1
00:00:37,349 --> 00:00:39,092
يجب أن نذهب و نلقهم درساً

2
00:00:39,222 --> 00:00:42,229
نعم ، يجب أن نقطع يده
و نقطع رؤسهم جميعاً

3
00:00:43,145 --> 00:00:45,061
سوف نقتلهم -
هيا بنا -

4
00:00:45,367 --> 00:00:47,285
أنتظروا ، ماذا ستفعلوا ؟

5
00:00:49,245 --> 00:00:51,642
هل تظنون أنه غبى بما فيه الكفاية
ليجلس و ينتظرنا ؟

6
00:00:51,772 --> 00:00:53,037
الن ننتقم منه ؟

7
00:00:53,864 --> 00:00:55,345
هل تريدوا التحدث عن الأنتقام؟

8
00:00:56,478 --> 00:00:59,877
هل تريدون التحدث عنه ؟ حسناً هيا
لا تتحدثوا عن الأنتقام أبداً

9
00:01:03,494 --> 00:01:05,933
لا تنفعل ، أهدء

10
00:01:07,197 --> 00:01:08,592
دعونا نفكر جيداً

11
00:01:10,117 --> 00:01:11,076
ماذا سنفعل ؟

12
00:01:28,505 --> 00:01:31,076
جي" ، ماذا تريد ؟"
أتريد ماء ؟

13
00:01:33,082 --> 00:01:34,476
أريد أستعادة يدى

14
00:01:38,397 --> 00:01:40,053
أستعيد يدى

15
00:02:37,269 --> 00:02:40,319
أعرف أنك و "إيجوشى" مترابطين سوياً

16
00:02:41,279 --> 00:02:43,547
أعرف أنه سيأتى الليلة

17
00:02:45,770 --> 00:02:46,905
"سيد "توجاوا

18
00:02:47,646 --> 00:02:50,304
"لو كان يجب أن اعقد اتفاق مع  "توجاوا جومى

19
00:02:51,003 --> 00:02:54,623
فالسيد "إيجوشى" سيكون مناسب لي

20
00:02:56,759 --> 00:03:00,771
سيد "جاو" ، أنا أمثل أبي اليوم

21
00:03:01,208 --> 00:03:03,735
ولا أريدك أن تخيب أمله

22
00:03:05,873 --> 00:03:07,487
... هل تقصد بالنسبة للأتفاق

23
00:03:07,835 --> 00:03:10,887
أننى لا أستطيع رفضه ؟

24
00:03:14,244 --> 00:03:15,510
... أبى قال

25
00:03:16,468 --> 00:03:19,697
"اذا قتلت "إيجوشى

26
00:03:20,044 --> 00:03:22,923
"فسوف يعطيك "كابوكى تشو

27
00:03:59,618 --> 00:04:00,970
... فى الأفتتاح تلك الليلة

28
00:04:01,582 --> 00:04:02,978
هل رأيت زوجة "إيجوشى" ؟

29
00:04:03,500 --> 00:04:05,595
نعم ، أنها جميلة

30
00:04:05,857 --> 00:04:08,169
أسمها "يوكو" ، اليس كذلك ؟

31
00:04:08,736 --> 00:04:11,703
لقد أعتادت على العمل كمضيفة

32
00:04:12,358 --> 00:04:14,933
أنها تبدو يابانية تماماً

33
00:04:15,760 --> 00:04:17,856
هل سنفعل ذلك حقاً يا زعيم ؟

34
00:04:18,816 --> 00:04:20,690
كنت أريد فعل ذلك منذ مدة طويلة

35
00:04:20,952 --> 00:04:28,369
الا نعمل بشده حتى نحصل على اتفاق
هذا الماكر "توجاوا" و لكن بشروطى

36
00:04:28,762 --> 00:04:31,293
أخبر العمال اليابانيين أن يذهبوا لبيوتهم

37
00:04:31,904 --> 00:04:33,866
ثم جهز المكان

38
00:04:38,451 --> 00:04:40,717
"لقد وصل السيد "إيجوشى

39
00:04:41,113 --> 00:04:44,509
مرحباً بكم -
شكراًَ لك -

40
00:04:47,395 --> 00:04:49,010
العمل كان جيد هذا الشهر

41
00:04:49,140 --> 00:04:51,366
خصوصاً فى المتجر رقم 2

42
00:04:51,888 --> 00:04:55,813
الأيراد زاد 20 بالمائة عن الشهر الماضى

43
00:04:55,860 --> 00:04:57,255
أترى .. هنا

44
00:04:57,000 --> 00:04:59,618
أسرع مما توقعت -
نعم -

45
00:05:03,111 --> 00:05:07,213
سوف يكون الأيراد أفضل اذاً فى الشهر المقبل -
نعم -

46
00:05:39,472 --> 00:05:40,475
أحضروه

47
00:05:55,755 --> 00:05:59,772
! أنا أسف يا زعيم -
أنا حقاً لا أريد أن أقتلك -

48
00:06:00,077 --> 00:06:01,475
اقتلوه

49
00:06:07,236 --> 00:06:08,588
إهرب بسرعة

50
00:06:14,744 --> 00:06:17,230
اقتلوه , اقتلوه

51
00:06:31,201 --> 00:06:32,903
لنخرج من هنا , بسرعة

52
00:06:44,000 --> 00:06:47,099
ليسوا هنا , لنذهب

53
00:06:56,924 --> 00:06:59,803
أنا ... لقد رأيتك من قبل

54
00:07:06,878 --> 00:07:08,319
شكرا لك

55
00:07:29,669 --> 00:07:32,114
لقد عادوا ... تنحوا جانباً بسرعة

56
00:07:37,189 --> 00:07:39,630
نائب رئيس الجلسة

57
00:07:40,630 --> 00:07:42,725
أنا أسف لأنني جعلتكم تقلقون علي

58
00:07:50,715 --> 00:07:52,593
عزيزي

59
00:07:53,857 --> 00:07:54,470
هل أنت بخير؟

60
00:07:54,687 --> 00:07:56,084
أنا بخير

61
00:08:01,414 --> 00:08:04,382
لقد أنقذني صديقكِ القديم

62
00:08:07,917 --> 00:08:11,191
سأقوم بغيير ملابسي , وأرجو أن تعتني به جيداً

63
00:08:36,081 --> 00:08:37,433
هل أُصبت بأذى؟

64
00:08:37,608 --> 00:08:39,310
لم أُصاب بأذى , هذا شيء لايهم

65
00:08:43,936 --> 00:08:45,948
أمي , هل هذا صديقكِ؟

66
00:08:49,308 --> 00:08:50,407
"هذه إبنتي"أياكو

67
00:08:58,611 --> 00:09:03,853
هل قرصتك بعوضة هنا؟

68
00:09:12,064 --> 00:09:13,423
إنها تشبهُكِ كثيراً

69
00:09:15,164 --> 00:09:16,261
"ستيل هيد"

70
00:09:18,303 --> 00:09:19,699
لاتعتقد أنني سيئة

71
00:09:21,927 --> 00:09:25,205
أنا لا أعتقد

72
00:09:26,472 --> 00:09:28,133
لقد كنت قلقاً بعض الشيء

73
00:09:30,534 --> 00:09:32,413
الأن أشعر بتحسن

74
00:09:35,122 --> 00:09:36,869
أنتِ تبلي بلاءً حسناً

75
00:09:42,157 --> 00:09:44,035
"أنا الأن إسمي"إيجوشي يوكو

76
00:09:45,915 --> 00:09:49,018
لاتقلقي , أنا أفهم هذا

77
00:10:00,071 --> 00:10:01,818
أياكو" , تعالى هنا"

78
00:10:04,570 --> 00:10:07,060
اشكريه نيابة عني

79
00:10:07,060 --> 00:10:09,158
"إنه يقول لك "شكرا جزيلا

80
00:10:09,420 --> 00:10:11,648
اخبريه بهذا قبل أن يحاول "جاو" قتله

81
00:10:11,648 --> 00:10:14,882
شاب ما إسمه "توجاوا" أتى هنا لرؤيته

82
00:10:15,844 --> 00:10:18,247
... قبل وصولك للحانة

83
00:10:18,551 --> 00:10:21,087
رجل ما إسمه "توجاوا" كان يُريد رؤيتك

84
00:10:21,392 --> 00:10:24,200
اسألية , ماذا يعمل الأن؟

85
00:10:24,065 --> 00:10:26,385
إنه يُريد معرفة ماذا تعمل الأن؟

86
00:10:30,184 --> 00:10:33,931
فقط الأعمال الحقيرة

87
00:10:36,476 --> 00:10:40,058
فقط الأعمال الصغيرة هنا وهناك

88
00:10:41,240 --> 00:10:43,029
... إذا كان يرغب في مساعدتي

89
00:10:44,217 --> 00:10:46,045
سأدفع له جيداًَ ...

