1
00:00:08,985 --> 00:00:09,819
تـــرجـــمـــة:

2
00:00:09,819 --> 00:00:10,653
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

3
00:00:10,653 --> 00:00:11,488
تـــرجـــمـــة:

4
00:00:11,488 --> 00:00:12,322
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

5
00:00:12,322 --> 00:00:13,156
تـــرجـــمـــة:

6
00:00:13,156 --> 00:00:13,990
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

7
00:00:13,990 --> 00:00:14,824
تـــرجـــمـــة:

8
00:00:14,824 --> 00:00:15,658
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

9
00:00:15,658 --> 00:00:16,493
تـــرجـــمـــة:

10
00:00:16,493 --> 00:00:17,327
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

11
00:00:17,327 --> 00:00:18,161
تـــرجـــمـــة:

12
00:00:18,161 --> 00:00:18,995
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

13
00:00:18,995 --> 00:00:19,829
تـــرجـــمـــة:

14
00:00:19,829 --> 00:00:20,663
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

15
00:00:20,663 --> 00:00:21,498
تـــرجـــمـــة:

16
00:00:21,498 --> 00:00:22,332
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

17
00:00:22,332 --> 00:00:23,166
تـــرجـــمـــة:

18
00:00:23,166 --> 00:00:24,000
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

19
00:00:24,417 --> 00:00:29,005
Arabic Subtitle By:
Herr.Sameh Abdel Baky
sameharnold77@hotmail.com

20
00:00:29,300 --> 00:00:39,800
"المـــرأة الشيطانة 2"

21
00:00:44,068 --> 00:00:46,111
هيوستن"، هذه رحلة إستكشافية"

22
00:00:46,362 --> 00:00:49,198
سنرى المدار الجيد للحرق الدخالى مدار، إنتهى

23
00:00:49,657 --> 00:00:50,658
رحلة إستكشافية، هنا هيوستن

24
00:00:50,908 --> 00:00:53,452
نحن نسمعك ونستقبل، الحرق 0-1 الجيد

25
00:00:54,119 --> 00:00:57,206
هيوستن"، هل تستطيع أن تؤكد التغطية"
"الهوائية الجيدة لل"كى.يو

26
00:00:57,581 --> 00:00:58,916
لمركبة الإنزال؟

27
00:00:59,250 --> 00:01:00,668
إنكو"، هنا مدير الطيران"

28
00:01:00,918 --> 00:01:03,796
كيف حال "كي.يو"لإطلاق
نظام الإنزال للمركبة؟

29
00:01:04,046 --> 00:01:04,838
"المركبة، هنا "إنكو

30
00:01:05,089 --> 00:01:08,300
"يجب أن يكون عندنا تغطية جيدة لل"كي . يو
"طول الطريق أثناء إطلاق "إل. دي. إس

31
00:01:08,550 --> 00:01:12,054
في الحقيقة، لقد غطينا كل الطريق أثناء الإقلاع والهبوط

32
00:01:54,513 --> 00:01:57,891
"هيوستن، حافظ على مسارك إلى ناقص "زد إل في

33
00:01:58,892 --> 00:02:01,562
المركبة، الدعامة ال"آر.سي.إس" جيدة

34
00:02:01,770 --> 00:02:04,690
ٌعلم، أنظمة التحكم للكميات الوقود الدافعة جيدة

35
00:02:04,940 --> 00:02:07,735
المركبة، "إيكوإم" الهبوط آمن

36
00:02:07,985 --> 00:02:10,029
ٌعلم، الهبوط بالمركبة الداخلية

37
00:02:25,628 --> 00:02:28,464
"الخروج عن المدار المشتعل "تيج
في خمسة.. أربعة

38
00:02:28,923 --> 00:02:31,592
ثلاثة..إثنان..واحد

39
00:02:33,719 --> 00:02:34,887
إخرج عن المدار حرقا مستمر

40
00:02:42,519 --> 00:02:45,189
المركبة، الملتقى.. الرحلة  سيبتمبر فى مناورة إسمية

41
00:02:45,689 --> 00:02:48,484
لاندير"، هنا "هيوستن"نحن نخرج عن المدار"

42
00:02:48,734 --> 00:02:49,902
أنظر جيدا ً من هذه النهاية

43
00:03:11,799 --> 00:03:13,300
...النسر هبط

44
00:03:14,718 --> 00:03:15,219
ثانية

45
00:03:17,846 --> 00:03:19,932
طريق الذهاب! نعم

46
00:03:20,349 --> 00:03:22,393
"هيوستن"، لدينا هبوط في "إم.إي.تي"

47
00:03:22,810 --> 00:03:24,520
182يوم، 11 ساعة

48
00:03:24,770 --> 00:03:26,563
53دقيقة، 37 ثانية

49
00:03:27,398 --> 00:03:28,357
"لهذه الرحلة يا "هيوستن

50
00:03:28,607 --> 00:03:30,067
أنت ستعمل على إعادة الهيكلة

51
00:03:30,317 --> 00:03:31,569
داب الإسمي، بي-1

52
00:03:31,819 --> 00:03:33,696
ٌعلم، يا "هيوستن" إختيار المادة 30

53
00:03:33,946 --> 00:03:34,572
أنا هناك

54
00:03:35,698 --> 00:03:36,991
"قمنا بالعد التنازلي لـ"بي.إي.تي

55
00:03:38,617 --> 00:03:40,619
أمامك ساعة واحدة حتى ميعاد
الحفلة يا صديقى

56
00:04:03,100 --> 00:04:05,269
خروج آلة التصوير المكتشفة

57
00:04:09,690 --> 00:04:12,276
المركبة "إي .في.أي" معادلة الضغط أكتمل

58
00:04:12,526 --> 00:04:14,111
البوابة مفتوحة

59
00:04:18,198 --> 00:04:20,910
قم بالفحص على "أى.إف.إم" هل تسمعنى؟

60
00:04:21,785 --> 00:04:23,245
"نحن معك يا "باتريك

61
00:04:34,173 --> 00:04:36,717
هيوستن"، الإستكشاف..خروج المتجول إثنان

62
00:04:37,259 --> 00:04:41,138
تأكيد إنتشار المتجول إثنان

63
00:04:41,555 --> 00:04:42,473
"الإستكشاف، هنا "هيوستن

64
00:04:43,057 --> 00:04:46,226
هل تسلمت المتجول الناقل للأشارة
خلال مراكب الإنزال؟

65
00:04:46,727 --> 00:04:50,105
ذلك تم تأكيده يا "هيوستن" نتوقع تصوير الفيديو
ممتاز من المتجول واحد

66
00:04:54,193 --> 00:04:55,778
...ليس لدولة واحدة

67
00:04:56,737 --> 00:04:58,322
ليس لأشخاص واحد. . .

