1
00:00:01,000 --> 00:00:20,205
محمد رسلان من لبنان
أبو علــــــــــــــــــــــــــي

2
00:00:36,300 --> 00:00:40,200
"المهووسة"

3
00:02:32,300 --> 00:02:33,799
توقف عن هذا

4
00:02:35,397 --> 00:02:38,569
ـ هذه يجب أن تزال من هنا
ـ لماذا؟

5
00:02:39,207 --> 00:02:43,329
فكرة وجود مرآة في السقف أمر مرح
......لكن لا أعرف

6
00:02:43,368 --> 00:02:46,367
لكن انعكاسك عليها يبدو جميلا

7
00:02:46,407 --> 00:02:52,406
من المؤسف إزالتها دون تجربتها

8
00:02:52,447 --> 00:02:55,839
أين سننام فليس هناك أي فراش؟

9
00:02:55,978 --> 00:03:00,457
لسنا بحاجة لفراش
لدينا سجادة مريحة هنا

10
00:03:01,777 --> 00:03:06,726
ولكن اذا إفترشنا السجادة قد
تترك بعض الآثار على مؤخراتنا

11
00:03:07,045 --> 00:03:11,086
ألا يجب أن تذهب الى العمل اليوم؟
لا أريدك ان تتأخر بسببي

12
00:03:12,906 --> 00:03:16,085
لقد أخبرتهم أني سأتأخر حوالي الساعة

13
00:03:16,835 --> 00:03:21,045
ـ وماذا عن اللذين سينقلون الأثاث؟
ـ سوف يكونون هنا خلال ساعة

14
00:03:21,565 --> 00:03:23,945
لدينا الوقت الكافي

15
00:03:25,624 --> 00:03:29,655
ـ كم انت سيئ
ـ اليس لهذا السبب قبلت الزواج مني؟

16
00:03:30,425 --> 00:03:36,373
ماذا عن " كايل"؟
ـ لا بد انه ما زال نائما

17
00:05:28,837 --> 00:05:31,086
كيج فيندكس"؟"

18
00:05:31,466 --> 00:05:33,385
عذرا؟

19
00:05:33,425 --> 00:05:39,295
ـ أعتقد اننا نذهب الى  نفس الطابق
ـ " كيج فيندكس" أجل انا أعمل هناك

20
00:05:40,514 --> 00:05:42,633
هذا ما اعتقدته

21
00:05:44,905 --> 00:05:49,144
ـ هل لديك أي موعد عندنا؟
ـ هل أبدو لك كأنني زبونة؟

22
00:05:50,093 --> 00:05:51,873
للحقيقة ، أجل

23
00:05:51,904 --> 00:05:55,853
لا أريد هدر الوقت في الحوار الغير مجدي
في الحقيقة أن موظفة مؤقته

24
00:05:55,893 --> 00:05:58,095
موظفة مؤقته؟

25
00:05:58,225 --> 00:06:01,073
علي دفع الإجار

26
00:06:01,113 --> 00:06:04,693
لم أعتقد ابدا ان تكونين موظفة مؤقتة

27
00:06:11,262 --> 00:06:14,482
دعيني اساعدك

28
00:06:21,232 --> 00:06:23,051
هيا

29
00:06:26,421 --> 00:06:28,783
شكرا لك

30
00:06:38,299 --> 00:06:40,050
صباح الخير

31
00:06:43,089 --> 00:06:48,208
ـ هل تتبعينني؟
"ـ لا بل يجب ان أعطي هذا للسيد "شالز

32
00:06:48,239 --> 00:06:50,609
ـ "ديريك شارلز؟
ـ اعتقد ذلك

33
00:06:50,640 --> 00:06:55,099
أجل انا أعرفه ، انه حقير
يأخذ الأمور دائما بجدية

34
00:06:55,139 --> 00:06:57,478
ـ لا تقولي له أنني أخبرك شئي؟
ـ هل ذلك سيسبب لك اي مشكلة؟

35
00:06:57,518 --> 00:07:00,679
ـ سيتسبب بالمشاكل
ـ لن أقل شيئ

36
00:07:02,239 --> 00:07:05,499
"بتريك"
ـ كيف تجري الامور في المنزل الجديد؟

37
00:07:05,528 --> 00:07:09,428
فوضى عارمة ، لقد تركتهم ينقلون الأثاث

38
00:07:09,457 --> 00:07:13,226
شارون" غاضبة جدا "
ـ اذا حولت الأتصال، أخبرها أني في اجتماع

39
00:07:13,266 --> 00:07:17,668
لا تنسى انها قبلي في هذا العمل
ستعرف انني أكذب

40
00:07:18,927 --> 00:07:20,498
هل أستطيع المساعدة؟

41
00:07:20,536 --> 00:07:24,357
هذا هو " ديريك شارلز"؟
ـ أجل

42
00:07:26,187 --> 00:07:28,336
لا تتوقعين الكثير ، فهو متزوج

43
00:07:28,376 --> 00:07:32,617
ـ الرجال الجيدون ، هم دائما  متزوجون
ـ دائما مستقيمون

44
00:07:33,407 --> 00:07:38,215
ـ هل تحدثت الى العملاء الألمان؟
ـ في الواقع ،  لقد كانوا معي للتو على الهاتف

45
00:07:38,255 --> 00:07:40,765
ـ وماذا حصل؟
ـ فهم ليسوا سعداء بانخفاض سوق الأسهم

46
00:07:40,795 --> 00:07:43,575
ويعتقدون ان السوق المالية متجه نحو الهاوية

47
00:07:44,044 --> 00:07:47,626
ـ هل انت توافقهم الرأي؟
ـ لا بل أعتقد انهم على خطأ

48
00:07:47,665 --> 00:07:51,146
انت تعرف "غينز"سيثيرون الكثير من الضجة

49
00:07:51,174 --> 00:07:56,224
ولكنني أعرفهم جيدا ، في النهاية سيعتمدون
على  مستنداتي التجارية المقدمة

50
00:07:57,274 --> 00:08:00,635
قد نربح من هذه الصفقة 155 مليون دولار

51
00:08:02,385 --> 00:08:04,405
بين " أريد منك المساعدة الكاملة"
"ل"ديريك

52
00:08:04,435 --> 00:08:06,574
......أتشرف بذلك

53
00:08:06,603 --> 00:08:10,073
لمن هذه السيقان الجميلة؟
لم أراها هنا من قبل

54
00:08:10,113 --> 00:08:13,202
ـ اعتقد انها الموظفة المؤقتة
ـ أعتقد انها لن تكون مؤقتة أبدا

55
00:08:13,232 --> 00:08:15,753
من الجميل وجود فتيات جميلات
في الشركة

56
00:08:15,794 --> 00:08:19,043
ديريك " تزوج مؤخرا"
ولم يعد متوفرا في السوق

57
00:08:19,072 --> 00:08:22,731
ـ أعتقد ان هناك"شارون"صغيرة في الارجاء
ـ أعتقد انك مخطأ

58
00:08:26,682 --> 00:08:30,693
باتريك" انتبه لاتصالاتي"
"طاب نهارك " مارغ

59
00:08:32,353 --> 00:08:36,062
هل انت مغادر الآن؟
"لقد اشتريت بطاقات لمشاهدة مبارات "الليكرز

60
00:08:36,092 --> 00:08:38,491
لما لم تخبرني مسبقا
فأنا في صدد الإنتقال الى منزل آخر

61
00:08:38,530 --> 00:08:41,641
واذا؟
هل تريد التسبب بطلاقي؟

62
00:08:41,681 --> 00:08:44,349
اتصل بها وقل لها عنه لديك عمل طارئ

63
00:08:44,389 --> 00:08:47,392
ـ شكرا ، ولكن افضل البقاء متزوجا
ـ ايها الجبان

64
00:08:50,020 --> 00:08:52,850
"ـ الى اللقاء سيد " شرلز

65
00:08:55,050 --> 00:08:58,319
ـ لقد كنت تسخر مني
ـ انا آسف ، لكنك كنت تستفزينني

66
00:08:58,359 --> 00:09:03,630
حسنا يوما ما سأنتقم منك
وبالمناسبة الجميع هنا أخبروني نفس الشيئ عنك

67
00:09:03,660 --> 00:09:06,868
ـ عن ماذا؟
ـ أن "شارلز " هو رجل حقير

68
00:09:06,910 --> 00:09:11,048
الجميع أخبرني انك ألطف رجل في الشركة
ـ أجل فقد سبق ونلت من الجميع

69
00:09:11,118 --> 00:09:15,077
"ـ وبالمناسبة انا " ليزا
ـ اهلا بك ليزا

70
00:09:15,117 --> 00:09:17,758
حظا موفق في عملك التالي

71
00:09:19,068 --> 00:09:20,269
انتطر لحظة من فضلك

72
00:09:20,308 --> 00:09:25,538
سوف ابقى عدة ايام ايضا
لذا ، أراك الاثنين القادم

73
00:09:53,515 --> 00:09:56,565
" شارون"
انه دورك الآن

74
00:09:56,605 --> 00:10:01,374
ـ لا ، أعتقد انه دورك
ـ لا تحاول التهرب ، انه دورك

75
00:10:01,414 --> 00:10:04,976
يبدو ان لا فائدة من المراوغة
اليس كذلك " كايل"؟

76
00:10:09,284 --> 00:10:11,684
ماذا تطعمك والدتك؟

77
00:10:51,551 --> 00:10:55,471
ما رأيك لو نجري تجربة على هذه
المرآة السحرية

78
00:10:56,180 --> 00:11:00,840
ـ "شارون " انت سيئة جدا
ـ اليس لهذا السبب تزوجت مني؟

79
00:11:06,251 --> 00:11:08,740
"ـ صباح الخير" مارغ
"ـ صباح الخير " ديريك

80
00:11:13,458 --> 00:11:17,757
مرحبا
أتذكرني؟

81
00:11:20,359 --> 00:11:24,498
ـ "ليزا" اليس كذلك؟
ـ انا معجبة بك

82
00:11:26,689 --> 00:11:31,367
ـ "مارغ" ، اين "باتريك"؟
ـ يعاني من الزكام

83
00:11:31,408 --> 00:11:35,848
لقد تبادلت الدور مع الموظف المؤقت الآخر
كي اكون هنا

84
00:11:36,999 --> 00:11:40,217
ـ آمل الا تمانع ذلك؟
.....ـ لا حسنا

85
00:11:40,256 --> 00:11:43,847
خذي قلما وورقة واتبعيني

86
00:11:52,455 --> 00:11:55,105
ها هي  مذكرة يوم الميلاد
نهار الجمعة القادم

87
00:11:55,145 --> 00:11:57,666
هل حان وقت هذا من جديد؟

88
00:12:01,376 --> 00:12:03,265
إجلسي

89
00:12:08,315 --> 00:12:11,386
لما لا نوجه دعوة للزوجات؟

90
00:12:11,855 --> 00:12:13,375
ماذا؟

91
00:12:13,875 --> 00:12:16,394
الى الحفلة
ليس  هناك دعوة للزوجات

92
00:12:16,424 --> 00:12:21,155
هذه مهمة " جو كايج" الكثير من
الشركات يقومون بشيئ كهذا

93
00:12:21,195 --> 00:12:25,863
في الحقيقة لا يجب اقامة الحفلة
دون وجود الزوجات

94
00:12:25,893 --> 00:12:29,364
ـ دون الزوجات لا نشعر بالإحتفال اليس كذلك؟
ـ أجل تصبح كانها جافة

95
00:12:29,394 --> 00:12:32,702
ـ ليس بالطبع
ـ هذ ممتع

96
00:12:32,733 --> 00:12:36,974
باتريك" قال لي انك تشربها سوداء"
مع قطعتان من السكر

97
00:12:37,804 --> 00:12:39,733
إذا كانت باردة يمكنني بأن آتي
بكوب جديد لك

98
00:12:39,763 --> 00:12:43,132
لا انه ممتاز
دعينا نبدأ العمل

99
00:12:43,162 --> 00:12:45,461
ـ انا جاهزة
......ـ  أولويات نهار الأثنين

100
00:12:45,492 --> 00:12:49,571
ـ لقد اهتممت بالأمر
ـ اهتممت بماذا؟

101
00:12:49,600 --> 00:12:55,362
نهار الأثنين سوف ترسل ورودا الى زوجتك
اليوم سأبتاع دزينة من الورود

102
00:12:55,402 --> 00:12:59,172
ولا تقلق لقد سبق وطلبت التوصيل الى هنا
ـ شكرا لك

103
00:13:02,041 --> 00:13:06,862
ـ منذ متى وأنت متزوج؟
"ـ منذ ثلاث سنوات ، في شهر " مارس

104
00:13:06,902 --> 00:13:09,654
ـ وما زلت ترسل الورود الى زوجتك!!؟
زوجة محظوظة

105
00:13:09,654 --> 00:13:13,401
أجل انه شيئ تقليدي

106
00:13:12,430 --> 00:13:15,609
باتريك " أخبرني أنها كانت مساعدتك في السابق"

107
00:13:16,459 --> 00:13:19,809
"يبدو انك أطلت الحديث مع "باتريك
دعينا نجري بعض الأتصالات    ـ حالا؟

108
00:13:19,848 --> 00:13:24,460
"سنبدأ بترتيب موعد مع "فيرن تراندل
في الأسبوع القادم لنجد مطعم مناسبا للزبون

109
00:13:24,499 --> 00:13:27,387
"وحاولي الحجز في مطعم " فتاة المياه ......
فأنا احب تناول السمك هناك

110
00:13:27,388 --> 00:13:29,295
هذا مدهش
ـ أرسلي رسالة الى جميع......؟

111
00:13:29,331 --> 00:13:32,439
هل انا متسرع؟
انا في انتظارك

112
00:13:34,319 --> 00:13:37,749
هل انت دائما كفوءة بهذا الشكل؟
ـ هل هذا يفاجئك؟