90
00:10:45,900 --> 00:10:47,213
... مهما كان ما يُريده

91
00:10:47,345 --> 00:10:49,093
كل ما عليه هو أن يطلب فقط ...

92
00:10:49,225 --> 00:10:50,756
... إذا إشتغلت معه

93
00:10:51,672 --> 00:10:53,772
سيدفع لك بسخاء ...

94
00:10:54,035 --> 00:10:55,741
مهما كان ما تُريده

95
00:10:58,668 --> 00:10:59,937
أرجوكِ إخبريه , أن كل شيء على مايرام

96
00:11:00,070 --> 00:11:01,819
واشكريه

97
00:11:06,932 --> 00:11:09,952
عودي للمنزل لرؤية والدتكِ
إذا كان هذا بإستطاعتكِ

98
00:11:09,952 --> 00:11:12,879
إنها تبكي طوال الوقت وهي تفكر فيكِ

99
00:11:17,777 --> 00:11:20,750
هل تُصدقين هذا الهراء؟

100
00:11:22,063 --> 00:11:26,086
حبيبك السابق أنقذ حياة زوجكِ

101
00:11:27,745 --> 00:11:29,846
أنا أسفة

102
00:11:33,431 --> 00:11:35,268
"نائب الزعيم "توجاوا تارو

103
00:11:35,268 --> 00:11:38,678
لقد طلب من رجل غريب التخلص
من نائب رئيسه

104
00:11:38,941 --> 00:11:40,732
... إذا لم نطرده

105
00:11:40,732 --> 00:11:42,088
ستحدُث فتنة

106
00:11:42,221 --> 00:11:44,058
ما هو بُرهانك؟

107
00:11:44,450 --> 00:11:46,287
إذا إدعيت على أبي ثانياً
! سأقتلك

108
00:11:46,417 --> 00:11:48,121
ما الذي تنوي فعله؟

109
00:11:49,651 --> 00:11:51,884
اخرسوا

110
00:11:52,538 --> 00:11:56,735
من سيتحدث ثانياً , سيغادر

111
00:12:01,281 --> 00:12:03,993
... "سر بقاء "سانوا-كاي

112
00:12:03,993 --> 00:12:06,443
! هو الإتحاد ...

113
00:12:06,838 --> 00:12:09,767
أياً كان من سيقول كلمة "طرد" مرة
... أخرى

114
00:12:10,117 --> 00:12:11,429
لن يفلت بدون عقاب ...

115
00:12:11,700 --> 00:12:12,576
"إيجوشي"

116
00:12:13,363 --> 00:12:21,099
لا أفهم , لماذا يُريد "تواجا" قتلك؟

117
00:12:22,457 --> 00:12:24,512
أتفهم أنت؟

118
00:12:25,561 --> 00:12:29,935
"إيجوشي" , كان يُراقب "كانساي"

119
00:12:30,046 --> 00:12:33,717
أعتقد أن بسبب هذا , قامت جماعة
أوساكا" بفعل هذا"

120
00:12:34,509 --> 00:12:38,054
اعطني بعض الوقت لأُحقق في الأمر

121
00:12:39,931 --> 00:12:44,144
"اذهب وانحني لزعيم "توجاوا-جومي

122
00:12:45,687 --> 00:12:48,356
انسى كل الخلافات السابقة

123
00:12:49,357 --> 00:12:52,194
لنبدأ نحن بالسلام

124
00:13:19,471 --> 00:13:22,140
ستيل هيد" , كيف حاله؟"

125
00:13:24,351 --> 00:13:25,727
لم يتم شفاؤه من الحمى؟

126
00:13:25,727 --> 00:13:28,772
كلا , لإنه يهذي

127
00:13:28,897 --> 00:13:30,023
ربما يحلُم بكوابيس

128
00:13:30,649 --> 00:13:31,650
"ستيل هيد"

129
00:13:33,818 --> 00:13:35,946
هناك رجل ياباني يُريد رؤيتك

130
00:13:39,163 --> 00:13:41,500
هذا يُذكرني بمنزلي عندما كنت طفلاً

131
00:13:43,795 --> 00:13:45,256
اجلس من فضلك

132
00:13:48,052 --> 00:13:50,807
هل هذه صديقتك؟

133
00:13:50,807 --> 00:13:53,687
"أنا "ليلى

134
00:13:55,106 --> 00:13:58,028
أنتِ تتحدثين بطلاقة

135
00:13:58,028 --> 00:14:01,826
هلا ترجمتِ هذا من فضلك؟

136
00:14:02,828 --> 00:14:04,915
إنه يُريدني أن أُترجم

137
00:14:06,209 --> 00:14:07,836
لاداعي لهذا

138
00:14:08,588 --> 00:14:13,095
أُريدك أن تتخلص من رجُلان من أجلي

139
00:14:19,439 --> 00:14:21,318
لما أنا بالتحديد؟

140
00:14:22,946 --> 00:14:26,994
لاأستطيع إستخدام رجالي
في هذه المهمة

141
00:14:28,580 --> 00:14:30,583
من هم هاذان الشخصان؟

142
00:14:30,708 --> 00:14:34,048
"أحدهم هو زعيم "توجاوا جومي

143
00:14:34,507 --> 00:14:37,264
"والأخر زعيم "سانوا-كاي" , "مورانيشي

144
00:14:44,860 --> 00:14:46,456
حسناً , سأقوم بذلك

145
00:14:46,672 --> 00:14:49,325
ولكنك يجب أن توافق على كل شروطي

146
00:14:49,994 --> 00:14:50,371
... الشرط الأول

147
00:14:50,825 --> 00:14:54,292
يجب أن يكون وجودي في "اليابان" بشكل قانوني

148
00:14:54,292 --> 00:14:57,842
بالإضافة إلى ذلك , اعطني المُقاطعة الخاصة
"بعصابة "تايوان

149
00:15:01,225 --> 00:15:04,941
... ليس فقط ذوقنا واحد

150
00:15:05,858 --> 00:15:07,948
لكن أيضا طريقتنا في العمل واحدة

151
00:15:56,728 --> 00:15:58,235
توجاوا جومي" , أصبح مجنوناً"

152
00:15:59,737 --> 00:16:01,616
لايمكن أن نجلس هكذا ولا نفعل أي شيء

153
00:16:02,640 --> 00:16:08,730
سأقتلك

154
00:16:12,772 --> 00:16:14,275
ماريوياما" , مات"

155
00:16:14,820 --> 00:16:17,370
إهجموا بالقوة الكاملة

156
00:16:18,582 --> 00:16:19,753
لنتحرك

157
00:16:26,355 --> 00:16:31,201
..."عدة هجمات حدثت في "شينجوكو

158
00:16:31,201 --> 00:16:34,504
وأصبح الوضع خطيرا للغاية ...

159
00:16:34,797 --> 00:16:39,144
وأصبحت حياة المواطنين في خطر

160
00:16:48,504 --> 00:16:49,883
"توجاوا"

161
00:16:52,725 --> 00:16:53,811
توجاوا" , قُتل"

162
00:16:57,660 --> 00:16:59,867
... لنمنع خروج الأمور عن السيطرة

163
00:16:59,993 --> 00:17:01,639
القادة العسكريين سيُترك لهم زمام الأمور ...

164
00:17:01,705 --> 00:17:05,383
إنقسام المنظمات الإجرامية

165
00:17:05,062 --> 00:17:09,529
"إيجوشي توشيناري" , زعيم جماعة "إيجوشي"

166
00:17:09,364 --> 00:17:13,577
"وتابعه "ناكاجيما هيروماسا

167
00:17:13,601 --> 00:17:26,948
..."وأخيراً "ميورانيشي كويشي

168
00:17:17,016 --> 00:17:19,261
...لقد إقتربنا ...

