1
00:00:46,219 --> 00:00:50,019
Translated by : Syreen cloney

2
00:00:57,223 --> 00:01:02,164
أجل، لقد تم تأكيد ذلك
رجل في أواخر الثلاثينات

3
00:01:18,708 --> 00:01:19,847
سأتفقد ذلك

4
00:01:21,729 --> 00:01:26,985
ذلك بعيد، موقعك ليس بجيد
قم بعمل التبديل، وانتظر الأوامر

5
00:01:26,987 --> 00:01:31,317
سأقوم بالتبديل الآن، وسأتصل بك لتأكيد ذلك

6
00:01:31,745 --> 00:01:35,906
نحن لازلنا متجهين للشمال الشرقي
(لضاحية شارع، (سانت لويس

7
00:01:35,908 --> 00:01:40,585
الزاوية الجنوبية الغربية، متجهاً
نحو (ريتشارد) ويحمل حقيبة

8
00:01:40,587 --> 00:01:42,067
إنني أرى الهدف

9
00:01:42,068 --> 00:01:44,619
لكنني بعيد جداً لإلتقاط صورة له

10
00:01:44,621 --> 00:01:45,607
تلقيت ذلك

11
00:01:45,608 --> 00:01:46,578
(ريتشارد)

12
00:01:48,010 --> 00:01:50,740
ليس بالجيد، إنه يدير وجهه

13
00:01:51,295 --> 00:01:54,248
فقدته، وضعه غير ملائم للصورة -
جيز)، يقوم بمراقبته؟) -

14
00:01:54,250 --> 00:02:01,330
إنني أتوجه عائدة بإتجاه المشتبه -
يتوجه على بعد عشرين ياردة، يساراً -

15
00:02:01,331 --> 00:02:04,253
إنني خلفه تماماً، قريب ٌجداً

16
00:02:04,254 --> 00:02:05,154
قم بإعطائي نطاقه

17
00:02:05,155 --> 00:02:10,512
إنه يتقدم على يسارك، المشتبه يرتدي
اللون الأحمر، ويستمر في تقدمه

18
00:02:10,514 --> 00:02:13,783
هل حصلت عليه؟ -
الوجه كاملاً -

19
00:02:14,186 --> 00:02:15,505
امنحني ثانية

20
00:02:19,164 --> 00:02:20,214
بدأ البحث

21
00:02:24,211 --> 00:02:26,241
سلبي، ليسا متوافقين

22
00:02:26,608 --> 00:02:28,248
حسناً، تحرك واتجه للنطاق الشمالي

23
00:02:28,250 --> 00:02:32,118
حسناً، الرفاق سيقومون بتغطية ذلك النطاق

24
00:02:32,119 --> 00:02:35,019
هل لا زال (سام)، في موقعه؟

25
00:02:35,075 --> 00:02:36,207
إنه في إنتظار (مايلز)، سيدي

26
00:02:36,209 --> 00:02:39,009
نحتاج أن نقوم بمسح المنطقه
ابتداءً من القطاع واحد

27
00:02:39,010 --> 00:02:42,100
لنقم بتشغيل جميع آلات التصوير

28
00:02:44,489 --> 00:02:47,377
داني)، أنت لاتقوم بإطعام الكلب، صحيح؟)

29
00:02:47,378 --> 00:02:49,689
لا، إنني أبحث عن شارتي

30
00:02:49,691 --> 00:02:52,499
عندما تكونين شرطية يقدمون
لكِ شيئين، مسدس وشارة

31
00:02:52,500 --> 00:02:53,900
و لدي أحدهما

32
00:02:55,135 --> 00:02:58,499
هل وجدتِ شارتي؟ -
إنها على حامل المفاتيح -

33
00:02:58,501 --> 00:03:00,980
أيّ حامل، لقد بحثت في جميعها؟
إنها ليست هناك

34
00:03:00,981 --> 00:03:04,381
متأكد من أنك تذكر خطتنا
ابق قوياً وسأعطيك الطعام، حسناً

35
00:03:04,383 --> 00:03:07,974
فقط لا تقم بأخبار والدتك
من أنني أعطيتك ذلك، اتفقنا

36
00:03:07,976 --> 00:03:09,385
(دانييل فيشر)

37
00:03:10,869 --> 00:03:14,161
إنني أحاول تحسين شهيته، إنه يبدو هزيلاً

38
00:03:14,163 --> 00:03:15,302
انظري إليه

39
00:03:17,081 --> 00:03:20,172
والدك سيئ، تعال سأعطيك الشارة

40
00:03:20,859 --> 00:03:24,740
ابحث عن الحامل، إنني فقط اقوم بالبحث

41
00:03:26,761 --> 00:03:28,934
حامل المفاتيح -
هذا هو الحامل؟ -

42
00:03:28,936 --> 00:03:30,421
أجل -
هل تمانعين إن أخذتها؟ -

43
00:03:30,423 --> 00:03:33,073
بالطبع لا -
انظري هكذا -

44
00:03:33,425 --> 00:03:38,623
لقد استغرق ذلك عشر دقائق -
حقا، لم ينبغي أن يستغرق ذلك، عزيزي -

45
00:03:38,625 --> 00:03:40,466
من الخطأ قول ذلك

46
00:03:46,228 --> 00:03:49,398
اذهب لعملك و ابق حذراً، حسناً

47
00:03:51,203 --> 00:03:51,812
حسناً

48
00:03:52,927 --> 00:03:53,446
اذهب

49
00:03:54,734 --> 00:03:55,964
(احبك، (شول

50
00:03:57,943 --> 00:04:00,604
مرحباً -
(مرحباً، (مولي -

51
00:04:02,673 --> 00:04:03,282
لندخل

52
00:04:03,528 --> 00:04:10,071
من المخجل إنني بالتأكيد لست
أذكي من طالبٍ في المرحلةِ الخامسة

53
00:04:12,330 --> 00:04:14,196
مرحباً يارجل، ما الأمر؟

54
00:04:14,198 --> 00:04:18,842
إذاً، أنت ستأخذ إذناً من الكلب
والسيدة للإستجابة للنداء؟

55
00:04:18,843 --> 00:04:19,893
الكلب فقط

56
00:04:22,656 --> 00:04:30,020
المهمة، مكتب التحقيقات الفيدرالي
يقوم بتعقب هذا الرجل ويحتاجون للمساعدة

57
00:04:33,361 --> 00:04:37,038
لقد خرج من الفندق، قام بتبديل
زيه الرياضي إلى رسمي

58
00:04:37,040 --> 00:04:38,314
(المعلومات على الخريطة تشير للقطاع (200

59
00:04:38,315 --> 00:04:41,954
جميع العلاء انتشروا، نحتاج منكم
أن تحددوا مواقعكم لتلقي الأوامر

60
00:04:41,956 --> 00:04:46,203
إنه يتقدم، على بعد خمسين ياردة، لنذهب يا رفاق

61
00:04:46,204 --> 00:04:49,090
لن أسمح بفقدان هذا الرجل مجدداً

62
00:04:49,092 --> 00:04:52,974
إنني في موقعي، والهدف واضح في المرمى

63
00:04:56,937 --> 00:04:58,372
ابق في موقعك -
...سيدي، السلطات المحلية -

64
00:04:58,374 --> 00:04:58,893
اصمت

65
00:05:00,475 --> 00:05:02,766
تأكد من مطابقة الصورة

66
00:05:13,837 --> 00:05:17,738
تم التأكد، إلى جميع الفريق
(لدينا هوية مطابقة، (لمايلز جاكسون

67
00:05:17,740 --> 00:05:20,421
أتريدون أن أذكركم بمدى خطورته، حسناً

68
00:05:20,422 --> 00:05:24,916
قام بعملية اقتحام في 12/2، و وضع
(المتفجرات في سفارة (فرانكفورت

69
00:05:24,918 --> 00:05:28,310
هذا الرجل قام بقطع عنق اخاه
على خلفية اتفاق منذ عشر سنوات

70
00:05:28,311 --> 00:05:30,952
إنه خطير يا رفاق، لنتقدم

71
00:05:31,643 --> 00:05:32,694
إنني أراه

72
00:05:34,954 --> 00:05:39,997
لديه هاتف محمول الآن -
سيدي،إنه يقوم بالإتصال -

73
00:05:41,568 --> 00:05:47,911
قم بتحديد مكانه عند حديثه -
لا أستطيع تعقب الإتصال سيدي، لا زال مشفراً -

74
00:05:47,913 --> 00:05:56,157
بعد خمسة عشر دقيقة، أريد الإذن بالتحرك
مايلز)، سيُحضر الأسلحة وسنقوم بالمبادلة)

75
00:05:56,846 --> 00:06:00,601
لدي آلات تصوير طراز (3.10)، تنتشر بالمنطقة
أحتاج أن يقوم الفريق (1)، بتشغيلها حال دخولي

76
00:06:00,602 --> 00:06:02,502
سامويل)، أنت تتذكر اتفاقنا)

77
00:06:02,504 --> 00:06:04,659
أإن أردت أن ترى أخاك مجدداً
ستقوم بما أقوله عندما آمرك

78
00:06:04,661 --> 00:06:07,162
سنحصل على (مايلز)، وسنحصل على الأسلحة

79
00:06:07,164 --> 00:06:09,150
أنت و (جوشوا) ستكونان أحراراً، واضح؟

80
00:06:09,152 --> 00:06:09,672
عُلم

81
00:06:12,451 --> 00:06:13,681
لنبدأ العرض

82
00:06:19,976 --> 00:06:21,500
إنتظر، لقد توقف

83
00:06:21,501 --> 00:06:25,214
لنرى، إنه يأخذ جنودك ويتقدم من المربع السابع

84
00:06:25,216 --> 00:06:28,546
كي يقتحم منطقتك و يحصل
على الملكة، إنها خطة اللعب

85
00:06:28,547 --> 00:06:32,069
حاول التقدم حتى (6 أ )، ذلك أفضل

86
00:06:35,363 --> 00:06:36,943
إنه يتجه غرباً

87
00:06:40,809 --> 00:06:43,009
إنه يستقل سيارة أجرة

88
00:06:43,079 --> 00:06:47,137
لا زال بمقدورنا رؤيته على بعد مئة ياردة

89
00:06:47,138 --> 00:06:51,976
قمت بإرسال صورته و موقعه على جهاز تحديد
المواقع، قمت بتوزيعها على جميع الفرق

90
00:06:51,978 --> 00:06:55,392
سيدي، هل عليك الإتصال بالقائد؟ -
لا -

91
00:06:55,393 --> 00:06:57,396
هذه أول مرة منذ سنتين يعاود الظهور بها

92
00:06:57,397 --> 00:06:59,194
و القائد ليس على علم
بأنك مقبل على عقد صفقة

93
00:06:59,196 --> 00:07:00,738
ليس هنالك صفقة

94
00:07:00,739 --> 00:07:02,041
(إننا نستخدم (جوشوا)، كي نصل (لمايلز

95
00:07:02,043 --> 00:07:04,888
و سنقبض عليهم جميعا
(لن يذهب أحد لأي مكان، (راي

96
00:07:04,890 --> 00:07:07,263
هذة المرة لن يفلت مني

97
00:07:12,110 --> 00:07:16,494
قل لي ما بك، هل يتعلق الأمر بالسؤال أم ماذا؟

98
00:07:16,495 --> 00:07:19,446
إنني افترض فقط، فلا أحد يعلم
من التالية التي سترتدي خاتمك

99
00:07:19,448 --> 00:07:22,151
لقد مر أسبوعين، يا صديقي -
و ماذا في ذلك؟ -

100
00:07:22,153 --> 00:07:24,900
أنت قد تستطيع مواعدة أربعة عشر فتاة

101
00:07:24,902 --> 00:07:28,257
نعم أستطيع لأنني أكثر إثارة منك

102
00:07:29,292 --> 00:07:36,632
أعني إن احتجت للمساعدة اعلمني و لكن
ينبغي أن تكون (مولي)، في الحسبان

103
00:07:46,127 --> 00:07:51,524
سيصلون في دقيقتين، تم اعداد
آلات التصوير في الداخل

104
00:08:14,972 --> 00:08:19,122
في الوقت المحدد، يعجبني ذلك -
....الصوت يعمل الآن -

105
00:08:19,123 --> 00:08:20,747
حسناً، نحن بالموقع الأول

106
00:08:20,748 --> 00:08:24,441
جميع الفريق عند إشارتي، سنقبض
على (مايلز)، ونحدد موقع الأسلحة

107
00:08:24,443 --> 00:08:25,765
سنتقدم بهدوء

108
00:08:28,669 --> 00:08:31,934
حسناً، إذا اعتقد بأن هذا سينجح

109
00:08:33,970 --> 00:08:38,686
ستقوم بإعطائي الحقيبة
وسأزودك بإحداثيات موقع الأسلحة

110
00:08:38,687 --> 00:08:40,449
يبدو أمراً سهلاً

111
00:08:41,276 --> 00:08:41,617
لا

112
00:08:44,479 --> 00:08:46,481
لا أستطيع القيام بهذا

113
00:08:46,483 --> 00:08:48,843
لاتفعل ذلك، يا ابن العاهرة

114
00:08:48,845 --> 00:08:51,318
لا تستطيع القيام بماذا؟

115
00:08:53,353 --> 00:08:54,754
لقد أوقعت بك

116
00:08:59,123 --> 00:09:01,195
مكتب التحقيقات الفيدرالي يعلم أنك هنا

117
00:09:01,197 --> 00:09:02,985
إنهم يشاهدوننا في هذة الأثناء

118
00:09:02,986 --> 00:09:05,358
إنهم على علم بأنك هنا

119
00:09:06,979 --> 00:09:10,427
و الآن، لن أرى أخي أبداً مجدداً

120
00:09:20,563 --> 00:09:23,799
بعد نصف ساعة على طريق
لينكبونتر ترنك)، ستُحضر لي أخي)

121
00:09:23,801 --> 00:09:25,570
(و سأسلمك (مايلز

122
00:09:25,742 --> 00:09:28,839
هذا شرطي إن أردت التواصل معي

123
00:09:40,260 --> 00:09:40,782
تباً

124
00:09:42,106 --> 00:09:47,263
لنتقدم، صلني بالقوات الخارجية، صلني بها
لك ذلك -

125
00:10:16,514 --> 00:10:19,231
سيدي، علينا إيقافهم قبل أن يصلوا إلى الجسر

126
00:10:19,233 --> 00:10:22,000
(حدد لي موقع (جوشوا
ساموئيل)، سيحاول الوصول لأخيه)

127
00:10:22,002 --> 00:10:25,561
هل ستعقد الصفقة؟ -
!قم بالإتصال -

128
00:10:28,238 --> 00:10:30,614
مكتب التحقيقات الفيدرالي حددوا لنا مواقعهم

129
00:10:30,615 --> 00:10:33,107
قم بالإستدارة -
حسناً -

130
00:10:36,385 --> 00:10:37,792
هل أنت بخير؟

131
00:10:41,725 --> 00:10:43,313
لقد تصرفت كوغد

132
00:10:48,276 --> 00:10:50,889
من الجيد أنك لم تصب بأذى

133
00:10:50,891 --> 00:10:55,640
إنهم كالقذارة يا رجل، أعني بأنهم يقومون
باستدعائنا و نقوم بتلبية النداء حالاً