113
00:13:37,778 --> 00:13:43,847
....ـ أجل ، معظم الموظفون المؤقتون
ـ اظن أنك لم تحسن اختيار الموظف المناسب

114
00:13:46,487 --> 00:13:51,848
لقد ذهبنا الى المتجر واستمتع " كايل " بمداعبة
فتاة الأعلانات

115
00:13:51,877 --> 00:13:55,387
كانت تبدو في السادسة عشر
.....وهو ما زال في الثانية من العمر

116
00:13:55,417 --> 00:14:01,566
كان ينظر اليها بفس الطريقة اللتي تنظربها الى
فتاة جميلة، أظن انه بدأ يتعلم مغازلة الفتيات

117
00:14:01,597 --> 00:14:03,906
كما هو الأب ، يبدو الأبن

118
00:14:03,946 --> 00:14:11,216
بكل حال ، وأنا عائدة الى البيت كنت اطالع
في الجدول الدراسي للفصل القادم

119
00:14:11,247 --> 00:14:16,795
....و أقول شيئ ، لا يمكنني أن أنتظر
ـ هل انت بحاجة ألي؟

120
00:14:16,825 --> 00:14:21,125
أريد ان اريك هذا ، الليلة
وأريد ان أعرف رأيك به

121
00:14:21,166 --> 00:14:23,146
هل تسمع؟

122
00:14:30,776 --> 00:14:31,576
عزيزي

123
00:14:32,663 --> 00:14:36,183
اذا نجحت في الادارة والاقتصاد
......والعمليات الإدارية

124
00:14:36,715 --> 00:14:41,214
يتبقى علي منهج المعلوماتية للفصل التالي

125
00:14:41,254 --> 00:14:43,513
هذا جيد
ـ "ديريك"؟

126
00:14:43,543 --> 00:14:47,973
انها ليست سوى شهادة بالمراسلة
ـ هيا عزيزي ، ليس الليلة ، هذا مهم بالنسبة لي

127
00:14:48,002 --> 00:14:52,154
انه مهم بالنسبة لي ايضا ،
ولكن لا يجب ان تنسين انك أم

128
00:14:52,183 --> 00:14:56,382
"وان تبقين قليلا مع "كايل
ـ أنت تعرف جيدا  انني سعيدة لأنني والدة

129
00:14:57,472 --> 00:15:03,232
لا تسيئين فهمي ، ولكني أجني ما يكفي من المال
ـ الأمر لا يتعلق بالمال

130
00:15:03,261 --> 00:15:07,002
لقد كان اتفاق ، أنت قلت أنك ستعمل
....بجد وعندها نرق بطفل

131
00:15:07,043 --> 00:15:09,233
فيكبر قليلا ومن ثم يمكنني الحصول....
على شهادتي

132
00:15:09,273 --> 00:15:11,341
انا من قال ذلك؟
ـ أجل أنت

133
00:15:11,381 --> 00:15:13,619
كل يوم تعود الى البيت وتروي
الأحداث المثيرة اللتي تحدث معك

134
00:15:13,619 --> 00:15:15,331
وانا أريد شيئ كهذا اتحدث عنه أيضا

135
00:15:15,821 --> 00:15:19,020
اذا انت لا تريدين البقاء مع الطفل
ـ دعنا نشتري له جروا صغيرا؟

136
00:15:19,059 --> 00:15:23,261
ايها الملعون ، يبدو انك مستاء من هذا تشعر وكأن
فرد جديد سيدخل العائلة ويكون كأخته الصغيرة

137
00:15:23,301 --> 00:15:26,141
ونطلق عليها اسم" شارون" الكتكوتة

138
00:15:26,181 --> 00:15:28,389
أنت تعرف بالتحديد ما اللذي أتكلم عنه

139
00:15:29,190 --> 00:15:33,039
اريد اراك تعيسة وأنت تنظرين في وجهها

140
00:15:36,859 --> 00:15:40,240
ماذا؟
لما لم تعاود الأتصال بي اليوم؟

141
00:15:40,280 --> 00:15:42,469
أي ساعة اتصلت؟
حوالي الرابعة عصرا

142
00:15:42,510 --> 00:15:45,979
هل تركت لي رسالة؟
ـ أجل لقد فعلت هذا

143
00:15:47,018 --> 00:15:51,768
باتريك احضر لي مساعدة مؤقتة
"قالت لي أن أحدهم يدعى "شانون

144
00:15:51,768 --> 00:15:54,368
ولكنها لم تترك أي رقم

145
00:15:55,318 --> 00:15:57,967
لا أعتقد اننا اتفقنا على وجود
مساعدة أنثى

146
00:15:57,967 --> 00:16:00,388
انها مؤقتة فقط

147
00:16:00,758 --> 00:16:04,247
هل هي جميلة؟
ـ جمال عادي

148
00:16:04,516 --> 00:16:09,888
انها تقوم بعملها افضل من "باتريك" اذا
استثنينا موضوع الرسالة

149
00:16:09,927 --> 00:16:12,130
اريدك ان توقفها مباشرة عن العمل
ـ مباشرة دون تأخير

150
00:16:12,130 --> 00:16:13,457
حقا؟
ـ اعدك بهذا

151
00:16:17,835 --> 00:16:19,765
"تصبحين على خير" شانون

152
00:16:24,686 --> 00:16:29,614
آمل الا أكون اقاطعك عن العمل
ـ لا ، أنا فرح بتواجدك هنا

153
00:16:29,644 --> 00:16:36,265
سوف آخذ "كيل " الى "بابا نويل" لالتقاط صور
الا تريد ان تأتي معنا لتأخذ صورة لحاسوك المحمول

154
00:16:36,295 --> 00:16:40,365
ـ أود الذهاب حقا ، لكنني مشغول جدا
ـ أتريدني ان أعود للعمل معك ام لا

155
00:16:40,395 --> 00:16:43,175
عذرا، ها هي قهوتك الطازجة

156
00:16:43,205 --> 00:16:48,704
"ليزا" هذه زوجتي " شارون"
"شارون أعرفك ب"ليزا"

157
00:16:48,743 --> 00:16:53,412
"انها تغطي مكان "باتريك
ـ تشرفت بمعرفتك

158
00:16:54,654 --> 00:16:59,572
هذا يجب ان يكون "كايل " يمكنني التعرف
اليه مباشرة لانه يبدو كانه سارق القلوب

159
00:16:59,602 --> 00:17:03,703
"مرحبا "كايل" انا "ليزا
"ـ قل مرحبا  " كايل

160
00:17:03,743 --> 00:17:07,652
يمكنه قول ذلك
فهو عادة لا يخجل من الغرباء

161
00:17:07,691 --> 00:17:11,203
يا له من ولد جميل
يبدو تماما مثلك

162
00:17:11,243 --> 00:17:15,392
اتعتقين ذلك؟ الجميع يقول
انه يبدو جميل مثل امه

163
00:17:15,422 --> 00:17:20,011
اذا تحدثنا عن العائلة المثالية
اعتقد انه يجب ان تحتلون الصفحات الأولى

164
00:17:20,050 --> 00:17:25,382
آمل ان تبقين هنا مطولا
فأنا اعرف زوجي فهو متطلب كثيرا

165
00:17:25,422 --> 00:17:29,390
في الحقيقة انا أتعلم الكثير من زوجك
ـ انا متأكدة من هذا

166
00:17:32,811 --> 00:17:37,181
جو غيج " يريد التحدث اليك عندما تكون متفرغ"
ـ حسنا

167
00:17:37,220 --> 00:17:41,550
"تشرفت بمعرفتك " شارو
"ـ انا بالمثل " ليز

168
00:17:41,580 --> 00:17:43,410
اسمي هو ليزا
ـ عذرا؟

169
00:17:43,450 --> 00:17:48,699
"إسمي هو "ليزا" وانت ناديتني "ليز
"ـ أعذريني "ليزا

170
00:17:53,028 --> 00:17:58,248
"لست من بدأ هذا ، فهي من نادتني " شانون
ماذا ستعل بها؟

171
00:17:58,288 --> 00:18:01,387
ماذا تعنين بهذا؟
"انه جميل  مثلك تماما "داريك

172
00:18:02,097 --> 00:18:04,369
ولكنه يبدو جميل مثلي

173
00:18:04,409 --> 00:18:08,388
لقد قلت لي انها عادية وتافهة
ولكنني لا أرى انها كذلك

174
00:18:08,428 --> 00:18:13,568
لا أعرف ،  فعينايا لا ترى سواك
ـ هل تعتقد ان هذا سينفع معي؟

175
00:18:13,599 --> 00:18:20,017
تعالي سوف ندور بين المكاتب لرؤية
زملائك القدامى لا بد انهم يفتقدونك

176
00:18:20,056 --> 00:18:23,236
متى سيعود "باتريك"؟
ـ غدا

177
00:18:24,045 --> 00:18:26,426
اتمنى ذلك

178
00:19:18,612 --> 00:19:20,142
" كرودو"

179
00:19:43,092 --> 00:19:47,101
انظروا الى تلك الشجرة
يبدو ان الميلاد عاد من جديد

180
00:19:49,140 --> 00:19:51,270
"مرحبا "ستان
"ـ مرحبا "شارل

181
00:19:51,300 --> 00:19:54,579
لقد عدت
ـ "باترك" هل تشعر بالتحسن

182
00:19:54,609 --> 00:20:01,310
أجل شكرا، أتعرف ان ذاك الزكام بحاجة
للكثير ليستطيع ابعادي عن عيد الميلاد

183
00:20:02,189 --> 00:20:06,060
لا تستطيع القول نفس الكلام
"عن "مارغ

184
00:20:07,628 --> 00:20:13,919
يبدو انك ما تزالين هنا؟
المسكينة تعاني من الآلام في المعدة

185
00:20:13,958 --> 00:20:18,788
"لقد اتصلت ب" باتريك
ـ آمل الا تكون قد استعملت مرطب الشفاه خاصتي

186
00:20:19,118 --> 00:20:22,507
حسنا ايتها السيدات
كونوا مأدبات

187
00:20:25,686 --> 00:20:29,817
كم مرة قبضة عليك "ديريك " وأنت تسترقين
السمع الى اتصالاته الخاصة؟

188
00:20:29,857 --> 00:20:34,136
تماما مثلك لم يفعل قط
انا أذكى من يلقى القبض علي

189
00:20:34,176 --> 00:20:36,636
انا واثق من هذا
ـ منذ متى وأنت تعمل هنا؟

190
00:20:36,676 --> 00:20:41,274
"منذ عشر سنوات في شهر "أبريل
ـ هذا يعني انك تعرف كل شيئ يجري هنا

191
00:20:41,315 --> 00:20:46,576
ليس لديك أدنى فكرة
لقبي هنا هو 411

192
00:20:46,607 --> 00:20:51,594
سيد 411 لربما يمكننا اللقاء يوما ما
"بعد الدوام وتناول كأس من "الكوزمو

193
00:20:51,635 --> 00:20:55,229
إذا كنت تعتقدين انك تستطعين الحصول على
"المعلومات الثمينة مقابل كأس من "الكوزمو

194
00:20:55,229 --> 00:20:57,481
فستكونين على حق

195
00:21:16,133 --> 00:21:20,673
آسفة ، اعتقدت ان الجميع
غادروا لتناول الغذاء

196
00:21:21,222 --> 00:21:25,272
سوف أغادر فورا
ـ لا إبقي هنا؟

197
00:21:25,852 --> 00:21:35,169
فأنا سوف آخذ طعامي
وأعود الى مكتبي ، حسنا

198
00:21:44,213 --> 00:21:47,392
هل انت بخير هل تريدين قول شيئ؟
ـ لا ، لا شيئ

199
00:21:51,699 --> 00:21:55,810
جميع الأشخاص اللذين أعرفهم
يبكون دون سبب

200
00:21:55,839 --> 00:22:03,240
انا لا أبكي انا أعاني من الحساسية
ـ حساسية!!؟ وماذا هناك أيضا

201
00:22:05,249 --> 00:22:08,220
الرجال كما يبدو

202
00:22:08,250 --> 00:22:13,348
هل يمكنني الجلوس ؟
ـ أجل

203
00:22:17,330 --> 00:22:20,108
هل تعانين من مشاكل مع حبيبك؟

204
00:22:21,577 --> 00:22:27,207
يبدو اني اعاني من مشكلة ما
ـ انت لا تعانين من أي مشكلة

205
00:22:28,057 --> 00:22:31,478
أتمنى لو أستطيع تصديق ذلك

206
00:22:36,197 --> 00:22:39,717
ربما لم تلتقي بالشاب المناسب حتى الآن

207
00:22:39,748 --> 00:22:42,306
أو ربما ان جميع الرجال الصالحين
قد تزوجوا

208
00:22:42,337 --> 00:22:47,467
انا لست خبيرا بهذا ، لكن إذا جرت الأمور
بهذه الطريقة فهذا لا يعني انه يجب ان تكون هكذا

209
00:22:50,096 --> 00:22:55,085
وعندما تلتقين بالشاب
المناسب سوف تعرفين ذلك فورا

210
00:22:55,115 --> 00:23:00,926
"أهذا ما جرى بينك وبين "شارون
ـ أجل هذا ما حصل

211
00:23:01,775 --> 00:23:04,575
أنا أحسدكما
ـ لماذا؟

212
00:23:04,606 --> 00:23:10,435
فهي تملك كل شيئ، رجل مثالي ، ابن رائع
وزواج مثالي

213
00:23:10,474 --> 00:23:16,166
لا ، ليس هناك شيئ مثالي
كل علاقة يتخللها بعض المشاكل

214
00:23:16,195 --> 00:23:21,044
وأهم شيئ هو المحافظة على سير
الأمور الى الأمام

215
00:23:21,474 --> 00:23:28,242
لا تدعي هذا الرجل يعذبك فأنت فتاة
ذكية وجذابة

216
00:23:28,283 --> 00:23:32,923
وأي رجل يجب أن يكون سعيد للأرتباط بك
ـ أجل

217
00:23:32,963 --> 00:23:38,594
اعتقد انني كنت أكثر سعادة لو كنت ما أزال أعذبا
ـ هل تقول لي هذا كي أشعر بالتحسن

