1
00:00:00,449 --> 00:01:01,449
miro80

2
00:01:01,450 --> 00:01:32,450
حصرياً لمنتدى تنين العرب
www.arabdz.com

3
00:02:53,450 --> 00:02:54,950
ليس لدينا وقت
أسرعوا

4
00:02:55,850 --> 00:02:57,150
سايا"؟"

5
00:02:58,750 --> 00:03:00,450
أهناك مشكلة؟

6
00:03:07,350 --> 00:03:10,350
كل مصاص دماء تقتلينه
يقربكِ خطوة

7
00:03:11,150 --> 00:03:13,550
أنا أسمع هذا الكلام
منذ مدة طويلة

8
00:03:13,850 --> 00:03:16,350
إنها مسألة وقت
إصبري

9
00:03:24,950 --> 00:03:26,950
يا إلهي

10
00:03:27,450 --> 00:03:29,550
"لدينا مشكلة يا "مايك -
ماذا؟ -

11
00:03:30,250 --> 00:03:31,550
لا يوجد مصاص دماء بالداخل

12
00:03:33,150 --> 00:03:34,850
إنه إنسان

13
00:03:36,050 --> 00:03:37,950
إنه لم يجد الوقت ليتحول

14
00:03:38,950 --> 00:03:41,150
ألا تريد التأكد؟
ماذا لو أنها أخطأت؟

15
00:03:45,350 --> 00:03:47,450
"كفى يا "سايا

16
00:03:50,550 --> 00:03:54,350
أحصلي على إجازة
سأكون في الفندق غداً

17
00:03:55,550 --> 00:03:57,950
هذه السافلة خارجة عن السيطرة -
نحن نحتاجها -

18
00:04:00,850 --> 00:04:02,750
إنها سلاحنا الوحيد

19
00:04:47,650 --> 00:04:49,150
مايكل"؟"

20
00:04:56,050 --> 00:04:57,650
هيا بنا

21
00:06:54,250 --> 00:06:57,550
عشرون قتيلاً في القاعدة
الجوية الأمريكية خلال أسبوع

22
00:06:58,650 --> 00:07:00,650
عملاؤنا وصلوا هناك
في الوقت المناسب

23
00:07:00,950 --> 00:07:04,250
لم يرَ أحد الجثث -
الحيوانات تتغذى -

24
00:07:04,600 --> 00:07:09,200
أياً كان ما تقولين لكن
الشياطين لا تتغذى بعقلانية

25
00:07:09,400 --> 00:07:11,200
أونيجان" قريبة"

26
00:07:18,900 --> 00:07:23,500
أعتقد أنها أتمنيتكِ
مواجهة قائد العشيرة

27
00:07:26,500 --> 00:07:28,200
الخطة؟

28
00:07:28,400 --> 00:07:30,900
القنصل يريدكِ في القاعدة
لتبحثي عن المزيد من الأدلة

29
00:07:31,600 --> 00:07:33,600
أنا لا أحقق
أنا أقتل

30
00:07:33,800 --> 00:07:38,100
حسناً إذاً. أقتلي آكلي الجثث
وستقتربي من "أونيجان" أكثر

31
00:07:38,200 --> 00:07:41,500
لكن تأكدي جيداً هذه المرة

32
00:07:41,700 --> 00:07:45,100
أنا لا أخطيء -
فقط كوني أكثر حذراً -

33
00:07:46,700 --> 00:07:49,400
ومن الضروري
أن تذهبي هناك متخفية

34
00:07:50,400 --> 00:07:52,900
وسنعد بعض الترتيبات لهذا الأمر

35
00:07:53,100 --> 00:07:54,700
متخفية؟

36
00:07:57,600 --> 00:07:59,100
ما هذا؟

37
00:07:59,500 --> 00:08:01,000
عبوة جديدة

38
00:08:08,000 --> 00:08:14,018
القاعدة الجوية الأمريكية
"كانتو ,طوكيو"

39
00:08:46,700 --> 00:08:50,705
لا يجب أن تأخذني للمدرسة
كل يوم يا أبي فأنا أستطيع المشي

40
00:08:50,800 --> 00:08:53,400
لا تكوني سخيفة إنها فرصتي
الوحيدة لقضاء بعض الوقت معكِ

41
00:08:53,600 --> 00:08:56,600
الآخرون يمشون للمدرسة -
أنتِ لستِ كالآخرين يا عزيزتي -

42
00:08:56,800 --> 00:08:59,100
وليسوا أبنائك أيضاً -
أهذا سبب ما فعلتِ؟ -

43
00:08:59,500 --> 00:09:01,400
لتؤكدي أنكِ كبيرة؟

44
00:09:02,500 --> 00:09:04,900
ماذا فعلت؟ -
كنت آمل أن تعترفي بنفسكِ -

45
00:09:05,700 --> 00:09:09,400
هذا ما يفعله الكبار -
أنا لا أعرف عم تتحدث -

46
00:09:09,700 --> 00:09:13,100
"حسناً أعتقد أنه "فرانك
ما رأيك يا "فرانك"؟

47
00:09:13,500 --> 00:09:14,600
سيدي؟

48
00:09:14,900 --> 00:09:17,700
أأنت الذي أخذت سيارتي بالأمس؟

49
00:09:17,900 --> 00:09:20,038
كلا يا سيدي -
...هل تسللت خارجاً من القاعدة -

50
00:09:20,600 --> 00:09:23,500
للذهاب لأحد الملاهي الليلية؟... -
كلا يا سيدي -

51
00:09:23,700 --> 00:09:26,400
لا أصدق هذا
أتتجسس علي؟

52
00:09:26,600 --> 00:09:29,000
"ليس علي أن أفعل يا "أليس
أنتِ إبنتي

53
00:09:29,200 --> 00:09:31,300
الناس يعرفونكِ
ويتحدثون

54
00:09:31,800 --> 00:09:34,700
حسناً آسفة
كان يجب أن أخبرك

55
00:09:35,000 --> 00:09:37,500
لكنك مشغول دائماً

56
00:09:37,600 --> 00:09:39,800
تعمل من أجل الترقية
القادمة ليلاً ونهاراً

57
00:09:40,000 --> 00:09:42,100
يجب أن تفهمي أننا نحارب

58
00:09:42,400 --> 00:09:44,200
نحن جميعاً في خطر
حتى ونحن هنا

59
00:09:44,500 --> 00:09:47,500
هذه حربك وليست حربي -
"كفى يا "أليس -

60
00:09:50,100 --> 00:09:51,800
أنظري لطريقكِ يا فتاة

61
00:09:52,200 --> 00:09:53,400
حسناً يا سيدي

62
00:09:57,400 --> 00:09:58,700
أليس"؟"