68
00:04:59,073 --> 00:05:00,741
ليس لمذهب واحد

69
00:05:01,533 --> 00:05:03,494
لكن لكل البشر

70
00:05:10,751 --> 00:05:11,585
"باتريك روس"

71
00:05:11,835 --> 00:05:16,590
"ابن "اوفا"عضو مجلس الشيوخ، نجم كرة قدم في "يايل
و هو الآن الرجل الأول على المريخ

72
00:05:16,966 --> 00:05:19,969
بطل مثالي لهذه الأوقات غير المثالية

73
00:05:20,469 --> 00:05:21,428
باتريك" هذا إستكشاف"

74
00:05:21,679 --> 00:05:24,807
أحتاجك لفحص المتجول إثنان لموقع الحفر التالى

75
00:05:25,808 --> 00:05:28,936
باتريك"، هل يمكن أن تلقي نظرة"
"علي معدلاتك الحيوية "أو-2

76
00:05:29,186 --> 00:05:31,188
"وعلى مستويات الطاقة فى "دي.سي.إم

77
00:05:32,481 --> 00:05:34,483
بارامترات البدلة كلها تبدو جيدة

78
00:05:38,654 --> 00:05:39,697
التركيب المحيط طينى

79
00:05:40,573 --> 00:05:43,993
لكن الملمس صخرى، توقع عرض
قطعة للثقب وقطرة

80
00:05:45,828 --> 00:05:48,122
سيكون الأخير أكثر من منطقة واحدة

81
00:05:48,372 --> 00:05:50,291
قطاع 112، حسنا ً؟

82
00:05:51,166 --> 00:05:53,002
يمكن أن يكون قناة

83
00:05:57,006 --> 00:06:00,175
ثمان سنوات من التدريب المستمر
لأصبح رائد فضاء مريخي

84
00:06:03,095 --> 00:06:05,556
أستغرقت ساعة ونصف على السطح

85
00:06:06,265 --> 00:06:07,141
والعد

86
00:06:10,686 --> 00:06:14,064
العينة النهائية  ُحملت وسأستعد
لدخول غرفة الضغط

87
00:06:14,565 --> 00:06:17,234
...في عالم يعج بالعنف، الجوع والنزاع

88
00:06:17,443 --> 00:06:20,154
...فهناك مناسبات بشرية تفوق

89
00:06:20,404 --> 00:06:22,990
وجود القتال اليومى التافة

90
00:06:23,282 --> 00:06:26,952
رحلة إستكشافية إلى المريخ فهى
إحدى هذه المناسبات

91
00:06:27,202 --> 00:06:29,455
اليوم سيكون فخر لأمريكا

92
00:06:29,705 --> 00:06:31,749
لقد أخبرتهم بأن لا يذهبوا

93
00:06:35,878 --> 00:06:38,255
ثلاثة..إثنان..واحد

94
00:07:39,692 --> 00:07:41,360
هيا لنخرج

95
00:07:48,409 --> 00:07:51,328
أوه، يا إلهي هذا كان مدهش

96
00:07:51,912 --> 00:07:54,790
...إنجاز كبير يبرهن ثانية

97
00:07:55,040 --> 00:07:58,586
بأننا إذا استطعنا التخلى عن
خلافات السياسة الحزبية

98
00:07:58,877 --> 00:08:02,047
فأمريكا تستطيع التطلع إلى السماوات

99
00:08:02,923 --> 00:08:05,593
شكرا لك سيدى "الرئيس" فبطاقة
إئتمانى ستكون لطاقمي

100
00:08:06,302 --> 00:08:09,930
تحليقا ً موفقا ً للعودة للوطن
...يا بنى، وربرايرس معك و

101
00:08:10,222 --> 00:08:11,432
بارك الله فيكم

102
00:08:12,558 --> 00:08:13,934
"شكرا لك سيدى "الرئيس

103
00:08:16,937 --> 00:08:19,440
المركبة، هنا "ناف" نود من الطاقم
أخذ المدار اللامع

104
00:08:19,690 --> 00:08:23,652
و التأكد من ضبط "إم.يو.أى" قبل أن
نزيع هذا الإنتصار الرسمي

105
00:08:25,571 --> 00:08:29,241
كابكوم"، أترك الملاحة للطاقم"
...لمعالجة موقعهم الفضائى

106
00:08:29,491 --> 00:08:31,285
والتنسيق مع وحدة الملاحظة الأرضية

107
00:08:31,535 --> 00:08:34,204
قبل إرسال هذه الموجه الرسمي إلى القاعدة

108
00:08:46,592 --> 00:08:50,346
هيوستن"، هذا إكتشاف، ووصلتنا موجتك"
الجديدة على المراقب

109
00:08:51,013 --> 00:08:53,766
الإكتشاف"، هنا "هيوستن" لقد سمعناك"
هل تسلمت الموجه المحدثة

110
00:08:54,558 --> 00:08:56,560
أرتقى المدار "تيج" لتنقل على المدار المشتعل

111
00:08:56,810 --> 00:08:57,311
ُعلم

112
00:09:08,197 --> 00:09:09,406
الإكتشاف"، يمكنك الذهاب بأمان

113
00:09:10,824 --> 00:09:13,661
"شكرا ً، "هيوستن"30 ثانية لتحول للمدار "تيج

114
00:09:14,370 --> 00:09:16,413
نحن عائدون للوطن يا عزيزى

115
00:09:17,623 --> 00:09:18,916
أجل أيها السادة

116
00:09:40,187 --> 00:09:42,314
"الإكتشاف" هنا "هيوستن"

117
00:09:42,564 --> 00:09:45,943
إنطلق للمدار في 20 ,19

118
00:09:46,860 --> 00:09:49,238
18, 17. . .

119
00:09:50,072 --> 00:09:52,449
16, 15. . .

120
00:09:53,450 --> 00:09:57,121
14, 13, 12. . .

121
00:09:58,038 --> 00:10:00,291
1 1, 10. . .

122
00:10:01,125 --> 00:10:03,335
تسعة، ثمانية. . .

123
00:10:04,044 --> 00:10:04,920
سبعة. . .

124
00:10:05,379 --> 00:10:06,422
ستّة. . .

125
00:10:06,839 --> 00:10:07,881
خمسة. . .

126
00:10:08,465 --> 00:10:09,383
أربعة. . .

127
00:10:09,842 --> 00:10:10,801
ثلاثة. . .

128
00:10:11,427 --> 00:10:12,469
إثنان. . .

129
00:10:12,720 --> 00:10:13,804
واحد.

130
00:10:19,476 --> 00:10:22,605
الإكتشاف"، "هيوستن" تناديك"
هل تسمعنى؟ حول

131
00:10:24,607 --> 00:10:27,067
الإكتشاف"، هنا "هيوستن" هل تسمعنى؟"

132
00:10:28,068 --> 00:10:28,986
....منذ ثلاث دقائق ماضية

133
00:10:29,278 --> 00:10:31,864
ونحن نحاول الإتصال بـ"الإكتشاف" لكن
محاولاتنا بائت بالفشل

134
00:10:32,740 --> 00:10:34,825
لقد أخبرتهم أن لا يذهبوا للمريخ

135
00:10:35,910 --> 00:10:37,661
لقد أخبرتهم أن لا يذهبوا

136
00:10:38,746 --> 00:10:41,415
المركبة "جي.سي" تفحص كل
...التقويات على الشبكة

137
00:10:41,624 --> 00:10:43,876
وأجعل الـ "تي دي آر إس" في حالة تأهب

138
00:10:44,543 --> 00:10:47,338
للطيران إدخل كل بياناتك لتمر من أنبوب الحرق

139
00:10:47,588 --> 00:10:50,257
أجعلها بغرفك الخلفية تأكد من
المشاعل التى بالداخل

140
00:10:50,466 --> 00:10:52,885
لأجل الله، شخص ما يقل لي بأنها لم تعمل

141
00:11:04,480 --> 00:11:05,981
"هيوستن"، هنا "الإكتشاف"