218
00:23:38,633 --> 00:23:42,742
هل هذا مجد؟
ـ أجل

219
00:23:43,012 --> 00:23:47,292
حسنا، انتبهي لنفسك

220
00:23:47,333 --> 00:23:52,552
وسوف تكون الأمور بخير
ـ شكرا لك

221
00:23:53,561 --> 00:23:57,919
"سيد " شارلز

222
00:24:01,712 --> 00:24:06,449
انا آسفة
ـ حسنا

223
00:24:08,940 --> 00:24:14,009
وعما كان كل ذلك؟
ـ انها مشكلة مع الحبيب ، وحاولت ان اساعدها

224
00:24:14,040 --> 00:24:17,420
دعك من التفاهات الفتاة
تبدو كأنه قرص من العسل

225
00:24:17,461 --> 00:24:19,810
"ليس كما تظن "بان
ـ يمكنني الملاحظة بوضوح

226
00:24:19,851 --> 00:24:24,288
انا لست داخل اللعبة بعد الآن
فأنا متزوج ومكتف مثلك تماما

227
00:24:24,329 --> 00:24:28,059
انا لم أخرج من اللعبة فأنا ما زلت على
مقاعد الإحتياط منتظرا دخول اللعبة مجددا

228
00:24:28,088 --> 00:24:33,949
ليس بعيد سوف نراها في مكتب صغير
بالقرب من مكتبك هناك

229
00:24:33,979 --> 00:24:36,748
لقد تزوجت فتاتك وانتهى الأمر

230
00:24:36,777 --> 00:24:40,778
اذا كنت تعتقد انني اسأحاول شيئ معها فأنت معتوه
ـ أنت من رآها أولا

231
00:24:40,817 --> 00:24:44,887
في الحقيقة انا لست نوعها المفضل
والآن انت في الميدان

232
00:24:45,697 --> 00:24:50,417
الكثير من الفتيات يأتون للعمل في المكاتب
لاصطياد الرجال فقط

233
00:24:50,457 --> 00:24:55,826
وأظن هذه الفتات قد اصابتك انت
فأنت هو الهدف

234
00:25:28,634 --> 00:25:31,023
"الفتاة المؤقت: هذا هو الوقت للاستماع ل"كرودو

235
00:25:35,623 --> 00:25:37,794
من أين عرفت هذا؟

236
00:25:38,922 --> 00:25:43,753
الأنسجام الموسيقي
غير شرعي بتاتا ، سيقبض علينا

237
00:25:44,252 --> 00:25:47,434
لا اهتم بالمخاطرة
"فأنا أحب الاستماع ل "كرودو

238
00:25:50,123 --> 00:25:53,062
دان " هو الملك"

239
00:25:53,102 --> 00:25:56,501
اوافقك الرأي
شكرا لك والآن لنعود الى العمل

240
00:26:08,991 --> 00:26:10,371
" شارون"

241
00:26:13,650 --> 00:26:17,070
لقد جعلته يغفى للتو

242
00:26:18,761 --> 00:26:22,140
الأحمر أم الأزرق؟
ـ الأحمر

243
00:26:25,890 --> 00:26:30,769
ماذا ستفعلين الليلة؟
ـ كالعادة ، سأحضر الطعام

244
00:26:31,968 --> 00:26:35,820
كيف أبدو؟
ـ تبدو مذهلا

245
00:26:35,860 --> 00:26:39,788
أتذكر الحفلة الأخيرة اللتي شربنا
فيها حتى الثمالة

246
00:26:40,919 --> 00:26:44,438
هيا اذهب
تناول شيئ

247
00:26:44,478 --> 00:26:47,937
سأفعل
سأتناول "برغر" للتغيير فقط

248
00:26:48,789 --> 00:26:51,409
أحبك
ـ انا أحبك ايضا

249
00:26:52,978 --> 00:26:57,377
ديريك شارلز " بات جاهزا"

250
00:27:00,007 --> 00:27:03,416
الى القاء ، أحبك
ـ لا تنسى ان تتناول شيئ عزيزي

251
00:27:34,264 --> 00:27:37,914
هل هذا الكرسي محجوز؟
ـ أجل ... أنا أمزح

252
00:27:37,944 --> 00:27:40,344
انت ضيفتي

253
00:27:43,015 --> 00:27:46,253
واو ، انظري لنفسك؟
ـ انها حفلة الميلاد

254
00:27:46,294 --> 00:27:49,194
تبدين مذهلة
ـ شكرا

255
00:27:49,234 --> 00:27:52,114
اتريد تناول شيئ؟
ـ أجل وانت ايضا

256
00:27:52,155 --> 00:27:56,543
نبدو كجسدين برأي واحد
ـ افضل "برغر" في المنطقة

257
00:27:56,572 --> 00:28:02,561
"حقا؟ عذرا "جون
جون اليس كذلك

258
00:28:02,602 --> 00:28:07,312
هل استطيع الحصول على واحدة ايضا؟
ـ اجل احضر لها واحدة مميزة

259
00:28:13,431 --> 00:28:15,921
لقد كانت حقا لذيذة
ـ قلت لك ذلك

260
00:28:15,962 --> 00:28:20,472
نأتي الى هنا  بعد كل نهار عمل
مضن ونشعر بالراحة بجدية

261
00:28:20,502 --> 00:28:25,042
العمل المنهك بحاجة للراحة
.....ـ بعد العودة من العمل علي

262
00:28:26,131 --> 00:28:31,510
ماذا عن مشكلتك مع حبيبك؟
ـ نحافظ على التقدم اليس كذلك؟

263
00:28:32,600 --> 00:28:35,940
ما هي خططك للمستقبل "ديريك"؟

264
00:28:35,971 --> 00:28:39,819
أنا الآن مدير شركة في الخامسة والثلاثين
سأمتلك جزيرتي الخاصة في الأربعين

265
00:28:39,879 --> 00:28:42,599
وفريق "الليكرز" عندما أبلغ الخمسون
من العمر

266
00:28:42,599 --> 00:28:45,149
"أنا مشجعة لفريق " سيكرز
ـ آسف لسماع ذلك

267
00:28:45,189 --> 00:28:48,429
سوف أحضرك الى فريقي الخاص

268
00:28:48,469 --> 00:28:53,809
هل يمكنني الحصول على كأس" ماتيني القذر"؟

269
00:28:54,239 --> 00:28:57,398
أتريد واحدا
ـ لا ، شكرا

270
00:28:57,738 --> 00:29:01,478
هيا دون ثرثرة
ماذا؟

271
00:29:01,508 --> 00:29:05,828
....انه الميلاد
ـ "جون" ، لا

272
00:29:06,488 --> 00:29:07,697
اعطني واحد لي

273
00:29:07,697 --> 00:29:12,026
كم تريدينه ان يكون سيئ؟
ـ قذر جدا

274
00:29:24,167 --> 00:29:26,516
باتريك"؟"

275
00:29:26,546 --> 00:29:31,944
مرة أخرى ، لقد أبدعت في الديكور يبدو
"مذهلا وخاصة لباس "بابا نويل

276
00:29:31,984 --> 00:29:35,384
لا اعتقد ان جماعتك يمكنهم القيام بهذا

277
00:29:46,984 --> 00:29:50,994
عمل رائع؟
ـ "مونا" تبدين رائعة

278
00:29:51,586 --> 00:29:53,256
سأعود بعد قليل

279
00:29:54,005 --> 00:29:56,394
انا آتيت اليك

280
00:30:11,872 --> 00:30:16,002
"لما أكن أعرف انك تجيدين الرقص"مارغ
ـ ألأنني جالست دائما خلف المكتب

281
00:30:28,512 --> 00:30:30,620
انطلقي يا عزيزي
كله لك

282
00:30:32,991 --> 00:30:34,580
"مرحبا يا "حقير المكتب

283
00:30:34,580 --> 00:30:37,261
"اهلا بك آنسة "حقيرة المكتب
هل تريد التاكيلا

284
00:30:37,261 --> 00:30:42,280
ثلاثة كؤوس مارتيني وكأس تاكيلا
لا هذا يكفي

285
00:30:42,380 --> 00:30:44,159
جبان

286
00:30:50,779 --> 00:30:53,480
هيا

287
00:30:54,550 --> 00:30:56,840
أهذا كل ما لديك

288
00:30:58,559 --> 00:31:00,500
ما كان ذلك؟
اتريدني ان اعيد الكرة

289
00:31:09,637 --> 00:31:11,498
أتعرف لم أكن أريد القدوم الى هذه
الحفلة في بادئ الأمر

290
00:31:11,498 --> 00:31:13,307
لما لا؟

291
00:31:13,618 --> 00:31:15,828
.......فكرت انني لست هنا مطولا

292
00:31:16,868 --> 00:31:21,247
انا متأكد ان الجميع هنا يسرهم
وجودك معنا

293
00:31:22,658 --> 00:31:25,477
حتى انت؟
ماذا تعنين ب "حتى انت"؟

294
00:31:26,838 --> 00:31:29,297
فأنا الداعم الأكبر لك

295
00:31:36,016 --> 00:31:37,996
الا يجب ان تذهب الآن؟

296
00:31:41,516 --> 00:31:44,725
اذا كنت لا تريد فجميع من حولنا
سيشعرون ان هناك شيئ ما يجري بيننا

297
00:31:47,055 --> 00:31:49,334
ليس علينا  المخاطرة بذلك اليس كذلك؟

298
00:31:54,606 --> 00:31:57,225
الى اين انت ذاهب
فقد بدأنا للتو

299
00:31:57,225 --> 00:32:01,584
سالي" هناك بانتظارك للرقص"
اتذكر السنة الماضية؟

300
00:32:01,584 --> 00:32:03,994
هذا الرجل أعزبا
ما يزال أعزب

301
00:32:03,994 --> 00:32:05,793
علي الذهاب الى البيت

302
00:32:05,793 --> 00:32:08,765
الا تريد البقاء هنا للتسبب ببعض المشاكل؟
ـ لا ، شكرا لك

303
00:32:09,725 --> 00:32:12,963
أين هو روح الميلاد لديك؟
مع زوجتي وطفلي

304
00:32:13,083 --> 00:32:15,683
سوف ادخل الى المرحاض
ومن ثم سأغادر من هنا

305
00:32:15,683 --> 00:32:18,064
استمتعوا

306
00:32:31,552 --> 00:32:34,561
توقفي

307
00:32:55,888 --> 00:32:56,941
من هناك؟

308
00:33:45,566 --> 00:33:47,406
ديريك"؟"
ـ ما بك؟

309
00:33:47,406 --> 00:33:50,732
ما بك؟
ديريك؟

310
00:34:20,994 --> 00:34:24,352
واو هناك شيئ خطر يجري هنا

311
00:34:25,385 --> 00:34:28,224
انت رجل معتوه

312
00:34:28,235 --> 00:34:30,203
ارقص معي

313
00:35:55,456 --> 00:35:58,357
كيف كانت الحفلة؟

314
00:35:59,746 --> 00:36:01,777
كالعادة

315
00:36:01,777 --> 00:36:04,836
الم يحصل شيئ مهم؟

316
00:36:07,115 --> 00:36:09,224
لا

317
00:36:28,185 --> 00:36:31,634
صباح الخير
ـ صباح الخير

318
00:36:32,514 --> 00:36:33,585
هل انت بخير؟

319
00:36:33,585 --> 00:36:35,903
أجل
ـ كان عليك البقاء يا رجل

320
00:36:36,634 --> 00:36:40,143
روجر" كان يرمي البيسكويت"
على شجرة الميلاد

321
00:36:40,143 --> 00:36:41,602
آسف لأني لم ابقى لأرى ذلك

322
00:36:50,573 --> 00:36:52,842
الوقت غير مناسب؟

323
00:36:54,081 --> 00:36:55,821
لا

324
00:36:56,242 --> 00:36:59,642
جو" يريد ان يعرف متى ستنتهي من "
"مستندات "غان

325
00:37:01,152 --> 00:37:04,822
قولي له ستكون جاهزة
في آخر النهار

326
00:37:05,442 --> 00:37:07,341
شكرا لك

327
00:37:07,830 --> 00:37:09,770
بالطبع

328
00:37:14,500 --> 00:37:17,770
جو" متيم بالفتيات ام لا؟"

329
00:37:20,269 --> 00:37:22,779
انا لا اعرف

330
00:37:38,768 --> 00:37:41,617
هل كل شيئ بخير؟
ايمكنني الذهاب؟

331
00:37:41,617 --> 00:37:43,559
أجل اذهب الى المنزل

332
00:37:43,659 --> 00:37:45,958
حسنا الى اللقاء

333
00:38:31,576 --> 00:38:34,485
انا هنا للأعتذار عما حدث في
حفلة الميلاد

334
00:38:34,485 --> 00:38:39,264
واعتقد ان ما جرى كان مفاجئ

335
00:38:39,274 --> 00:38:43,432
لقد شربنا نحن الأثنين

336
00:38:43,432 --> 00:38:46,134
دعينا ننسى ما جرى

337
00:38:47,584 --> 00:38:49,612
ماذا يحصل ان لم انسى ذلك؟

338
00:38:58,351 --> 00:39:00,653
ليزا" لم يجري اي شيئ بيننا؟

339
00:39:01,723 --> 00:39:04,712
حسنا كما تريد

340
00:39:04,712 --> 00:39:06,583
لم يحصل شيئ

341
00:39:09,962 --> 00:39:12,090
اخرجي حالا من السيارة

342
00:39:12,130 --> 00:39:14,160
اخرجي من السيارة حالا

343
00:39:16,431 --> 00:39:18,031
اخرجي من السيارة

344
00:39:18,031 --> 00:39:21,461
"اهدأ "ديريك
اهدأ الآن

345
00:39:21,461 --> 00:39:25,281
اريدك خارج السيارة ، الآن؟
ـ لا أحد يرانا

346
00:39:27,270 --> 00:39:32,141
كأني لم أكن في العمل اليوم فأنا طوال
......الوقت كنت اتظاهر بالتركيز على العمل