134
00:10:55,641 --> 00:10:57,551
و في حال استدعيناهم، عندما تكون المدينة غارقة

135
00:10:57,552 --> 00:11:00,206
خمس أيام، على رسلك يارجل

136
00:11:00,648 --> 00:11:02,833
إنهم يثيرون غضبي (دانييل)، حقاً يفعلون

137
00:11:02,834 --> 00:11:06,325
من هذا الشخص؟
هجوم مسلح، تهريب، قتل

138
00:11:06,327 --> 00:11:09,479
سحقاً، لقد قام بوضع متفاجرات
في (باريس)، العام الماضي

139
00:11:09,481 --> 00:11:11,352
والشرطة الدولية تلاحقه منذ فترة

140
00:11:11,354 --> 00:11:13,300
وهل المدينة مكان ملائم للتعامل معه؟

141
00:11:13,301 --> 00:11:15,916
بحقك، لماذا لا يأخذونه هذه القذارة لمكان آخر

142
00:11:15,917 --> 00:11:18,862
(كانسس)، (آيوا) -
(هلسنكي) -

143
00:11:19,315 --> 00:11:22,065
جميع الوحدات، تم الإستدعاء
مكتب التحقيقات بحاجةٍ للدعم

144
00:11:22,067 --> 00:11:23,473
وقاموا بإرسال المعلومات

145
00:11:23,475 --> 00:11:27,533
ثمان رجال، المشتبه بهم يتنقلون في
(ثلاث مركبات لطريق (لينكبونتر ترنك

146
00:11:27,534 --> 00:11:29,498
يبدو كعملاً دفاعي مجدداً

147
00:11:29,500 --> 00:11:30,655
!ياللمفاجأة

148
00:11:41,884 --> 00:11:45,585
شخص ما اقتحم المقر، قاموا
بأخذ (جوشوا)، وقتل عملاءنا

149
00:11:45,587 --> 00:11:50,044
لقد قام بذلك مجدداً، كيف تريد التعامل مع ذلك؟

150
00:11:50,046 --> 00:11:51,191
سنقبض عليه

151
00:11:52,327 --> 00:11:53,563
اقبضوا عليه

152
00:11:59,342 --> 00:12:03,503
سأقدم لك 5 %، لمعاملتك لي و لأخي جيداً

153
00:12:03,575 --> 00:12:07,173
هل واجهتك أي مشكلة بإخراجه؟ -
بالنسبة لي، لا -

154
00:12:07,175 --> 00:12:11,709
بالنسبة للحارسين الذين كان علي قتلهما، ربما

155
00:12:12,004 --> 00:12:18,131
هل ينتظرنا في المرفأ؟ -
نعم إنه هناك حاليا،ً لما لا تتصل به؟ -

156
00:12:18,132 --> 00:12:22,804
أتعلم ماهو الأمر المضحك، إن لم أكن
أعلم بأن مكتب التحقيقات يحتجز أخاك

157
00:12:22,806 --> 00:12:28,677
كمصيدة للقبض علي، لما كنت
ستقوم بالتلاعب والتفكير بعرضي

158
00:12:29,081 --> 00:12:31,906
و ما كنت سآخذ نصيبي نقداً

159
00:12:32,360 --> 00:12:35,266
ربما قبض مكتب التحقيقات عليّ

160
00:12:35,268 --> 00:12:41,752
وأنت و أخاك ستكونان متماسكين
(بالأيدي في مكان ما جنوب (فرنسا

161
00:12:44,521 --> 00:12:45,757
أجل، مرحباً

162
00:12:46,644 --> 00:12:49,714
(متأسف لايمكن (لجوشوا
الإجابة على إتصالك الآن

163
00:12:49,715 --> 00:12:51,484
شكراً على إيصالي

164
00:13:19,213 --> 00:13:21,327
(كل هذه الحيل من الكتب، (سام

165
00:13:21,328 --> 00:13:26,800
يأخذون ما يريدونه بيد واحدة
و بهدوء ينسحبون بالإخرى

166
00:13:39,266 --> 00:13:40,494
أراك لاحقاً

167
00:13:48,717 --> 00:13:52,871
في الوقت المحدد، عزيزتي -
دائماً كذلك -

168
00:14:01,910 --> 00:14:02,429
أرني

169
00:14:11,784 --> 00:14:15,219
اخيراً، نستطيع احضار كل ما أردتِ

170
00:14:17,943 --> 00:14:19,441
سأتولى القيادة

171
00:14:25,826 --> 00:14:26,314
معلومات جديدة من مكتب التحقيقات الفيدرالي

172
00:14:26,316 --> 00:14:27,613
المشتبه بهم رهن الاعتقال

173
00:14:27,614 --> 00:14:28,812
لكن (مايلز جاكسون)، لا زال فاراً

174
00:14:28,814 --> 00:14:34,070
(من مركبة فضية قرب (لويزيانا
فريق (الفا)، برمز (803)، ابق مستعداً

175
00:14:34,072 --> 00:14:37,067
الوحدة (14)، في طريقنا لهناك

176
00:14:44,520 --> 00:14:45,658
إنها غلطتي

177
00:14:46,483 --> 00:14:48,230
إنني لم أره حتى

178
00:14:59,425 --> 00:15:01,521
عد أدراجك -
ماذا، ما الذي تتحدث عنه؟ -

179
00:15:01,523 --> 00:15:03,619
داني لقد استدعينا، علينا الوصول لهناك

180
00:15:03,621 --> 00:15:07,085
علينا ايقاف تلك السيارة، تلك
هي الفتاة التي في السيارة

181
00:15:07,086 --> 00:15:08,314
إلهي، حسناً

182
00:15:21,790 --> 00:15:23,986
توقفي جانباً من فضلك

183
00:15:32,560 --> 00:15:34,584
بحقك (داني)، لقد استمعت لهم
إننا نبحث عن شخص إيرلندي

184
00:15:34,586 --> 00:15:37,781
وحقيبة فضية، أتعتقد بأن هذة فكرة جيدة؟

185
00:15:37,783 --> 00:15:39,360
قم بسؤالها فقط

186
00:15:44,734 --> 00:15:46,930
يالها من مضيعة للوقت

187
00:15:59,184 --> 00:16:03,508
رخصة القيادة، سيدتي -
مساء الخير حضرة الضابط، يبدو أمراً يسيراً -

188
00:16:03,510 --> 00:16:06,232
عمت مساءً، رخصة القيادة من فضلك

189
00:16:06,233 --> 00:16:07,641
حسناً، بالطبع

190
00:16:08,790 --> 00:16:12,734
أتمنى أن لا أكون في مشكلة من أي نوع

191
00:16:14,741 --> 00:16:16,578
كيف يبدو كل شيء؟

192
00:16:18,268 --> 00:16:18,787
مذهل

193
00:16:21,539 --> 00:16:25,953
اتخبرينني ماذا تفعل سيدة جميلة
مثلك تقود لوحدها في مكان كهذا؟

194
00:16:25,954 --> 00:16:30,107
أحياناً، أحب الشعور بالوحدة، وأحياناً لا

195
00:16:33,093 --> 00:16:37,156
أمهليني بعض الوقت -
بالطبع، لا مشكلة -

196
00:16:43,937 --> 00:16:46,126
تفضلي، شكراً سيدتي -
شكراً -

197
00:16:46,127 --> 00:16:51,688
اصغي، هذه بطاقتي لتلك
الأيام، عندما لا تفضلين الوحدة

198
00:16:54,962 --> 00:16:57,406
أطلب منها أن تفتح الحقيبة

199
00:16:57,408 --> 00:16:59,758
ماذا سنجد هناك، ما الذي تتحدث عنه؟

200
00:16:59,760 --> 00:17:01,248
!أطلب منها

201
00:17:05,215 --> 00:17:07,960
نحتاج أن تقومي بفتح حقيبتك

202
00:17:09,597 --> 00:17:10,191
ابتعد

203
00:17:11,644 --> 00:17:12,149
تباً

204
00:17:30,440 --> 00:17:32,523
بدأ الأمر يصبح مثيراً

205
00:17:32,525 --> 00:17:33,634
سأتولى ذلك

206
00:17:33,971 --> 00:17:37,302
مركز القيادة أصيب شرطي، أنت بخير يا رجل؟

207
00:17:37,304 --> 00:17:40,028
لقد أصابني في مؤخرتي -
!في مؤخرتك -

208
00:17:40,029 --> 00:17:45,024
أصمت -
تنفس جيداً، سيصل الإسعاف بعد ثلاث دقائق -

209
00:17:47,760 --> 00:17:50,216
لا (داني)، أعرف هذة النظرة
انتظر الدعم، لا تتصرف كالأبطال

210
00:17:50,218 --> 00:17:50,898
(داني)

211
00:17:54,070 --> 00:17:56,564
إنه يلاحقنا على قدميه -
يساراً أم يميناً؟ -

212
00:17:56,566 --> 00:17:57,481
لا أعلم عزيزي -
راقبي تلك الجهة -

213
00:17:57,484 --> 00:18:00,668
وسأراقب ذلك الإتجاه -
لك ذلك -

214
00:18:01,477 --> 00:18:06,637
لازلت الاحقه، المشتبه في مركبة (بي أم دبليو) ذهبية

215
00:18:08,007 --> 00:18:08,513
هاهو

216
00:18:17,515 --> 00:18:19,040
إلي أين سنتوجه (مايلز)، ماذا سنفعل؟

217
00:18:19,042 --> 00:18:27,045
استمري بالقيادة على طول الطريق وحالما
نعبر الجسر لن نرى أي مركبة للشرطة، أعدك

218
00:18:36,540 --> 00:18:37,474
عمل شرطي

219
00:18:49,092 --> 00:18:50,980
حسناُ، تابعي تقدمك

220
00:19:50,787 --> 00:19:51,479
اللعنة

221
00:20:09,564 --> 00:20:14,203
الضابط (فيشر)، لازلت أطارده إنه يتوجه للميناء

222
00:20:19,518 --> 00:20:23,178
بقي شارعين حتى الجسر، حينها أنا حر

223
00:21:07,695 --> 00:21:10,930
لا تتحركوا ، ارفعا ايديكما الآن

224
00:21:11,338 --> 00:21:12,910
(مايلز) -
لا -

225
00:21:13,546 --> 00:21:14,149
اركضي

226
00:21:16,814 --> 00:21:17,417
توقفي

227
00:21:22,552 --> 00:21:27,617
!ابق في المركبة، ابق في المركبة
ارفع يداك، الآن

228
00:21:29,942 --> 00:21:32,563
من أنت؟ -
استلقي ارضاً -

229
00:21:34,791 --> 00:21:35,917
ماهو اسمك؟

230
00:21:39,430 --> 00:21:40,824
(الضابط (فيشر

231
00:21:48,958 --> 00:21:49,773
سأتذكرك

232
00:21:55,925 --> 00:21:57,194
استلق ارضاً

233
00:22:22,777 --> 00:22:24,221
بعد مرور سنة

234
00:22:26,642 --> 00:22:29,888
إنني احاول التفكير بما ستصيبه بعدها
هل ستصيب الطاولة، أم عقلك؟

235
00:22:29,891 --> 00:22:31,666
حسناً، لديه بعض النكات

236
00:22:31,668 --> 00:22:33,485
(سآخذ ذلك، (جيسي

237
00:22:33,632 --> 00:22:40,093
اصغي، قد يبدو هذا غريباً قليلاً لكن
دانييل) هنا ليمنعني من إقامة العلاقات)

238
00:22:40,094 --> 00:22:42,550
حقاً -
نعم هذا صحيح -

239
00:22:43,300 --> 00:22:45,080
لا تقلقي حياله صغيرتي، أنتِ بأمان إنه تحت سيطرتنا

240
00:22:45,082 --> 00:22:46,537
أترين، سينقذك

241
00:22:51,384 --> 00:22:53,118
تتصرف كالحيوانات

242
00:22:53,459 --> 00:22:59,060
النخب، بصحة شريكي ستمر سنة
من يوم غد، و سنقوم بعمل وشم

243
00:22:59,062 --> 00:23:01,612
بسبب عملك الشرطي المذهل

244
00:23:01,843 --> 00:23:04,027
حسناً، أو ربما لديك ماتقوم به

245
00:23:04,029 --> 00:23:08,035
مع تاجر السلاح الدولي الذي قبضت عليه

246
00:23:07,640 --> 00:23:12,009
لكن بجدية صديقي، أعني من مجرد شرطي لهذا

247
00:23:12,221 --> 00:23:14,966
هل أزعجك ذلك يوماً؟
ماذا؟ -

248
00:23:14,968 --> 00:23:18,707
إنك الرجل الذي قام بالمهمة الساحقة

249
00:23:20,443 --> 00:23:23,243
ما جنيته بعد إصابتي، بالطبع لا

250
00:23:23,245 --> 00:23:25,592
...أنت لم تفكر فيما كان سيحدث إن

251
00:23:25,593 --> 00:23:28,492
إن انتظرت الدعم، و لم أفسد ذلك

252
00:23:28,494 --> 00:23:32,181
بالإضافة إلى حقيقة إن لم أصاب في مؤخرتي

253
00:23:32,182 --> 00:23:34,377
أجل، بالإضافة إلى ذلك

254
00:23:34,379 --> 00:23:37,262
كلا (داني) على الإطلاق، لم يقل أحد
بأنه لم ينبغي عليك فعل ذلك

255
00:23:37,264 --> 00:23:38,617
قل ذلك فحسب

256
00:23:40,252 --> 00:23:45,178
الفتاة توفيت تلك الليلة، ونحن حصلنا على ترقية

257
00:23:48,277 --> 00:23:50,213
اعطني كوباً -
أهذا كل شيء -

258
00:23:50,214 --> 00:23:50,833
لقد غلبتك

259
00:23:50,834 --> 00:23:53,210
بحقك لازلنا في بداية الليلة، لعبة أخرى

260
00:23:53,212 --> 00:23:56,334
لعبة أخرى! لقد غلبتك ست مرات
على الذهاب للمنزل، لماذا؟

261
00:23:56,335 --> 00:24:01,262
لأن لدي امراءة جميلة
وكلب مزعج، وهم بإنتظاري

262
00:24:02,687 --> 00:24:05,823
حسناً، لا أستطيع أن أخالفك بهذا -
صحيح -

263
00:24:05,825 --> 00:24:07,065
حظاً موفقاً

264
00:24:08,212 --> 00:24:13,105
بحقك بني، لست بحاجة
!لحظ جيد، أتتحدث عن الحظ

265
00:24:34,751 --> 00:24:38,645
لا بد من أنكِ تمازحينني -
هذا ليس محل خلاف، حسناً -

266
00:24:38,647 --> 00:24:40,646
(هنالك مياه على الأرض، انظري إلى (شورتي

267
00:24:40,648 --> 00:24:43,493
سيصل السمكري في غضون دقائق

268
00:24:43,862 --> 00:24:48,542
كل ماينقصني أن تقومي بهذة الأعمال -
هذه ليست قضية، إنه منزلنا -

