1
00:00:45,763 --> 00:00:49,797
فرق الموت التابعة للشرطة السرية النازية
والشرطة المحلية تطارد وتجمع اليهود

2
00:00:57,575 --> 00:01:00,478
<i>خلال أسابيع تم قتل 50 ألفاً</i>

3
00:01:05,342 --> 00:01:10,047
<i>مليون شخص آخر ينتظرون الإبعاد والموت</i>

4
00:01:45,150 --> 00:01:47,441
<i>{\fs22\}
" التحدي"</i>

5
00:01:53,829 --> 00:01:55,389
قصة حقيقية

6
00:02:08,427 --> 00:02:10,727
!أمي، أمي

7
00:02:27,875 --> 00:02:28,876
ماذا سنفعل؟

8
00:02:29,969 --> 00:02:30,970
نصمت

9
00:02:31,833 --> 00:02:33,433
،يجب أن نصل إلى البيت
!إذهب

10
00:02:41,479 --> 00:02:42,579
!يا إلهي

11
00:02:45,574 --> 00:02:47,274
!يا إلهي

12
00:02:48,633 --> 00:02:49,733
!أبي

13
00:03:15,141 --> 00:03:16,441
(آرون)

14
00:03:22,686 --> 00:03:25,086
،تعال
الوضع آمن

15
00:03:57,035 --> 00:03:58,135
لنذهب

16
00:04:09,991 --> 00:04:11,992
أمي
توقف -

17
00:04:13,353 --> 00:04:14,754
(أسويل)

18
00:04:15,692 --> 00:04:16,892
توقف

19
00:04:23,913 --> 00:04:26,513
!توقف، توقف
أتود البكاء؟

20
00:04:26,814 --> 00:04:29,068
!توقف
!توقف

21
00:04:39,501 --> 00:04:40,302
فلنذهب

22
00:04:40,726 --> 00:04:42,226
آرون)، لنذهب)

23
00:04:51,181 --> 00:04:55,051
<i>{\an5\}
(غابة (ليبيكانسكا
أغسطس، 1941</i>

24
00:05:15,139 --> 00:05:16,790
!(توفيا)
(إنه (توفيا

25
00:05:19,566 --> 00:05:21,966
لو كنت ألمانياً، فستكون ميتاً

26
00:05:25,567 --> 00:05:28,967
أبي وأمي، لقد قتلوهم
أعلم ذلك -

27
00:05:34,670 --> 00:05:35,870
(آرون)

28
00:05:41,384 --> 00:05:42,885
عاد الأخ الأكبر

29
00:05:49,220 --> 00:05:50,420
هل رأيتهم؟

30
00:06:13,230 --> 00:06:14,830
أين زوجتك وطفلك؟

31
00:06:15,736 --> 00:06:18,288
،(هوراديشيا)
يختبئون في سرداب

32
00:06:18,668 --> 00:06:20,268
سأحضرهم عندما يصبح الوضع آمناً

33
00:06:20,689 --> 00:06:24,112
وماذا عن (ريفكا)؟
نوفجرودوك). رفضت الرحيل) -

34
00:06:25,595 --> 00:06:27,831
...وأنت ما زلت
هي لا تزال زوجتي -

35
00:06:28,711 --> 00:06:29,911
زوجتك الغنية

36
00:06:31,642 --> 00:06:34,878
،(أخبرني (توفيا
لم عدت؟

37
00:06:36,081 --> 00:06:37,381
ألديك خطة؟

38
00:06:37,890 --> 00:06:39,091
كلا

39
00:06:40,779 --> 00:06:41,779
هل لديك؟

40
00:06:46,428 --> 00:06:47,828
الشرطة ستبحث عنا

41
00:06:48,344 --> 00:06:51,707
توفيا)، لقد كنا نهرب من الشرطة طوال حياتنا)
أتظن بأن الوقت مناسب الآن للتوقف؟

42
00:06:52,100 --> 00:06:55,151
،نحن نعرف هذه الغابات
إنهم لن يجدونا هنا أبداً

43
00:06:58,681 --> 00:06:59,781
!(آرون)

44
00:07:02,230 --> 00:07:03,330
!(آرون)

45
00:07:05,141 --> 00:07:07,041
لقد طلبت منه البقاء هنا

46
00:08:29,574 --> 00:08:31,075
أفتقد أبي

47
00:08:36,540 --> 00:08:38,138
لا استطيع أن أصدق أنه ميت

48
00:08:40,673 --> 00:08:41,873
(بيرنيتشكي)

49
00:08:43,030 --> 00:08:44,672
نحن لا نعرف أنه فعلها

50
00:08:45,593 --> 00:08:46,456
رئيس الشرطة؟

51
00:08:46,635 --> 00:08:49,717
كان دائماً يضمر الشر لأبي
لكننا لا نعرف بأنه فعلها -

52
00:08:49,717 --> 00:08:51,244
إذاً، سنذهب ونسأله
إذا كان قد فعلها

53
00:08:51,244 --> 00:08:53,737
،كوستشيك) لديه مسدس)
وقد أراني إياه في إحدى المرات

54
00:08:53,906 --> 00:08:57,106
،مسدس واحد لا يكفي
نحتاج إلى بنادق، أسلحة رشاشة

55
00:08:57,106 --> 00:08:59,603
أسلحة رشاشة. وماذا بعد؟
هل ستقضي على الجيش الألماني بأكمله؟

56
00:08:59,603 --> 00:09:00,781
...فقط لأنه

57
00:09:04,415 --> 00:09:06,116
الطفلة مصابة

58
00:09:06,688 --> 00:09:08,489
أرجوك. ضعها على الأرض هنا

59
00:09:51,860 --> 00:09:52,960
(توفيا)

60
00:10:00,541 --> 00:10:02,151
لا نستطيع إطعامهم

61
00:10:03,979 --> 00:10:06,845
(سأذهب لأطلب الطعام من (كوستشيك
والمسدس -

62
00:10:08,561 --> 00:10:09,761
والمسدس

63
00:10:20,483 --> 00:10:23,684
أتطلب مني عدم المساعدة؟

64
00:10:30,154 --> 00:10:32,096
أملك فقط 4 رصاصات

65
00:10:40,271 --> 00:10:41,471
شكراً لك

66
00:10:42,935 --> 00:10:44,652
والدك كان رجلاً طيباً

67
00:10:45,565 --> 00:10:46,865
قال نفس الشئ عنك

68
00:10:49,621 --> 00:10:50,922
تجاهل العاهرة

69
00:10:51,411 --> 00:10:52,711
لأجل الموتى

70
00:10:53,680 --> 00:10:55,480
فليرحم الرب أرواحهم

71
00:11:01,306 --> 00:11:03,148
أيتها العاهرة... أتودين شرب الـ (فودكا)؟

72
00:11:06,453 --> 00:11:08,653
،أتحمل هذا الحال
هل يمكنك تخيل ذلك؟

73
00:11:13,290 --> 00:11:14,490
الحظيرة

74
00:11:34,371 --> 00:11:36,271
(تعمل لوقت متأخر، (بيرنيتشكي

75
00:11:36,979 --> 00:11:38,680
...نطارد اليهود

76
00:11:39,016 --> 00:11:41,141
رؤساؤنا الجدد منظمون جداً

77
00:11:41,177 --> 00:11:41,927
!إلزم الصمت

78
00:11:41,939 --> 00:11:44,540
المطاردة يمكنها أن تثير العطش

79
00:11:47,600 --> 00:11:51,021
....خمسة عشر في يوم واحد

80
00:11:56,204 --> 00:11:59,487
خمسمائة روبل لكل شخص نسلمه

81
00:12:00,153 --> 00:12:02,453
أيستحق اليهودي هذا المقدار؟

82
00:12:03,781 --> 00:12:05,681
هل تدفع المزيد من أجل واحد سمين؟

83
00:12:06,677 --> 00:12:11,978
قبضت على خمسة في خندق. رائحتهم سيئة
حتى ظننت أن الألمان لن يرغبوا بهم

84
00:12:12,455 --> 00:12:14,455
ربما لسعر مخفض

85
00:12:15,392 --> 00:12:16,592
أتعرف عائلة (بيالسكي)؟

86
00:12:17,627 --> 00:12:21,680
لم نجدهم عندما زرنا أبويهم

87
00:12:24,730 --> 00:12:30,391
الزوجة لا تحب تلك الليالي الطويلة

88
00:12:32,997 --> 00:12:34,266
إحتفظ به

89
00:12:35,701 --> 00:12:38,241
أترشو ضابط النظام؟

90
00:12:38,897 --> 00:12:42,497
(هل تخفي المزيد من (فودكا
السوق السوداء هذه في الحظيرة؟

91
00:12:43,352 --> 00:12:44,838
أرجوك، ألق نظرة

92
00:12:46,419 --> 00:12:48,620
وقم بتنظيف براز البقر
بينما أنت هناك

93
00:12:54,664 --> 00:12:57,065
،ستبقى منتبهاً لما حولك
أفهمت؟

94
00:13:04,219 --> 00:13:05,641
صيد موفق

95
00:13:24,934 --> 00:13:26,746
،أنا آسف
ولكنهم يجب أن يذهبوا معك

96
00:13:26,746 --> 00:13:28,951
وما المفترض علي أن أفعله معهم؟

97
00:13:33,447 --> 00:13:35,148
...هؤلاء الشرطة

98
00:13:37,280 --> 00:13:39,479
هل هم من قاموا بقتل والداي؟

99
00:13:45,522 --> 00:13:50,522
أيها الناس. لم هو من الصعب عليكم جداً
أن تكونوا أصدقاءاً مع اليهود؟

100
00:13:53,053 --> 00:13:54,705
نحاول أن نكون كذلك

101
00:14:00,309 --> 00:14:02,254
من هذا الشخص؟
إلى أين نحن ذاهبون؟

102
00:14:02,391 --> 00:14:04,091
تعالوا
شكراً لك -

103
00:14:04,388 --> 00:14:06,403
تعال، تعال

104
00:14:12,624 --> 00:14:14,924
،كنت تجلس في الخلف
في المدرسة

105
00:14:15,652 --> 00:14:17,952
(أنا (شيمون ها آريتز
ظننتك ميتاً -

106
00:14:18,480 --> 00:14:20,020
أنا تقريباً نصف ميت

107
00:14:21,105 --> 00:14:24,495
،سمعتك تتكلم عن والديك
أنا آسف جداً

108
00:14:25,764 --> 00:14:31,065
الأخ الآخر، ماذا كان إسمه؟ الجامح
زوس). إنه مع الإثنين الآخرين) -

109
00:14:31,428 --> 00:14:32,967
أأنتم تختبئون هنا في الغابة؟

110
00:14:38,189 --> 00:14:40,889
،ربما كانت هناك مشاكل في السابق
مع الشرطة؟

111
00:14:41,322 --> 00:14:44,664
،ولذا تذهبون إلى الغابة
إختيار حكيم

112
00:14:45,023 --> 00:14:47,636
،إختيار حكيم
بالنسبة لتلميذ غبي

113
00:14:48,156 --> 00:14:51,248
طوال حياتي كنت أفترض أني أعلم الآخرين
الطريقة المناسبة للعيش

114
00:14:51,630 --> 00:14:53,454
،لم يكن لدي شك
هذه إرادة الرب

115
00:14:53,825 --> 00:14:54,965
إنها ليست كذلك

116
00:14:55,515 --> 00:15:00,230
فلتعذرني، إذا ما كانت الأحداث الأخيرة
وبطريقة ما، قد هزت عزيمتي

117
00:15:00,534 --> 00:15:01,610
...تماماً كما في المدرسة

118
00:15:02,747 --> 00:15:05,248
ليس لدي أدنى فكرة، عما تتحدث

119
00:15:05,483 --> 00:15:07,307
أرجوكم، فلنذهب

120
00:15:29,495 --> 00:15:32,641
،تفضل
ألست جائعاً؟

121
00:15:33,955 --> 00:15:35,556
ألا يتكلم أخوك الصغير؟

122
00:15:38,005 --> 00:15:39,435
لقد رأى أموراً

123
00:15:50,646 --> 00:15:52,646
،أرسلتك لأجل الطعام
وجلبت لي المزيد من الأفواه لأطعمها

124
00:15:52,645 --> 00:15:53,762
أأنت أرسلتني؟

125
00:15:54,879 --> 00:15:55,879
أرجوك

126
00:15:57,984 --> 00:16:00,465
(لقد كان (بيرنيتشكي
هو من قتل أبانا

127
00:16:02,392 --> 00:16:03,854
هل جلبت المسدس على الأقل؟

128
00:16:05,749 --> 00:16:07,126
فقط أربع رصاصات

129
00:16:08,551 --> 00:16:10,571
إذاً سنضطر لأن نجعلهم يعُدوّن

130
00:16:36,087 --> 00:16:37,487
لقد عملت لوقت متأخر

131
00:16:39,797 --> 00:16:42,328
،غداً هو يوم الأحد
ألديك يوم إجازة؟

132
00:16:42,661 --> 00:16:45,068
الشرطة السرية اللعينة
...لا تنام أبداً

133
00:16:51,208 --> 00:16:53,071
أتعرف من أنا؟

134
00:16:53,683 --> 00:16:54,831
!إجلس

135
00:16:57,133 --> 00:16:59,019
تعرف لماذا أنا هنا

136
00:17:00,204 --> 00:17:00,807
عما تتحدث؟

137
00:17:01,006 --> 00:17:02,531
عما أتحدث؟

138
00:17:04,706 --> 00:17:07,817
إذا طلبوا مني البحث عن شخص
فأنا أبحث عنه. إنه عملي

139
00:17:08,225 --> 00:17:09,305
أن تقتل اليهود

140
00:17:09,804 --> 00:17:11,204
أو أفقد عملي

141
00:17:11,429 --> 00:17:14,028
وأنت تحب عملك

142
00:17:14,351 --> 00:17:17,244
....كنت دائماً عادلاً مع عائلتك

143
00:17:17,796 --> 00:17:22,751
الجميع كانوا يعرفون بأنك كنت تعمل بالتهريب
وكنت أغض النظر عن ذلك

144
00:17:24,407 --> 00:17:26,007
إسأل والدك...