169
00:17:39,637 --> 00:17:42,066
هذا الشخص هو "تاماكا" ... أليس هو سياسي كبير؟

170
00:17:42,112 --> 00:17:43,869
ماذا يفعلون؟

171
00:17:44,708 --> 00:17:47,348
السياسيون الماكرون موجودين للأبد

172
00:17:47,935 --> 00:17:50,072
لذلك لاتكون ساذجاً

173
00:17:50,492 --> 00:17:52,083
"جانجا" , "ياكوزا" , "شوبيز"

174
00:17:52,126 --> 00:17:55,227
لاتستطيع أن تُفرق بينهم هذه الأيام

175
00:17:55,771 --> 00:17:58,454
"إنهم يُسمون هذا نظام "الرأسالمالية

176
00:18:04,572 --> 00:18:07,631
الميت لم يعد له أهمية

177
00:18:07,842 --> 00:18:12,869
أنا أُوافقك الرأي

178
00:18:13,583 --> 00:18:18,568
لابد من تحقيق الإنتقام

179
00:18:18,947 --> 00:18:22,468
يجب حل هذا النزاع

180
00:18:25,272 --> 00:18:27,035
... "إيجوشي"

181
00:18:27,078 --> 00:18:31,153
أصبح وبصفة شرعية زعيما ...
"ل"سانوا-كاي

182
00:18:31,852 --> 00:18:36,004
"لقد مات "توجاوا تارو

183
00:18:36,254 --> 00:18:40,561
"كيوشي" , هو وريث "توجاوا تارو"

184
00:18:40,765 --> 00:18:45,000
سيتولى شئون المُقاطعات نفسها

185
00:18:45,463 --> 00:18:53,262
لقد طلبت من إثنان من أصدقائي
أن يشهدوا على هذا

186
00:18:54,729 --> 00:18:56,785
هل هناك أحداً مُعارضاً لهذا؟

187
00:18:56,992 --> 00:18:59,762
تاماكا" , قلقٌ جدا"

188
00:18:59,846 --> 00:19:02,697
لاتُعطوه سبباً لقلقه

189
00:19:02,697 --> 00:19:07,144
ستُنفذون أوامره , أليس كذلك؟

190
00:19:07,310 --> 00:19:09,742
سنراقبكم

191
00:19:09,910 --> 00:19:11,951
هل ستتبعونني؟

192
00:19:15,468 --> 00:19:18,196
كيتانو سان" , إنهم قادمون"

193
00:19:24,377 --> 00:19:26,924
لماذا هو بجانب "إيجوشي"؟

194
00:19:27,554 --> 00:19:29,519
"القائمة التُجارية ل"كابوكي شو

195
00:19:29,647 --> 00:19:33,675
"إعطي مُقاطعة "شينجوكو" ل "ستيل هيد

196
00:19:34,974 --> 00:19:37,954
يا زعيم , لا أظن أن هذه فكرة جيدة

197
00:19:38,415 --> 00:19:41,604
كيف سأوضح هذا لرجالنا؟

198
00:19:41,604 --> 00:19:44,585
لايمكننا أن نثق بالصينيون

199
00:19:45,799 --> 00:19:48,150
لقد أنقذ حياتي

200
00:19:48,275 --> 00:19:51,967
وما الخطأ في إعطائه مُقاطعة "جاو" له؟

201
00:19:52,343 --> 00:19:55,995
أن ندع الصينيون يسيطروا على
... مُقاطعة صينية

202
00:19:56,664 --> 00:19:59,349
هذا أكثر أهمية ...

203
00:19:59,477 --> 00:20:02,959
سيقلل من أسهم "توجاوا" بشكل فعال

204
00:20:02,959 --> 00:20:04,386
... لكن , يا زعيم

205
00:20:04,386 --> 00:20:07,825
هذا يكفي , فقط نفذ ما أقوله لك

206
00:20:27,238 --> 00:20:30,303
لايمكنني أن أعصي أوامر زعيمي

207
00:20:31,903 --> 00:20:33,415
لكن , أريدك أن تعرف

208
00:20:33,915 --> 00:20:36,816
أنا , "ناكاجيما هيروماسا" , أحتقركم بشدة

209
00:21:03,607 --> 00:21:09,278
"إخواني , لقد أخذنا "شينجوكو

210
00:21:30,823 --> 00:21:33,496
أخي "ستيل هيد" , تهانينا

211
00:21:33,687 --> 00:21:37,274
نحن المهاجرين القدامى سنعتمد عليك من الأن

212
00:21:37,344 --> 00:21:38,232
... تعالى ... تعالى ... تعالى

213
00:21:38,432 --> 00:21:40,809
لنحتسي بعض الشراب ... -
شكرا لك -

214
00:21:40,909 --> 00:21:42,206
"ستيل هيد سان"

215
00:21:42,386 --> 00:21:45,257
"هذه هدية من رئيس جماعة "إيجوشي

216
00:21:45,357 --> 00:21:47,324
إنه يتمنى لك تجارة مُربحة

217
00:21:47,424 --> 00:21:48,521
شكرا لك

218
00:21:48,621 --> 00:21:49,952
خذها للداخل

219
00:21:54,692 --> 00:21:56,032
هل هذه حصانة العدو؟

220
00:21:56,032 --> 00:21:57,583
ستتوقف إبتداءً من الشهر القادم

221
00:21:58,129 --> 00:21:59,297
لكن هذا هو المُتبع

222
00:21:59,297 --> 00:22:01,059
أجل -
أجل -

223
00:22:01,392 --> 00:22:04,324
ولكن هذا غير عادل بالنسبة لكم

224
00:22:04,324 --> 00:22:06,293
لقد عبرنا جميعاً البحار
لنصل إلى هنا

225
00:22:06,334 --> 00:22:08,303
وبقاؤنا أحياء لم يكن بهذه السهولة

226
00:22:08,429 --> 00:22:09,432
يجب أن نعمل معاً

227
00:22:09,432 --> 00:22:13,036
كيف أحصل على فائدة من جماعتي؟

228
00:22:13,077 --> 00:22:14,041
... بجانب

229
00:22:14,041 --> 00:22:17,351
في المستقبل , عندما يقوم أخي بالتجارة
"في "كابوكي شو

230
00:22:17,516 --> 00:22:20,029
سيُدير متجر "نودلز" , أو مطعم صيني

231
00:22:20,029 --> 00:22:22,583
سيظل بحاجة إلى مساعدتكم

232
00:22:23,505 --> 00:22:23,968
... إذن

233
00:22:24,008 --> 00:22:25,726
ولكن ماذا سيحدث عند ظهور المشاكل؟

234
00:22:26,142 --> 00:22:27,399
أية مشاكل؟

235
00:22:27,399 --> 00:22:30,378
هناك الكثير من الحمقى هنا

236
00:22:30,621 --> 00:22:31,300
ألا يمكننا الإستعانة بالشرطة؟

237
00:22:32,470 --> 00:22:36,741
لا , لا , إنهم دائماً من أعضاء العصابات

238
00:22:36,741 --> 00:22:39,670
سيأتي دورنا إذا حدثت أية مشاكل

239
00:22:39,670 --> 00:22:41,890
هذا صحيح -
بالفعل -

240
00:22:42,810 --> 00:22:46,625
أخي , "كابوكي شو" تُدار بقانون
بقانون واحد في النهار

241
00:22:46,625 --> 00:22:49,346
وقانون أخر في الليل

242
00:22:49,346 --> 00:22:52,068
... إذا لم تأخذ هذه الأموال

243
00:22:52,153 --> 00:22:54,957
سيجلب هذا الكثير من الصراعات عندما
يكتشفوا هذا

244
00:22:57,677 --> 00:22:59,356
سأخذه في الوقت الحالي

245
00:22:59,564 --> 00:23:01,239
سنتعامل معه كقرض

246
00:23:01,324 --> 00:23:04,379
وعندما نجني ربحاً , سنُعيده

247
00:23:04,545 --> 00:23:06,684
ربح عملك خاص بك أنت

248
00:23:06,684 --> 00:23:09,531
على سبيل المثال , قم بتحسين الأمن هنا

249
00:23:09,574 --> 00:23:14,807
ولا تدع الشباب يبيعون المخدرات

250
00:23:17,319 --> 00:23:18,619
شكرا لك أخي الكبير

251
00:23:18,619 --> 00:23:19,960
شكرا لك ... سنأخذ عطلتنا

252
00:23:20,000 --> 00:23:21,552
إلى اللقاء

253
00:23:21,593 --> 00:23:23,100
شكرا لك أخي الكبير -
شكرا لك -

254
00:23:23,100 --> 00:23:24,693
"جي"

255
00:23:24,944 --> 00:23:27,202
لقد نجحت أخيراً

256
00:23:27,202 --> 00:23:29,718
أتمنى أن تكون نسيت الماضي

257
00:23:35,244 --> 00:23:36,919
جي" ... "جي" , ماذا تفعل؟"
دعه الأن

258
00:23:37,004 --> 00:23:38,930
جي" ... "جي , دعه يرحل"

259
00:23:39,013 --> 00:23:41,107
كيف فعلت هذا؟

260
00:23:47,348 --> 00:23:49,484
لنذهب من هنا
لنذهب من هنا

261
00:23:49,484 --> 00:23:52,291
اذهب بسرعة -
"جي" , "جي" -

262
00:23:52,458 --> 00:23:56,060
لا تدفعني , هل أنت معه أم معي؟

263
00:23:56,477 --> 00:23:57,187
... "ستيل هيد"

264
00:23:57,187 --> 00:23:58,403
جي" , ماذا تفعل؟"

