1
00:00:20,684 --> 00:00:41,078
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:02:21,123 --> 00:02:23,477
(سجن (فراتوف
(جزر (البلقان

3
00:02:58,141 --> 00:03:00,391
أنت تظن نفسك شخصاً مهماً

4
00:03:00,560 --> 00:03:01,888
أليس كذلك؟

5
00:03:02,562 --> 00:03:04,602
... أنت

6
00:03:05,649 --> 00:03:07,059
لا

7
00:03:16,452 --> 00:03:19,495
أنت هنا منذ تسع شهور
ولا تدفع شيئاً

8
00:03:19,705 --> 00:03:21,579
حسناً ، أنا آسف

9
00:03:30,091 --> 00:03:32,462
هل أنت غبي؟

10
00:03:34,053 --> 00:03:36,173
حسناً ، هذا كل ما لديّ

11
00:03:40,268 --> 00:03:41,893
يجب أن أقتلك في الحال

12
00:03:43,814 --> 00:03:46,579
حسناً ، ماذا تنتظر؟

13
00:04:02,041 --> 00:04:05,076
هذه ليست طريقة لبدء صداقة

14
00:06:15,222 --> 00:06:16,800
زائر

15
00:06:38,080 --> 00:06:41,080
(لا تبدو بحال جيدة يا سيد (رجينز

16
00:06:42,292 --> 00:06:46,268
(أنا (كلايف كونيلي
(ملحق بالسفارة الأمريكية في (جورنا

17
00:06:46,422 --> 00:06:48,272
أنا هنا لأساعدك

18
00:06:48,466 --> 00:06:52,463
حسناً ، أنا هنا منذ .. عام تقريباً

19
00:06:53,804 --> 00:06:55,844
الحكومة الأمريكية
ترفض إلى حد ما مساعدة

20
00:06:55,932 --> 00:07:00,226
رجل قوات خاصة سابق
أدخل نفسه السجن بسبب تهريب الأسلحة

21
00:07:00,353 --> 00:07:03,271
لقد أفسدتَ الأمور تماماً -
لا أبداً -

22
00:07:03,732 --> 00:07:06,483
مايك) ، أرجو ألا تمانع)
(في منادتي لك بـ(مايك

23
00:07:06,568 --> 00:07:08,774
فأنا أفهم أنك لديك مشكلة مع السُلطة

24
00:07:08,862 --> 00:07:12,422
أنت تظن نفسكَ مميّزاً
وأن القوانين لا تنطبق عليك

25
00:07:12,532 --> 00:07:14,734
(من الواضح أنك مخطئ في هذا الأمر يا (بول

26
00:07:14,868 --> 00:07:16,493
ادخل في الموضوع إذن

27
00:07:16,620 --> 00:07:20,707
... حسناً
أنت سجين دائم

28
00:07:20,749 --> 00:07:22,872
في أسوأ سجن لعين في العالم

29
00:07:23,043 --> 00:07:24,953
وتدين .. بكثير من المال

30
00:07:25,046 --> 00:07:27,038
لبعض من أخطر الرجال

31
00:07:27,757 --> 00:07:30,164
لو بقيتَ هنا أكثر من ذلك ستموت

32
00:07:30,885 --> 00:07:33,174
وستموت أيضاً لو خرجتَ
... إلا إذا

33
00:07:33,304 --> 00:07:34,680
إلا إذا ماذا؟

34
00:07:35,640 --> 00:07:37,931
لديّ عرض لك

35
00:07:38,184 --> 00:07:40,260
... عرض ربما .. يُخرجكَ من هنا

36
00:07:40,395 --> 00:07:43,644
ومعك مائة ألف دولار في جيبك

37
00:07:43,857 --> 00:07:46,099
لدينا .. موقف معقد

38
00:07:46,193 --> 00:07:51,006
موقف حساس جداً من الناحية السياسية
لدرجة لا تسمح لنا بالتدخل المباشر

39
00:07:51,323 --> 00:07:54,241
مواطنة أميريكي .. تم اختطافها

40
00:07:55,035 --> 00:07:58,699
إنها محتجزة طوال الثمانية عشر شهر الماضية
في معسكر بالقرب من البحر الميت

41
00:07:58,748 --> 00:08:02,033
بواسطة هذا الرجل
(فلادو كارادجوف)

42
00:08:02,168 --> 00:08:04,377
"إنه يُطلق على نفسه "أحد ملوك الحرب

43
00:08:04,378 --> 00:08:06,502
ولماذا لم تذهب وتحضرها بنفسك؟

44
00:08:06,756 --> 00:08:09,130
أعتقد أن الحلول الدبلوماسية قد فشلت

45
00:08:09,300 --> 00:08:14,565
اللعين طلب مالاً
والحكومة الأمريكية لا تدفع أي فدية

46
00:08:18,268 --> 00:08:19,643
حسناً

47
00:08:20,562 --> 00:08:22,471
سأحضر لك الفتاة ، ولكن

48
00:08:22,731 --> 00:08:25,353
سيكلفك هذا 200 ألف دولار

49
00:08:26,110 --> 00:08:27,520
حسناً

50
00:08:28,487 --> 00:08:31,905
متى أحصل على مالي؟ -
عشرة آلاف الآن -

51
00:08:32,032 --> 00:08:34,158
والباقي عندما تسلّمنا الفتاة

52
00:08:34,368 --> 00:08:36,410
عشرون الآن

53
00:08:36,871 --> 00:08:39,623
تصادف أنني معي عشرة آلاف أخرى

54
00:08:39,749 --> 00:08:44,311
والآن ، رقمي .. على الاتصال السريع
في الهاتف الخلوي

55
00:08:44,504 --> 00:08:48,438
وهذه قائمة بأناس ربما يكونون
ذوي عون لك

56
00:08:48,675 --> 00:08:50,612
ربما يكون هناك مشكلة واحدة

57
00:08:50,802 --> 00:08:53,258
الفتاة ربما تقاومك
فنحن نظن أنهم أعطوها مخدرات

58
00:08:53,430 --> 00:08:54,426
ماذا تعني؟

59
00:08:54,514 --> 00:08:56,424
أحد مفاوضينا
سُمح له بأن يتحدث إليها

60
00:08:56,558 --> 00:08:59,764
وتكوَّن لديه انطباع أنها
قد بدأت تشعر بتعاطف مع مختطفيها

61
00:08:59,895 --> 00:09:04,186
وهذا ليس نادراً جداً
عندما يتم احتجازك لفترة طويلة كهذه

62
00:09:07,027 --> 00:09:09,400
نعتقد أن أول شخص يجب أن تقابله هو هذا

63
00:09:09,530 --> 00:09:11,024
(زوران بوسترنوف)

64
00:09:11,157 --> 00:09:13,280
إنه يدير نادي ليلي
... في وسط المدينة يُدعى

65
00:09:13,367 --> 00:09:16,097
النادي 33 ، أعرف هذا

66
00:09:42,064 --> 00:09:43,393
أين (زوران)؟

67
00:10:15,099 --> 00:10:16,723
(ريجينز)

68
00:10:16,851 --> 00:10:19,246
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

69
00:10:19,478 --> 00:10:20,807
عمل

70
00:10:21,147 --> 00:10:23,685
عمل؟ اجلس

71
00:10:26,986 --> 00:10:30,486
عمل؟
أنت تدين لي .. بثلاثين ألف

72
00:10:32,117 --> 00:10:34,026
لديّ عشرة .. هنا

73
00:10:34,494 --> 00:10:37,329
و؟ -
والباقي ، لو ساعدتَني -

74
00:10:38,040 --> 00:10:42,702
كيف؟ -
(أريد مقابلة (فلادو كارادجوف -

75
00:10:43,921 --> 00:10:45,332
لماذا؟

76
00:10:47,341 --> 00:10:50,093
إنه يحتجز .. فتاة أمريكية كرهينة

77
00:10:51,887 --> 00:10:53,430
خذ بنصيحتي

78
00:10:53,931 --> 00:10:56,138
كارادجوف) لديه حلفاء أقوياء)

