1
00:00:00,349 --> 00:00:02,092
يجب أن نذهب و نلقهم درساً

2
00:00:02,222 --> 00:00:05,229
نعم ، يجب أن نقطع يده
و نقطع رؤسهم جميعاً

3
00:00:06,145 --> 00:00:08,061
سوف نقتلهم -
هيا بنا -

4
00:00:08,367 --> 00:00:10,285
أنتظروا ، ماذا ستفعلوا ؟

5
00:00:12,245 --> 00:00:14,642
هل تظنون أنه غبى بما فيه الكفاية
ليجلس و ينتظرنا ؟

6
00:00:14,772 --> 00:00:16,037
الن ننتقم منه ؟

7
00:00:16,864 --> 00:00:18,345
هل تريدوا التحدث عن الأنتقام؟

8
00:00:19,478 --> 00:00:22,877
هل تريدون التحدث عنه ؟ حسناً هيا
لا تتحدثوا عن الأنتقام أبداً

9
00:00:26,494 --> 00:00:28,933
لا تنفعل ، أهدء

10
00:00:30,197 --> 00:00:31,592
دعونا نفكر جيداً

11
00:00:33,117 --> 00:00:34,076
ماذا سنفعل ؟

12
00:00:51,505 --> 00:00:54,076
جي" ، ماذا تريد ؟"
أتريد ماء ؟

13
00:00:56,082 --> 00:00:57,476
أريد أستعادة يدى

14
00:01:01,397 --> 00:01:03,053
أستعيد يدى

15
00:02:00,269 --> 00:02:03,319
أعرف أنك و "إيجوشى" مترابطين سوياً

16
00:02:04,279 --> 00:02:06,547
أعرف أنه سيأتى الليلة

17
00:02:08,770 --> 00:02:09,905
"سيد "توجاوا

18
00:02:10,646 --> 00:02:13,304
"لو كان يجب أن اعقد اتفاق مع  "توجاوا جومى

19
00:02:14,003 --> 00:02:17,623
فالسيد "إيجوشى" سيكون مناسب لي

20
00:02:19,759 --> 00:02:23,771
سيد "جاو" ، أنا أمثل أبي اليوم

21
00:02:24,208 --> 00:02:26,735
ولا أريدك أن تخيب أمله

22
00:02:28,873 --> 00:02:30,487
... هل تقصد بالنسبة للأتفاق

23
00:02:30,835 --> 00:02:33,887
أننى لا أستطيع رفضه ؟

24
00:02:37,244 --> 00:02:38,510
... أبى قال

25
00:02:39,468 --> 00:02:42,697
"اذا قتلت "إيجوشى

26
00:02:43,044 --> 00:02:45,923
"فسوف يعطيك "كابوكى تشو

27
00:03:22,618 --> 00:03:23,970
... فى الأفتتاح تلك الليلة

28
00:03:24,582 --> 00:03:25,978
هل رأيت زوجة "إيجوشى" ؟

29
00:03:26,500 --> 00:03:28,595
نعم ، أنها جميلة

30
00:03:28,857 --> 00:03:31,169
أسمها "يوكو" ، اليس كذلك ؟

31
00:03:31,736 --> 00:03:34,703
لقد أعتادت على العمل كمضيفة

32
00:03:35,358 --> 00:03:37,933
أنها تبدو يابانية تماماً

33
00:03:38,760 --> 00:03:40,856
هل سنفعل ذلك حقاً يا زعيم ؟

34
00:03:41,816 --> 00:03:43,690
كنت أريد فعل ذلك منذ مدة طويلة

35
00:03:43,952 --> 00:03:51,369
الا نعمل بشده حتى نحصل على اتفاق
هذا الماكر "توجاوا" و لكن بشروطى

36
00:03:51,762 --> 00:03:54,293
أخبر العمال اليابانيين أن يذهبوا لبيوتهم

37
00:03:54,904 --> 00:03:56,866
ثم جهز المكان

38
00:04:01,451 --> 00:04:03,717
"لقد وصل السيد "إيجوشى

39
00:04:04,113 --> 00:04:07,509
مرحباً بكم -
شكراًَ لك -

40
00:04:10,395 --> 00:04:12,010
العمل كان جيد هذا الشهر

41
00:04:12,140 --> 00:04:14,366
خصوصاً فى المتجر رقم 2

42
00:04:14,888 --> 00:04:18,813
الأيراد زاد 20 بالمائة عن الشهر الماضى

43
00:04:18,860 --> 00:04:20,255
أترى .. هنا

44
00:04:20,000 --> 00:04:22,618
أسرع مما توقعت -
نعم -

45
00:04:26,111 --> 00:04:30,213
سوف يكون الأيراد أفضل اذاً فى الشهر المقبل -
نعم -

46
00:05:02,472 --> 00:05:03,475
أحضروه

47
00:05:18,755 --> 00:05:22,772
! أنا أسف يا زعيم -
أنا حقاً لا أريد أن أقتلك -

48
00:05:23,077 --> 00:05:24,475
اقتلوه

49
00:05:30,236 --> 00:05:31,588
إهرب بسرعة

50
00:05:37,744 --> 00:05:40,230
اقتلوه , اقتلوه

51
00:05:54,201 --> 00:05:55,903
لنخرج من هنا , بسرعة

52
00:06:07,000 --> 00:06:10,099
ليسوا هنا , لنذهب

53
00:06:19,924 --> 00:06:22,803
أنا ... لقد رأيتك من قبل

54
00:06:29,878 --> 00:06:31,319
شكرا لك

55
00:06:52,669 --> 00:06:55,114
لقد عادوا ... تنحوا جانباً بسرعة

56
00:07:00,189 --> 00:07:02,630
نائب رئيس الجلسة

57
00:07:03,630 --> 00:07:05,725
أنا أسف لأنني جعلتكم تقلقون علي

58
00:07:13,715 --> 00:07:15,593
عزيزي

59
00:07:16,857 --> 00:07:17,470
هل أنت بخير؟

60
00:07:17,687 --> 00:07:19,084
أنا بخير

61
00:07:24,414 --> 00:07:27,382
لقد أنقذني صديقكِ القديم

62
00:07:30,917 --> 00:07:34,191
سأقوم بغيير ملابسي , وأرجو أن تعتني به جيداً

63
00:07:59,081 --> 00:08:00,433
هل أُصبت بأذى؟

64
00:08:00,608 --> 00:08:02,310
لم أُصاب بأذى , هذا شيء لايهم

65
00:08:06,936 --> 00:08:08,948
أمي , هل هذا صديقكِ؟

66
00:08:12,308 --> 00:08:13,407
"هذه إبنتي"أياكو

67
00:08:21,611 --> 00:08:26,853
هل قرصتك بعوضة هنا؟

68
00:08:35,064 --> 00:08:36,423
إنها تشبهُكِ كثيراً

69
00:08:38,164 --> 00:08:39,261
"ستيل هيد"

70
00:08:41,303 --> 00:08:42,699
لاتعتقد أنني سيئة

71
00:08:44,927 --> 00:08:48,205
أنا لا أعتقد

72
00:08:49,472 --> 00:08:51,133
لقد كنت قلقاً بعض الشيء

73
00:08:53,534 --> 00:08:55,413
الأن أشعر بتحسن

74
00:08:58,122 --> 00:08:59,869
أنتِ تبلي بلاءً حسناً

75
00:09:05,157 --> 00:09:07,035
"أنا الأن إسمي"إيجوشي يوكو

76
00:09:08,915 --> 00:09:12,018
لاتقلقي , أنا أفهم هذا

77
00:09:23,071 --> 00:09:24,818
أياكو" , تعالى هنا"

78
00:09:27,570 --> 00:09:30,060
اشكريه نيابة عني

79
00:09:30,060 --> 00:09:32,158
"إنه يقول لك "شكرا جزيلا

80
00:09:32,420 --> 00:09:34,648
اخبريه بهذا قبل أن يحاول "جاو" قتله

81
00:09:34,648 --> 00:09:37,882
شاب ما إسمه "توجاوا" أتى هنا لرؤيته

82
00:09:38,844 --> 00:09:41,247
... قبل وصولك للحانة

83
00:09:41,551 --> 00:09:44,087
رجل ما إسمه "توجاوا" كان يُريد رؤيتك

84
00:09:44,392 --> 00:09:47,200
اسألية , ماذا يعمل الأن؟

85
00:09:47,065 --> 00:09:49,385
إنه يُريد معرفة ماذا تعمل الأن؟

86
00:09:53,184 --> 00:09:56,931
فقط الأعمال الحقيرة

87
00:09:59,476 --> 00:10:03,058
فقط الأعمال الصغيرة هنا وهناك

88
00:10:04,240 --> 00:10:06,029
... إذا كان يرغب في مساعدتي

89
00:10:07,217 --> 00:10:09,045
سأدفع له جيداًَ ...