265
00:23:58,403 --> 00:24:00,834
ماذا ؟تُريد أن تضربني؟

266
00:24:03,891 --> 00:24:05,608
إهدىء قليلاً

267
00:24:10,003 --> 00:24:14,025
%القسمة ستكون 30
والباقي معركة

268
00:24:14,110 --> 00:24:18,505
يمكنك أن تفوز , فقط إذا أحببت المعركة الجيدة

269
00:24:18,505 --> 00:24:20,602
هيا ... الكؤوس لأعلى

270
00:24:20,728 --> 00:24:22,736
النبيذ القديم من الوطن
لازال الأفضل

271
00:24:22,736 --> 00:24:24,161
"جانبيل" -
"ستيل هيد" -

272
00:24:24,161 --> 00:24:26,424
لولاك لما كنا هنا

273
00:24:26,424 --> 00:24:27,675
ماذا تقول؟

274
00:24:29,979 --> 00:24:32,000
"لا تقاتل , لنشرب نخب "ستيل هيد

275
00:24:32,119 --> 00:24:33,440
"نخبك يا "ستيل هيد

276
00:24:36,600 --> 00:24:39,073
لقد حققنا نتائج جيدة اليوم

277
00:24:39,073 --> 00:24:41,166
ولكننا نعرف بداخلنا

278
00:24:41,251 --> 00:24:44,561
أننا حققنا هذا بوسائل غير قانونية

279
00:24:44,561 --> 00:24:46,907
لن نستطيع أن نفعل هذا على المدى
البعيد

280
00:24:46,991 --> 00:24:48,666
"لقد قمت بإفتتاح "كابوشيلد جايشا

281
00:24:48,666 --> 00:24:51,767
لأنني أردت أن يكون لنا أعمالاً قانونية

282
00:24:51,767 --> 00:24:54,364
لنفتتح نادي ترفيهي بإيجار ضئيل

283
00:24:54,964 --> 00:24:57,671
بترخيص قانوني

284
00:24:57,775 --> 00:25:01,551
"وأيضاً , لننتزع سيطرة عصابة "تايوان

285
00:25:01,674 --> 00:25:04,231
حتى يمكننا حماية أنفسنا

286
00:25:04,313 --> 00:25:08,295
"نحن نفهمك , "ستيل هيد

287
00:25:08,421 --> 00:25:10,141
وسنقوم بإتباعك

288
00:25:12,190 --> 00:25:14,163
لقد عانينا كثيراً

289
00:25:14,203 --> 00:25:15,925
لهذا أريد أن أدخر بعض المال

290
00:25:15,925 --> 00:25:18,899
لمساعدة هؤلاء الذين وصلوا للتو
سأساعدهم أولاً

291
00:25:19,148 --> 00:25:22,419
... أريد أن تؤول هذه المسئولية ل

292
00:25:22,584 --> 00:25:23,927
ماذا عن "جي"؟

293
00:25:23,927 --> 00:25:25,058
هل توافقون جميعاً؟

294
00:25:25,058 --> 00:25:27,154
جيد

295
00:25:27,532 --> 00:25:30,883
وبعد ذلك أريد أن أفعل شيئا
أرغب بشدة في تحقيقه

296
00:25:30,968 --> 00:25:33,275
... في المستقبل , سيؤول العمل هنا إلى

297
00:25:33,859 --> 00:25:36,041
"إنه لك , فتى "هونج كونج

298
00:25:36,081 --> 00:25:37,800
لا أعتقد أنني يمكنني هذا

299
00:25:36,847 --> 00:25:39,321
"سيكون معك "تيا بو" و "هو
لديهم الخبرة الازمة

300
00:25:40,035 --> 00:25:40,874
فقط حاول

301
00:25:40,874 --> 00:25:43,137
وتذكر , الإتحاد قوة

302
00:25:46,827 --> 00:25:48,798
جي" , هل هناك مشاكل؟"

303
00:25:56,723 --> 00:25:58,735
شكرا لك

304
00:26:05,487 --> 00:26:07,167
شكرا لكم جميعاً

305
00:26:12,826 --> 00:26:16,221
نخب "ستيل هيد", نخب

306
00:26:16,307 --> 00:26:19,076
هيا .. هيا , لنشرب

307
00:26:22,303 --> 00:26:23,227
"ستيل هيد"

308
00:26:23,352 --> 00:26:24,612
نحن مرهقون , سنذهب الأن

309
00:26:24,612 --> 00:26:27,000
حسناً , إذهبوا

310
00:26:33,203 --> 00:26:37,109
تهانينا , لقد نجحت أخيراً

311
00:26:40,130 --> 00:26:41,976
ماذا تقصد؟

312
00:26:42,018 --> 00:26:44,745
أريد أن أعرف إذا كان وجودك قانوني

313
00:26:56,202 --> 00:26:58,889
إذن , أخيراً حصلت عليها

314
00:26:58,889 --> 00:27:00,611
أنت تُدين لي بواحدة

315
00:27:00,865 --> 00:27:03,802
لقد تركتك تذهب مرة , أظنني سددت ديني

316
00:27:03,636 --> 00:27:06,445
مرة واحدة فقط؟
إنها تساوي حياة؟

317
00:27:06,645 --> 00:27:09,138
نصف الدين إذن؟

318
00:27:09,367 --> 00:27:11,951
حسناً , نصف الدين

319
00:27:12,992 --> 00:27:14,731
أتمنى أن تصبح رجلاً صالحاً

320
00:27:14,931 --> 00:27:17,199
... لإنني لاأريد

321
00:27:17,281 --> 00:27:18,966
أن ألاحقك يوماً ما

322
00:27:24,688 --> 00:27:26,485
ستكون هذه رائعة

323
00:27:37,800 --> 00:27:40,319
واحد , إثنان , ثلاثة

324
00:28:00,234 --> 00:28:02,209
لقد كَثُر الشعر الأبيض

325
00:28:04,436 --> 00:28:06,827
أنا في عمر الأربعين أو شيء كهذا

326
00:28:08,551 --> 00:28:10,485
هل تجدينني عجوزا؟

327
00:28:15,275 --> 00:28:17,504
... بداخلك

328
00:28:17,797 --> 00:28:21,448
ما هو أهم شيء في الحياة؟

329
00:28:23,854 --> 00:28:26,828
هذا سؤالا ثقيلاً

330
00:28:28,422 --> 00:28:34,265
... الرجال الطبيعيين يُريدون

331
00:28:34,683 --> 00:28:39,560
الطعام والمأوى

332
00:28:39,092 --> 00:28:45,068
... ولكننا عندما نرى ما لانملكه

333
00:28:45,737 --> 00:28:48,601
تتحرك رغباتنا

334
00:28:48,811 --> 00:28:50,705
سيو" , ما الذي تنظرين إليه؟"

335
00:28:50,830 --> 00:28:53,563
انظر هناك تلفاز ملون

336
00:28:53,563 --> 00:28:56,044
إرجعوا -
دعينا ننظر فقط -

337
00:28:57,518 --> 00:28:58,441
ستحطمون النافذة , إرجعوا إلى بيوتكم

338
00:28:58,441 --> 00:29:00,458
لنذهب

339
00:29:00,458 --> 00:29:02,268
انظر إليها , لنذهب
هيا

340
00:29:02,268 --> 00:29:05,045
أنا بحاجة الى أن أجد حياتي

341
00:29:05,379 --> 00:29:07,524
أريد أن أعيش الحياة بطريقة مختلفة

342
00:29:07,777 --> 00:29:08,662
كيف؟

343
00:29:08,662 --> 00:29:12,574
أريد أن أكون زعيماً أو شيء من هذا القبيل

344
00:29:12,574 --> 00:29:14,759
وأن استمر مع من أحبه

345
00:29:14,803 --> 00:29:16,823
ولكن سيتم تحقيق هذا

346
00:29:16,907 --> 00:29:20,941
يمكنك أن تحقق هذا -
أجل , هذا صحيح -

347
00:29:20,941 --> 00:29:24,978
منذ أن أصبحت زوجة وأم

348
00:29:25,377 --> 00:29:31,161
أعرف ما هو الشيء الأكثر أهمية في هذه الحياة

349
00:29:36,814 --> 00:29:41,067
يجب أن تتعلم أن تكون قنوعاً

350
00:29:44,346 --> 00:29:45,992
"... عندما يتم إضطهاد البشر"

351
00:29:49,566 --> 00:29:54,609
"أو يكون لهم متطلبات ضرورية"

352
00:29:54,692 --> 00:29:56,218
"عندما يتم إنتشار القوة"

353
00:29:56,318 --> 00:29:59,517
"هذا القوة تحولت إلى سلطة"

354
00:29:59,699 --> 00:30:04,071
"والجماهير لديها تاريخ تم تشكيله هكذا"

355
00:30:04,221 --> 00:30:08,479
"لكن للأسف , السلطة تغير البشر"

356
00:30:08,619 --> 00:30:13,377
"من الطيبة والتسامح , تغيروا إلى العدوانية"

357
00:30:13,588 --> 00:30:16,072
"لقد فقدوا السيطرة على أنفسهم"

358
00:30:16,072 --> 00:30:18,516
"صراع العديد من العصابات في اليابان"