63
00:09:59,000 --> 00:10:01,500
"عودي يا "أليس

64
00:10:04,400 --> 00:10:06,100
أليس"؟"

65
00:10:38,000 --> 00:10:41,600
حسناً جميعاً رحبوا
بزميلتكم الجديدة في الصف

66
00:10:45,000 --> 00:10:49,700
حسناً
"إذهبي للجلوس هناك يا "سايا

67
00:10:51,200 --> 00:10:53,400
أنا متأكد أنكم جميعاً
...أديتم واجباتكم المنزلية

68
00:10:54,600 --> 00:10:56,900
وأنتم مستعدون للقراءة اليوم...

69
00:10:57,800 --> 00:11:00,400
"سنتابع في رواية "فرانكنشتاين

70
00:11:01,100 --> 00:11:05,800
وسنبدأ من الصفحة 135

71
00:11:06,800 --> 00:11:09,500
لابد أنها تائهة
هذا زي البحرية

72
00:11:09,700 --> 00:11:12,100
لا أصدق أنهم أدخلوا يابانية معنا

73
00:11:12,300 --> 00:11:14,400
لا ينقصنا إلا أن يقيموا معنا

74
00:11:19,000 --> 00:11:20,400
نعم يا سيدي

75
00:11:21,200 --> 00:11:22,800
قصتنا صامدة

76
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
لنرَ ما تخطط له المخابرات

77
00:12:24,000 --> 00:12:29,200
وحش "فرانكنشتاين" كان
خليطاً ما بين البشر والشيطان

78
00:12:30,000 --> 00:12:32,500
أيمكنكِ أن تقولي السبب
يا..."ليز"؟

79
00:12:33,600 --> 00:12:37,500
لأن الرب هو خالق
آدم" والشيطان؟"

80
00:12:37,800 --> 00:12:41,400
لكن هذه حالة واضحة
لصراع الخير والشر

81
00:12:42,600 --> 00:12:48,600
لأيهما ينتمي الوحش؟
وعلى من يصب غضبه؟

82
00:12:49,600 --> 00:12:52,100
أيمكنكِ أن تنضمي للمناقشة يا "سايا"؟

83
00:12:57,400 --> 00:12:58,300
"نعم يا "أليس

84
00:12:58,600 --> 00:13:01,300
...الغضب يحول البشر لوحش

85
00:13:01,500 --> 00:13:03,200
لا يفرق بين الخير والشر...

86
00:13:03,800 --> 00:13:07,000
فيصبح منبوذاً كالشيطان

87
00:13:07,600 --> 00:13:13,500
"لذا فقد نبذ "فيكتور فرانكنشتاين
...الوحش

88
00:13:13,700 --> 00:13:20,400
ليس لأنه ناقص...
إنما لأنه لم يتحمل هذا النقص

89
00:13:20,600 --> 00:13:22,100
هذا رائع

90
00:13:23,300 --> 00:13:29,300
إذاً أنتِ تعتقدين أنه كأب
لا يريد تحمل المسئولية؟

91
00:13:29,500 --> 00:13:31,900
لابد أنها تفكر في والدها -
ماذا قلتِ؟ -

92
00:13:32,100 --> 00:13:35,400
لا تؤذي الأميرة فقد يرسلكِ
والدها إلى المحاكمة العسكرية

93
00:13:36,000 --> 00:13:38,400
أرجوك هذا ليس خطئي
لا تحكم علي بالإعدام

94
00:13:38,700 --> 00:13:42,400
إهدئن يا فتيات
لنتابع من فضلكن

95
00:13:43,700 --> 00:13:45,800
أيمكنك أن تقرأ لنا يا "جورج"؟

96
00:13:58,300 --> 00:14:01,100
"ركزي يا "أليس
دعي العقل يقود الجسد

97
00:14:06,100 --> 00:14:07,300
حسناً

98
00:14:09,100 --> 00:14:10,800
هذا كل ما لدينا اليوم

99
00:14:11,200 --> 00:14:13,100
ما هو شعارنا؟

100
00:14:15,500 --> 00:14:17,000
نعم هكذا

101
00:14:23,600 --> 00:14:25,900
أليس"؟" -
نعم يا سيدي -

102
00:14:26,800 --> 00:14:28,900
أنتِ متأخرة عن الفريق

103
00:14:29,200 --> 00:14:32,200
أريدكِ أن تبقي لتتدربي -
.....لكني -

104
00:14:32,400 --> 00:14:34,800
لن أعاملكِ بشكل مميز
لأنكِ إبنة الجنرال

105
00:14:35,000 --> 00:14:36,500
أنا لم أقل هذا

106
00:14:37,800 --> 00:14:40,200
أنا سأبدأ معها -
وأنا بعدها -

107
00:14:40,900 --> 00:14:42,500
لا سأتدرب وحدي

108
00:14:43,800 --> 00:14:46,800
يجب أن تكونوا فريقاً
المسابقة الأسبوع القادم

109
00:14:47,500 --> 00:14:50,200
ترفقا بها يا فتيات -
"حسناً يا سيد "باول -

110
00:14:53,700 --> 00:14:55,200
لنبدأ

111
00:15:01,000 --> 00:15:02,300
ماذا تفعلان؟

112
00:15:03,600 --> 00:15:09,000
لقد حاولنا بشدة أن نتجاهلكِ -
لكنكِ تزعجيننا -

113
00:15:12,600 --> 00:15:14,500
أأنتما مجنونتان؟

114
00:15:46,400 --> 00:15:47,700
إذهبي

115
00:17:00,800 --> 00:17:02,400
أوقفوا هذه السيارة

116
00:17:06,300 --> 00:17:08,500
من هؤلاء؟ -
لا نعرف بعد يا سيدي -

117
00:17:09,500 --> 00:17:11,200
أخرجوا

118
00:17:13,900 --> 00:17:15,900
إفتحوا الأبواب
وأخرجوا فوراً

119
00:17:16,900 --> 00:17:19,300
ماذا تفعل أيها الرفيق؟ -
قف عندك -

120
00:17:19,600 --> 00:17:22,200
إهداً أيها الضخم
أتريد بطاقة تعريف؟

121
00:17:22,400 --> 00:17:24,100
أبقِ يداك حيث أراهما أيها المبتسم

122
00:17:25,700 --> 00:17:29,700
"الجنرال "مايكل هاريسون
رئيس العمليات في المخابرات المركزية