145
00:17:26,200 --> 00:17:28,951
والدي؟ يمكنك سؤال والدي

146
00:17:30,814 --> 00:17:31,650
على ركبتيك

147
00:17:33,238 --> 00:17:34,004
!على ركبتيك

148
00:17:35,081 --> 00:17:37,329
أرجوك... أتوسل إليك

149
00:17:44,105 --> 00:17:45,505
لأجل والدي

150
00:17:45,918 --> 00:17:48,118
(ديفيد) و(بيلا بيالسكي)

151
00:17:48,491 --> 00:17:51,892
من أجل أخوتي ولكل الآخرين

152
00:18:01,928 --> 00:18:03,557
!أقتلني، أيضاً

153
00:18:42,861 --> 00:18:44,061
تباً

154
00:19:14,503 --> 00:19:16,054
بقيت واحدة فقط

155
00:19:16,728 --> 00:19:17,928
أبناؤه

156
00:19:21,336 --> 00:19:22,636
كيف كان الأمر؟

157
00:19:25,569 --> 00:19:26,669
كيف كان ماذا؟

158
00:19:27,244 --> 00:19:28,244
قتلهم

159
00:19:29,731 --> 00:19:31,701
كان الأمر رائعاً، أليس كذلك؟
أصمت -

160
00:19:37,936 --> 00:19:40,437
وماذا عن أولئك الآخرين؟
لا أدري -

161
00:19:41,665 --> 00:19:45,085
،النساء سوف يبطئن حركتنا
وأستاذك العجوز ايضاً

162
00:19:45,089 --> 00:19:48,040
وهل أنت خائف من أنه سيضربك
لنسيانك أداء واجبك؟

163
00:19:54,096 --> 00:19:57,696
يجب أن نكون قادرين
على التحرك، (توفيا)... وبسرعة

164
00:19:57,699 --> 00:20:00,162
أوافقك الرأي. لكنهم هنا

165
00:20:05,860 --> 00:20:09,930
،سننام بعيداً عن الطريق
...إذا أتى شخص ما، فسيجدونهم أولاً

166
00:20:10,610 --> 00:20:12,377
إطلاقات النار ستعطينا
وقتاً لنهرب

167
00:20:12,517 --> 00:20:13,677
حسناً

168
00:20:14,764 --> 00:20:18,964
لكن لا مزيد
لا مزيد -

169
00:20:26,075 --> 00:20:27,975
أعلم. أنا أعلم

170
00:20:29,332 --> 00:20:31,189
(تامارا). تذكرين إبن العم (زوس)

171
00:20:31,391 --> 00:20:32,670
أرجوك. إذهبي
واجلسي قرب النار

172
00:20:33,091 --> 00:20:34,987
(وهذا (لازار) الإبن الأصغر لـ (إيزابيل

173
00:20:35,167 --> 00:20:38,528
(وهذا (إسحاق مالبن
(إنه من (مينسك

174
00:20:38,783 --> 00:20:40,146
(توفيا)... (توفيا)
!(أسويل) -

175
00:20:40,156 --> 00:20:41,312
إبحث لهم عن شئ ليأكلوه

176
00:20:41,562 --> 00:20:44,045
...توفيا)، أشعر بالشفقة من أجلهم، لكن)
إنهم عائلة -

177
00:20:44,595 --> 00:20:46,168
وكيف سنطعم هذه العائلة؟

178
00:20:46,966 --> 00:20:48,419
سنزيد الماء إلى الحساء

179
00:20:52,891 --> 00:20:56,441
وهذه، أهي من العائلة؟
كلا -

180
00:21:04,883 --> 00:21:07,160
<i>{\an5\}
(معسكر غابة (بيريلاز
أوكتوبر، 1941</i>

181
00:21:11,287 --> 00:21:12,487
ما هذا؟

182
00:21:13,165 --> 00:21:14,928
ألم يسبق لك أن استخدمت
مطرقة من قبل؟

183
00:21:16,708 --> 00:21:18,677
لا
وماذا كنت تعمل؟ -

184
00:21:20,106 --> 00:21:25,743
...أعتقد، وكما تقول
كنت... أنا... مفكراً

185
00:21:28,326 --> 00:21:30,085
أهذه وظيفة؟

186
00:21:30,753 --> 00:21:32,916
قمت بإصدار مجلة صغيرة

187
00:21:33,568 --> 00:21:35,372
في الواقع إنها صحيفة

188
00:21:37,012 --> 00:21:39,812
تشبه المنشور
(توفيا) -

189
00:21:41,041 --> 00:21:42,171
(هذه (ليلى

190
00:21:42,620 --> 00:21:44,595
ليلى) هي زوجتي في الغابة)

191
00:21:46,107 --> 00:21:47,207
فهمت

192
00:21:50,326 --> 00:21:51,889
تهانينا

193
00:21:54,250 --> 00:21:55,619
مفهوم مثير للإهتمام

194
00:21:55,801 --> 00:21:57,876
طالما أن زوجته في القرية
تبقى في المخبأ

195
00:22:07,957 --> 00:22:10,085
مرحباً أيها الفتيان؟
ما الذي يمكننا فعله من أجلكم؟

196
00:22:10,324 --> 00:22:12,787
طعام. نريد طعاماً

197
00:22:15,824 --> 00:22:17,683
هذان القذران الصغيران يحتجزوننا

198
00:22:18,021 --> 00:22:19,508
هل لديك الشجاعة لتطلق النار علي
أيها القذر الصغير؟

199
00:22:20,150 --> 00:22:21,853
أجل، لدينا طعام. لدينا طعام
لا بأس

200
00:22:21,852 --> 00:22:24,572
كلا، كلا. أريد أن أرى إذا ما كان لدي
هذا القذر الشجاعة ليطلق النار علي؟

201
00:22:24,815 --> 00:22:26,740
،أتحب إطلاق النار على اليهود
أيها القذر؟ أليس كذلك؟

202
00:22:27,871 --> 00:22:29,978
أأنتم من اليهود؟
(كلا، نحن من الـ (غوستابو -

203
00:22:30,080 --> 00:22:31,363
أنزل السلاح

204
00:22:31,732 --> 00:22:33,581
أو ربما تفضل أن أدفع به
إلى مؤخرتك

205
00:22:33,984 --> 00:22:36,377
أنظر إلي. من أين أنت؟
(هوراديشيا) -

206
00:22:38,062 --> 00:22:43,463
لم نتذوق الطعام منذ يومين؟
(إسمي (بيريتز). هذا (ياكوف

207
00:22:44,332 --> 00:22:47,768
منذ يومين، كان هناك 3000 يهودي
...في (هوراديشيا)، الآن

208
00:22:48,218 --> 00:22:51,318
،هناك خمسون...
أنا وهو اختبأنا خلف حائط

209
00:22:53,905 --> 00:22:57,638
،أتعرفون امرأة
تدعى (سونيا بيالسكي)؟

210
00:23:00,265 --> 00:23:01,678
كنا نعرفها

211
00:23:05,969 --> 00:23:07,709
كان هناك طفل

212
00:23:57,006 --> 00:24:00,756
طفلي. كان يجب أن أحميهم
لا، لا -

213
00:24:01,869 --> 00:24:03,625
!(سونيا)

214
00:24:11,137 --> 00:24:15,046
!ماما
!بابا

215
00:24:17,977 --> 00:24:21,062
مات الكثيرون
أعلم ذلك -

216
00:24:22,943 --> 00:24:26,644
لم لم نمت نحن؟
لا أدري -

217
00:24:30,221 --> 00:24:32,239
من الأفضل أن نختبئ في الغابات؟

218
00:24:34,058 --> 00:24:39,097
،كالأرانب... مطاردين
!كلا

219
00:24:45,054 --> 00:24:48,209
نحن نبحث عن مناصرين
ما هو إسم الـ (أوترياد) التي تتبعها؟ -

220
00:24:48,611 --> 00:24:50,938
ما هي الـ (أوترياد)؟
إنها فرقة مسلحة -

221
00:24:51,384 --> 00:24:53,544
سمعنا أن الروس بدأوا بالتنظيم

222
00:24:53,867 --> 00:24:56,643
هنا؟
(وأيضاً في (ليبيكانسكا -

223
00:24:57,107 --> 00:24:59,024
(إذاً فنحن فرقة الـ (بيالسكي

224
00:24:59,825 --> 00:25:00,838
أتودون الإنضمام؟

225
00:25:01,392 --> 00:25:04,575
الروس مقاتلون
لكنك تحتاج إلى سلاح لتنضم إليهم -

226
00:25:04,668 --> 00:25:06,970
إنهم يقومون بتخريب السكك الحديدية
ويقتلون الألمان

227
00:25:07,215 --> 00:25:09,062
أتريدون قتل الألمان؟

228
00:25:10,140 --> 00:25:11,455
تعالوا معي

229
00:25:11,804 --> 00:25:13,865
إلا إذا كنتم ما زلتم خائفين
من استخدام هذه البندقية

230
00:25:14,389 --> 00:25:16,420
،إبقوا في مكانكم
!إبقوا في مكانكم

231
00:25:18,963 --> 00:25:21,170
يجب أن نحصل على ما نريد
دون اللجوء للقتل

232
00:25:23,277 --> 00:25:25,179
هذا لن يعيد عائلتك

233
00:25:25,476 --> 00:25:26,959
الدم بالدم

234
00:25:27,881 --> 00:25:30,701
لقد نلت انتقامك
ومازلت بإمكاني رؤية وجوههم -

235
00:25:31,146 --> 00:25:32,832
،الإنتقام لي
من قال لك ذلك؟

236
00:25:32,832 --> 00:25:35,394
أو ماذا؟ أهو عمل الرب
الذي تقوم به الآن، (سوشيا)؟

237
00:25:35,394 --> 00:25:36,704
لا. أنت فقط من يقوم بذلك

238
00:25:36,949 --> 00:25:39,902
تقتل بعض الأنفس وتصفح عن البعض الآخر
يجب أن لا نصبح مثلهم -

239
00:25:39,902 --> 00:25:42,592
لا. ولكن على الأقل
يمكننا أن نقتل مثلهم

240
00:25:45,119 --> 00:25:46,616
هل ستأتي معنا أم لا؟

241
00:25:56,003 --> 00:25:57,903
<i>...متعاون</i>

242
00:25:58,730 --> 00:26:00,131
<i>!خائن</i>

243
00:26:03,050 --> 00:26:04,263
<i>!(نحن فرقة الـ (بيالسكي</i>

244
00:26:04,476 --> 00:26:05,776
<i>سوف نعود</i>

245
00:26:06,953 --> 00:26:11,054
<i>شاحنتي! من فعل ذلك؟</i>

246
00:26:11,382 --> 00:26:13,382
<i>من أنتم؟</i>

247
00:26:13,429 --> 00:26:15,601
<i>هذه الشاحنة كانت تنقل اليهود</i>

248
00:26:16,863 --> 00:26:19,863
<i>الألمان أجبروني على استخدامها</i>

249
00:26:34,516 --> 00:26:37,250
!إنه قادم
!إنه قادم

250
00:27:00,462 --> 00:27:01,362
!سيارة

251
00:27:03,275 --> 00:27:06,668
!بسرعة! بسرعة
!فلنذهب، لنذهب -

252
00:27:07,685 --> 00:27:09,085
!هنا

253
00:27:32,596 --> 00:27:33,897
<i>إنها إحدى دراجاتنا</i>

254
00:27:34,711 --> 00:27:35,611
<i>لكن لا يوجد أحد هنا</i>

255
00:27:36,820 --> 00:27:37,620
<i>ربما كان ثملاً؟</i>

256
00:27:37,967 --> 00:27:39,767
<i>!إبحث عنه وبسرعة</i>

257
00:27:40,054 --> 00:27:41,287
<i>!نريد الوصول إلى الحفلة</i>

258
00:28:31,495 --> 00:28:32,995
!أمسكت به

259
00:28:41,139 --> 00:28:42,540
!هيا، هيا، هيا

260
00:28:50,808 --> 00:28:53,940
ما هذا؟
نحن الآن محاربين حقيقيين -

261
00:28:54,706 --> 00:28:58,043
(إلى نخب فرقة الـ (بيالسكي
!سجائر -

262
00:29:07,699 --> 00:29:09,230
!(أسويل)

263
00:29:19,693 --> 00:29:21,094
!(أسويل)

264
00:29:28,907 --> 00:29:30,381
!أحضر بندقيته

265
00:29:53,313 --> 00:29:55,464
!تباً
!إنه يذهب إلى الإتجاه الخاطئ

266
00:30:14,308 --> 00:30:17,028
لا يمكننا وحسب أن نتركه خلفنا
!ليس لدينا خيار! إذهب -

267
00:30:18,508 --> 00:30:20,918
!(أسويل)
!كلا! إذهب -

268
00:31:09,385 --> 00:31:11,386
إعتقدوا أنك ذهبت
لتجلب الطعام

269
00:31:12,378 --> 00:31:14,929
هل أوقفك المزارعون؟

270
00:31:15,437 --> 00:31:17,737
أكانت لديهم أسلحة؟ كلاب؟
لا -

271
00:31:19,227 --> 00:31:20,727
لست أفهم

272
00:31:22,693 --> 00:31:23,900
...التلمود) يقول)

273
00:31:23,920 --> 00:31:27,057
،إذا انقذت حياة
فيجب أن تتحمل مسؤوليتها

274
00:31:27,056 --> 00:31:29,705
مرة أخرى، ليس لدي
أي فكرة عما تتحدث عنه

275
00:31:29,705 --> 00:31:31,485
بلى، أعتقد أنك تعرف

276
00:31:31,495 --> 00:31:33,634
والآن، ذهب أخوك الصغير

277
00:31:39,686 --> 00:31:43,027
كيف اجتزت (لازار)؟
من؟ -

278
00:31:44,273 --> 00:31:45,330
!أيها الوغد اللعين

279
00:31:45,881 --> 00:31:47,595
!أيها الحقير القذر

280
00:31:48,051 --> 00:31:49,261
!توقف
!هذا يكفي

281
00:31:49,261 --> 00:31:52,286
!لقد مر إلى جانبك تماماً
!كان يمكن أن يتعرض شخص ما للقتل

282
00:31:52,321 --> 00:31:53,821
!لقد قلت هذا يكفي

283
00:31:54,593 --> 00:31:55,793
!إنهض
!إنهض

284
00:31:55,795 --> 00:31:56,704
يجب أن يعدم

285
00:31:56,855 --> 00:32:00,116
،لو كنا محاربين حقيقيين، لتم إعدامه
!أتسمع ذلك؟ أيها الحشرة الغبية الصغيرة

286
00:32:02,868 --> 00:32:04,407
!لقد ارتكب خطأ

287
00:32:06,119 --> 00:32:07,219
!خطأ

288
00:32:08,220 --> 00:32:11,513
(لا يمكننا ارتكاب الأخطاء، (توفيا
(كما حدث في ليلة الأمس، (زوس -

289
00:32:12,463 --> 00:32:15,040
(أولاً سيقومون بتعذيب (أسويل

290
00:32:16,297 --> 00:32:18,290
ثم سيشنقونه...