347
00:39:32,141 --> 00:39:35,550
.....لا استطيع ان انسى
ـ اخرجي من السيارة

348
00:39:35,720 --> 00:39:37,809
ما الأمر؟

349
00:39:37,809 --> 00:39:39,910
ما اللذي ارتكبته؟

350
00:39:41,129 --> 00:39:43,938
لا اعرف ما الأمر وما اذا كنت قد
.....فعلت شيئ ام لا

351
00:39:43,938 --> 00:39:48,380
لكن دعيني اوضح لك شيئ
!!ليس هناك اي شيئ بيني وبينك ، لاشيئ

352
00:39:48,380 --> 00:39:52,209
لن أعرض عملي للخطر فأنا أعمل هنا
!!توقفي عن هذا

353
00:39:52,209 --> 00:39:54,558
لا تلمسيني
وخرجي حالا

354
00:39:57,447 --> 00:39:59,928
اخرجي ، هيا اخرجي

355
00:40:00,968 --> 00:40:03,508
حسنا ، ما تزال حقيرا

356
00:40:03,508 --> 00:40:06,308
أجل ربما
والآن غادري السيارة

357
00:40:06,309 --> 00:40:45,962
محمد رسلان من لبنان
أبو علــــــــــــــــــــــــــي

358
00:40:54,474 --> 00:40:55,794
ما الأمر؟

359
00:40:55,794 --> 00:40:59,192
لقد امضيت ساعة ونصف اتحدث
الى اختي

360
00:40:59,192 --> 00:41:01,372
هل تتخيل ان "تيم" على علاقة
امرأة حيث يعمل

361
00:41:01,382 --> 00:41:04,284
منذ حولي السنة والنصف

362
00:41:04,374 --> 00:41:08,923
كيف اكتشفت ذلك؟
تيم" اخبرها بكل شيئ"

363
00:41:08,923 --> 00:41:12,391
قال انه سيتخلى عنها
ولكن ثلاثة اطفال

364
00:41:12,391 --> 00:41:15,432
هذا امر صعب
ـ انها كارثة

365
00:41:15,432 --> 00:41:17,672
....لو كنت مكانها
ـ لا لن تكونين ابدا

366
00:41:17,672 --> 00:41:20,562
لأنني لن أخونكي يوما
ـ أعرف ذلك

367
00:41:23,611 --> 00:41:27,111
تيم" انه ليس سوى حقير"
ـ اعرف ذلك جيدا

368
00:41:31,581 --> 00:41:33,121
اذا ، ما اللذي كنت تريد قوله لي؟

369
00:41:33,121 --> 00:41:35,142
ماذا؟

370
00:41:35,142 --> 00:41:38,110
قلت انك تريد قول شيئ لي
ما هو؟

371
00:41:42,550 --> 00:41:45,869
لا ، فقط بعض المشاكل في العمل
لا اذكر

372
00:41:48,401 --> 00:41:49,770
لما لم تخبرني بذلك؟

373
00:41:50,941 --> 00:41:53,379
لم اعتقد انه شيئ مهم
لأخبرك به

374
00:41:53,379 --> 00:41:56,830
لقد حاولت ان تخلعك سروالك
وتحرشت بك في السيارة

375
00:41:56,830 --> 00:42:01,388
هيا "ديريك" نحن اصدقاء منذ زمن بعيد
لا اصدق انك لم تخبرني ذلك من قبل

376
00:42:01,488 --> 00:42:03,769
اتظن ان هذا ممتع؟
ـ أجل بالطبع

377
00:42:03,869 --> 00:42:07,828
كنت اعتقد انها تبادلك مشاعرا بسيطة
.....لم اتخيل ان الأمر سيكون

378
00:42:07,828 --> 00:42:09,728
انا لا امزح
....انا

379
00:42:09,728 --> 00:42:15,956
"بصدق "بان" ، كلمة"مرحبا كيف حالك
تشعرك بخير وهذ يكفي

380
00:42:16,055 --> 00:42:18,628
انت متأكد انك لم تصل اليها

381
00:42:18,628 --> 00:42:23,576
ولا حتى قليلا
ـ بالتأكيد لا ،لا شيئ

382
00:42:23,867 --> 00:42:26,797
اذا ماذا سنفعل؟
"ـ سوف نشتكيها الى "الشؤون البشرية

383
00:42:27,606 --> 00:42:29,926
سوف تتعرض للطرد

384
00:42:30,085 --> 00:42:33,178
ليس لدي خيار آخر
ـ لكن كن حذرا بهذا الشأن

385
00:42:33,178 --> 00:42:36,226
ماذا لو قالت عكس ذلك
وقالت انك انت من دبر لها هذا

386
00:42:36,236 --> 00:42:39,856
حقا ؟
"نحن نتحدث عن ماضيك "ديريك

387
00:42:39,856 --> 00:42:42,945
ماذا جرى معك في المرة السابقة
عندما كانت مساعدتك أنثى

388
00:42:42,945 --> 00:42:45,184
الناس سوف يتسائلون

389
00:42:56,904 --> 00:42:58,634
"صباح الخير سيد " شارلز

390
00:42:58,704 --> 00:43:01,053
هل "هانك" موجود؟
ـ اجل بالطبع

391
00:43:01,683 --> 00:43:03,855
"ديريل " كيف حالك

392
00:43:09,113 --> 00:43:13,653
هناك مشكلة شخصية
اريد ان احدثك عنها

393
00:43:14,181 --> 00:43:18,411
هل تعرف " ليزا شردن"؟
ـ أجل ، انها تعمل هنا منذ وقت قصير

394
00:43:19,013 --> 00:43:22,273
أجل هذا صحيح

395
00:43:23,003 --> 00:43:25,161
.....هذا أمر محرج

396
00:43:26,963 --> 00:43:30,901
اذا كان لديك اي اعتراض على وجودها هتا
وفر من جهدك

397
00:43:30,901 --> 00:43:32,881
لقد تلقينا اتصال اليوم
يقول انها لن تأتي الى العمل بعد اليوم

398
00:43:32,881 --> 00:43:34,673
هاري " طلب شخص آخر"

399
00:43:39,472 --> 00:43:41,601
هل حددوا السبب؟

400
00:43:45,261 --> 00:43:48,939
لما هل هناك اي مشكلة؟

401
00:43:48,939 --> 00:43:52,990
مشكلة؟
لا ليس هناك مشاكل

402
00:43:56,559 --> 00:44:01,389
لقد اردت ان اخبرك شيئ بشأنها

403
00:44:01,389 --> 00:44:04,249
ولكن اذا كانت قد توقفت عن العمل

404
00:44:04,249 --> 00:44:06,369
لقد تم الأمر

405
00:44:15,367 --> 00:44:16,978
هل يوجد شيئ آخر؟

406
00:44:16,978 --> 00:44:18,338
لا لا

407
00:44:18,338 --> 00:44:20,969
كيف تشعر بمنزلك الجديد؟
ـ يجب ان يكون افضل

408
00:44:20,969 --> 00:44:22,618
"انقل سلامي الى "شارون
ـ سوف أفعل

409
00:44:22,618 --> 00:44:24,898
في الحقيقة يجب ان تزورنا هناك

410
00:44:25,057 --> 00:44:27,317
في اي وقت تريد
ـ سأفكر بذلك

411
00:44:34,455 --> 00:44:37,127
اذا؟
سبق وتوقفت عن العمل

412
00:44:37,127 --> 00:44:41,976
حقا؟ انت تستطيع الحصول على كل ما تطلبه
فأنت أحقر محظوظ اعرفه

413
00:44:41,976 --> 00:44:45,965
يبدو انني كذلك
ـ خبر ليس سيئ كهدية عيد الميلاد

414
00:45:23,474 --> 00:45:27,772
"بيتي" معك "ديريك شالز"

415
00:45:30,502 --> 00:45:32,452
كيف كان الميلاد؟

416
00:45:33,033 --> 00:45:37,593
لا بالنسبة الي كان مذهلا
فقد أمضيت بعض الوقت مع العائلة

417
00:45:37,593 --> 00:45:41,052
لا انا في المكتب
أعمل من أجلك الآن

418
00:45:42,141 --> 00:45:44,691
بالطبع ، هذا ما سنفعله

419
00:45:44,691 --> 00:45:47,051
هل ألقيت نظرت على ذلك
الملف من اجلي؟

420
00:45:49,830 --> 00:45:51,891
لقد سبق وقلت ذلك

421
00:45:51,901 --> 00:45:54,451
لقد سبق وقلت ذلك

422
00:45:54,451 --> 00:45:58,480
اعتقد انها ستكون سنة جديدة مذهلة

423
00:46:07,340 --> 00:46:09,451
عزيزي ، لقد باتت الساعة الثالثة صباحا

424
00:46:09,451 --> 00:46:12,329
هذه ستكون آخر مرة احتفل بها
خارج المنزل

425
00:46:12,329 --> 00:46:15,598
السنة القادمة سنحتفل في المنزل

426
00:46:15,638 --> 00:46:17,899
"فقط انا ، انت و"كايك

427
00:46:23,918 --> 00:46:25,829
الا تريد رؤية هذا؟

428
00:46:25,829 --> 00:46:29,038
لا ، سأتركه حتى الغد

429
00:46:29,038 --> 00:46:30,767
ماذا لو كانت رسالة الموافقة من "غانز"؟

430
00:46:30,767 --> 00:46:34,177
انه الصباح في "ميونخ" هيا افتحها؟

431
00:46:45,067 --> 00:46:48,546
هل هو "غانز"؟
ـ لا

432
00:47:07,294 --> 00:47:10,006
ماذا كان هناك؟
ـ لا شيئ

433
00:47:10,016 --> 00:47:12,606
يجب ان اثبت مضاد جديد للفيروسات

434
00:47:28,364 --> 00:47:31,843
"الى الفتاة المؤقتة: "دعيني وشأني

435
00:48:01,611 --> 00:48:06,431
عندها قال جو" لا تشرب كثيرا
"لديك عمل غدا يجب ان تبقى صاحيا

436
00:48:06,441 --> 00:48:09,052
نحن نعرف بعضنا جيدا

437
00:48:09,052 --> 00:48:12,351
هذا يعني ان "جو" كان ثملا
عندما قال ذلك

438
00:48:13,211 --> 00:48:16,370
حسنا سوف اتصل بك لاحق
كي آتي لنقلك

439
00:48:22,289 --> 00:48:27,429
من اللذي أتى بزجاجة الوسكي
هذا اجتماع عمل

440
00:48:27,439 --> 00:48:30,028
هذا عمل
يجب ان نبقى صاحين

441
00:48:30,068 --> 00:48:32,040
"هذا بالطبع فكرة" جو

442
00:48:32,040 --> 00:48:34,188
انها فكرة جيدة
بالطبع سيكون هو من فعلها

443
00:48:35,399 --> 00:48:37,518
اذا لنرفع ايدينا

444
00:48:37,518 --> 00:48:41,230
من يريد رؤية الفتيات العريات
اثناء دهنهن اثداءهم بالزيت

445
00:48:41,230 --> 00:48:43,738
تفرك مباشرة امام عيونكم
ديريك " هل انت معنا في هذا؟"

446
00:48:44,338 --> 00:48:46,978
انا رجل متزوج
لن ادفع مقابل شيئ كهذا

447
00:48:46,978 --> 00:48:49,076
الامر لا يتعلق بالدفع
قأنت لا تعرف ابدا

448
00:48:49,087 --> 00:48:51,366
هذه جيدة
ـ عذرا سيدي

449
00:48:51,366 --> 00:48:53,986
ما هذا؟
"ـ كأس من "المرتيني القذر

450
00:48:53,986 --> 00:48:56,248
لم أطلب ذلك
ـ انه من تلك الفتاة اللتي تجلس على البار

451
00:49:03,366 --> 00:49:05,256
ديريك" هل انت بخير؟"

452
00:49:05,256 --> 00:49:08,466
أجل ، فقد رأيت شخصا أعرفه من قبل

453
00:49:08,475 --> 00:49:10,876
شخص ما تعرفه
ام شخص تتمنى لو تعرف من هو؟

454
00:49:12,028 --> 00:49:13,606
لا يمكنه اغرائي

455
00:49:13,606 --> 00:49:15,425
لا يمكنني التأكيد لكنني أظن انه
"بسبب الخوف من "شارون

456
00:49:15,425 --> 00:49:18,344
على ذكر "شارون" لقد وعدتها بانني
سأتصل بها

457
00:49:18,344 --> 00:49:20,395
سوف أعود فورا

458
00:49:22,034 --> 00:49:24,114
مرحبا عزيزتي

459
00:49:24,114 --> 00:49:26,575
كيف يجري اجتماع الرجال؟

460
00:49:26,585 --> 00:49:29,824
انت تعرفين انه مضيعة للوقة

461
00:49:30,634 --> 00:49:33,624
.....بعد حوالي نصف الساعة يمكنني ان

462
00:49:35,104 --> 00:49:36,904
ديريك" اما زلت معي؟"

463
00:49:36,904 --> 00:49:39,642
كايل "يريد ان يودعك"

464
00:49:39,653 --> 00:49:42,134
ديريك" اما زلت معي؟"

465
00:49:42,134 --> 00:49:44,563
سأتصل بك لاحقا

466
00:49:44,563 --> 00:49:46,463
.....انها فقط

467
00:49:46,463 --> 00:49:50,013
عزيزتي سأعاود الأتصال لاحقا

468
00:49:53,891 --> 00:49:56,273
هل تتحدث مع "شارون"؟
دائما ما يبدو  العذاب

469
00:49:56,273 --> 00:49:59,073
والأنزعاج على وجهك
عندما تتحدث اليها

470
00:50:01,141 --> 00:50:03,243
كيف عرفت انني سآتي الى هنا؟

471
00:50:03,243 --> 00:50:05,961
ما الأمر؟
يبدو انك لست سعيد برؤيتي

472
00:50:05,961 --> 00:50:09,310
انا لست سعيدا برؤيتك
ماذا تفعلين هنا؟

473
00:50:09,410 --> 00:50:12,142
قلت انك لن تعرض عملت ابدا للخطر

474
00:50:14,311 --> 00:50:16,991
لهذا السبب تخليت عن عملي
كي يتسنى لنا البقاء معا