142
00:11:06,899 --> 00:11:09,068
لقد كان لدينا عطل في "كي.يو" معالج الهواء

143
00:11:09,318 --> 00:11:10,778
-

144
00:11:11,820 --> 00:11:15,199
لقد أدرت القليل من "إف.إم.أى"ويبدو الآن بخير

145
00:11:16,367 --> 00:11:17,868
طاقم "الإكتشاف" بخير

146
00:11:18,744 --> 00:11:20,871
سنتوجه إلى الملتقى بهذه الإنطلاقة الكبيرة

147
00:11:21,538 --> 00:11:24,792
سيكون أمرا جيداً العودة للوطن، إنتهى

148
00:12:11,463 --> 00:12:14,800
لقد قمنا بتجربة لأحد المخلوقات
...الفضائية

149
00:12:15,050 --> 00:12:16,927
:وذلك لهدف أساسى واحد

150
00:12:17,636 --> 00:12:20,014
هو إكتشاف سبل للدفاع عن أنفسنا

151
00:12:20,264 --> 00:12:23,726
ضدّ الأنواع الأجنبية على أن
لا يعودوا أبدا إلى الأرض

152
00:12:24,310 --> 00:12:27,104
والآن، كما تعرفوا، أيها السادة المحترمون
فحواء أعيد تخليقها

153
00:12:27,354 --> 00:12:28,981
من جنين مختبر مجمد

154
00:12:29,231 --> 00:12:31,734
و هي نسخة مطابقة وراثيا ً ل"سيل" الأصلية

155
00:12:32,735 --> 00:12:35,404
...الآن، لقد تعمدت حماية حواء

156
00:12:35,654 --> 00:12:38,574
من أي إتصال مباشر بالجنس الذكرى

157
00:12:38,824 --> 00:12:42,036
لهذا السبب أيها السادة المحترمون
أنتم بالداخل هنا

158
00:12:42,995 --> 00:12:43,495
...لذا

159
00:12:46,624 --> 00:12:47,583
قدموا

160
00:13:03,390 --> 00:13:04,058
النجدة

161
00:13:11,857 --> 00:13:13,776
لورا"! أرجوكى"

162
00:13:21,116 --> 00:13:22,701
حسنا ً، ذلك يكفي أخرجوها

163
00:13:48,185 --> 00:13:49,520
"لقد نجحنا يا دكتور "بيكر

164
00:13:50,396 --> 00:13:51,313
لقد أفلح

165
00:13:51,772 --> 00:13:54,233
ألقوا نظرة على أولئك السجحات الجميلة

166
00:13:54,608 --> 00:13:56,777
جميل حقا ً

167
00:14:07,162 --> 00:14:08,872
ماذا حدث، يا دكتور "بيكر"؟

168
00:14:11,542 --> 00:14:15,629
مشكلتنا بإيجاز:هى أن ذلك الغاز
...السام كان يعمل سابقا

169
00:14:16,213 --> 00:14:20,050
لكن يصبح عديم الفائدة عندما
يتكيف المخلوق عليه

170
00:14:20,676 --> 00:14:23,804
لقد أخطأتى لإعطاء هذا ..حيوان المختبر هذا

171
00:14:24,054 --> 00:14:27,016
فرصة للحياة التى تتلائم مع ملكة

172
00:14:27,391 --> 00:14:31,061
أقترح بأنكى تقضى مزيداً من الوقت لإكتشاف
طريقة ل 86 هذا الشيء اللعين

173
00:14:32,229 --> 00:14:36,650
أيها العقيد، بكل ترحيب يمكنك
إستبدالي فى أي وقت تحب

174
00:14:43,490 --> 00:14:44,450
أنا آسف، أيها السادة

175
00:14:45,743 --> 00:14:49,121
أخبر الدكتور "بيكر" أننا
يجب أن نستمر بالإختبار

176
00:14:50,414 --> 00:14:51,498
نعم، أجل يا سيدى

177
00:15:07,681 --> 00:15:09,558
لماذا تفعلى هذا بي؟

178
00:15:11,143 --> 00:15:12,603
أنا آسفة يا حواء

179
00:15:13,646 --> 00:15:15,230
لقد وضحت إليك لماذا يجب
...أن نقوم بهذا

180
00:15:15,481 --> 00:15:17,733
وماذا حدث مع "سيل" الأولى

181
00:15:19,693 --> 00:15:21,403
ولماذا يجب أن تعيدى ذلك

182
00:15:21,654 --> 00:15:23,781
البقاء للأصلح-
أعرف-

183
00:15:30,371 --> 00:15:32,206
...أشاهد هذا التلفزيون

184
00:15:32,456 --> 00:15:34,333
...وأرى كل الأماكن التى لم أذهب إليها

185
00:15:34,750 --> 00:15:37,086
وأرى كل الناس الذين لم أقابلهم

186
00:15:38,671 --> 00:15:39,838
هل كل ما أمثله لكى؟

187
00:15:40,798 --> 00:15:42,508
حيوان مختبر؟

188
00:15:44,593 --> 00:15:46,971
أريدك أن تتفهمى السبب الذى
...قبلته بسببه هذا العمل

189
00:15:47,221 --> 00:15:51,267
هو التأكد بأن هذه التجارب تحط
بعين بالإعتبار لكى

190
00:15:56,814 --> 00:15:58,899
لا تنسي فقط بأني إنسانة أيضا ً

191
00:16:04,238 --> 00:16:05,948
...هبوط المكوك الرئيسي

192
00:16:06,949 --> 00:16:09,368
عربات دعم مكوك الأرضية مع طبيب
...الطيران والفريق الطبي

193
00:16:09,618 --> 00:16:11,745
في عربة لإستقبال الطاقم الفضائى في الطريق

194
00:16:12,580 --> 00:16:15,165
شكرا ً، "هيوستن" إنه لأمر حسن أن نكون فى وطنا

195
00:16:23,549 --> 00:16:25,092
شكراً-
عفوا ً-

196
00:16:25,968 --> 00:16:30,598
بالنسبة للفحص المبدئى، أنتم الثلاثة
...بصحة مثالية

197
00:16:31,098 --> 00:16:34,351
ولو أننى بالطبع سأستمر فى فحص
دم أكثر تخصصا ً

198
00:16:34,852 --> 00:16:38,814
لكن لدينا بضع أناس هنا يودون فحص آخر

199
00:16:42,109 --> 00:16:45,404
أوه يا صاح، هناك غنيمة كافية
جدا ً لمعالجة ما يمرضني

200
00:16:47,698 --> 00:16:50,451
"أنتم تحت الفحص الصحي ايا سيد "جامبل

201
00:16:50,701 --> 00:16:53,245
لا نشاط جنسي لعشر أيام على الأقل

202
00:16:54,038 --> 00:16:56,707
وذلك الأمر يعني لكم جميعا ً-
أوه، يجب أنك تمزح-

203
00:16:57,291 --> 00:16:58,834
لا، لا أمزح

204
00:17:18,729 --> 00:17:21,398
نرجع بذاكرتنا عندما الرئيس "كندي" بدأ
...برنامج الفضاء

205
00:17:21,899 --> 00:17:24,360
وكنت وقتها صغير جدا ً مجرد
...مساعد فى الأمر

206
00:17:24,610 --> 00:17:27,613
لم يمنعنى فضولى أن أدرك
...بأنه كان حالم

207
00:17:28,155 --> 00:17:29,740
...وبأنني إشتركت في ذلك الحلم

208
00:17:30,366 --> 00:17:32,076
بعد ذلك عندما أصبحت عضو بالكونجرس

209
00:17:32,326 --> 00:17:36,121
ولقد صممت على تحريك برنامجنا
حتى أقصى مداه في الفضاء