269
00:24:48,544 --> 00:24:51,868
إنني من ينفق على المنزل، إنه يحتاج إلى ماسورة متينة -
توقف، توقف، توقف، توقف -

270
00:24:51,869 --> 00:24:55,756
على الذهاب للمشفى لدي نوبة الليلية
و أسلمك و (شورتي) المسؤولية

271
00:24:55,758 --> 00:24:56,283
رائع

272
00:25:02,131 --> 00:25:03,187
قضي علينا

273
00:25:07,504 --> 00:25:10,135
أبدأ المسح من غرفة الضيوف

274
00:25:10,137 --> 00:25:13,502
(تأكد من أن تطعم (فيلي
بدلاً من أن تنقذ منزلنا

275
00:25:13,504 --> 00:25:15,002
أحبكم يا رفاق

276
00:25:16,523 --> 00:25:22,570
صديقي ألم أخبرك منذ شهرين
بأن عليك استبدال رباط الصنبور؟

277
00:25:23,457 --> 00:25:26,324
أي رباط؟ -
أخبرته بأن هنالك تشقق -

278
00:25:26,326 --> 00:25:30,774
أخبرني بأنه سيعتني بذلك، وسيدخر بعض النقود

279
00:25:32,012 --> 00:25:34,315
لقد حل المساء، واحتاج لتلك المغسلة

280
00:25:34,317 --> 00:25:36,137
سأصلحها؟
متى منذ شهرين؟ -

281
00:25:36,138 --> 00:25:38,991
لقد حصلنا على سيارة جديدة
وحاولت ادخار بعض النقود

282
00:25:38,994 --> 00:25:41,663
استطيع تولي ذلك، سأذهب للبنك

283
00:25:41,664 --> 00:25:44,466
(مولي) -
داني)، ما الأمر؟) -

284
00:25:44,468 --> 00:25:47,066
اصغي إنني بحاجة للقيل من المساعدة هنا، حسناً

285
00:25:47,068 --> 00:25:53,185
في السابق كان انبوب الغاز
...ثم جهاز التكييف، والآن المغسلة، أعني

286
00:25:53,187 --> 00:25:54,902
إنني أحبك، لاكنني بحاجة لأن أعرف

287
00:25:54,903 --> 00:25:59,207
إن كنت أستطيع أن أثق بك
بشأن هذه الأمور، حسناً

288
00:25:59,210 --> 00:25:59,823
متأسف

289
00:26:02,857 --> 00:26:04,094
عليّ الذهاب

290
00:26:06,581 --> 00:26:08,088
مولي)، إنتظري)

291
00:26:09,451 --> 00:26:11,936
سأراك عند الصباح، حسناً

292
00:26:20,286 --> 00:26:22,460
متأسف صديقي لم أقصد أن أتسبب في مشكلة

293
00:26:22,461 --> 00:26:25,651
لكن على السمكري أن يؤدي واجبه

294
00:26:26,194 --> 00:26:28,145
أتريد نصيحة صغيرة؟

295
00:26:29,106 --> 00:26:36,310
أولئك الذين ينزلون لأسفل المغسلة
هم اللذين لن تريد أن يرحلوا بعيداً

296
00:26:50,595 --> 00:26:53,221
أجل -
هل أنت الضابط (فيشر)؟ -

297
00:26:53,223 --> 00:26:55,889
من قسم شرطة (نيواورلينز)؟

298
00:26:57,092 --> 00:26:59,112
المحقق (فيشر)، من المتصل؟

299
00:26:59,115 --> 00:27:04,713
إنني (مايلز جاكسون)، كيف حالك؟ -
لما تتصل بي بحق الجحيم؟ -

300
00:27:04,714 --> 00:27:09,533
لإلقاء التحية، ولنتحدث قليلاً عن الجو
و لأرى إن كان لديك ماتقوله سريعاً

301
00:27:09,535 --> 00:27:11,007
السجن انشيء لأمثالك

302
00:27:11,008 --> 00:27:16,297
نعم إنه كذلك، وهذا أحد الأسباب التي دفعتني لمغادرته

303
00:27:17,035 --> 00:27:19,782
لقد وضعتك هناك (مايلز)، متأكد
من أنك لم تبتعد بهذا الوقت

304
00:27:19,785 --> 00:27:21,080
(حقاً، (داني

305
00:27:21,359 --> 00:27:27,033
حسناً، إنني متأسف لإخبارك لكنني
أعتقد بأنك فقدت السيطرة على هذا

306
00:27:27,035 --> 00:27:28,427
حسناً، أين أنت؟

307
00:27:28,429 --> 00:27:31,374
قريب بما فيه الكفاية من (مولي)، في دورة المياة

308
00:27:31,375 --> 00:27:34,495
بينما كنت تأخذ قيلولتك القصيرة

309
00:27:34,876 --> 00:27:40,165
من المؤسف أن الخلاف أنتهى
لأنني بدأت أستمتع بالعرض

310
00:27:42,424 --> 00:27:44,672
داني)، إلى أين تذهب؟)

311
00:27:50,284 --> 00:27:52,262
أين أنت، وماذا تفعل؟

312
00:27:52,264 --> 00:27:54,182
إذا أتيت لأي مكان بالقرب
...مني ومن (مولي)، أقسم بالله

313
00:27:54,185 --> 00:27:56,344
داني)، من فضلك اصمت)

314
00:27:56,953 --> 00:28:01,635
لقد قتلت حب حياتي -
(كان ذلك حادثاً (مايلز -

315
00:28:09,323 --> 00:28:14,603
من المحزن قول أنك كنت
تتطلع بشدة لتلك القطع صغيرة

316
00:28:14,674 --> 00:28:17,529
ديل)، (ديل) أخرج من المنزل)

317
00:28:37,416 --> 00:28:40,359
و الآن انظر، كان ذلك حادثاً

318
00:28:42,174 --> 00:28:45,214
(حسناً، اصغي إلي جيداً، (داني

319
00:28:45,994 --> 00:28:52,696
إنها الذكرى السنوية منذ عام مضى
بأساليبك الوسطية قمت بالإطاحة بي

320
00:28:52,783 --> 00:28:58,091
و بهذا اليوم أيضاً سنحظى بنفس
الشيء، لقد قمت تواً بالجولة الأولى

321
00:28:58,093 --> 00:29:02,528
آخر مرة التقينا بها أخذت
مني، شيئاً لا يمكن استبداله ابداً

322
00:29:02,530 --> 00:29:04,607
و بالمقابل سآخذ منك

323
00:29:05,942 --> 00:29:11,077
و الآن إنني أتساءل، أتعتقد بأن
مولي) قادرة على الثقة بي)

324
00:29:11,079 --> 00:29:12,732
(مايلز)، (مايلز)

325
00:29:18,409 --> 00:29:19,530
ابقه بأمان

326
00:29:45,280 --> 00:29:47,837
المعذرة، هل أستطيع استخدام
هاتفك للإتصال بإبنتي؟

327
00:29:47,838 --> 00:29:49,249
أجل، بالتأكيد

328
00:30:25,265 --> 00:30:25,965
(مولي)

329
00:30:31,163 --> 00:30:31,862
(مولي)

330
00:30:44,409 --> 00:30:46,402
الشرطة، أخرج من السيارة -
ماذا؟ -

331
00:30:46,404 --> 00:30:49,676
أخرج من السيارة، هيا -
حسناً -

332
00:31:15,552 --> 00:31:16,512
!ألا ترى

333
00:31:54,411 --> 00:31:58,986
كيف حالك صديقي؟ -
(اتصل بدائرة النقل، أريد إيقاف عبارة (توماس جيفرسون -

334
00:31:58,988 --> 00:32:01,027
ما الذي يجري (داني)، على رسلك

335
00:32:01,028 --> 00:32:03,079
مايلز جاكسون)، لقد فر من السجن، لا أعلم كيف)

336
00:32:03,080 --> 00:32:06,696
إذا لم نوقف تلك العبارة خلال الثلاثين
الثانية المقبلة، فلن أرى (مولي) مجدداً

337
00:32:06,698 --> 00:32:10,500
حسناً حسناً، دائرة النقل، سأتولى ذلك

338
00:32:50,441 --> 00:32:53,273
شكراً جزيلاً، متأسف للإطالة

339
00:33:17,259 --> 00:33:19,469
مولي)، (مولي)، أجيبي)

340
00:33:21,431 --> 00:33:26,564
(إنني المحقق (دانييل فشر
قم بتأمين المنطقة، الآن

341
00:33:26,917 --> 00:33:30,639
سيداتي وسادتي، انتظروا، توقفوا للحظة

342
00:33:35,411 --> 00:33:36,358
أين هي؟ -
لقد اختفت -

343
00:33:36,360 --> 00:33:38,362
صعدت على العبارة واختفت

344
00:33:38,363 --> 00:33:41,281
اهدأ، اهدأ، لربما استقلت
سيارة في طريقها إلى المشفى

345
00:33:41,283 --> 00:33:42,650
لا لا، أنت لا تفهم

346
00:33:42,651 --> 00:33:45,350
لقد قال بأنني أخذت منه ما لا يمكن استبداله ابداً، سيقتلها

347
00:33:45,352 --> 00:33:50,059
داني)، هذا لن يحدث، حسناً)
سنجدها ونقوم بإعادتها

348
00:33:50,061 --> 00:33:51,200
هيا، اجيبي

349
00:33:51,637 --> 00:33:52,246
اجيبي

350
00:33:53,890 --> 00:33:58,048
(هاتف (مولي بورترز -
دعني أتحدث إليها -

351
00:33:59,070 --> 00:34:04,537
كيف تعلم من أنها ليست ميتة مسبقاً؟
إنني امازحك فقط

352
00:34:04,844 --> 00:34:08,012
هيا، هيا أين حس الدعابة لديك؟

353
00:34:12,486 --> 00:34:17,127
هيا، القي التحية على صديقك -
داني) نحن في مركبة فضية) -

354
00:34:17,128 --> 00:34:18,977
مولي)، أين أنتِ؟)

355
00:34:19,307 --> 00:34:22,268
كانت تللك مجانية
وعليك أن تجني البقية

356
00:34:22,270 --> 00:34:25,798
سأقوم بإيجادك، سأقبض عليك و أقتلك

357
00:34:26,122 --> 00:34:30,976
حسناً أتعلم ماذا، إنني أتطلع
لذلك (داني)، إنها لعبة

358
00:34:30,978 --> 00:34:32,245
ماذا، تحب الألعاب، صحيح؟

359
00:34:32,246 --> 00:34:35,544
مصيدة الفئران، مونوبولي، المهام العسيرة

360
00:34:35,545 --> 00:34:37,914
هذه اللعبة تسمى
"الإثنى عشر جولة"

361
00:34:37,916 --> 00:34:40,414
في الجولة الأولى، أخذت منزلك

362
00:34:40,415 --> 00:34:42,014
(في الجولة الثانية، أخذت (مولي

363
00:34:42,015 --> 00:34:46,262
الطريقة الوحيدة لإبقائها على قيد الحياة
أن تقوم بما آمرك به، عندما أقوله

364
00:34:46,264 --> 00:34:50,699
وإذا بقيت صامداً بعد الإثنى عشر
جولة، حينها تستطيع استعادتها

365
00:34:50,700 --> 00:34:53,587
لابد من أنك تمازحني، لا تتوقع
...من أن أقوم بتصديقك

366
00:34:53,589 --> 00:34:55,888
(ستصدق ما أريدك أن تصدقه، (داني

367
00:34:55,890 --> 00:34:58,633
لا أظن بأن لديك خيارات أخرى

368
00:34:58,635 --> 00:35:01,135
حسناً، الجولة الثالثة، بعد خمسة عشر دقيقة

369
00:35:01,136 --> 00:35:03,835
سأتصل بهاتف محدد في المدينة

370
00:35:03,837 --> 00:35:05,937
لماذا لا تعود لمكان لقائنا الأول لترى

371
00:35:05,939 --> 00:35:10,167
إن كان بإمكانك أن تلتقط رسالتي مرة أخرى

372
00:35:12,037 --> 00:35:14,792
حسناُ، (مولي)، قالت بأنها في مركبة فضية

373
00:35:14,794 --> 00:35:16,251
قد يكونون على بعد ست شوارع من هنا

374
00:35:16,253 --> 00:35:18,073
حسناً ربما ذلك، تفقد إن كان
(بمقدورك تتبع هاتف (مولي

375
00:35:18,074 --> 00:35:18,683
حسناً

376
00:35:51,263 --> 00:35:55,105
لا أرى شيئاً -
قد نكون بالموقع الخاطئ-

377
00:35:55,106 --> 00:35:58,052
لا، هنا أوقفنا السيارة وبدأ كل شيء

378
00:35:58,053 --> 00:36:01,540
و هنا قام بإصابتي في مؤخرتي
لكنني لا أرى شيئاً

379
00:36:01,542 --> 00:36:05,318
كم بقي من الوقت؟ -
لدينا عشر دقائق -

380
00:36:05,320 --> 00:36:09,028
(لاشك من أننا بالمكان الخاطئ، (داني

381
00:36:09,379 --> 00:36:13,083
قد أكون مخطئاً، تلك الكتابة على المنزل

382
00:36:13,085 --> 00:36:14,603
ذلك هو تاريخ اليوم

383
00:36:14,605 --> 00:36:16,623
أنت محق، إنها شفرة

384
00:36:19,098 --> 00:36:20,620
لدينا درجات، ولدينا ساعات

385
00:36:20,622 --> 00:36:23,612
إنها ليست ساعات جدية، فليس هنالك توقيت

386
00:36:23,613 --> 00:36:28,300
عد تنازلي؟ -
لا، إنها  مجرد درجتان وساعتان -

387
00:36:29,225 --> 00:36:31,254
درجات، دقائق، ثواني

388
00:36:34,897 --> 00:36:38,018
مونتو دلارتو)، ذلك الموقع الذي سنجد به الهاتف، هيا)

389
00:36:38,020 --> 00:36:40,664
مونتو دلارتو) كيف تعلم بشأن هذه الأمور (داني)؟)

390
00:36:40,665 --> 00:36:43,362
علم الجغرافيا، لنذهب يا صديقي؟

391
00:36:43,364 --> 00:36:45,661
حسنا، قلها لي مُجدداُ

392
00:36:46,072 --> 00:36:50,923
كلا كلا، تسع وعشرين درجة
سبع وخمسون دقيقة، ثلاث ثوان

393
00:36:50,925 --> 00:36:53,040
حزرتها، البناء 3-17

394
00:36:53,246 --> 00:36:54,549
البناء 3-17 -
أجل -

395
00:36:54,550 --> 00:36:58,170
ذلك مركز الإطفاء الذي يعمل به أخي

396
00:37:07,590 --> 00:37:10,119
مرحباً أخي، إننا نلعب كرة
الطاولة، لما لا تأتي للنزال؟

397
00:37:10,120 --> 00:37:12,025
هل أنت بالمركز؟ -
لما تصرخ؟ -

398
00:37:12,027 --> 00:37:14,510
قم بإخراج الجميع، قد تكون هنالك قنبلة بالمركز

399
00:37:14,511 --> 00:37:16,987
سأكون هناك خلال دقيقتين

400
00:37:38,246 --> 00:37:40,031
الجميع بالخارج؟ -
أجل -

401
00:37:40,032 --> 00:37:42,439
داني) هل تظن حقاً بأنه وضع قنبلة بمركز الإطفاء؟)