475
00:50:17,091 --> 00:50:19,050
لم لا تفهميني؟

476
00:50:19,050 --> 00:50:23,950
انا رجل سعيد بزواجه
"لن يكون هناك ابدا كلمة"نحن

477
00:50:23,950 --> 00:50:26,261
معا ابدا

478
00:50:26,261 --> 00:50:29,690
انت خائف مما يعتقده اصدقائك
"بان"  و  "جو"

479
00:50:29,701 --> 00:50:31,649
انا سأقول لك ماذا يعتقدان

480
00:50:31,649 --> 00:50:34,530
يعتقدان اننا نخطط لشيئ ما

481
00:50:35,899 --> 00:50:38,308
ما اللذي تتحدثين عنه؟

482
00:50:39,188 --> 00:50:45,149
لقد فهمت الأمر ، على احدنا ان يبدأ المبادرة
وأظن ان هذا الشخص سيكون انا

483
00:50:45,159 --> 00:50:49,158
......عد ادراجك وودع الشباب

484
00:50:49,158 --> 00:50:52,168
وسوف انتظرك في غرفتي
رقم 610

485
00:50:52,168 --> 00:50:55,026
انا لن آتي الى غرفتك
ـ هل تفضل الذهاب الى غرفتك؟

486
00:50:55,026 --> 00:50:58,109
انت مريضة ، وبحاجة للمساعدة

487
00:50:58,109 --> 00:51:00,257
اعرف ذلك

488
00:51:01,147 --> 00:51:03,587
"ساعدني "ديريك

489
00:51:03,587 --> 00:51:05,896
ابقي بعيدة عني

490
00:51:09,976 --> 00:51:14,207
شارون"؟ "
ـ لا انا "بان" ، هل ابتعدت من هنا؟

491
00:51:14,207 --> 00:51:16,836
لا سوف أعود حالا

492
00:51:20,905 --> 00:51:23,934
هيا مازال الوقت باكرا
دعن نكمل السهرة على البار

493
00:51:23,934 --> 00:51:26,556
"على نفقت "جو
ـ لا

494
00:51:26,556 --> 00:51:28,465
لا استطيع ، لا تطلب مني هذا

495
00:51:28,465 --> 00:51:30,545
علي الذهاب للنوم

496
00:51:30,545 --> 00:51:34,486
طابت ليلتك ايها الثمل
لا تنسى موعدنا غدا في التاسعة صباحا

497
00:53:08,467 --> 00:53:10,347
توقفي
لا

498
00:53:18,717 --> 00:53:22,016
هذا ليس جيدا

499
00:53:35,935 --> 00:53:38,475
خدمة التنظيف

500
00:53:38,475 --> 00:53:41,424
اجل
ـ آسفة

501
00:53:58,643 --> 00:54:02,754
بالطبع ان" غيج بانديك " جنت الكثير
من الأرباح من المناقصات

502
00:54:02,754 --> 00:54:06,283
و هذا يعود  فقط الى الخطة السليمة
الخاصة اللتي تتبعها الشركة

503
00:54:06,293 --> 00:54:09,683
لذا ليس علينا ان نخاف من تأثير الشفافية
اللتي تتعاطى بها الشركات العامة

504
00:54:09,683 --> 00:54:13,353
شكرا لله انك اتيت
كنت سأرسل احدا لمناداتك

505
00:54:13,363 --> 00:54:15,943
اعذروني لقد تأخرت في النوم

506
00:54:15,943 --> 00:54:17,803
يمكنت الإكمال

507
00:54:17,803 --> 00:54:20,103
والشيئ الآخر اللذي يميزنا عن غيرنا
......هو ان الكثير من زبائننا

508
00:54:20,103 --> 00:54:22,882
هم ذوي الطلبات العالية الجودة

509
00:54:22,882 --> 00:54:26,381
والأكثر حفاظا على رأس المال
بعد الأطلاع على موازنتهم المالية خلال السنة

510
00:54:29,463 --> 00:54:32,551
واهم شيئ هو طمأنة هؤلاء الزبائن

511
00:54:32,562 --> 00:54:36,132
وشيئ آخر أريد اقتراحه في هذا
الوقت العصيب

512
00:54:36,132 --> 00:54:38,622
مشكلة الديون او أزمة السيولة
.....او مهما اردتم تسمية هذا

513
00:54:38,622 --> 00:54:41,551
ان الجميع يعرف ان اميركا
هي محط انظار الجميع

514
00:54:41,551 --> 00:54:43,829
آسف سيدي، لكن زوجتك هنا

515
00:54:47,331 --> 00:54:49,640
"شاورن "
ـ ما بها؟

516
00:54:49,640 --> 00:54:52,940
"انها هنا ، اعذرني "جو

517
00:54:55,348 --> 00:55:00,090
بطبيعة الحال ، اريد منكم ان تذهبوا
اليهم بثقة تامة

518
00:55:15,469 --> 00:55:17,969
ها هي زوجتك سيدي

519
00:55:19,278 --> 00:55:22,197
انا آسفة لأنك لم تجدني عندما استيقظت
فقد كنت في غرفة السونا

520
00:55:22,208 --> 00:55:24,627
ماذا تفعلين؟
ـ ظننت انك بحاجة لعذر ما للخروج من هناك

521
00:55:24,627 --> 00:55:26,507
اتريد الذهاب لتناول الغذاء

522
00:55:26,507 --> 00:55:29,026
الغذاء؟
ـ انه شيئ رائع الذهاب الى الخارج

523
00:55:29,026 --> 00:55:31,077
.....لقد قمت بالحجز

524
00:55:32,108 --> 00:55:34,276
ماذا تظنين انك تفعلين؟

525
00:55:34,276 --> 00:55:35,946
فترة ما بعد الصباح

526
00:55:36,536 --> 00:55:38,597
لم نفعل اي شيئ الليلة الماضية

527
00:55:39,587 --> 00:55:42,715
انت تذكر هذا؟
لقد كانت ليلتي المفضلة

528
00:55:42,715 --> 00:55:45,916
لم يحصل اي شيئ
ـ لما تصرخ بصوت عالى؟

529
00:55:45,916 --> 00:55:48,246
ستتسبب بفضيحة
ـ فضيحة؟

530
00:55:48,246 --> 00:55:51,536
بالطبع، هذا ما نحن بحاجة اليه

531
00:55:51,545 --> 00:55:53,885
ماذا تفعل؟
ـ سوف اتسبب بفضيحة

532
00:55:53,885 --> 00:55:57,154
سوف آخذك الى " جو" والباقين
......وسوف نرى

533
00:55:57,154 --> 00:55:59,833
لما تفعل هذا؟
"ـ ليس هناك "هذا

534
00:55:59,844 --> 00:56:02,185
لما تقول ذلك

535
00:56:08,805 --> 00:56:10,844
ما الأمر؟

536
00:56:11,823 --> 00:56:13,763
لما تعاملني كأنني غريبة؟

537
00:56:13,763 --> 00:56:16,315
هذا ما أكون انا بالنسبة لك أيضا
غريبا

538
00:56:16,315 --> 00:56:18,925
شخص لا تعرفينه

539
00:56:18,925 --> 00:56:21,623
اما ان تذهبين هناك وتخبرينهم
....بكل هذه الأكاذيب بشأني

540
00:56:21,623 --> 00:56:23,904
إما ان تتركيني وشأني بحق الجحيم

541
00:56:25,852 --> 00:56:28,911
"لا ترمي كل شيئ علي وحدي يا "ديريك

542
00:56:28,911 --> 00:56:32,103
نحن الأثنان نعرف اننا بدأنا في هذا معا

543
00:56:32,103 --> 00:56:34,812
ماذا؟
منذ أول مرة تقابلنا بها في المصعد

544
00:56:35,692 --> 00:56:38,061
"ومن ثم " المارتيني القذر

545
00:56:38,931 --> 00:56:40,812
وحفلة الميلاد

546
00:56:40,812 --> 00:56:44,501
وانت بنفسك قلت انك تتمنى لو كنت أعزبا
لكي يتسنى لنا البقاء معا

547
00:56:44,501 --> 00:56:46,600
لا لم أقل ذلك
ـ لا بل هذا ما قلته لي

548
00:56:46,600 --> 00:56:49,731
لم أفعل
"ـ لقد قلت ذلك "ديريك

549
00:56:49,731 --> 00:56:51,601
لقد قلت ذلك

550
00:56:57,340 --> 00:57:00,280
اذا دخلت الى تلك الغرفة
وأخبرتهم بالحقيقة؟

551
00:57:01,628 --> 00:57:03,641
اليس هذا ما تريده؟

552
00:57:03,641 --> 00:57:06,500
تريد مني ان اخبر الجميع بالحقيقة؟

553
00:57:10,740 --> 00:57:12,659
انا جاهزة متى اردت ذلك

554
00:57:15,798 --> 00:57:17,619
اسمعيني جيدا؟

555
00:57:18,889 --> 00:57:21,100
ديريك" ساعدني؟"

556
00:57:21,100 --> 00:57:24,289
يمكنك أن تفعل ما تريده بي

557
00:57:26,828 --> 00:57:28,568
اتعرفين ماذا؟

558
00:57:28,568 --> 00:57:30,726
لا يهمني ما تفعلينه
....وما تقولينه

559
00:57:30,726 --> 00:57:33,098
أو ما يجري في عقلك المجنون

560
00:57:33,098 --> 00:57:36,217
لأنه لن يحصل أي شيئ بيني وبينك

561
00:57:36,957 --> 00:57:39,726
اتفهمين ذلك "ليزا"؟
ـ "ديريك"؟

562
00:57:45,965 --> 00:57:46,744
"ديريك"

563
00:57:50,434 --> 00:57:51,028
"ديريك"

564
00:58:13,844 --> 00:58:16,074
هل كل شيئ بخير؟

565
00:58:30,702 --> 00:58:32,892
....اتريد
ـ لا شكرا

566
00:58:32,892 --> 00:58:37,463
الن تشرب شيئ؟
ـ فأن استمتع بالشاي المثلج

567
00:58:40,001 --> 00:58:42,143
لأول مرة

568
00:58:43,742 --> 00:58:47,262
هل كل شيئ بخير؟
أجل يبدو أنه عاد الى رشده

569
00:59:07,470 --> 00:59:11,230
اللعنة

570
00:59:11,230 --> 00:59:16,489
"انهضي ، هيا ، "ليزا
هيا انهضي ، انهضي

571
00:59:16,489 --> 00:59:19,351
لا يمكنك البقاء هنا
.....سوف اسحبك

572
00:59:23,600 --> 00:59:26,130
لا لا لا

573
00:59:30,088 --> 00:59:33,317
انا بحاجة الى فريق طبي

574
00:59:33,317 --> 00:59:37,808
هناك امراءة في غرفتي تناولت
جرعة زائدة من الدواء ، الآن ارجوك

575
00:59:41,557 --> 00:59:44,666
تنفسي
هيا تنفسي

576
00:59:44,666 --> 00:59:46,907
خذي نفسا

577
00:59:54,047 --> 00:59:57,026
ديريك" ما اللذي يجري؟"
ـ سوف اتصل بك

578
01:00:15,936 --> 01:00:19,364
"مرحبا "بان" انا "شارون
"ـ مرحبا " شارون

579
01:00:20,205 --> 01:00:23,045
آسفة لأزعاجك في هذا الوقت
"لكنني كنت احاول الإتصال ب"ديريك

580
01:00:23,146 --> 01:00:26,355
اعتاد على الإتصال بي في هذا الوقت
ولكن هاتفه مغلق

581
01:00:26,455 --> 01:00:29,593
آمل ان يكون برفقتك

582
01:00:33,956 --> 01:00:39,094
أجل هناك حريق صغير في المبنى
هل هو بخير؟

583
01:00:40,743 --> 01:00:43,084
بان"؟"

584
01:00:43,184 --> 01:00:46,802
أعتقد ان يخبرك ذلك بنفسه

585
01:00:47,413 --> 01:00:49,922
انت تخيفني الآن

586
01:00:49,952 --> 01:00:51,823
أين هو؟

587
01:00:56,893 --> 01:01:01,261
عذرا هل هي بخير؟
ـ الطبيب ما زال يعالجها

588
01:01:02,211 --> 01:01:07,462
!"ديريك"
لقد أخفتني كثيرا ، هل انت بخير؟

589
01:01:07,561 --> 01:01:11,311
ماذا تفعلين هنا؟ كل شيئ بخير
أين هو "كايل"؟

590
01:01:11,411 --> 01:01:13,712
لقد تركته مع الجيران
ماذا حصل؟

591
01:01:14,051 --> 01:01:18,651
"سيد " ديريك" انا المحققة " مونيكا ريز
انا المسؤولة عن التحقيق في هذه القضية

592
01:01:19,010 --> 01:01:22,951
محققة؟
هذه زوجتي "شارون" لقد وصلت للتو

593
01:01:23,052 --> 01:01:24,591
اذا لم تخبرها بشيئ حتى الآن؟
بماذا يخبرني؟

594
01:01:24,791 --> 01:01:27,390
هل أستطيع التحدث اليك بخصوصية
ـ خصوصية؟

595
01:01:27,540 --> 01:01:29,829
ما اللذي يجري هنا؟
ـ لا شيئ أرجوك

596
01:01:30,239 --> 01:01:34,249
يمكنك التحدث
ـ لقد راجعت ملفاتك السابقة

597
01:01:34,749 --> 01:01:38,061
وأريد توضيح بعض الأمور ، حسنا؟
دعونا نجلس

598
01:01:43,157 --> 01:01:47,659
المحققة "ريز" تمام الساعة
الثالثة صباحا

599
01:01:50,358 --> 01:01:53,639
تلك الشابة المدعوة " ليزا شيردان" هل
تعمل معك في المكتب؟