210
00:17:36,789 --> 00:17:39,959
..."ولذا اليوم لقد تحقق حلم "جاك كندي

211
00:17:40,209 --> 00:17:44,046
وبقى على الإلتزام بالعمل الأمريكي

212
00:17:44,755 --> 00:17:47,591
...لكني اعتقد بأن روحه مجسدة

213
00:17:47,841 --> 00:17:50,177
"في شاب مثل "باتريك روس

214
00:17:51,303 --> 00:17:54,556
عندما بلغ "باتريك" الخمس سنوات-
ماذا حدث لــ"باتريك"؟-

215
00:17:54,974 --> 00:17:59,103
أنا لا أعرف، لكننى أعتقده يفتقد
..بعض العناق الحميم من أبيه

216
00:17:59,687 --> 00:18:01,522
لم يكن يشعر أنه بخير الليلة

217
00:18:01,772 --> 00:18:04,566
قولى الحق، فأنا لا أشعر أنى على
خير ما يرام أيضا ً

218
00:18:04,817 --> 00:18:08,779
نعم، أعتقد أننا فى حاجة لقليلا ً
من العناية الودودة

219
00:18:20,374 --> 00:18:24,670
لذا من دواعى سرورى أن أقدم أحد
...زعمائنا الصغار المتميزون

220
00:18:25,588 --> 00:18:27,423
...قائد مهمة المريخ

221
00:18:28,007 --> 00:18:31,218
"و إبني، "باتريك روس

222
00:18:45,065 --> 00:18:46,066
يجب على أن أذهب

223
00:18:47,359 --> 00:18:50,279
سأنتظرك بجناح "لينكولن"، بالطابق
العلوي، أسرع

224
00:19:00,623 --> 00:19:02,625
النقيب "روس" الجميع فى الإنتظار
من هذا الطريق، يا سيدى

225
00:19:16,263 --> 00:19:17,431
لطيف منك أن نراك

226
00:19:24,730 --> 00:19:27,566
شكرا لكم على المجئ هنا هذا المساء

227
00:19:28,234 --> 00:19:29,235
...شكرا لك، يا أبى

228
00:19:29,485 --> 00:19:32,071
على كلماتك عنى الرقيقة الحساسة

229
00:19:33,322 --> 00:19:36,533
...إخترت للتحدث نيابة عن طاقمي الرائع

230
00:19:37,117 --> 00:19:40,037
لتمثيل المهمة إلى المريخ

231
00:19:40,913 --> 00:19:42,539
...وتصور لما جاء في خاطرى

232
00:19:43,457 --> 00:19:46,043
...بالنظر خلال الكوة

233
00:19:47,461 --> 00:19:49,004
إلى الكرة الأرضية الزرقاء البيضاء

234
00:19:50,047 --> 00:19:51,173
الجميلة

235
00:19:52,883 --> 00:19:54,593
الصغيرة جدا...الهشة جدا

236
00:19:57,429 --> 00:19:59,056
...وفكرت في قرار نفسي

237
00:19:59,723 --> 00:20:03,435
كم من السهل تدمير كل ما خلقه الله

238
00:20:05,980 --> 00:20:08,107
...أعتقد، كما أننا ننظر إلى المستقبل

239
00:20:09,066 --> 00:20:11,235
فمهمتنا الأعظم تكمن هنا في البيت

240
00:20:36,552 --> 00:20:37,761
أنه مفتوح

241
00:20:41,932 --> 00:20:42,725
أدخل

242
00:20:48,689 --> 00:20:50,608
أختي قررت مشاركتنا بالأمر

243
00:20:54,194 --> 00:20:55,821
...فنحن نشترك في كل شيء

244
00:20:57,489 --> 00:20:58,198
سويا ً

245
00:21:08,000 --> 00:21:12,171
@تجاوز "باركر" إثنين و ها هو هناك، يقف@

246
00:21:13,005 --> 00:21:15,341
معدّل النبض 20 بالمائة تحت
المعيار الإنساني

247
00:21:16,050 --> 00:21:18,385
ماذا تتوقعى يا "بريا"؟ هي تشاهد البيسبول

248
00:21:27,436 --> 00:21:29,480
أوه، يا إلهى

249
00:21:34,480 --> 00:21:38,080
***UnCut****
مشهد عـارى
**************

250
00:21:38,113 --> 00:21:39,782
أنت بطل
"أنت جامد"

251
00:21:42,409 --> 00:21:43,661
أوه، يا إلهى

252
00:21:48,999 --> 00:21:50,292
دوري

253
00:21:53,671 --> 00:21:55,923
أجل هو كذلك

254
00:21:56,223 --> 00:22:10,923
***UnCut****
مشهد عـارى
**************

255
00:22:24,118 --> 00:22:26,620
ها هو أتى
اجتاز "باركر" ثلاثة

256
00:22:27,955 --> 00:22:29,623
جييز! هل ضربها شخص
للهروب من البيت؟

257
00:22:45,264 --> 00:22:47,141
يا إلهي، ساعدني

258
00:22:54,189 --> 00:22:55,441
ابتعد عنى

259
00:22:58,319 --> 00:23:00,487
الرحمة! ابتعد عني

260
00:23:02,448 --> 00:23:04,199
أوه، يا إلهي

261
00:23:06,076 --> 00:23:08,120
شخص ما يساعدنى

262
00:23:23,552 --> 00:23:25,804
ماذا يجرى بحق الجحيم؟-
يا إلهي-

263
00:24:13,310 --> 00:24:16,438
...ليلة أمس بعد حفلة جمع التبرعات

264
00:24:17,815 --> 00:24:19,149
شيء ما حدث

265
00:24:21,569 --> 00:24:24,029
أحاول التفكير في ذلك الموضوع
لكن كأنه مسح بالكامل من رأسى

266
00:24:25,948 --> 00:24:29,243
فهم يجعلون تلك المشروبات دائما قوية
في حفلات جمع التبرعات

267
00:24:31,537 --> 00:24:33,581
أرسل هذا للمحافظ للتوقيع

268
00:24:33,831 --> 00:24:37,084
بيلي"، أخبر ذلك العجوز الداعر
أننى لا اريد لا كجواب

269
00:24:43,340 --> 00:24:46,677
هناك خطبُ بى يا أبى منذ أن عدت

270
00:24:47,511 --> 00:24:49,763
هل تعتقده من رحلة المريخ
التى كانت في العراء؟

271
00:24:50,431 --> 00:24:52,182
إنتظر حتى تكون عضو بمجلس الشيوخ

272
00:24:52,850 --> 00:24:54,768
...أبى، اسمعنى سيــ

273
00:24:55,769 --> 00:24:57,646
سيكون عندي نوعا ً من الفشل

274
00:24:58,397 --> 00:25:02,359
توقف عن التفكير بهذا الموضوع بصورة
أساسية وساعدني..حسنا؟ أنى خائف

275
00:25:03,027 --> 00:25:06,405
اللعنة توقف عن التصرف بدور الطفل المدلل

276
00:25:08,782 --> 00:25:10,868
أنت "روس" تصرف كرجل

277
00:25:14,121 --> 00:25:16,582
وسأعطيك نصيحة يا بنى

278
00:25:18,083 --> 00:25:21,086
ابقي على عضوك في سروالك
وعيونك على الجائزة

279
00:25:22,171 --> 00:25:26,300
أوه، أعرف كيف تتصرف وبصراحة
أنا لا أعير اهتمام لذلك