402
00:37:42,441 --> 00:37:44,568
(لقد قام بتفجير منزلي، وأخذ (مولي

403
00:37:44,569 --> 00:37:45,893
ليس لدي أدني فكرة عما سيقوم به بعد ذلك

404
00:37:45,895 --> 00:37:47,399
ثلاثين ثانية -
حسناً، لقد قال بأنه سيتصل بهاتف نقال -

405
00:37:47,401 --> 00:37:49,064
هاتف نقال محدد، هنا

406
00:37:49,065 --> 00:37:51,100
جميع أخرجوا هواتفكم

407
00:37:53,948 --> 00:37:56,325
1 ...2 ...3 ...4 ...5

408
00:38:05,958 --> 00:38:09,136
أسمعت ذلك، إنه هناك، إنه هناك

409
00:38:12,540 --> 00:38:15,345
هل أستطيع مساعدتك؟ -
جانز)، امنحني ثانية) -

410
00:38:15,346 --> 00:38:16,048
مرحباً

411
00:38:16,550 --> 00:38:18,455
انظر لذلك (داني)، في الوقت المحدد

412
00:38:18,456 --> 00:38:23,952
لقد قمت بالحصول على دقيقة
إضافية، في المهمة التالية

413
00:38:26,307 --> 00:38:30,391
كما تسير اللعبة، ذلك هو الجرس للجولة الرابعة

414
00:38:30,392 --> 00:38:34,384
"هنالك حريق في "هورلين للإدخار والقروض

415
00:38:34,420 --> 00:38:36,482
في شريحة الذاكرة للهاتف الذي تحمله

416
00:38:36,483 --> 00:38:41,183
ارقام سرية لصندوقين للإيداع
تقع في الدور العاشر

417
00:38:41,185 --> 00:38:47,663
لتفوز ببساطة، قم بسحب هذين
الصندوقين في الخامسة والربع تماماً

418
00:38:48,607 --> 00:38:51,074
أو سيكون لذلك وقع مثير

419
00:38:51,642 --> 00:38:53,758
لابد من أنك تمازحني

420
00:38:54,408 --> 00:38:57,586
ليس الكثير، لقد وصلت منذ قليل

421
00:38:57,618 --> 00:38:59,473
حسناً، سأكون هناك

422
00:39:01,566 --> 00:39:05,348
اتبع الأرقام التي في هاتفك حالما يجدون
(المركبة التي أخذتها، ستستعيد (مولي

423
00:39:05,350 --> 00:39:08,168
سأعود و أعد كل شيء، حسناً

424
00:39:17,242 --> 00:39:20,071
ركز، (مولي) تحتاج لأن تركز

425
00:39:20,671 --> 00:39:21,283
حسناً

426
00:39:21,675 --> 00:39:25,045
سنقوم بهذا، ستساعدني على إيجادها

427
00:39:26,253 --> 00:39:28,278
أنا لن أخذلك أبداً

428
00:39:31,214 --> 00:39:33,421
حسناً، اذهب وانه ذلك

429
00:39:44,412 --> 00:39:45,921
(المحقق (فيشر -
أجل -

430
00:39:45,922 --> 00:39:49,628
راي سنتياغو)، من مكتب التحقيقات)
(الفيدرالية و المحقق (جورج جيكوب

431
00:39:49,629 --> 00:39:52,144
هل نفهم من أن (مايلز جاكسون)، يجوب المنطقة؟

432
00:39:52,146 --> 00:39:54,650
ما الذي تقوله؟ -
مايلز جاكسون)، سمعنا بمحاولتك الوصول إليه) -

433
00:39:54,651 --> 00:39:58,400
أجل أجل، الرجل هرب من السجن ومكتب
التحقيقات على علم بذلك، و لا أحد يخبرني

434
00:39:58,401 --> 00:39:59,449
نحن ندرك أنك غاضب -
غاضب؟ -

435
00:39:59,451 --> 00:40:01,564
لما لا تراعي شؤونك؟

436
00:40:01,656 --> 00:40:03,532
عوضاً عن مجادلتنا في ما علمت به ولم تعلم

437
00:40:03,533 --> 00:40:08,340
لما لا تخبرنا بكل شيء حصل هذا الصباح منذ استيقاظك؟

438
00:40:08,342 --> 00:40:11,076
ذلك إن أردت إستعادة فتاتك

439
00:40:12,516 --> 00:40:15,020
داني)، هل تريد أن نوصلك؟)

440
00:40:15,021 --> 00:40:16,522
(إنها فرصتك الوحيدة (داني

441
00:40:16,524 --> 00:40:21,302
أخبرنا بما نود معرفته، وسنخبرك بما تود معرفته

442
00:40:23,646 --> 00:40:27,623
من الأفضل أن تقودوا بسرعة كما تتحدثون

443
00:40:39,319 --> 00:40:41,212
لقد حدث هروب من السجن في (فلوريدا)، منذ اسبوعين

444
00:40:41,213 --> 00:40:42,932
مايلز)، وبقية السجناء أخذوا الحراس )

445
00:40:42,934 --> 00:40:45,638
قتلوا المأمور وطالبوا بثلاثين
سيارة تقلهم من السجن

446
00:40:45,639 --> 00:40:48,245
وهل سمحتم لهم بذلك؟ -
(لم يكن ذلك خيارانا، (داني -

447
00:40:48,247 --> 00:40:51,452
البيرو) قام باعطائهم سيارات تغلق بالتحكم الآلي)

448
00:40:51,454 --> 00:40:56,945
كان المسعفون على بعد ثلاث نطاقات من الساحة
تدخل الحرس الوطني، وأعاد البقية إلى الزنزانة

449
00:40:56,946 --> 00:41:02,162
(جميعهم، ماعدا (مايلز -
هل لك أن تصمت فكلامك يضايقني -

450
00:41:02,164 --> 00:41:03,476
ليس لديك أدنى فكرة عمن تتعامل معه

451
00:41:03,477 --> 00:41:06,581
أعنى، أعلم بأنك قبضت عليه لكنك مازلت لا تعلم

452
00:41:06,583 --> 00:41:11,527
حقيقة أن (مايلز)، يحتجز
صديقتك، لا تعني لي شيئاً

453
00:41:11,529 --> 00:41:13,693
حقيقة بأنه سيقوم بشيء لم يقم به مسبقاً

454
00:41:13,694 --> 00:41:16,248
واقع أنه ظهر في المدينة

455
00:41:16,901 --> 00:41:19,284
ذلك مايهمني على الأغلب

456
00:41:19,494 --> 00:41:22,038
تريد القبض على (مايلز)، لابأس

457
00:41:22,040 --> 00:41:27,779
(أريد الحفاظ على حياة (مولي
و أعرف ما عليّ القيام به

458
00:41:30,018 --> 00:41:32,932
ابتعدوا عن طريقي بحق الجحيم

459
00:41:36,827 --> 00:41:41,121
أعتقد بأنه لم يصغي لتحذيري -
سيدي هذا مايريده (مايلز)، بالضبط -

460
00:41:41,122 --> 00:41:43,050
علينا إيقاف (داني) قبل أن يصاب أحد ما

461
00:41:43,051 --> 00:41:45,267
داني)! هل أصبحتما صديقين الآن؟)

462
00:41:45,268 --> 00:41:50,376
إذا استمر (داني)، في اللعبة
و استمر (مايلز)، في التدمير والتدمير

463
00:41:50,378 --> 00:41:51,869
قد نرتكب خطأً

464
00:41:53,035 --> 00:41:54,526
و سأقوم بدفنه

465
00:41:59,914 --> 00:42:03,189
كم بقي من الوقت؟ -
ست دقائق -

466
00:42:07,930 --> 00:42:12,190
اعملوا بجدية يا رفاق
هيا لنتحرك، لنتحرك

467
00:42:37,894 --> 00:42:40,646
اصغوا، اصغوا، احتاج الجميع

468
00:42:42,211 --> 00:42:45,720
(منذ اثنان وثلاثين دقيقة، (مولي بورتر
أُختطفت من عبارة طريق القناة

469
00:42:45,721 --> 00:42:47,341
حسناً، سنحتاج لجميع الكاميرات الأمنية

470
00:42:47,343 --> 00:42:51,512
أي شهود محتملين، أي رقم للوحات السيارات

471
00:42:52,065 --> 00:42:54,508
إذا قم هذا الأحمق بالإتصال
مُجدداً، أريد أن أعرف مكانه

472
00:42:54,510 --> 00:42:55,787
أريد أن أعلم ما الذي يقوم به

473
00:42:55,789 --> 00:42:59,698
أريد إيجاده قبل أن يفكر يلمس شعرة واحدة منها

474
00:42:59,699 --> 00:43:02,792
قد تكون هذه صديقتك، أو زوجتك

475
00:43:02,946 --> 00:43:04,704
أو أي أحداً منا

476
00:43:05,155 --> 00:43:08,259
لكن هذا الأحمق، لايمكنه الفوز

477
00:43:35,135 --> 00:43:36,642
هنالك -
أجل -

478
00:43:37,817 --> 00:43:38,962
تنح جانباً

479
00:43:46,859 --> 00:43:48,707
كم بقي من الوقت؟

480
00:43:49,271 --> 00:43:50,064
دقيقتان

481
00:43:59,957 --> 00:44:03,945
(إنها رقم (590) و (591 -
إنها هناك -

482
00:44:29,898 --> 00:44:33,715
مفاجأة، أحياناً المنتصر لا يحظى بذلك

483
00:44:34,821 --> 00:44:37,132
داني)، الجولة الخامسة)

484
00:44:38,085 --> 00:44:41,433
رطلين من المتفجرات وضعت
في إحدى هذه الصناديق

485
00:44:41,435 --> 00:44:46,872
الآن، لديك أقل من سبع دقائق لعبور
(ثلاث وعشرين حياً من هنا حتى مرفأ شارع (نكون

486
00:44:46,873 --> 00:44:49,809
و في حال تأخرك، فستنفجر المتفجرات

487
00:44:49,811 --> 00:44:53,042
الصندوق الآخر، يحمل دليلاً للجولة التالية

488
00:44:53,043 --> 00:44:57,062
إن كنت مهتماً بشان الوقت، قد تحتاج
لشاحنة الإطفاء لإنجاز هذا

489
00:44:57,063 --> 00:45:02,297
أجل، و لاتنسى أن ترتدي
(الخوذة التي تعود (لسايرن

490
00:45:03,047 --> 00:45:06,532
سبع دقائق، نحن لن نخرج من
المبنى في غضون سبع دقائق

491
00:45:06,534 --> 00:45:09,163
هذا إذا استخدمنا السلالم

492
00:45:11,047 --> 00:45:11,766
(داني)

493
00:45:14,643 --> 00:45:19,634
المكان آمن، أكرر لايوجد حريق، مجرد أدخنة زائفة

494
00:45:23,991 --> 00:45:25,255
ماذا ستفعل؟

495
00:45:28,480 --> 00:45:29,291
قفازاتك

496
00:45:29,824 --> 00:45:31,086
أعطني إياها

497
00:45:33,792 --> 00:45:35,230
(أخرج من هنا و توجه إلى (اتلانا

498
00:45:35,231 --> 00:45:38,332
جد و الدتنا وابقى معها، تأكد من أنها بأمان

499
00:45:38,334 --> 00:45:40,710
أنا لا أريد لهذا الشخص بأن يحظى بفرصة أخرى

500
00:45:40,711 --> 00:45:41,696
قم بربطه

501
00:45:42,356 --> 00:45:44,625
(داني) -
!قم بربطه -

502
00:45:46,974 --> 00:45:50,246
!داني)، لا تستطيع القيام بهذا)

503
00:46:34,955 --> 00:46:35,679
(داني)

504
00:46:49,360 --> 00:46:51,953
أنت، ما الذي تقوم به؟

505
00:47:26,006 --> 00:47:28,285
هل تعقبته؟ -
لا، إنه يستخدم إشارة مشفرة -

506
00:47:28,286 --> 00:47:32,254
نحن حتى لانستطيع إيجاد الرقم للبدء بالتعقب

507
00:47:32,257 --> 00:47:35,235
ما ذلك الصوت، (داني)؟ -
إنني أقود شاحنة إطفاء -

508
00:47:35,237 --> 00:47:40,051
هل أنت متأكد من أنه لديك فكرة جيدة الآن؟

509
00:47:51,759 --> 00:47:56,398
قم بإحضار القوات إلى الناصية علي الإقفال

510
00:47:57,819 --> 00:47:58,868
ابق معهم

511
00:49:08,374 --> 00:49:10,879
كلا، كلا، عليّ الذهاب

512
00:49:19,742 --> 00:49:20,913
أنت، ابتعد

513
00:49:28,160 --> 00:49:28,880
متأسف

514
00:50:16,156 --> 00:50:19,418
في الوقت المحدد (مايلز)، لقد وصلت -
(أحسنت عملاً، (داني -

515
00:50:19,420 --> 00:50:26,004
لكن يؤسفني القول بأنك أتيت
متأخراً قليلاً إلى الحفلة

516
00:50:51,304 --> 00:50:55,994
لقد كان الجرس، الجرس الذي
يعلن ببدء الجولة التالية

517
00:50:55,996 --> 00:51:00,123
اخيراً بدأت معرفة كيفية التعامل مع هذا

518
00:51:00,125 --> 00:51:06,803
(أريد التحدث إلى (مولي -
ماذا لو أردت شيئاً أفضل ماذا لو أريتها لك -

519
00:51:06,804 --> 00:51:11,714
كما قلت الدليل للجولة التالية
بداخل الصندوق لا بد من أنك رأيته

520
00:51:11,715 --> 00:51:16,089
إذا جمعتها معا قد تحصل على الاتحاد

521
00:51:18,904 --> 00:51:23,597
أخبرني بأنك لم تقتل أحداً بذلك الشيء؟

522
00:51:29,398 --> 00:51:30,798
أحتاج منشاراً

523
00:51:52,146 --> 00:51:54,186
لماذا لم يقبض عليه رجالك؟

524
00:51:54,188 --> 00:51:57,693
لقد استبدلنا شريحتك، قمنا بتعديلها
حتى يمكننا تعقبك أينما ذهبت

525
00:51:57,695 --> 00:52:01,245
(مايلز)، سيتصل مجدداً (داني)
وعندها، ابقه على الخط لثلاثين ثانية

526
00:52:01,246 --> 00:52:04,417
ذلك كل مانحتاجه لتعقبه -
هاتف (مايلز) مشفر، لا تستطيع تعقبه -

527
00:52:04,419 --> 00:52:08,987
مع نظام جهاز مكتب التحقيقات
كل ما نحتاجه هو ثلاثون ثانية

528
00:52:08,988 --> 00:52:10,391
جميع الفرق، اصغوا جيداً

529
00:52:10,392 --> 00:52:13,371
(لدينا موقع، إنه فندق (مونتيليون

530
00:52:13,372 --> 00:52:15,656
(أكرر، فندق (مونتيليون

531
00:52:16,222 --> 00:52:19,250
احتاج لقوات وقناصة، و لتواجدكم جميعاً هناك

532
00:52:19,251 --> 00:52:19,766
الآن

533
00:52:33,161 --> 00:52:35,624
انخفضوا ، جميعكم انخفضوا

534
00:52:38,036 --> 00:52:40,938
الفريق الأزرق)، تفقدوا جميع المخارج)
أحتاج لقناصة على السطح