90
00:10:08,900 --> 00:10:10,213
... مهما كان ما يُريده

91
00:10:10,345 --> 00:10:12,093
كل ما عليه هو أن يطلب فقط ...

92
00:10:12,225 --> 00:10:13,756
... إذا إشتغلت معه

93
00:10:14,672 --> 00:10:16,772
سيدفع لك بسخاء ...

94
00:10:17,035 --> 00:10:18,741
مهما كان ما تُريده

95
00:10:21,668 --> 00:10:22,937
أرجوكِ إخبريه , أن كل شيء على مايرام

96
00:10:23,070 --> 00:10:24,819
واشكريه

97
00:10:29,932 --> 00:10:32,952
عودي للمنزل لرؤية والدتكِ
إذا كان هذا بإستطاعتكِ

98
00:10:32,952 --> 00:10:35,879
إنها تبكي طوال الوقت وهي تفكر فيكِ

99
00:10:40,777 --> 00:10:43,750
هل تُصدقين هذا الهراء؟

100
00:10:45,063 --> 00:10:49,086
حبيبك السابق أنقذ حياة زوجكِ

101
00:10:50,745 --> 00:10:52,846
أنا أسفة

102
00:10:56,431 --> 00:10:58,268
"نائب الزعيم "توجاوا تارو

103
00:10:58,268 --> 00:11:01,678
لقد طلب من رجل غريب التخلص
من نائب رئيسه

104
00:11:01,941 --> 00:11:03,732
... إذا لم نطرده

105
00:11:03,732 --> 00:11:05,088
ستحدُث فتنة

106
00:11:05,221 --> 00:11:07,058
ما هو بُرهانك؟

107
00:11:07,450 --> 00:11:09,287
إذا إدعيت على أبي ثانياً
! سأقتلك

108
00:11:09,417 --> 00:11:11,121
ما الذي تنوي فعله؟

109
00:11:12,651 --> 00:11:14,884
اخرسوا

110
00:11:15,538 --> 00:11:19,735
من سيتحدث ثانياً , سيغادر

111
00:11:24,281 --> 00:11:26,993
... "سر بقاء "سانوا-كاي

112
00:11:26,993 --> 00:11:29,443
! هو الإتحاد ...

113
00:11:29,838 --> 00:11:32,767
أياً كان من سيقول كلمة "طرد" مرة
... أخرى

114
00:11:33,117 --> 00:11:34,429
لن يفلت بدون عقاب ...

115
00:11:34,700 --> 00:11:35,576
"إيجوشي"

116
00:11:36,363 --> 00:11:44,099
لا أفهم , لماذا يُريد "تواجا" قتلك؟

117
00:11:45,457 --> 00:11:47,512
أتفهم أنت؟

118
00:11:48,561 --> 00:11:52,935
"إيجوشي" , كان يُراقب "كانساي"

119
00:11:53,046 --> 00:11:56,717
أعتقد أن بسبب هذا , قامت جماعة
أوساكا" بفعل هذا"

120
00:11:57,509 --> 00:12:01,054
اعطني بعض الوقت لأُحقق في الأمر

121
00:12:02,931 --> 00:12:07,144
"اذهب وانحني لزعيم "توجاوا-جومي

122
00:12:08,687 --> 00:12:11,356
انسى كل الخلافات السابقة

123
00:12:12,357 --> 00:12:15,194
لنبدأ نحن بالسلام

124
00:12:42,471 --> 00:12:45,140
ستيل هيد" , كيف حاله؟"

125
00:12:47,351 --> 00:12:48,727
لم يتم شفاؤه من الحمى؟

126
00:12:48,727 --> 00:12:51,772
كلا , لإنه يهذي

127
00:12:51,897 --> 00:12:53,023
ربما يحلُم بكوابيس

128
00:12:53,649 --> 00:12:54,650
"ستيل هيد"

129
00:12:56,818 --> 00:12:58,946
هناك رجل ياباني يُريد رؤيتك

130
00:13:02,163 --> 00:13:04,500
هذا يُذكرني بمنزلي عندما كنت طفلاً

131
00:13:06,795 --> 00:13:08,256
اجلس من فضلك

132
00:13:11,052 --> 00:13:13,807
هل هذه صديقتك؟

133
00:13:13,807 --> 00:13:16,687
"أنا "ليلى

134
00:13:18,106 --> 00:13:21,028
أنتِ تتحدثين بطلاقة

135
00:13:21,028 --> 00:13:24,826
هلا ترجمتِ هذا من فضلك؟

136
00:13:25,828 --> 00:13:27,915
إنه يُريدني أن أُترجم

137
00:13:29,209 --> 00:13:30,836
لاداعي لهذا

138
00:13:31,588 --> 00:13:36,095
أُريدك أن تتخلص من رجُلان من أجلي

139
00:13:42,439 --> 00:13:44,318
لما أنا بالتحديد؟

140
00:13:45,946 --> 00:13:49,994
لاأستطيع إستخدام رجالي
في هذه المهمة

141
00:13:51,580 --> 00:13:53,583
من هم هاذان الشخصان؟

142
00:13:53,708 --> 00:13:57,048
"أحدهم هو زعيم "توجاوا جومي

143
00:13:57,507 --> 00:14:00,264
"والأخر زعيم "سانوا-كاي" , "مورانيشي

144
00:14:07,860 --> 00:14:09,456
حسناً , سأقوم بذلك

145
00:14:09,672 --> 00:14:12,325
ولكنك يجب أن توافق على كل شروطي

146
00:14:12,994 --> 00:14:13,371
... الشرط الأول

147
00:14:13,825 --> 00:14:17,292
يجب أن يكون وجودي في "اليابان" بشكل قانوني

148
00:14:17,292 --> 00:14:20,842
بالإضافة إلى ذلك , اعطني المُقاطعة الخاصة
"بعصابة "تايوان

149
00:14:24,225 --> 00:14:27,941
... ليس فقط ذوقنا واحد

150
00:14:28,858 --> 00:14:30,948
لكن أيضا طريقتنا في العمل واحدة

151
00:15:19,728 --> 00:15:21,235
توجاوا جومي" , أصبح مجنوناً"

152
00:15:22,737 --> 00:15:24,616
لايمكن أن نجلس هكذا ولا نفعل أي شيء

153
00:15:25,640 --> 00:15:31,730
سأقتلك

154
00:15:35,772 --> 00:15:37,275
ماريوياما" , مات"

155
00:15:37,820 --> 00:15:40,370
إهجموا بالقوة الكاملة

156
00:15:41,582 --> 00:15:42,753
لنتحرك

157
00:15:49,355 --> 00:15:54,201
..."عدة هجمات حدثت في "شينجوكو

158
00:15:54,201 --> 00:15:57,504
وأصبح الوضع خطيرا للغاية ...

159
00:15:57,797 --> 00:16:02,144
وأصبحت حياة المواطنين في خطر

160
00:16:11,504 --> 00:16:12,883
"توجاوا"

161
00:16:15,725 --> 00:16:16,811
توجاوا" , قُتل"

162
00:16:20,660 --> 00:16:22,867
... لنمنع خروج الأمور عن السيطرة

163
00:16:22,993 --> 00:16:24,639
القادة العسكريين سيُترك لهم زمام الأمور ...

164
00:16:24,705 --> 00:16:28,383
إنقسام المنظمات الإجرامية

165
00:16:28,062 --> 00:16:32,529
"إيجوشي توشيناري" , زعيم جماعة "إيجوشي"

166
00:16:32,364 --> 00:16:36,577
"وتابعه "ناكاجيما هيروماسا

167
00:16:36,601 --> 00:16:49,948
..."وأخيراً "ميورانيشي كويشي

168
00:16:40,016 --> 00:16:42,261
...لقد إقتربنا ...