280
00:25:26,550 --> 00:25:29,595
لكنّي رأيت الكثير من الشباب
...بالمهن الواعدة

281
00:25:30,137 --> 00:25:31,931
يلقون هذا وراء ظهورهم

282
00:25:35,309 --> 00:25:39,438
الناس يحبونك يا "باتريك" اللعنة...ويعبدونك

283
00:25:40,689 --> 00:25:43,234
يوما ما ستصبح رئيسا للولايات المتحدة

284
00:25:48,197 --> 00:25:51,200
الآن، هيا لنتحدث أثناء مشاهدة المعرض

285
00:25:52,243 --> 00:25:55,704
بعض زملائي الشهيرون متلهفين
للحصول على توقيعك

286
00:26:00,251 --> 00:26:01,168
حسنا ً يا سيدي

287
00:26:02,670 --> 00:26:05,631
أجل، إنه من المهم جدا التحدث
"إلى "هيرمان كرومويل

288
00:26:06,298 --> 00:26:07,883
لا، فهو مريض هنا

289
00:26:09,635 --> 00:26:13,180
حسنا، يمكننى ترك رسالة له قل له
...الدكتور "أورينسكاي" إتصل

290
00:26:13,472 --> 00:26:16,058
من المختبر في مركز فضاء
أولدهام" فى "ميريلند"؟"

291
00:26:17,017 --> 00:26:19,019
أجل، من المهم جدا ً التحدث معه

292
00:26:19,270 --> 00:26:21,230
أنا زميل قديم له

293
00:26:27,486 --> 00:26:29,154
لا يمكنني تصديق هذا

294
00:26:38,497 --> 00:26:39,957
أوه، يا إلهي

295
00:27:12,857 --> 00:27:26,257
أرجو أن تحوز الترجمة على إعجابكم
وأتمنى لكم مشاهدة ممتعة و..مرعبة
sameharnold77@hotmail.com

296
00:28:04,250 --> 00:28:07,586
مجموعة قف! يسار، يسار

297
00:28:08,003 --> 00:28:09,171
...المادة وجدت

298
00:28:09,546 --> 00:28:14,093
في جروح الدّكتور "أورينسكاي" متحده مع
ال"دي إن أية" للبشري المهجن

299
00:28:15,844 --> 00:28:18,722
هذا الـ"دي إن أية" بشكل مبدئى
"مشابهة لـ"حواء

300
00:28:19,265 --> 00:28:20,766
لكنّه ليس متماثل تماما ً

301
00:28:21,016 --> 00:28:23,310
...من المؤكد أن "حواء"لم تترك المبنى

302
00:28:23,560 --> 00:28:27,648
وذلك يعني، أيها السادة بأن هناك
واحد آخر بالخارج

303
00:28:28,482 --> 00:28:32,152
لا شيئ من إستخباراتنا تدل على
تدخل أى قوة أجنبية بالأمر

304
00:28:32,903 --> 00:28:34,697
كيف نبدأ بالبحث عن هذا الشيء؟

305
00:28:35,239 --> 00:28:39,201
حسنا، أقترح الإجراء الطارئ
...العادي

306
00:28:39,451 --> 00:28:43,205
بإنشاء قائمة للمشتبه بهم
وبعد ذلك نختبر دمهم

307
00:28:43,831 --> 00:28:47,668
شكرا لكى دكتور "بيكر"قد
نطلب مساعدتك للإيقاع به

308
00:28:48,127 --> 00:28:49,962
دائما تحت أمركم  أيها السادة

309
00:28:51,839 --> 00:28:52,840
"أستدعى "بريس لينيكس

310
00:29:33,172 --> 00:29:36,508
أيها السيدات والسادة السفارة آمنة

311
00:29:37,384 --> 00:29:39,053
و الرهائن أحرار

312
00:29:44,600 --> 00:29:45,351
"بريس لينيكس"

313
00:29:46,101 --> 00:29:49,188
...الأمن الدبلوماسي، يزود حراس السفارة

314
00:29:50,272 --> 00:29:51,774
...بالحماية ضد

315
00:29:52,566 --> 00:29:54,693
الإختطاف والإغتيال. . .

316
00:29:56,111 --> 00:29:58,239
...وأيضا، بالطبع الخدمات الخاصة

317
00:29:58,489 --> 00:30:01,450
مثل المظاهرة التى شاهدنها هنا اليوم

318
00:30:01,867 --> 00:30:04,828
معذرة يا سيد "لينيكس"، هناك
شخص ما بحاجة لرؤيتك حالا ً

319
00:30:06,580 --> 00:30:09,500
مساعدتي ستجيب على
أي أسئلة لديكم

320
00:30:09,750 --> 00:30:11,293
شكرا جزيلا ً لكم على كل شــئ

321
00:30:11,752 --> 00:30:13,963
أيها السيدات والسادة، هل هناك أي
أسئلة بالإمكان أن أجيبها؟

322
00:30:14,380 --> 00:30:18,592
هل هذا مجهز بقابليات
هجوم الرؤية الليلية؟

323
00:30:20,511 --> 00:30:23,389
ذلك كان عظيم جدا بالفعل

324
00:30:25,266 --> 00:30:26,225
حسنا؟

325
00:30:27,726 --> 00:30:29,270
إنّ الجواب لا

326
00:30:29,895 --> 00:30:31,897
بريس" لدينا مخلوق آخر طليق

327
00:30:35,150 --> 00:30:36,235
أعثر على شخص غيرى

328
00:30:36,986 --> 00:30:39,530
تعالى يا رفيقى فبلادك تناديك

329
00:30:41,782 --> 00:30:43,576
لا تبدأ بالتلويح بالعلم

330
00:30:44,076 --> 00:30:47,371
أنا في القطاع الخاص الآن
و عندي عمل كثير

331
00:30:47,621 --> 00:30:51,041
أنظر إلى يا "بريس" أنت تعرف كيف
حصلت على هذه العين اللعينة

332
00:30:51,792 --> 00:30:54,461
إنها تضحية وسأفعلها ثانية مادام
في صدرى قلب ينبض

333
00:30:55,004 --> 00:30:59,258
لكن على ما يبدو  أنك لم
تتعلم معنى التضحية

334
00:31:05,139 --> 00:31:06,432
"إسمعنى يا "بيل

335
00:31:06,682 --> 00:31:09,852
...آخر مرة تقاتلت مع تلك المخلوقة العاهرة

336
00:31:10,311 --> 00:31:12,313
نجوت بحيلتى تقريبا من الموت

337
00:31:12,938 --> 00:31:15,941
إذا كانت الحكومة غبية بما فيه
...الكفاية لصنع واحد آخر

338
00:31:16,984 --> 00:31:19,111
فأعتقدهم يستطيعون التخلص
من هذه اللعنة بنفسهم

339
00:31:19,361 --> 00:31:20,279
لم نصنع هذا الأخير

340
00:31:22,740 --> 00:31:24,491
إستثنني من مجموعة البحـث، حسنا ً؟

341
00:31:25,326 --> 00:31:26,410
أين مفتاحي اللعين؟

342
00:31:27,536 --> 00:31:30,039
مليون دولار وإعفاء ضريبى

343
00:31:31,707 --> 00:31:32,833
من المؤكد أنك ستعيد النظر بالأمر؟

344
00:31:38,881 --> 00:31:42,217
مرحبا بك في معمل الخطر
"الحيوي 4، دكتور "بيكر

345
00:31:45,137 --> 00:31:46,180
إخرج لهنا

346
00:31:46,972 --> 00:31:48,015
أوه، يا إلهي

347
00:31:49,850 --> 00:31:52,978
إفتحوا الأبواب! شخص ما يفتح الأبواب

348
00:31:53,562 --> 00:31:55,356
أبعده عن هناك

349
00:31:55,898 --> 00:31:57,441
شخص ما يفتح الباب

350
00:32:03,656 --> 00:32:04,990
ماذا نفعل بحق الجحيم؟

351
00:32:05,532 --> 00:32:08,077
تعلم أن ليس بمسموح تواجد الرجال
في هذا المختبر، أبتعد