291
00:32:23,803 --> 00:32:25,503
هل أنت (توفيا بيالسكي)؟

292
00:32:26,723 --> 00:32:28,624
هل تعرفني؟
(سمعنا عنك في (فيرنو -

293
00:32:28,931 --> 00:32:30,931
فيرنو)؟ عائلتي تقطن هناك)
أختي هناك -

294
00:32:31,817 --> 00:32:33,761
فرق الخدمة الأمنية أتت دون تحذير

295
00:32:34,285 --> 00:32:35,285
يا إلهي
لا -

296
00:32:36,113 --> 00:32:38,959
!يا إلهي، لا، إلهي

297
00:32:39,273 --> 00:32:41,673
(من الأفضل لنا أن نكون في (الغيتو
(الغيتو= حي اليهود في المدينة)

298
00:32:42,260 --> 00:32:44,695
على الأقل نحن في أمان هنا
هناك على الأقل لدينا أمل -

299
00:32:44,695 --> 00:32:46,434
!لا. هنا لدينا أمل
ألدينا؟ -

300
00:32:46,646 --> 00:32:49,184
!ليس لدينا طعام
غداً ستكون هناك مهمة أخرى -

301
00:32:49,188 --> 00:32:51,680
أنظر إلى ما حدث في المرة الأخيرة
تلك كانت غلطة -

302
00:32:51,849 --> 00:32:54,050
الغلطة لن تتكرر ثانية
وكيف لك أن تعلم؟ -

303
00:32:55,486 --> 00:32:58,592
،نحن هنا ربما منذ زمن طويل
لذا يجب أن نكون مستعدين

304
00:32:58,595 --> 00:32:59,383
كيف؟

305
00:32:59,725 --> 00:33:02,089
،تدابير أمنية أفضل
...جمع الطعام بطريقة أفضل

306
00:33:02,090 --> 00:33:05,231
،نحن لا نملك أسلحة
...الناس أصبحوا مرضى، أنظر حولك

307
00:33:16,550 --> 00:33:21,651
،وفي جميع الأحوال، جميعاً، يجب أن نتشارك
ولكن لا نعمل كل ضد الآخر

308
00:33:40,631 --> 00:33:43,151
،لا يمكننا تحمل الإنتقام
ليس الآن

309
00:33:44,270 --> 00:33:47,988
لا يمكننا تحمل فقدان أصدقاء
(كـ (ياكوف) و (بيريتز

310
00:33:48,171 --> 00:33:49,871
!(أو (أسويل...

311
00:34:18,372 --> 00:34:20,742
لا يمكننا أن نفقد أي شخص

312
00:34:26,187 --> 00:34:29,265
سوف نحدد موقعنا على الخريطة
حيث كنا

313
00:34:29,850 --> 00:34:32,490
حتى لا نزور نفس المزارع مجدداً

314
00:34:32,490 --> 00:34:35,649
وسنأخذ فقط من هؤلاء
الذين يستطيعون تحمل العطاء

315
00:34:35,649 --> 00:34:38,992
،وسنترك هؤلاء الذين لا يستطيعون
لشأنهم

316
00:34:39,568 --> 00:34:40,855
...إنتقامنا

317
00:34:42,636 --> 00:34:43,637
هو أن نحيا...

318
00:34:43,977 --> 00:34:48,109
أفقر المزارعين لديه أكثر مما لدينا
أصمت. ما أعنيه، هو أننا لسنا لصوصاً -

319
00:34:48,323 --> 00:34:50,523
أو قتلة...

320
00:34:51,535 --> 00:34:55,536
،ربما تتم مطاردتنا كالحيوانات
لكننا لن نصبح حيوانات

321
00:34:57,062 --> 00:34:58,624
لقد اخترنا جميعاً هذا الأمر

322
00:34:59,823 --> 00:35:03,223
،لنعيش هنا أحراراً، كالبشر
طالما يمكننا ذلك

323
00:35:04,706 --> 00:35:08,656
كل يوم من أيام الحرية
هو كفعل من الإيمان

324
00:35:10,105 --> 00:35:14,444
،وإذا كان لابد من موتنا
محاولين العيش...

325
00:35:16,000 --> 00:35:18,761
إذاً، فعلى الأقل
نموت كما يموت البشر

326
00:35:47,767 --> 00:35:48,867
<i>مرحباً</i>

327
00:35:51,674 --> 00:35:53,174
<i>في الحظيرة</i>

328
00:36:13,447 --> 00:36:17,547
<i>"عاشق اليهود"</i>

329
00:36:27,564 --> 00:36:28,710
<i>أنا آسف</i>

330
00:36:30,309 --> 00:36:31,310
<i>تعالوا</i>

331
00:36:47,232 --> 00:36:48,233
الحمد لله

332
00:36:48,242 --> 00:36:49,532
(توفيا)
تعال إلى هنا -

333
00:36:49,695 --> 00:36:51,252
تعال إلى هنا
(تعال، (أسويل -

334
00:36:57,523 --> 00:37:00,024
،زوس)، (زوس) لا أستطيع التنفس)
لا أستطيع التنفس

335
00:37:00,268 --> 00:37:01,801
أنظر، أنظر

336
00:37:02,246 --> 00:37:03,414
أنظر إلى ما وجدنا

337
00:37:04,322 --> 00:37:05,487
من أين حصلت على هذا؟

338
00:37:06,659 --> 00:37:07,759
مرحباً

339
00:37:08,936 --> 00:37:11,651
لا بأس بذلك. أرجوكم، تعالوا
أرجوكم -

340
00:37:12,928 --> 00:37:14,455
لا بأس
إصعدي. إصعدي -

341
00:37:15,039 --> 00:37:16,039
أعطني إياه

342
00:37:20,852 --> 00:37:23,956
أسويل)، لقد كنت منشغلاً)
أصمت -

343
00:37:24,270 --> 00:37:26,120
،مرحباً
(أنا (زوس

344
00:37:26,253 --> 00:37:28,528
(هذه (بيلا)، وهذه (خايا

345
00:37:29,084 --> 00:37:31,155
،أرجوكم، تعالوا
لابد وأنكم جائعين

346
00:37:31,281 --> 00:37:32,370
شكراً لك

347
00:37:33,792 --> 00:37:35,452
<i>شكراً لك</i>

348
00:37:36,253 --> 00:37:37,312
<i>إذهب</i>

349
00:37:42,382 --> 00:37:45,824
وبعد ذلك، سقطنا في ذلك
المستنقع الرهيب

350
00:37:46,234 --> 00:37:48,585
(وأنقذتني (خايا
بكل صدق، أنا لا أستطيع السباحة مطلقاً

351
00:37:48,758 --> 00:37:50,653
حسناً، يجب أن نقوم بتعليمك

352
00:37:51,030 --> 00:37:52,972
لابد وأننا أضعنا الطريق
لعدة مرات

353
00:37:53,791 --> 00:37:57,044
وقد استسلمت تماماً إلى الموت
أخبريه (خايا)، ألم يكن ذلك هو الأسوء مطلقاً؟

354
00:37:57,576 --> 00:38:01,102
...وذلك المزارع، السيد
كوستشيك)... -- أجل) -

355
00:38:01,148 --> 00:38:03,355
استمر بإلقاء أسوأ النكات

356
00:38:06,446 --> 00:38:10,346
إذاً، أنت تحاول إخباري
بأن كل السياسيين، لا فائدة منهم

357
00:38:10,946 --> 00:38:15,544
في الغرب، وحش بشارب صغير
في الشرق، وحش بشارب كبير

358
00:38:15,544 --> 00:38:17,157
هذا هو كل ما يهمني معرفته
بشأن السياسيين

359
00:38:17,157 --> 00:38:19,915
،قائدك، سيكون لديه شارب أيضاً
ولحية كبيرة

360
00:38:19,915 --> 00:38:23,484
،كلا. القادة كلهم سياسيين
وهم يقتلوننا

361
00:38:23,484 --> 00:38:24,884
لا
...ما يقتلني -

362
00:38:25,154 --> 00:38:27,755
هو حديثكم طوال الوقت...

363
00:38:33,104 --> 00:38:35,957
و(روزيفلت)؟
لم يكن لديه شارب

364
00:38:36,350 --> 00:38:40,965
،نحتاج لمعرفة ما يحدث في القرى
أين يتجول الألمان؟ من هم الوشاة؟

365
00:38:42,100 --> 00:38:45,603
هل تستمع إلي؟
أجل، أجل -

366
00:38:47,035 --> 00:38:50,575
ما اسمها؟
(خايا) -

367
00:38:52,649 --> 00:38:54,050
!(خايا)

368
00:38:57,299 --> 00:38:58,591
ماذا تفعل؟
إذهب وتحدث إليها -

369
00:38:58,591 --> 00:38:59,407
أنا لا أعرفها تماماً

370
00:38:59,407 --> 00:39:02,115
لقد قضيت 3 أيام معها في سرداب
كم تريد من الوقت حتى تعرفها؟

371
00:39:02,115 --> 00:39:04,599
مالبن) يقول أن مخزن)
بيزناركسي) للقمح، ممتلئ)

372
00:39:04,890 --> 00:39:06,612
لكننا لا نزال بحاجة
إلى سلاحين على الأقل

373
00:39:06,629 --> 00:39:07,729
من حان دوره ليذهب؟

374
00:39:08,150 --> 00:39:09,990
(زوس)
إذاً، فاذهب معه -

375
00:39:10,604 --> 00:39:13,004
تأكد من أنه يفهم أوامري

376
00:39:13,841 --> 00:39:15,841
،إذهب
إذهب وتحدث إليها

377
00:39:16,794 --> 00:39:17,974
إذهب

378
00:39:22,807 --> 00:39:25,368
مرحباً. كيف حالك؟
مرحباً. أنا بخير -- جيد -

379
00:39:36,863 --> 00:39:40,202
<i>صباح الخير
أذاهب في وقت مبكر للسوق؟</i>

380
00:39:42,476 --> 00:39:44,405
<i>هل يمكنك إعطاؤنا بعضاً من الحليب؟</i>

381
00:39:45,225 --> 00:39:47,399
<i>هذا ما يجب أن أسلمه للألمان</i>

382
00:39:48,291 --> 00:39:50,596
<i>إذا لم تكن حصتي المطلوبة مكتملة</i>

383
00:39:51,438 --> 00:39:53,395
<i>سيعدموني وعائلتي...</i>

384
00:39:55,464 --> 00:39:56,664
أترك النصف

385
00:39:56,901 --> 00:39:59,981
لا يمكنه أن يذهب إلى الألمان
(بأيد خاوية. أوامر (توفيا

386
00:40:02,369 --> 00:40:06,869
<i>أيها الرفيق، نحن ممتنون لتعاونك</i>

387
00:40:08,162 --> 00:40:10,547
<i>يا لها من سترة جميلة</i>

388
00:40:11,648 --> 00:40:13,918
<i>أهذه ياقة فراء؟</i>

389
00:40:18,947 --> 00:40:20,047
!توقف

390
00:40:20,933 --> 00:40:23,450
من القادم هناك؟
(أنت تعلم من القادم هناك، (لازار -

391
00:40:23,461 --> 00:40:25,028
نحن القادمين من هناك

392
00:40:25,161 --> 00:40:27,761
"لا تقل: "من القادم هناك؟
إلا عندما لا تعلم من هو القادم من هناك

393
00:40:29,949 --> 00:40:31,519
(آسف، (زوس

394
00:40:31,969 --> 00:40:35,510
!حليب! وبيض
خايا)، رجالنا الشجعان جلبوا لنا وليمة)

395
00:40:35,537 --> 00:40:37,538
!يمكنك عمل الفطائر لي

396
00:40:38,583 --> 00:40:40,642
!أنت! أنت

397
00:40:41,008 --> 00:40:42,962
لا أظن أننا تعرفنا
على بعض بشكل لائق

398
00:40:43,045 --> 00:40:44,745
مرحباً
(أركادي لوبتشانسكي) -

399
00:40:45,121 --> 00:40:47,221
أأنت (خايا)؟
أجل -

400
00:40:47,632 --> 00:40:51,232
هل تتدبرين أمورك بشكل طيب؟
أتريدين أي شئ؟ بطانية إضافية؟

401
00:40:52,245 --> 00:40:54,545
لا شكراً. أنا بخير

402
00:40:55,062 --> 00:40:59,262
شئ ما لطيف وناعم
كل شئ بخير -

403
00:41:00,282 --> 00:41:02,602
لم يكن بوسعي إغفال
أنه ليس لديك زوج حتى الآن

404
00:41:02,960 --> 00:41:05,160
حتى الآن؟
زوج من الغابة -

405
00:41:05,612 --> 00:41:08,812
،كل النساء الأخريات قد قاموا بالإختيار
ألم يخبروك بشأن هذا الأمر؟

406
00:41:09,755 --> 00:41:12,362
...لا
شكراً لتوضيحك هذا الأمر

407
00:41:12,964 --> 00:41:16,864
ديكارت) على الأقل وضع شرطاً)
لطبيعة الخبرة الشخصية -- أجل

408
00:41:17,208 --> 00:41:19,427
"أنت تزعجني، لذلك أنا موجود"

409
00:41:25,654 --> 00:41:26,854
(بن زيون)

410
00:41:28,176 --> 00:41:32,270
،الأشخاص الجدد أتوا لتوهم
(إنهم من (نوفاجرودوك

411
00:41:34,302 --> 00:41:35,336
...زوجتك

412
00:41:35,493 --> 00:41:37,908
يقولون أنها قتلت الأسبوع الماضي

413
00:41:39,750 --> 00:41:41,350
أنا آسف

414
00:41:49,678 --> 00:41:51,425
شكراً لإخباري

415
00:42:32,904 --> 00:42:34,605
أيمكنني الإنضمام إليك؟

416
00:42:35,427 --> 00:42:36,727
بالطبع

417
00:42:50,132 --> 00:42:52,221
...أنا لا
أنت لا، ماذا؟ -

418
00:43:06,813 --> 00:43:08,533
أتفضل الوحدة في الخارج هنا؟

419
00:43:10,653 --> 00:43:12,253
أنا أحب الغابات

420
00:43:14,064 --> 00:43:16,764
أشعر بالخوف قليلاً
في بعض الأحيان

421
00:43:20,378 --> 00:43:21,594
...أخبرني شيئاً

422
00:43:21,833 --> 00:43:24,524
لماذا يوجد هناك قانون
ضد استخدام النساء للسلاح؟

423
00:43:25,616 --> 00:43:28,597
لا يوجد ما يكفي من السلاح للرجال
النساء بحاجة للأسلحة أيضاً -

424
00:43:29,726 --> 00:43:31,037
لأجل ماذا؟

425
00:43:32,410 --> 00:43:35,202
لأجل... الحماية

426
00:43:36,909 --> 00:43:38,979
النساء لديهن الرجال ليحميهن

427
00:43:48,243 --> 00:43:50,943
أنا أريد الحماية

428
00:44:36,306 --> 00:44:39,715
!رجال مسلحون! رجال مسلحون
!إنهضوا، إنهضوا! رجال مسلحون

429
00:44:40,479 --> 00:44:41,911
!إذهبوا! إذهبوا
!رجال مسلحون

430
00:44:42,939 --> 00:44:45,861
!خذوا الأسلحة والذخائر فقط
!الأسلحة والذخائر فقط

431
00:44:46,067 --> 00:44:47,911
!(لوفا)، (بن زيون)
!إبقوا هنا معنا

432
00:44:48,082 --> 00:44:48,986
!(أسويل)
نعم -

433
00:44:48,986 --> 00:44:50,221
!دعهم يتحركون
!لا تتوقف

434
00:44:50,221 --> 00:44:52,543
!إذهبوا! إذهبوا
!دعهم يتحركون، لا تتوقف -

435
00:44:52,543 --> 00:44:54,448
!إذهبوا! هيا! بسرعة
!بسرعة

436
00:44:54,931 --> 00:44:56,741
!(زوس)
!تعال

437
00:45:04,523 --> 00:45:05,792
!هيا، بسرعة

438
00:45:20,716 --> 00:45:22,206
!هيا، تعالي

439
00:45:27,949 --> 00:45:30,550
!لا تتوقفوا حتى تصلوا إلى الحقل
!إذهبوا

440
00:45:30,853 --> 00:45:32,053
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