169
00:17:02,637 --> 00:17:05,066
هذا الشخص هو "تاماكا" ... أليس هو سياسي كبير؟

170
00:17:05,112 --> 00:17:06,869
ماذا يفعلون؟

171
00:17:07,708 --> 00:17:10,348
السياسيون الماكرون موجودين للأبد

172
00:17:10,935 --> 00:17:13,072
لذلك لاتكون ساذجاً

173
00:17:13,492 --> 00:17:15,083
"جانجا" , "ياكوزا" , "شوبيز"

174
00:17:15,126 --> 00:17:18,227
لاتستطيع أن تُفرق بينهم هذه الأيام

175
00:17:18,771 --> 00:17:21,454
"إنهم يُسمون هذا نظام "الرأسالمالية

176
00:17:27,572 --> 00:17:30,631
الميت لم يعد له أهمية

177
00:17:30,842 --> 00:17:35,869
أنا أُوافقك الرأي

178
00:17:36,583 --> 00:17:41,568
لابد من تحقيق الإنتقام

179
00:17:41,947 --> 00:17:45,468
يجب حل هذا النزاع

180
00:17:48,272 --> 00:17:50,035
... "إيجوشي"

181
00:17:50,078 --> 00:17:54,153
أصبح وبصفة شرعية زعيما ...
"ل"سانوا-كاي

182
00:17:54,852 --> 00:17:59,004
"لقد مات "توجاوا تارو

183
00:17:59,254 --> 00:18:03,561
"كيوشي" , هو وريث "توجاوا تارو"

184
00:18:03,765 --> 00:18:08,000
سيتولى شئون المُقاطعات نفسها

185
00:18:08,463 --> 00:18:16,262
لقد طلبت من إثنان من أصدقائي
أن يشهدوا على هذا

186
00:18:17,729 --> 00:18:19,785
هل هناك أحداً مُعارضاً لهذا؟

187
00:18:19,992 --> 00:18:22,762
تاماكا" , قلقٌ جدا"

188
00:18:22,846 --> 00:18:25,697
لاتُعطوه سبباً لقلقه

189
00:18:25,697 --> 00:18:30,144
ستُنفذون أوامره , أليس كذلك؟

190
00:18:30,310 --> 00:18:32,742
سنراقبكم

191
00:18:32,910 --> 00:18:34,951
هل ستتبعونني؟

192
00:18:38,468 --> 00:18:41,196
كيتانو سان" , إنهم قادمون"

193
00:18:47,377 --> 00:18:49,924
لماذا هو بجانب "إيجوشي"؟

194
00:18:50,554 --> 00:18:52,519
"القائمة التُجارية ل"كابوكي شو

195
00:18:52,647 --> 00:18:56,675
"إعطي مُقاطعة "شينجوكو" ل "ستيل هيد

196
00:18:57,974 --> 00:19:00,954
يا زعيم , لا أظن أن هذه فكرة جيدة

197
00:19:01,415 --> 00:19:04,604
كيف سأوضح هذا لرجالنا؟

198
00:19:04,604 --> 00:19:07,585
لايمكننا أن نثق بالصينيون

199
00:19:08,799 --> 00:19:11,150
لقد أنقذ حياتي

200
00:19:11,275 --> 00:19:14,967
وما الخطأ في إعطائه مُقاطعة "جاو" له؟

201
00:19:15,343 --> 00:19:18,995
أن ندع الصينيون يسيطروا على
... مُقاطعة صينية

202
00:19:19,664 --> 00:19:22,349
هذا أكثر أهمية ...

203
00:19:22,477 --> 00:19:25,959
سيقلل من أسهم "توجاوا" بشكل فعال

204
00:19:25,959 --> 00:19:27,386
... لكن , يا زعيم

205
00:19:27,386 --> 00:19:30,825
هذا يكفي , فقط نفذ ما أقوله لك

206
00:19:50,238 --> 00:19:53,303
لايمكنني أن أعصي أوامر زعيمي

207
00:19:54,903 --> 00:19:56,415
لكن , أريدك أن تعرف

208
00:19:56,915 --> 00:19:59,816
أنا , "ناكاجيما هيروماسا" , أحتقركم بشدة

209
00:20:26,607 --> 00:20:32,278
"إخواني , لقد أخذنا "شينجوكو

210
00:20:53,823 --> 00:20:56,496
أخي "ستيل هيد" , تهانينا

211
00:20:56,687 --> 00:21:00,274
نحن المهاجرين القدامى سنعتمد عليك من الأن

212
00:21:00,344 --> 00:21:01,232
... تعالى ... تعالى ... تعالى

213
00:21:01,432 --> 00:21:03,809
لنحتسي بعض الشراب ... -
شكرا لك -

214
00:21:03,909 --> 00:21:05,206
"ستيل هيد سان"

215
00:21:05,386 --> 00:21:08,257
"هذه هدية من رئيس جماعة "إيجوشي

216
00:21:08,357 --> 00:21:10,324
إنه يتمنى لك تجارة مُربحة

217
00:21:10,424 --> 00:21:11,521
شكرا لك

218
00:21:11,621 --> 00:21:12,952
خذها للداخل

219
00:21:17,692 --> 00:21:19,032
هل هذه حصانة العدو؟

220
00:21:19,032 --> 00:21:20,583
ستتوقف إبتداءً من الشهر القادم

221
00:21:21,129 --> 00:21:22,297
لكن هذا هو المُتبع

222
00:21:22,297 --> 00:21:24,059
أجل -
أجل -

223
00:21:24,392 --> 00:21:27,324
ولكن هذا غير عادل بالنسبة لكم

224
00:21:27,324 --> 00:21:29,293
لقد عبرنا جميعاً البحار
لنصل إلى هنا

225
00:21:29,334 --> 00:21:31,303
وبقاؤنا أحياء لم يكن بهذه السهولة

226
00:21:31,429 --> 00:21:32,432
يجب أن نعمل معاً

227
00:21:32,432 --> 00:21:36,036
كيف أحصل على فائدة من جماعتي؟

228
00:21:36,077 --> 00:21:37,041
... بجانب

229
00:21:37,041 --> 00:21:40,351
في المستقبل , عندما يقوم أخي بالتجارة
"في "كابوكي شو

230
00:21:40,516 --> 00:21:43,029
سيُدير متجر "نودلز" , أو مطعم صيني

231
00:21:43,029 --> 00:21:45,583
سيظل بحاجة إلى مساعدتكم

232
00:21:46,505 --> 00:21:46,968
... إذن

233
00:21:47,008 --> 00:21:48,726
ولكن ماذا سيحدث عند ظهور المشاكل؟

234
00:21:49,142 --> 00:21:50,399
أية مشاكل؟

235
00:21:50,399 --> 00:21:53,378
هناك الكثير من الحمقى هنا

236
00:21:53,621 --> 00:21:54,300
ألا يمكننا الإستعانة بالشرطة؟

237
00:21:55,470 --> 00:21:59,741
لا , لا , إنهم دائماً من أعضاء العصابات

238
00:21:59,741 --> 00:22:02,670
سيأتي دورنا إذا حدثت أية مشاكل

239
00:22:02,670 --> 00:22:04,890
هذا صحيح -
بالفعل -

240
00:22:05,810 --> 00:22:09,625
أخي , "كابوكي شو" تُدار بقانون
بقانون واحد في النهار

241
00:22:09,625 --> 00:22:12,346
وقانون أخر في الليل

242
00:22:12,346 --> 00:22:15,068
... إذا لم تأخذ هذه الأموال

243
00:22:15,153 --> 00:22:17,957
سيجلب هذا الكثير من الصراعات عندما
يكتشفوا هذا

244
00:22:20,677 --> 00:22:22,356
سأخذه في الوقت الحالي

245
00:22:22,564 --> 00:22:24,239
سنتعامل معه كقرض

246
00:22:24,324 --> 00:22:27,379
وعندما نجني ربحاً , سنُعيده

247
00:22:27,545 --> 00:22:29,684
ربح عملك خاص بك أنت

248
00:22:29,684 --> 00:22:32,531
على سبيل المثال , قم بتحسين الأمن هنا

249
00:22:32,574 --> 00:22:37,807
ولا تدع الشباب يبيعون المخدرات

250
00:22:40,319 --> 00:22:41,619
شكرا لك أخي الكبير

251
00:22:41,619 --> 00:22:42,960
شكرا لك ... سنأخذ عطلتنا

252
00:22:43,000 --> 00:22:44,552
إلى اللقاء

253
00:22:44,593 --> 00:22:46,100
شكرا لك أخي الكبير -
شكرا لك -

254
00:22:46,100 --> 00:22:47,693
"جي"

255
00:22:47,944 --> 00:22:50,202
لقد نجحت أخيراً

256
00:22:50,202 --> 00:22:52,718
أتمنى أن تكون نسيت الماضي

257
00:22:58,244 --> 00:22:59,919
جي" ... "جي" , ماذا تفعل؟"
دعه الأن

258
00:23:00,004 --> 00:23:01,930
جي" ... "جي , دعه يرحل"

259
00:23:02,013 --> 00:23:04,107
كيف فعلت هذا؟

260
00:23:10,348 --> 00:23:12,484
لنذهب من هنا
لنذهب من هنا

261
00:23:12,484 --> 00:23:15,291
اذهب بسرعة -
"جي" , "جي" -

262
00:23:15,458 --> 00:23:19,060
لا تدفعني , هل أنت معه أم معي؟

263
00:23:19,477 --> 00:23:20,187
... "ستيل هيد"

264
00:23:20,187 --> 00:23:21,403
جي" , ماذا تفعل؟"