352
00:32:08,327 --> 00:32:10,537
"اهدئى، يا دكتور "بيكر-
هل لديك أى إحترام بهذا؟-

353
00:32:10,788 --> 00:32:13,958
للخارج الآن، كلاكما-
عندنا حالة طوارئ-

354
00:32:14,208 --> 00:32:15,793
حسنا ً سنخرج

355
00:32:16,210 --> 00:32:18,712
اللعنة حسنا ًخذه للخارج-
لا تنفخى أوداجك-

356
00:32:18,963 --> 00:32:20,464
لا تأمرني

357
00:32:20,714 --> 00:32:23,175
نحن لا نأمر نحن أتينا لأمر ما

358
00:32:24,134 --> 00:32:25,302
إغلق الأبواب

359
00:32:32,268 --> 00:32:34,395
لورا"، صححى لى إن كنت على خطأ"

360
00:32:34,645 --> 00:32:36,689
هل أقحمتى نفسك في هذا الهراء المجن؟

361
00:32:37,106 --> 00:32:40,859
الدّكتور "بيكر" هى التى أجرت هذه
"المخاطرة وإستنسخت جنين "سيل

362
00:32:41,235 --> 00:32:45,322
أوه.صحيح، حسنا ماذا يجب أن أدعوها؟

363
00:32:46,073 --> 00:32:46,740
سيل مخفف؟

364
00:32:47,366 --> 00:32:51,370
"اسمها "حواء-
حواء" أسم توراتي جدا"-

365
00:32:51,620 --> 00:32:53,330
لقد كظمنا غريزة تزاوجها

366
00:32:53,581 --> 00:32:56,333
تجنبنا وجود هرمون التيستوستيرون
بصرامة في هذا المختبر

367
00:32:56,584 --> 00:32:59,086
على الأقل لحد الآن، شكرا ً على
مساعدتك في تلك النقطة

368
00:33:00,087 --> 00:33:01,297
ماذا لو خرجت من هنا؟

369
00:33:03,299 --> 00:33:06,010
هي مرتبطة إلكترونيا بصندوق تحكم

370
00:33:06,260 --> 00:33:10,139
خطوة واحدة تخطوها خارج هذا المبني عندئذ
تنفجر كبسولة سامة في دماغها لتقضى عليها

371
00:33:11,473 --> 00:33:13,559
...أتعلمى، شـئ عظيم جدا أن أراكى ثانية

372
00:33:13,809 --> 00:33:16,604
...وكنت أتمنى بأن نلتقى فى ظروف أفضل

373
00:33:16,854 --> 00:33:21,233
لكننى أتذكر "لورا بيكر" التى
لديها روح الدعابة أكثر قليلا ً

374
00:33:21,817 --> 00:33:24,111
ماذا تظن نفسك بحق الجحيم؟

375
00:33:24,361 --> 00:33:27,489
تأتي إلى مختبري، تشك بدوافعي

376
00:33:27,740 --> 00:33:28,616
هل أنتهيتما؟

377
00:33:30,075 --> 00:33:32,745
لدينا حالة طوارئ مدنية لعينة بين أيدينا

378
00:33:33,287 --> 00:33:35,748
الآن، أنتما الإثنان ستعملان سويا ً

379
00:33:35,998 --> 00:33:38,125
ذلك أمر مباشر من وزارة الدفاع الأمريكية

380
00:33:38,375 --> 00:33:42,087
لقد قتلت أحدى هؤلاء الأشياء
الغريبة قبل ذلك، قم بذلك ثانية

381
00:33:48,928 --> 00:33:52,556
لقد سمعت ما قال...و الآن المرح سيبدأ

382
00:33:55,225 --> 00:34:00,189
بعد الإطلاع على سجلات هاتف
أورينسكاي" وأخر مكان أتصل به"

383
00:34:00,522 --> 00:34:03,943
"هو مريض يسمى "هيرمان كرومويل

384
00:34:04,610 --> 00:34:07,279
"الذى درس  لـ"أورينسكاي" في "ستانفورد

385
00:34:07,738 --> 00:34:10,532
وماذا يفعل "كرومويل"بالضبط هنا؟

386
00:34:10,908 --> 00:34:12,743
حسنا، ذلك هو الجزء المثير

387
00:34:13,327 --> 00:34:16,205
فهذه معلومات السرية للغاية

388
00:34:16,956 --> 00:34:19,208
أنا كنت أجري بحث على نيزك مريخى

389
00:34:20,125 --> 00:34:22,336
الذى وجد في القطب الجنوبى
المتجمد في عام 96؟

390
00:34:24,213 --> 00:34:28,384
المتحجرات في النيزك ألاحت لنا أنه
يمكن أن تكون حياة على المريخ

391
00:34:29,051 --> 00:34:33,138
لكن هذه المتحجرات لم تكن أي شيء
عضوي يرجع للكوكب...أوه، لا

392
00:34:33,847 --> 00:34:35,432
وماذا كان تركيب ذلك التصميم؟

393
00:34:35,683 --> 00:34:38,519
عناصر أساسها كاربونى في
...المتحجرات

394
00:34:38,769 --> 00:34:41,730
..."موجودة فقط في "ماجي لانيك

395
00:34:42,564 --> 00:34:44,900
و ذلك لمدة 100 مليون سنة ضوئية

396
00:34:45,693 --> 00:34:46,986
حسنا، كيف وصلوا إلى المريخ؟

397
00:34:48,028 --> 00:34:49,572
...بحسابتي

398
00:34:50,239 --> 00:34:52,658
...فالمريخ وطئه أنواع غريبة

399
00:34:52,908 --> 00:34:54,994
قبل بليون سنة تقريبا ً

400
00:34:56,412 --> 00:34:58,581
الأنواع كانت مثل الطاعون...السرطان

401
00:34:59,498 --> 00:35:01,000
...توغلت بالكوكب المزدهر مع

402
00:35:01,750 --> 00:35:03,919
الأنهار والمحيطات والحياة النبات الأولية

403
00:35:04,169 --> 00:35:06,130
وتبلورت في كتلة عديمة
الفائدة من الصخور

404
00:35:07,047 --> 00:35:09,258
و عندما سمعت بأنهم يعملون على إرسال
...مهمة إستكشاف إلى المريخ

405
00:35:09,508 --> 00:35:11,677
حثثت الحكومة بشدة لإعادة
النظر في هذا الأمــر

406
00:35:12,511 --> 00:35:13,804
على أى أســاس؟

407
00:35:14,555 --> 00:35:17,808
على أساس أن "دى إن إية" تلك الأنواع
...تبقى منعزلة على الكوكب

408
00:35:18,601 --> 00:35:20,894
وعلى ذلك فأي محاولة إنسانية
...لإنتهاك الكوكب

409
00:35:21,145 --> 00:35:24,064
ينـتج عنها عملية تلوث حيوي

410
00:35:26,650 --> 00:35:30,487
إذن دعنى أخمن، لقد أخبروك أن تدفع
مؤخرتك خارج هذا الأمـر

411
00:35:31,071 --> 00:35:33,073
"وطردونى من الـ"ستانفورد

412
00:35:34,450 --> 00:35:38,704
يبدو أن الجيش كان لديه أسباب إستراتيجية
للرغبة فى الذهاب إلى المـريخ