79
00:10:56,350 --> 00:11:00,163
لا أحد يعبث معه
ويبقى حياً ليحكي ما حدث

80
00:11:00,313 --> 00:11:01,891
لا أحد

81
00:11:11,450 --> 00:11:15,779
إذن أين يمكنني أن أجده؟ -
حسناً -

82
00:11:16,830 --> 00:11:18,574
انتظر هنا

83
00:11:18,999 --> 00:11:23,124
سأرى ما يمكنني أن أفعله من أجلك -
اتفقنا؟ -

84
00:11:32,055 --> 00:11:34,047
مرحباً ، أتريد شراباً؟

85
00:11:35,516 --> 00:11:38,268
أنتِ تقرئين أفكاري؟
(سأتناول كأساً من الـ(راكي

86
00:11:38,353 --> 00:11:41,059
اجعليها كبيرة -
حسناً -

87
00:11:41,189 --> 00:11:44,708
أنت أمريكي
هل تقيم في (جوران)؟

88
00:11:44,901 --> 00:11:46,561
حسناً ، هذا يعتمد عليكما

89
00:11:53,577 --> 00:11:55,451
هنا يمكنك قضاء وقت ممتع

90
00:11:57,540 --> 00:11:59,804
أنت ستأتي معنا

91
00:12:11,179 --> 00:12:12,638
ثبّتاه بأسفل

92
00:12:16,935 --> 00:12:21,229
ما زلتَ .. تدين لي .. بعشرة آلاف
تذكّر ، عشرة

93
00:12:22,357 --> 00:12:24,829
جميل أن أرى أنك لم تتغير

94
00:12:25,068 --> 00:12:26,444
أخرجوه من هنا

95
00:12:27,780 --> 00:12:29,274
تحرك

96
00:12:41,461 --> 00:12:43,626
ماذا تفعل في مدينتي؟

97
00:12:44,464 --> 00:12:46,338
أنا هنا بشأن امرأة

98
00:12:47,592 --> 00:12:48,755
أي امرأة؟

99
00:12:49,094 --> 00:12:51,845
(آنا .. جيل)

100
00:12:52,764 --> 00:12:54,140
كم؟

101
00:12:54,599 --> 00:12:55,844
ماذا تعني؟

102
00:12:56,310 --> 00:12:59,061
كل مرة يأتي شخص
بعرض أكبر

103
00:12:59,188 --> 00:13:01,396
ولكنه فقط ليس كبيراً بما يكفي

104
00:13:01,607 --> 00:13:03,101
كم هذه المرّة؟

105
00:13:03,233 --> 00:13:04,644
لا شيء

106
00:13:07,029 --> 00:13:08,144
لا شيء؟

107
00:13:09,740 --> 00:13:10,855
لا شيء

108
00:13:11,075 --> 00:13:13,151
أسرتها تريد استعادتها

109
00:13:13,494 --> 00:13:15,451
لو أتيتَ هنا مرة أخرى

110
00:13:15,872 --> 00:13:18,030
لن أطلق عليك النار فقط

111
00:13:18,958 --> 00:13:22,078
أترى ، أنا لا أحب المسدسات

112
00:13:23,296 --> 00:13:29,105
فأنت تطلق النار على الناس
والمستشفيات .. تُبقي على حياتهم

113
00:13:34,516 --> 00:13:36,260
حسناً ، لقد انتهينا

114
00:13:59,626 --> 00:14:01,749
ماذا لديك أيضاً؟ -
ماذا أيضاً؟ -

115
00:14:02,421 --> 00:14:06,375
(لديك سلاح (جولك جي-2
الذي يمكنه إحداث فتحة في دبابة ، أتعرف؟

116
00:14:06,508 --> 00:14:08,880
و(باريتا 92) ذات قوة إطلاق إضافية

117
00:14:08,969 --> 00:14:12,263
(وأيضاً ، (إيه-كيه-47
ذات مدى أكبر

118
00:14:12,389 --> 00:14:15,557
أه ، رؤوس مغلفة بالتيتانيوم
ماذا أيضاً يمكنك أن تحتاج؟

119
00:14:15,643 --> 00:14:19,367
ما رأيك في بعض أجهزة الرؤية الليلية؟
وبعض القنابل الصاعقة؟

120
00:14:19,730 --> 00:14:20,928
(سي-4)

121
00:14:21,065 --> 00:14:23,022
هل ستحارب جيشاً لعيناً؟

122
00:14:23,317 --> 00:14:25,891
وبعض مفجرات القنابل عن بعد

123
00:14:26,029 --> 00:14:27,227
كل ما تريد

124
00:14:27,322 --> 00:14:29,445
حسناً ، لديّ موعد
(مع (فلادو كارادجوف

125
00:14:30,367 --> 00:14:32,240
هل أنت مجنون؟ -
يبدو هذا -

126
00:14:32,327 --> 00:14:34,409
هل اخترت كفنك بعد؟

127
00:14:34,663 --> 00:14:38,472
إنه يعيش في قاعدة عسكرية
(وهو صديق للجنرال (دراجو

128
00:14:38,667 --> 00:14:41,751
(جزار سيبروسكي) لقد جعل (ميلوسيفيتش)
رئيس الصرب السابق)  يبدو كالأخرق =)

129
00:14:41,962 --> 00:14:43,337
أوه ، أعرف هذا

130
00:14:44,048 --> 00:14:47,277
ليس لديك أي فرصة للفوز ، أوه

131
00:14:49,345 --> 00:14:52,131
أين تلك القاعدة؟

132
00:17:20,086 --> 00:17:22,712
أنت قاتل ، قاتل

133
00:17:25,196 --> 00:17:28,968
!أيها القاتل! الحيوان! المتوحش

134
00:18:14,101 --> 00:18:15,893
أمي ، أمي

135
00:18:39,461 --> 00:18:40,872
(فلادو)

136
00:18:41,630 --> 00:18:43,670
(الجنرال (دراجو

137
00:20:39,879 --> 00:20:41,159
لا تخافي

138
00:20:43,800 --> 00:20:47,136
فلنجرِّب هذا مرة أخرى
أنا هنا لإنقاذكِ

139
00:20:47,345 --> 00:20:49,005
ستذهبين لبيتكِ

140
00:20:50,015 --> 00:20:51,806
ألن تصرخي؟

141
00:20:52,267 --> 00:20:53,761
هل أنتِ متأكدة؟

142
00:20:54,311 --> 00:20:55,639
النجدة ، النجدة

143
00:21:52,705 --> 00:21:54,034
دعني

144
00:22:56,689 --> 00:22:58,018
اركبي

145
00:23:21,966 --> 00:23:25,301
!لا تطلق النار على الفتاة يا أحمق

146
00:23:31,350 --> 00:23:35,729
!!وراءهم ، أسرعوا ، أحضروا الهليكوبتر

147
00:24:12,852 --> 00:24:14,311
هيا

148
00:24:14,604 --> 00:24:16,146
دعني أذهب

149
00:24:16,606 --> 00:24:19,311
اسمعي ، هل ستتوقفين عن المقاومة
وتركيبن السيارة؟

150
00:24:19,401 --> 00:24:20,599
لا

151
00:24:20,819 --> 00:24:22,361
حسناً

152
00:24:24,698 --> 00:24:27,272
أنت لا تجرؤ -
هيا ، أنتِ ، اركبي -

153
00:24:51,268 --> 00:24:52,762
دعني أذهب

154
00:24:53,979 --> 00:24:55,521
دعني أخرج من هنا

155
00:24:56,648 --> 00:24:58,855
دعني أخرج من هنا ، دعني

156
00:25:00,110 --> 00:25:01,854
أيها الوغد

157
00:25:03,530 --> 00:25:05,155
دعني أخرج من هنا

158
00:25:11,497 --> 00:25:12,991
كان من الممكن أن أموت

159
00:25:13,124 --> 00:25:15,391
هل ستحاولين الهرب مرة أخرى؟

160
00:25:15,668 --> 00:25:16,866
لا

161
00:25:23,551 --> 00:25:25,302
من تظن نفسك بحق الجحيم؟

162
00:25:25,428 --> 00:25:27,884
حسناً ، أنا هنا لتخليصكِ من المختطفين

163
00:25:27,973 --> 00:25:29,515
أي مختطفين؟

164
00:25:30,892 --> 00:25:32,600
(فلادو كارادجوف)