265
00:23:21,403 --> 00:23:23,834
ماذا ؟تُريد أن تضربني؟

266
00:23:26,891 --> 00:23:28,608
إهدىء قليلاً

267
00:23:33,003 --> 00:23:37,025
%القسمة ستكون 30
والباقي معركة

268
00:23:37,110 --> 00:23:41,505
يمكنك أن تفوز , فقط إذا أحببت المعركة الجيدة

269
00:23:41,505 --> 00:23:43,602
هيا ... الكؤوس لأعلى

270
00:23:43,728 --> 00:23:45,736
النبيذ القديم من الوطن
لازال الأفضل

271
00:23:45,736 --> 00:23:47,161
"جانبيل" -
"ستيل هيد" -

272
00:23:47,161 --> 00:23:49,424
لولاك لما كنا هنا

273
00:23:49,424 --> 00:23:50,675
ماذا تقول؟

274
00:23:52,979 --> 00:23:55,000
"لا تقاتل , لنشرب نخب "ستيل هيد

275
00:23:55,119 --> 00:23:56,440
"نخبك يا "ستيل هيد

276
00:23:59,600 --> 00:24:02,073
لقد حققنا نتائج جيدة اليوم

277
00:24:02,073 --> 00:24:04,166
ولكننا نعرف بداخلنا

278
00:24:04,251 --> 00:24:07,561
أننا حققنا هذا بوسائل غير قانونية

279
00:24:07,561 --> 00:24:09,907
لن نستطيع أن نفعل هذا على المدى
البعيد

280
00:24:09,991 --> 00:24:11,666
"لقد قمت بإفتتاح "كابوشيلد جايشا

281
00:24:11,666 --> 00:24:14,767
لأنني أردت أن يكون لنا أعمالاً قانونية

282
00:24:14,767 --> 00:24:17,364
لنفتتح نادي ترفيهي بإيجار ضئيل

283
00:24:17,964 --> 00:24:20,671
بترخيص قانوني

284
00:24:20,775 --> 00:24:24,551
"وأيضاً , لننتزع سيطرة عصابة "تايوان

285
00:24:24,674 --> 00:24:27,231
حتى يمكننا حماية أنفسنا

286
00:24:27,313 --> 00:24:31,295
"نحن نفهمك , "ستيل هيد

287
00:24:31,421 --> 00:24:33,141
وسنقوم بإتباعك

288
00:24:35,190 --> 00:24:37,163
لقد عانينا كثيراً

289
00:24:37,203 --> 00:24:38,925
لهذا أريد أن أدخر بعض المال

290
00:24:38,925 --> 00:24:41,899
لمساعدة هؤلاء الذين وصلوا للتو
سأساعدهم أولاً

291
00:24:42,148 --> 00:24:45,419
... أريد أن تؤول هذه المسئولية ل

292
00:24:45,584 --> 00:24:46,927
ماذا عن "جي"؟

293
00:24:46,927 --> 00:24:48,058
هل توافقون جميعاً؟

294
00:24:48,058 --> 00:24:50,154
جيد

295
00:24:50,532 --> 00:24:53,883
وبعد ذلك أريد أن أفعل شيئا
أرغب بشدة في تحقيقه

296
00:24:53,968 --> 00:24:56,275
... في المستقبل , سيؤول العمل هنا إلى

297
00:24:56,859 --> 00:24:59,041
"إنه لك , فتى "هونج كونج

298
00:24:59,081 --> 00:25:00,800
لا أعتقد أنني يمكنني هذا

299
00:24:59,847 --> 00:25:02,321
"سيكون معك "تيا بو" و "هو
لديهم الخبرة الازمة

300
00:25:03,035 --> 00:25:03,874
فقط حاول

301
00:25:03,874 --> 00:25:06,137
وتذكر , الإتحاد قوة

302
00:25:09,827 --> 00:25:11,798
جي" , هل هناك مشاكل؟"

303
00:25:19,723 --> 00:25:21,735
شكرا لك

304
00:25:28,487 --> 00:25:30,167
شكرا لكم جميعاً

305
00:25:35,826 --> 00:25:39,221
نخب "ستيل هيد", نخب

306
00:25:39,307 --> 00:25:42,076
هيا .. هيا , لنشرب

307
00:25:45,303 --> 00:25:46,227
"ستيل هيد"

308
00:25:46,352 --> 00:25:47,612
نحن مرهقون , سنذهب الأن

309
00:25:47,612 --> 00:25:50,000
حسناً , إذهبوا

310
00:25:56,203 --> 00:26:00,109
تهانينا , لقد نجحت أخيراً

311
00:26:03,130 --> 00:26:04,976
ماذا تقصد؟

312
00:26:05,018 --> 00:26:07,745
أريد أن أعرف إذا كان وجودك قانوني

313
00:26:19,202 --> 00:26:21,889
إذن , أخيراً حصلت عليها

314
00:26:21,889 --> 00:26:23,611
أنت تُدين لي بواحدة

315
00:26:23,865 --> 00:26:26,802
لقد تركتك تذهب مرة , أظنني سددت ديني

316
00:26:26,636 --> 00:26:29,445
مرة واحدة فقط؟
إنها تساوي حياة؟

317
00:26:29,645 --> 00:26:32,138
نصف الدين إذن؟

318
00:26:32,367 --> 00:26:34,951
حسناً , نصف الدين

319
00:26:35,992 --> 00:26:37,731
أتمنى أن تصبح رجلاً صالحاً

320
00:26:37,931 --> 00:26:40,199
... لإنني لاأريد

321
00:26:40,281 --> 00:26:41,966
أن ألاحقك يوماً ما

322
00:26:47,688 --> 00:26:49,485
ستكون هذه رائعة

323
00:27:00,800 --> 00:27:03,319
واحد , إثنان , ثلاثة

324
00:27:23,234 --> 00:27:25,209
لقد كَثُر الشعر الأبيض

325
00:27:27,436 --> 00:27:29,827
أنا في عمر الأربعين أو شيء كهذا

326
00:27:31,551 --> 00:27:33,485
هل تجدينني عجوزا؟

327
00:27:38,275 --> 00:27:40,504
... بداخلك

328
00:27:40,797 --> 00:27:44,448
ما هو أهم شيء في الحياة؟

329
00:27:46,854 --> 00:27:49,828
هذا سؤالا ثقيلاً

330
00:27:51,422 --> 00:27:57,265
... الرجال الطبيعيين يُريدون

331
00:27:57,683 --> 00:28:02,560
الطعام والمأوى

332
00:28:02,092 --> 00:28:08,068
... ولكننا عندما نرى ما لانملكه

333
00:28:08,737 --> 00:28:11,601
تتحرك رغباتنا

334
00:28:11,811 --> 00:28:13,705
سيو" , ما الذي تنظرين إليه؟"

335
00:28:13,830 --> 00:28:16,563
انظر هناك تلفاز ملون

336
00:28:16,563 --> 00:28:19,044
إرجعوا -
دعينا ننظر فقط -

337
00:28:20,518 --> 00:28:21,441
ستحطمون النافذة , إرجعوا إلى بيوتكم

338
00:28:21,441 --> 00:28:23,458
لنذهب

339
00:28:23,458 --> 00:28:25,268
انظر إليها , لنذهب
هيا

340
00:28:25,268 --> 00:28:28,045
أنا بحاجة الى أن أجد حياتي

341
00:28:28,379 --> 00:28:30,524
أريد أن أعيش الحياة بطريقة مختلفة

342
00:28:30,777 --> 00:28:31,662
كيف؟

343
00:28:31,662 --> 00:28:35,574
أريد أن أكون زعيماً أو شيء من هذا القبيل

344
00:28:35,574 --> 00:28:37,759
وأن استمر مع من أحبه

345
00:28:37,803 --> 00:28:39,823
ولكن سيتم تحقيق هذا

346
00:28:39,907 --> 00:28:43,941
يمكنك أن تحقق هذا -
أجل , هذا صحيح -

347
00:28:43,941 --> 00:28:47,978
منذ أن أصبحت زوجة وأم

348
00:28:48,377 --> 00:28:54,161
أعرف ما هو الشيء الأكثر أهمية في هذه الحياة

349
00:28:59,814 --> 00:29:04,067
يجب أن تتعلم أن تكون قنوعاً

350
00:29:07,346 --> 00:29:08,992
"... عندما يتم إضطهاد البشر"

351
00:29:12,566 --> 00:29:17,609
"أو يكون لهم متطلبات ضرورية"

352
00:29:17,692 --> 00:29:19,218
"عندما يتم إنتشار القوة"

353
00:29:19,318 --> 00:29:22,517
"هذا القوة تحولت إلى سلطة"

354
00:29:22,699 --> 00:29:27,071
"والجماهير لديها تاريخ تم تشكيله هكذا"

355
00:29:27,221 --> 00:29:31,479
"لكن للأسف , السلطة تغير البشر"

356
00:29:31,619 --> 00:29:36,377
"من الطيبة والتسامح , تغيروا إلى العدوانية"

357
00:29:36,588 --> 00:29:39,072
"لقد فقدوا السيطرة على أنفسهم"

358
00:29:39,072 --> 00:29:41,516
"صراع العديد من العصابات في اليابان"