535
00:52:40,940 --> 00:52:43,391
أقطعوا أي إتصال داخل أو خارج المبني

536
00:52:43,392 --> 00:52:45,925
ابدأ مع البوابة، واحضر التسجيلات

537
00:52:45,926 --> 00:52:48,110
أريد أن أعرف لأي حجرة يعود هذا المفتاح

538
00:52:48,112 --> 00:52:49,501
أين غرفة التحكم؟

539
00:52:49,503 --> 00:52:52,134
من هذا الإتجاه -
شكراً -

540
00:52:54,483 --> 00:52:55,347
إنه خال

541
00:53:03,025 --> 00:53:04,515
خالٍ -
خالٍ -

542
00:53:32,600 --> 00:53:33,302
(فيشر)

543
00:53:42,833 --> 00:53:44,862
هيا، هيا، أين أنت؟

544
00:53:46,947 --> 00:53:48,823
لقد كان هنا -
لم أجد شيئاً -

545
00:53:48,825 --> 00:53:53,004
راي)، ابق الفريق متأهبأ هناك) -
حسناً -

546
00:53:57,195 --> 00:54:00,063
ذلك هو، ذلك (مايلز)، أوقفه هنا

547
00:54:00,064 --> 00:54:03,055
في أي وقت كان ذلك؟ -
من حوالي نصف ساعة مضت -

548
00:54:03,057 --> 00:54:06,773
إنه يقوم بكتابة شيء ما، إنها علامة

549
00:54:06,977 --> 00:54:09,005
ما الذي ترمز إليه؟

550
00:54:11,604 --> 00:54:12,748
مازلنا هنا

551
00:54:16,015 --> 00:54:17,963
جميع المخارج أقفلت

552
00:54:18,849 --> 00:54:21,731
لقد وجدنا (مايلز) في آلة التصوير
انتظروا تحديد الموقع

553
00:54:21,732 --> 00:54:24,384
تمهل، إنه يتحدث لشخصٍ ما

554
00:54:25,141 --> 00:54:26,111
إنه يقوده لمكان ما

555
00:54:26,112 --> 00:54:27,608
من ذلك الشخص؟

556
00:54:30,234 --> 00:54:31,378
(إنه (ويلي

557
00:54:35,404 --> 00:54:36,956
(سأذهب لإيجاد (ويلي

558
00:54:36,957 --> 00:54:39,309
أرني كل شيء، أحتاج لموقع

559
00:54:39,310 --> 00:54:42,879
مايلز) قام بقيادة السيارة مبتعدا)
الأسبوع الماضي لوجهة غير محددة

560
00:54:42,881 --> 00:54:47,207
لقد تعقبنا بطاقات الهوية لصناديق الإيداع
السرية، التي استهدفها لكننا لم نجد شيئاً

561
00:54:47,209 --> 00:54:48,157
ما الذي غفلنا عنه؟

562
00:54:48,160 --> 00:54:50,872
هذا الرجل لديه خطة لكل شي و أريد دليلاً

563
00:54:50,874 --> 00:54:52,483
لنعد للهروب من السجن مجدداً

564
00:54:52,484 --> 00:54:53,890
حسناً، (مايلز) وبقية السجناء توجهوا للساحة

565
00:54:53,893 --> 00:54:55,977
لكن (مايلز) هو الوحيد الذي قام بالهروب

566
00:54:55,978 --> 00:54:58,773
حسناً كم من هؤلاء قبض عليهم و أعيدوا لزنزاناتهم؟

567
00:54:58,776 --> 00:55:01,564
ثلاث و أربعون، لكن مكتب التحقيقات
الفيدرالي قام بإستدعائهم

568
00:55:01,566 --> 00:55:02,982
صلني بالمأمور

569
00:55:03,074 --> 00:55:03,857
لك ذلك

570
00:55:04,591 --> 00:55:07,102
لقد اعطى (مايلز)، رمز الدخول لمدخل الأمن

571
00:55:07,104 --> 00:55:11,399
إننا في طريقنا للطابق
الأرضي، سألقاك هناك

572
00:55:11,402 --> 00:55:15,343
إنني متأسف إن قمت بأمر خاطئ من قبل
ذلك الشخص كان يحمل الأوراق الصحيحة

573
00:55:15,345 --> 00:55:20,747
لقد قال بأنه هنا لصيانة جهاز التكييف -
لا بأس، أنت لم تكن تعلم -

574
00:55:20,748 --> 00:55:25,359
ألا زال هذا الشيء يعمل؟ -
فقط عند الحاجة -

575
00:55:37,768 --> 00:55:40,921
لقد أوصلته إلى هنا كي
يكمل باقي الطريق بمفرده

576
00:55:40,923 --> 00:55:43,655
انتظر، ما على منافذ التكييف هل يقود للأعلى؟

577
00:55:43,656 --> 00:55:47,734
أجل، إنه يقود للسطح -
خذني إلى هناك -

578
00:56:02,352 --> 00:56:04,299
(المكان خالٍ، ليس هنالك أثر (لمايلز

579
00:56:04,301 --> 00:56:06,159
إذاً، أين (فيشر)؟

580
00:56:26,030 --> 00:56:28,239
اخبرني بأن هذا طبيعي

581
00:56:33,279 --> 00:56:34,774
لا توجد تغطية

582
00:56:36,626 --> 00:56:42,222
من المفترض أن يكون هذا هاتفاً، صحيح؟ -
...أجل، لكن -

583
00:56:42,718 --> 00:56:45,814
(أخبرتك بأني سأريها لك، (داني

584
00:56:48,530 --> 00:56:53,749
داني)، إن كنت تشاهد هذا)
فالجولة السادسة قد بدأت

585
00:56:55,040 --> 00:56:59,649
(تتعلق بصديقك الجديد (ويلي
متأسفة (ويلي) لاشيء شخصي

586
00:56:59,651 --> 00:57:03,187
مجرد توقيتك خاطئ في المكان الخاطئ

587
00:57:04,287 --> 00:57:08,524
بعد أن ترى هذة الرسالة، لديك ستين ثانية

588
00:57:11,602 --> 00:57:14,688
قبل أن يسقط المصعد إلى الأرض

589
00:57:16,609 --> 00:57:19,979
(في الستين ثانية سيتحدد مصير (ويلي

590
00:57:19,982 --> 00:57:23,157
إنها مسألة وقت كي ينجو أحدكما

591
00:57:25,472 --> 00:57:28,073
من يبقى حياً ومن يموت، هو قرارك

592
00:57:28,076 --> 00:57:33,386
إن حالفكما الحظ، فأحدكما سيخرج من هذا ويبلغ الرواق

593
00:57:34,388 --> 00:57:36,992
لكن الآخر سيُجبر على البقاء

594
00:57:36,994 --> 00:57:40,281
...داني)، لقد اجبرني على قول ذلك لك)

595
00:57:40,283 --> 00:57:43,273
هل ذلك حقيقي يارجل؟
لا يمكن أن أموت، لدي زوجة وأطفال

596
00:57:43,275 --> 00:57:44,376
أين مخرج الطوارئ؟ -
لدي جهاز إرسال -

597
00:57:44,378 --> 00:57:46,684
ليس هنالك وقت كيف يمكنني فتح هذا الشيء -
هل ستترُكني هنا؟ -

598
00:57:46,685 --> 00:57:47,816
!لا، راقب الوقت

599
00:57:47,819 --> 00:57:51,445
المقبض فوقك تماماً، كيف ستصل لهناك

600
00:57:53,943 --> 00:57:56,258
ابق مكانك ، سأسحبك للأعلى

601
00:57:56,259 --> 00:57:58,562
هل سأستطيع لحاقك إلى هناك؟ -
ستصل، هيا بنا -

602
00:57:58,564 --> 00:58:00,327
حسناً، إنه مرتفع

603
00:58:00,797 --> 00:58:02,631
سأساعدك، اعطني يدك، هيا

604
00:58:02,633 --> 00:58:04,215
هيا لنذهب، هيا

605
00:58:04,383 --> 00:58:06,586
هيا تستطيع الوصول، هيا

606
00:58:06,587 --> 00:58:07,180
إنه بعيداُ جداً، يا رجل -

607
00:58:07,183 --> 00:58:09,657
هيا، تستطيع القيام بذلك

608
00:58:16,705 --> 00:58:20,105
ويلي) انهض، هيا)
عليك النهوض يا صديقي، هيا

609
00:58:20,107 --> 00:58:21,523
كم بقي من الوقت؟ -
أكثر من عشرون ثانية -

610
00:58:21,525 --> 00:58:24,998
هذا يعني بأن علينا العمل معاً، هيا

611
00:58:25,001 --> 00:58:26,102
لا تترك يدي

612
00:58:26,104 --> 00:58:29,640
لاتترك يدي -
لقد أمسكت بك، هيا -

613
00:58:31,323 --> 00:58:33,267
اسحب داني -
هيا -

614
00:58:37,813 --> 00:58:38,242
هيا

615
00:58:46,914 --> 00:58:49,939
لقد نجحنا، لاأستطيع التصديق بأننا نجحنا

616
00:58:49,941 --> 00:58:51,169
ظهري يؤلمني

617
00:58:51,639 --> 00:58:53,588
تحرك (ويلي)، سيسقط المصعد

618
00:58:53,591 --> 00:58:55,586
أحتاج لأن تعطيني يدك
علينا الخروج من هنا

619
00:58:55,588 --> 00:58:56,784
أريد منك المحاولة، هيا

620
00:58:56,786 --> 00:58:57,833
لا أستطيع

621
00:58:58,585 --> 00:59:00,342
!لا أستطيع، ظهري

622
00:59:01,867 --> 00:59:02,825
أمسكت بك

623
00:59:06,962 --> 00:59:07,659
(ويلي)

624
01:00:29,062 --> 01:00:30,896
لقد فعلت ما بوسعك

625
01:00:30,898 --> 01:00:34,782
داني)، (مايلز) لم يعطيك وقتاً كافياً)

626
01:00:36,276 --> 01:00:37,074
إنتظر، إنتظر

627
01:00:37,076 --> 01:00:39,944
احضروا الجهاز، ليحضر أحدكم الجهاز

628
01:00:39,945 --> 01:00:42,681
هيا، قم بتشغيله -
حسناً -

629
01:00:46,768 --> 01:00:48,085
ثلاثون ثانية

630
01:00:50,756 --> 01:00:53,761
أجل -
داني)، تبدو منزعجاً) -

631
01:00:53,821 --> 01:00:55,760
(لقد فعلت كل ماطلبته (مايلز

632
01:00:55,762 --> 01:00:57,034
لم يكن هنالك من داعي للقتل

633
01:00:57,037 --> 01:01:01,981
أنا لم أقتله (داني)، لقد كان بمقدورك إنقاذه
لكتك أخترت الفوز بالجولة

634
01:01:01,983 --> 01:01:02,501
هراء

635
01:01:04,135 --> 01:01:06,131
سحقاً للخيارات، سحقاً للجولات

636
01:01:06,134 --> 01:01:08,607
هل إستلسمت، لإنه إذا أردت التوقف عن اللعبة

637
01:01:08,609 --> 01:01:12,559
فإنني متأكد من أنه بمقدوري ترتيب أمور أخرى

638
01:01:12,562 --> 01:01:16,646
لا -
حسناً، كما قالت (مولي)، الدليل للجولة التالية -

639
01:01:16,648 --> 01:01:19,719
مولي)، لم تقل شيئاً لقد)
شاهدت الرجل يموت في الداخل

640
01:01:19,721 --> 01:01:21,595
و لا أعلم إن كانت (مولي )، على قيد الحياة -

641
01:01:21,596 --> 01:01:22,383
المعذرة

642
01:01:23,993 --> 01:01:25,570
ابقه لوقت أطول

643
01:01:26,895 --> 01:01:32,482
أحتاج لدقيقة للتفكير بهذا -
(ليس هنالك ماتفكر به (داني -

644
01:01:32,484 --> 01:01:35,782
هل يحاول مكتب التحقيقات
الفيدرالي تعقب هذا الإتصال؟

645
01:01:35,783 --> 01:01:38,418
دعني احزر، في السابق كان
اصدقاؤك في قسم الشرطة

646
01:01:38,420 --> 01:01:40,516
ادركوا بأن المكالمة مشفرة

647
01:01:40,517 --> 01:01:46,640
(ثم مكتب التحقيقات الفيدرالي، (جورج أيكون
وكل العابه الرائعة الصغيرة

648
01:01:46,643 --> 01:01:48,389
ابقوا في مواقعكم جميعاً، ابقوا في مواقعكم

649
01:01:48,390 --> 01:01:50,767
أريد القول بأنني معترض

650
01:01:53,285 --> 01:01:57,160
كيف تعملون جميعكم على أمر يسير كهذا؟

651
01:01:58,889 --> 01:02:00,995
لم يكن الوقت كافياً

652
01:02:11,098 --> 01:02:14,427
أجل -
إذا، لما لا نبدأ مجدداً مرة أخرى

653
01:02:14,430 --> 01:02:16,827
لترى إن كان هذا سيكون مسلياً أكثر من السابق

654
01:02:16,828 --> 01:02:18,056
...أو، ربما

655
01:02:33,916 --> 01:02:36,135
أجل -
حالفني الحظ للمرة الثالثة -

656
01:02:36,138 --> 01:02:39,732
إذاً، كما قالت (مولي)، سابقاً
دليلك للجولة الثالثة

657
01:02:39,734 --> 01:02:41,479
هو إطار في ردهة

658
01:02:41,481 --> 01:02:45,974
إنها صورة لرجل وحيد، قد
تؤول إليه إن لم تلعب جيداً

659
01:02:45,977 --> 01:02:50,198
و إذا حاولت تعقب إتصالي مُجدداً
(سأبدأ بقطع اصابع (مولي

660
01:02:50,199 --> 01:02:56,990
إذا، ماذا لو اتصلت بك مجدداً بعد
دقيقتين كي امنحك وقتاً للنحيب؟

661
01:02:58,973 --> 01:03:00,820
لقد فقدنا الإشارة

662
01:03:08,237 --> 01:03:10,084
مايلز)، أوقع بنا)

663
01:03:12,131 --> 01:03:13,668
هذا لا يجدي نفعاً

664
01:03:13,670 --> 01:03:18,963
قبل هذا اليوم تمكن مكتب التحقيقات من الوصول
لهاتف (مايلز) و (جران توليو) بسهولة

665
01:03:18,965 --> 01:03:20,272
لقد نجح ذلك

666
01:03:20,485 --> 01:03:26,847
إذا استمر (داني) بالقيام بهذا
العديد من الناس سيصابون بالأذى

667
01:04:01,143 --> 01:04:04,679
لا تجب على الإتصال -
ما الذي تعتقد بأنك تفعله؟ -