165
00:25:32,728 --> 00:25:35,229
أنا لم كن مختطَفة

166
00:25:35,814 --> 00:25:37,772
حقاً؟ -
لا -

167
00:25:39,068 --> 00:25:43,476
ألم يعطوكي مخدرات أو شيء كهذا؟ -
ماذا؟ لا -

168
00:25:43,739 --> 00:25:47,485
حسناً ، ولماذا كنتِ مع (فلادو) إذن؟ -
لأنني أردتُ ذلك -

169
00:25:47,743 --> 00:25:49,701
أنا أعمل لحساب منظمة صحية

170
00:25:49,829 --> 00:25:53,115
لقد أتيتُ هنا منذ عامين
بعد تفشي مرض الالتهاب السحائي

171
00:25:53,458 --> 00:25:57,915
وبمجرد أن سيطرنا على المرض عرض هو
عليّ أن أعتني بابنه المريض بالهيموفيليا

172
00:25:58,713 --> 00:26:01,501
انظري ، هناك شيء خطأ في هذا الأمر

173
00:26:01,633 --> 00:26:04,420
الخطأ هو أنك .. قد اختطفتني

174
00:26:04,511 --> 00:26:06,468
معلوماتي تقول أنكِ قد تم اختطافكِ

175
00:26:06,597 --> 00:26:09,307
حسناً ، يجدُر بك أن تراجع  مصادر معلوماتك
مرة أخرى لأنني سأذهب إلى الشرطة

176
00:26:09,433 --> 00:26:13,806
... وسوف أخبرهم -
انظري ، أوقفي لسانكِ لثانية لكي أستطيع التفكير -

177
00:26:16,190 --> 00:26:18,763
(حسناً ، سآخذكِ إلى السفارة الأمريكية في (لوكا

178
00:26:18,901 --> 00:26:19,932
لماذا؟

179
00:26:20,027 --> 00:26:21,937
لأنهم يدفعوني لي لأعيدكِ إليهم

180
00:26:22,029 --> 00:26:23,524
يدفعون لك؟

181
00:26:23,656 --> 00:26:27,381
لقد كنتُ في السفارة
منذ خمسة أشهر لكي أمدّ تأشيرتي

182
00:26:27,785 --> 00:26:29,244
وهو كذلك ، حسناً

183
00:26:29,370 --> 00:26:31,280
... لا يمكنني العودة معك ، لذلك

184
00:26:31,373 --> 00:26:33,282
ستأتين معي
اركبي السيارة

185
00:26:33,458 --> 00:26:35,581
واسمعي ، ابقِ هادئة

186
00:27:52,833 --> 00:27:54,244
اجلسي

187
00:28:06,222 --> 00:28:07,502
صباح الخير
السفارة الأمريكية

188
00:28:07,598 --> 00:28:09,009
كيف يمكنني تحويل اتصالك؟

189
00:28:09,100 --> 00:28:12,101
(مايك ريجينز) مكالمة لـ(كلايف كونيلي)

190
00:28:12,479 --> 00:28:14,685
هل أنت متأكد يا سيدي؟ -
... نعم ، أنا متأكد ، إنه -

191
00:28:14,814 --> 00:28:16,225
ملحق؟ يعمل لحسابكم

192
00:28:16,358 --> 00:28:19,274
سأراجع الأمر لك يا سيدي
انتظر لو سمحت

193
00:28:19,736 --> 00:28:21,776
مرحباً يا سيدي؟ -
مرحباً؟ -

194
00:28:21,905 --> 00:28:23,862
لا يوجد أحد بهذا الاسم

195
00:28:24,241 --> 00:28:26,530
ماذا ، هل راجعتي .. جميع الأقسام؟

196
00:28:26,660 --> 00:28:29,531
نعم يا سيدي
(لا يوجد أحد باسم (كلايف كونيلي

197
00:28:30,497 --> 00:28:31,660
لا يوجد (كلايف كونيلي)؟

198
00:28:31,790 --> 00:28:34,460
لا ، أنا آسفة يا سيدي

199
00:28:37,213 --> 00:28:39,704
مرحباً؟ -
(مايك) ، (كلايف كونيلي) -

200
00:28:39,799 --> 00:28:42,670
نعم ، لقد اتصلتُ بالسفارة
... أنت لستَ ملحقاً بها؟ أو

201
00:28:42,802 --> 00:28:44,711
مايك) .. دعني أشرح لك)

202
00:28:44,846 --> 00:28:46,044
تشرح ماذا؟

203
00:28:46,181 --> 00:28:48,257
مايك) ، (كلايف كونيلي) ليس اسمي الحقيقي)

204
00:28:48,683 --> 00:28:49,714
ما الذي تتحدث عنه؟

205
00:28:49,809 --> 00:28:52,680
إنه اسم مستعار أستخدمه
لقد أخبرتُك أن الموقف حساس

206
00:28:52,771 --> 00:28:54,680
هذا هراء
لقد تحدثتُ مع هذه الفتاة

207
00:28:54,773 --> 00:28:57,015
إنها ... إنها
إنها لم تتعرض للاختطاف

208
00:28:57,109 --> 00:29:00,333
مايك) ، لقد تعرّضَتْ لغسيل مخ)
إنها تعيش داخل معسكر للجيش ،  بالله عليك

209
00:29:00,404 --> 00:29:02,028
لقد أصبحت متعاطفة مع مختطفيها

210
00:29:02,156 --> 00:29:04,232
لقد أخبرتُك هذا -
ماذا؟ -

211
00:29:04,867 --> 00:29:06,326
اسألها عن اسمها

212
00:29:06,744 --> 00:29:08,618
هيا ، اسألها عن اسمها -
ما اسمكِ؟ -

213
00:29:08,746 --> 00:29:10,620
اسمي؟ -
اسمكِ ، ما اسمكِ؟ -

214
00:29:10,748 --> 00:29:12,456
(آنا جيل)

215
00:29:13,376 --> 00:29:14,621
(آنا .. جيل)

216
00:29:14,710 --> 00:29:17,202
إنها تكذب
(اسمها الحقيقي هو (آنا روبنز

217
00:29:17,296 --> 00:29:18,245
حسناً ، ماذا يُثبت لك هذا؟

218
00:29:18,381 --> 00:29:20,789
يثبت أنها في حالتها العقلية هذه
لا يمكن الوثوق بها

219
00:29:20,884 --> 00:29:22,342
حسناً ، ولا أنت أيضاً

220
00:29:22,427 --> 00:29:23,802
كيف لي أن أعرف من أنت بحق الجحيم؟

221
00:29:23,928 --> 00:29:28,302
بالله عليك يا (مايك) ، هل تعتقد أنه كان يمكنني
إخراجك من السجن دون أن يكون لديّ نفوذ سياسي؟

222
00:29:29,518 --> 00:29:31,557
ماذا؟ ماذا يقول؟

223
00:29:31,937 --> 00:29:36,666
سأخبرك ما سيحدث ، دعنا نتقابل في مكان ما
وسوف أثبت لك أن كل ما قلتُه لك صحيح

224
00:29:36,859 --> 00:29:38,869
مايك) ، أين أنت الآن؟)

225
00:29:39,153 --> 00:29:40,896
في مكان قريب -
حسناً -

226
00:29:41,030 --> 00:29:43,568
والآن اسمع ، هناك مستودع خارج المدينة مباشرةً

227
00:29:43,657 --> 00:29:45,366
لا ، لا ، في مكان عام

228
00:29:45,451 --> 00:29:48,986
وسط المدينة ، (بلازا) الرئيسي
بعد .. ثلاثين دقيقة

