333
00:43:39,686 --> 00:43:40,939
أنظري

334
00:43:45,659 --> 00:43:48,003
أنت مجرد متكافل؟

335
00:43:49,641 --> 00:43:51,582
لا يوجد أحد كامل

336
00:44:04,180 --> 00:44:06,623
بدلا من أن بقى هنا

337
00:44:06,798 --> 00:44:09,271
ونتركهم محبوسين بالخارج

338
00:44:09,462 --> 00:44:11,622
لما لا نفجر رأسهم واحد تلو الآخر

339
00:44:12,050 --> 00:44:13,703
ليس الأمر بهذه البساطة

340
00:44:14,176 --> 00:44:18,465
هذه السفينة لديها شبكة تهوية داخلية
حيث يسطيع الهواء المرور لأرجائها بالكامل

341
00:44:18,725 --> 00:44:22,181
والمستويات الفرعية على الأقل ثلاثة
هنا وهنا وهنا

342
00:44:22,804 --> 00:44:25,062
ألا يمكننا إغلاقهم؟ -
علينا ذلك -

343
00:44:59,046 --> 00:45:02,683
حتى وإن منعناهم يمكن للعدوى
أن تصل للمستويات الأعلى

344
00:45:04,127 --> 00:45:06,215
ولن يحل هذا مشكلتنا

345
00:45:08,922 --> 00:45:11,027
علينا التخلص من المصدر

346
00:45:11,281 --> 00:45:13,980
تمهل لحظة
هل تقصد أن نخرج هذا الشي؟

347
00:45:14,174 --> 00:45:16,106
هل تريد النزول للأسف وأن تُقتل؟

348
00:45:16,318 --> 00:45:18,343
على الرحب والسعة
ولكنك لن تأخذني معك

349
00:45:19,532 --> 00:45:22,682
هيا، إنه الآن في غرفة التخزين

350
00:45:22,886 --> 00:45:24,802
إنه ليس بعيداً عن فتحة الهواء

351
00:45:25,053 --> 00:45:26,991
إذا أمكننا نقله إلى فتحة الهواء

352
00:45:27,219 --> 00:45:29,586
ونغلق الفتحة بعدها
ويمكننا بعد ذلك إطلاقه إلى الفضاء

353
00:45:29,957 --> 00:45:33,784
بفرض أننا إستطعنا الوصول للمخزن
مــــنتــدى  ايـــجى فـــــــايــل  دوت  كـــــوم
علينا العودة إلى هنا

354
00:45:33,984 --> 00:45:38,693
نعم، وحيث أنكِ سبب المشكلة
عليكِ إخراج هذا الشيء من هنا

355
00:45:39,492 --> 00:45:41,566
وإن لم نخرج هذا الشيء

356
00:45:41,761 --> 00:45:43,658
فسنموت جميعاً

357
00:45:44,728 --> 00:45:47,170
عندما حملناه على متن السفينة

358
00:45:47,729 --> 00:45:49,300
كان هناك خطاب

359
00:45:49,524 --> 00:45:54,190
وكان مكتوب بلغة لم أراها من قبل

360
00:45:55,326 --> 00:45:58,012
ومن خلال الترجمة
(عرفنا إنه إسمه ال(فيناتوس

361
00:45:59,653 --> 00:46:01,160
أعرف هذا الكوكب

362
00:46:03,045 --> 00:46:05,564
لا يوجد عليه حياة منذ سنتين

363
00:46:07,048 --> 00:46:09,267
...وتصورنا أنه 

364
00:46:09,447 --> 00:46:11,452
يمد الكوكب بالطاقة

365
00:46:11,993 --> 00:46:16,228
(ولكني أعتقد أنه لا علاقة له بال(فيناتوس
هذا حيث أتينا به