413
00:35:39,371 --> 00:35:42,583
لحماية المستقبل أو بعض الخرفات مثل تلك

414
00:35:43,292 --> 00:35:45,961
على أية حال، لقد ضيقوا الخناق على

415
00:35:46,670 --> 00:35:49,840
دخلت فى مشادة مع جنرال
..بوزارة الدفاع الأمريكية

416
00:35:50,799 --> 00:35:52,134
وكسرت فكه اللعين

417
00:35:57,389 --> 00:35:59,433
لهذا ألقوا بك هنا، صح؟

418
00:36:01,810 --> 00:36:04,688
"ما تخمينك بإتصال الدكتور "أورينسكاي
بك فى ليل موته؟

419
00:36:05,356 --> 00:36:07,274
صدقى على قولى أولا ً بأننى كنت محق

420
00:36:08,943 --> 00:36:10,861
...فمهما دمرت هذه الأنواع المريخ

421
00:36:11,111 --> 00:36:14,114
فأولئك رواد الفضاء المساكين
ُأسقطوا على الأرض

422
00:36:16,784 --> 00:36:19,328
فإن الله سيرحم أرواحنا

423
00:36:21,497 --> 00:36:23,916
@..."سأخبركم شيء واحد.للجنرال "لي@

424
00:36:24,333 --> 00:36:26,794
@...أنه ينهم الطريق هذا الصباح مبكرا ً@

425
00:36:27,253 --> 00:36:30,047
"شيء مؤكد سيصبح "بو@
@و "لوك"بمستوى النظر

426
00:36:30,297 --> 00:36:32,549
@أعتقد بأنه يؤثر مع النساء@

427
00:36:33,300 --> 00:36:36,804
@أو للصيد أو ربما للعجلات@

428
00:36:44,812 --> 00:36:48,816
درجة الحـرارة عـلى المــريخ
تقريبا 225 درجة تحت الصفر

429
00:36:49,066 --> 00:36:51,526
و بما أنهم جلبوا العينات لداخل المركبة فإن
...درجة الحرارة أدت إلى ذوبان

430
00:36:51,527 --> 00:36:54,113
الصخور وإعادة الـ"دي إن أية" إلى الحياة

431
00:36:54,530 --> 00:36:57,074
و من المحتمل أنه أصاب رواد الفضاء

432
00:36:57,324 --> 00:37:00,411
!هذه ليست ملفات "إكس"، اللعنة

433
00:37:00,661 --> 00:37:03,247
...أنتما تستندا بقاعدة معلوماتكما على إستجواب

434
00:37:03,497 --> 00:37:05,291
متخصص مخبول

435
00:37:06,125 --> 00:37:08,794
فلدينا واحد ميت ..دكتور
"بـ"إن.إس.إي.جي

436
00:37:09,628 --> 00:37:12,172
وآخر حذر الحكومة أن لا
...تذهب للمـريخ

437
00:37:12,423 --> 00:37:14,300
وآخيرا ً زجوا به في مستشفى المجانين

438
00:37:15,134 --> 00:37:18,637
هناك حلقة مفقودة خلال السبع
دقائق أثناء رحلة الفضاء

439
00:37:19,013 --> 00:37:22,391
"من الضروري أن نقوم بتحليل دم"سامباس
"جامبل" و"روس"

440
00:37:23,892 --> 00:37:26,895
الآن، أعـلم بأن هناك حـجر صحي
..بالنسبة بالجنس منذ عشر أيام

441
00:37:27,146 --> 00:37:31,150
على كل المهمات البين كوكبية وينتهي هذا
الحجر المريخى الصحي الليلة

442
00:37:31,650 --> 00:37:33,736
هم يمكن أن يزجوا الجنس البشري للإنقراض

443
00:37:35,696 --> 00:37:39,617
هل تريد أن تكون مسؤول عن ذلك إذا لم
نبدأ بإختبار دم لكل شخص الآن؟

444
00:37:44,705 --> 00:37:45,915
إختبر "باتريك" أولا ً

445
00:37:49,919 --> 00:37:50,544
أجـل

446
00:37:55,466 --> 00:37:58,052
كنت أنتظر الإنفراد بك وحيدا ً

447
00:37:59,678 --> 00:38:03,015
بعيدا ً عن كل المقابلات، كل
البنات المهويسات

448
00:38:04,642 --> 00:38:06,060
كل الهرج والمرج

449
00:38:07,394 --> 00:38:08,312
ذهب

450
00:38:09,355 --> 00:38:11,315
أخرجه من عقلك

451
00:38:15,819 --> 00:38:17,279
...."باتريك روس"