123
00:17:30,800 --> 00:17:32,700
هؤلاء الرجال يعملون معنا

124
00:17:32,900 --> 00:17:35,100
وماذا تظنون أنكم تفعلون في قاعدتي؟

125
00:17:35,300 --> 00:17:36,400
هذا أمر سري

126
00:17:36,600 --> 00:17:38,700
لانجلي" أرسلتنا للمساعدة"

127
00:17:38,900 --> 00:17:40,000
ومن صرح لكم؟

128
00:17:40,200 --> 00:17:42,200
حسب معلوماتنا أنك
لا تملك سلطة لمنعنا

129
00:17:42,500 --> 00:17:43,900
هل أتحدث معك؟

130
00:17:44,200 --> 00:17:47,200
رؤسائي سيتصلون بك يا جنرال

131
00:17:47,500 --> 00:17:50,100
...الآن أقترح أن نهدأ

132
00:17:50,700 --> 00:17:53,800
ونتعامل مع الموقف بإحترافية...

133
00:17:55,300 --> 00:17:57,500
"أبقِ عينك عليهم يا "فرانك -
حسنأً يا سيدي -

134
00:18:06,600 --> 00:18:09,100
لقد كن هنا
لقد رأيتهن

135
00:18:10,000 --> 00:18:13,600
قطعتهن
.....ورأس "ليز" كانت

136
00:18:13,700 --> 00:18:15,700
حسناً يا عزيزتي أنتِ
في أمان الآن وهذا هو المهم

137
00:18:16,000 --> 00:18:17,800
لققد رأيتهن

138
00:18:18,600 --> 00:18:21,200
ماذا كانت الفتاة اليابانية
تفعل في المدرسة يا "فرانك"؟

139
00:18:22,100 --> 00:18:25,200
واشنطون" أعدت أوراقها يا سيدي" -
واشنطون"؟" -

140
00:18:26,700 --> 00:18:28,300
"وقد أدخلتها باسم "سايا

141
00:18:28,500 --> 00:18:32,100
إبنة "شيشيكورا" والذي يعتقد
أنه سيكون السفير الجديد عندنا

142
00:18:32,500 --> 00:18:34,700
تأكد من هذا مع السلطات المحلية

143
00:18:35,200 --> 00:18:38,300
تابع الأوراق واعثر عليها -
لقد نظفوا المكان -

144
00:18:39,100 --> 00:18:41,700
أنظر يا أبي
مازال رطباً

145
00:18:44,700 --> 00:18:47,200
يجب أن تكتشف ما يفعله
"هؤلاء الأشخاص يا "فرانك

146
00:18:47,250 --> 00:18:48,250
لا أستطيع أن أعدك يا سيدي

147
00:18:48,450 --> 00:18:50,350
لا نستطيع مراقبتهم رسمياً

148
00:18:50,550 --> 00:18:51,950
لا بأس بهذا

149
00:18:52,350 --> 00:18:54,850
بكل إحترام
أنا لا أوافق يا سيدي

150
00:18:56,350 --> 00:18:59,750
سأتقدم بشكوى رسمية
إلى وزراة الدفاع إذاً

151
00:19:02,250 --> 00:19:04,750
مفهوم يا سيدي

152
00:19:04,950 --> 00:19:07,450
أياً كان هؤلاء الأشخاص
فهم يتسترون على جريمتي قتل

153
00:19:07,650 --> 00:19:09,250
لا يجب أن تدعم يذهبون

154
00:19:16,150 --> 00:19:17,850
"دعهم يذهبون يا "فرانك

155
00:19:18,050 --> 00:19:19,550
أليس"؟" -
حسناً يا سيدي -

156
00:19:20,150 --> 00:19:21,450
أنزلوا أسلحتكم

157
00:19:28,550 --> 00:19:30,950
ماذا بك؟
لماذا تتصرف هكذا؟

158
00:19:31,350 --> 00:19:34,250
لو لم تلاحظ
فقد وجهوا أسلحتهم إلي

159
00:19:34,650 --> 00:19:37,450
يجب أن نتخلص من هذه الفوضى
وإلا سيقطع السفير رؤسنا

160
00:19:37,650 --> 00:19:40,250
من بين كل الأماكن
يختارون الإختباء في مدرسة ثانوية؟

161
00:19:40,450 --> 00:19:42,450
إنه مكان لا يمكن توقعه

162
00:19:42,750 --> 00:19:44,150
نعم؟

163
00:19:46,350 --> 00:19:47,850
يا إلهي

164
00:19:51,450 --> 00:19:53,550
الرئيس يريد مقابلتنا

165
00:19:53,850 --> 00:19:56,550
أنتِ مازلتِ مصدومة يا عزيزتي
أنا أتفهم هذا

166
00:19:57,050 --> 00:19:58,650
نامي قليلاً

167
00:19:59,150 --> 00:20:01,950
يجب أن تصدقني
السيد "باول" يعرف شيئاً

168
00:20:02,150 --> 00:20:04,750
كيف سيعرف؟
إنه لم يكن موجوداً حتى

169
00:20:04,950 --> 00:20:06,950
أيمكنكِ أن تنامي قليلاً؟

170
00:20:08,050 --> 00:20:10,050
أنت مخطيء يا أبي

171
00:20:10,950 --> 00:20:12,950
"كفى يا "أليس

172
00:20:13,150 --> 00:20:15,450
دعي هذا للمختصين

173
00:20:16,350 --> 00:20:17,650
سنتحدث في الصباح

174
00:20:19,950 --> 00:20:21,150
نعم؟

175
00:20:21,950 --> 00:20:23,550
ماذا لديك يا "فرانك"؟

176
00:20:25,750 --> 00:20:29,650
كما قلت تماماً
لو كان هناك سفير جديد لأخبروني

177
00:20:30,550 --> 00:20:33,650
هؤلاء الأشخاص كانوا يسخرون منا
...بقبعاتهم المضحكة وبطاقات هوياتهم

178
00:20:33,850 --> 00:20:36,550
ويفترض بي أن أصدق هذا الهراء؟...