366
00:46:18,516 --> 00:46:21,186
أنا مثلكم ولا أريد أن أعلق هنا

367
00:47:22,339 --> 00:47:24,073
ألم تقومي بهذا من قبل؟

368
00:47:24,499 --> 00:47:27,630
في العادة أقطع الأشياء 

369
00:48:09,119 --> 00:48:10,912
مستوى الأكسجين ينخفض

370
00:48:11,274 --> 00:48:13,195
وبهذه الطريقة لن نستطيع الصمود حتى نصل للأرض

371
00:48:13,651 --> 00:48:15,513
إذهبي إلى أقرب محطة

372
00:48:15,693 --> 00:48:17,761
حاولت هذا 
ولكن السفينة لا تستجيب

373
00:48:18,035 --> 00:48:20,402
ماذا تعني أنه لا تستجيب؟ -
وحدات التحكم مغلقة -

374
00:48:20,727 --> 00:48:22,667
وكأن شيئاً ما يغلقها

375
00:48:58,032 --> 00:49:00,182
من أين أتيت بهذا؟

376
00:49:00,371 --> 00:49:02,350
هذه من أجل الطوارئ

377
00:49:04,296 --> 00:49:06,252
أعتقد أنها مؤهلة لهذا

378
00:49:06,537 --> 00:49:08,189
هل لديكم أي شيء إضافي؟

379
00:49:09,086 --> 00:49:10,521
لا يمكنكِ التخمين

380
00:49:16,683 --> 00:49:18,719
هل هناك أي تقدم؟ -
سندخل إلى هناك -

381
00:49:19,773 --> 00:49:21,333
ما الاسلحة التي معكم؟
منتـــــديــات إيـــجــي فــايـــل

382
00:49:22,692 --> 00:49:24,286
أنتِ تنظرين إليه

383
00:49:27,987 --> 00:49:30,501
لا تتحولي معي
إتفقنا؟

384
00:50:17,773 --> 00:50:19,461
تماسكي

385
00:50:46,577 --> 00:50:47,868
المكان خالِ

386
00:50:58,309 --> 00:51:00,416
كم مرة علي أن اقتلكِ؟

387
00:51:01,903 --> 00:51:03,332
هيا

388
00:51:16,421 --> 00:51:18,238
هل إقتربتي من أن تنهيها؟

389
00:51:19,753 --> 00:51:21,275
جيد

390
00:51:21,570 --> 00:51:22,876
تبقى واحدة

391
00:51:23,073 --> 00:51:25,205
وستكون خطرة -
هل تحتاج المساعدة؟ -

392
00:51:25,674 --> 00:51:28,716
أعتقد إن تكاتفنا
يمكننا أن نوفر الوقت

393
00:51:29,329 --> 00:51:32,016
....كنت أفكر من انه لابد من وجود مهرب

394
00:51:32,196 --> 00:51:34,298
إنسي الأمر
لن ننجح أبداً

395
00:51:34,821 --> 00:51:36,284
هيا

396
00:51:59,247 --> 00:52:01,792
يا إلهي 
(بريجز)

397
00:52:03,696 --> 00:52:07,764
تماسكوا
وحاولوا أن توفروا أكبر قدر من الذخيرة

398
00:52:08,216 --> 00:52:10,583
ياله من قول يخرج من متكافل

399
00:52:11,276 --> 00:52:13,239
إنها مادة صناعية أرجوكِ -
أياً كان -

400
00:52:47,158 --> 00:52:48,652
على الرحب والسعة

401
00:52:48,978 --> 00:52:50,525
لدينا مشكلة

402
00:52:59,276 --> 00:53:00,774
ما هذا؟

403
00:53:07,236 --> 00:53:08,659
....ما

404
00:53:22,021 --> 00:53:24,248
يا إلهي
أرجوك

405
00:53:27,447 --> 00:53:28,741
ما هذا؟

406
00:53:30,829 --> 00:53:32,320
لا تتوقفي
منتـــــديــات إيـــجــي فــايـــل

407
00:53:54,690 --> 00:53:56,952
إنهم حولنا

408
00:54:05,265 --> 00:54:06,777
لنخرج

409
00:54:10,403 --> 00:54:12,146
أغلقوا فتحة الهواء

410
00:54:18,479 --> 00:54:20,311
(يمكننا أن ننجح يا (رايلي
لقد وصلنا إلى هذا الحد