452
00:38:18,656 --> 00:38:19,657
...الليلة

453
00:38:24,119 --> 00:38:25,287
أنت لي

454
00:38:27,915 --> 00:38:29,166
أحبك

455
00:38:46,517 --> 00:38:47,935
ماذا حدث؟

456
00:38:48,227 --> 00:38:50,896
أنا لا أعرف، فنحن يجب أن نؤجل ذلك

457
00:38:51,146 --> 00:38:53,565
أوه، كلا.لا، ليس الليلة

458
00:38:53,816 --> 00:38:55,859
تمهلى يا "ميسي" فأنا لا أشعر بخير

459
00:38:57,861 --> 00:38:59,029
إسترخى

460
00:39:00,114 --> 00:39:01,782
دعني أقوم بعملى

461
00:39:19,758 --> 00:39:21,051
ليس أحد هنا

462
00:39:22,344 --> 00:39:24,013
إلى أين ذهب هذا اللعين؟

463
00:39:27,850 --> 00:39:29,518
دعنا نواصل البحث عن الآخرين

464
00:39:36,483 --> 00:39:38,193
لقد إشتقت إليك هناك

465
00:39:39,278 --> 00:39:41,030
إشتقت إليكى جدا

466
00:39:43,574 --> 00:39:45,200
إنه جميل جدا

467
00:39:47,161 --> 00:39:49,079
ليس جميلا مثلك

468
00:39:50,122 --> 00:39:51,332
ساحر

469
00:40:01,383 --> 00:40:02,843
تمهل، يا "بريس" فأنت
ستتسبب فى قتلنا

470
00:40:03,093 --> 00:40:05,554
صدقينى يا "لورا" فلدى
شعور سيئ بداخلى

471
00:40:18,651 --> 00:40:20,653
يا الهى لقد إفتقدت المضاجعة معكى

472
00:40:22,780 --> 00:40:23,530
أوه، معدتي

473
00:40:23,781 --> 00:40:25,241
أوه، يا إلهي-
اتصل بشخص ما-

474
00:40:25,491 --> 00:40:27,201
إطلب المساعدة

475
00:40:28,911 --> 00:40:30,037
فوق هنا هيا

476
00:40:38,629 --> 00:40:39,838
كلا أرجوك

477
00:41:00,651 --> 00:41:01,235
أوه، يا إلهى

478
00:41:03,612 --> 00:41:05,155
سأطلب طاقم كامل

479
00:41:06,490 --> 00:41:08,033
سأذهب للقبض عليهم فى الحال مباشرة

480
00:41:08,742 --> 00:41:10,536
يجب أن نصل إلى الآخرين

481
00:41:14,039 --> 00:41:15,708
أوه، هذا مقزز

482
00:41:16,500 --> 00:41:17,626
هذا مقزز تماما ً

483
00:41:33,350 --> 00:41:34,518
سآخذها لبقية الطريق

484
00:41:34,768 --> 00:41:35,936
طاب مساءكما

485
00:41:36,312 --> 00:41:37,646
هذا لطيف

486
00:41:37,896 --> 00:41:39,607
إعتقدتى بأنني إعتشت على قاطرة

487
00:41:39,857 --> 00:41:42,943
أعلم ما ظنك لكن الأمور أختلفت الأن

488
00:41:43,193 --> 00:41:43,986
أوه، هل فعلت؟

489
00:41:44,236 --> 00:41:47,031
أجل، لتطئى بقدمك هنا

490
00:41:47,281 --> 00:41:48,699
دعيني أفتح هذا الباب

491
00:41:48,949 --> 00:41:51,243
هيا لندخل يا فتاتى

492
00:42:09,243 --> 00:42:19,143
***UnCut****
مشهد خارج
**************

493
00:42:19,229 --> 00:42:20,856
هل هذا هو؟-
كلا، يا حبيبى ليس هو-

494
00:42:21,106 --> 00:42:22,316
ها هو

495
00:42:22,566 --> 00:42:23,817
لا، ليس هو

496
00:42:26,528 --> 00:42:27,780
أوه، هذا هو

497
00:42:30,074 --> 00:42:31,158
ما الخطب؟

498
00:42:33,327 --> 00:42:35,871
دنيس جامبل" نريدك أن تأتى معنا"

499
00:42:37,414 --> 00:42:40,292
يا رجل، ألا يمكن يا أخى أن أحصل
على أي غنيمة، أتعرف ما أقول؟

500
00:42:41,043 --> 00:42:44,171
هذه ليست طريقة لتكريم بطل
وطني، هذا إحراج لـى

501
00:42:44,546 --> 00:42:47,007
لماذا هذا كل هذا؟
أنتظروا فليتكلم شخص ما معي

502
00:42:49,218 --> 00:42:51,929
أنا صديق شخصي لسيناتور
جودسون روس"، أتعلموا ذلك؟"

503
00:42:52,179 --> 00:42:55,099
أجل صديق شخصي، سآكل
شارتك على الإفطار

504
00:42:55,349 --> 00:42:57,059
إبعد يدك عن رأسي يا رجل

505
00:43:00,521 --> 00:43:02,523
أريد توضيحا ً

506
00:43:04,483 --> 00:43:06,527
سنجرى إختبار لدمك ستظهر
نتيجته في بضعة دقائق

507
00:43:06,860 --> 00:43:09,863
لماذا يجرى لى إختبار؟
الـ"إن.إس.إي.جي" قال بأنني بخير

508
00:43:10,114 --> 00:43:12,491
لنتأكد يا بنى، سنوضح لك
كل شيء فيما بعد

509
00:43:12,741 --> 00:43:15,077
حسنا ً، أنه نوعُ قاسي
من التأكد، يا سيدى

510
00:43:15,327 --> 00:43:16,787
لم أكن هناك لـ11 شهر

511
00:43:18,205 --> 00:43:19,373
ذلك غير عادي لي

512
00:43:20,666 --> 00:43:23,544
خذ الأمور ببساطة يا "بيرجس" فمن
حق كل شخص تفسيرا ً على ذلك

513
00:43:23,794 --> 00:43:24,878
أنت على حـق

514
00:43:25,129 --> 00:43:28,465
ولماذا كل هؤلاء الحرس؟
ماذا يجرى بحق الجحيم هنا؟

515
00:43:29,341 --> 00:43:30,926
انه إجراء إحتياطي

516
00:43:31,844 --> 00:43:35,264
نحتاج دقيقتين لمعرفة نتيجة
تحليل الدم، لذا فاسترخى

517
00:43:39,143 --> 00:43:40,769
هناك سؤلان

518
00:43:41,020 --> 00:43:45,190
هل يمكنك أن تخبرنا عن السبعة
دقائق التى إنقطع فيهم الإتصال؟

519
00:43:45,441 --> 00:43:46,150
أنا لا أستطيع التذكر

520
00:43:46,984 --> 00:43:49,862
لا أعلم إذا كنت نمت أنا لا أستطيع التذكر

521
00:43:50,487 --> 00:43:51,989
متى كانت آخر محادثة منك لـ"آن سامباس"؟

522
00:43:52,948 --> 00:43:54,700
في حفلة جمع التبرعات فى تلك الليلة

523
00:43:54,950 --> 00:43:55,826
هل تصرفت بغرابة؟

524
00:43:56,452 --> 00:43:57,620
بدت لي بخير

525
00:43:59,079 --> 00:44:01,165
لماذا كل هذا؟
هل حدث لها شـئ؟

526
00:44:02,541 --> 00:44:03,542
أنت ستخبرنى

527
00:44:05,085 --> 00:44:06,503
ماذا حدث لـ"آن سامباس"؟

528
00:44:07,171 --> 00:44:08,589
!قل لي ما حدث إليها

529
00:44:09,506 --> 00:44:10,758
آن سامباس" ماتت"

530
00:44:14,178 --> 00:44:15,512
"أنا آسف يا "دنيس

531
00:44:25,439 --> 00:44:26,148
"حسنا ً يا "لورا

532
00:44:29,026 --> 00:44:33,906
حسنا، عندما طابقت ال"دي إن أية" الموجود في
"جسم "آن" لم يكن هو الذى بجسم "أورينسكاي

533
00:44:34,531 --> 00:44:36,951
"لذا، إما هو "جامبل" أو "روس

534
00:44:37,576 --> 00:44:38,869
"كن حذرا يا "بريس

535
00:44:44,041 --> 00:44:45,626
ماذا كان سبب الوفاة؟

536
00:44:45,876 --> 00:44:46,961
لا نعلم

537
00:44:47,211 --> 00:44:48,545
هيا كيف ماتت بحق الجحيم؟

538
00:44:48,796 --> 00:44:50,381
التحليل تم تقريبا

539
00:44:50,631 --> 00:44:53,050
لماذا تختبر دمّي؟-
عشرة ثواني على النتيجة-

540
00:44:53,300 --> 00:44:55,719
أتعتقد بأنني قتلت "آني"؟
مراجعة البيانات على الإنترنت-

541
00:44:55,970 --> 00:44:57,429
هل هذا ما تعتقد؟-
خمس ثواني...ثلاث ثواني-

542
00:44:57,680 --> 00:45:00,391
لم أقتلها! أقسم بذلك

543
00:45:01,308 --> 00:45:05,187
يقول الحاسوب بأنه طبيعي
ليس هناك إشارة للعدوى

544
00:45:07,940 --> 00:45:10,067
اذهب إلى البيت، ونال قسط من الراحة-
أنتظر أريد بعض الأجوبة-

545
00:45:10,317 --> 00:45:12,820
في الوقت المناسب،  وسنكون على اتصال

546
00:45:15,531 --> 00:45:16,156
"يو جامبل"

547
00:45:17,533 --> 00:45:19,076
هل تعلم أين "باتريك روس"؟

548
00:45:20,578 --> 00:45:21,453
كلا

549
00:45:23,539 --> 00:45:26,000
حسنا، إذا رأيته فأعلمني، حسنا ً؟

550
00:45:28,043 --> 00:45:28,752
بالتأكد

551
00:45:37,928 --> 00:45:42,933
حسنا، دعينا نرى ماذا
يقول تجويف المعدة

552
00:46:13,339 --> 00:46:15,466
...وصلت الآن وراء أذنها، و يجب أن

553
00:46:16,466 --> 00:46:21,466
أرجو لكم مشاهدة مرعبة مع
"المــراة الشيطانة 2"
sameharnold77@hotmail.com

554
00:46:43,160 --> 00:46:43,869
يا الهى

555
00:47:19,780 --> 00:47:20,656
باتريك، لا