668
01:04:04,682 --> 01:04:06,579
(اصغ لثانية، حسناً (داني

669
01:04:06,580 --> 01:04:09,561
...ويلي) قد يكون الشخص الأخير) -
اجب على الهاتف اللعين -

670
01:04:09,563 --> 01:04:10,081
اصمت

671
01:04:10,363 --> 01:04:12,650
اجب على الهاتف اللعين

672
01:04:14,839 --> 01:04:17,688
(إنها، (كلايبورن) و (تيلوس -
(عملاً جيد، (داني -

673
01:04:17,689 --> 01:04:20,649
على القول، بأنني معجب بمهاراتك التحقيقية

674
01:04:20,651 --> 01:04:23,147
و كونك تحظى بمساعدة من
مكتب التحقيقات الفيدرالي

675
01:04:23,149 --> 01:04:27,832
يبدو قليلاً غير منصف -
(إبدأ اللعبة (مايلز -

676
01:04:27,884 --> 01:04:30,191
لقد بدأ العد صحيح؟ -
ذلك صحيح -

677
01:04:30,192 --> 01:04:33,327
لكن، حان الوقت كي تلعب بنفسك كنوع من التغيير

678
01:04:33,329 --> 01:04:34,893
جد المكان في الصورة خلال عشر دقائق

679
01:04:34,895 --> 01:04:39,785
احضر بمفردك، وستحظى بفرصة
عادلة لن تحظى بها في حياتك

680
01:04:39,787 --> 01:04:45,160
(و اكثر من مجرد حقيقة (داني
سأحضر مفاجأة صغيرة لك

681
01:04:58,970 --> 01:05:03,983
(لا تحاول أن تكون بطلاً، (راي
هذا ليس رد دينك

682
01:05:18,361 --> 01:05:21,365
داني)، لديك فريقان على)
بعد ثلاث أحياء منك

683
01:05:21,367 --> 01:05:22,414
ماذا ترى؟

684
01:05:26,021 --> 01:05:27,419
لا أرى شيئاً

685
01:05:28,031 --> 01:05:29,958
لقد قال عشر دقائق

686
01:05:30,269 --> 01:05:31,666
ولقد مرت عشر

687
01:05:41,395 --> 01:05:43,432
لم ألاحظ شيئاً بعد

688
01:05:46,303 --> 01:05:47,713
ابق في موقعك

689
01:05:49,004 --> 01:05:51,131
لديك فريق، ابق هناك

690
01:05:55,642 --> 01:05:56,813
أخبرني بأنك وجدت شيئاً

691
01:05:56,815 --> 01:06:02,282
نعم (داني)، استعد لتصبح سعيداً
سأثير غضب قائد الجيش السابق بما وجدته

692
01:06:02,285 --> 01:06:04,204
مايلز)، قام بقتل حارسين عند هروبه من السجن)

693
01:06:04,206 --> 01:06:07,113
و ترك شريكه خلفه كي يسقط في الفخ

694
01:06:07,114 --> 01:06:11,172
متى سترغمه على التحدث؟ -
حالما يوقع القاضي على المذكرة -

695
01:06:11,174 --> 01:06:12,948
امنحني عشر دقائق

696
01:06:15,791 --> 01:06:18,020
سأحتاجها خلال دقيقتين

697
01:06:18,554 --> 01:06:19,885
إنها الحافلة

698
01:06:21,482 --> 01:06:22,096
سأصعد

699
01:06:34,548 --> 01:06:36,241
(مولي) -
توقف -

700
01:07:19,072 --> 01:07:20,403
داني)، أحبك)

701
01:07:28,552 --> 01:07:31,395
انتما يا طائرا الحب، اجلسا

702
01:07:39,144 --> 01:07:40,645
سأخرجك من هذا

703
01:07:43,366 --> 01:07:48,529
هل تحدثت مع أحد تواً؟ -
(فقط ابقي هادئة (مولي -

704
01:08:07,188 --> 01:08:09,841
حسناً، جيد، انظروا إلى هذا يالها من مفاجأة

705
01:08:09,843 --> 01:08:11,798
تجربة، تجربة، واحد

706
01:08:13,166 --> 01:08:14,657
أكان ذلك (مايلز)؟

707
01:08:14,659 --> 01:08:16,271
هل يتحدث إليه
عبر الهاتف أم هو هناك؟

708
01:08:16,273 --> 01:08:17,785
مايلز)، على الحافلة؟)

709
01:08:17,787 --> 01:08:20,177
إلى جميع الوحدات لدينا تأكيد
من أن (مايلز جاكسون) على متن الحافلة

710
01:08:20,179 --> 01:08:26,673
(قم بالإعداد مع (الفا) و(دلتا
احضر فريق قناصة إلى هنا حالاً

711
01:08:27,094 --> 01:08:28,657
هذه فرصتنا، هذا ليس خطأ

712
01:08:28,659 --> 01:08:30,676
لدينا فريق تدخل على استعداد، لما لا نخرجه الآن؟ -

713
01:08:30,679 --> 01:08:32,849
لا، إذا أوقفنا تلك الحافلة
الآن، فسيحولها لحمام من الدماء

714
01:08:32,850 --> 01:08:35,976
عندما نحدد مكانه، سنقوم بتوجيه ضربتنا

715
01:08:35,978 --> 01:08:39,184
الفا 1)، استعدوا لإيقاف الهدف)

716
01:08:39,356 --> 01:08:42,382
لا أستطيع الفرار الآن، صحيح؟

717
01:08:45,584 --> 01:08:51,735
الجولة السابعة (داني)، كي تفوز
عليك أن تدعني ابتعد ببساطة

718
01:08:51,925 --> 01:08:55,382
لكن إن تنحى اصبعي عن سطح الشاشة

719
01:08:55,624 --> 01:08:59,435
لأي سبب ولم اعده في غضون عشر دقائق

720
01:08:59,525 --> 01:09:04,607
أو أدنى، حسناً عندها ستخسر
الجولة، وسيحدث أمرين

721
01:09:05,217 --> 01:09:08,076
قبل كل شيء سيحدث انفجار صغير

722
01:09:08,077 --> 01:09:14,138
وسيصل حتى قلب (مولي)، إنني
استبق الأمور لكن سنرى ماسيحدث

723
01:09:14,231 --> 01:09:17,246
و بعد ثلاثين ثانية من موتها

724
01:09:17,528 --> 01:09:19,746
سيحدث انفجار ضخم آخر

725
01:09:20,516 --> 01:09:24,155
وسيجعل كل من في الحافلة إلى أجزاء

726
01:09:28,549 --> 01:09:32,147
ما أستطيع قوله (داني)، هو
أنني أحب أن العب اللعبة

727
01:09:32,149 --> 01:09:37,927
(أنا لم أقصد أن أقتل، (ايروكا -
لا أظن بأن هذا يهم -

728
01:09:38,226 --> 01:09:42,046
ذلك ما أريده، قم بالتنظيم مع الفريق

729
01:09:42,048 --> 01:09:43,676
(فريق التدخل الخاص، إنني العميل (سنتياغو

730
01:09:43,680 --> 01:09:47,516
(تمركزوا في الشمال عند وسط معبر (بردينو

731
01:09:47,518 --> 01:09:49,877
و انتظروا التعليمات

732
01:09:50,451 --> 01:09:51,781
هيا، التقطها

733
01:09:57,539 --> 01:10:00,378
كان عليك أن ترى النظرة على وجوهكم

734
01:10:00,378 --> 01:10:02,903
مايلز)، دعها تذهب)
هذا بيني وبينك

735
01:10:02,906 --> 01:10:04,886
حسنا، إنني أخشى إن تركت
(مولي) تذهب (داني)

736
01:10:04,889 --> 01:10:06,572
فلن تلعب اللعبة

737
01:10:08,624 --> 01:10:12,845
انظر إلى تلك العينان، إن كنت تفكر هل
أستطيع الوصول للهاتف في الوقت المحدد؟

738
01:10:12,849 --> 01:10:17,562
لما طلب (مايلز)، أن التقيه هنا؟

739
01:10:35,264 --> 01:10:37,083
هل من شيء مسلٍ؟

740
01:10:37,390 --> 01:10:38,574
نعم، هنالك

741
01:10:39,238 --> 01:10:41,526
سيفوز، ومن ثم سيقتلك

742
01:10:43,623 --> 01:10:46,098
إنها مضحكة، اليس كذلك؟

743
01:11:00,297 --> 01:11:02,303
ماذا إن لم أصدقك؟

744
01:11:03,312 --> 01:11:04,226
المعذرة؟

745
01:11:05,394 --> 01:11:07,236
ماذا إن اعتقدت بأن المتفجرات للعرض فقط

746
01:11:07,240 --> 01:11:08,903
أتفكر بتحويل الجميع إلى أشلاء (مايلز)؟

747
01:11:08,907 --> 01:11:12,216
إذا انفجرت (مولي)، ستموت أيضاً

748
01:11:12,760 --> 01:11:16,797
ما الذي يمنعني من أخذها ووضعها عليك؟

749
01:11:19,157 --> 01:11:19,790
لاشيء

750
01:11:20,780 --> 01:11:23,121
لكنني، أعلم بأنك لن تفعل

751
01:11:23,125 --> 01:11:25,881
لأنك تعلم ماسيحدث (داني)؟

752
01:11:27,792 --> 01:11:31,194
أتعتقد بأنني أكذب؟
حسناً، خذها

753
01:11:32,187 --> 01:11:34,088
جميع الفرق عند اشارتي

754
01:11:45,303 --> 01:11:48,164
إنها إصابة تبعد خمس وسبعون
ياردة على نافذة حافلة متحركة

755
01:11:48,167 --> 01:11:50,593
أحد القناصين سيقوم بكسر
النافذة والآخر سيصيب الهدف

756
01:11:50,596 --> 01:11:52,133
هل أنت متأكد من رغبتك بالقيام بهذا؟

757
01:11:52,135 --> 01:11:56,388
(الفريق (دلتا) استعدوا للنقل، الفريق (برافو
كونوا على استعداد لإصابة الهدف بطلقة واحدة

758
01:11:56,390 --> 01:12:02,262
هنا (دلتا 1)، لدينا تأكيد للمشتبه به لكن الهدف غير واضح

759
01:12:04,782 --> 01:12:06,877
لا تريد أخذه، حسناً

760
01:12:07,610 --> 01:12:11,821
حسنا هنا شيء ستريده
دليل للجولة الثامنة

761
01:12:16,746 --> 01:12:20,757
جميع الفرق لديكم الأمر بالإطلاق
أكرر، لديكم الأمر بالإطلاق

762
01:12:20,759 --> 01:12:21,890
اقضوا عليه

763
01:12:22,509 --> 01:12:26,676
تعلم بأنك قد تقتل تلك الفتاة -
(أريد قتل (مايلز -

764
01:12:26,679 --> 01:12:27,810
عند إشارتي

765
01:12:31,487 --> 01:12:33,772
هيا -
اخفضوا روؤسكم -

766
01:12:39,484 --> 01:12:40,874
الهدف لم يصب

767
01:12:55,057 --> 01:12:57,634
أيها الرقيب (فيشر)، لم أكن اعلم بأنك تهتم

768
01:12:57,635 --> 01:12:58,061
هيا

769
01:13:01,335 --> 01:13:02,029
(مولي)

770
01:13:06,604 --> 01:13:10,661
(ماهذا بحق السماء، اعطني موقع، (مايلز
(ليحدد لي أحد موقع (مايلز

771
01:13:10,663 --> 01:13:14,348
ليس بالإمكان، لقد اضعناه وسط الحشود

772
01:13:29,662 --> 01:13:32,205
اصغي، مستعد للقيام بهذا؟

773
01:13:36,008 --> 01:13:38,151
كدت تقتلها، أنت تعلم
أنها كانت هناك وقمت بالإطلاق

774
01:13:38,153 --> 01:13:40,239
اصغي إلي وتوقف عن الكلام لقد كدنا نمسك به

775
01:13:40,241 --> 01:13:44,790
لا، إن اصبته فجميع من في الحافلة كان سيقتل

776
01:13:45,008 --> 01:13:47,442
كيف لم تعلم بأنك لن تخفق؟

777
01:13:47,444 --> 01:13:53,237
إنها تحمل قنبلة على صدرها
إن اصبت (مايلز)، يموت الجميع

778
01:13:56,821 --> 01:13:58,210
لديك شيء هنا

779
01:14:08,231 --> 01:14:10,349
هل أنت بخير (داني)؟

780
01:14:10,350 --> 01:14:12,201
هل أنت على مايرام؟

781
01:14:12,204 --> 01:14:15,859
لقد كانت بين يديّ، لقد وعدتها
عندما رأيتها بأني لن أتركها

782
01:14:15,861 --> 01:14:19,468
لم يكن بمقدورك القيام بشيء يا رجل

783
01:14:19,471 --> 01:14:21,169
مولي)، ستقتل، إنها غلطتي)

784
01:14:21,170 --> 01:14:24,595
لن تقتل (داني)، عليك التوقف عن لوم نفسك

785
01:14:24,597 --> 01:14:29,180
لا أستطيع، اتعلم لماذا؟
لأن (مايلز) يعاقب (مولي) لأمر فعلته

786
01:14:29,182 --> 01:14:32,769
داني)، أنت تقوم بعملك؟) -
لايهمني -

787
01:14:32,772 --> 01:14:35,229
مايلز)، لا يبدي اهتماماً)

788
01:14:35,231 --> 01:14:36,099
أنا وهو

789
01:14:37,294 --> 01:14:38,432
رجلاً لرجل

790
01:14:41,484 --> 01:14:45,266
لقد كنت على بعد خطوة، على بعد خطوة
لكنني لم أستطع القيام بشيء

791
01:14:45,268 --> 01:14:48,873
توقف، توقف يا رجل لقد ربحت الجولة

792
01:14:49,464 --> 01:14:52,256
و الاكثر أهمية أنك حصلت على
مزيد من الوقت والآن، حصلت على اسم

793
01:14:52,257 --> 01:14:55,054
تريد تغيير نظرتك، أتريد الحصول على صفقة؟ -
أجل -

794
01:14:55,056 --> 01:14:58,744
لقد قال بأن (مايلز)، كان يلعب الشطرنج
(كل يوم في السجن مع شخص يدعى (انطونيو دولوسا

795
01:14:58,747 --> 01:15:03,861
و أفضل شيء، (دولوسا)، أطلق سراحه
قبل ثلاث أسابيع من حصول هروب السجن

796
01:15:03,862 --> 01:15:06,132
رجالنا يحضرون عنوانه في هذه الأثناء

797
01:15:06,134 --> 01:15:10,594
و ماذاتفعل هنا بحق الجحيم؟ -
أعتقدت بأن صديقي يحتاجني -

798
01:15:10,596 --> 01:15:12,713
انتظر، انتظر ، هانحن

799
01:15:13,143 --> 01:15:14,901
أجل، (هانك)، نعم

800
01:15:15,989 --> 01:15:18,086
حسناً، أبلغ الشرطة بأنني
سأصل في عشر دقائق

801
01:15:18,087 --> 01:15:21,084
أوجدته -
لا يصعب عليّ أمر -

802
01:15:21,187 --> 01:15:27,621
كيف توصلت إلي ابن العاهره -
قلت لك، قلت لك، بأني لن أخذلك -