229
00:29:49,122 --> 00:29:50,913
حسناً ، أحضر الفتاة ، اتفقنا؟

230
00:29:51,332 --> 00:29:53,124
فقط .. أحضر .. المال

231
00:29:55,420 --> 00:29:57,745
مزعج -
ماذا قال لك؟ -

232
00:29:59,424 --> 00:30:02,959
قال أن اسمكِ الحقيقي
(هو (آنا روبنز

233
00:30:03,095 --> 00:30:06,381
هذا كان اسمي للميلاد -
ولماذا كذبتي بهذا الشأن؟ -

234
00:30:06,473 --> 00:30:09,676
لقد اتخذتُ اسم أمي قبل الزواج
منذ أكثر من عام ، حسناً؟

235
00:30:09,810 --> 00:30:13,392
لم أعد أهتم ، سأقابل هذا الرجل
وأعرف المشكلة

236
00:30:13,606 --> 00:30:15,645
وأنا؟ -
أنتِ ستبقين هنا تماماً -

237
00:30:16,233 --> 00:30:17,776
حسناً

238
00:30:23,908 --> 00:30:26,660
ماذا بحق الجحيم؟
ابتعد عني

239
00:30:28,121 --> 00:30:29,948
لا -
آسف -

240
00:31:38,194 --> 00:31:41,511
(مايك) -
أمامك 20 ثانية لتعطيني مالي -

241
00:31:41,656 --> 00:31:44,147
ليس هذا ضرورياً -
والقناصة؟ -

242
00:31:44,284 --> 00:31:47,283
ما الذي تتحدث عنه؟ -
اجعلهم يوقفوا العملية ، أنت تكذب أيها القذر -

243
00:31:47,329 --> 00:31:50,449
إنهم هناك لحمايتنا -
أمامك 10 ثوان -

244
00:31:50,707 --> 00:31:53,958
سبعة ، ستة ، خمسة -
كل الوحدات تتوقف -

245
00:31:54,044 --> 00:31:55,586
كل الوحدات تتوقف

246
00:31:57,798 --> 00:32:00,123
أين مالي؟ -
أين فتاتي؟ -

247
00:32:00,551 --> 00:32:02,692
في مكان آمن

248
00:32:02,887 --> 00:32:04,761
(كان يجب أن تُحضرها معك ، يا (مايك

249
00:32:04,847 --> 00:32:06,674
لابد وأنك تمزح حقاً

250
00:32:06,808 --> 00:32:10,782
انظر ، ربما نكون تعارفنا بطريقة سيئة
كان يجب أن أعطيك معلومات أكثر

251
00:32:10,979 --> 00:32:12,177
... ولكن الموقف -
تغيّر -

252
00:32:12,230 --> 00:32:14,935
أريد أن أعرف حقاً من أنت
ومن الذي أرسلك

253
00:32:15,025 --> 00:32:18,604
أنا أعمل لحساب الحكومة الأمريكية
في قسم خاص من وكالة الاستخبارات المركزية

254
00:32:18,695 --> 00:32:21,233
ولهذا استطعتُ أن أخرجك من السجن

255
00:32:21,364 --> 00:32:22,693
لماذا؟

256
00:32:22,949 --> 00:32:25,523
لأننا نريد الفتاة -
ولكنها لم تكن مختطَفة -

257
00:32:25,619 --> 00:32:27,161
نعم ، أعرف ذلك

258
00:32:28,956 --> 00:32:30,498
حسناً ، من هي؟

259
00:32:31,166 --> 00:32:33,124
هذا ليس من شأنك

260
00:32:33,461 --> 00:32:35,370
حسناً ، أريد أن أرى مالي الآن

261
00:32:35,504 --> 00:32:38,755
مايك) ، أن مستعد لإعطائك مالاً أكثر بكثير)

262
00:32:38,883 --> 00:32:41,051
لو فقط سلّمتني الفتاة الآن

263
00:32:41,135 --> 00:32:42,416
حسناً ، هذا يبدو عرضاً جيداً حقاً

264
00:32:42,512 --> 00:32:44,967
أعتقد أنني لديّ عرض أفضل
ما رأيك في "عليك اللعنة"؟

265
00:32:45,640 --> 00:32:47,633
ما مشكلتك اللعينة ، هه؟

266
00:32:48,226 --> 00:32:49,804
دراجو) يريد قتلك)
و(فلادو) يريد قتلك

267
00:32:49,894 --> 00:32:51,093
ليس لديك مكان تذهب إليه

268
00:32:51,479 --> 00:32:53,519
ربما لو أعدتُها
يدفعون لي

269
00:32:54,191 --> 00:32:55,353
(اجلس يا (مايك

270
00:32:55,484 --> 00:33:00,403
اجلس -
لو كنتَ تريد قتلي ، فاقتلني هيا ، ولن تعثر عليها أبداً -

271
00:33:19,926 --> 00:33:21,254
تحرك ، أسرِع

272
00:33:26,766 --> 00:33:28,759
الآن ، ابقَ خلفه

273
00:33:43,033 --> 00:33:46,153
إنه يركب دراجة سوداء
دراجة سوداء

274
00:33:46,287 --> 00:33:49,073
راقبوا ظهور الفتاة

275
00:33:53,211 --> 00:33:55,369
كونيلي) إننا نقترب من الميدان الرئيسي)

276
00:34:07,601 --> 00:34:11,367
ذلك الوغد ، أين يظن نفسه ذاهباً؟

277
00:34:20,197 --> 00:34:22,771
دراجو) ، إنه متجه إليك مباشرةَ)

278
00:34:28,665 --> 00:34:30,741
إنه عند الميدان

279
00:35:20,010 --> 00:35:24,052
لا تجعلوا هذا الوغد يفلت منكم
لا تجعلوه يفلت

280
00:35:37,487 --> 00:35:39,361


281
00:36:42,430 --> 00:36:43,628
سيد (روبنز)؟

282
00:36:45,725 --> 00:36:47,516
كلايف كونيلي) على الهاتف يريدك)

283
00:36:47,644 --> 00:36:49,304
في الوقت المناسب

284
00:36:49,437 --> 00:36:51,975
ماذا لديكَ من أجلي؟ -
ما زلتُ أعمل على ذلك -

285
00:36:52,065 --> 00:36:54,017
ماذا تعني بأنك ما زلتَ تعمل على ذلك؟

286
00:36:54,192 --> 00:36:57,100
(لقد سمعتُ أن (آنا) لم تعد مع (فلادو

287
00:36:57,279 --> 00:37:00,446
نعم ، هذا صحيح -
إذن ، ما هي المشكلة؟ -

288
00:37:00,574 --> 00:37:04,800
لا يوجد مشكلة ، لا تقلق لهذا الأمر
الأمر تحت سيطرتي

289
00:37:05,037 --> 00:37:06,801
لا يا (كلايف) ، ليس الأمر كذلك

290
00:37:06,830 --> 00:37:10,436
لأنه لو كان كذلك
لكانت (آنا) معنا الآن

291
00:37:10,584 --> 00:37:13,919
ماذا لو أن هذا الرجل ذهب إلى مطار
وقرر أن يعبر الحدود معها؟

292
00:37:14,005 --> 00:37:17,044
جنرال (دراجو) ، من يتحكم بالحدود
في قائمة من ندفع لهم

293
00:37:17,133 --> 00:37:19,173
ريجيز) لن يعبر الحدود)
لن يحدث هذا

294
00:37:19,302 --> 00:37:21,918
(حسناً ، يفضّل أن يكون الوضع كذلك يا (كلايف

295
00:37:22,055 --> 00:37:23,929
فأنا لدي الكثير من الأعمال هنا

296
00:37:27,894 --> 00:37:30,468
انظري ما يمكن أن تعرفيه
(عن هذا المدعو (ريجينز

297
00:37:30,605 --> 00:37:31,554
حالاً يا سيدي

298
00:37:35,027 --> 00:37:37,894
حسناً ، هيا نخرج

299
00:37:40,366 --> 00:37:41,694
اللعنة

300
00:37:49,542 --> 00:37:51,460
دراجو) ، يجب أن نتحدث)