441
00:45:32,053 --> 00:45:35,296
!إسحق)، دعهم يتحركون)
زوس)، (اسويل)، (بن زيون)، هناك)

442
00:46:08,857 --> 00:46:12,603
<i>!إرحلوا الآن ولن نقتلكم جميعاً</i>

443
00:46:12,758 --> 00:46:15,426
<i>!لا تكن أحمق. هناك المئات منا</i>

444
00:46:16,121 --> 00:46:19,022
<i>هناك المئات منا! من هو الأحمق؟</i>

445
00:46:27,457 --> 00:46:31,257
،(أعطنا (بيالسكي
وأنتم الباقون يمكنكم الذهاب أحراراً

446
00:46:31,260 --> 00:46:34,960
!أنت من (بيلاروسيا)، أيها الخنزير
لماذا تعمل مع الألمان ضد قومك؟

447
00:46:34,959 --> 00:46:40,095
لنفس السبب الذي يجعلك
تسرق من الفقير... كي تعيش

448
00:46:42,321 --> 00:46:44,347
!تباً
!الطلقة التالية إلى الرأس -

449
00:46:47,520 --> 00:46:50,820
!سيحل الظلام قريباً
كيف ستجدون طريق عودتكم بعد ذلك؟

450
00:46:55,602 --> 00:46:56,601
<i>!فلنذهب</i>

451
00:47:10,084 --> 00:47:11,376
سوف يعودون

452
00:47:12,300 --> 00:47:13,700
يجب أن نبني معسكراً جديداً

453
00:47:14,961 --> 00:47:16,805
في المرة القادمة
يمكنك أن ترسم لهم خريطة

454
00:47:17,062 --> 00:47:18,228
وماذا يعني ذلك؟

455
00:47:18,841 --> 00:47:21,171
يعني أننا كان يجب
أن نقتل بائع الحليب اللعين

456
00:47:21,766 --> 00:47:24,192
سياسة الدبلوماسية
التي تتبعها هي هراء

457
00:47:25,847 --> 00:47:28,989
،الشتاء قادم
والآن ليس لدينا ملجأ... لماذا؟

458
00:47:30,027 --> 00:47:32,928
لأنك لا تملك الجرأة لتفعل
ما يجب فعله

459
00:47:40,259 --> 00:47:42,359
!إذهبوا
!تحركوا

460
00:48:44,231 --> 00:48:47,301
إلى أين يأخذنا؟
أقدامي ستنهار

461
00:48:55,524 --> 00:48:57,895
أحتاج لمتطوعين من أجل
فريق الإستطلاع

462
00:49:29,814 --> 00:49:30,815
<i>من أنتم؟</i>

463
00:49:32,817 --> 00:49:36,334
<i>فرقة من المقاتلين المستقلين</i>

464
00:49:37,380 --> 00:49:38,680
<i>أي فرقة؟</i>

465
00:49:41,737 --> 00:49:42,820
<i>(فرقة (بيالسكي</i>

466
00:49:44,511 --> 00:49:46,745
<i>نحن نعرف عنكم. قطاع طرق يهود</i>

467
00:49:47,129 --> 00:49:51,822
<i>أنا متأكد بأننا نستطيع
توضيح ذلك مع قائدك</i>

468
00:50:22,261 --> 00:50:26,281
<i>،(أنا (فيكتور بانشينكو
(قائد فرقة (أوكتوبر</i>

469
00:50:28,037 --> 00:50:36,737
<i>لقد سمعنا عن عصابة يهودية
تسرق من قرى موالية لنا</i>

470
00:50:40,243 --> 00:50:41,843
<i>كيف تردون على هذه الإتهامات؟</i>

471
00:50:43,847 --> 00:50:53,376
<i>عندما تأخذون أنتم الطعام، تدعون ذلك دعماً
وعندما نفعل ذلك، فهو سرقة</i>

472
00:50:53,711 --> 00:50:56,963
<i>نحن جنود الجيش الأحمر</i>

473
00:50:57,388 --> 00:51:00,587
<i>ونحن نقاتل عدو مشترك</i>

474
00:51:01,584 --> 00:51:07,756
<i>الوطن لا يميز بين اليهود وغير اليهود</i>

475
00:51:11,157 --> 00:51:13,557
<i>لكن اليهود لا يقاتلون</i>

476
00:51:15,414 --> 00:51:17,215
<i>هؤلاء اليهود يفعلون ذلك</i>

477
00:51:20,770 --> 00:51:22,870
<i>سوف نرى</i>

478
00:51:24,112 --> 00:51:26,292
<i>أرسل لنا أفضل مقاتليك</i>

479
00:51:28,019 --> 00:51:29,769
<i>نحن نتشرف بالخدمة</i>

480
00:51:34,683 --> 00:51:36,184
والآن نحن محاربون

481
00:51:37,064 --> 00:51:38,664
سنرى

482
00:52:07,415 --> 00:52:09,615
خذ
شكراً لك -

483
00:52:09,862 --> 00:52:12,762
لو أمكن لأصدقائي في نادي الإشتراكيين الجدد
...من أن يروني الآن

484
00:52:13,076 --> 00:52:15,175
لم أقرأ كتاباً منذ شهور

485
00:52:15,521 --> 00:52:17,132
أنا لا أقرأ كثيراً

486
00:52:18,067 --> 00:52:20,531
(يمكنك سؤال (شيمون
...لقد فعلت -

487
00:52:22,334 --> 00:52:26,135
ورغم ذلك تقبل بي كقائد
ومن غيرك؟ -

488
00:52:29,062 --> 00:52:33,191
هل يمكنني أن أبدي ملاحظة؟
أرجوك. تفضل بإبداء ملاحظتك -

489
00:52:33,876 --> 00:52:36,747
،نحن بحاجة لأن نكون أقوياء
...صحيح، لكن

490
00:52:38,531 --> 00:52:39,801
لكن؟

491
00:52:41,044 --> 00:52:43,044
هناك أمور أخرى مهمة أيضاً

492
00:52:44,387 --> 00:52:45,587
مثل؟

493
00:52:47,036 --> 00:52:48,606
المجتمع

494
00:52:52,009 --> 00:52:56,229
هل لديك أفكار بشأن المجتمع؟

495
00:52:57,259 --> 00:52:58,859
القليل

496
00:53:04,316 --> 00:53:08,516
المزيد من الأفواه لإطعامها
والمزيد من الأجساد الشابة لتدفئتنا -

497
00:53:17,008 --> 00:53:18,808
أيكم (توفيا بيالسكي)؟

498
00:53:19,634 --> 00:53:20,734
(توفيا)

499
00:53:21,616 --> 00:53:22,716
(أنا (توفيا

500
00:53:27,371 --> 00:53:29,521
لا أحد منا كان يعرف
حقيقة وجودك

501
00:53:31,448 --> 00:53:35,049
(المعذرة. إسمي (يتزاك شولمان
(مرحباً بك (يتزاك -

502
00:53:35,069 --> 00:53:36,869
(أنا من (بارانوفيتشيا

503
00:53:38,130 --> 00:53:40,830
الـ (غيتو) يتعرض للتصفية
" الغيتو = الحي اليهودي"

504
00:53:42,231 --> 00:53:46,242
الألمان أنذرونا بإعدام الجميع
إذا فقد أي شخص

505
00:53:46,755 --> 00:53:49,356
فمنعنا المجلس من المغادرة

506
00:53:49,657 --> 00:53:50,957
...لكن

507
00:53:52,038 --> 00:53:55,439
كل يوم، المزيد من الناس
يتعرضون للقتل

508
00:53:56,418 --> 00:53:58,718
...والداي

509
00:54:02,479 --> 00:54:05,827
سنفعل ما باستطاعتنا
شكراً جزيلاً -- لا، لا -

510
00:54:06,443 --> 00:54:08,644
شكراً لك
على الرحب والسعة -

511
00:54:12,309 --> 00:54:14,469
أرجوك، هلا ساعدت والداي؟

512
00:54:15,203 --> 00:54:17,829
...أنا، أنا
شاهدتك وأنت تنظر إلي -

513
00:54:17,829 --> 00:54:20,209
إذا قمت بإنقاذهم
سأفعل أي شئ لأجلك

514
00:54:20,209 --> 00:54:23,360
لا، لا
أي شئ. أرجوك، أرجوك -

515
00:54:23,365 --> 00:54:26,522
...وما الذي تعنيه بقولك
"سنفعل ما باستطاعتنا"

516
00:54:26,979 --> 00:54:29,393
سوف نسعى بطلب
كل من بقي حياً

517
00:54:30,338 --> 00:54:34,408
وإذا كان هناك المئات، (توفيا)؟
عندئذ سنضع شروطاً -

518
00:54:34,692 --> 00:54:36,691
،وعندما يتبع الألمان هذه المئات
فماذا بعد ذلك؟

519
00:54:36,698 --> 00:54:37,754
أنا لن أدع هذا يحدث

520
00:54:37,754 --> 00:54:40,647
أنت لن تدع هذا يحدث
لا. سأحضرهم بنفسي -

521
00:54:40,879 --> 00:54:42,632
(من الـ (غيتو
أجل -

522
00:54:42,966 --> 00:54:45,216
(إذاً، أنت الآن مثل (موسى

523
00:54:46,731 --> 00:54:48,658
،زوس) عد إلى العمل)
أنت تهدر الوقت

524
00:54:48,781 --> 00:54:50,881
(لست أنا من يهدر الوقت، (توفيا

525
00:54:51,155 --> 00:54:54,546
لا يمكنني السماح لك باستجوابي
أمام الآخرين

526
00:54:56,432 --> 00:54:59,482
نحن عائلة. يجب أن نتآزر سوية
لماذا؟ -

527
00:55:00,006 --> 00:55:02,239
...حتى نموت إلى جانب هؤلاء

528
00:55:02,386 --> 00:55:05,052
(الـ (مالبوشم
لا تناديهم بهذا الإسم. إنهم أناس. إنهم يهود -

529
00:55:05,052 --> 00:55:06,489
يهود مدّعين

530
00:55:07,350 --> 00:55:09,414
يهود متكبرين علينا

531
00:55:10,557 --> 00:55:14,727
يهود يذهبون في طريقهم
ويحبسوا بناتهم بعيداً عن أيدينا القذرة

532
00:55:16,029 --> 00:55:17,819
أنت لا تساوي أي شئ
(بالنسبة لهم، (توفيا

533
00:55:18,253 --> 00:55:21,913
إنهم يتبعونك، فقط لأنهم ضعفاء جداً
ويخشون القتال من أجل أنفسهم

534
00:55:23,820 --> 00:55:25,337
وماذا عن (بيلا)؟

535
00:55:26,342 --> 00:55:28,868
أتعتقد أنها ستكون معك
لو لم يكن بسبب ما يحدث هنا؟

536
00:55:30,718 --> 00:55:31,677
...لا تفعل

537
00:55:31,756 --> 00:55:32,953
أهو الحب، (زوس)؟

538
00:55:50,238 --> 00:55:51,288
(توفيا)

539
00:56:37,272 --> 00:56:39,072
!(توفيا)

540
00:57:10,906 --> 00:57:12,006
(لوفا)

541
00:57:13,426 --> 00:57:14,427
(بن زيون)

542
00:57:14,879 --> 00:57:19,878
وأي شخص آخر، يفضل القتال
بدلاً من أن ينتظر الموت

543
00:57:21,527 --> 00:57:23,752
سنغادر للإنضمام إلى
أولئك الذين يقاتلون

544
00:57:30,080 --> 00:57:31,415
هل ستأتي؟

545
00:57:34,760 --> 00:57:36,061
لا

546
00:57:56,474 --> 00:57:58,024
<i>منطقة سكنية
- لليهود -
الدخول ممنوع
WwW.ElKiiF.CoM</i>

547
00:58:55,475 --> 00:58:58,921
إننا لسنا بهذه السذاجة
لنعتقد بأنهم لن يقتلوا البعض منا

548
00:58:58,921 --> 00:59:04,471
،بل كل اليهود؟ هذا ليس منطقي
...إنهم بحاجة إلينا، للعمل

549
00:59:04,683 --> 00:59:08,484
في المصانع. في معسكرات العمل
معسكرات الموت التابعة لهم -

550
00:59:10,324 --> 00:59:16,784
،نحن أيضاً سمعنا بأماكن كهذه
لكن هل رأيتها بنفسك؟

551
00:59:17,134 --> 00:59:20,055
،هل لك أن تخبرني
...وبكل يقين مطلق

552
00:59:20,230 --> 00:59:26,231
بأننا وكما هو محتمل، لن نموت هناك
معك في الغابات، ومع قدوم الشتاء؟

553
00:59:30,171 --> 00:59:33,485
أتظن بأننا جميعاً لم نفكر
بمسألة الهروب؟

554
00:59:33,691 --> 00:59:36,683
مقابل كل شخص يرحل
يقتلون عشرون

555
00:59:36,777 --> 00:59:40,708
كيف يمكنني أن أضحي بالآلاف
من أجل قلة؟

556
00:59:42,253 --> 00:59:44,148
وماذا لو أخذناكم جميعاً؟

557
00:59:45,550 --> 00:59:48,260
،هناك العجوز، والمريض
كيف سنعيش؟

558
00:59:48,260 --> 00:59:52,237
،سوف نحميكم
قمنا بعقد تحالف مع المحاربين الروس

559
00:59:52,238 --> 00:59:56,794
،إنهم سيئون كالألمان
أنت صغير جداً كي تعرف المجازر المنظمة

560
00:59:57,251 --> 01:00:03,182
،سلاحنا الوحيد هو الوقت
لو أمكنني كسب المزيد لكنا انتصرنا

561
01:00:03,681 --> 01:00:04,762
تريد وقتاً؟

562
01:00:06,068 --> 01:00:07,003
حسناً

563
01:00:08,085 --> 01:00:12,288
،سأمنحك وقتاً
يوم، شهر. ربما حتى سنة

564
01:00:13,169 --> 01:00:15,169
لتعيش

565
01:00:17,059 --> 01:00:19,539
إبنتك (خايا). إنها معنا

566
01:00:21,176 --> 01:00:23,905
زوجك. ينتظرك

567
01:00:24,364 --> 01:00:26,614
...أيها الحاخام
أيها الحاخام، أرجوك

568
01:00:27,041 --> 01:00:29,887
نحن ننتظر مشيئة الرب

569
01:00:36,602 --> 01:00:39,303
أنا ذاهبة

570
01:00:41,535 --> 01:00:43,816
أنا ذاهبة

571
01:00:44,349 --> 01:00:46,642
أنا ذاهب

572
01:00:47,019 --> 01:00:49,300
أنا ذاهب

573
01:00:49,956 --> 01:00:52,827
أنا أيضاً

574
01:01:20,994 --> 01:01:22,894
تعالوا
تعالوا -

575
01:01:29,663 --> 01:01:30,903
تعالوا

576
01:01:49,915 --> 01:01:53,033
تقدموا. تعالوا
أرجوكم، تقدموا

577
01:01:53,123 --> 01:01:56,224
رجاءاً، أخرجوا مقتنياتكم الثمينة
وأبقوها جاهزة. استمروا بالتحرك