359
00:30:00,339 --> 00:30:02,274
! ياله من مكان محطم ومُتسخ

360
00:30:02,443 --> 00:30:05,727
كيف يستطيع أحد أن يعيش هنا؟

361
00:30:05,727 --> 00:30:08,645
ماذا تقول؟ لقد إعتدت على المعيشة هنا

362
00:30:09,924 --> 00:30:11,571
رائحتها كريهه

363
00:30:13,383 --> 00:30:16,414
ألم تقوم والدتي بطهو هذه الأشياء؟

364
00:30:17,006 --> 00:30:21,348
لقد ماتت من سنوات عديدة
ومازال هنا

365
00:30:21,473 --> 00:30:22,946
اللعنة

366
00:30:23,329 --> 00:30:25,477
أين هذا الوغد "تاي بو"؟

367
00:30:25,477 --> 00:30:27,287
هنا , هنا

368
00:30:27,287 --> 00:30:30,071
لماذا هذا المكان محطم هكذا؟

369
00:30:30,196 --> 00:30:31,754
توقف عن الصياح

370
00:30:31,836 --> 00:30:33,440
نحن رجال أعمال الأن

371
00:30:33,525 --> 00:30:35,548
توقف عن هذا الهراء
أين البضاعة؟

372
00:30:35,634 --> 00:30:38,035
تعال , إلقي نظرة

373
00:30:40,016 --> 00:30:41,366
خمسمائة قرص

374
00:30:41,366 --> 00:30:43,260
كيلو واحد , الأموال؟

375
00:30:43,345 --> 00:30:45,619
التوصيل مرة في الإسبوع

376
00:30:45,619 --> 00:30:46,151
وكيف سأجني الأموال بهذه الطريقة؟

377
00:30:46,200 --> 00:30:48,238
الشرطة تُضيق علينا الخناق
ليس هناك بضاعة كافية

378
00:30:49,238 --> 00:30:52,566
"فقط أضف بعض "الكيتامين
ستصل إلى المطلوب بسرعة كبيرة

379
00:32:00,389 --> 00:32:02,890
توقف , لاتضربه

380
00:32:10,228 --> 00:32:11,761
ماذا تفعلون؟

381
00:31:16,560 --> 00:31:18,289
ماذا؟

382
00:32:27,194 --> 00:32:28,809
هل يمكننا الإنضمام إليك؟

383
00:32:30,756 --> 00:32:33,362
حسناً , هيا بنا

384
00:32:40,224 --> 00:32:41,643
ما الذي تنوون فعله؟

385
00:32:41,585 --> 00:32:44,847
كيف تسمحون للغرباء أن تطأ أقدامهم
على أرضكم؟

386
00:32:44,978 --> 00:32:48,470
إيجوشي" هو من أدخلهم"

387
00:32:48,678 --> 00:32:51,187
لماذا لم تمنعه؟

388
00:32:51,218 --> 00:32:55,355
إنه لم يصغى لي
إنه يَدين له بإنقاذه حياته

389
00:33:04,696 --> 00:33:07,980
إيجوشي" , ما الذي تفعله؟"

390
00:33:08,152 --> 00:33:10,327
ماذا تقصد؟

391
00:33:10,327 --> 00:33:14,763
من هم هؤلاء الصينيون؟

392
00:33:15,146 --> 00:33:17,961
من الأفضل أن يتولوا أمر أشياءً
محددة

393
00:33:18,218 --> 00:33:21,033
... لا يوجد مشكلة إذا إستخدمناهم

394
00:33:21,672 --> 00:33:25,982
لكن لاتسمح لهم بأن يكون لهم سلطة

395
00:33:26,366 --> 00:33:29,736
إنهم فقط مثل قطع الشطرنج

396
00:33:29,864 --> 00:33:32,721
من الجيد أن يكون لدينا
قطع شطرنج

397
00:33:33,403 --> 00:33:35,708
لا يمكنك أن تدع قومك يُعانون

398
00:33:36,006 --> 00:33:38,009
... سوف أكون صريحاً معك

399
00:33:38,009 --> 00:33:40,357
هذه خطتي من البداية

400
00:33:40,485 --> 00:33:44,963
"أريد إستخدامهم للإعتناء ب "كيوهي

401
00:33:45,090 --> 00:33:46,926
... أيها المُعلم

402
00:33:47,608 --> 00:33:53,025
أعتقد أن "سانوا كاي" تحتاج لإعادة تنظيم

403
00:33:53,025 --> 00:33:55,541
... بخصوص هذا

404
00:33:57,589 --> 00:34:01,002
لنتحدث عنه في وقت لاحق

405
00:34:01,002 --> 00:34:05,181
وأرجو ألا تُسيء فهمي؟

406
00:34:05,224 --> 00:34:09,320
بالتأكيد , أسف لإزعاجك

407
00:34:13,628 --> 00:34:15,418
اللعنة

408
00:34:20,409 --> 00:34:23,139
طموحاته أصبحت تتحكم في
حُكمه

409
00:34:25,954 --> 00:34:30,989
حان الوقت لرحيله

410
00:34:36,319 --> 00:34:39,605
هل تستطيع التنفيذ؟

411
00:34:40,031 --> 00:34:41,567
ادخلوا

412
00:34:52,187 --> 00:34:54,151
تفضلوا

413
00:34:54,151 --> 00:34:55,984
تفضل

414
00:34:55,984 --> 00:34:57,563
جيد جداً

415
00:34:58,245 --> 00:35:01,188
إنه أفضل شاي في العالم

416
00:35:03,576 --> 00:35:04,857
... من الصعب تصديق هذا

417
00:35:04,943 --> 00:35:08,143
لقد حققت نجاح كبير جداً
في وقت قصير جداً

418
00:35:08,227 --> 00:35:10,061
إنه فقط مشروع صغير

419
00:35:10,787 --> 00:35:12,236
هذا ليس بصغير

420
00:35:12,322 --> 00:35:15,521
"بوبونجي" , "أوياما" و"شيبويا"
أصبحت كلها ملكك الأن

421
00:35:15,776 --> 00:35:17,441
كل هذا ليس بالشيء الصغير

422
00:35:17,569 --> 00:35:19,829
هذه وثائق عن شركة "شوجي" للتجارة

423
00:35:19,829 --> 00:35:22,901
وأنت بالفعل معروف عند الشرطة
"أنك "كاتو جومي

424
00:35:23,328 --> 00:35:26,783
زعيم أكبر عصابة أجنبية
"في "اليابان

425
00:35:30,023 --> 00:35:31,900
لابد أنك مُخطىء

426
00:35:31,987 --> 00:35:33,607
لقد تجرأت وقمت بتجارة المُخدرات

427
00:35:33,906 --> 00:35:36,210
إذا كان لديك دليل ضدي
فلتقوم بالقبض علي

428
00:35:36,337 --> 00:35:37,873
ما الذي تحاول أن تقوله؟

429
00:35:38,384 --> 00:35:40,688
رجالك يُخفون أشياءً كثيرة عنك

430
00:35:41,413 --> 00:35:43,844
إنهم يعملون مع "إيجوشي" في الخفاء

431
00:35:43,844 --> 00:35:46,446
من الذي يعمل مع "إيجوشي"؟

432
00:35:47,086 --> 00:35:49,645
"إنه صديقك "جي

433
00:35:49,944 --> 00:35:52,588
إذا كان هذا صحيح
فسأوقفه

434
00:35:52,588 --> 00:35:54,210
لا تتأخر

435
00:35:54,509 --> 00:35:56,514
... ولكني أريد أن أطلب منك شيئاً

436
00:35:58,731 --> 00:36:00,736
انت في موقف لايساعدك
لتطلب أي شيء

437
00:36:00,864 --> 00:36:03,209
لا تلقي القبض على جماعتي

438
00:36:03,551 --> 00:36:07,518
هذا مستحيل , الشرطة تقبض على المُجرمين
هذه قوانين اللعبة

439
00:36:09,609 --> 00:36:11,400
... لكن

440
00:36:12,808 --> 00:36:16,006
إذا وجدت دليلاً واحداً
"يمكننا به إدانة "إيجوشي

441
00:36:16,347 --> 00:36:18,566
سيمكنني مساعدتك في الكثير من الأشياء

442
00:36:18,566 --> 00:36:20,825
"ستيل هيد"

443
00:36:21,467 --> 00:36:23,130
.. أريد أن أسألك عن شيءٍ ما

444
00:36:23,259 --> 00:36:27,523
... "ميورانشي كويشي" , "توجاوا تارو"

445
00:36:27,865 --> 00:36:30,041
هل أنت من قام بقتلهم؟

446
00:36:30,041 --> 00:36:31,533
أنت تحاول الإيقاع به

447
00:36:31,619 --> 00:36:33,581
ستيل هيد" , تجاهله"

448
00:36:33,581 --> 00:36:35,799
ليس هناك مشكلة
أحتاج فقط بعض الوقت

449
00:36:40,278 --> 00:36:41,856
"ستيل هيد"