301
00:37:51,502 --> 00:37:54,577
عندما أجد هذا الأمريكي اللعين
سأقتله

302
00:37:54,881 --> 00:37:56,079
لا أظن

303
00:37:58,635 --> 00:38:00,758
ريجينز) مدرَّب على أعلى مستوى)

304
00:38:01,137 --> 00:38:05,196
أيها الجنرال ، إن هذا الرجل دخل معسكرك
ودمر المكان تماماً ، وخرج بالفتاة

305
00:38:05,225 --> 00:38:08,143
معذرةَ ، ماذا تقول ، أنني غير كفؤ؟

306
00:38:08,270 --> 00:38:11,226
لا ، أنا أقول
أنك لا تفهم من الذي تتعامل معه حقاً

307
00:38:11,523 --> 00:38:13,539
الأمريكي سأقتله بلا مقابل

308
00:38:13,651 --> 00:38:15,193
ماذا تعرض مقابل الفتاة؟

309
00:38:16,445 --> 00:38:18,771
أعرض 100 ألف دولار نقداً

310
00:38:18,906 --> 00:38:20,815
(ويمكنك أن تفعل ماشئتَ بـ(ريجينز

311
00:38:20,950 --> 00:38:22,528
ولكن أنا أحصل على الفتاة

312
00:38:22,618 --> 00:38:24,658
فلادو كارادجوف) ربما يجد مشكلة في هذا)

313
00:38:24,787 --> 00:38:27,539
(اللعنة على (فلادو
بسببه حدث كل هذا

314
00:38:27,665 --> 00:38:31,126
هو من أحضر الفتاة إلى معسكرنا
دون أن يفكر في العواقب

315
00:38:31,336 --> 00:38:33,148
جنرال ، أنت تعمل لحسابي

316
00:38:33,171 --> 00:38:37,582
أنت تفعل ما أريده أن يحدث
وهناك 400 ألف دولار أخرى من أجلك

317
00:38:40,304 --> 00:38:41,714
اتفقنا

318
00:38:46,101 --> 00:38:47,845
إنهما في محطة القطار
هيا بنا

319
00:39:18,677 --> 00:39:23,070
كيف أذهب إلى (كلوجدال)؟ -
القطار يرحل بعد 20 دقيقة -

320
00:39:23,224 --> 00:39:26,367
أين تظنين نفسكِ ذاهبة؟ -
دعني ، سأصرخ طالبة النجدة -

321
00:39:26,519 --> 00:39:28,558
لا ، لن تصرخي
لا يهمني ما يحدث هنا

322
00:39:28,688 --> 00:39:31,265
ولكني لن أعبث هنا أكثر من ذلك

323
00:39:31,357 --> 00:39:33,017
حسناً ، هيا بنا

324
00:39:33,860 --> 00:39:36,232
كيف وجدتني؟ -
خادم الفندق -

325
00:39:43,995 --> 00:39:45,324
فقط اركبي

326
00:40:37,468 --> 00:40:42,221
قولي لي لماذا يبحث عنكِ الجميع؟ -
لا أعرف -

327
00:40:42,682 --> 00:40:44,558
لا تفعل ذلك

328
00:40:46,728 --> 00:40:48,825
هناك شيء لا تريدين إخباري به

329
00:40:48,855 --> 00:40:51,607
انظر ، لِمَ لا تسأل من تعمل لحسابه
لماذا أرسلك

330
00:40:51,691 --> 00:40:53,067
لقد أخبرني بالفعل

331
00:40:53,610 --> 00:40:56,147
وهل تصدق ذلك؟

332
00:41:06,582 --> 00:41:08,076
عظيم

333
00:41:22,807 --> 00:41:24,052
أخفضي رأسكِ

334
00:41:33,610 --> 00:41:34,725
اللعنة

335
00:42:11,442 --> 00:42:13,019
هيا

336
00:42:17,323 --> 00:42:18,319
هيا

337
00:42:28,293 --> 00:42:29,573
هيا

338
00:42:44,434 --> 00:42:45,977
لا تُصب الفتاة

339
00:43:14,716 --> 00:43:16,045
هيا

340
00:43:26,103 --> 00:43:27,597
الأمريكي ، أين ذهب؟

341
00:43:31,526 --> 00:43:32,936
أين هو؟

342
00:43:46,416 --> 00:43:48,325
ها هما هناك
من هذا الطريق ، هيا بنا

343
00:43:54,925 --> 00:43:56,419
هيا

344
00:43:58,012 --> 00:43:59,340
اركبي في المؤخرة

345
00:44:18,033 --> 00:44:19,313
أخفضي رأسكِ

346
00:44:43,476 --> 00:44:45,267
تمسّكي -
لا -

347
00:45:17,345 --> 00:45:20,050
لا ، أرجوك
لقد علقتُ

348
00:45:20,306 --> 00:45:23,142
هل أنتِ بخير؟
حسناً

349
00:46:21,329 --> 00:46:22,906
إلى أين أنت ذاهب؟

350
00:46:36,761 --> 00:46:38,339
اجلسي

351
00:46:48,857 --> 00:46:50,400
فنجانان من القهوة ، من فضلك

352
00:46:51,902 --> 00:46:54,987
الهدف شوهد آخر مرة في سيارة بلوحة عليها

353
00:46:55,072 --> 00:46:58,026
جي 1088 إف إتش

354
00:46:58,117 --> 00:47:00,489
مرة أخرى
(الأمريكي (مايكل ريجينز

355
00:47:00,620 --> 00:47:03,537
يعدُّ مسلحاً وبالغ الخطورة

356
00:47:03,623 --> 00:47:06,494
آنا روبينز) هي ابنة الثري البليونير)

357
00:47:06,584 --> 00:47:09,539
أليستر روبينز) أحد عمالقة شركات الشحن)

358
00:47:09,671 --> 00:47:12,874
والذي مات الأسبوع الماضي
بسبب اضطرابات بالقلب

359
00:47:13,008 --> 00:47:15,499
أنا) مفقودة منذ أكثر من عام)

360
00:47:15,594 --> 00:47:19,420
منذ ستة أشهر
... رصد أبوها 2 مليون دولار مكافأة

361
00:47:19,473 --> 00:47:21,216
لمن يعيدها سالمة

362
00:47:21,392 --> 00:47:23,883
أنتِ ابنة (أليستر روبنز)؟

363
00:47:25,563 --> 00:47:29,143
هذا يوضح بعض الأمور
ألا تعتقدين ذلك؟

364
00:47:34,530 --> 00:47:36,025
انظري ، أنا آسف

365
00:47:36,157 --> 00:47:39,028
على ماذا؟ -
على ما حدث لأبيكِ -

366
00:47:39,118 --> 00:47:42,238
انسَ هذا ، أنا أحتقره -
لماذا؟ -

367
00:47:42,872 --> 00:47:47,918
لأنه كان على علاقة بأمي وجعلها حامل
ولكنه لم يرغب أبداً في الزواج منها

368
00:47:48,253 --> 00:47:50,625
لقد كانت تحبه
وظلّت تشرب الخمر حتى ماتت

369
00:47:51,131 --> 00:47:55,696
لقد كنتُ أكرهه
ولقد تبرأتُ منه لهذا السبب

370
00:47:56,095 --> 00:47:57,968
هذا مال أكثر من أن تتخلّي عنه

371
00:47:58,097 --> 00:47:59,721
أنا لا أهتم بذلك

372
00:48:00,391 --> 00:48:02,134
لم أره بعدها أبداً

373
00:48:02,977 --> 00:48:05,646
(حسناً ، انظري يا (آنا -
معذرةً -

374
00:48:24,291 --> 00:48:25,915
... أنا .. أنا أودّ أن

375
00:48:29,755 --> 00:48:32,922
حسناً ، سأعاود الاتصال بك

376
00:49:30,986 --> 00:49:32,729
اخرج من هنا

377
00:49:37,034 --> 00:49:38,611
(مايك)