179
00:20:37,750 --> 00:20:42,550
إفعل كا ما يمكنك
واكتشف من يعبث في قاعدتي

180
00:21:32,050 --> 00:21:35,850
سيدي؟ -
إجلسا -

181
00:21:42,250 --> 00:21:44,550
هل تسير الخطة كما يجب؟ -
نعم يا سيدي -

182
00:21:46,450 --> 00:21:50,150
"حسناً فقد إتصل "ماك كي
"بـ"لانجلي" و"واشنطون

183
00:21:50,850 --> 00:21:53,150
وهم قلقون بشأن ما حدث

184
00:21:53,850 --> 00:21:55,550
أكان هذا جزء من خطتكما؟

185
00:21:56,850 --> 00:22:00,450
لقد صادفنا...مشكلة واحدة

186
00:22:00,650 --> 00:22:03,550
لا يجب أن نسمح لأصدقائنا
أن يعرفوا بوجود أخطاء

187
00:22:04,750 --> 00:22:07,650
أعتقد أن التكتم سيكون لطيفاً

188
00:22:09,150 --> 00:22:11,250
القنصل يزعجني بشدة

189
00:22:12,350 --> 00:22:14,950
ولا يجب أن نخاطر بكشف
عميلنا الأمريكي

190
00:22:16,150 --> 00:22:19,150
كيف تقولون أنكم من النخابرات؟

191
00:22:19,750 --> 00:22:21,750
سأهتم بهذا
دع الأمر لي

192
00:22:22,450 --> 00:22:24,150
أعدك يا سيدي

193
00:22:24,850 --> 00:22:26,850
جائع؟ -
جداً -

194
00:22:27,150 --> 00:22:29,150
خذ هذا سيفتح شهيتك

195
00:22:32,250 --> 00:22:35,050
هذه سفينة إقتحمت
الميناء صباح اليوم

196
00:22:35,550 --> 00:22:38,450
لم يكن أحد من الطاقم على متنها
أو بقيتهم على أي حال

197
00:22:43,350 --> 00:22:44,750
"هذا عمل "أونيجان

198
00:22:44,950 --> 00:22:47,250
هذه الصور ألتقطت
وهي في البحر

199
00:22:47,450 --> 00:22:48,450
لا أحد يعرف بأمرها

200
00:22:48,850 --> 00:22:51,350
أهي هنا؟
هل وصلت للشاطيء؟

201
00:22:51,850 --> 00:22:54,850
نعم
لن يراها أحد

202
00:22:55,550 --> 00:22:57,150
الدماء ستغسل

203
00:23:26,050 --> 00:23:29,550
لقد أوصوني عليك بشدة
أنت رجل محظوظ جداً

204
00:23:30,950 --> 00:23:33,850
نعم
أظنني كذلك

205
00:23:34,150 --> 00:23:36,550
إن جودة خدماتي معروفة

206
00:23:36,750 --> 00:23:39,450
الجميع يشعر كأنه في بيته

207
00:23:41,150 --> 00:23:42,850
لا أصدق هذا

208
00:24:06,950 --> 00:24:12,250
هيا فلدينا عمل كثير
موسم الصيد قد بدأ

209
00:24:47,250 --> 00:24:49,950
مرحباً بك
كيف حالك؟

210
00:24:50,250 --> 00:24:52,750
بخير
لكنكِ تبدين أفضل

211
00:24:52,950 --> 00:24:54,750
المعتاد؟ -
بالطبع -

212
00:25:06,850 --> 00:25:10,850
مرحباً بكِ
أتنتظرين أحداً؟

213
00:25:13,400 --> 00:25:17,000
ما هو سمك الليلة؟ -
أتركينا من فضلكِ -

214
00:25:20,400 --> 00:25:22,100
لقد كذبت

215
00:25:23,200 --> 00:25:26,400
"كنت تعرف أن "ليز" و"شارون
ستؤذياني وكذبت على أبي

216
00:25:30,800 --> 00:25:32,400
لماذا أنا؟

217
00:25:33,000 --> 00:25:34,400
ماذا فعلت؟

218
00:25:34,900 --> 00:25:37,900
ماذا تريد مني؟ -
هل كل شيء يتعلق بكِ؟ -

219
00:25:39,100 --> 00:25:41,700
ماذا لو أنكِ مخطئة؟
أو متوهمة؟

220
00:25:42,500 --> 00:25:44,700
أنا أعرف ما رأيت

221
00:25:47,200 --> 00:25:50,200
ما ترينه ليس من الضروري
أن يكون حقيقياً

222
00:25:51,600 --> 00:25:55,100
...أنتِ تنظرين حولكِ فترين أباكِ وجنوده

223
00:25:55,300 --> 00:25:59,200
يحلقون بطائراتهم ليقاتلوا...

224
00:26:00,700 --> 00:26:03,100
لكنكِ لا ترين الحرب الحقيقية

225
00:26:03,400 --> 00:26:07,100
الحرب التي بدأت
قبل أن نوجد أنا أو أنتِ

226
00:26:07,600 --> 00:26:12,589
حرب بدأت منذ الأبد

227
00:26:13,000 --> 00:26:15,900
...وإذا نظرتِ حولكِ الآن

228
00:26:16,600 --> 00:26:19,000
سترين ضحاياها...