450
00:36:42,879 --> 00:36:46,036
لقد سددت دَيني لك بالكامل

451
00:36:58,875 --> 00:36:59,813
أخي

452
00:36:59,813 --> 00:37:00,838
أين "هنري كون راي"؟

453
00:37:00,922 --> 00:37:02,373
لقد خرج للتو
وسيعود قريباً

454
00:37:02,373 --> 00:37:04,763
رقمي سيفوز

455
00:37:07,150 --> 00:37:10,946
لقد فزت -
أيها الوغد المحظوظ -

456
00:37:12,952 --> 00:37:15,596
هناك ضيوف هنا , إهدئوا قليلاً

457
00:37:16,151 --> 00:37:17,815
إنه يقول لك أن تهدأ قليلاً

458
00:37:17,942 --> 00:37:20,374
إنه يتحدث إليك

459
00:37:21,482 --> 00:37:23,659
ما الذي تقوله؟
اخرس

460
00:37:27,028 --> 00:37:28,989
أنت تبحث عن المشاكل؟

461
00:37:29,075 --> 00:37:30,356
من أين أنتم؟

462
00:37:30,483 --> 00:37:32,274
"نحن "كاتو جومي

463
00:37:32,403 --> 00:37:34,578
دعني ألقنه درساً

464
00:37:34,663 --> 00:37:36,839
اضربوه

465
00:37:42,725 --> 00:37:44,645
دعوه ... دعوه

466
00:37:44,645 --> 00:37:46,692
دعه , هل تريد أن تموت؟

467
00:37:46,820 --> 00:37:48,484
هل تجرؤ على ضَربُه؟

468
00:37:48,570 --> 00:37:50,915
ألا تعرفون من هذا؟
"هذا الأخ "ستيل هيد

469
00:37:51,683 --> 00:37:53,390
هل أنت بخير؟

470
00:37:53,602 --> 00:37:55,522
مَن هؤلاء؟

471
00:37:55,651 --> 00:37:56,930
"إنهم أتباع "جي

472
00:37:56,930 --> 00:37:59,105
لقد وصلوا لتوهم , إنهم أوغاد

473
00:37:59,105 --> 00:38:01,024
يالها من فوضى

474
00:38:01,409 --> 00:38:03,072
أنت مرة أخرى؟
"جولدين"

475
00:38:03,072 --> 00:38:05,760
هذا أنت , أليس كذلك؟
أنت ثُثير دائماً المتاعب

476
00:38:07,295 --> 00:38:09,684
اعتذروا له
اعتذروا له حالاً

477
00:38:10,195 --> 00:38:11,902
نحن أسفون
أيها الأخ الأكبر

478
00:38:11,902 --> 00:38:14,462
هيا , اذهبوا

479
00:38:19,536 --> 00:38:22,055
كيف تعامل "إيجوشي" مع "جي"؟

480
00:38:22,182 --> 00:38:23,717
لديه رجال كثيرون

481
00:38:23,804 --> 00:38:26,319
وأنت قلت له أن يعتني بالأفراد الجديدة

482
00:38:27,685 --> 00:38:29,774
هل نحن الأن عصابة ثلاثية؟

483
00:38:31,650 --> 00:38:35,575
إن هذا من أجل البقاء
لا تتدخل

484
00:38:44,704 --> 00:38:46,239
... عندما وصلت

485
00:38:46,367 --> 00:38:48,287
أمسكوا بمُعظمنا

486
00:38:48,372 --> 00:38:50,462
لقد كنت محظوظاً

487
00:38:50,462 --> 00:38:52,255
ربما

488
00:38:52,255 --> 00:38:53,876
"ستيل هيد"

489
00:38:54,301 --> 00:38:56,520
لم لا تغادر "اليابان"؟

490
00:38:56,862 --> 00:38:58,354
وأذهب إلى أين؟

491
00:38:58,397 --> 00:39:00,615
لدي صديق جيد في "البرازيل"؟

492
00:39:02,492 --> 00:39:04,538
وما هي اللغة التي يتحدثون بها؟

493
00:39:04,538 --> 00:39:06,886
أعتقد أنها البرتغالية

494
00:39:07,822 --> 00:39:10,511
وماذا سأفعل هناك؟

495
00:39:11,789 --> 00:39:14,776
شيء يجعلك تستطيع النوم بالليل

496
00:39:19,723 --> 00:39:21,772
ولكنني لا أستطيع أن
أتركهم خلفي

497
00:39:22,155 --> 00:39:23,605
لا تكون ساذجاً

498
00:39:23,605 --> 00:39:25,397
الحياة عبارة عن غلطة كبيرة

499
00:39:25,397 --> 00:39:28,938
كم عدد الذين تستطيع مساعدتهم أو إنقاذهم؟

500
00:39:29,833 --> 00:39:31,752
لايمكنك أن تفعل كل شيء

501
00:39:33,416 --> 00:39:35,762
لماذا إستدعيتني هنا؟

502
00:39:35,849 --> 00:39:38,833
أنا لا أهتم بالنزاعات الداخلية

503
00:39:45,658 --> 00:39:47,579
طالما أنك لاتلقي القبض على جماعتي

504
00:39:47,579 --> 00:39:49,072
سأجد لك دليلاً
"لإدانة "إيجوشي

505
00:39:49,156 --> 00:39:50,990
"إيجوشي" , طلب مني قتل "مورانشي"
"و"توجاوا

506
00:39:50,990 --> 00:39:52,613
ستيل هيد" , ما الذي تقوله؟"

507
00:39:52,781 --> 00:39:54,275
هل جُننت؟
هل يستحقون هذا؟

508
00:39:54,275 --> 00:39:56,535
هل يستحقون هذا؟

509
00:39:57,006 --> 00:39:58,157
إنها أكاذيب

510
00:39:58,242 --> 00:39:59,052
لا تهتم بكلامه

511
00:39:59,052 --> 00:40:00,588
إنه يحاول فقط حماية أشقاؤه

512
00:40:00,588 --> 00:40:02,123
إنه يكذب عليك

513
00:40:02,295 --> 00:40:04,172
إنه يكذب

514
00:40:04,256 --> 00:40:06,559
ما الذي تحاول فعله؟

515
00:40:06,559 --> 00:40:08,266
هل تريد أن يُسجن "إيجوشي"؟

516
00:40:08,352 --> 00:40:10,184
حتى تعود "سيو سيو" إليك؟

517
00:40:10,399 --> 00:40:12,532
هل راعيت مشاعري ولو لمرة واحدة؟

518
00:40:12,532 --> 00:40:14,792
أنت أناني جداً

519
00:40:16,115 --> 00:40:17,309
"ستيل هيد"

520
00:40:17,309 --> 00:40:19,357
دعنا نرحل من هنا؟

521
00:40:20,039 --> 00:40:23,111
ليلى" , لا أستطيع أن أعيش مع"
شعوري بالندم

522
00:40:25,414 --> 00:40:27,333
من الذي تهتم به؟

523
00:40:27,801 --> 00:40:29,380
أشقاؤك؟

524
00:40:29,380 --> 00:40:31,046
صديقتك السابقة؟

525
00:40:31,173 --> 00:40:33,176
أم أنا؟

526
00:40:52,628 --> 00:40:55,316
يبدو أنها واقعة في حبك

527
00:40:56,595 --> 00:40:58,642
... لو كنت في مكانها

528
00:40:59,922 --> 00:41:02,097
كنت سأقتلك ...

529
00:41:19,927 --> 00:41:23,425
... "إذا إستطعت إستعادة "كابوكي شو

530
00:41:23,425 --> 00:41:26,069
سأعتمد عليك في كل شيء

531
00:41:26,069 --> 00:41:27,136
حسنا

532
00:41:31,531 --> 00:41:33,876
اقتل "تاناكا"و"كيوهي" من أجلي

533
00:41:34,430 --> 00:41:35,838
وما هو المقابل؟

534
00:41:36,264 --> 00:41:40,488
كل المُقاطعات الصينية
ستكون لك

535
00:41:41,810 --> 00:41:44,198
"إيجوشي سان"

536
00:41:44,198 --> 00:41:47,185
كل رجالك خانوك

537
00:42:14,100 --> 00:42:18,921
حان الوقت لنستخدم إسلوب
"بيوشيدو"

538
00:42:19,005 --> 00:42:22,502
لنتخلص من الصينيون الأوغاد

539
00:42:55,817 --> 00:42:58,164
ألسنا هنا لنحارب؟
ما الذي ننتظره؟

540
00:42:58,290 --> 00:43:00,210
اخرس واجلس لتأكل معنا

541
00:43:00,210 --> 00:43:02,045
إنهم يتحدثون في الأعلى

542
00:43:23,159 --> 00:43:26,700
ماذا سيحدث إذا لم يستمعوا لك؟

543
00:43:28,151 --> 00:43:30,581
إذن , يمكنك ترحيلهم إلى الصين

544
00:43:30,666 --> 00:43:34,933
ولكنهم معهم وثائق قانونية

545
00:43:35,785 --> 00:43:38,131
لنجرب حديثك معهم أولاً

546
00:43:39,027 --> 00:43:41,202
ألا تخاف أن أهرب منك؟

547
00:43:42,055 --> 00:43:45,640
مطاردة أشخاص مثلك
ستستمر مدى الحياة

548
00:44:14,431 --> 00:44:14,858
"ستيل هيد"