378
00:49:38,744 --> 00:49:39,823
اركبي

379
00:49:57,222 --> 00:50:01,182
إنهم في كل مكان -
نعم ، سيزداد الأمر سوءاً -

380
00:50:01,601 --> 00:50:04,472
كم؟ -
كم ماذا؟ -

381
00:50:04,771 --> 00:50:06,147
لكي تسلّمني لهم؟

382
00:50:07,524 --> 00:50:08,983
ما لا يكفي

383
00:50:09,318 --> 00:50:10,895
ولو لم تفعل؟

384
00:50:12,571 --> 00:50:15,062
أنت مصاب -
أنا بخير -

385
00:50:15,282 --> 00:50:17,322
هل أنت متأكد؟
... إنه يبدو

386
00:50:17,409 --> 00:50:18,952
نعم ، أنا بخير

387
00:50:43,854 --> 00:50:45,265
فقط انتظري هنا

388
00:51:06,711 --> 00:51:11,998
لا ، ولكن الآخرين حاولوا
نحن نواجه مشكلة ، هناك من يحاولون قتلنا

389
00:51:22,978 --> 00:51:24,556
ابقَ ثابتاً ، اتفقنا؟

390
00:51:30,194 --> 00:51:33,528
آسفة ، إنه مجرد خدش
أنت محظوظ

391
00:51:34,741 --> 00:51:36,484
مايك) المحظوظ)

392
00:51:41,581 --> 00:51:43,040
جيد كالجديد تماماً

393
00:51:44,125 --> 00:51:45,536
بمن اتصلتِ؟

394
00:51:45,877 --> 00:51:47,075
لا تكذبي عليّ

395
00:51:47,921 --> 00:51:51,276
بصديق ، شخص أثق به
يمكنه أن يساعدنا

396
00:51:51,300 --> 00:51:56,088
وكيف تعرفين أنكِ يمكنكِ الوثوق به؟ -
مثلما أعرف أنني يمكنني الوثوق بك -

397
00:52:00,184 --> 00:52:01,464
... سيدي

398
00:52:02,395 --> 00:52:03,937
لدينا مشكلة

399
00:52:04,772 --> 00:52:07,228
ماذا تعنين؟ -
هذا الرجل عبارة عن مدفع متحرك -

400
00:52:07,358 --> 00:52:08,556
انظر إلى هذا

401
00:52:10,820 --> 00:52:12,279
(مايكل ريجينز)

402
00:52:13,323 --> 00:52:17,617
جندي بحرية سابق
ناقل أسلحة

403
00:52:18,453 --> 00:52:20,197
تسريح مُشَرّف من الخدمة

404
00:52:21,039 --> 00:52:22,699
فترة سجن

405
00:52:23,166 --> 00:52:24,625
حبس انفرادي

406
00:52:25,127 --> 00:52:28,743
هذا الرجل مرتزقة لعين
لا يمكن السيطرة عليه

407
00:52:29,256 --> 00:52:31,165
هذا أسوأ مما كنا نظن

408
00:52:32,009 --> 00:52:35,672
(احجزي لي رحلة جوية إلى (جورنا

409
00:52:57,619 --> 00:52:59,161
أنتِ ، تعالي هنا

410
00:52:59,371 --> 00:53:01,779
لن يكون هناك مشكلة ، هيا

411
00:53:28,193 --> 00:53:29,735
(فلادو)

412
00:53:30,862 --> 00:53:32,191
(آنا)

413
00:53:33,031 --> 00:53:35,190
كنتُ أعرف هذا -
إنه هنا ليساعدنا -

414
00:53:35,284 --> 00:53:38,070
نعم ، بالتأكيد

415
00:53:45,628 --> 00:53:47,087
هل أنتِ بخير يا (آنا)؟

416
00:53:47,171 --> 00:53:48,665
أنا بخير

417
00:53:52,510 --> 00:53:54,969
لقد سببتَ لي الكثير من المشاكل

418
00:53:55,263 --> 00:53:57,588
يؤسفني سماع ذلك -
ساعدنا يا (فلادو) ،أرجوك -

419
00:53:57,724 --> 00:53:59,882
إنهم يحاولون قتلنا -
حسناً -

420
00:54:00,393 --> 00:54:04,058
(سآخذكِ إلى السفارة الأمريكية في (لوكا

421
00:54:05,107 --> 00:54:08,458
سأعتني بها
لقد كنتُ دوماً أعتني بها

422
00:54:08,860 --> 00:54:11,131
حسناً ، أنا سأذهب معكما رغم هذا

423
00:54:11,155 --> 00:54:13,669
فلديّ عمل لم ينتهي بعد

424
00:55:07,464 --> 00:55:09,978
ماذا تفعل يا جنرال؟

425
00:55:10,383 --> 00:55:13,106
تلقيتُ عرضاً رائعاً ثمناَ للفتاة

426
00:55:13,178 --> 00:55:16,339
إنها مِلكي يا جنرال -
إنها منجم ذهب -

427
00:55:16,515 --> 00:55:21,135
نحن شريكان -
أنتَ لستَ شريكي -

428
00:55:22,771 --> 00:55:26,558
إنها مجرد أجنبية
لا تدعها تفرّق بيننا

429
00:55:26,942 --> 00:55:30,904
سآخذها -
على جثتي -

430
00:55:33,136 --> 00:55:38,285
ماذا؟ هل ستطلق النار عليّ؟ -
أعتقد ذلك -

431
00:56:10,989 --> 00:56:12,697
(فلادو)

432
00:56:55,786 --> 00:56:58,655
حسناً ، لماذا لا أشعر بالدهشة؟

433
00:56:59,915 --> 00:57:02,749
(حان وقت رؤية المال يا (مايك

434
00:57:06,255 --> 00:57:11,257
أعتقد أننا ما زال بيننا اتفاق
ولكنك ليس لديك اختيارات كثيرة الآن

435
00:57:14,764 --> 00:57:17,223
التقطها وارحل

436
00:57:18,434 --> 00:57:21,431
وماذا عن (آنا)؟ -
سأعتني بها -

437
00:57:21,479 --> 00:57:22,973
أعدك بذلك

438
00:57:24,149 --> 00:57:25,559
خذ السيارة

439
00:57:26,818 --> 00:57:29,818
فلادو) لن يحتاجها) -
(مايك) -

440
00:57:31,114 --> 00:57:32,692
ماذا تفعل؟

441
00:57:35,202 --> 00:57:36,862
كل شيء سيكون على ما يرام

442
00:57:46,922 --> 00:57:50,882
إذن هل كان الأمر كله من أجل المال؟

443
00:57:51,385 --> 00:57:52,963
أنت وغد

444
00:58:00,145 --> 00:58:01,687
لا تنزعجي

445
00:58:09,154 --> 00:58:10,565
حسناً ، أميرتي

446
00:58:10,948 --> 00:58:12,146
ماذا تريد؟

447
00:58:15,035 --> 00:58:18,202
إمّا أن أبوكِ كان عجوزاً عاطفياً أحمق

448
00:58:19,206 --> 00:58:22,855
أو أنه شعر بالذنب بسبب
مضاجعة أمك وعدم الزواج منها

449
00:58:22,960 --> 00:58:24,704
ما الذي تتحدث عنه؟

450
00:58:25,546 --> 00:58:29,216
لقد ترك حق إدارة صناعات (روبينز) لكِ

451
00:58:29,384 --> 00:58:32,986
لابد وأنك تمزح
أنا لا أهتم بعمله القذر

452
00:58:33,221 --> 00:58:34,549
هذا جميل

453
00:58:36,016 --> 00:58:39,369
إذن فلن يكون لديكِ أي مشكلة
في أن توقعي هذا

454
00:58:39,603 --> 00:58:44,284
إنها وثيقة مسجلة لنقل
(حقك في إدارة شركات (روبين