600
01:01:53,709 --> 01:01:55,419
ليزا" ما اللذي جرى لها؟"

601
01:01:55,707 --> 01:01:57,427
لقد حاولت الإنتحار
ـ لماذا؟

602
01:01:57,527 --> 01:01:59,367
لماذا؟
ما اللذي فعلَته؟

603
01:01:59,677 --> 01:02:03,337
سيدة"شارلز" يجب ان تستمعي الى
ما سيقوله زوجك

604
01:02:04,327 --> 01:02:06,525
استمع لماذا؟

605
01:02:07,028 --> 01:02:11,207
......."سيد "شارلز" المدعوة "ليزا شيرمان
ـ أحل عملت لدينا حوالي الأسبوعين

606
01:02:11,207 --> 01:02:15,087
هل تقول اسبوعين فقط؟
ـ تقريبا

607
01:02:15,586 --> 01:02:17,826
هذا وقت كاف لأنشاء علاقة بينكما كما تقول

608
01:02:17,925 --> 01:02:21,555
ماذا؟
ـ لا

609
01:02:21,555 --> 01:02:24,736
لقد حاولت التحرش بي في حفلت الميلاد

610
01:02:24,736 --> 01:02:28,255
ومن تم في موقف السيارات

611
01:02:28,965 --> 01:02:33,844
ومن ثم ظهرت خلال الإجتماع ومن ثم
......في غرفي في اللأوتيل فرفضتها

612
01:02:33,944 --> 01:02:38,065
عذرا ، وبعد رفضك لها
....حاولت الإنتحار

613
01:02:38,165 --> 01:02:41,364
وجدت عارية في فراشك الكائن في الأوتيل

614
01:02:41,765 --> 01:02:44,824
لقد كانت عارية؟
وفي فراشك؟

615
01:02:46,113 --> 01:02:48,623
هل كانت عارية في غرفتك؟
أرجوك؟

616
01:02:49,033 --> 01:02:53,523
ماذا تقول عن هذه العلاقة.....؟
ـ لم تجمعني بها أية علاقة

617
01:02:53,683 --> 01:02:56,483
أتقول انها دخلت غرفة الأوتيل وحدها
دون أي مساعدة منك؟

618
01:02:56,483 --> 01:02:58,673
هذا بالتحديد ما أقوله

619
01:02:59,163 --> 01:03:00,991
لما اختارتك انت بالتحديد؟

620
01:03:01,052 --> 01:03:05,541
لا أعرف ، ربما قلت لها شيئ ما
وأساءت فهمي

621
01:03:06,041 --> 01:03:11,911
مثل ماذا؟ ما اللذي قلته لها وأساءت فهمه؟
ـ اهدائي سيدتي وإلا سوف اطلب منك المغادرة

622
01:03:12,011 --> 01:03:17,492
لا لن تغادر الى اي مكان ، لم أفعل لها شيئ
أنا لم أرتكب اي خطأ

623
01:03:17,991 --> 01:03:19,631
وليس عندك اي فكرة عن تواجدها
في الأوتيل

624
01:03:19,731 --> 01:03:21,481
لا أعرف كيف تمكًنت من دخول غرفتي

625
01:03:21,570 --> 01:03:25,541
لقد أخبرت عاملت الإستقبال في الأوتيل بأنها
زوجتك وأنها اتت الى هناك لتفاجئك

626
01:03:26,307 --> 01:03:27,244
شارون" انتظري؟"

627
01:03:27,801 --> 01:03:30,531
هل مارست الجنس معها؟
ـ لا لم أفعل

628
01:03:31,270 --> 01:03:33,909
لم أمارس الجنس معها أبدا

629
01:03:34,269 --> 01:03:37,578
شارون" هيا يجب أن تقفي الى جانبي"
في هذا الوقت

630
01:03:37,628 --> 01:03:39,751
"سيد "شارلز
ـ انتظري قليلا

631
01:03:40,250 --> 01:03:45,429
ابقي هنا  ، اريدك ان تبفي هنا

632
01:03:49,739 --> 01:03:52,029
لا أبالي اذا كنت فعلت شيئ مع الفتاة
......ام لا

633
01:03:52,527 --> 01:03:57,180
لم أفعل اي شيئ مع الفتاة
لا شيئ ابدا ،حسنا

634
01:03:57,679 --> 01:04:02,398
!!ايتها المحققة
ـ ها هو الطبيب

635
01:04:03,258 --> 01:04:09,427
شارون أقسم بالله ان هذا سوء تفاهم
ـ سوء تفاهم؟

636
01:04:09,527 --> 01:04:13,417
فتاة ارادت قتل نفسها بسببك
اتعتبر هذا سوء تفاهم

637
01:04:13,417 --> 01:04:15,146
احقا تريد مني ان اصدق هذه التفاهات؟

638
01:04:15,247 --> 01:04:18,587
الا تصدقين ما اقوله؟
ـ لا ، لا اصدقك

639
01:04:20,027 --> 01:04:22,046
لقد وصلوا اليها في الوقت المناسب

640
01:04:22,555 --> 01:04:25,027
سوف يخرجونها غدا من العناية المركزة

641
01:04:25,278 --> 01:04:28,547
ومن بعدها سوف تخضع
لجميع الفحوصات الضرورية

642
01:04:28,647 --> 01:04:30,656
شكرا لك
هذه اخبار جيدة

643
01:04:31,716 --> 01:04:36,975
ليزا" اعطت الدكتور هذا العنوان
في حالة الطوارئ

644
01:04:43,124 --> 01:04:46,145
أنت متأكد مما ذكرته

645
01:05:42,701 --> 01:05:47,659
شارون " اريد التحدث اليك قليلا"
ـ شكرا لك "جولي" سأتصل بك غدا

646
01:05:48,160 --> 01:05:52,210
شارون"هل انت بخير؟"
ـ "جولي"؟

647
01:06:02,829 --> 01:06:05,218
هل أستطيع التحدث اليك؟

648
01:06:05,218 --> 01:06:12,188
........شارون"اصغي الي كل ما اريده"
ـ ماذا "ديريك"، ما اللذي تريده؟

649
01:06:12,188 --> 01:06:14,018
اريد التحدث اليك فقط
ـ وماذا بعد ذلك؟

650
01:06:14,018 --> 01:06:16,927
شارون" انت تعرفيني جيدا"
ـ لا ، انا لا أعرفك

651
01:06:17,038 --> 01:06:20,017
أعرف "ديريك" اللذي كان يخبرني
بكل شيئ يجري معه

652
01:06:20,017 --> 01:06:23,486
هيا؟
ـ لكن انت ؟ ليس لدي أي فكرة عمن تكون

653
01:06:23,486 --> 01:06:25,726
لقد أخطأت
ـ لو لم أذهب الى قسم المساعدة

654
01:06:25,726 --> 01:06:28,778
لو انني لم أقوم بالإتصال ب"بان"؟
لما كنت ستطلعني على ما يجري معك

655
01:06:28,778 --> 01:06:30,896
هل جننت؟
بالطبع كنت سأخبرك

656
01:06:30,896 --> 01:06:35,229
أجل كما أخبرتني عن حفلة الميلاد
او ماذا عن موقف السيارات

657
01:06:35,229 --> 01:06:38,386
أجل فقد سبق وأخبرتني
عما جرى بينكما في الموقف

658
01:06:38,421 --> 01:06:40,616
ماذا أيضا لم تخبرني به يا "ديريك"؟

659
01:06:40,616 --> 01:06:42,926
لأني عرفت هذه الشياء صدفة
ولم تخبرني انت بها

660
01:06:42,926 --> 01:06:45,456
لقد كنت مخطأ، فقد كان علي اطلاعك على
.....الحقيقة من البداية ولكن

661
01:06:45,456 --> 01:06:47,304
كان عليك ان تفعل هذا؟
ولما لم تفعل؟

662
01:06:47,304 --> 01:06:49,776
لأنني في البداية اعتقدت ان الأمر
ليس مهما

663
01:06:49,776 --> 01:06:53,675
ومن ثم كنت مرتبكا،  كيف اريد
......ان اخبرك بهذا الشيئ وان ابدو كأنني

664
01:06:53,775 --> 01:06:57,565
مذنبا ، مذنبا
"انا زوجتك "ديريك

665
01:06:57,565 --> 01:07:00,614
كان عليك ان تثق بي
انت السبب في هذا

666
01:07:00,714 --> 01:07:05,573
....اتعتقدين انني من شجعها على
ـ توقف عن هذا الكلام الفارغ؟

667
01:07:05,582 --> 01:07:10,272
لقد كنت هناك في مكتبك ، ورأيت كيف
كنت تقوم بهذه اللعبة القذرة مع هذه الفتاة

668
01:07:10,272 --> 01:07:12,944
لكنك لم تفعل هذا الشيئ لي
حتى الآن

669
01:07:15,144 --> 01:07:17,682
ما الأمر؟
أهذا بسبب اني أريد العودة الى المدرسة؟

670
01:07:17,692 --> 01:07:21,653
شارون ليس كذلك
هذه الفتاة مريضة اتفهمين؟

671
01:07:21,653 --> 01:07:23,683
...لم يجري اي شيئ بيننا
لما تعتقد انني لم اطلب منك شيئ؟

672
01:07:23,683 --> 01:07:27,304
انا لم اطالبك بشيئ
!!فقط لتكون صادقا معي

673
01:07:27,304 --> 01:07:29,782
لكنني أخبرتك الحقيقة
ـ لا لم تفعل

674
01:07:31,302 --> 01:07:34,182
لقد اخبرتك بالحقيقة
ـ لا انت تكذب

675
01:07:34,182 --> 01:07:38,970
لقد تعاهدنا عندما تزوجنا بأن نخبر
بعضنا كل شيئ

676
01:07:38,970 --> 01:07:43,721
مهما كان هذا الخبر قد يزعجني

677
01:07:45,972 --> 01:07:49,121
لقد سألتك اذا جرى شيئ ما
في تلك الحفلة

678
01:07:49,121 --> 01:07:51,712
وماذا أخبرتني حينها؟
"لقد قلت "لا شيئ

679
01:07:51,712 --> 01:07:54,740
اعرف ذلك
ـ لا اعرف ما اللذي يجب ان اصدقه

680
01:07:56,299 --> 01:07:59,710
اعتقد انني بحاجة للبقاء وحدي
ـ لا لا ..... ـ اريد البقاء وحدي

681
01:07:59,710 --> 01:08:03,870
شارون " توقفي  ، توقفي"
هيا ، ارجوك؟

682
01:08:04,272 --> 01:08:05,363
شارون " هيا"

683
01:08:05,799 --> 01:08:08,588
اخرج من منزلي؟
"ـ هذا جنون "شارون

684
01:08:08,588 --> 01:08:11,468
اترين ما يحصل؟
اخرج من منزلي؟

685
01:08:18,617 --> 01:08:20,759
......لم يحصل أي شيئ مع هذه

686
01:08:23,468 --> 01:08:27,646
حسنا اتعرفين ماذا؟
قولي لي ما يجب ان أفعله

687
01:08:27,646 --> 01:08:29,259
وهذا ما سأفعله

688
01:08:29,268 --> 01:08:31,828
أول شيئ أريدك ان تفعله
هو ان تحضر فرشاة اسنانك

689
01:08:31,828 --> 01:08:36,176
ومن ثم ان تأخذ اغراضك ، عدة الحلاقة
....ملابسك الداخلية وحبوب منع الحمل

690
01:08:36,276 --> 01:08:38,116
اذا كنت تعتقد انك ستحتاجهم
واركل مؤخرتك خارج المنزل

691
01:08:38,216 --> 01:08:39,916
اين تردين مني الذهاب "شارون"؟
!!ـ الى الجحيم

692
01:08:41,166 --> 01:08:43,938
لكن حتى يحين ذلك الوقت أقترح عليك
" الذهاب الى أوتيل "الفصول الأربع

693
01:09:05,804 --> 01:09:08,125
آنسة "شيردان"؟

694
01:09:08,154 --> 01:09:11,503
انا المحققة "مونيكا" اتيت للتحدث
اليك قليلا

695
01:09:11,503 --> 01:09:13,533
أجل تفضلي
ـ شكرا لك

696
01:09:16,715 --> 01:09:21,504
اعذيريني على هذه الفوضى ، لم يتسنى
لي الإستحمام وتسريح شعري

697
01:09:21,504 --> 01:09:24,073
ما زالت تبدو علي آثار الإنتحار

698
01:09:26,083 --> 01:09:30,334
هل تظنين انك تستطيعين التحدث عما
جرى معك ليلة أمس؟

699
01:09:31,463 --> 01:09:33,844
هل تحدثت الى "ديردك"؟
ـ أجل

700
01:09:34,663 --> 01:09:38,372
وهل هو بخير؟
ـ اجل يبدو بخير

701
01:09:38,772 --> 01:09:40,272
متى أستطيع رؤيته؟

702
01:09:40,272 --> 01:09:43,891
لا أعتقد ان هذا ممكنا

703
01:09:43,931 --> 01:09:47,471
لماذا؟
....ـ لا أريدك ان تسيئين فهمي ولكن

704
01:09:47,481 --> 01:09:53,021
لا أظن ان السيد "شارلز" يريد يتحدث
اليك ، او حتى أن يتصل بك

705
01:09:53,021 --> 01:09:55,950
ولم أرسل لي ذلك اذا؟

706
01:09:59,562 --> 01:10:00,802
هل أرسل لك الورود؟

707
01:10:00,812 --> 01:10:06,900
الزنبق" أكثر ما أحب"
ـ رائعة

708
01:10:06,901 --> 01:10:10,674
تلك الليلة لم يكن سوى سوء تفاهم
"لا تتركيني أبدا .....حبيبك "ديريك