578
01:01:56,485 --> 01:01:59,054
تعالوا، تعالوا
نحن لن نعضكم

579
01:02:00,728 --> 01:02:03,958
!أمي! أبي
!حبيبتي -

580
01:02:06,623 --> 01:02:08,966
وماذا عنك، (تاتيه)؟
أنا صانع ساعات -

581
01:02:08,965 --> 01:02:10,752
أتستطيع إصلاح الأسلحة؟

582
01:02:14,888 --> 01:02:17,271
هذا الزناد
ربما -

583
01:02:18,691 --> 01:02:22,792
،حسناً، رجاءاً. تقدموا! على الجميع
إخراج أغراضكم وتجهيزها. نعم، رجاءاً

584
01:02:24,573 --> 01:02:27,790
لكنها كانت تعود لجدتي
والآن تخص الفرقة -

585
01:02:28,170 --> 01:02:33,041
،الجميع يضحي من أجل الوحدة
يمكننا مقايضة هذه مقابل الطعام أو الأسلحة

586
01:02:33,041 --> 01:02:36,338
!التالي
وماذا عن نجارين؟ أيوجد صانعي أحذية؟ -

587
01:02:36,792 --> 01:02:39,025
خياطة؟
أنا محاسب -

588
01:02:39,675 --> 01:02:43,423
سيكون ذلك مفيداً
حسناً -

589
01:02:49,928 --> 01:02:52,377
لديك محترف جديد
تهانينا -

590
01:02:54,676 --> 01:02:57,838
!التالي
أنا إسكافي. -- جيد، مرحباً بك -

591
01:02:57,838 --> 01:03:00,532
نعم، رجاءاً
أنا ممرضة -

592
01:03:01,624 --> 01:03:03,978
<i>جيد
على الرحب والسعة</i>

593
01:03:05,004 --> 01:03:06,204
!أيها الأصدقاء

594
01:03:06,560 --> 01:03:08,483
هذا أسعد يوم في حياتي

595
01:03:08,812 --> 01:03:11,471
...لرؤيتكم هنا
بأمان بيننا

596
01:03:12,952 --> 01:03:16,567
لكن هناك عدة أمور
يجب أن تتعلمونها بشأن المعيشة هنا

597
01:03:18,039 --> 01:03:22,489
،عندما تستريحون، وتستقرون
ستخصص لكم واجبات عمل

598
01:03:23,305 --> 01:03:26,005
،الجميع سيعملون
ليس هناك إستثناءات

599
01:03:26,645 --> 01:03:29,487
سنساعد بإمداد
محاربينا ورفاقنا الروس

600
01:03:29,487 --> 01:03:33,037
،سنمد الرجال بالملابس
سنقوم بإصلاح الأسلحة

601
01:03:33,524 --> 01:03:37,944
،النساء سيتعلمن إطلاق النار
وسيقاتلن إلى جانب الرجال

602
01:03:38,604 --> 01:03:41,072
الحمل ممنوع

603
01:03:41,072 --> 01:03:44,334
لا يمكننا تلبية حاجات الرضيع هنا

604
01:03:49,990 --> 01:03:51,990
...اليوم

605
01:03:52,704 --> 01:03:56,105
سنبدأ بإعادة بناء الحياة
التي فقدتموها جميعاً

606
01:03:59,934 --> 01:04:01,981
...إنه المكان الوحيد

607
01:04:02,231 --> 01:04:06,019
(في كل أنحاء (بيلاروسيا
حيث يمكن لليهودي أن يكون حراً

608
01:04:10,100 --> 01:04:14,603
نحن نرحب بكم
في مجتمعنا

609
01:04:21,226 --> 01:04:24,426
هل هو يهودي؟
أجل -

610
01:04:27,659 --> 01:04:29,159
أعد التحميل

611
01:04:33,358 --> 01:04:37,872
إنه ليس سلاحاً
(بالنسبة لكم، إنه رمح (بار كوبا

612
01:04:38,137 --> 01:04:41,637
،(إنه فك (شمشون
(إنه سيف (إيهود

613
01:04:42,794 --> 01:04:46,694
إنه المقلاع الذي استخدمه (ديفيد) الشاب
(ليصرع الوحش (جولايث

614
01:04:48,632 --> 01:04:50,681
وسنصبح محاربين

615
01:04:51,344 --> 01:04:54,777
(مثل آل (ماكابي
(وآل (سيكاراي

616
01:04:55,181 --> 01:04:57,981
شجعان من الرجال والنساء
يقاتلون من أجل حريتهم

617
01:05:00,538 --> 01:05:01,906
...كما كانوا

618
01:05:04,310 --> 01:05:05,959
!أطلقي

619
01:05:11,975 --> 01:05:13,585
جيد

620
01:05:28,486 --> 01:05:33,487
<i>...مدفون في الأسفل بهذا المفجر...</i>

621
01:05:35,293 --> 01:05:38,556
<i>...يكاد يلامس سكة الحديد...</i>

622
01:05:39,644 --> 01:05:42,044
<i>،بينما يمر القطار...
...وزنه يتسبب بالضغط</i>

623
01:05:43,598 --> 01:05:46,299
<i>...على المفجر...</i>

624
01:05:47,897 --> 01:05:49,104
<i>...وبعد ذلك</i>

625
01:06:07,335 --> 01:06:10,832
والآن هذا هنا، يسمى فارس

626
01:06:10,999 --> 01:06:14,199
،يمكنك تحريكه بحركتين للأمام
وواحدة إلى هذا الجانب

627
01:06:14,952 --> 01:06:18,597
،بالأمس، بطاطس مع شمندر
اليوم شمندر مع بطاطس

628
01:06:19,294 --> 01:06:21,298
غداً، طبق خاص، شوربة بطاطس

629
01:06:21,349 --> 01:06:24,324
،كفوا عن التذمر يا فتيات
واستمروا بالهرس

630
01:06:25,555 --> 01:06:27,434
،نحن نحب البطاطس
ألسنا كذلك، يا فتيان؟

631
01:06:27,835 --> 01:06:31,775
نعم، سيدي
نحب الفودكا، والفتيات. شكراً لك

632
01:06:31,970 --> 01:06:33,220
إجلس

633
01:06:33,566 --> 01:06:35,271
!ضع بعض الشعر على صدرك

634
01:06:36,246 --> 01:06:38,967
،إذا أردت أن تكون جندياً
!فاشرب

635
01:06:39,561 --> 01:06:42,065
ماذا تفعلون؟ ماذا تفعلون؟
ماذا تفعل؟

636
01:06:42,848 --> 01:06:44,914
،(أسويل)
إنه يتناول القليل من الشراب وحسب

637
01:06:45,975 --> 01:06:47,135
...وهكذا

638
01:06:47,335 --> 01:06:49,511
...طائر صغير أخبرني

639
01:06:49,658 --> 01:06:55,459
بأن شخصاً معيناً ينتظر شخصاً معيناً آخر
ليسأل سؤالاً معيناً

640
01:07:04,295 --> 01:07:05,695
إذهب

641
01:07:08,361 --> 01:07:10,136
(مرحباً، (خايا
(مرحباً، (أسويل -

642
01:07:10,187 --> 01:07:11,825
دعيني أحمل هذا
لا، لا، لا. أنا بخير -

643
01:07:11,825 --> 01:07:15,226
أنا متأكد بأنني
لا، لا. أنا بخير. شكراً لك -

644
01:07:20,293 --> 01:07:22,420
هل لي أن أساعدك؟

645
01:07:23,325 --> 01:07:27,325
...خايا)، كنت)
...أتساءل إذا... ربما

646
01:07:27,483 --> 01:07:32,984
...لو أنك... أعني
...أنت وأنا... إذا... نحن

647
01:07:32,984 --> 01:07:35,334
أنا موافقة

648
01:07:35,564 --> 01:07:37,614
أتوافقين؟

649
01:07:37,976 --> 01:07:41,136
أوافق

650
01:07:45,824 --> 01:07:49,928
وبارك هذا الأمر
ربنا، مالك الكون

651
01:07:50,937 --> 01:07:53,124
الذي خلق البشر بأحسن صورة

652
01:07:54,124 --> 01:07:58,311
...وبمشيئته، أبدع من أجلنا

653
01:07:58,832 --> 01:08:00,945
مكاننا الأبدي

654
01:08:01,476 --> 01:08:04,405
وبارك هذا الأمر
ربنا، مالك الكون

655
01:08:04,727 --> 01:08:07,973
الذي خلق كل الأشياء لتمجيده

656
01:08:09,037 --> 01:08:12,429
أفرح هذين الزوجين الرائعين

657
01:08:12,565 --> 01:08:17,095
كما أفرحت قديماً، مخلوقاتك في الجنة

658
01:08:17,873 --> 01:08:25,058
،تباركت يا إلهي
يا من أفرح العريس... والعروس

659
01:08:25,769 --> 01:08:28,546
آمين
آمين -

660
01:08:46,899 --> 01:08:53,149
،بهذا الخاتم أنت مكرسة لي
(طبقاً لقوانين (موسى) و (إسرائيل

661
01:10:21,248 --> 01:10:22,769
<i>هل لديك صلة قرابة بـ (بيالسكي)؟</i>

662
01:10:22,790 --> 01:10:24,345
<i>(أنا (بيالسكي</i>

663
01:10:43,715 --> 01:10:48,818
<i>(معسكر غابة (ناليبوكا
ديسمبر، 1941</i>

664
01:11:15,180 --> 01:11:17,980
(توفيا)
هذا كل شئ. هذا كل ما لدينا

665
01:11:25,916 --> 01:11:27,374
قم بتغطيتهم

666
01:11:35,971 --> 01:11:37,814
البعض يتحدث
(عن العودة إلى الـ (غيتو

667
01:11:41,969 --> 01:11:44,392
بالكاد كانوا يأكلون منذ أيام

668
01:12:09,284 --> 01:12:10,864
كم الوقت الآن؟

669
01:12:11,887 --> 01:12:14,327
ألديك موعد؟

670
01:12:15,574 --> 01:12:19,769
هل يوجد أي طعام عشاء؟
ليس اليوم -

671
01:12:25,476 --> 01:12:27,491
توفيا) يبعث المزيد)
من مهمات جلب الطعام

672
01:12:27,641 --> 01:12:29,673
تطيع (توفيا) طاعة عمياء

673
01:12:29,758 --> 01:12:33,938
،أطيعه أفضل من طاعتي لأفعى
توفيا) يفعل أفضل ما باستطاعته)

674
01:12:34,627 --> 01:12:36,627
(كنا يجب أن أنضم إلى (زوس

675
01:12:37,146 --> 01:12:39,046
ومن يمنعك؟

676
01:13:22,464 --> 01:13:24,264
!توقفوا عن الدفع
!وأفسحوا الطريق

677
01:13:27,048 --> 01:13:29,823
!هنا! المزيد! المزيد
لا. هذا يكفي -

678
01:13:30,414 --> 01:13:31,933
!كلا
!المزيد -

679
01:13:32,277 --> 01:13:33,611
!المعذرة

680
01:13:37,985 --> 01:13:40,436
!كلا، كلا
كلا، هذا يكفي. رجاءاً، تحرك

681
01:13:40,885 --> 01:13:42,445
!المزيد

682
01:14:08,161 --> 01:14:12,410
<i>الجنود القتلى أكثر من الزجاجات الفارغة</i>

683
01:14:13,912 --> 01:14:15,407
<i>إنه أمر... روسي للغاية</i>

684
01:14:16,884 --> 01:14:19,002
<i>على الأقل أنت تشرب كروسي</i>

685
01:14:22,097 --> 01:14:26,110
<i>،اليهودي لا يمكنه الشرب
اليهودي لا يمكنه القتال</i>

686
01:14:27,589 --> 01:14:30,180
<i>ما الذي نصلح له، (فيكتور)؟</i>

687
01:14:32,419 --> 01:14:33,881
<i>الموت</i>

688
01:14:36,968 --> 01:14:40,258
<i>هذا ما نبرع به</i>

689
01:14:41,262 --> 01:14:43,813
<i>أخبرني عن أخيك</i>

690
01:14:45,049 --> 01:14:46,401
<i>...أجل</i>

691
01:14:47,050 --> 01:14:50,789
<i>،توفيا بيالسكي) العظيم)
...منقذ اليهود</i>

692
01:14:50,798 --> 01:14:53,803
<i>وكل ما يدور بشأنه من هراء...</i>

693
01:14:54,418 --> 01:14:55,398
<i>أنت تتنافس معه</i>

694
01:14:55,775 --> 01:14:57,984
<i>هو الذي يتنافس معي</i>

695
01:14:59,547 --> 01:15:01,808
<i>أخي الأكبر وأنا
لدينا نفس العلاقة</i>

696
01:15:02,403 --> 01:15:04,861
<i>أهو أحمق أيضاً؟</i>

697
01:15:06,267 --> 01:15:07,421
<i>جندي</i>

698
01:15:09,119 --> 01:15:13,494
<i>قتل في الساعة الأولى
للغزو الألماني</i>

699
01:15:33,561 --> 01:15:36,061
مرحباً
مرحباً -

700
01:15:45,082 --> 01:15:47,006
ستعتادين الوضع في نهاية الأمر

701
01:15:50,569 --> 01:15:52,205
ماذا ستفعلين اليوم؟

702
01:15:52,485 --> 01:15:55,345
اليوم سأذهب في أول مهمة لي
للبحث عن طعام

703
01:15:58,835 --> 01:16:00,301
(سأطلب من (أسويل
أن يرسل شخصاً آخر

704
01:16:00,301 --> 01:16:01,853
لا

705
01:16:02,905 --> 01:16:04,505
لا. أريد الذهاب

706
01:16:05,364 --> 01:16:07,583
يجب أن أذهب

707
01:16:08,108 --> 01:16:12,054
...خذي
يجب أن تأخذي هذا

708
01:16:13,487 --> 01:16:16,567
...ليبقيك دافئة
أرجوك

709
01:16:23,715 --> 01:16:26,781
...أنظري
خذي

710
01:16:30,600 --> 01:16:32,698
رجاءاً، خذيه

711
01:16:34,099 --> 01:16:36,178
(شكراً لك، (توفيا

712
01:16:43,526 --> 01:16:46,811
إنها امرأة فاتنة، أيها النبيل
ماذا؟ -

713
01:16:47,371 --> 01:16:51,845
،أخبرونا بأن نرفع أيدينا عنها
ملكية خاصة بالقائد

714
01:16:55,679 --> 01:16:58,719
توفيا)، بدأت أرى مؤشرات)
لمرض جديد

715
01:16:58,905 --> 01:17:01,275
إثنان من القدامى
ماتوا هذا الأسبوع

716
01:17:01,279 --> 01:17:03,424
!(توفيا)