411
00:54:20,511 --> 00:54:22,361
محال، يجب أن خرج من هنا
قبل أن يقطعونا إرباً

412
00:54:23,254 --> 00:54:25,884
ليس ونحن نحمي بعضنا البعض

413
00:54:26,071 --> 00:54:28,101
فكر في الأمر
الموت البطيء

414
00:54:28,288 --> 00:54:30,421
على الأقل سيكون لدينا فرصة لنقاتل

415
00:54:30,850 --> 00:54:32,699
وماذا عن الآخرون

416
00:54:33,117 --> 00:54:36,260
شخص ما عليه أن يبقى حي 
على هذه السفية ولابد أن نكون نحن

417
00:54:42,311 --> 00:54:43,866
(مايسون)

418
00:54:53,752 --> 00:54:55,372
إجري

419
00:54:58,112 --> 00:54:59,375
إقتربنا من الوصول

420
00:55:00,363 --> 00:55:02,075
توقفي 
إنتظري

421
00:55:22,782 --> 00:55:24,444
توقف

422
00:55:29,474 --> 00:55:32,727
كايرا)، (هالواي)؟)
هل يمكنكم سماعي؟

423
00:55:35,730 --> 00:55:37,229
(سايدي)

424
00:56:30,328 --> 00:56:31,747
لقد تم تخريب النظام

425
00:56:33,472 --> 00:56:38,028
إنه لا يتعرف على الشفرة

426
00:56:38,200 --> 00:56:40,931
ما الخطة الآن؟

427
00:56:41,724 --> 00:56:42,954
علينا العودة

428
00:56:43,228 --> 00:56:45,461
مع هؤلاء؟
لابد أنكِ تمزحين

429
00:56:45,687 --> 00:56:48,149
لا أدري ماذا أفعل
لم يكن في مخططي أن أقوم بحرب اليوم

430
00:56:49,338 --> 00:56:51,448
أنظروا، لدينا واحد الآن

431
00:57:16,846 --> 00:57:18,351
إنها ميتة

432
00:57:24,656 --> 00:57:26,669
اللعنة! أنظري

433
00:57:29,773 --> 00:57:31,478
تراجعي

434
00:57:35,705 --> 00:57:37,858
تراجعي
تراجعي

435
00:57:38,483 --> 00:57:40,105
أريد بعض المساعدة هنا

436
00:57:40,510 --> 00:57:42,063
إنها لا تعمل

437
00:58:08,891 --> 00:58:10,566
فتحته

438
00:58:30,788 --> 00:58:33,705
هيا، لدي شيء من أجلك هنا

439
00:58:41,547 --> 00:58:44,373
هيا يا (رايلي) كان يمكن 
أن يكون أسوأ

440
00:58:44,787 --> 00:58:46,003
كان يمكن أن نكون مثلهم

441
00:58:46,343 --> 00:58:49,183
نصبح وحوش مثلهم بالخارج

442
00:59:01,117 --> 00:59:05,464
(هيا يا (رايلي
مهما حدث بالخارج

443
00:59:05,853 --> 00:59:08,379
يجب أن تصمد مثل رجل فضاء

444
00:59:08,583 --> 00:59:12,668
ولقد تعبت من حمايتك

445
00:59:14,162 --> 00:59:18,075
آسف لأنكِ تورطي بالأمر
ولكنكِ ما لم تلاحطي 

446
00:59:18,411 --> 00:59:21,959
صديقي المقرب تحول لوحش غريب الأطوار

447
00:59:22,489 --> 00:59:25,972
والآن يريد قتلي

448
00:59:29,805 --> 00:59:32,288
إذا لمستيني مرة أخرى
سأقتلك

449
00:59:49,937 --> 00:59:53,604
ماذا؟ إلى ماذا تنظر؟
علي أن أحضر بعض الأدوية

450
01:00:03,379 --> 01:00:08,090
(أليدا)، أنا (هالواي)
هل أنتِ هناك؟

451
01:00:14,006 --> 01:00:16,175
(هالواي) -
(رايلي) -

452
01:00:16,473 --> 01:00:18,838
نعم، إنه أنا 
و(سايدي) أيضاً

453
01:00:19,660 --> 01:00:21,459
ماذا عن (أليدا)؟

454
01:00:22,114 --> 01:00:23,774
لقد نالوا منها
ما أحوالك؟

455
01:00:24,977 --> 01:00:28,053
نحن في العيادة نحاول إصلاح الباب
ونجلب بعض الذخيرة
مــــنتــدى  ايـــجى فـــــــايــل  دوت  كـــــوم
456
01:00:34,944 --> 01:00:37,018
إلى متى يمكنكِ حبس أنفاسك؟