229
00:26:19,400 --> 00:26:22,000
مرحباً بكِ في الجانب الآخر من العملة

230
00:26:22,500 --> 00:26:24,900
إستمتعي بوجودكِ هنا

231
00:26:42,800 --> 00:26:45,400
توقف
أرجوك خذني معك

232
00:34:04,400 --> 00:34:05,900
دعها تذهب

233
00:36:03,000 --> 00:36:04,300
إختبئي

234
00:36:09,580 --> 00:36:10,726
قاعدة "كانتاو" الجوية

235
00:36:38,300 --> 00:36:39,700
إنه يهرب

236
00:36:39,900 --> 00:36:42,100
أترينه؟ -
إقتربي -

237
00:36:50,900 --> 00:36:52,600
أسرعي

238
00:36:58,100 --> 00:36:59,300
أسرع

239
00:37:04,200 --> 00:37:05,700
إقتربي أكثر

240
00:37:11,200 --> 00:37:12,500
أقرب

241
00:39:27,400 --> 00:39:31,900
"السيد "باول" و"شارون" و"ليندا

242
00:39:32,700 --> 00:39:35,200
.....جميعهم -
لم يوجدوا أصلاً -

243
00:39:36,600 --> 00:39:38,700
ماذا كانوا بالضبط؟

244
00:39:39,900 --> 00:39:41,100
مصاصوا دماء

245
00:39:42,500 --> 00:39:44,600
يتخذون شكل البشر

246
00:39:45,400 --> 00:39:47,200
إنها طريقة حياتهم

247
00:39:50,300 --> 00:39:52,300
أعتقد أنكِ لستِ تلميذة
أليس كذلك؟

248
00:39:55,300 --> 00:39:59,400
أيوجد المزيد من...هذه الأشياء؟

249
00:39:59,900 --> 00:40:01,600
أكثر مما تتخيلين

250
00:40:03,700 --> 00:40:05,800
أهناك ما أستطيع عمله؟

251
00:40:06,300 --> 00:40:07,700
إنها ليست حربكِ

252
00:40:08,000 --> 00:40:11,100
إذهبي لبيتكِ
وانسي كل شيء

253
00:40:12,200 --> 00:40:14,400
وأدعكِ تقاتلينهم وحدكِ؟

254
00:40:16,600 --> 00:40:18,300
أستطيع الإعتناء بنفسي

255
00:40:26,700 --> 00:40:29,959
أبي جنرال في القاعدة
.....يمكنني أن أخبره و

256
00:40:30,314 --> 00:40:31,900
لا تخبري أحداً -
لماذا؟ -

257
00:40:32,200 --> 00:40:35,500
أتريدين أن تعيشي؟ أتريدين أن
يعيش والدكِ؟ لا تفعلي إذاً

258
00:40:40,100 --> 00:40:42,200
لا بأس فهو لن يصدقني على أي حال

259
00:40:45,800 --> 00:40:50,100
"كوني حذرة يا "سايا

260
00:41:16,600 --> 00:41:19,000
هل رأوك؟ -
لا يا سيدي -

261
00:41:33,600 --> 00:41:36,600
أهذه أسلحة؟ -
لا أظن -

262
00:41:37,700 --> 00:41:39,000
كان معهم حقيبتان أو أربعة

263
00:41:39,700 --> 00:41:42,100
وكانوا يعتنون بهم بشدة

264
00:41:43,000 --> 00:41:44,300
من المخابرات؟

265
00:41:44,600 --> 00:41:46,800
لا أعتقد أن هؤلاء الأشخاص
لهم علاقة بالمخابرات أصلاً

266
00:41:47,100 --> 00:41:48,900
إتصل بالفنيين

267
00:41:50,200 --> 00:41:52,100
سيخبروننا بطبيعة هذه الأشياء

268
00:41:52,400 --> 00:41:54,600
يبدو أننا لا نحسن إخفاء أنفسنا

269
00:41:55,900 --> 00:41:57,300
إهدأ

270
00:41:58,100 --> 00:42:00,400
نحن هنا لنتحدث فقط

271
00:42:00,700 --> 00:42:02,900
كيف تجرؤ على إقتحام بيتي؟

272
00:42:02,900 --> 00:42:04,300
أعتذر

273
00:42:04,300 --> 00:42:05,500
إنه سلوكي السيء

274
00:42:05,600 --> 00:42:08,200
لابد إنه أثر وجودي في المخبرات
ليوم واحد

275
00:42:09,100 --> 00:42:10,400
ماذا تريد؟

276
00:42:10,500 --> 00:42:12,900
ألديك تصريح بالسرقة يا جنرال؟

277
00:42:13,800 --> 00:42:15,800
أنت لن تستعيده
إنه دليل

278
00:42:15,800 --> 00:42:17,200
أريده

279
00:42:17,300 --> 00:42:19,200
هذا ما تقرره القيادة المركزية

280
00:42:19,920 --> 00:42:21,514
إنتظر

281
00:42:21,900 --> 00:42:25,300
أنا دائماً أبدأ بطريقة خطأ
إنها غلطتي

282
00:42:25,300 --> 00:42:28,800
لكننا في نفس الجانب
أؤكد لك هذا

283
00:42:28,800 --> 00:42:31,800
الجانب حيث قتلت فتاتان
في المدرسة الثانوية؟ لا أظن هذا

284
00:42:31,800 --> 00:42:36,100
أنا هنا لأعطيك دليلاً يا سيدي
إنها ليست من المخابرات

285
00:42:36,100 --> 00:42:39,100
لا يمكنني أن أكون مسئولاً عن أفعالها
إنها خارجة عن السيطرة

286
00:42:44,100 --> 00:42:46,300
أين هي؟
"سجل هذا يا "فرانك

287
00:42:48,300 --> 00:42:51,200
"فندق "يوزويا

288
00:42:51,700 --> 00:42:53,500
إهدأ
قل إسم الشارع ثانية

289
00:42:56,600 --> 00:42:59,600
أعرفه
يبعد عن هنا حوالي نصف ساعة

290
00:43:17,100 --> 00:43:19,300
أعذرني يا سيدي

291
00:43:19,300 --> 00:43:21,400
لا أستطيع مناقشة القضية معك

292
00:43:21,400 --> 00:43:23,300
من أنتم؟

293
00:43:25,700 --> 00:43:27,900
منقذوا الجنس البشري

294
00:43:31,500 --> 00:43:36,369
القنصل موجود قبل أن
...يسرق أجداد أجدادك

295
00:43:36,632 --> 00:43:38,277
الأرض من الهنود...