717
01:17:04,199 --> 01:17:05,890
!(مريم)
ماذا حدث؟ -

718
01:17:05,893 --> 01:17:09,736
قال بأنها كانت دورية
كنت أراقب الطريق -

719
01:17:09,906 --> 01:17:12,881
الألمان في كل مكان
أنت عد إلى مكانك. وابق منتبهاً -

720
01:17:17,184 --> 01:17:19,627
ستغدو بخير

721
01:17:20,711 --> 01:17:24,123
،عودي بطعامك الآن
وابقي على هذا الجانب من النهر

722
01:17:24,404 --> 01:17:26,294
لكن انتبهي للدوريات

723
01:17:26,799 --> 01:17:29,851
،سأنتظر هنا من أجل الآخرين
حظاً موفقاً

724
01:17:36,230 --> 01:17:38,615
!توقف
من القادم هناك؟

725
01:17:38,755 --> 01:17:41,055
،(لازار)
أنا قادم من المعسكر

726
01:17:41,754 --> 01:17:44,642
الخطر يأتي من الخارج هناك
(آسف، (توفيا -

727
01:17:44,819 --> 01:17:48,040
هل من نبأ عن فرقة جلب الطعام؟
ليس بعد -

728
01:18:30,348 --> 01:18:31,848
!إرحل

729
01:19:00,704 --> 01:19:03,586
(أعتقد أنه (التفوئيد
إذا كان كذلك، فنحن في مشكلة

730
01:19:03,884 --> 01:19:05,590
القمل ناقل للجراثيم

731
01:19:06,371 --> 01:19:10,051
(المحاربون لديهم (أمبيسيلين
لكنهم يقولون بأنهم يحتاجون إليه لأنفسهم

732
01:19:19,481 --> 01:19:22,805
!(توفيا)
سمعتك، الدواء. سأذهب لمقابلة (فيكتور) الآن -

733
01:19:23,726 --> 01:19:28,573
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟
أنا بخير. شكراً لك -

734
01:19:35,378 --> 01:19:37,281
<i>...في كل مرة نحاول التحرك</i>

735
01:19:38,692 --> 01:19:41,238
<i>فيعاودون إلى مخابرة جهاز الإرسال...
عند مركز القيادة العامة</i>

736
01:19:41,856 --> 01:19:43,636
<i>إذاً، نهاجم جهاز الإرسال</i>

737
01:19:44,040 --> 01:19:46,360
<i>أجل، يا محاربي اليهودي</i>

738
01:19:46,933 --> 01:19:49,234
<i>إلا أن المكان يعج بالشرطة</i>

739
01:19:52,127 --> 01:19:55,217
<i>ما هذا... إثنان من آلـ (بيالسكي) معاً؟</i>

740
01:19:56,430 --> 01:19:58,314
<i>إلى ماذا ندين هذا الشرف؟</i>

741
01:19:58,914 --> 01:20:01,497
<i>(نتعرض لمرض. أحتاج إلى (الأمبيسيلين</i>

742
01:20:04,121 --> 01:20:05,921
<i>الدواء يعطى فقط للمقاتلين</i>

743
01:20:06,131 --> 01:20:11,446
<i>(إذا كان لدينا (التفوئيد
فقد ينتشر إلى معسكرك</i>

744
01:20:12,505 --> 01:20:13,431
<i>سأخاطر بتلك الفرصة</i>

745
01:20:13,583 --> 01:20:15,783
<i>أنا يجب أن أصر</i>

746
01:20:16,826 --> 01:20:18,086
<i>أيها الرفيق</i>

747
01:20:19,792 --> 01:20:20,795
<i>من الأفضل أن لا تفعل</i>

748
01:20:23,712 --> 01:20:27,213
<i>،(هناك دواء في مركز شرطة (ستانكيفيشو
أليس كذلك؟</i>

749
01:20:30,533 --> 01:20:32,160
<i>توفيا) وأنا ترعرعنا هناك)</i>

750
01:20:33,431 --> 01:20:36,731
<i>فرقة (بيالسكي) يمكنها تدمير
جهاز الإرسال</i>

751
01:20:49,198 --> 01:20:50,961
أنت مريض للغاية

752
01:20:53,787 --> 01:20:55,260
إبق في الشاحنة

753
01:20:55,376 --> 01:20:57,874
وكن متأكداً من أنها تعمل عندما نعود
كلا. أنا قادم معك -

754
01:20:58,156 --> 01:21:00,356
أنا من يصدر الأوامر
(في هذه الليلة، (توفيا

755
01:21:02,237 --> 01:21:04,336
لست مضطراً لأن تفعل هذا

756
01:21:05,516 --> 01:21:07,817
لست مضطراً؟
وماذا عن (التفوئيد)؟

757
01:21:07,818 --> 01:21:10,986
،وسيموت الكثيرون
هم سيموتون على أية حال

758
01:21:16,246 --> 01:21:17,483
!(زوس)

759
01:21:20,679 --> 01:21:23,079
،من أجل الحظ
خذها

760
01:22:55,477 --> 01:22:57,038
!قد السيارة
!إذهب

761
01:22:57,758 --> 01:23:00,662
وماذا بشأن الآخرين؟
!قد الشاحنة اللعينة -

762
01:23:21,349 --> 01:23:22,973
الآخرون؟

763
01:23:23,673 --> 01:23:26,500
،المقاتلون يموتون
(كي يحيا الـ (مالبوشم

764
01:23:26,582 --> 01:23:27,854
هذا ما تؤمن به، أليس كذلك؟

765
01:23:27,854 --> 01:23:29,985
وما الذي تؤمن به؟
أأنت شيوعي الآن، (زوس)؟

766
01:23:29,989 --> 01:23:33,186
شيوعي، صهيوني، فاشي

767
01:23:33,728 --> 01:23:36,778
ليس هناك أي فرق
طالما أنك تحصل على دوائك

768
01:23:38,809 --> 01:23:40,769
عد إلينا

769
01:23:44,710 --> 01:23:46,091
أنت أخي

770
01:23:48,756 --> 01:23:51,256
إذاً أنت تتذكر

771
01:23:56,590 --> 01:23:58,134
...إلهنا الرحيم

772
01:23:58,383 --> 01:24:02,357
(نودع أصدقاءنا (بن زيون
و(كرينسكي) إلى عنايتك

773
01:24:02,665 --> 01:24:08,166
،ليس لدينا أي صلوات أخرى
ولا دموع أخرى. لقد نفدت منا الدماء

774
01:24:08,843 --> 01:24:11,043
إختر قوماً آخرين

775
01:24:11,717 --> 01:24:13,368
لقد دفعنا الثمن مقابل
...كل واحدة من وصاياك

776
01:24:13,367 --> 01:24:16,458
وغطينا كل صخرة وحقل بالرفات

777
01:24:16,815 --> 01:24:18,992
طهّر أرضاً أخرى من الخطيئة

778
01:24:19,404 --> 01:24:21,784
إختر قوماً آخرين

779
01:24:22,477 --> 01:24:25,075
علّمهم الأعمال والنبوءات

780
01:24:25,403 --> 01:24:28,472
هب لنا بركة واحدة
لا أكثر

781
01:24:29,454 --> 01:24:32,700
أعد لنا هبة القدسية

782
01:24:33,298 --> 01:24:36,303
آمين
آمين -

783
01:24:58,655 --> 01:25:00,385
خايا) هذا الكمية لا تكفي)

784
01:25:00,536 --> 01:25:03,075
خذي يدك وادفعي بها
إلى قعر القدر

785
01:25:03,138 --> 01:25:04,329
وأعطني بعضاً من وجبة الطعام

786
01:25:05,728 --> 01:25:07,072
!(أركادي)
!إرفع يديك عنها

787
01:25:07,081 --> 01:25:09,067
ماذا تظن أنك تفعل؟

788
01:25:10,837 --> 01:25:12,135
!"أيها الجاهل المتغطرس"
من تظن نفسك؟

789
01:25:12,135 --> 01:25:14,343
،أنا المسؤول هنا
!عد إلى الطابور

790
01:25:16,207 --> 01:25:18,024
!إذهب بعيداً، أيها الرجل الصغير

791
01:25:18,884 --> 01:25:20,884
سأنتزع جلد وجهك
أتريد ذلك؟ -

792
01:25:26,829 --> 01:25:29,585
!تراجعوا، تراجعوا
!تراجع

793
01:25:29,721 --> 01:25:32,591
،ضع هذا جانباً
!ضعه جانباً

794
01:25:42,709 --> 01:25:44,187
ما الذي يجري هنا؟

795
01:25:44,187 --> 01:25:46,940
أولئك الذين يخاطرون بحياتهم
من أجل جلب الطعام

796
01:25:46,940 --> 01:25:49,545
يستحقون حصة أكبر من حصة
!الذين لا يخاطرون بأي شئ

797
01:25:49,545 --> 01:25:51,175
الجميع ينالون نفس الحصة

798
01:25:51,175 --> 01:25:53,009
ليس الحال هكذا عندما تدع
الزانية تقدم الطعام

799
01:25:53,009 --> 01:25:55,709
إنها زوجتي
!أصمت -

800
01:25:56,429 --> 01:25:58,198
الجميع ينالون نفس الحصة

801
01:25:58,198 --> 01:26:00,533
أي شخص يقبض عليه
وهو يسرق سيواجه العواقب

802
01:26:00,537 --> 01:26:04,077
أية عواقب؟
نصف الحصص، لمدة أسبوع. أنتما الإثنان -

803
01:26:04,381 --> 01:26:07,151
ماذا؟
أتناقش قراري؟ -

804
01:26:08,785 --> 01:26:12,003
،هذا الأمر تمت تسويته
من الأفضل أن تعود إلى الطابور

805
01:26:12,927 --> 01:26:15,540
!عد إلى الطابور

806
01:26:27,177 --> 01:26:28,377
!(توفيا)

807
01:26:29,923 --> 01:26:31,102
...توفيا)، أنا لا يمكن أن)
أعلم -

808
01:26:31,261 --> 01:26:32,608
ولماذا أعاقب؟

809
01:26:32,610 --> 01:26:36,709
في مهمات جلب الطعام، يأخذون أولاً
لأنفسهم، و يعيدون فقط ما تبقى

810
01:26:37,899 --> 01:26:42,824
...وينشرون إشاعات
بأنك تواق للسلطة، وفاسد

811
01:26:42,857 --> 01:26:45,143
وأنك تأخذ أي امرأة تختارها

812
01:26:45,380 --> 01:26:50,093
...وأننا نبقي الذهب لأنفسنا، وأنك
أو ماذا؟ ماذا؟ ماذا أيضاً؟ -

813
01:26:51,048 --> 01:26:54,261
أنك لم تعد مناسباً لقيادتنا

814
01:26:57,726 --> 01:27:00,126
ربما هم على حق

815
01:27:01,657 --> 01:27:04,981
زوس) كان سيضربه بلا شعور)
أجل، أعلم ذلك -

816
01:27:07,280 --> 01:27:11,042
أنا أفتقده
لقد اختار طريقه -

817
01:27:24,476 --> 01:27:27,197
لوفا)، ماذا حدث؟)

818
01:27:29,070 --> 01:27:31,101
من فعل هذا لك؟

819
01:27:33,961 --> 01:27:37,327
...(جراموف)
وإثنان آخران

820
01:27:38,723 --> 01:27:41,660
استخدمت مرحاض الضباط

821
01:27:42,562 --> 01:27:45,763
قالوا بأنهم لن يستخدموا
نفس الحفرة كاليهودي

822
01:27:59,556 --> 01:28:01,339
<i>عذراً، أيها القائد</i>

823
01:28:03,019 --> 01:28:05,870
<i>زوس)، إنضم إلينا)</i>

824
01:28:07,791 --> 01:28:11,991
<i>أريد أن أبلغ عن المعاملة السيئة لرفيق</i>

825
01:28:16,469 --> 01:28:19,969
<i>(هذا الرجل ضرب الرفيق (لوفا
دون أي سبب على الإطلاق</i>

826
01:28:20,220 --> 01:28:21,632
<i>كان لدي سبب وجيه جداً</i>

827
01:28:22,727 --> 01:28:23,877
<i>إنه يهودي</i>

828
01:28:26,027 --> 01:28:28,587
<i>وأنت همجي</i>

829
01:28:29,380 --> 01:28:30,780
<i>تجاهله</i>

830
01:28:32,174 --> 01:28:32,974
<i>دعنا نشرب</i>

831
01:28:36,905 --> 01:28:38,158
<i>...اللاسامية</i>

832
01:28:39,328 --> 01:28:41,136
<i>هي انتهاك للإنضباط الحزبي...</i>

833
01:28:44,479 --> 01:28:45,779
<i>إنه محق</i>

834
01:28:46,233 --> 01:28:47,133
<i>(جراموف)</i>

835
01:28:48,151 --> 01:28:49,651
<i>إعتذر لرفيقنا</i>

836
01:28:59,392 --> 01:29:00,515
<i>...أنا أعتذر</i>

837
01:29:00,841 --> 01:29:02,741
<i>أيها الرفيق اليهودي</i>

838
01:29:08,144 --> 01:29:10,845
<i>فلنتناول الشراب</i>

839
01:29:11,561 --> 01:29:13,512
<i>!إشرب</i>

840
01:29:44,615 --> 01:29:46,177
(يا (أركادي

841
01:29:46,275 --> 01:29:48,627
متى سنأكل؟ أين طعامنا؟

842
01:29:48,936 --> 01:29:52,835
لازار)، أنت ستأكل)
(مع بقية النساء والـ (مالبوشيم

843
01:30:05,107 --> 01:30:08,579
...(توفيا)
يجب أن تأتي

844
01:30:09,072 --> 01:30:10,752
سآتي حالاً

845
01:30:12,363 --> 01:30:14,663
أبله القرية

846
01:30:15,129 --> 01:30:19,256
لازار). شاهدته وهو يحاول إثارة)
إعجاب الفتيات أثناء نوبة الحراسة

847
01:30:19,860 --> 01:30:23,374
فانزلق هاوياً مباشرة إلى الحفرة
على وجهه

848
01:30:25,443 --> 01:30:28,893
،(خايا)
تبدين جميلة اليوم

849
01:30:30,257 --> 01:30:34,311
،شكراً لك. يبدو هذا لذيذاً
وأنت تبدين لذيذة

850
01:30:36,815 --> 01:30:39,023
ماذا حدث؟

851
01:30:44,866 --> 01:30:46,766
(أركادي)

852
01:30:50,227 --> 01:30:54,108
!(أركادي)

853
01:31:09,784 --> 01:31:11,284
ما هذا؟

854
01:31:11,691 --> 01:31:15,691
...سياسة جديدة
المقاتلون يحصلون على طعام أفضل

855
01:31:17,794 --> 01:31:20,394
هذا مغاير لأوامري

856
01:31:25,801 --> 01:31:29,021
أنت لم تعد قائداً

857
01:31:52,244 --> 01:31:58,345
،طالما أنا زعيم هذه المجموعة
ستطيعون أوامري

858
01:31:59,719 --> 01:32:05,605
!لن يكون هناك تذمر
!أو جلوس! أو عدم فعل أي شئ

859
01:32:14,663 --> 01:32:20,333
!أي شخص يود الرحيل
!فليرحل الآن

860
01:32:28,516 --> 01:32:33,973
خذ جثته إلى الغابة
واتركها للذئاب، قم بهذا الآن

861
01:33:09,288 --> 01:33:11,973
الحمّى لديك، انقضت في الليل

862
01:33:13,585 --> 01:33:15,714
الدواء ساعد على ذلك

863
01:33:16,421 --> 01:33:19,859
منذ متى وأنا نائم؟
يومان -

864
01:33:20,506 --> 01:33:23,007
هل قمت برعايتي؟

865
01:33:24,850 --> 01:33:27,250
...يجب أن أقوم
لا، لا، لا -

866
01:33:35,367 --> 01:33:39,667
هل درست التمريض؟
كنت في الجامعة -

867
01:33:41,696 --> 01:33:44,696
ماذا كنت تعمل قبل الحرب؟

868
01:33:45,289 --> 01:33:49,253
...زوجتي
والدها كان لديه عمل تجاري

869
01:33:49,508 --> 01:33:52,008
كان ذلك
قبل القوانين العرقية

870
01:33:54,342 --> 01:33:59,188
وقد ماتت
أجل -

871
01:33:59,873 --> 01:34:01,873
أنا آسفة

872
01:34:05,157 --> 01:34:08,337
ماذا درست في الجامعة؟

873
01:34:12,843 --> 01:34:15,572
الموسيقى

874
01:34:19,542 --> 01:34:23,722
،يجب أن تخلد للراحة
هيا...