455
00:58:44,441 --> 00:58:47,893
وهكذا كل ما تحتاجه
هو توقيعكِ

456
00:58:48,612 --> 00:58:49,857
نقلها لمن؟

457
00:58:50,197 --> 00:58:53,198
(عمكِ ، (ترينت روبينز -
عمي (ترينت)؟ -

458
00:58:53,868 --> 00:58:55,390
هل هو من وراء كل هذا؟

459
00:58:55,494 --> 00:58:59,951
إنه أخو أبيكِ ولابد أن يكون هناك
من يدير العمل ، أليس كذلك؟

460
00:59:00,083 --> 00:59:02,870
لا ، هذا كله خطأ
لا يمكنه .. أن يفعل هذا

461
00:59:02,961 --> 00:59:04,206
وماذا يهمكِ؟

462
00:59:04,337 --> 00:59:09,673
فقط وقّعي الورقة اللعينة -
لا ، ستقتلوني في كل الأحوال -

463
00:59:12,429 --> 00:59:15,098
أيتها العاهرة الغبية
وقّعي الوثيقة

464
00:59:15,223 --> 00:59:16,682
لا

465
00:59:21,647 --> 00:59:24,138
... إما أن .. توقّعي هذه الوثيقة

466
00:59:24,233 --> 00:59:26,689
أو سأنثر قطعاً صغيرة من مخك فوقها

467
00:59:26,819 --> 00:59:29,633
هل تفهمينني؟

468
00:59:47,090 --> 00:59:50,422
من أين أتى هذا اللعين؟

469
01:00:06,777 --> 01:00:08,188
لقد أنقذنا

470
01:00:09,739 --> 01:00:13,357
آسف ، لقد كان رجلاً صالحاً

471
01:00:22,127 --> 01:00:25,079
دراجو) ، إنه خارج من المدينة متجهاً نحوك ، أوقفه) -
تلقيتُ ذلك -

472
01:00:27,132 --> 01:00:31,335
!!!هيا أسرعوا خلفهما ، اعترضوا طريقهما

473
01:01:02,586 --> 01:01:03,749
سقط واحد

474
01:01:09,718 --> 01:01:11,177
احترس

475
01:01:34,828 --> 01:01:37,117
ها هما ، اتبعهما

476
01:01:45,589 --> 01:01:46,870
تمسّكي

477
01:01:57,185 --> 01:01:58,383
اقتلوهما

478
01:02:00,438 --> 01:02:01,814
اهجموا عليهما

479
01:02:32,764 --> 01:02:34,258
إنهم يقتربون

480
01:02:51,033 --> 01:02:52,693
ابقَ معهما

481
01:03:40,668 --> 01:03:42,044
اللعنة

482
01:03:49,511 --> 01:03:51,005
احترس

483
01:04:01,607 --> 01:04:03,066
ها هما
استمر في تتبعهما

484
01:04:03,192 --> 01:04:04,437
هناك

485
01:04:08,573 --> 01:04:10,150
أطلق النار ، الآن ، الآن

486
01:04:16,122 --> 01:04:18,996
كيف بحق الجحيم يجدوننا؟

487
01:04:19,209 --> 01:04:21,580
(كونيلي)

488
01:04:33,223 --> 01:04:34,801
أين هما بحق الجحيم؟

489
01:04:37,645 --> 01:04:39,706
اللعنة ، لقد فقدناهم

490
01:04:39,730 --> 01:04:43,394
يجب أن نعود للقاعدة الآن

491
01:05:12,682 --> 01:05:14,840
أوه ، اللعنة

492
01:05:15,935 --> 01:05:17,429
حسناً ، أعتقد أن الأمر انتهى

493
01:05:19,939 --> 01:05:21,315
حسناً ، هيا بنا

494
01:05:22,108 --> 01:05:23,483
هيا

495
01:05:39,793 --> 01:05:45,001
حسناً ، أعتقد أن هذا أفضل مكان
للإقامة في المنطقة

496
01:05:45,132 --> 01:05:47,623
طالما أنه لا يوجد سرير لتقيِّدني به

497
01:06:03,652 --> 01:06:05,062
تفضلي

498
01:06:07,572 --> 01:06:09,150
هذا سيفي بالغرض

499
01:06:10,200 --> 01:06:12,656
أشكرك على رجوعك من أجلي

500
01:06:13,704 --> 01:06:14,984
لماذا فعلت ذلك؟

501
01:06:15,623 --> 01:06:17,414
لقد شعرتُ بهزيمة ساحقة

502
01:06:23,297 --> 01:06:26,914
كيف أصبحت لديك كل هذه القدرات؟

503
01:06:31,723 --> 01:06:35,590
سلاح البحرية
(أرسلني إلى جزر (البلقان

504
01:06:35,727 --> 01:06:39,226
(كنتُ في (كوزوفو
وبقيتُ هناك حتى انتهت الحرب

505
01:06:39,981 --> 01:06:44,006
لقد رأيتُ في هذه الحرب أشياء
لا يجب أن يراها مخلوق

506
01:06:44,528 --> 01:06:46,188
ولذلك أتيتُ هنا

507
01:06:46,572 --> 01:06:47,947
لتفعل ماذا؟

508
01:06:48,365 --> 01:06:50,773
لنقل معدات عالية التقنية

509
01:06:51,952 --> 01:06:54,139
أتعني أنك مهرب أسلحة؟

510
01:06:54,246 --> 01:06:55,705
ليس تماماً

511
01:06:55,831 --> 01:07:00,325
لقد كنتُ .. أُخرج الأسلحة من مناطق الحروب

512
01:07:00,545 --> 01:07:06,008
ربما كانت هذه طريقتي
لتبرير ما كنتُ أقوم به

513
01:07:06,301 --> 01:07:08,255
وتم القبض عليك؟

514
01:07:08,470 --> 01:07:09,964
نعم

515
01:07:12,474 --> 01:07:15,047
والآن أصبحتَ مجرد مختطِف ، هه؟

516
01:07:19,606 --> 01:07:21,930
كنتُ كذلك

517
01:07:37,250 --> 01:07:38,709
هل سننجو من هذا؟

518
01:07:41,004 --> 01:07:42,463
لا أعرف

519
01:07:44,966 --> 01:07:47,383
لا يبدو الأمر سيئاً للغاية

520
01:07:47,511 --> 01:07:51,424
(كل الطرق من هنا إلى (لوكا
تم إغلاقها

521
01:07:53,100 --> 01:07:56,764
أليس هناك مكان آخر يمكننا أن نهرب إليه؟

522
01:07:57,021 --> 01:08:00,102
(لا يمكنكِ الهروب من رجل مثل (كونيلي

523
01:08:00,274 --> 01:08:04,318
فقط ستسهلين عليه الأمر
ليضع رصاصة في ظهرك

524
01:08:04,945 --> 01:08:11,051
هيا نرتاح قليلاً ، أنتِ نامي قليلاً
وأنا سأقوم بنوبة المراقبة الأولى

525
01:08:17,834 --> 01:08:20,953
على الأقل سأموت ثرية

526
01:08:23,799 --> 01:08:26,290
ماذا تفعلين؟ -
لم أستطع النوم -

527
01:08:26,426 --> 01:08:28,845
كيف حال جرحك؟

528
01:09:27,616 --> 01:09:28,611
أين هو؟

529
01:09:28,742 --> 01:09:31,531
لقد اختفى الآن
ولكنه قد يظهر في أية دقيقة

530
01:09:31,745 --> 01:09:35,285
هذا أكثر شيء لعين مجنون
رأيتُه في حياتي ، أين (دراجو) الآن؟

531
01:09:35,332 --> 01:09:37,574
لقد استخدمتُ كل رجل لديه في هذه المهمة
وما زلنا لم نصل لشيء