709
01:10:15,579 --> 01:10:20,529
آنسة "شيردان " هل يمكنك ان تشرحيني
ما اللذي جرى ليلة أمس ولما ذهبت الى الأوتيل

710
01:10:20,529 --> 01:10:24,839
ديريك" ألم يخبرك بذلك؟"
ـ أجل، ولكن أريد ان أستمع الى ما تقولينه انت

711
01:10:25,948 --> 01:10:28,518
......ليس هناك الكثير لقوله

712
01:10:28,518 --> 01:10:32,829
لقد طلب مني أن التقيه في الأوتيل

713
01:10:32,829 --> 01:10:34,089
ووافقت على ذلك؟

714
01:10:34,089 --> 01:10:37,897
!!بالطبع
ـ وبعد ذلك، ما اللذي جرى؟

715
01:10:37,897 --> 01:10:41,457
أعتقد انك تعرفين ما اللذي فعلناه

716
01:10:41,457 --> 01:10:44,485
أجل ، لقد تشاركتما الفراش؟

717
01:10:46,738 --> 01:10:49,457
......ولكن "ديريك" أنكر ذلك ، لذا

718
01:10:49,457 --> 01:10:52,737
انه يحاول فقط ان يحميني

719
01:10:52,737 --> 01:10:56,276
انه رجل مستقيم
ـ حسنا

720
01:10:56,276 --> 01:11:02,206
في اليوم التالي أخبرني أن زوجته
لم توافق على الطلاق

721
01:11:02,206 --> 01:11:05,055
تعرفين هذا النوع من النساء اللواتي
يرفضن التخلي عن الرجل

722
01:11:06,706 --> 01:11:09,455
...وعنها قال اننا لن نستطيع اللقاء مجددا

723
01:11:09,455 --> 01:11:12,523
فانفعلت جدا

724
01:11:12,523 --> 01:11:15,906
لم أدرك ذلك الوقت ان ذلك تصرف
نبيل من قبله

725
01:11:15,906 --> 01:11:19,435
نبيل؟ ماذا تعنين بكلمة نبيل؟

726
01:11:19,435 --> 01:11:22,614
"لقد كان يفكر بابنهما الصغير "كايل

727
01:11:22,614 --> 01:11:25,754
لن يستطيع التخلي عنه

728
01:11:27,364 --> 01:11:30,183
هل أستطيع ان أوضح لك شيئ؟

729
01:11:30,183 --> 01:11:34,684
أجل
....ـ كيف يمكنك ان

730
01:11:34,684 --> 01:11:38,044
تصفين العلاقة اللتي تجمعك ب"ديريك"؟

731
01:11:38,044 --> 01:11:41,332
عاشقان
ـ أجل أتفهم ذلك

732
01:11:41,332 --> 01:11:45,831
أعني أحقا تعتقدين أنه يكن
لك الحب؟

733
01:11:45,831 --> 01:11:48,403
انا لا اريد تدمير زواجه

734
01:11:49,822 --> 01:11:53,892
فهو لا يريد البقاء مع زوجته
زواجهما لن يدوم طويلا

735
01:11:57,082 --> 01:12:00,471
أنا أشفق على زوجته

736
01:12:00,471 --> 01:12:02,963
لماذا؟

737
01:12:02,963 --> 01:12:06,851
ليس من السهل عليها تلقي خبر أن يكون
زوجها على علاقة بإمراءة أخرى

738
01:12:08,401 --> 01:12:10,240
حسنا

739
01:12:10,251 --> 01:12:13,259
اتمنى فقط الا يتصرفا بغباء

740
01:12:15,749 --> 01:12:18,920
لن أخبرك بأن حادث كهذا كم من الممكن ان
يأثر سلبا على شركتنا

741
01:12:18,920 --> 01:12:22,200
أكان شيئ معيبا أو غير ذلك
ـ ليس هناك أي شيئ معيب

742
01:12:22,200 --> 01:12:25,371
ليس سوى خيال مريض تسببت
به فتاة مضطربة عقليا

743
01:12:25,380 --> 01:12:28,199
تعرف انه من الممكن محاكمتك
بقضية تحرش جنسي

744
01:12:28,199 --> 01:12:30,289
الشخص الوحيد اللذي تعرض للتحرش
الجنسي هو أنا

745
01:12:30,289 --> 01:12:33,491
لا أستطيع أن اصدق ما يجري معي
انه كالكابوس

746
01:12:33,501 --> 01:12:35,990
ربما عليك تغسل يداك من جميع
.......هذه المشاكل قبل

747
01:12:35,990 --> 01:12:38,039
"اللعنة "جو

748
01:12:39,849 --> 01:12:42,157
هداء من روعك؟
انا أصدق ما تقول

749
01:12:42,167 --> 01:12:45,406
وأنا ادعمك في هذه الورطة
...ولكن اذا اكتشفنا ان شيئا ما يحصل

750
01:12:45,406 --> 01:12:47,689
لن يحصل اي شيئ وليس هناك
أي شيئ لتكتشفه

751
01:12:47,689 --> 01:12:50,149
جيد ، هذا يعني ان ليس هناك أي شيئ
تخاف منه

752
01:12:51,148 --> 01:12:53,048
"هل تريدني أن أوكل "بان
"بصفقة "غانز

753
01:12:53,048 --> 01:12:55,497
لا "غينز " هو زبوني

754
01:12:55,537 --> 01:12:58,557
"لن أخسر زبوني بسبب هذا  ،  "جو

755
01:12:58,568 --> 01:13:00,767
خذ لنفسك إجازة قصيرة
كي يتبلور كل شيئ

756
01:13:00,767 --> 01:13:02,669
"ابقى بجانب "شارون

757
01:13:05,077 --> 01:13:08,646
آسفة للمقاطعة ، سيد "ديريك" المحققة
ريز" تريد التحدث اليك"

758
01:13:10,017 --> 01:13:13,026
هيا اتعقدين انني ارسلت لها
الورود الى المستشفى

759
01:13:13,035 --> 01:13:17,765
مساعدي لديه كل معلوماتي الشخصية
على حاسوبه

760
01:13:17,765 --> 01:13:21,225
لا بد انها تسللت اليه

761
01:13:22,995 --> 01:13:29,154
هذه مذكرة اليوميات الخاصة
"ب"ليزا

762
01:13:30,294 --> 01:13:36,485
وقد دونت كل تفاصيل العلاقة الجنسية
اللتي كانت تجمعكما معا

763
01:13:36,485 --> 01:13:40,784
علاقة ماذا؟
.....ـ علي ان احذرك انه

764
01:13:45,023 --> 01:13:47,323
.....نحن

765
01:13:53,502 --> 01:13:55,754
هذه تفاهات

766
01:13:55,754 --> 01:13:57,702
لم يحدث اي شيئ كهذا

767
01:13:57,702 --> 01:13:59,763
لم أدخل يوما الى شقتها
ولم ألمسها أبدا

768
01:13:59,763 --> 01:14:02,872
لم يحدث أي شيئ
...ـ تبعا لمعلوماتها فإنها

769
01:14:02,872 --> 01:14:07,452
تقول عكس ذلك تماما
....يبدو انك كنت تعِدها بشيئ

770
01:14:07,552 --> 01:14:11,491
بأنك تريد الإنفصال عن زوجتك
......ـ حسنا ايتها المحققة

771
01:14:12,861 --> 01:14:15,311
يبدو انك شخص ذكي

772
01:14:15,311 --> 01:14:18,000
لا يمكنك تصديق هذا

773
01:14:18,000 --> 01:14:20,861
الشيئ الوحيد اللذي يقلقني
هو انها تصدق هذا

774
01:14:20,870 --> 01:14:24,250
يجب أن أفعل شيئ للحماية  نفسي
اليس كذلك؟

775
01:14:24,250 --> 01:14:27,551
وعائلتي أيضا
ـ يمكنك التقدم بطلب حماية

776
01:14:27,551 --> 01:14:30,501
حسنا سنفعل ذلك
ـ لكن ذلك لم يعد ضروريا

777
01:14:30,501 --> 01:14:32,469
لما لا؟
......"لأن شقيقة "ليزا

778
01:14:32,469 --> 01:14:35,880
"وصلت اليوم من "سان فرنسيسكو
وأخذت "ليزا" معها من هنا

779
01:14:39,879 --> 01:14:43,399
لا أستطيع إجفاء سعادتي لسماعي
ذلك الأمر

780
01:14:44,008 --> 01:14:46,738
أعني انها الآن ستحصل على المساعدة اللازمة

781
01:16:57,878 --> 01:17:00,389
عيد ميلادي يصادف الأسبوع القادم

782
01:17:01,688 --> 01:17:03,668
عيد ميلاد سعيد

783
01:17:05,578 --> 01:17:07,610
شارون " لا تدعيني أحتفل وحيدا؟؟

784
01:17:14,007 --> 01:17:16,426
هلا قلت شيئا؟

785
01:17:18,926 --> 01:17:21,226
"هيا "شارون

786
01:17:23,247 --> 01:17:25,357
"أبعد قدمك عن الباب "ديريك

787
01:17:55,294 --> 01:17:57,634
ما رأيك بهذا؟

788
01:17:57,634 --> 01:18:00,075
أليس جميلا؟

789
01:18:05,713 --> 01:18:09,814
لائحة الطعام
ـ آه ، أجل ، شكرا

790
01:18:15,343 --> 01:18:17,212
شارون" هذا يعني الكثير بالنسبة لي"

791
01:18:19,372 --> 01:18:22,181
.....لقد اشتقت لك وانا

792
01:18:22,181 --> 01:18:24,993
أريد أن اقول لك الكثير من الأشياء

793
01:18:24,993 --> 01:18:26,752
انها حفلتك ، دعنا نحتفل

794
01:18:32,502 --> 01:18:34,410
تبدين رائعة

795
01:18:34,871 --> 01:18:37,270
أحبك كثيرا

796
01:18:38,122 --> 01:18:40,572
شارون" كل ما أريده هو العودة الى المنزل"

797
01:18:40,572 --> 01:18:43,860
!!لقد مضى ثلاثة أشهر

798
01:18:43,860 --> 01:18:47,610
وسوف ابذل قصار جهدي لتجاوز هذه المحنة

799
01:18:47,610 --> 01:18:53,310
"لأتأكد من أنك تدرسين جيدا أنت و"كايل
أعني ، قولي ما تريدين وأنا سأنفذ

800
01:19:02,800 --> 01:19:05,079
لقد أحضرت لك شيئا

801
01:19:07,269 --> 01:19:09,600
هل يمكنني
...ـ لا

802
01:19:10,229 --> 01:19:12,759
سوف نرى أولا كيف سنمضي هذه السهرة

803
01:19:40,907 --> 01:19:43,266
مرحبا، انا صديقة شارون ،
"أدعى "كايت

804
01:19:43,966 --> 01:19:48,515
.....انت
ـ "سامنت" لكن "شارون" ليست هنا

805
01:19:48,515 --> 01:19:51,744
شارون" طلبت مني المجيئ"
"أحضرت هدية ل"كايل

806
01:19:51,744 --> 01:19:55,346
سوف أعطيه له
ـ لا تستطعين ، فهو نائم

807
01:19:55,346 --> 01:19:58,405
سوف أوقظه
ـ ربما من الأفضل أن تعودين في وقت آخر

808
01:19:58,405 --> 01:20:01,115
ولكنني هنا الآن
...ـ أنا

809
01:20:02,424 --> 01:20:04,626
لقد فهمت ذلك
فأنت تقومين بعملك

810
01:20:04,626 --> 01:20:08,013
حسنا ، هل تريدين أن أتصل ب"شارون"؟

811
01:20:08,013 --> 01:20:09,785
أجل
ـ حسنا

812
01:20:19,933 --> 01:20:22,423
" شارون" انا "كايت"

813
01:20:22,423 --> 01:20:26,003
أين انا؟ انا في بيتك
فأنت من طلب مني ذلك ...لقد نسيت ذلك

814
01:20:29,473 --> 01:20:33,644
سمانتا طلبت مني أن أتصل بك
لأنها تشعر بالقلق

815
01:20:33,644 --> 01:20:38,121
لا لا تلومينها

816
01:20:38,121 --> 01:20:40,932
لقد كانت تقوم بعملها

817
01:20:41,983 --> 01:20:44,352
مذهل ، استمتعي بالعشاء

818
01:20:44,363 --> 01:20:46,842
"واهدي سلامي الى "ديريك
"شارون" انتظري قليلا؟

819
01:20:46,842 --> 01:20:50,701
هل تريدين التحدث اليها؟
ـ لا ليس ضروريا

820
01:20:51,139 --> 01:20:54,260
حسنا ، أرك في الصباح

821
01:20:55,552 --> 01:20:57,720
سأعود فورا

822
01:21:17,580 --> 01:21:21,599
....شارون" ، لقد اشتقت لك وأنا أحبك"

823
01:21:21,599 --> 01:21:25,220
وأعلم انه لا بد أنك اشتقت اليي أيضا

824
01:21:26,409 --> 01:21:29,647
لقد اشتقت لك لكني لا
أعرف إن كان هذا يكفي

825
01:21:37,338 --> 01:21:39,327
انت لا تقصدين الطلاق
اليس كذلك؟

826
01:21:39,327 --> 01:21:41,788
أنا لم آتي من عائلة تدعم الطلاق

827
01:21:41,797 --> 01:21:45,247
امي وأبي سوف يحتفلان خلال ثلاثة أشهر
بعيد زواجهما الثلاثين

828
01:21:45,758 --> 01:21:48,927
عندما انظر اليهما اخشى الا نكون
مثلهما

829
01:21:48,927 --> 01:21:51,506
سوف نكون مثلهما
يمكننا ان نكون مثلهما

830
01:22:04,616 --> 01:22:08,136
اريدك أن تفهمين انه لم يحصل أي شيئ
بيني وبين تلك الفتاة