457
01:01:11,998 --> 01:01:14,726
كابتن 
أنا هنا

458
01:01:18,813 --> 01:01:20,709
إنه في عمود التهوية

459
01:01:21,736 --> 01:01:23,835
ويصل مباشرة إلى فتحة الهواء

460
01:01:25,090 --> 01:01:26,490
(أحسنت صنعاً يا (تارفر

461
01:01:28,408 --> 01:01:30,203
كل ما علي فعله هو الدخول

462
01:01:30,866 --> 01:01:32,699
والزحف خلاله

463
01:01:32,945 --> 01:01:34,566
لحظة واحدة

464
01:01:34,781 --> 01:01:37,841
هل تتوقع أننا نجلس هنا 
بينما تذهب إلى مهمة إنتحارية؟

465
01:01:39,924 --> 01:01:43,563
أنا الوحيد الذي يمكنه إستدراج المتحولون

466
01:01:45,256 --> 01:01:47,209
كل ضحايا الوباء

467
01:01:48,011 --> 01:01:50,703
بدون خطر أن أصاب بالعدوى

468
01:01:51,089 --> 01:01:54,233
وإذا ذهبت إحداكن
ستصاب بالعدوى

469
01:01:55,386 --> 01:01:57,631
وسنعرض المهمة بأكملها للخطر

470
01:01:58,291 --> 01:01:59,939
نحن جميعاً في خطر

471
01:02:00,147 --> 01:02:02,245
في أي وقت يمكن لتلك الوحوش
أن تكسر الباب

472
01:02:03,169 --> 01:02:05,208
إنه الحل الوحيد يا كابتن

473
01:02:11,381 --> 01:02:13,999
إنه منطقي -
اللعنة على المنطق -

474
01:02:14,373 --> 01:02:17,080
هذا النفق هو مخرجنا الوحيد
وسأقبل به

475
01:02:17,482 --> 01:02:19,580
إسمعي أيتها القاتلة

476
01:02:19,847 --> 01:02:22,093
لقد أحضرناكِ إلى هنا فقط
لأننا نحتاج مساعدتك

477
01:02:22,290 --> 01:02:23,899
ولم نعد نحتاجكِ بعد الآن

478
01:02:24,098 --> 01:02:26,370
لذا حاولي عصيان أوامري مرة أخرى

479
01:02:26,561 --> 01:02:28,615
وسأخرجك إلى تلك الوحوش

480
01:02:33,803 --> 01:02:36,336
تارفر)، إدخل إلى هنا)

481
01:02:37,753 --> 01:02:39,193
هذا أمر

482
01:03:13,094 --> 01:03:14,472
أنت تهدر الوقت

483
01:03:16,354 --> 01:03:17,827
(رايلي)

484
01:03:19,593 --> 01:03:21,391
لدينا ساعة واحدة

485
01:03:23,893 --> 01:03:27,293
سوف ينفذ منا الهواء

486
01:03:36,096 --> 01:03:38,622
هل مازالتِ تعتقدين
 أنه يمكننا الوصول إلى منفذ الهروب؟

487
01:04:01,358 --> 01:04:04,474
إن كنت سأموت، سآخذكِ معي

488
01:04:07,920 --> 01:04:09,825
ياله من تشاؤم

489
01:04:10,978 --> 01:04:14,461
سيحدث هذا وعليكِ أن تستعدي لنهايتكِ

490
01:04:16,375 --> 01:04:18,842
كانت أوامركِ أن يوضع هذا الشيء 
على السفينة، أليس كذلك؟