296
00:43:38,900 --> 00:43:40,800
إن لنا هدف أسمى يا سيدي

297
00:43:43,200 --> 00:43:45,200
إهربي يا "أليس" إهربي

298
00:44:05,600 --> 00:44:07,500
أبي

299
00:44:12,000 --> 00:44:16,100
أبي

300
00:44:16,950 --> 00:44:19,950
يجب أن تذهبي
القاعدة ليست آمنة

301
00:44:19,950 --> 00:44:21,750
لا أعرف ماذا أفعل

302
00:44:21,750 --> 00:44:24,423
"إذهبي يا "أليس
إذهبي

303
00:44:27,265 --> 00:44:28,928
أنا أحبكِ يا عزيزتي

304
00:44:30,800 --> 00:44:34,600
أبي
أبي

305
00:45:12,325 --> 00:45:13,825
اللعنة

306
00:45:38,775 --> 00:45:40,475
لقد إقتحموا الفندق

307
00:45:43,882 --> 00:45:44,718
"أونيجان"

308
00:45:44,975 --> 00:45:47,175
إنها تبحث عنكِ

309
00:45:47,975 --> 00:45:50,575
وأنا مستعدة لها

310
00:45:51,575 --> 00:45:54,075
.....كل شيء جاهز لكن

311
00:45:55,344 --> 00:45:56,775
لن يكون الأمر سهلاً

312
00:45:58,275 --> 00:45:59,602
لا يهمني

313
00:45:59,914 --> 00:46:01,875
القنصل أرادني وحدي في هذا

314
00:46:01,875 --> 00:46:04,575
تلك كانت الصفقة
وقد تأخرت كثيراً

315
00:46:05,575 --> 00:46:09,675
أتفكرين في مستقبلكِ؟
بعد هذا

316
00:46:11,075 --> 00:46:13,675
هناك الكثير لتعيشيه في مستقبلكِ

317
00:46:17,875 --> 00:46:20,075
ليس بالنسبة لي

318
00:47:48,425 --> 00:47:50,325
كيف عثرتِ علي؟

319
00:47:50,425 --> 00:47:52,325
لقد قتلوه

320
00:47:54,225 --> 00:47:57,325
كنت على حق
لقد رأتنا

321
00:47:57,325 --> 00:47:59,625
أقتلها
أنا في طريقي

322
00:47:59,902 --> 00:48:01,694
أقتلها فوراً
إفعل حالاً

323
00:48:01,695 --> 00:48:04,190
هيا حالاً
أسرع

324
00:48:06,425 --> 00:48:09,425
الأشخاصث الذين تعملين لديهم
قتلوا أبي

325
00:48:09,425 --> 00:48:10,725
أنا لا أعمل لديهم

326
00:48:10,725 --> 00:48:12,025
أنتِ كاذبة

327
00:48:14,825 --> 00:48:18,725
أنا أقتل ماصي الدماء وهم
يعطونني ما يساعدني على الحياة

328
00:48:19,825 --> 00:48:21,225
هذا كل شيء

329
00:48:23,525 --> 00:48:25,725
لماذا أبي؟
لماذا؟

330
00:48:27,625 --> 00:48:29,225
.....سأسأل

331
00:48:30,018 --> 00:48:31,015
إنبطحي

332
00:48:51,125 --> 00:48:53,025
"أعطني الفتاة يا "سايا

333
00:48:53,025 --> 00:48:56,325
لا -
لا شأن لكِ بهذا -

334
00:48:56,325 --> 00:48:58,625
لا تورطي نفسكِ في هذا

335
00:48:59,205 --> 00:49:00,146
لوك"؟"

336
00:49:01,069 --> 00:49:02,118
"مايكل"

337
00:49:02,525 --> 00:49:04,225
أنزل سلاحك

338
00:49:04,225 --> 00:49:06,525
أنزله

339
00:49:06,625 --> 00:49:08,225
"لقد قتل "ماك كي

340
00:49:08,225 --> 00:49:11,025
ماذا تظن أنك تفعل أيها المجنون؟

341
00:49:11,025 --> 00:49:13,625
عملي. لقد نظفت الفوضى
أليس كذلك؟

342
00:49:13,625 --> 00:49:15,225
لكنك سببت فوضى أكثر

343
00:49:16,125 --> 00:49:17,725
ليس إذا حصلت على الفتاة

344
00:49:18,725 --> 00:49:20,525
لا

345
00:49:20,625 --> 00:49:23,725
"لن أقولها ثانية يا "لوك

346
00:49:29,325 --> 00:49:31,125
"أنت لن تقتلني يا "مايكل

347
00:49:31,125 --> 00:49:33,625
جربني

348
00:49:35,325 --> 00:49:38,625
حسناً
أنت تفوز

349
00:49:38,725 --> 00:49:41,525
لكن لا تظن أني
سأتستر على ما تفعله أنت

350
00:49:41,525 --> 00:49:45,625
تفضل
فلست أنا من خاطر بإفساد المهمة

351
00:49:45,625 --> 00:49:48,325
لقد أصبحت رقيقاً
أيها العجوز

352
00:49:48,325 --> 00:49:50,225
ربما لكن لست غبياً

353
00:49:51,625 --> 00:49:53,325
أأنتما بخير؟

354
00:49:59,525 --> 00:50:01,825
من الغبي الآن؟

355
00:50:33,425 --> 00:50:35,225
يجب أن نذهب

356
00:50:43,425 --> 00:50:45,125
إنتظري

357
00:50:53,325 --> 00:50:54,725
قودي

358
00:51:03,525 --> 00:51:06,225
معنا آخر الأخبار

359
00:51:06,225 --> 00:51:09,125
"الجنرال "ماك كي
...قائد القاعدة الجوية

360
00:51:09,125 --> 00:51:10,425
قد توفي نتيجة أزمة قلبية...

361
00:51:10,425 --> 00:51:12,825
وقد عثر عليه في بيته في حالة
...سيئة منذ عدة ساعات

362
00:51:12,825 --> 00:51:16,325
ولم يستطع الأطباء إنقاذه...

363
00:51:17,225 --> 00:51:19,325
والقاعدة طلبت من السلطات
...المساعدة للعثور على إبنته

364
00:51:19,325 --> 00:51:23,625
أليس ماك كي" والتي هربت"...
بعدما صدمت عند سماعها هذه الأخبار

365
00:51:23,625 --> 00:51:28,825
طبيب القاعدة النفسي قال أنها
قد تصاب بإغمائة وقد تكون في خطر