549
00:44:14,858 --> 00:44:16,648
ماذا تفعل؟

550
00:44:16,990 --> 00:44:18,911
أليس هذا شُرطي؟

551
00:44:23,347 --> 00:44:26,800
الشرطة تعرف الأن أنك مُجرم
مُسلح

552
00:44:27,826 --> 00:44:29,830
أليس هذا شيئاً بينك وبيننا؟

553
00:44:30,341 --> 00:44:32,219
ألسنا عائلة واحدة؟

554
00:44:34,351 --> 00:44:35,802
"الزعيم "إيجوشي

555
00:44:35,802 --> 00:44:37,805
لقد كنت أبحث عنك

556
00:44:37,805 --> 00:44:39,684
لماذا تتعاون معه؟

557
00:44:39,769 --> 00:44:41,901
أرجو أن توضح ما تقوله

558
00:44:41,901 --> 00:44:44,844
أنت من عمل معه أولاً
ماذا عنك؟

559
00:44:44,844 --> 00:44:47,447
متى إنضممت للشرطة؟

560
00:44:47,447 --> 00:44:49,622
كيف تتجار في المخدرات؟

561
00:44:49,622 --> 00:44:51,968
لا تتحدث عني

562
00:44:51,968 --> 00:44:54,654
هل كان بإمكاني عمل كل هذا
بمفردي؟

563
00:45:00,755 --> 00:45:03,357
هل أنتم متورطون في هذا أيضا؟

564
00:45:03,955 --> 00:45:06,428
كلا , لست معهم

565
00:45:06,555 --> 00:45:08,731
... لقد قالوا أنهم يُريدون

566
00:45:08,731 --> 00:45:11,036
إذا كنت فعلت هذا
فلتعترف به

567
00:45:12,443 --> 00:45:16,153
لم تكن تريد إدارة الأمور

568
00:45:16,239 --> 00:45:19,352
لقد أسست كل شيء
ورحلت

569
00:45:19,481 --> 00:45:21,869
والأن تلقي علينا بمحاضرة؟

570
00:45:21,955 --> 00:45:24,046
هل تسمع نفسك؟

571
00:45:24,046 --> 00:45:24,729
توقف عن الشجار

572
00:45:24,729 --> 00:45:26,732
لا تتحدث معي أيها الخائن

573
00:45:26,732 --> 00:45:28,139
... "تيا بو" -
توقفوا عن الشجار -

574
00:45:28,182 --> 00:45:30,401
لو جويل" , لماذا تتحدث بالنيابة عنه؟"

575
00:45:30,401 --> 00:45:34,026
نحن فقط نجني بعض النقود
ما المشكلة في هذا؟

576
00:45:34,197 --> 00:45:36,671
لم نبيع المخدرات للصينيين

577
00:45:37,226 --> 00:45:39,145
"ستيل هيد"

578
00:45:40,041 --> 00:45:42,387
... بما أن هناك موافقة جماعية

579
00:45:43,241 --> 00:45:44,819
لذا لا تعترض طريقنا

580
00:45:44,819 --> 00:45:46,567
الشرطة تريد أن تقبض على أحداً
من سيكون؟

581
00:45:46,611 --> 00:45:48,316
! أنا

582
00:45:49,383 --> 00:45:51,302
كيف أصبحتم هكذا؟

583
00:45:53,094 --> 00:45:55,908
وبالأخص , أنت
انظر لنفسك؟

584
00:45:56,762 --> 00:45:58,681
تبدو كالشيطان
أتعرف هذا؟

585
00:45:58,681 --> 00:46:00,046
شيطان؟

586
00:46:00,046 --> 00:46:02,521
إذا كان هناك شيطاناً
فأنت من أخرجته

587
00:46:03,330 --> 00:46:04,951
أنت الشيطان الحقيقي

588
00:46:04,951 --> 00:46:06,615
توقف

589
00:46:07,554 --> 00:46:09,814
ستيل هيد" , لقد فعلت ما بوسعك"

590
00:46:09,814 --> 00:46:10,710
دع الأمر الأن للشرطة

591
00:46:10,710 --> 00:46:11,734
لايمكن أن تغادر

592
00:46:11,819 --> 00:46:12,758
لا تسمح لهم بالمغادرة -
... ابتعد عن طريقي -

593
00:46:12,886 --> 00:46:14,677
.. لن تغادر -
ابتعد عن طريقي -

594
00:46:15,147 --> 00:46:17,407
هل تعرف عقوبة التهجم على ضابط شرطة؟

595
00:46:17,620 --> 00:46:20,223
نحن عائلة واحدة
توقفوا عن الشجار

596
00:46:20,223 --> 00:46:21,759
هل أنت مجنون؟

597
00:46:21,928 --> 00:46:23,977
هل نُعامل الشرطة كالعائلة؟

598
00:46:24,572 --> 00:46:26,877
إذا اتبعته
فنهايتك ستكون سيئة

599
00:46:27,176 --> 00:46:29,906
أنت الشخص الذي يتوجه إلى النهاية
السيئة

600
00:46:30,503 --> 00:46:32,294
أنسيت أنك قتلت بعض الأشخاص؟

601
00:46:32,635 --> 00:46:34,214
أنا قتلت

602
00:46:34,341 --> 00:46:35,836
لقد فعلت هذا لأجلكم

603
00:46:35,836 --> 00:46:38,137
توقف عن هذا الهراء

604
00:46:38,137 --> 00:46:41,209
لقد قتلت الحارس حتى تتمكن
من رؤية إمرأتك

605
00:46:41,209 --> 00:46:43,427
قتلت "ياكوزا" حتى تحصل على
إقامة قانونية

606
00:46:43,555 --> 00:46:45,091
لأجل المال
لأجلك أنت

607
00:46:45,091 --> 00:46:47,180
ماذا إذا كنت أقصد هذا فعلاً؟
ألم تحصل على شيء أنت أيضاً؟

608
00:46:47,265 --> 00:46:48,845
ألم تحصلوا على شيئا؟

609
00:46:48,845 --> 00:46:51,490
كل ما أنتم فيه الأن
من قاتل لتحصلوا عليه؟

610
00:46:51,490 --> 00:46:54,091
بدوني , أين كنتم ستكونون؟

611
00:46:54,091 --> 00:46:55,457
هل تريد فعلاً أن تتحدث هكذا؟

612
00:46:55,584 --> 00:46:57,504
... عندما جئت في أول مرة لليابان

613
00:46:57,504 --> 00:46:58,313
من اعتنى بك؟

614
00:46:58,313 --> 00:47:00,234
بدوني , كنت ستأكل الروث

615
00:47:00,362 --> 00:47:01,811
ألم أخاطر بحياتي أيضا؟

616
00:47:01,811 --> 00:47:04,455
ستيل هيد" , من الخطأ أن تقول هذا"

617
00:47:08,465 --> 00:47:10,770
ماذا؟
تريد أن تقتلني؟

618
00:47:10,770 --> 00:47:12,603
المشكلة لن تنتهي

619
00:47:12,603 --> 00:47:14,737
اليابانيون لن يتركوكم

620
00:47:14,737 --> 00:47:16,272
لن يدع السلطة في أيدي
الصينين

621
00:47:16,272 --> 00:47:17,936
سوف يدمركم عاجلا أو آجلا

622
00:47:17,979 --> 00:47:19,513
... "لقد قالها لي "كيتانو سان

623
00:47:19,600 --> 00:47:21,391
"إنه فقط يريد "إيجوشي

624
00:47:21,391 --> 00:47:22,756
إذا توقفت عن نشاطاتك

625
00:47:22,841 --> 00:47:23,993
سيتركك ترحل

626
00:47:23,993 --> 00:47:26,039
لا تدعه يخدعك

627
00:47:26,039 --> 00:47:28,173
إذا أمسكوا بي
سيمسكون بكم

628
00:47:28,216 --> 00:47:30,007
اهجموا عليهم

629
00:47:30,818 --> 00:47:31,714
لاتتحرك

630
00:47:31,841 --> 00:47:33,163
"كيتانو سان"

631
00:47:33,761 --> 00:47:35,680
انصرف

632
00:47:39,305 --> 00:47:40,500
انتظر

633
00:47:40,629 --> 00:47:44,084
"إهدء يا "ستيل هيد

634
00:47:46,686 --> 00:47:47,623
ستذهب معي

635
00:47:47,795 --> 00:47:48,604
... "جي"

636
00:47:48,604 --> 00:47:49,629
اقتلني أولاً

637
00:47:49,672 --> 00:47:50,780
"جي"