359
00:30:37,339 --> 00:30:39,274
! ياله من مكان محطم ومُتسخ

360
00:30:39,443 --> 00:30:42,727
كيف يستطيع أحد أن يعيش هنا؟

361
00:30:42,727 --> 00:30:45,645
ماذا تقول؟ لقد إعتدت على المعيشة هنا

362
00:30:46,924 --> 00:30:48,571
رائحتها كريهه

363
00:30:50,383 --> 00:30:53,414
ألم تقوم والدتي بطهو هذه الأشياء؟

364
00:30:54,006 --> 00:30:58,348
لقد ماتت من سنوات عديدة
ومازال هنا

365
00:30:58,473 --> 00:30:59,946
اللعنة

366
00:31:00,329 --> 00:31:02,477
أين هذا الوغد "تاي بو"؟

367
00:31:02,477 --> 00:31:04,287
هنا , هنا

368
00:31:04,287 --> 00:31:07,071
لماذا هذا المكان محطم هكذا؟

369
00:31:07,196 --> 00:31:08,754
توقف عن الصياح

370
00:31:08,836 --> 00:31:10,440
نحن رجال أعمال الأن

371
00:31:10,525 --> 00:31:12,548
توقف عن هذا الهراء
أين البضاعة؟

372
00:31:12,634 --> 00:31:15,035
تعال , إلقي نظرة

373
00:31:17,016 --> 00:31:18,366
خمسمائة قرص

374
00:31:18,366 --> 00:31:20,260
كيلو واحد , الأموال؟

375
00:31:20,345 --> 00:31:22,619
التوصيل مرة في الإسبوع

376
00:31:22,619 --> 00:31:23,151
وكيف سأجني الأموال بهذه الطريقة؟

377
00:31:23,200 --> 00:31:25,238
الشرطة تُضيق علينا الخناق
ليس هناك بضاعة كافية

378
00:31:26,238 --> 00:31:29,566
"فقط أضف بعض "الكيتامين
ستصل إلى المطلوب بسرعة كبيرة

379
00:32:37,389 --> 00:32:39,890
توقف , لاتضربه

380
00:32:47,228 --> 00:32:48,761
ماذا تفعلون؟

381
00:31:53,560 --> 00:31:55,289
ماذا؟

382
00:33:04,194 --> 00:33:05,809
هل يمكننا الإنضمام إليك؟

383
00:33:07,756 --> 00:33:10,362
حسناً , هيا بنا

384
00:33:17,224 --> 00:33:18,643
ما الذي تنوون فعله؟

385
00:33:18,585 --> 00:33:21,847
كيف تسمحون للغرباء أن تطأ أقدامهم
على أرضكم؟

386
00:33:21,978 --> 00:33:25,470
إيجوشي" هو من أدخلهم"

387
00:33:25,678 --> 00:33:28,187
لماذا لم تمنعه؟

388
00:33:28,218 --> 00:33:32,355
إنه لم يصغى لي
إنه يَدين له بإنقاذه حياته

389
00:33:41,696 --> 00:33:44,980
إيجوشي" , ما الذي تفعله؟"

390
00:33:45,152 --> 00:33:47,327
ماذا تقصد؟

391
00:33:47,327 --> 00:33:51,763
من هم هؤلاء الصينيون؟

392
00:33:52,146 --> 00:33:54,961
من الأفضل أن يتولوا أمر أشياءً
محددة

393
00:33:55,218 --> 00:33:58,033
... لا يوجد مشكلة إذا إستخدمناهم

394
00:33:58,672 --> 00:34:02,982
لكن لاتسمح لهم بأن يكون لهم سلطة

395
00:34:03,366 --> 00:34:06,736
إنهم فقط مثل قطع الشطرنج

396
00:34:06,864 --> 00:34:09,721
من الجيد أن يكون لدينا
قطع شطرنج

397
00:34:10,403 --> 00:34:12,708
لا يمكنك أن تدع قومك يُعانون

398
00:34:13,006 --> 00:34:15,009
... سوف أكون صريحاً معك

399
00:34:15,009 --> 00:34:17,357
هذه خطتي من البداية

400
00:34:17,485 --> 00:34:21,963
"أريد إستخدامهم للإعتناء ب "كيوهي

401
00:34:22,090 --> 00:34:23,926
... أيها المُعلم

402
00:34:24,608 --> 00:34:30,025
أعتقد أن "سانوا كاي" تحتاج لإعادة تنظيم

403
00:34:30,025 --> 00:34:32,541
... بخصوص هذا

404
00:34:34,589 --> 00:34:38,002
لنتحدث عنه في وقت لاحق

405
00:34:38,002 --> 00:34:42,181
وأرجو ألا تُسيء فهمي؟

406
00:34:42,224 --> 00:34:46,320
بالتأكيد , أسف لإزعاجك

407
00:34:50,628 --> 00:34:52,418
اللعنة

408
00:34:57,409 --> 00:35:00,139
طموحاته أصبحت تتحكم في
حُكمه

409
00:35:02,954 --> 00:35:07,989
حان الوقت لرحيله

410
00:35:13,319 --> 00:35:16,605
هل تستطيع التنفيذ؟

411
00:35:17,031 --> 00:35:18,567
ادخلوا

412
00:35:29,187 --> 00:35:31,151
تفضلوا

413
00:35:31,151 --> 00:35:32,984
تفضل

414
00:35:32,984 --> 00:35:34,563
جيد جداً

415
00:35:35,245 --> 00:35:38,188
إنه أفضل شاي في العالم

416
00:35:40,576 --> 00:35:41,857
... من الصعب تصديق هذا

417
00:35:41,943 --> 00:35:45,143
لقد حققت نجاح كبير جداً
في وقت قصير جداً

418
00:35:45,227 --> 00:35:47,061
إنه فقط مشروع صغير

419
00:35:47,787 --> 00:35:49,236
هذا ليس بصغير

420
00:35:49,322 --> 00:35:52,521
"بوبونجي" , "أوياما" و"شيبويا"
أصبحت كلها ملكك الأن

421
00:35:52,776 --> 00:35:54,441
كل هذا ليس بالشيء الصغير

422
00:35:54,569 --> 00:35:56,829
هذه وثائق عن شركة "شوجي" للتجارة

423
00:35:56,829 --> 00:35:59,901
وأنت بالفعل معروف عند الشرطة
"أنك "كاتو جومي

424
00:36:00,328 --> 00:36:03,783
زعيم أكبر عصابة أجنبية
"في "اليابان

425
00:36:07,023 --> 00:36:08,900
لابد أنك مُخطىء

426
00:36:08,987 --> 00:36:10,607
لقد تجرأت وقمت بتجارة المُخدرات

427
00:36:10,906 --> 00:36:13,210
إذا كان لديك دليل ضدي
فلتقوم بالقبض علي

428
00:36:13,337 --> 00:36:14,873
ما الذي تحاول أن تقوله؟

429
00:36:15,384 --> 00:36:17,688
رجالك يُخفون أشياءً كثيرة عنك

430
00:36:18,413 --> 00:36:20,844
إنهم يعملون مع "إيجوشي" في الخفاء

431
00:36:20,844 --> 00:36:23,446
من الذي يعمل مع "إيجوشي"؟

432
00:36:24,086 --> 00:36:26,645
"إنه صديقك "جي

433
00:36:26,944 --> 00:36:29,588
إذا كان هذا صحيح
فسأوقفه

434
00:36:29,588 --> 00:36:31,210
لا تتأخر

435
00:36:31,509 --> 00:36:33,514
... ولكني أريد أن أطلب منك شيئاً

436
00:36:35,731 --> 00:36:37,736
انت في موقف لايساعدك
لتطلب أي شيء

437
00:36:37,864 --> 00:36:40,209
لا تلقي القبض على جماعتي

438
00:36:40,551 --> 00:36:44,518
هذا مستحيل , الشرطة تقبض على المُجرمين
هذه قوانين اللعبة

439
00:36:46,609 --> 00:36:48,400
... لكن

440
00:36:49,808 --> 00:36:53,006
إذا وجدت دليلاً واحداً
"يمكننا به إدانة "إيجوشي

441
00:36:53,347 --> 00:36:55,566
سيمكنني مساعدتك في الكثير من الأشياء

442
00:36:55,566 --> 00:36:57,825
"ستيل هيد"

443
00:36:58,467 --> 00:37:00,130
.. أريد أن أسألك عن شيءٍ ما

444
00:37:00,259 --> 00:37:04,523
... "ميورانشي كويشي" , "توجاوا تارو"

445
00:37:04,865 --> 00:37:07,041
هل أنت من قام بقتلهم؟

446
00:37:07,041 --> 00:37:08,533
أنت تحاول الإيقاع به

447
00:37:08,619 --> 00:37:10,581
ستيل هيد" , تجاهله"

448
00:37:10,581 --> 00:37:12,799
ليس هناك مشكلة
أحتاج فقط بعض الوقت

449
00:37:17,278 --> 00:37:18,856
"ستيل هيد"