366
00:51:43,760 --> 00:51:46,157
سايا"؟"
أأنتِ بخير يا "سايا"؟

367
00:52:29,525 --> 00:52:34,125
"أفيقي يا "سايا

368
00:53:57,425 --> 00:53:59,525
دمكِ؟

369
00:54:05,625 --> 00:54:10,725
لماذا أنقذتني؟
أنا لست من نوعكِ

370
00:54:10,725 --> 00:54:13,225
لأن هذا هو التصرف الصحيح

371
00:54:16,625 --> 00:54:19,025
التصرف الصحيح؟

372
00:54:19,025 --> 00:54:20,925
كنت أفعل الشيء الصحيح في موطني

373
00:54:22,725 --> 00:54:25,125
كنت أشعر أني بخير

374
00:54:26,925 --> 00:54:31,725
لقد نشأت في تلك لقرية في الجبال

375
00:54:31,725 --> 00:54:34,725
لكني كنت أدعوها وطني

376
00:54:35,625 --> 00:54:38,425
حيث وجدت الصديق الوحيد
في حياتي

377
00:55:03,225 --> 00:55:05,725
كانت حياتي مليئة
بالسعادة والحب

378
00:55:17,225 --> 00:55:20,225
وعندها جاء الظلام

379
00:55:23,425 --> 00:55:27,925
رأيت في الحلم أني قتلته
وانتهى الحب

380
00:55:29,025 --> 00:55:30,825
تلوث بالدماء

381
00:55:34,525 --> 00:55:37,825
وعندها استيقظت
ولم يكن حلماً

382
00:58:26,225 --> 00:58:28,625
أأنتِ بخير؟

383
00:58:28,725 --> 00:58:31,325
هل تفكرين في والدكِ؟

384
00:58:31,824 --> 00:58:35,449
أنا فقط...أفكر به قليلاً

385
00:58:35,925 --> 00:58:40,025
ماذا عنكِ؟
هل عثرتِ عليهم؟

386
00:58:45,225 --> 00:58:50,825
لم أرَ أمي

387
00:58:53,125 --> 00:58:55,425
أما أبي

388
00:58:59,925 --> 00:59:03,325
فقد مات قبل ولادتي بأيام

389
00:59:07,525 --> 00:59:09,625
كيف؟

390
00:59:09,625 --> 00:59:11,925
أونيجان" قتلته"

391
00:59:14,225 --> 00:59:18,725
أكبر وأقوى شيطان

392
00:59:29,025 --> 00:59:34,025
أخلص أتباع أبي
..."كاتو"

393
00:59:35,425 --> 00:59:37,225
أنقذني...

394
00:59:39,525 --> 00:59:44,425
لقد علمني كل شيء
ورباني

395
00:59:44,525 --> 00:59:48,425
وعلمني أن أدمرهم
كما فعل أبي

396
00:59:52,125 --> 00:59:55,625
ومثل أبي
مات من بسببي

397
01:05:10,625 --> 01:05:14,325
"لقد أخبرني "كاتو
عن مقتل أبي

398
01:05:15,625 --> 01:05:19,325
وكيف أنقذه في أسوأ أيام حياته

399
01:05:21,125 --> 01:05:24,725
ذلك اليوم
فهمت الأمر

400
01:05:26,425 --> 01:05:32,225
أنا إبنة أبي لكني أيضاً
الشيطان الذب قتله

401
01:05:33,825 --> 01:05:38,925
وتوقف الزمن
منذ تلك الليلة

402
01:05:42,025 --> 01:05:45,125
أنا أعيش لهدف واحد

403
01:05:45,225 --> 01:05:47,525
سبب واحد فقط

404
01:05:51,005 --> 01:05:52,225
"أن أقتل "أونيجان

405
01:05:56,825 --> 01:05:58,825
هذا واجبي

406
01:06:01,349 --> 01:06:03,225
كاتو" كان على حق"

407
01:06:04,425 --> 01:06:07,925
الشياطين لا يمكنها الاستيلاء 
على أرواح البشر

408
01:06:11,625 --> 01:06:14,525
عديني بشيء واحد

409
01:06:16,225 --> 01:06:19,625
لا تشكي بنفسكِ

410
01:06:21,325 --> 01:06:23,925
أنتِ إنسانة

411
01:06:28,917 --> 01:06:30,425
اعدكِ

412
01:06:40,525 --> 01:06:45,325
الكثير من الألم والحقد
أيتها الفتاة الشقية

413
01:06:45,325 --> 01:06:48,925
إنها قريبة
أحضرها لي

414
01:06:49,938 --> 01:06:51,025
حية؟

415
01:06:52,125 --> 01:06:54,125
مازلت تريد دمائها؟

416
01:06:55,125 --> 01:06:57,496
لقد أصابتني

417
01:06:57,723 --> 01:07:02,025
لا تكن سخيفاً
قوتها أكبر منك بكثير

418
01:07:04,063 --> 01:07:06,025
سنرى

419
01:07:18,025 --> 01:07:19,625
دعيني أخرج

420
01:07:19,625 --> 01:07:21,525
ماذا؟

421
01:07:22,425 --> 01:07:25,725
إذهبي وحدكِ
من الخطر أن تبقي معي

422
01:07:29,125 --> 01:07:32,725
لا
إنها حربنا معاً الآن

423
01:07:56,325 --> 01:07:57,925
هيا

424
01:07:59,825 --> 01:08:02,125
هيا

425
01:08:34,025 --> 01:08:35,325
أأنتِ بخير؟

426
01:08:35,325 --> 01:08:37,425
نعم
نعم

427
01:10:04,725 --> 01:10:07,425
لا تترك يدي يا أبي

428
01:10:07,425 --> 01:10:10,325
"هذه أنا يا "أليس
هذه أنا

429
01:10:10,425 --> 01:10:12,325
أرجوكِ أفيقي

430
01:10:15,025 --> 01:10:17,225
حسناً
هيا

431
01:10:43,781 --> 01:10:44,939
سايا"؟"

432
01:11:24,350 --> 01:11:27,293
"أليس"
"أليس"

433
01:12:16,225 --> 01:12:21,221
هذا غير حقيقي
كل هذا

434
01:12:59,525 --> 01:13:01,325
أنت

435
01:13:03,907 --> 01:13:05,019
نعم أنت

436
01:13:11,425 --> 01:13:14,125
أنت حي

437
01:14:03,887 --> 01:14:04,774
سايا"؟"