638
00:47:52,913 --> 00:47:56,112
اطلق النار -
لاتفعل هذا -

639
00:47:57,776 --> 00:47:58,417
"جي"

640
00:47:58,544 --> 00:48:00,335
ابتعد

641
00:48:02,724 --> 00:48:04,899
هل جُننت؟

642
00:48:04,941 --> 00:48:07,373
سكين؟ هذه ليست لعبة أطفال

643
00:48:07,373 --> 00:48:08,782
يمكننا أن نتحدث حول كل شيء

644
00:48:08,867 --> 00:48:10,957
حتى نتفق

645
00:48:11,041 --> 00:48:13,217
... الصينيون لايقاتلون أنفسهم

646
00:48:28,188 --> 00:48:29,769
تحطيم سلسلة إنتصاراتي

647
00:48:29,852 --> 00:48:31,688
أنت تريد حياتي؟

648
00:48:31,773 --> 00:48:33,522
ماذا تتوقع مني؟

649
00:49:10,290 --> 00:49:11,570
لنصعد

650
00:49:16,347 --> 00:49:17,073
من هنا

651
00:49:17,073 --> 00:49:18,353
"هونج كونج"

652
00:49:18,736 --> 00:49:21,893
اذهب إلى "لو جوي" , بسرعة
ساعده

653
00:49:34,391 --> 00:49:37,206
لنصعد لهم

654
00:49:39,850 --> 00:49:42,069
جي" , كلا"

655
00:49:42,709 --> 00:49:44,501
"جي"

656
00:49:53,458 --> 00:49:55,760
لا ترحلوا
سنتقتلكم كلكم

657
00:49:57,125 --> 00:49:59,344
هيا , اخرج

658
00:50:19,793 --> 00:50:21,116
اصعدوا لأعلى

659
00:50:25,716 --> 00:50:27,036
هيا

660
00:50:33,339 --> 00:50:35,261
"ستيل هيد"

661
00:51:11,260 --> 00:51:13,693
لا تفعل هذا ... لا تفعل

662
00:51:17,976 --> 00:51:18,300
اذهب

663
00:51:24,314 --> 00:51:26,745
فانج" ساعدني"

664
00:51:33,740 --> 00:51:35,575
جي" اهرب"

665
00:51:37,323 --> 00:51:39,372
اهرب , اهرب

666
00:52:19,895 --> 00:52:21,814
إيجوشي" , كلا"

667
00:52:28,596 --> 00:52:30,345
"إيجوشي"

668
00:52:40,838 --> 00:52:42,887
كوبايشي" , هذا أنا"

669
00:52:42,887 --> 00:52:44,933
"احضر رجالنا إلى "توكا شوجي

670
00:52:45,062 --> 00:52:47,108
بسرعة

671
00:52:48,984 --> 00:52:51,971
لاأصدق أن "ناكاجيما" خانني

672
00:52:57,987 --> 00:52:59,948
هذه لك

673
00:53:00,033 --> 00:53:02,207
كل المعلومات موجودة في الداخل

674
00:53:04,085 --> 00:53:08,947
صديقك الشرطي سيمكنه الحصول على ترقية

675
00:53:13,213 --> 00:53:19,315
اعتقدت أنني ... سأموت
برصاصة أكبر من تلك

676
00:53:26,223 --> 00:53:28,016
"إيجوسي"

677
00:53:30,702 --> 00:53:33,517
ناكاجيما" , "إيجوشي" مات"

678
00:53:33,646 --> 00:53:37,229
قال إنه سيعود كشبح ويطاردك

679
00:53:39,191 --> 00:53:40,343
اعطني سكيناً

680
00:53:41,367 --> 00:53:43,840
لاتدعوه يفلت منكم

681
00:53:46,315 --> 00:53:47,253
"ستيل هيد"

682
00:53:57,277 --> 00:53:59,836
"داي"

683
00:54:03,846 --> 00:54:05,724
"داي , "داي"

684
00:54:05,765 --> 00:54:07,001
اذهب

685
00:54:09,178 --> 00:54:11,653
ستيل هيد" , تعالى هنا"

686
00:54:15,747 --> 00:54:18,947
هناك سلالم في الخارج

687
00:54:48,676 --> 00:54:50,725
كيتانو" , هل أنت بخير؟"

688
00:54:51,619 --> 00:54:54,180
اقتل من يقاومك
هيا لنذهب

689
00:54:55,160 --> 00:54:57,079
لا تهرب

690
00:54:57,079 --> 00:54:58,998
"ستيل هيد"

691
00:55:43,533 --> 00:55:45,025
... يبدو

692
00:55:47,670 --> 00:55:50,485
أنني لازلت جباناً

693
00:55:53,556 --> 00:55:56,244
"توقف عن هذا , "جي

694
00:56:49,009 --> 00:56:51,269
سيو سيو" , هل هذه أنتِ؟"

695
00:56:51,269 --> 00:56:53,103
ماذا حدث؟

696
00:56:53,317 --> 00:56:55,235
إهدئي

697
00:56:56,474 --> 00:56:58,649
إيجوشي" مات"

698
00:56:58,649 --> 00:57:02,530
احزمي أمتعتك
وابحثي عن مكان أمن لتختبئي فيه

699
00:57:02,573 --> 00:57:03,981
ما رأيك في الأتي؟

700
00:57:04,065 --> 00:57:05,815
احضري ابنتك

701
00:57:05,815 --> 00:57:09,568
الى محطة "أوكيوبو" , سأنتظركِ هناك
بسرعة

702
00:57:17,032 --> 00:57:19,081
حسناً؟

703
00:57:22,962 --> 00:57:23,985
تكلمي

704
00:57:24,028 --> 00:57:26,461
اخبرينا

705
00:57:26,461 --> 00:57:29,233
سوف تندمين إذا لم تخبرينا

706
00:57:29,233 --> 00:57:31,835
سنقتل ابنتك
تكلمي

707
00:57:31,920 --> 00:57:33,882
"أياكو"

708
00:57:35,673 --> 00:57:37,039
... كلا

709
00:57:37,039 --> 00:57:39,513
... "أياكو"

710
00:57:42,286 --> 00:57:43,991
ماذا حدث؟

711
00:57:44,503 --> 00:57:46,209
الشرطة وصلت هنا

712
00:57:46,209 --> 00:57:48,342
إذهب الى محطة "أوكيوبا" الأن

713
00:57:48,385 --> 00:57:50,474
"واقتل "ستيل هيد

714
00:57:57,470 --> 00:57:58,751
أين أنت؟

715
00:57:58,835 --> 00:58:00,456
"محطة "أوكيوبا

716
00:58:00,456 --> 00:58:02,845
أنا في الطريق إليك

717
00:58:02,845 --> 00:58:04,721
احضر لي السيارة

718
00:58:07,878 --> 00:58:09,798
من هناك

719
00:59:39,503 --> 00:59:41,081
هناك

720
00:59:53,707 --> 00:59:55,414
هل أنت بخير؟

721
00:59:58,783 --> 01:00:00,150
لا تطلق النار

722
01:00:09,807 --> 01:00:11,365
"ناكاجيما"

723
01:00:18,191 --> 01:00:20,026
اوقفوا النيران

724
01:00:21,068 --> 01:00:22,542
اوقفوا الضرب

725
01:00:25,742 --> 01:00:28,215
اسعاف , هناك شرطي مُصاب

726
01:00:29,897 --> 01:00:31,627
كم عدد المُصابين؟

727
01:00:34,931 --> 01:00:36,747
... احضروا سيارة الإسعاف هنا

728
01:01:13,431 --> 01:01:16,373
"ستيل هيد" , "ستيل هيد"

729
01:01:18,548 --> 01:01:19,957
"ستيل هيد"

730
01:01:24,052 --> 01:01:25,672
"ستيل هيد"

731
01:01:26,270 --> 01:01:28,402
اصمد

732
01:01:33,692 --> 01:01:35,057
لابد أن رئتيك مثقوبة

733
01:01:36,380 --> 01:01:38,214
لافائدة

734
01:01:41,711 --> 01:01:43,887
لقد سددت ديني بالكامل

735
01:01:57,366 --> 01:01:58,730
"ستيل هيد"

736
01:02:02,867 --> 01:02:05,129
نحن الأن متعادلان

737
01:02:05,556 --> 01:02:07,347
ماذا قلت؟

738
01:02:07,773 --> 01:02:11,698
ستيل هيد" , ماذا قلت؟"

739
01:02:42,918 --> 01:02:48,925
... هجرة الصينيون بدأت في التسعينات
وبعد الألفية نقصت الأعداد تدريجياً
بعد إزدهار الإقتصاد

740
01:02:50,926 --> 01:03:30,926
www.arabdz.com
بواسطة المقنع
ترجمة : محمد جودة & المهندس كريم رمضان
kareem kiki  &  mido_mg