450
00:37:19,879 --> 00:37:23,036
لقد سددت دَيني لك بالكامل

451
00:37:35,875 --> 00:37:36,813
أخي

452
00:37:36,813 --> 00:37:37,838
أين "هنري كون راي"؟

453
00:37:37,922 --> 00:37:39,373
لقد خرج للتو
وسيعود قريباً

454
00:37:39,373 --> 00:37:41,763
رقمي سيفوز

455
00:37:44,150 --> 00:37:47,946
لقد فزت -
أيها الوغد المحظوظ -

456
00:37:49,952 --> 00:37:52,596
هناك ضيوف هنا , إهدئوا قليلاً

457
00:37:53,151 --> 00:37:54,815
إنه يقول لك أن تهدأ قليلاً

458
00:37:54,942 --> 00:37:57,374
إنه يتحدث إليك

459
00:37:58,482 --> 00:38:00,659
ما الذي تقوله؟
اخرس

460
00:38:04,028 --> 00:38:05,989
أنت تبحث عن المشاكل؟

461
00:38:06,075 --> 00:38:07,356
من أين أنتم؟

462
00:38:07,483 --> 00:38:09,274
"نحن "كاتو جومي

463
00:38:09,403 --> 00:38:11,578
دعني ألقنه درساً

464
00:38:11,663 --> 00:38:13,839
اضربوه

465
00:38:19,725 --> 00:38:21,645
دعوه ... دعوه

466
00:38:21,645 --> 00:38:23,692
دعه , هل تريد أن تموت؟

467
00:38:23,820 --> 00:38:25,484
هل تجرؤ على ضَربُه؟

468
00:38:25,570 --> 00:38:27,915
ألا تعرفون من هذا؟
"هذا الأخ "ستيل هيد

469
00:38:28,683 --> 00:38:30,390
هل أنت بخير؟

470
00:38:30,602 --> 00:38:32,522
مَن هؤلاء؟

471
00:38:32,651 --> 00:38:33,930
"إنهم أتباع "جي

472
00:38:33,930 --> 00:38:36,105
لقد وصلوا لتوهم , إنهم أوغاد

473
00:38:36,105 --> 00:38:38,024
يالها من فوضى

474
00:38:38,409 --> 00:38:40,072
أنت مرة أخرى؟
"جولدين"

475
00:38:40,072 --> 00:38:42,760
هذا أنت , أليس كذلك؟
أنت ثُثير دائماً المتاعب

476
00:38:44,295 --> 00:38:46,684
اعتذروا له
اعتذروا له حالاً

477
00:38:47,195 --> 00:38:48,902
نحن أسفون
أيها الأخ الأكبر

478
00:38:48,902 --> 00:38:51,462
هيا , اذهبوا

479
00:38:56,536 --> 00:38:59,055
كيف تعامل "إيجوشي" مع "جي"؟

480
00:38:59,182 --> 00:39:00,717
لديه رجال كثيرون

481
00:39:00,804 --> 00:39:03,319
وأنت قلت له أن يعتني بالأفراد الجديدة

482
00:39:04,685 --> 00:39:06,774
هل نحن الأن عصابة ثلاثية؟

483
00:39:08,650 --> 00:39:12,575
إن هذا من أجل البقاء
لا تتدخل

484
00:39:21,704 --> 00:39:23,239
... عندما وصلت

485
00:39:23,367 --> 00:39:25,287
أمسكوا بمُعظمنا

486
00:39:25,372 --> 00:39:27,462
لقد كنت محظوظاً

487
00:39:27,462 --> 00:39:29,255
ربما

488
00:39:29,255 --> 00:39:30,876
"ستيل هيد"

489
00:39:31,301 --> 00:39:33,520
لم لا تغادر "اليابان"؟

490
00:39:33,862 --> 00:39:35,354
وأذهب إلى أين؟

491
00:39:35,397 --> 00:39:37,615
لدي صديق جيد في "البرازيل"؟

492
00:39:39,492 --> 00:39:41,538
وما هي اللغة التي يتحدثون بها؟

493
00:39:41,538 --> 00:39:43,886
أعتقد أنها البرتغالية

494
00:39:44,822 --> 00:39:47,511
وماذا سأفعل هناك؟

495
00:39:48,789 --> 00:39:51,776
شيء يجعلك تستطيع النوم بالليل

496
00:39:56,723 --> 00:39:58,772
ولكنني لا أستطيع أن
أتركهم خلفي

497
00:39:59,155 --> 00:40:00,605
لا تكون ساذجاً

498
00:40:00,605 --> 00:40:02,397
الحياة عبارة عن غلطة كبيرة

499
00:40:02,397 --> 00:40:05,938
كم عدد الذين تستطيع مساعدتهم أو إنقاذهم؟

500
00:40:06,833 --> 00:40:08,752
لايمكنك أن تفعل كل شيء

501
00:40:10,416 --> 00:40:12,762
لماذا إستدعيتني هنا؟

502
00:40:12,849 --> 00:40:15,833
أنا لا أهتم بالنزاعات الداخلية

503
00:40:22,658 --> 00:40:24,579
طالما أنك لاتلقي القبض على جماعتي

504
00:40:24,579 --> 00:40:26,072
سأجد لك دليلاً
"لإدانة "إيجوشي

505
00:40:26,156 --> 00:40:27,990
"إيجوشي" , طلب مني قتل "مورانشي"
"و"توجاوا

506
00:40:27,990 --> 00:40:29,613
ستيل هيد" , ما الذي تقوله؟"

507
00:40:29,781 --> 00:40:31,275
هل جُننت؟
هل يستحقون هذا؟

508
00:40:31,275 --> 00:40:33,535
هل يستحقون هذا؟

509
00:40:34,006 --> 00:40:35,157
إنها أكاذيب

510
00:40:35,242 --> 00:40:36,052
لا تهتم بكلامه

511
00:40:36,052 --> 00:40:37,588
إنه يحاول فقط حماية أشقاؤه

512
00:40:37,588 --> 00:40:39,123
إنه يكذب عليك

513
00:40:39,295 --> 00:40:41,172
إنه يكذب

514
00:40:41,256 --> 00:40:43,559
ما الذي تحاول فعله؟

515
00:40:43,559 --> 00:40:45,266
هل تريد أن يُسجن "إيجوشي"؟

516
00:40:45,352 --> 00:40:47,184
حتى تعود "سيو سيو" إليك؟

517
00:40:47,399 --> 00:40:49,532
هل راعيت مشاعري ولو لمرة واحدة؟

518
00:40:49,532 --> 00:40:51,792
أنت أناني جداً

519
00:40:53,115 --> 00:40:54,309
"ستيل هيد"

520
00:40:54,309 --> 00:40:56,357
دعنا نرحل من هنا؟

521
00:40:57,039 --> 00:41:00,111
ليلى" , لا أستطيع أن أعيش مع"
شعوري بالندم

522
00:41:02,414 --> 00:41:04,333
من الذي تهتم به؟

523
00:41:04,801 --> 00:41:06,380
أشقاؤك؟

524
00:41:06,380 --> 00:41:08,046
صديقتك السابقة؟

525
00:41:08,173 --> 00:41:10,176
أم أنا؟

526
00:41:29,628 --> 00:41:32,316
يبدو أنها واقعة في حبك

527
00:41:33,595 --> 00:41:35,642
... لو كنت في مكانها

528
00:41:36,922 --> 00:41:39,097
كنت سأقتلك ...

529
00:41:56,927 --> 00:42:00,425
... "إذا إستطعت إستعادة "كابوكي شو

530
00:42:00,425 --> 00:42:03,069
سأعتمد عليك في كل شيء

531
00:42:03,069 --> 00:42:04,136
حسنا

532
00:42:08,531 --> 00:42:10,876
اقتل "تاناكا"و"كيوهي" من أجلي

533
00:42:11,430 --> 00:42:12,838
وما هو المقابل؟

534
00:42:13,264 --> 00:42:17,488
كل المُقاطعات الصينية
ستكون لك

535
00:42:18,810 --> 00:42:21,198
"إيجوشي سان"

536
00:42:21,198 --> 00:42:24,185
كل رجالك خانوك

537
00:42:51,100 --> 00:42:55,921
حان الوقت لنستخدم إسلوب
"بيوشيدو"

538
00:42:56,005 --> 00:42:59,502
لنتخلص من الصينيون الأوغاد

539
00:43:32,817 --> 00:43:35,164
ألسنا هنا لنحارب؟
ما الذي ننتظره؟

540
00:43:35,290 --> 00:43:37,210
اخرس واجلس لتأكل معنا

541
00:43:37,210 --> 00:43:39,045
إنهم يتحدثون في الأعلى

542
00:44:00,159 --> 00:44:03,700
ماذا سيحدث إذا لم يستمعوا لك؟

543
00:44:05,151 --> 00:44:07,581
إذن , يمكنك ترحيلهم إلى الصين

544
00:44:07,666 --> 00:44:11,933
ولكنهم معهم وثائق قانونية

545
00:44:12,785 --> 00:44:15,131
لنجرب حديثك معهم أولاً

546
00:44:16,027 --> 00:44:18,202
ألا تخاف أن أهرب منك؟

547
00:44:19,055 --> 00:44:22,640
مطاردة أشخاص مثلك
ستستمر مدى الحياة

548
00:44:51,431 --> 00:44:51,858
"ستيل هيد"