875
01:34:29,659 --> 01:34:33,159
شكراً لك
من دواعي سروري -

876
01:35:27,741 --> 01:35:30,195
<i>(معسكر غابة (ناليبوكا
أبريل، 1942</i>

877
01:35:30,200 --> 01:35:32,984
من لديها الصابون؟
أعلم أنه تبقى منه القليل

878
01:35:32,984 --> 01:35:35,651
(إستخدمي الرمل، (خايا
إنه جيد لبشرتك

879
01:35:36,083 --> 01:35:40,498
،ويالها من بشرة
ومتزوجة أيضاً

880
01:35:43,146 --> 01:35:45,241
،أنظروا إلي
لقد تحولت هيكل عظمي

881
01:35:45,251 --> 01:35:49,921
عندما نغادر هذه الغابة، سآكل الكعك
فقط، وأصبح كبيرة بحجم المنزل

882
01:35:51,503 --> 01:35:55,603
تامارا)، تعالي. إنضمي إلينا)
على الأقل الشمس دافئة

883
01:36:05,998 --> 01:36:09,380
...(أنا لا أستطيع، (ليلكا
لماذا؟ -

884
01:36:17,850 --> 01:36:20,577
...أنا حبلى
لم أكن أعلم -

885
01:36:21,809 --> 01:36:24,765
،كنت أخفي الأمر منذ شهور
...لكن

886
01:36:25,321 --> 01:36:27,583
إنه واضح الآن

887
01:36:28,545 --> 01:36:30,786
وقد يأتي في أي يوم

888
01:36:30,967 --> 01:36:33,108
من هو الوالد؟

889
01:36:40,760 --> 01:36:45,316
لا بأس
...حدث الأمر عندما كنت هاربة -

890
01:36:46,958 --> 01:36:52,366
،كان هناك رجل مسلح
...أوقفني

891
01:36:59,347 --> 01:37:02,083
ماذا سيحدث
عندما يعلم (توفيا) بالأمر؟

892
01:37:03,364 --> 01:37:05,455
سوف يتفهم الأمر
!كلا! يجب أن لا تخبريه -

893
01:37:05,455 --> 01:37:08,737
لن أفعل... لن أخبره

894
01:37:12,484 --> 01:37:15,513
أشعر بهذه الحياة الجديدة
في داخلي

895
01:37:17,349 --> 01:37:20,009
إنه الأمر الوحيد الذي يبقيني
مستمرة في حياتي

896
01:37:21,196 --> 01:37:23,587
وأنا لن أتخلى عنه

897
01:37:24,879 --> 01:37:26,070
لا

898
01:37:37,745 --> 01:37:41,431
،لازار) قال بأنه اكتشف دورية أخرى)
إنهم يقتربون

899
01:37:45,683 --> 01:37:47,525
هل تسمع هذا؟

900
01:37:49,421 --> 01:37:50,480
خذ هذا

901
01:38:00,739 --> 01:38:03,267
لقد وعدت بأن لا تأخذ طعاماً إضافياً
هذا الأمر مناف لأوامري -

902
01:38:03,267 --> 01:38:05,603
إذاً، هل ستطلق عليها النار أيضاً؟

903
01:38:07,049 --> 01:38:08,253
(أرجوك، (توفيا

904
01:38:08,950 --> 01:38:11,028
هذا الطفل
هو كل ما تملكه لتحيا من أجله

905
01:38:12,104 --> 01:38:13,211
لا يمكنني السماح بذلك

906
01:38:13,740 --> 01:38:17,257
!يجب أن تتركه يعيش
لا أستطيع المحافظة على حياة الأحياء -

907
01:38:20,730 --> 01:38:24,061
تامارا) ووالد هذا الطفل)
يتحملان مسؤوليته

908
01:38:25,147 --> 01:38:27,873
يجب أن يرحلوا
...لقد تعرضت للإغتصاب -

909
01:38:27,873 --> 01:38:30,215
من قبل الألمان

910
01:38:32,052 --> 01:38:35,135
وأنت تخبرنا بأن نتمسك بإنسانيتنا

911
01:38:35,779 --> 01:38:38,619
وأن لا نصبح كالحيوانات

912
01:38:39,128 --> 01:38:43,740
وما الطريقة الأفضل من جلب حياة
إلى عالم المعاناة والموت هذا

913
01:38:45,981 --> 01:38:48,881
إنه أملنا الوحيد

914
01:38:56,689 --> 01:39:00,689
حسناً
(شكراً لك، (توفيا -

915
01:39:30,255 --> 01:39:32,858
أعلم ما الذي كان متوقعاً
من النساء هنا

916
01:39:32,857 --> 01:39:34,787
ولم يسبق لك أن لمستني أبداً
لا. لا بأس -

917
01:39:34,980 --> 01:39:41,361
،(أنا لست خائفة من أي شئ، (توفيا
ولست حتى خائفة منك

918
01:39:57,256 --> 01:39:58,596
أتسمي هذه "خطوة"؟

919
01:39:58,759 --> 01:40:03,212
أسميها، بالقرار الحتمي، المستند
إلى عملية إستنتاج موثوقة

920
01:40:03,418 --> 01:40:07,109
،السؤال هو، يا صديقي العبقري
ما الذي ستفعله بشأن ذلك؟

921
01:40:07,109 --> 01:40:10,009
أنا أفكر بما سأفعله بشأن ذلك

922
01:40:10,962 --> 01:40:12,086
أوقعت به
!(توفيا) -

923
01:40:12,764 --> 01:40:15,512
وجدنا هذا وإثنان من أصدقائه
عند الجسر الثاني

924
01:40:15,511 --> 01:40:19,588
(قتلنا إثنين، وأصيب (آرون
ولكنه جندي صغير شجاع، ووجدنا هذه

925
01:40:19,966 --> 01:40:22,292
أأنت بخير؟
!أنظروا ما لدينا هنا -

926
01:40:27,850 --> 01:40:29,431
وجدنا هذه في جعبته

927
01:40:30,367 --> 01:40:31,867
هل أنت بخير؟

928
01:40:37,195 --> 01:40:38,895
إقرأ أنت هذه

929
01:40:39,317 --> 01:40:43,018
<i>في (هوراديشيا)، من ألقى القنابل؟
!أتبحث عن اليهود؟ أنظر -</i>

930
01:40:43,135 --> 01:40:46,147
،نحن جميعاً يهود
فماذا ستفعل الآن؟

931
01:40:54,039 --> 01:40:55,702
!أنظروا إليه

932
01:40:56,054 --> 01:40:58,193
أتستمتع بالقتل؟

933
01:41:01,194 --> 01:41:03,785
قاموا بتخصيص فرقة كاملة
لتطويق الغابة

934
01:41:03,785 --> 01:41:05,010
أليس لديهم حرباً ليخوضوها؟

935
01:41:05,010 --> 01:41:08,330
يبدأ الهجوم في يومين

936
01:41:08,748 --> 01:41:12,119
...في عيد الفصح
كم هو مناسب

937
01:41:24,433 --> 01:41:26,244
!(توفيا)
!(توفيا)

938
01:41:34,261 --> 01:41:36,319
يقول بأن لديه زوجة
وطفلان صغيران

939
01:41:36,324 --> 01:41:40,125
وأنا كان لدي أيضاً
!إذا تركته يذهب، سيقودهم إلى هنا -

940
01:41:40,124 --> 01:41:40,957
!أجل
حسناً، حسناً -

941
01:41:40,957 --> 01:41:43,158
أطلب منه أن يعد
بأن لا يكشف موقعنا

942
01:41:43,158 --> 01:41:44,643
!لا، لا، لا

943
01:41:45,805 --> 01:41:46,750
!كلا! كلا

944
01:41:46,750 --> 01:41:49,147
!سوف يقول أي شئ

945
01:41:50,153 --> 01:41:53,161
!إلزموا الهدوء! لا مزيد
!توقفوا! -- لا -

946
01:41:53,263 --> 01:41:55,972
،أنت تدافع عن أحدهم
من الأفضل أن يقتل

947
01:41:55,972 --> 01:41:57,609
!لا، إنتظر! لا

948
01:41:59,193 --> 01:42:00,993
<i>!لا تفعلوا ذلك</i>

949
01:42:01,720 --> 01:42:06,721
!نريد العدالة
!العدالة! العدالة

950
01:42:12,686 --> 01:42:17,558
!(إبني كان اسمه (ديفيد
!كانت لديه عيون زرقاء

951
01:42:18,531 --> 01:42:22,630
كان في الخامسة عشر من عمره
!العدالة -

952
01:42:26,307 --> 01:42:30,207
...أخي كان يدعى

953
01:42:34,057 --> 01:42:38,157
!إقتلوه

954
01:43:18,757 --> 01:43:21,647
لا أدري ما الذي سيحدث لنا؟

955
01:43:25,170 --> 01:43:27,513
لا يهم

956
01:43:29,575 --> 01:43:32,732
(لو أني بقيت في (الغيتو
لكنت ميتة

957
01:43:36,582 --> 01:43:39,883
أنت أنقذت حياتي

958
01:43:40,576 --> 01:43:42,687
...لا

959
01:43:43,171 --> 01:43:45,971
أنت أنقذت حياتي

960
01:43:57,063 --> 01:43:57,943
(زوس)

961
01:43:57,951 --> 01:44:00,696
<i>الهجوم قادم. سنغادر الغابة</i>

962
01:44:01,054 --> 01:44:02,090
<i>نغادر؟</i>

963
01:44:02,666 --> 01:44:04,658
<i>وماذا عن فرقة الـ (بيالسكي)؟</i>

964
01:44:05,076 --> 01:44:06,076
<i>وماذا عنهم؟</i>

965
01:44:06,577 --> 01:44:08,242
<i>سيتعرضون لمجزرة</i>

966
01:44:10,938 --> 01:44:12,347
<i>أولويتي</i>

967
01:44:12,686 --> 01:44:15,028
<i>هي حياة الجنود السوفييت</i>

968
01:44:15,953 --> 01:44:17,705
<i>(ويتم التضحية بالـ (بيالسكي</i>

969
01:44:18,046 --> 01:44:20,041
<i>حتى يتسنى لنا الهروب؟</i>

970
01:44:20,910 --> 01:44:23,114
<i>...كل شخص يجب أن يضحي</i>

971
01:44:23,519 --> 01:44:26,716
<i>حتى نتمكن من الإستمرار في القتال...</i>

972
01:44:28,479 --> 01:44:29,952
<i>إنهم أخوتي</i>

973
01:44:31,835 --> 01:44:35,036
<i>...نحن جميعاً إخوة</i>

974
01:44:36,468 --> 01:44:37,468
<i>...(رفيق (بيالسكي</i>

975
01:44:38,243 --> 01:44:41,953
<i>حساسية عواطفك اليهودية
تثير المشاعر القلبية</i>

976
01:44:42,328 --> 01:44:44,454
<i>!لكنها مضادة للثورة</i>

977
01:44:46,552 --> 01:44:49,026
<i>...(أنت ورفقاؤك ستتبعون (جراموف</i>

978
01:44:50,810 --> 01:44:53,110
<i>!وتنسحبون كما أمرت...</i>

979
01:44:56,360 --> 01:44:57,441
<i>وإذا لم أفعل؟</i>

980
01:44:58,267 --> 01:44:59,568
<i>سوف تعدم</i>

981
01:45:08,646 --> 01:45:09,646
<i>(رفيق (بيالسكي</i>

982
01:45:13,848 --> 01:45:15,648
<i>أنت جندي الوطن</i>

983
01:45:17,425 --> 01:45:20,926
<i>شكراً لهذا الشرف، يا رفيق</i>

984
01:45:25,169 --> 01:45:26,039
(زوس)

985
01:45:26,249 --> 01:45:28,051
ماذا نفعل؟
نتراجع -

986
01:45:28,051 --> 01:45:30,751
لماذا؟
لا أدري -

987
01:45:30,985 --> 01:45:32,875
وإلى أين سنذهب؟

988
01:45:38,085 --> 01:45:44,086
...(لكن أبناء (إسرائيل

989
01:45:44,753 --> 01:45:46,793
كانوا خائفين
(من مغادرة (مصر

990
01:45:46,803 --> 01:45:52,267
:(حتى قال (موسى
"لا تثقوا بي، وثقوا بالرب"

991
01:45:52,855 --> 01:45:54,392
..."هو سيعتني بكم"

992
01:45:55,300 --> 01:45:57,700
...ولهذا السبب، غداً

993
01:45:58,282 --> 01:46:03,367
،سنحتفل بعيد الفصح
بالجلوس مجتمعين والتناقش

994
01:46:03,366 --> 01:46:06,464
كما عملنا لقرون

995
01:46:06,881 --> 01:46:08,732
هل رأتنا؟
لا أعلم -

996
01:46:10,387 --> 01:46:12,531
غداً هو عيد الفصح، أليس كذلك؟
وبالتالي؟ -

997
01:46:13,179 --> 01:46:16,726
...موسى). الهجرة الجماعية)
(رحل قبل أن يوقفهم (فرعون

998
01:46:18,736 --> 01:46:22,445
أتريد الرحيل بهم جميعاً؟
...وماذا عن الشيوخ، والمرضى؟

999
01:46:22,445 --> 01:46:26,054
لن يتمكنوا من النجاة أبداً
سنرحل الآن. أخبر الجميع -

1000
01:46:27,768 --> 01:46:29,045
شيمون)، إنتهى الأمر. سنرحل)

1001
01:46:29,047 --> 01:46:30,893
!أيها الأطفال! إنهضوا، إنهضوا
فلنذهب، سنرحل! -- إلى أين سنذهب؟