803
01:15:28,439 --> 01:15:30,286
أجل -
كن حذراً -

804
01:15:41,021 --> 01:15:44,501
نحن نعلم بأنك لاتسطيع القيام بهذا
(بمفردك حسناً، اصغ إلي (داني

805
01:15:44,503 --> 01:15:46,960
أنا لن أطلب منك التوقف

806
01:15:48,391 --> 01:15:49,788
أريد منك فقط أن تدعني اساعدك

807
01:15:49,790 --> 01:15:51,897
إذا عملنا معاً، قد نضمن معاً الفوز

808
01:15:51,899 --> 01:15:55,529
الجولة الثامنة، هنالك خمس أرقام بداخل المغلف

809
01:15:55,532 --> 01:15:56,759
دعني أساعدك

810
01:15:57,231 --> 01:16:01,067
اختر بحذر و الأرقام التي ستطلبها في الجولة
مرتبطة بسلسلة من الإجراءات

811
01:16:01,070 --> 01:16:06,585
اختر بعناية والأرقام التي ستطلبها
مرتبطة بأربعة اجهزة موزعة في المدينة

812
01:16:06,587 --> 01:16:11,641
الآن لديك ستون ثانية، وإذا رفضت الإتصال
فسيأخذ منك وقتاً و جميع الأجهزة الأربعة ستتفعل

813
01:16:11,643 --> 01:16:14,398
و ستعرض نفسك لمغامرة إلى حد ما، حظاً موفقاً

814
01:16:14,400 --> 01:16:17,360
ربما لها علاقة بالإدارة المحلية -
غير محلية ، إنها اجهزة وليست مواقع -

815
01:16:17,361 --> 01:16:20,605
هذا لايعني شيئاً، لايد من أن هنالك شفرة ما

816
01:16:20,606 --> 01:16:21,304
سأحاول

817
01:16:24,845 --> 01:16:29,710
رسالة، الرسالة النصية
أول واحدةٍ لمبنى البلدية

818
01:16:30,916 --> 01:16:33,551
والثانية هي لمركز الإعتراف

819
01:16:33,553 --> 01:16:38,764
داني)، لدينا أقل من عشر ثواني ولدينا)
ثلاث ارقام مقفلة عليك اختيار واحدة

820
01:16:38,766 --> 01:16:40,174
متأسف (داني)، لقد خسرت

821
01:16:40,175 --> 01:16:44,409
و الآن، الجولة التاسعة
ستكون ممتعة أكثر

822
01:16:44,472 --> 01:16:50,027
عربة النقل رقم (907) تتوجه وسط المدينة في شارع كانال

823
01:16:50,451 --> 01:16:52,879
لقد قمت تواً بتعطيل المكابح
و الإتصال اللاسلكي

824
01:16:52,881 --> 01:16:55,754
مهمتك ببساطة قم بإيقافها
قبل أن تخرج من مسارها

825
01:16:55,756 --> 01:16:58,654
و تسحق وكل ما يعترض طريقها

826
01:17:00,553 --> 01:17:02,750
لنأخذ تلك هيا، لنذهب

827
01:17:14,351 --> 01:17:16,749
(إنني المحقق، (راي سنتياغو
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

828
01:17:16,751 --> 01:17:21,695
لدينا حالة طارئة عربة النقل رقم (907) لديها عطل
في المكابح سيعرضها للخطر في حالة زيادة السرعة

829
01:17:21,698 --> 01:17:24,381
إنهم يتبعون الإجراءات سيقومون بتحويل اتصالنا الآن

830
01:17:24,382 --> 01:17:27,944
لا، هذا ليس اتصالاً زائفاً
(إسمي هو المحقق، (راي سنتياغو

831
01:17:27,946 --> 01:17:33,340
...من مكتب التحقيقات الفيدرالي، احتاج للتحدث إلى أحد

832
01:17:35,526 --> 01:17:37,284
لقد جعلتني انتظر

833
01:17:51,819 --> 01:17:53,908
هيا، هيا، التقطي الهاتف

834
01:17:53,910 --> 01:17:56,377
إنهم يتسببون في تأخيرنا

835
01:17:57,908 --> 01:17:59,315
التقطي الهاتف

836
01:18:00,124 --> 01:18:04,141
أجل أجل،  كلا، نحن في طريقنا لوسط المدينة الآن

837
01:18:04,144 --> 01:18:07,069
هل من أحد هنالك يستطيع
مساعدتنا في اتخاذ هذا القرار

838
01:18:07,070 --> 01:18:11,610
إن قطعت الطاقة فستتوقف عربة النقل -
هل تستطيعون قطع الطاقة؟ -

839
01:18:11,612 --> 01:18:17,886
للمرة الثانية ابلغك بأنها حالة طارئة
هذا ليس اتصالاً زائفاً

840
01:18:19,235 --> 01:18:21,377
الوحدة (23) هل أنتم في مواقعكم ؟

841
01:18:21,380 --> 01:18:27,215
لدينا اربع وحدات تنتظر عند الزاوية، علم -
لنقم بعملنا -

842
01:18:55,835 --> 01:18:59,810
عربة النقل (907) للمتجمهرون، دعوني أمر

843
01:19:00,233 --> 01:19:03,848
عربة النقل رقم (907)، أيسمعني أحد؟

844
01:19:06,410 --> 01:19:09,770
كم تبلغ سرعة هذة العربة؟ -
لا أدري، سرعة كبيرة قادرة على أخذهم للجحيم -

845
01:19:09,773 --> 01:19:12,777
أربعون؟ -
على الأرجح خمسون -

846
01:19:16,889 --> 01:19:20,491
!هل لا يجيب أحد على الهاتف اللعين

847
01:19:35,247 --> 01:19:37,971
الهدف يفر من الباب الخلفي

848
01:19:38,685 --> 01:19:43,100
هل تريد أن أقبض عليه؟
لا، المشتبه به يتحرك

849
01:19:43,102 --> 01:19:47,153
لنرى أين سيتوجه، (فيليبس) و أنا سنتبعه

850
01:20:10,053 --> 01:20:14,675
داني)، طالما أننا لم نقطع الطاقة)
فهذا الشيء لن يتوقف

851
01:20:14,677 --> 01:20:15,634
لدي فكرة

852
01:20:23,881 --> 01:20:26,515
داني)، ما الذي تقوم به؟)

853
01:20:37,890 --> 01:20:38,588
(داني)

854
01:20:56,790 --> 01:20:58,403
ابقها على خط مستقيم

855
01:20:58,404 --> 01:21:00,768
و ضع قدمك على المكابح

856
01:21:09,433 --> 01:21:10,919
هل فقدت عقلك؟

857
01:21:12,276 --> 01:21:12,793
ربما

858
01:21:26,863 --> 01:21:28,359
!داني)، انتبه)

859
01:21:39,216 --> 01:21:39,824
تراجع

860
01:21:46,404 --> 01:21:47,701
إنها خارج السيطرة

861
01:21:47,703 --> 01:21:49,818
احاول التوقف، ساعدني

862
01:21:50,500 --> 01:21:51,018
بقوة

863
01:21:56,596 --> 01:21:57,593
إنها عالقة

864
01:21:57,595 --> 01:22:01,646
افتح الباب، سأحاول قطع الطاقة من السطح

865
01:22:59,772 --> 01:23:03,767
(جميع الوحدات المشتبه توجه إلى منطقة (باترك

866
01:23:03,770 --> 01:23:05,287
انتظروا اشارتي

867
01:23:21,641 --> 01:23:22,651
ذلك لم يجدي

868
01:23:22,654 --> 01:23:24,080
!انتبه، انتبه

869
01:23:58,799 --> 01:24:01,226
ماذا الآن؟ -
سأقطع الطاقة -

870
01:24:01,228 --> 01:24:02,733
لقد فقدت عقلك

871
01:24:05,165 --> 01:24:10,434
هل قفزت يوماً من سيارة متحركة؟ -
هذا ليس خياري -

872
01:24:32,683 --> 01:24:34,816
لا زالت تتقدم بسرعة

873
01:24:36,124 --> 01:24:38,358
تحركوا، تحركوا
ابتعدوا عن الطريق

874
01:24:38,360 --> 01:24:39,862
ابتعدوا عن الطريق
تحركوا، تحركوا

875
01:24:39,865 --> 01:24:40,875
اخفضوا روؤسكم

876
01:24:40,876 --> 01:24:42,746
ابتعدوا عن الطريق

877
01:24:45,295 --> 01:24:46,812
تحركوا، تحركوا

878
01:24:51,007 --> 01:24:52,433
اخفضوا رؤوسكم

879
01:25:16,621 --> 01:25:18,272
هل الجميع بخير؟

880
01:25:23,126 --> 01:25:24,778
هل الجميع بخير؟

881
01:25:26,147 --> 01:25:27,799
هل الجميع بخير؟

882
01:25:45,209 --> 01:25:46,991
أجل -
لقد وصلنا -

883
01:25:46,993 --> 01:25:48,823
سأتوجه للهدف الآن

884
01:25:58,704 --> 01:26:00,000
هل هي بخير؟

885
01:26:01,749 --> 01:26:02,173
أجل

886
01:26:05,017 --> 01:26:06,618
لا، هذا عظيم، ستكون فكرة جيدة

887
01:26:06,621 --> 01:26:09,769
امضوا قدماً وقوموا بذلك، شكراً

888
01:26:11,049 --> 01:26:13,058
سيقومون بقطع الطاقة
BackFire

889
01:26:20,330 --> 01:26:22,413
(لقد كان أمراً سهلاً، (مايلز

890
01:26:22,417 --> 01:26:26,459
هل تحاول أن تكون ليناً معي
لما لا تقدم لي تحدياً حقيقياً؟

891
01:26:26,461 --> 01:26:28,522
(تبدو مسروراً، من نفسك (داني

892
01:26:28,525 --> 01:26:33,225
لما، هل لأنك أوقفت عربة النقل؟
أم لأنك كسبت الرهان في جولتك؟

893
01:26:33,227 --> 01:26:34,482
مثير للإعجاب

894
01:26:34,484 --> 01:26:38,239
حسناً، مصنع (ولدن)، ردهة الطابق الثاني

895
01:26:38,243 --> 01:26:41,496
إذا قام صديقك المفضل في الجولة
(العاشرة بالقبض على (انطونيو دولوسا

896
01:26:41,498 --> 01:26:48,241
عندها في الجولة الحادية عشر، سيحين
دوري بالقضاء على صديقك المفضل

897
01:26:56,953 --> 01:26:57,902
هيا، أجب

898
01:26:59,489 --> 01:27:02,281
هيا، لقد حول للبريد الصوتي

899
01:27:04,854 --> 01:27:05,893
أنت مثابر

900
01:27:13,915 --> 01:27:20,156
(هل كنت تفكر بأن شخصاً مثل (مايلز
لا يملك خطة لشيء كهذا؟

901
01:27:23,947 --> 01:27:28,133
من الواضح بأن الخطة لا تشملك جزءاً منه

902
01:27:28,637 --> 01:27:29,071
وغد

903
01:27:38,995 --> 01:27:42,487
لم أصل لشيء، قمت بالإتصال محاولاً
الحصول على جواب مباشر، لكن لا احد يجيب

904
01:27:42,489 --> 01:27:44,124
لن تحصل على رد مباشر، أخبرتك

905
01:27:44,126 --> 01:27:45,340
مايلز) كان على علم، على علم بكل شيء)

906
01:27:45,342 --> 01:27:47,166
(لقد علم بشأن (هانك)، وبشأن (دولوسا

907
01:27:47,167 --> 01:27:48,788
و علم بأمر المصنع -
ما الذي تحاول قوله؟ -

908
01:27:48,791 --> 01:27:51,578
لقد مرت نصف ساعة
احصل على شي أي شيء

909
01:27:51,579 --> 01:27:52,286
(داني)

910
01:27:54,519 --> 01:27:57,194
لقد حدث انفجار في المصنع

911
01:27:57,291 --> 01:28:00,752
في مسرح الجريمة، لكن (هانك)، كان بالداخل

912
01:28:00,755 --> 01:28:02,984
ليس هنالك أمل بنجاته

913
01:28:05,074 --> 01:28:05,690
متأسف

914
01:28:12,626 --> 01:28:13,803
داني)، انتظر)

915
01:28:13,806 --> 01:28:14,818
داني)، انتظر، انتظر)

916
01:28:14,820 --> 01:28:15,883
ابتعد عني

917
01:28:18,233 --> 01:28:20,593
حسنا اصغي، منذ ثلاث سنوات

918
01:28:20,595 --> 01:28:25,358
مايلز)، سرق ثلاث أسلحة)
من حمولة جيشنا في العراق

919
01:28:25,360 --> 01:28:31,148
لقد تعقبناه إلى باكستان لكن عندما أُلغيت
الصفقة، اضعت (مايلز)، واضعت الأسلحة

920
01:28:31,149 --> 01:28:36,875
(بعد يومين احد هذة الأسلحة تم تفعيله خارج (اسلام آباد

921
01:28:37,397 --> 01:28:43,580
هذا هو الشيء الوحيد الذي استطعت
ايجاده في الموقع المستهدف

922
01:28:44,085 --> 01:28:46,554
ما أقوله هو أنني ارتكبت خطأ هنا

923
01:28:46,555 --> 01:28:55,606
(و سبب اهتمامي هو أن هذا لايتعلق (بمايلز
إنه يتعلق بالناس الذين أذاهم وسيقوم بأذيتهم

924
01:28:59,470 --> 01:29:00,856
يا رفاق لن أراها مجدداً -
لا تقل ذلك -

925
01:29:00,858 --> 01:29:04,071
بلى ستفعل، بقي لديك جولة أخرى

926
01:29:04,104 --> 01:29:09,465
إنني اعرف (مايلز) أكثر من أي شخص آخر، دعني اساعدك

927
01:29:17,827 --> 01:29:21,050
داني) البطل إن الناس بإنتظارك)

928
01:29:23,301 --> 01:29:28,768
عذراً على التأخير (داني)، لكنني كنت
أتأكد من استعدادنا لجولتنا الأخيرة

929
01:29:28,770 --> 01:29:34,068
إنها الجولة الثانية عشر، و هذه المرة
لن نتوجه إلى قاعة المحكمة

930
01:29:34,069 --> 01:29:37,665
بعد سبعة عشر دقيقة بالضبط
(ستمضي سنة على مقتل (ايريكا

931
01:29:37,668 --> 01:29:42,584
هل على أن أسأل هل ستواجه
مولي)، نفس المصير؟)