532
01:09:37,709 --> 01:09:41,796
هذا الرجل أذكى
وأشجع منكم جميعاً معاً

533
01:09:41,880 --> 01:09:46,760
لو كنتَ قد دفعت لـ(دراجو) المال الذي طلبه
مقابل الفتاة من البداية ، لما حدث شيء من هذا

534
01:09:46,886 --> 01:09:49,258
من الآن فصاعداً
لا تفعل أي شيء

535
01:09:49,347 --> 01:09:54,848
وأعني أي شيء .. دون أن ترجع إليّ أولاً
هل تفهم هذا؟

536
01:10:13,122 --> 01:10:14,497
مرحباً

537
01:10:15,249 --> 01:10:16,577
واو

538
01:10:16,709 --> 01:10:20,336
ماذا حدث ليلة أمس؟

539
01:10:20,671 --> 01:10:24,999
أفضل ما حدث لي منذ وقت طويل

540
01:10:34,185 --> 01:10:35,929
لا يهمني من أنت

541
01:10:36,021 --> 01:10:39,933
أنا فقط سعيدة جداً بمقابلتك

542
01:10:42,152 --> 01:10:45,234
يجب أن نجد وسيلة للانتقال

543
01:11:07,303 --> 01:11:11,303
ابحثوا عن الأمريكيين

544
01:11:44,968 --> 01:11:46,711
حسناً ، هيا نبدأ رحلتنا

545
01:12:05,406 --> 01:12:06,604
انتظر على الخط

546
01:12:06,741 --> 01:12:10,076
الشرطة أخبرتني أن شاحنة قد سُرقت
من مزرعة  تبعد 20 كيلومتر من هنا

547
01:12:10,078 --> 01:12:12,887
سرقها رجل وامرأة -
وأنا لتوّي تلقيتُ اتصالاً -

548
01:12:12,914 --> 01:12:18,478
مجلس الإدارة سيمنحني حق الإدارة الكاملة
(بعد 30 يوماً لو لم يجدوا (آنا

549
01:12:18,670 --> 01:12:21,171
اقتل كليهما

550
01:12:30,057 --> 01:12:32,573
ثلاثة أميال ونصل للسفارة

551
01:12:32,726 --> 01:12:35,115
إنهم يعرفون أنه لدينا مكان واحد فقط
يمكننا الذهاب إليه

552
01:12:35,312 --> 01:12:36,807
اهدئي

553
01:12:37,732 --> 01:12:38,977
أمرك سيدي

554
01:12:55,250 --> 01:12:57,751
هيا نبدأ

555
01:13:20,777 --> 01:13:23,148
اربطي حزامكِ

556
01:13:49,599 --> 01:13:51,508
أوه ، اللعنة

557
01:14:13,332 --> 01:14:14,612
تولّي القيادة

558
01:14:45,157 --> 01:14:46,616
أحسنتِ

559
01:14:53,666 --> 01:14:58,723
سيدي ، لدينا سيارة مجهولة الهوية
متجهة للداخل بسرعة عالية

560
01:15:10,350 --> 01:15:11,892
هجوم إرهابي

561
01:15:12,018 --> 01:15:13,643
اتخذوا مواقعكم

562
01:15:29,662 --> 01:15:31,370
أطلقوا النار

563
01:15:39,672 --> 01:15:41,879
ماذا يفعلون؟ -
إنهم يظنوننا إرهابيين -

564
01:15:42,133 --> 01:15:43,711
ابقِ بأسفل ، انبطحي

565
01:16:23,552 --> 01:16:24,797
هيا بنا

566
01:16:46,492 --> 01:16:47,737
هيا

567
01:17:03,886 --> 01:17:05,166
حسناً

568
01:17:05,429 --> 01:17:08,014
اهبطي هناك

569
01:17:36,837 --> 01:17:37,999
(آنا)

570
01:17:38,130 --> 01:17:40,123
هيا اخرجي ، حسنا ، يا قطتي

571
01:17:41,508 --> 01:17:43,797
(عمي (ترينت -
ابقِ بأسفل -

572
01:18:06,409 --> 01:18:07,690
أطلقوا النار

573
01:18:18,964 --> 01:18:21,337
لن أطلب منكِ مرة أخرى

574
01:18:21,467 --> 01:18:23,756
(اخرجي .. يا (آنا

575
01:18:30,852 --> 01:18:32,512
اللعنة

576
01:19:10,435 --> 01:19:11,633
(آنا)

577
01:19:21,280 --> 01:19:23,319
اذهبوا للطابق الثاني -
حسناً -

578
01:19:42,635 --> 01:19:44,011
(آنا)

579
01:19:45,055 --> 01:19:46,513
(آنا)

580
01:19:47,432 --> 01:19:49,508
أين أنتِ؟

581
01:20:29,184 --> 01:20:30,595
(آنا)

582
01:20:30,727 --> 01:20:33,847
عمي (ترينت) ، أيها الوغد

583
01:20:34,273 --> 01:20:35,851
هيا يا قطتي

584
01:20:35,983 --> 01:20:38,023
كل شيء سيكون على ما يرام

585
01:20:38,152 --> 01:20:40,796
أنت تكذب ، إنك تحاول قتلي

586
01:21:44,638 --> 01:21:45,883
(آنا)

587
01:21:46,891 --> 01:21:49,263
(آنا) ، هيا يا (آنا)

588
01:21:49,352 --> 01:21:51,678
أنا لا أنوي أن أوذيكِ

589
01:23:51,646 --> 01:23:55,098
اللعنة ، يا إلهي
(اللعنة ، (مايك

590
01:23:55,818 --> 01:23:58,605
(أو ، اللعنة يا (مايك

591
01:23:58,696 --> 01:24:01,566
اسمع ، أنا أملك كثيراً من المال
هناك مال أكثر بكثير

592
01:24:01,740 --> 01:24:04,692
الكثير ، سأعطيه كله لك

593
01:24:08,789 --> 01:24:12,181
لن تعيش أبداً مدة كافية لذلك

594
01:24:29,186 --> 01:24:30,466
آنا)؟)

595
01:24:31,647 --> 01:24:35,398
أصغِ إليّ .. كما لم تُصغِ لأحد من قبل

596
01:24:35,442 --> 01:24:39,061
أريدك .. أن تتصل .. بـ(آنا) ..الآن

597
01:24:39,822 --> 01:24:41,565
إذن ستتحدث معي حتى الموت

598
01:24:42,325 --> 01:24:44,198
فلتكن بطريقتك

599
01:24:52,252 --> 01:24:54,743
لا أصدق

600
01:25:11,522 --> 01:25:14,309
هل أنت بخير؟ -
نعم -

601
01:25:14,984 --> 01:25:16,941
هذه لم تخدش جلدي

602
01:25:17,987 --> 01:25:20,904
ما زلتَ (مايك) المحظوظ

603
01:25:21,783 --> 01:25:23,194
نعم

604
01:25:29,958 --> 01:25:31,536
أوه ، يا إلهي

605
01:25:33,003 --> 01:25:35,079
جنود البحرية الأمريكية
توقفوا في أماكنكم

606
01:25:36,465 --> 01:25:37,663
ارفعا أيديكما

607
01:25:45,015 --> 01:25:46,675
بارك الله في أميريكا

608
01:25:46,809 --> 01:25:48,802
حسناً يا رجال
أخفضوا الأسلحة

609
01:26:06,413 --> 01:26:09,657
السفارة الأمريكية
بعد أسبوع

610
01:26:26,642 --> 01:26:30,889
... قولي لي ، الآن وقد أصبحتِ امرأة ثرية

611
01:26:32,857 --> 01:26:34,601
ما هي خططكِ؟

612
01:26:42,159 --> 01:26:44,505
لقد فكرتُ في اختطافكَ
على سبيل التغيير

613
01:26:44,536 --> 01:26:47,872
ولكن هذه المرة سنقوم بالأمر
بالطريقة الصحيحة

614
01:26:49,458 --> 01:26:51,201
أوه

615
01:26:53,629 --> 01:27:24,570
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com