491
01:04:20,653 --> 01:04:22,257
لم يكن قراري

492
01:04:23,056 --> 01:04:24,478
لقد سمعت بالأمر

493
01:04:26,338 --> 01:04:28,019
ولكنكِ تبدين جيدة

494
01:04:28,908 --> 01:04:30,965
أعتقد أنكِ لم تصبحي القائدة
 منذ وقت طويل

495
01:04:34,055 --> 01:04:35,757
إنه خطيبي

496
01:04:40,128 --> 01:04:45,045
بول) كان يخطط أن نأخذ هذا الشيء)
معنا إلى الأرض

497
01:04:45,502 --> 01:04:47,345
ووافق الطاقم على هذا
.....ولكن

498
01:04:53,854 --> 01:04:56,038
بعدها بإسبوع وقع حادث

499
01:05:02,013 --> 01:05:05,182
لقد سُحق تحت هذا الشيء
منتـــــديــات إيـــجــي فــايـــل

500
01:05:08,217 --> 01:05:11,603
وأردت أن أرمي هذا الشيء هناك

501
01:05:12,385 --> 01:05:15,171
ولكن الطاقم أرد مني 
ان أحتفظ بهذا الشيء على السفينة

502
01:05:16,593 --> 01:05:18,497
(ولكنها كانت رغبة (بول

503
01:05:24,411 --> 01:05:26,878
أعتقد أنكِ لستِ مختلفة في النهاية يا كابتن

504
01:07:30,705 --> 01:07:32,303
لا أسمع أي شيء

505
01:07:37,830 --> 01:07:39,938
لقد جرحني

506
01:07:57,596 --> 01:07:59,820
ساعديني -
سأتصل بك -

507
01:11:22,989 --> 01:11:24,939
لن اكون مثلك

508
01:12:07,290 --> 01:12:08,926
(أحسنتي صنعاً يا (هالواي

509
01:12:09,948 --> 01:12:11,749
ولكن علينا الصعود

510
01:12:13,565 --> 01:12:16,437
أولاً يجب أن نتأكد أن هذا الشيء
خرج من السفينة

511
01:12:18,909 --> 01:12:19,515
(تارفر)

512
01:12:22,941 --> 01:12:24,853
هل تخلصت منه؟

513
01:12:25,455 --> 01:12:27,835
تم إصلاح الموقف

514
01:12:29,699 --> 01:12:31,284
(علينا مساعدة (رايلي

515
01:12:32,685 --> 01:12:35,967
تم الإصلاح؟

516
01:12:37,034 --> 01:12:38,352
هل أنت بخير؟

517
01:13:29,194 --> 01:13:30,936
..النظام

518
01:13:36,098 --> 01:13:38,020
قم بإيجاده يا (تارفر) يمكنك إيقافه

519
01:13:39,835 --> 01:13:41,505
"أنتوس"

520
01:13:49,288 --> 01:13:55,459
أنا بخير
فقط مضطرب بعض الشيء

521
01:13:57,204 --> 01:14:02,970
لم أستطع القيام بالأمر
أنا آسف يا كابتن

522
01:14:22,219 --> 01:14:24,553
أخرجي من هنا

523
01:14:34,528 --> 01:14:35,863
ما هذا؟

524
01:14:38,210 --> 01:14:40,221
مخرج الطوارئ 
أنه فرصتنا الوحيدة

525
01:15:15,066 --> 01:15:17,234
ماذا تفعلين؟
لنخرج من هنا

526
01:15:19,619 --> 01:15:21,452
لا يمكننا السماح للسفينة بالعودة للأرض

527
01:15:32,930 --> 01:15:34,329
هيا لنذهب

528
01:15:45,407 --> 01:15:47,789
آسفة يا كابتن
المكان لشخص واحد فقط

529
01:15:52,572 --> 01:15:55,784
لا يمكننا أن نكون أبطال

530
01:17:35,617 --> 01:17:36,942
!يا إلهي

531
01:17:39,244 --> 01:17:40,600
أين أنت؟

532
01:17:45,082 --> 01:17:46,248
أين أنت؟

533
01:20:04,861 --> 01:20:06,750
أتريدين السفينة يا (كايرا)؟

534
01:20:10,471 --> 01:20:11,857
يمكنكِ أن تحصلي عليها

535
01:20:29,074 --> 01:20:50,074
<font color="#Lime" size=20> TranSlated by: Elw@kil</font>
www.Egyfile.com