549
00:44:51,858 --> 00:44:53,648
ماذا تفعل؟

550
00:44:53,990 --> 00:44:55,911
أليس هذا شُرطي؟

551
00:45:00,347 --> 00:45:03,800
الشرطة تعرف الأن أنك مُجرم
مُسلح

552
00:45:04,826 --> 00:45:06,830
أليس هذا شيئاً بينك وبيننا؟

553
00:45:07,341 --> 00:45:09,219
ألسنا عائلة واحدة؟

554
00:45:11,351 --> 00:45:12,802
"الزعيم "إيجوشي

555
00:45:12,802 --> 00:45:14,805
لقد كنت أبحث عنك

556
00:45:14,805 --> 00:45:16,684
لماذا تتعاون معه؟

557
00:45:16,769 --> 00:45:18,901
أرجو أن توضح ما تقوله

558
00:45:18,901 --> 00:45:21,844
أنت من عمل معه أولاً
ماذا عنك؟

559
00:45:21,844 --> 00:45:24,447
متى إنضممت للشرطة؟

560
00:45:24,447 --> 00:45:26,622
كيف تتجار في المخدرات؟

561
00:45:26,622 --> 00:45:28,968
لا تتحدث عني

562
00:45:28,968 --> 00:45:31,654
هل كان بإمكاني عمل كل هذا
بمفردي؟

563
00:45:37,755 --> 00:45:40,357
هل أنتم متورطون في هذا أيضا؟

564
00:45:40,955 --> 00:45:43,428
كلا , لست معهم

565
00:45:43,555 --> 00:45:45,731
... لقد قالوا أنهم يُريدون

566
00:45:45,731 --> 00:45:48,036
إذا كنت فعلت هذا
فلتعترف به

567
00:45:49,443 --> 00:45:53,153
لم تكن تريد إدارة الأمور

568
00:45:53,239 --> 00:45:56,352
لقد أسست كل شيء
ورحلت

569
00:45:56,481 --> 00:45:58,869
والأن تلقي علينا بمحاضرة؟

570
00:45:58,955 --> 00:46:01,046
هل تسمع نفسك؟

571
00:46:01,046 --> 00:46:01,729
توقف عن الشجار

572
00:46:01,729 --> 00:46:03,732
لا تتحدث معي أيها الخائن

573
00:46:03,732 --> 00:46:05,139
... "تيا بو" -
توقفوا عن الشجار -

574
00:46:05,182 --> 00:46:07,401
لو جويل" , لماذا تتحدث بالنيابة عنه؟"

575
00:46:07,401 --> 00:46:11,026
نحن فقط نجني بعض النقود
ما المشكلة في هذا؟

576
00:46:11,197 --> 00:46:13,671
لم نبيع المخدرات للصينيين

577
00:46:14,226 --> 00:46:16,145
"ستيل هيد"

578
00:46:17,041 --> 00:46:19,387
... بما أن هناك موافقة جماعية

579
00:46:20,241 --> 00:46:21,819
لذا لا تعترض طريقنا

580
00:46:21,819 --> 00:46:23,567
الشرطة تريد أن تقبض على أحداً
من سيكون؟

581
00:46:23,611 --> 00:46:25,316
! أنا

582
00:46:26,383 --> 00:46:28,302
كيف أصبحتم هكذا؟

583
00:46:30,094 --> 00:46:32,908
وبالأخص , أنت
انظر لنفسك؟

584
00:46:33,762 --> 00:46:35,681
تبدو كالشيطان
أتعرف هذا؟

585
00:46:35,681 --> 00:46:37,046
شيطان؟

586
00:46:37,046 --> 00:46:39,521
إذا كان هناك شيطاناً
فأنت من أخرجته

587
00:46:40,330 --> 00:46:41,951
أنت الشيطان الحقيقي

588
00:46:41,951 --> 00:46:43,615
توقف

589
00:46:44,554 --> 00:46:46,814
ستيل هيد" , لقد فعلت ما بوسعك"

590
00:46:46,814 --> 00:46:47,710
دع الأمر الأن للشرطة

591
00:46:47,710 --> 00:46:48,734
لايمكن أن تغادر

592
00:46:48,819 --> 00:46:49,758
لا تسمح لهم بالمغادرة -
... ابتعد عن طريقي -

593
00:46:49,886 --> 00:46:51,677
.. لن تغادر -
ابتعد عن طريقي -

594
00:46:52,147 --> 00:46:54,407
هل تعرف عقوبة التهجم على ضابط شرطة؟

595
00:46:54,620 --> 00:46:57,223
نحن عائلة واحدة
توقفوا عن الشجار

596
00:46:57,223 --> 00:46:58,759
هل أنت مجنون؟

597
00:46:58,928 --> 00:47:00,977
هل نُعامل الشرطة كالعائلة؟

598
00:47:01,572 --> 00:47:03,877
إذا اتبعته
فنهايتك ستكون سيئة

599
00:47:04,176 --> 00:47:06,906
أنت الشخص الذي يتوجه إلى النهاية
السيئة

600
00:47:07,503 --> 00:47:09,294
أنسيت أنك قتلت بعض الأشخاص؟

601
00:47:09,635 --> 00:47:11,214
أنا قتلت

602
00:47:11,341 --> 00:47:12,836
لقد فعلت هذا لأجلكم

603
00:47:12,836 --> 00:47:15,137
توقف عن هذا الهراء

604
00:47:15,137 --> 00:47:18,209
لقد قتلت الحارس حتى تتمكن
من رؤية إمرأتك

605
00:47:18,209 --> 00:47:20,427
قتلت "ياكوزا" حتى تحصل على
إقامة قانونية

606
00:47:20,555 --> 00:47:22,091
لأجل المال
لأجلك أنت

607
00:47:22,091 --> 00:47:24,180
ماذا إذا كنت أقصد هذا فعلاً؟
ألم تحصل على شيء أنت أيضاً؟

608
00:47:24,265 --> 00:47:25,845
ألم تحصلوا على شيئا؟

609
00:47:25,845 --> 00:47:28,490
كل ما أنتم فيه الأن
من قاتل لتحصلوا عليه؟

610
00:47:28,490 --> 00:47:31,091
بدوني , أين كنتم ستكونون؟

611
00:47:31,091 --> 00:47:32,457
هل تريد فعلاً أن تتحدث هكذا؟

612
00:47:32,584 --> 00:47:34,504
... عندما جئت في أول مرة لليابان

613
00:47:34,504 --> 00:47:35,313
من اعتنى بك؟

614
00:47:35,313 --> 00:47:37,234
بدوني , كنت ستأكل الروث

615
00:47:37,362 --> 00:47:38,811
ألم أخاطر بحياتي أيضا؟

616
00:47:38,811 --> 00:47:41,455
ستيل هيد" , من الخطأ أن تقول هذا"

617
00:47:45,465 --> 00:47:47,770
ماذا؟
تريد أن تقتلني؟

618
00:47:47,770 --> 00:47:49,603
المشكلة لن تنتهي

619
00:47:49,603 --> 00:47:51,737
اليابانيون لن يتركوكم

620
00:47:51,737 --> 00:47:53,272
لن يدع السلطة في أيدي
الصينين

621
00:47:53,272 --> 00:47:54,936
سوف يدمركم عاجلا أو آجلا

622
00:47:54,979 --> 00:47:56,513
... "لقد قالها لي "كيتانو سان

623
00:47:56,600 --> 00:47:58,391
"إنه فقط يريد "إيجوشي

624
00:47:58,391 --> 00:47:59,756
إذا توقفت عن نشاطاتك

625
00:47:59,841 --> 00:48:00,993
سيتركك ترحل

626
00:48:00,993 --> 00:48:03,039
لا تدعه يخدعك

627
00:48:03,039 --> 00:48:05,173
إذا أمسكوا بي
سيمسكون بكم

628
00:48:05,216 --> 00:48:07,007
اهجموا عليهم

629
00:48:07,818 --> 00:48:08,714
لاتتحرك

630
00:48:08,841 --> 00:48:10,163
"كيتانو سان"

631
00:48:10,761 --> 00:48:12,680
انصرف

632
00:48:16,305 --> 00:48:17,500
انتظر

633
00:48:17,629 --> 00:48:21,084
"إهدء يا "ستيل هيد

634
00:48:23,686 --> 00:48:24,623
ستذهب معي

635
00:48:24,795 --> 00:48:25,604
... "جي"

636
00:48:25,604 --> 00:48:26,629
اقتلني أولاً

637
00:48:26,672 --> 00:48:27,780
"جي"