932
01:29:45,402 --> 01:29:46,936
مايلز)، ليس عليك أن تفعل ذلك) -
متأخر جداً -

933
01:29:46,937 --> 01:29:48,963
أنت لا تستحق العيش لهذا الوقت

934
01:29:48,965 --> 01:29:52,213
و الآن، كل ما عليك فعله هو ايجادها

935
01:29:52,214 --> 01:29:55,163
لديها جهاز لمس مرتبط بصدرها

936
01:29:55,381 --> 01:29:58,649
مع العديد من المواد المتفجرة، لكن هذة المرة

937
01:29:58,651 --> 01:30:03,221
فإبهامك فقط، لمستك
فقط، تستطيع ايقاف الوقت

938
01:30:05,652 --> 01:30:07,252
أخبرني أين هي؟

939
01:30:07,938 --> 01:30:10,694
هل أنت متأسف لما قمت به؟

940
01:30:14,111 --> 01:30:15,764
أجل، (مايلز)، إنني متأسف

941
01:30:15,766 --> 01:30:18,959
عندها ربما عليك زيارتها واخبارها بنفسك

942
01:30:18,961 --> 01:30:23,167
لقد كان ممتعاً (داني)، لكن اللعبة انتهت

943
01:30:24,584 --> 01:30:26,641
(قم بزيارة، (ايريكا

944
01:30:28,083 --> 01:30:29,559
إنها المقبرة، أين دفنت؟

945
01:30:29,561 --> 01:30:30,625
أين دفنت؟

946
01:30:34,138 --> 01:30:36,843
احتاج لأن تقوم بسحب جميع
السجلات الصحية التي تتضمن

947
01:30:36,844 --> 01:30:39,174
(الإسم الأخير (كايسن
ك، ا، ي، س، ن

948
01:30:39,176 --> 01:30:41,608
الإسم الأول (ايريكا)، إذا ماذا لديك؟

949
01:30:41,610 --> 01:30:43,807
المحقق (راي سنتياغو)، من
مكتب التحقيقات الفيدرالي

950
01:30:43,809 --> 01:30:49,891
احتاج لمرافقة من الشرطة إننا في طريق
رويال" متوجهين خارج مركز المدينة التجاري"

951
01:30:49,892 --> 01:30:50,609
لقد تم تحديد مكان القبر

952
01:30:50,611 --> 01:30:54,460
اخبر أيّ من يصل هناك بأن لا يلمس شيئاً
إنني الوحيد الذي سيتعرف على تلك الجثة

953
01:30:54,463 --> 01:30:55,800
(نعلم، (داني

954
01:31:08,148 --> 01:31:11,001
هل رآه أحد ما؟ -
(ليس بهذه السرعة، تذكر إنه (مايلز -

955
01:31:11,003 --> 01:31:13,357
ينتظر منا أن نقوم بالخطوة الأولى

956
01:31:13,358 --> 01:31:15,108
يالها من ترهات -
لما نقوم بهذا طوال اليوم -

957
01:31:15,110 --> 01:31:15,515
(داني)

958
01:31:15,517 --> 01:31:21,491
إن كنت تريد قتلنا، فعليك أن تضعها على صدرك -
داني)، هاتفك) -

959
01:31:21,493 --> 01:31:26,431
(داني)، إنني المحقق (جانسر)
شيئين من اللذان نعمل عليهما لاتعني شيئاً

960
01:31:26,433 --> 01:31:30,405
لقد تبعت الأرقام الخمسة التي تلقيتها
مبكراً وجميعها مرتبطة بجهاز عربة النقل

961
01:31:30,407 --> 01:31:33,872
جميع الأرقام الخمسة
ليس ذلك فحسب

962
01:31:33,875 --> 01:31:37,442
فمايلز) لديه آلة تصوير في المصعد، لقد تلاعب)
(بالتسجيلات، قام بإطلاق الأجهزة مبكراً (داني

963
01:31:37,445 --> 01:31:40,802
(لقد كان لديك خمس ثوان لإنقاذ (ويلي

964
01:31:40,804 --> 01:31:47,444
مثلما قلت إنه كان الأمر الأخير
الذي كان (هانك كارفير) يعمل عليه

965
01:31:47,447 --> 01:31:50,251
داني)، (داني)، لما توقفنا؟)

966
01:31:54,298 --> 01:31:55,770
ويلي)، كان سيموت مسبقاً)

967
01:31:55,771 --> 01:31:56,598
ما الذي تتحدث عنه؟

968
01:31:56,600 --> 01:32:02,349
مايلز)، الكاميرا الأمنية في المصعد أظهرت)
بأنه كان بمقدوري إنجاز المهة في وقتها

969
01:32:02,351 --> 01:32:06,297
وجميع تلك الأرقام، الأرقام الخمسة
مرتبطة بعربة النقل ذاتها

970
01:32:06,300 --> 01:32:11,218
هل يذكرك هذا بشيء، لقد قبضت
على هذا الرجل ولم أكن أعرفه حتى؟

971
01:32:11,220 --> 01:32:15,074
إنه رجلك، ما الذي أغفله؟ -
(جوشوا) -

972
01:32:18,203 --> 01:32:20,480
كل مرة يلعب بها في ماذا أخطأ، (مايلز)؟ -
إنه يريد الفوز -

973
01:32:20,483 --> 01:32:22,862
مايلز)، يريد أن يكون الشخص)
الذي لا يمكن لأحد أن يكون عليه

974
01:32:22,863 --> 01:32:26,641
(الطريقة التي استخدمها ضد (سام) و (جوشوا
لقد تسبب بمعضلات كثيرة لمجرد فكرة انتقام

975
01:32:26,643 --> 01:32:27,731
لكن ما الشيء الآخر الذي وجدته في السيارة؟

976
01:32:27,734 --> 01:32:28,427
مجوهرات

977
01:32:28,428 --> 01:32:30,935
لقد سرقها من القوات الأمريكية وباعها للربح

978
01:32:30,938 --> 01:32:34,406
إنه يحتجز مولي لأكثر من ثلاث ساعات
ونصف و لم يشر إلى فدية ولو لمرة

979
01:32:34,408 --> 01:32:37,247
هذا لايتعلق بالإنتقام -
إنه يتعلق بالنقود -

980
01:32:37,249 --> 01:32:40,288
زودني بالمعلومات التي جمعها
الحرس الأمني من الفندق

981
01:32:40,290 --> 01:32:40,894
حسناً

982
01:32:51,095 --> 01:32:56,001
(ويلي دومينز)، لديه عمل ثان كحارس أمن (لهورلين)

983
01:32:57,464 --> 01:33:04,833
مرحباً، (توم باكستر)، الرقيب (كول) قال
بأن (ويلي دومينز) لن يأتي لأخذ المناوبة

984
01:33:04,834 --> 01:33:05,873
شكراً لكِ

985
01:33:06,597 --> 01:33:10,069
هذا الرجل اشغلنا طوال اليوم
لنتوقف لثانية لنتناقش ونفكر

986
01:33:10,072 --> 01:33:11,805
اليوم، ما الذي قمت به في الحقيقة؟

987
01:33:11,806 --> 01:33:14,980
هذة ليست مشكلة، فلا زلت
القادر على تعطيل تلك القنبلة

988
01:33:14,981 --> 01:33:17,160
(لقد أخذ منزلي، وأخذ (مولي

989
01:33:17,163 --> 01:33:23,021
فعل ذلك لإرغامك على اللعب
ما الذي حصل أيضاً في الفندق؟

990
01:33:24,260 --> 01:33:27,056
دُمرت انابيب الغاز و قامت بتعطيل
المباني على بعد ثلاث قطاعات

991
01:33:27,058 --> 01:33:32,241
ثلاث قطاعات للمدينة؟ -
اعطني قائمة لتلك المباني؟ -

992
01:33:43,892 --> 01:33:47,625
أي شخص سيعترضه، أي شخص سيعود لذلك
الطريق، فكان علي إيقاف السيارات هناك

993
01:33:47,627 --> 01:33:48,617
لا عليك قطع الكهرباء

994
01:33:48,620 --> 01:33:54,382
و عندما لا تعمل الكهرباء  في أرجاء المدينة -
الأمن القومي سيتدخل لنقل جميع النقود الغير محمية -

995
01:33:54,383 --> 01:33:56,834
انتظر لحظة، ماذا كان الأخير؟

996
01:33:56,836 --> 01:34:05,491
يا للهول، احد المباني التي قمنا بتعطيلها هي
"لحفظ النقود المؤقت، "مكتب نقش وطباعة النقود

997
01:34:05,493 --> 01:34:07,057
ذلك هو المقصود

998
01:34:16,363 --> 01:34:21,001
مسرور لأنكم هنا، علينا نقلها قبل منتصف الليل

999
01:34:27,204 --> 01:34:30,430
يتم حفظ النقود من فئات المئة
والخمسين بعيداً عن التدوال

1000
01:34:30,432 --> 01:34:33,604
بالإضافة إلى ما لدى الجزء الشرقي -
...مجموعها أكثر من -

1001
01:34:33,605 --> 01:34:35,260
مئة مليون دولار

1002
01:34:37,240 --> 01:34:39,787
راي)، اذهب أنت مع القوات)
الخاصة وقم بإغلاق كل شيء

1003
01:34:39,788 --> 01:34:42,860
جميع السيارات و المركبات
توقفها وتحجزه عند الزاوية

1004
01:34:42,862 --> 01:34:45,385
لدينا ثمان دقائق لنوصلك إلى المقبرة

1005
01:34:45,386 --> 01:34:50,292
ألا تريد (مايلز)؟ -
(ليس قبل أن نستعيد (مولي -

1006
01:34:54,219 --> 01:34:57,637
شكراً -
اشكرني عندما ينتهي هذا -

1007
01:35:31,682 --> 01:35:39,693
اخبرني شيئاً، (مايلز) يعلم بأنا سنقطع الكهرباء
عن المدينة بأكملها فكيف سيخرج النقود؟

1008
01:35:39,696 --> 01:35:45,920
سيارات الطوارئ فقط ستغادر المنطقة
مايلز)، لن يذهب لأي مكان)

1009
01:35:51,622 --> 01:35:53,467
ما الذي تفعله؟
مولي)، في المقبرة)

1010
01:35:53,469 --> 01:35:56,907
(لا، طلب مني ارتداء خوذة (سايرون

1011
01:36:32,561 --> 01:36:34,778
كل شيء قمت به اليوم كان لغاية

1012
01:36:34,780 --> 01:36:38,680
من لحظة مغادرة (مولي)، لم أقم بشيء (مايلز) لم يخطط له

1013
01:36:38,682 --> 01:36:41,127
لقد أكد على قيادتي لسيارة
الإطفاء كي يسرقها

1014
01:36:41,129 --> 01:36:43,227
لقد أقحم أخي حتى لا أفكر بتركيز

1015
01:36:43,230 --> 01:36:46,429
لقد أراني (مولي)، كي يبقيني في اللعبة، ذلك واضح

1016
01:36:46,430 --> 01:36:50,218
هي لا تزال حية، (مولي) طريقه للخروج

1017
01:36:53,779 --> 01:36:56,509
أريد التحدث مع أمن المشفى

1018
01:37:04,444 --> 01:37:07,093
استيقظي عزيزتي، لقد وصلنا

1019
01:37:30,409 --> 01:37:35,797
انتهيت تقريباً، هل يعجبك قول
أنه عاش بسعادة دائمة؟

1020
01:37:42,438 --> 01:37:45,426
و الآن، أين هي حقائب الجثث؟

1021
01:38:45,181 --> 01:38:50,399
أغلق المشفى الجامعي، لاتسمح لأحد بالدخول أو الخروج

1022
01:38:57,361 --> 01:39:01,951
أعتقد من أنك تستطيعين التحليق
لتاهيتي) بهذا الشيء صحيح؟)

1023
01:39:01,953 --> 01:39:02,561
اصعدي

1024
01:39:06,796 --> 01:39:07,754
إنهم هنا

1025
01:39:13,596 --> 01:39:14,554
إنه يقلع

1026
01:39:19,261 --> 01:39:22,800
النسر1)، هل أنت في الأعلى هناك؟)
ليس لديك تصريح بالإقلاع

1027
01:39:22,801 --> 01:39:24,840
...النسر1)، هنالك) -

1028
01:39:26,102 --> 01:39:26,621
حلقي

1029
01:39:44,940 --> 01:39:50,022
أنتِ لا تقومين بالمماطلة عزيزتي، صحيح؟ -
إذا أردت قيادة هذا الشيء، تفضل -

1030
01:39:50,024 --> 01:39:52,403
لما لا تقومين بتعليمي؟

1031
01:40:18,874 --> 01:40:20,373
ارتفعي، ارتفعي

1032
01:40:21,969 --> 01:40:23,998
أنت بخير؟ -
اذهب -

1033
01:40:24,359 --> 01:40:25,848
قم بقرار صائب

1034
01:40:38,422 --> 01:40:39,152
(داني)

1035
01:40:43,817 --> 01:40:46,113
سيكون من الممتع قتلك

1036
01:41:06,145 --> 01:41:08,723
داني)، إنه يحمل مسدساً)

1037
01:41:31,008 --> 01:41:34,831
انتبه (داني)، إنه يتوجه للمسدس

1038
01:41:50,172 --> 01:41:56,807
اخبريني بأنك مازلت قادرة على قيادة هذا الشيء؟ -
(انخفض الهيدروليك، سنسقط (داني -

1039
01:41:56,810 --> 01:41:58,473
(اللعنة، (داني

1040
01:42:23,037 --> 01:42:23,813
(داني)

1041
01:42:26,155 --> 01:42:28,207
داني)، تحدث إليّ)

1042
01:42:31,785 --> 01:42:34,811
لا أستطيع التحكم بها بعد الآن

1043
01:42:34,813 --> 01:42:37,065
تماسك (داني)، تماسك

1044
01:42:47,947 --> 01:42:50,258
داني)، لانملك وقتاً)

1045
01:42:50,261 --> 01:42:53,778
لا أستطيع التحكم بها بعد الآن

1046
01:42:56,906 --> 01:42:57,970
لقد خسرت

1047
01:42:59,651 --> 01:43:03,078
داني)، ارتد الحزام إننا نسقط)

1048
01:43:04,168 --> 01:43:11,135
أيها الظابط (فشر)، الخطوة الأخيرة
أتتذكر ما دار في الحافلة؟

1049
01:43:12,746 --> 01:43:14,410
الضربة القاضية

1050
01:43:15,954 --> 01:43:18,983
لا  -
يا إلهي، يا إلهي -

1051
01:43:20,254 --> 01:43:23,768
اجلس على المقعد، لا زالت
استطيع انزالها (داني)، توقف

1052
01:43:23,771 --> 01:43:26,463
ليس في الوقت -
بلى أستطيع -

1053
01:43:26,464 --> 01:43:29,682
توقف ما الذي تفعله -
هيا علينا الخروج من هنا -

1054
01:43:29,685 --> 01:43:32,313
لا، ما الذي تفعله، لا

1055
01:43:33,576 --> 01:43:35,128
هل تثقين بي؟

1056
01:43:36,874 --> 01:43:38,337
أجل -
هيا -

1057
01:43:41,927 --> 01:43:44,568
قم بالهبوط، أيها الوغد

1058
01:44:45,526 --> 01:44:48,364
لن أنسى ماقمت به من أجلى

1059
01:44:48,687 --> 01:44:50,607
لا أحد منا سيفعل

1060
01:44:57,054 --> 01:44:59,632
ماذا يؤلمك؟ -
كل شيء -

1061
01:45:17,531 --> 01:45:21,037
انفجار مروحية، ليس بالأمر الكبير

1062
01:45:24,200 --> 01:45:28,175
لنأخذك إلى المنزل -
...بشأن المنزل -

1063
01:45:35,000 --> 01:45:45,000
Translated by : Syreen cloney