1002
01:46:30,893 --> 01:46:33,398
عدنا لاستخدام خطة الملاطفة
!الآن؟ -- أخبروا آباءكم بأننا سنرحل. الآن -

1003
01:46:33,407 --> 01:46:34,477
!تعالوا
!تعالوا، تعالوا -

1004
01:46:39,578 --> 01:46:41,178
!هيا! هيا
...!سنرحل

1005
01:46:42,183 --> 01:46:43,460
...أين طعامي؟

1006
01:46:43,787 --> 01:46:46,759
...خذي هذه
أريد أن تهتموا بجميع الأطفال -

1007
01:46:47,721 --> 01:46:49,529
نحملهم لو اضطررنا لذلك

1008
01:46:49,802 --> 01:46:52,082
خذوا الأسلحة فقط
!هيا! -- تحركوا! أسرعوا -

1009
01:46:53,729 --> 01:46:56,169
!أسرعوا! أرجوكم! أسرعوا
!أرجوكم

1010
01:47:03,810 --> 01:47:07,570
!إحتموا
!إحتموا

1011
01:47:24,901 --> 01:47:26,241
!إحتموا

1012
01:47:29,459 --> 01:47:31,359
!تحرك! تحرك

1013
01:47:39,703 --> 01:47:40,882
!هيا

1014
01:47:41,684 --> 01:47:45,585
!إبقوا معي
!هيا! إلى الداخل! تحركوا

1015
01:47:49,948 --> 01:47:52,611
!إذهبوا
!أدخلوا! تحركوا

1016
01:47:55,466 --> 01:47:56,606
!تحركوا

1017
01:48:55,103 --> 01:48:58,290
هل أنت بخير؟

1018
01:49:01,381 --> 01:49:04,651
أنا بخير... إنها آذاني

1019
01:49:07,307 --> 01:49:09,007
!إذهب
!أخرجهم جميعاً من الملاجئ! إذهب

1020
01:49:09,230 --> 01:49:10,450
!إبق هنا
!لا، لا، لا -

1021
01:49:10,450 --> 01:49:12,789
،لا، لقد إنتهت الغارة، إنتهت
!إنهم قادمون، المشاة

1022
01:49:13,036 --> 01:49:14,636
!إذهب
!إذهب، إذهب، إذهب

1023
01:49:15,100 --> 01:49:17,030
،يجب أن نصدهم
إلى أن يصبح الجميع في مأمن

1024
01:49:17,169 --> 01:49:20,169
...!الأسلحة الرشاشة
أجل. مع (ليفين) و(ميريم)، هناك -

1025
01:49:20,335 --> 01:49:22,636
...(لازار)، (روزا)، و(شميل)
...هناك، وهناك

1026
01:49:22,845 --> 01:49:25,455
!وأنا...
!كلا، كلا -

1027
01:49:26,080 --> 01:49:27,329
!بلى

1028
01:49:28,076 --> 01:49:30,068
!قادمون
!تعالوا! تعالوا! هيا -

1029
01:49:30,128 --> 01:49:32,721
!تحركوا! يجب أن نسرع
!هناك! هناك -

1030
01:49:32,720 --> 01:49:34,115
!فلنذهب
!خذ جميع هؤلاء الناس معك -

1031
01:49:34,130 --> 01:49:35,947
!إذهبوا
!إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا

1032
01:49:42,874 --> 01:49:44,436
أريد أن أبقى معك
كلا. يجب أن تذهبي معهم -

1033
01:49:44,644 --> 01:49:46,547
أريد أن أبقى معك
من الخطر جداً أن تبقي هنا -

1034
01:49:46,549 --> 01:49:47,810
روزا)...في الأسفل هناك)
أريد البقاء -

1035
01:49:48,027 --> 01:49:48,928
!كلا
أرجوك -

1036
01:49:48,947 --> 01:49:50,882
،إذهبي معهم
المكان ليس آمناً هنا

1037
01:49:54,917 --> 01:49:59,699
(لا تحاول قتالهم، (أسويل
فقط قم بتأخيرهم، ثم تعال وانضم إلينا

1038
01:50:03,170 --> 01:50:04,349
!خايا)، أرجوك)

1039
01:50:04,538 --> 01:50:06,286
إذهبي معهم الآن
المكان ليس آمناً هنا، إذهبي معهم

1040
01:50:06,286 --> 01:50:08,423
كلا
!إذهبي معهم -- كلا -

1041
01:50:09,560 --> 01:50:11,568
(خايا)، (خايا)، (خايا)
إنتظري. خذها -

1042
01:50:11,568 --> 01:50:13,246
!إذهبي، إذهبي، إذهبي
!خايا)! إذهبي) -

1043
01:50:13,846 --> 01:50:15,660
!إذهبي
!إذهبي -

1044
01:50:18,395 --> 01:50:19,804
(تحركي، (خايا
إذهبي

1045
01:50:41,589 --> 01:50:44,374
!هيا، (موشيه)! بسرعة
دعني أساعدك، هيا

1046
01:50:45,635 --> 01:50:47,135
!إحترسوا، إحترسوا

1047
01:51:16,056 --> 01:51:17,887
!إنهم يتحركون إلى اليمين
!إذهب -

1048
01:51:29,256 --> 01:51:30,456
!إذهب

1049
01:51:44,531 --> 01:51:46,931
!هيا! هيا
!تحركي

1050
01:52:04,714 --> 01:52:08,428
!إذهبوا! إذهبوا

1051
01:52:45,189 --> 01:52:47,132
!يا إلهي

1052
01:52:51,385 --> 01:52:54,446
يجب أن نواصل المسير
الألمان سيكونون هنا في أية لحظة -

1053
01:52:54,583 --> 01:52:56,319
ألم يعد الآخرون حتى الآن؟

1054
01:52:57,529 --> 01:52:59,972
أسويل)؟)

1055
01:53:04,374 --> 01:53:08,882
...(توفيا)
هل نبقى، أم نذهب؟

1056
01:53:09,620 --> 01:53:12,717
،يجب أن ننتظر الآخرين
لا يمكننا تركهم

1057
01:53:13,073 --> 01:53:14,241
يمكننا الإختباء

1058
01:53:14,434 --> 01:53:16,610
أرى بأن نقاتلهم هنا
هذا جنون -

1059
01:53:16,609 --> 01:53:19,508
(توفيا)
والدي لا يمكنه العبور. هناك ثعابين -

1060
01:53:19,666 --> 01:53:22,506
الأطفال؟
سنضعهم على أكتافنا -

1061
01:53:22,874 --> 01:53:26,480
توفيا)، ماذا نفعل؟)
لا يمكننا الرحيل دون الآخرين -

1062
01:53:26,687 --> 01:53:30,014
الآخرون ماتوا

1063
01:53:31,379 --> 01:53:36,656
...(توفيا)
!(توفيا)

1064
01:53:37,013 --> 01:53:40,973
ماذا سنفعل؟
ما خطبه؟ -

1065
01:53:46,599 --> 01:53:48,583
تعال
لا -

1066
01:53:49,172 --> 01:53:52,072
أتحملين سلاحاً؟
أجل -- أعطني إياه -

1067
01:53:52,875 --> 01:53:55,557
!أعطني إياه

1068
01:54:00,978 --> 01:54:04,432
إستخدمي هذا على نفسك
قبل أن تدعيهم ينالوا منك

1069
01:54:09,045 --> 01:54:10,517
لماذا نتوقف؟

1070
01:54:11,184 --> 01:54:12,745
!(أسويل)
!إنهم أحياء

1071
01:54:12,744 --> 01:54:14,274
،فليأخذهم شخص ما
!خذهم، خذهم

1072
01:54:15,456 --> 01:54:17,156
!إنهم قادمون

1073
01:54:18,285 --> 01:54:21,653
!إنهم قادمون
لماذا لا نتحرك؟

1074
01:54:22,377 --> 01:54:24,193
يجب أن نواصل المسير
عبر هذه الطريق؟ -

1075
01:54:24,193 --> 01:54:27,228
هذا مستحيل
لا شئ مستحيل -

1076
01:54:28,895 --> 01:54:32,084
ما فعلناه جميعاً
!هو المستحيل

1077
01:54:34,184 --> 01:54:36,330
!(توفيا)

1078
01:54:38,477 --> 01:54:40,209
القوات قادمة

1079
01:54:40,934 --> 01:54:43,028
الرب لن يفرق هذه المياه

1080
01:54:44,017 --> 01:54:45,409
سنفعل ذلك بأنفسنا
لكن كيف؟ -

1081
01:54:45,613 --> 01:54:47,889
!ليس بالمعجزات

1082
01:54:48,659 --> 01:54:51,097
،سنفعل ذلك سوية
!بصلابتنا

1083
01:54:51,790 --> 01:54:53,533
،أنت. إنزع الحبل من حزمتك
وأعطني إياه

1084
01:54:53,831 --> 01:54:55,931
!وأنت. أعطني حزامك. بسرعة
حسناً -

1085
01:54:55,931 --> 01:54:57,173
(الحبل ليس كافياً. (أسويل

1086
01:54:57,173 --> 01:54:58,967
إذاً، سنربط بين الأذرع
ونصنع سلسلة

1087
01:54:59,099 --> 01:55:01,998
...لكن إذا زل أحد ما
القوي سيعتني بالضعيف -

1088
01:55:02,187 --> 01:55:05,095
أعطني حزامك
توفيا)، أعطه حزامك) -

1089
01:55:05,447 --> 01:55:07,097
أعطه حزامك
أعطه حزامك -

1090
01:55:07,278 --> 01:55:09,465
أعطه حزامك
تفضل. خذ هذه -

1091
01:55:10,208 --> 01:55:12,008
إستعمل هذا أيضاً

1092
01:55:12,198 --> 01:55:14,876
أنا لدي حزام
خذ -

1093
01:55:18,589 --> 01:55:20,499
شكراً لك

1094
01:55:32,524 --> 01:55:34,684
!إلزموا الصمت

1095
01:56:41,933 --> 01:56:44,105
كم تبقى من المسافة؟

1096
01:56:49,963 --> 01:56:52,964
!حاول، حاول

1097
01:57:02,062 --> 01:57:04,363
!(توفيا)
!واصلوا المسير، واصلوا المسير -

1098
01:57:07,100 --> 01:57:12,580
لا تنم هنا؟
لا يمكنك النوم الآن. هيا، هيا

1099
01:57:13,071 --> 01:57:16,210
كتبي

1100
01:57:34,157 --> 01:57:38,458
...(أسويل)
أنظر. لقد نجحنا

1101
01:58:05,285 --> 01:58:07,655
(توفيا)

1102
01:58:23,886 --> 01:58:26,146
(توفيا)

1103
01:58:26,639 --> 01:58:29,489
ألديك شئ تقوله؟
لا، لا. إسترح الآن. لا تتكلم -

1104
01:58:29,547 --> 01:58:31,161
لا تتكلم
لا، لا -

1105
01:58:31,948 --> 01:58:34,148
أرجوك

1106
01:58:36,464 --> 01:58:40,635
لقد كدت أن أفقد إيماني

1107
01:58:42,065 --> 01:58:46,224
لكنك أرسلت من قبل الرب
لتنقذنا

1108
01:58:48,591 --> 01:58:50,918
أمر سخيف

1109
01:58:51,611 --> 01:58:55,811
أعلم ذلك
...ولكن من باب الإحتياط

1110
01:58:57,504 --> 01:59:00,269
...أنا أشكره

1111
01:59:00,769 --> 01:59:05,203
وأشكرك...

1112
01:59:30,592 --> 01:59:33,673
!دبابات
!إحتموا

1113
01:59:34,273 --> 01:59:35,454
!الجميع
!إنبطحوا

1114
01:59:35,454 --> 01:59:38,054
!إلى الأسفل! إنبطحوا
!تحركوا! تحركوا! تحركوا -

1115
01:59:38,486 --> 01:59:41,786
!إحتموا! إحتموا
!إنبطحوا -

1116
01:59:44,293 --> 01:59:46,213
!إنبطحوا

1117
01:59:49,001 --> 01:59:51,160
!(توفيا)
ماذا نفعل؟

1118
01:59:51,942 --> 01:59:53,884
هل نحاول العودة وعبور النهر؟

1119
01:59:54,117 --> 01:59:56,569
!كلا
!نبقى ونقاتل

1120
02:00:00,659 --> 02:00:03,998
!أحضر الذخيرة إلى الأسلحة
!إلى الأسلحة

1121
02:00:27,192 --> 02:00:30,282
!(إسحاق)
!خذ هؤلاء

1122
02:01:02,294 --> 02:01:03,894
!(إسحاق)

1123
02:01:05,932 --> 02:01:08,262
!الذخيرة
!الذخيرة، هنا

1124
02:02:17,714 --> 02:02:19,794
!كلا

1125
02:03:38,836 --> 02:03:42,036
تعالوا
تعالوا، تعالوا -

1126
02:04:04,247 --> 02:04:07,027
جرّدوا الجثث
من الأسلحة والذخائر فقط. خذ هذا

1127
02:04:07,468 --> 02:04:08,722
أي شئ آخر؟
لا -

1128
02:04:08,722 --> 02:04:11,076
ليلكا). يجب أن ننقل)
الجرحى إلى الغابة

1129
02:04:11,087 --> 02:04:13,154
وماذا بشأن الموتى؟
يجب أن نواصل السير -

1130
02:04:13,154 --> 02:04:17,055
!الجميع! إجمعوا أمتعتكم
يجب أن نغادر الأرض المكشوفة

1131
02:04:21,431 --> 02:04:22,689
!(شولمان)
(نعم، (توفيا -

1132
02:04:22,689 --> 02:04:27,277
!أخبر الجميع. الأسلحة فقط
!بالطبع. الأسلحة فقط -

1133
02:04:27,276 --> 02:04:31,331
!(شولمان)
لقد تمت ترقيتك. تهانينا

1134
02:04:36,103 --> 02:04:39,640
<i>!الأسلحة فقط
!الأسلحة فقط، أيها القوم. هيا، فلنتحرك</i>

1135
02:04:40,317 --> 02:04:44,517
<i>فلنتحرك. رجاءاً
هيا! لنتحرك</i>

1136
02:05:10,305 --> 02:05:14,914
وأين بقية أفراد وحدتك؟
سؤال وجيه -

1137
02:05:16,434 --> 02:05:18,334
هل ستعود؟

1138
02:05:20,116 --> 02:05:21,608
لا

1139
02:05:25,315 --> 02:05:29,166
هيا، لدينا معسكراً جديداً
لنبنيه

1140
02:05:37,703 --> 02:05:42,673
...ربما
لديك متسع لشخص إضافي

1141
02:05:51,655 --> 02:05:55,250
!لنذهب... هيا

1142
02:06:18,863 --> 02:06:22,014
أترى ذلك؟
ماذا؟ -

1143
02:06:23,918 --> 02:06:28,013
...الغابة
إنها جميلة. أليست كذلك؟

1144
02:06:28,472 --> 02:06:31,072
أجل، إنها كذلك