638
00:48:29,913 --> 00:48:33,112
اطلق النار -
لاتفعل هذا -

639
00:48:34,776 --> 00:48:35,417
"جي"

640
00:48:35,544 --> 00:48:37,335
ابتعد

641
00:48:39,724 --> 00:48:41,899
هل جُننت؟

642
00:48:41,941 --> 00:48:44,373
سكين؟ هذه ليست لعبة أطفال

643
00:48:44,373 --> 00:48:45,782
يمكننا أن نتحدث حول كل شيء

644
00:48:45,867 --> 00:48:47,957
حتى نتفق

645
00:48:48,041 --> 00:48:50,217
... الصينيون لايقاتلون أنفسهم

646
00:49:05,188 --> 00:49:06,769
تحطيم سلسلة إنتصاراتي

647
00:49:06,852 --> 00:49:08,688
أنت تريد حياتي؟

648
00:49:08,773 --> 00:49:10,522
ماذا تتوقع مني؟

649
00:49:47,290 --> 00:49:48,570
لنصعد

650
00:49:53,347 --> 00:49:54,073
من هنا

651
00:49:54,073 --> 00:49:55,353
"هونج كونج"

652
00:49:55,736 --> 00:49:58,893
اذهب إلى "لو جوي" , بسرعة
ساعده

653
00:50:11,391 --> 00:50:14,206
لنصعد لهم

654
00:50:16,850 --> 00:50:19,069
جي" , كلا"

655
00:50:19,709 --> 00:50:21,501
"جي"

656
00:50:30,458 --> 00:50:32,760
لا ترحلوا
سنتقتلكم كلكم

657
00:50:34,125 --> 00:50:36,344
هيا , اخرج

658
00:50:56,793 --> 00:50:58,116
اصعدوا لأعلى

659
00:51:02,716 --> 00:51:04,036
هيا

660
00:51:10,339 --> 00:51:12,261
"ستيل هيد"

661
00:51:48,260 --> 00:51:50,693
لا تفعل هذا ... لا تفعل

662
00:51:54,976 --> 00:51:55,300
اذهب

663
00:52:01,314 --> 00:52:03,745
فانج" ساعدني"

664
00:52:10,740 --> 00:52:12,575
جي" اهرب"

665
00:52:14,323 --> 00:52:16,372
اهرب , اهرب

666
00:52:56,895 --> 00:52:58,814
إيجوشي" , كلا"

667
00:53:05,596 --> 00:53:07,345
"إيجوشي"

668
00:53:17,838 --> 00:53:19,887
كوبايشي" , هذا أنا"

669
00:53:19,887 --> 00:53:21,933
"احضر رجالنا إلى "توكا شوجي

670
00:53:22,062 --> 00:53:24,108
بسرعة

671
00:53:25,984 --> 00:53:28,971
لاأصدق أن "ناكاجيما" خانني

672
00:53:34,987 --> 00:53:36,948
هذه لك

673
00:53:37,033 --> 00:53:39,207
كل المعلومات موجودة في الداخل

674
00:53:41,085 --> 00:53:45,947
صديقك الشرطي سيمكنه الحصول على ترقية

675
00:53:50,213 --> 00:53:56,315
اعتقدت أنني ... سأموت
برصاصة أكبر من تلك

676
00:54:03,223 --> 00:54:05,016
"إيجوسي"

677
00:54:07,702 --> 00:54:10,517
ناكاجيما" , "إيجوشي" مات"

678
00:54:10,646 --> 00:54:14,229
قال إنه سيعود كشبح ويطاردك

679
00:54:16,191 --> 00:54:17,343
اعطني سكيناً

680
00:54:18,367 --> 00:54:20,840
لاتدعوه يفلت منكم

681
00:54:23,315 --> 00:54:24,253
"ستيل هيد"

682
00:54:34,277 --> 00:54:36,836
"داي"

683
00:54:40,846 --> 00:54:42,724
"داي , "داي"

684
00:54:42,765 --> 00:54:44,001
اذهب

685
00:54:46,178 --> 00:54:48,653
ستيل هيد" , تعالى هنا"

686
00:54:52,747 --> 00:54:55,947
هناك سلالم في الخارج

687
00:55:25,676 --> 00:55:27,725
كيتانو" , هل أنت بخير؟"

688
00:55:28,619 --> 00:55:31,180
اقتل من يقاومك
هيا لنذهب

689
00:55:32,160 --> 00:55:34,079
لا تهرب

690
00:55:34,079 --> 00:55:35,998
"ستيل هيد"

691
00:56:20,533 --> 00:56:22,025
... يبدو

692
00:56:24,670 --> 00:56:27,485
أنني لازلت جباناً

693
00:56:30,556 --> 00:56:33,244
"توقف عن هذا , "جي

694
00:57:26,009 --> 00:57:28,269
سيو سيو" , هل هذه أنتِ؟"

695
00:57:28,269 --> 00:57:30,103
ماذا حدث؟

696
00:57:30,317 --> 00:57:32,235
إهدئي

697
00:57:33,474 --> 00:57:35,649
إيجوشي" مات"

698
00:57:35,649 --> 00:57:39,530
احزمي أمتعتك
وابحثي عن مكان أمن لتختبئي فيه

699
00:57:39,573 --> 00:57:40,981
ما رأيك في الأتي؟

700
00:57:41,065 --> 00:57:42,815
احضري ابنتك

701
00:57:42,815 --> 00:57:46,568
الى محطة "أوكيوبو" , سأنتظركِ هناك
بسرعة

702
00:57:54,032 --> 00:57:56,081
حسناً؟

703
00:57:59,962 --> 00:58:00,985
تكلمي

704
00:58:01,028 --> 00:58:03,461
اخبرينا

705
00:58:03,461 --> 00:58:06,233
سوف تندمين إذا لم تخبرينا

706
00:58:06,233 --> 00:58:08,835
سنقتل ابنتك
تكلمي

707
00:58:08,920 --> 00:58:10,882
"أياكو"

708
00:58:12,673 --> 00:58:14,039
... كلا

709
00:58:14,039 --> 00:58:16,513
... "أياكو"

710
00:58:19,286 --> 00:58:20,991
ماذا حدث؟

711
00:58:21,503 --> 00:58:23,209
الشرطة وصلت هنا

712
00:58:23,209 --> 00:58:25,342
إذهب الى محطة "أوكيوبا" الأن

713
00:58:25,385 --> 00:58:27,474
"واقتل "ستيل هيد

714
00:58:34,470 --> 00:58:35,751
أين أنت؟

715
00:58:35,835 --> 00:58:37,456
"محطة "أوكيوبا

716
00:58:37,456 --> 00:58:39,845
أنا في الطريق إليك

717
00:58:39,845 --> 00:58:41,721
احضر لي السيارة

718
00:58:44,878 --> 00:58:46,798
من هناك

719
01:00:16,503 --> 01:00:18,081
هناك

720
01:00:30,707 --> 01:00:32,414
هل أنت بخير؟

721
01:00:35,783 --> 01:00:37,150
لا تطلق النار

722
01:00:46,807 --> 01:00:48,365
"ناكاجيما"

723
01:00:55,191 --> 01:00:57,026
اوقفوا النيران

724
01:00:58,068 --> 01:00:59,542
اوقفوا الضرب

725
01:01:02,742 --> 01:01:05,215
اسعاف , هناك شرطي مُصاب

726
01:01:06,897 --> 01:01:08,627
كم عدد المُصابين؟

727
01:01:11,931 --> 01:01:13,747
... احضروا سيارة الإسعاف هنا

728
01:01:50,431 --> 01:01:53,373
"ستيل هيد" , "ستيل هيد"

729
01:01:55,548 --> 01:01:56,957
"ستيل هيد"

730
01:02:01,052 --> 01:02:02,672
"ستيل هيد"

731
01:02:03,270 --> 01:02:05,402
اصمد

732
01:02:10,692 --> 01:02:12,057
لابد أن رئتيك مثقوبة

733
01:02:13,380 --> 01:02:15,214
لافائدة

734
01:02:18,711 --> 01:02:20,887
لقد سددت ديني بالكامل

735
01:02:34,366 --> 01:02:35,730
"ستيل هيد"

736
01:02:39,867 --> 01:02:42,129
نحن الأن متعادلان

737
01:02:42,556 --> 01:02:44,347
ماذا قلت؟

738
01:02:44,773 --> 01:02:48,698
ستيل هيد" , ماذا قلت؟"

739
01:03:19,918 --> 01:03:25,925
... هجرة الصينيون بدأت في التسعينات
وبعد الألفية نقصت الأعداد تدريجياً
بعد إزدهار الإقتصاد

740
01:03:27,926 --> 01:04:07,926
www.arabdz.com
بواسطة المقنع
ترجمة : محمد جودة & المهندس كريم رمضان
kareem kiki  &  mido_mg
timing by: Al.nabiL