438
01:14:06,225 --> 01:14:08,625
إنه ليس حقيقياً

439
01:14:09,525 --> 01:14:12,025
هذا لا يحدث

440
01:14:12,025 --> 01:14:13,725
كل هذا

441
01:14:14,625 --> 01:14:18,325
لا
إنه حي

442
01:14:44,399 --> 01:14:46,420
لا
لا

443
01:14:55,025 --> 01:14:59,825
لقد عثرتِ علي أخيراً
وأنا عثرت عليكِ

444
01:15:04,525 --> 01:15:06,625
أنظري لحالكِ يا فتاتي

445
01:15:06,625 --> 01:15:10,025
محطمة بسبب بشري قذر

446
01:15:11,325 --> 01:15:16,125
حتى الآن لا أجده مبرراً
لتقاتلي أفراد نوعكِ

447
01:15:16,225 --> 01:15:18,325
أنا لست من نوعكِ

448
01:15:21,425 --> 01:15:23,525
الرفض

449
01:15:24,446 --> 01:15:29,722
رغم كل شيء 
أنتِ مثل والدكِ

450
01:15:32,525 --> 01:15:35,025
حتى طريقة إمساكه السيف

451
01:15:35,025 --> 01:15:37,025
"أريني شكلكِ الحقيقي يا "أونيجان

452
01:15:37,025 --> 01:15:38,925
ماذا تريدين أن تري؟

453
01:15:39,925 --> 01:15:43,525
السيطان الذي قتل أبي

454
01:15:44,625 --> 01:15:48,725
الشيطان الذي سأقتله

455
01:15:48,725 --> 01:15:51,025
أنت تعرفينه طوال الوقت
أليس كذلك؟

456
01:15:51,025 --> 01:15:53,325
في صميم قلبكِ

457
01:15:55,225 --> 01:16:01,625
...أنا أعطيتكِ ضغطاً وإرهاقاً

458
01:16:05,125 --> 01:16:09,925
وأعطيتكِ الخلود يا ابنتي...

459
01:16:13,891 --> 01:16:15,126
لا

460
01:16:32,925 --> 01:16:35,925
أيتها الشقية
لقد عانيتِ بما يكفي

461
01:16:37,225 --> 01:16:38,825
تعالي إلي

462
01:17:07,125 --> 01:17:09,725
لقد إنتظرتكِ كثيراً 
..."يا "سايا

463
01:17:09,725 --> 01:17:13,548
لتكتسبي قواكِ...
وتستعدي

464
01:17:14,225 --> 01:17:16,725
...هل ظننتِ أنه بقتلكِ للشياطين

465
01:17:16,725 --> 01:17:20,325
ستصبحين أكثر بشرية؟...

466
01:17:22,189 --> 01:17:23,463
يالكِ من ساذجة

467
01:17:26,695 --> 01:17:29,825
...الحقيقة أنكِ كلما قتلتِ

468
01:17:29,825 --> 01:17:32,425
...كلما تحررت قواكِ...

469
01:17:34,425 --> 01:17:37,525
واقتربتِ من طبيعتكِ...

470
01:17:38,925 --> 01:17:43,325
ألا ترين أنكِ تقومين 
بالأمر بشكل ممتاز

471
01:17:43,425 --> 01:17:45,925
لتكوني كما يجب أن تكوني

472
01:17:45,925 --> 01:17:47,925
لتكوني أنا

473
01:17:47,925 --> 01:17:49,525
أبداً

474
01:17:49,525 --> 01:17:51,825
إنه قدركِ أيتها الشقية

475
01:17:51,925 --> 01:17:55,726
وهو مصيركِ الذي سيتحقق قريباً

476
01:17:56,425 --> 01:18:00,825
المستقبل كذب عليكِ

477
01:18:31,125 --> 01:18:32,725
أتركيها

478
01:18:41,908 --> 01:18:43,645
أليس"؟"
أليس"؟"

479
01:18:49,225 --> 01:18:51,125
ألا ترين الآن؟

480
01:18:51,225 --> 01:18:55,525
أترين كيف يعاقبوننا
وكيف يفقدونا قوانا؟

481
01:19:11,125 --> 01:19:12,625
ها أنتِ ذي

482
01:19:12,725 --> 01:19:14,925
حرري قواكِ

483
01:19:14,925 --> 01:19:17,825
أنتِ أعطيتني القوة
وأنتِ تستطيعين قتلي

484
01:19:17,925 --> 01:19:20,225
لكنكِ لا تعنين لي شيئاً

485
01:19:40,225 --> 01:19:43,925
أنتِ لا تعرفين 
معنى أن تكوني أماً

486
01:19:43,925 --> 01:19:47,025
أقتليني يا ابنتي

487
01:19:47,025 --> 01:19:52,425
أقتليني وكوني مثلي

488
01:21:35,525 --> 01:21:37,225
أأنتش بخير؟

489
01:21:48,525 --> 01:21:51,925
ما الهدف؟
أنتم لا تصدقونني

490
01:21:52,925 --> 01:21:59,472
قلتِ أن أحد تلك الوحوش قد 
هاجم السيارة التي سرقتماها وقتل

491
01:21:59,820 --> 01:22:02,625
لكن عندما وجدناكِ في الوادي
كنتِ وحدكِ

492
01:22:03,725 --> 01:22:05,225
لقد نظفوا المكان

493
01:22:05,325 --> 01:22:07,225
هم؟

494
01:22:07,325 --> 01:22:12,068
القنصل
لقد قتلوا أبي

495
01:22:15,125 --> 01:22:20,025
"نعم. الجنرال "ماك كي
...قتله

496
01:22:20,025 --> 01:22:23,525
..."الرقيب المتمرد "فرانك نيلسن...

497
01:22:24,387 --> 01:22:27,425
الذي فقد إبنه في الحرب...
منذ ثلاثة شهور

498
01:22:28,425 --> 01:22:30,725
كانت عملية فردية
بهدف الثأر

499
01:22:31,971 --> 01:22:33,057
كان في السابعة عشرة

500
01:22:37,125 --> 01:22:40,102
وتلك فتاة التي ذكرتها

501
01:22:40,881 --> 01:22:42,089
"أقصد "سايا

502
01:22:43,125 --> 01:22:47,325
إسمها
هويتها كانت مزيفة

503
01:22:48,325 --> 01:22:52,625
نحن نعتقد أنها 
ليست يابانية في الحقيقة

504
01:22:52,625 --> 01:22:55,525
أين هي الآن؟

505
01:22:56,625 --> 01:23:00,882
.....إنها بالخارج تبحث عن

506
01:23:02,825 --> 01:23:05,025
تبحث عن ماذا؟

507
01:23:06,025 --> 01:23:08,825
...تبحث عن طريقة

508
01:23:10,925 --> 01:23:14,725
على الناحية الأخرى...
من هذه المرآة

509
01:23:14,726 --> 01:23:45,316
miro80

510
01:23:45,317 --> 01:24:16,317
حصرياً لمنتدى تنين العرب
www.arabdz.com