831
01:22:08,136 --> 01:22:12,236
أعف أنه كان علي أن أكون صادقا
معك منذ البداية

832
01:22:12,236 --> 01:22:14,656
ولكني لم أفعل

833
01:22:15,215 --> 01:22:18,214
وهذا ما لن يتكرر ثانية

834
01:22:18,214 --> 01:22:20,345
ولكني لطالما أحببتك

835
01:22:20,345 --> 01:22:23,843
أحبك من كل قلبي
وأحب أبني أيضا

836
01:22:30,804 --> 01:22:36,294
أظن أن "كايل "  يفتقد الى أباه
ـ "شارون" انا هو والده

837
01:22:37,463 --> 01:22:40,522
سوى أفعل أي شيئ

838
01:22:40,522 --> 01:22:44,173
أتعني أي شيئ؟
ـ أي شيئ تتطلبينه

839
01:22:47,463 --> 01:22:49,831
أظن أن الأمور تجري بخير

840
01:22:53,482 --> 01:22:55,730
وماذا عن سبب الفراق؟

841
01:22:56,913 --> 01:22:59,491
الفراق؟
ـ فراقي

842
01:22:59,491 --> 01:23:02,551
أجل ، ها هو ذلك المفتاح

843
01:23:04,220 --> 01:23:06,561
....تعرفين انه

844
01:23:09,770 --> 01:23:12,321
لقد اشتقت لك

845
01:23:26,759 --> 01:23:30,150
شكرا لك سامنتا
ـ شكرا لك أيضا

846
01:23:45,328 --> 01:23:48,717
هيا ، انه يعمل
ـ اهلا بك في المنزل عزيزي

847
01:23:50,247 --> 01:23:53,706
يجب أتشتري لي سيارة
ـ لقد عدتم باكرا

848
01:23:54,466 --> 01:23:57,236
هل تعانين من مشاكل مع "كايل"؟
ـ لا انه هادئ

849
01:23:57,236 --> 01:23:59,978
لكن صديقتك غادرت للتو
ـ عن اي صديقة تتكلمين؟

850
01:23:59,978 --> 01:24:02,716
"صديقتك "كايت
"ـ لا أعرف صديقة تدعى "كايت

851
01:24:02,726 --> 01:24:04,966
لقد كانت هنا منذ قليل
"لقد أحضرت شيئ ل"كايل

852
01:24:04,966 --> 01:24:07,387
يا الهي ، اين هو "كايل"؟
ـ انه في سريره

853
01:24:07,387 --> 01:24:08,986
هل دخلت الى المنزل
ـ أجل

854
01:24:08,986 --> 01:24:12,015
كم من الوقت بقيت هنا؟
ـ بضعة دقائق ، ما الأمر؟

855
01:24:12,625 --> 01:24:15,296
لقد قلتم لي لا بأس بذلك

856
01:24:17,206 --> 01:24:20,495
لقد أخذت طفلي ، يا إلهي

857
01:24:22,135 --> 01:24:25,394
ما اللذي جرى؟
"ـ قالت لي أنها أحضرت شيئا من أجل "كايل

858
01:24:25,394 --> 01:24:28,395
كايل" ليس في غرفته"

859
01:24:28,404 --> 01:24:30,735
فتشي جميع الغرف الآن؟

860
01:25:24,570 --> 01:25:27,338
نحن في انتظار اختبار الدم
ولكنه يبدو بخير

861
01:25:27,338 --> 01:25:29,630
اظن انه يمكنكم إخراجه من
هنا خلال عدة ساعات

862
01:25:29,630 --> 01:25:31,560
شكرا لك ايها الطبيب

863
01:25:35,280 --> 01:25:38,529
مرحبا ، كيف حاله؟

864
01:25:38,529 --> 01:25:42,038
الطبيب يقول ان كل شيئ بخير
ـ لكنني لست بخير

865
01:25:42,048 --> 01:25:44,569
لقد كانت داخل منزلنا

866
01:25:44,569 --> 01:25:47,140
والآن ابننا طريح في فراش المستشفى

867
01:25:47,140 --> 01:25:49,808
ظننت انك أخبرتني انها غادرت الى
سان فرنسيسكو" لما عادت الآن؟"

868
01:25:49,808 --> 01:25:51,668
وكيف عرفت اننا سنكون خارج المنزل؟

869
01:25:51,668 --> 01:25:53,857
يبدو أنها كانت تراقب  المنزل

870
01:25:53,857 --> 01:25:57,347
عليكم العثور عليها
ـ سوف أبذل قصارى جهدي

871
01:25:57,347 --> 01:25:59,888
يجب أن تفعلون شيئ حيال تلك المرأة

872
01:26:01,038 --> 01:26:03,467
أو انني سأفعل ذلك بنفسي

873
01:26:06,276 --> 01:26:08,907
ماذا يجب أن أفعل الآن؟
هل أشتري مسدسا؟

874
01:26:08,907 --> 01:26:11,597
.....هناك فريق بحث يتعقبها

875
01:26:11,597 --> 01:26:14,516
سوف يجدونها قريبا

876
01:26:14,516 --> 01:26:17,067
هل تظنين ان هذا سيساعد ولدي؟
ولدي؟

877
01:26:47,594 --> 01:26:49,344
لا

878
01:26:54,163 --> 01:26:56,043
!!ثيابي

879
01:26:56,043 --> 01:26:58,442
لم تترك شيئ

880
01:27:09,673 --> 01:27:12,602
أريد التحدث الى الى المحققة "ريز" فورا

881
01:27:13,541 --> 01:27:16,013
"اسمي هو "ديريك شارلز

882
01:27:17,193 --> 01:27:19,342
انه شيئ طارئ

883
01:27:19,342 --> 01:27:23,812
مرحبا انا "ليزا" ارجو ترك رسالة
بعد الصافرة

884
01:27:25,890 --> 01:27:29,310
اسمعيني جيدا، تعرفين بالظبط من أكون

885
01:27:30,300 --> 01:27:33,970
لقد أتيت الى منزلي
....وتعرضت لطفلي

886
01:27:34,680 --> 01:27:39,050
وإذا كنت تظنين نفسك مجنونة
"فأنا سأريك معنى "الجنون

887
01:27:39,050 --> 01:27:42,080
اختبريني ايتها العاهرة؟

888
01:27:45,509 --> 01:27:48,770
لقد انتهينا
هل تريدون ان تعرفون كيفية عمل نظام الحماية؟

889
01:27:48,770 --> 01:27:50,769
بالتأكيد

890
01:27:53,928 --> 01:27:56,528
انه أمر بسيط
...عليك فقط ادخال رقمك السري

891
01:27:56,528 --> 01:27:59,727
فيبدأ بالعمل
في حالات الطوارئ

892
01:27:59,737 --> 01:28:02,429
هذا هو قابس الطوارئ

893
01:28:02,429 --> 01:28:04,979
اذا ضغطتم عليه
فإن الشرطة ستكون هنا خلال لحظات

894
01:28:05,408 --> 01:28:07,977
لا يجب ان تنسوا ذلك

895
01:29:26,292 --> 01:29:30,251
لقد وضبت كل شيئ
يمكننا الذهاب الآن

896
01:29:30,251 --> 01:29:33,581
عند المساء يجب ان أحضر
كايل" من منزل أختي"

897
01:29:34,961 --> 01:29:36,871
حسنا قودي بأمان

898
01:29:36,871 --> 01:29:39,601
سأكون هنا عند الصباح
لا تنسي أن تشغلي جهاز الإنظار

899
01:29:39,610 --> 01:29:42,000
لست بحاجة لتذكيري بذلك
ـ احبك كثيرا

900
01:29:53,800 --> 01:29:55,220
"هنا مكتب السيد"ديريك

901
01:29:55,220 --> 01:29:59,559
"باتريك"
ـ "ليزا"  يا الهي ، لقد مر وقت طويل

902
01:29:59,659 --> 01:30:01,628
حوالي ستة أشهر؟

903
01:30:01,628 --> 01:30:04,349
اعرف أن هناك الكثير من
الكلام

904
01:30:04,909 --> 01:30:08,518
لا استطيع التحدث اليك
فقد اتعرض للطرد

905
01:30:08,529 --> 01:30:11,067
ثق بي ، لن تتعرض للطرد

906
01:30:11,599 --> 01:30:14,199
ماذا تعنين بذلك؟
ـ ألم يخبرك "ديريك"؟

907
01:30:15,169 --> 01:30:17,237
بماذا يخبرني؟

908
01:30:17,237 --> 01:30:20,568
بأنه انفصل عن شارون ، لقد تطلقا
!!ـ تطلقا؟

909
01:30:20,568 --> 01:30:25,767
اليس شيئ مفاجئ
ـ "ليزا" هذا الشيئ لن يحصل أبدا

910
01:30:25,767 --> 01:30:28,176
باتريك" انا متأكدة مما أقوله"

911
01:30:28,176 --> 01:30:32,116
فإذا لماذا ذهبا معا الى "سان دييغو" للإحتفال
بعيد زواج والدا"شارون" الثلاثين؟

912
01:30:32,116 --> 01:30:36,107
ديريك" لم يذهب؟"
ـ أجل لقد فعل

913
01:30:36,107 --> 01:30:40,125
شارون" سوف تذهبت اليوم
وسوف يوافيها "ديريك" غدا

914
01:30:41,877 --> 01:30:43,966
ليزا" هل تسمعنني؟"

915
01:30:43,966 --> 01:30:47,555
علي أن أذهب أذهب الآن
ـ ولكنك اتصلت للتو

916
01:32:31,097 --> 01:32:35,387
"هذا ملف "جينيز
شارون" حصلت على نسخة منه"

917
01:32:39,647 --> 01:32:42,147
مرحبا عزيزي ، لقد انطلقت للتو

918
01:32:42,158 --> 01:32:46,896
جيد ، هل شغِلت جهاز الإنظار؟
ـ اللعنة ، لقد نسيته

919
01:32:46,996 --> 01:32:49,866
لا تقلقي
سأفعل ذلك في طريقي

920
01:32:49,866 --> 01:32:53,787
لا فأن ما زلت قريبة
سوف أعود أدراجي

921
01:32:53,787 --> 01:32:55,967
اتصلي بي لاحقا

922
01:34:59,196 --> 01:35:01,437
ألم تتلقين رسالتي؟

923
01:35:01,437 --> 01:35:05,015
أعذرينا ، لم نكن نريد أن تعرفين
الأمر بهذه الطريقة

924
01:35:06,446 --> 01:35:08,687
عرفة انك ستعودين من أجل ذلك

925
01:35:08,687 --> 01:35:12,965
أعرف كم هو صعب إذا تخلى عنك
شخص تحبينه

926
01:35:14,244 --> 01:35:16,357
أعرف ذلك

927
01:35:18,346 --> 01:35:20,714
انت متوهمت تماما

928
01:35:21,155 --> 01:35:24,216
سوف أدع الشرطة يتعاملون معك
أيتها المجنونة

929
01:35:24,216 --> 01:35:26,835
انتظري انه ليس....؟
ـ لا تلمسيني

930
01:35:28,506 --> 01:35:31,574
يمكننا مناقشة ذلك
ـ قلت لك ، لا تلمسيني

931
01:36:09,422 --> 01:36:12,091
"انتظر حتى الصافرة"

932
01:36:12,091 --> 01:36:14,810
شارون هل أنت هنا؟

933
01:36:19,231 --> 01:36:22,779
"ديريك"
ـ ليزا" ما اللذي تفعلينه قي بيتي؟

934
01:36:24,306 --> 01:36:24,868
"شارون"

935
01:36:26,330 --> 01:36:27,045
"شارون"

936
01:36:28,630 --> 01:36:31,949
ديريك" سوف أعاود الاتصال بك لاحقا"

937
01:36:39,648 --> 01:36:42,248
أريد أن تصلني بالمحققة "ريز" حالا

938
01:36:42,288 --> 01:36:45,288
لا انه أمر طارئ

939
01:36:45,298 --> 01:36:47,928
تعالي الى هنا أيتها العاهرة

940
01:36:48,878 --> 01:36:53,408
سوف أمسح الأرض بمؤخرتك الناعمة
أليس هذا ما تريدينه؟

941
01:36:53,408 --> 01:36:56,149
انت تصرخين الآن ؟

942
01:37:04,337 --> 01:37:06,776
الم حذرك الا تأتي مجددا الى منزلي؟

943
01:37:07,516 --> 01:37:10,317
لا أحد يلمس طقلي

944
01:40:05,714 --> 01:40:07,843
أهذا ما تريدينه؟

945
01:40:23,032 --> 01:40:25,462
هيا

946
01:40:25,462 --> 01:40:29,532
هيا

947
01:40:38,090 --> 01:40:40,490
أتريدين شيئ مني؟

948
01:40:45,111 --> 01:40:47,741
هيا ، ايتها العاهرة

949
01:41:17,848 --> 01:41:21,007
تمسكي بيدي

950
01:41:23,618 --> 01:41:26,207
لقد أمسكت بك

951
01:41:31,627 --> 01:41:33,936
هيا

952
01:41:37,487 --> 01:41:39,935
ليزا" لا تفعلي ذلك"

953
01:43:52,645 --> 01:43:55,317
شارون" هل أنت بخير؟"

954
01:43:56,126 --> 01:43:58,445
ما اللذي جرى هنا؟

955
01:43:58,445 --> 01:44:00,695
أظن انك تعرفين ما اللذي جرى

956
01:44:01,995 --> 01:44:04,705
إبقي هنا؟

957
01:44:04,705 --> 01:44:07,645
عزيزي
ـ هل انت بخير؟

958
01:44:09,435 --> 01:44:11,654
أحبك

959
01:44:30,420 --> 01:44:38,560
محمد رسلان من لبنان
أبو علــــــــــــــــــــــــــي

960
01:44:38,561 --> 01:46:45,180
للتواصل
ZABERDAGA@HOTMAIL.COM

