1
00:02:18,096 --> 00:02:19,969
فقط اخرج من هنا

2
00:02:20,094 --> 00:02:22,967
رجاء أتوسل إليك

3
00:02:24,217 --> 00:02:26,090
هذا لن يعيقك

4
00:02:26,215 --> 00:02:29,588
ذلك غير صحيح، تستطيع رميه مباشرة

5
00:02:33,420 --> 00:02:35,459
سهل

6
00:02:47,910 --> 00:02:50,284
ابتلعت كلّ مالنا

7
00:02:50,409 --> 00:02:53,282
سأضربك

8
00:02:53,407 --> 00:02:55,280
ماذا تقول عزيزي

9
00:02:55,406 --> 00:02:58,279
ستكون عنده عطلة طويلة

10
00:03:04,525 --> 00:03:06,440
لا ضرورة للخوف

11
00:03:06,524 --> 00:03:09,439
ستشعر بالتحسّن عندما تصل إليه

12
00:03:13,353 --> 00:03:15,268
حذرناك

13
00:03:15,352 --> 00:03:17,267
ما هذا

14
00:03:17,351 --> 00:03:20,266
سيكون هذا آخر تحذير

15
00:03:24,638 --> 00:03:27,011
ـ ستكون ليلية طويلة، ماري
ـ طابت ليلتك، بولي

16
00:03:27,137 --> 00:03:29,009
طويله جدا

17
00:03:34,965 --> 00:03:37,338
انها ليله هادئه، أليس كذلك

18
00:03:37,463 --> 00:03:40,336
ـ كنت محظّوظه   ـ لا، ليس كثيرا

19
00:03:47,957 --> 00:03:50,830
ـ ابتعد عني
ـ ألديك بنس

20
00:03:52,787 --> 00:03:54,660
ـ أين كايت
ـ عبر الشارع

21
00:03:55,952 --> 00:03:57,825
خذ الأمور ببساطة

22
00:03:57,951 --> 00:03:59,824
نحن هنا

23
00:03:59,950 --> 00:04:02,281
تمهلي

24
00:04:02,407 --> 00:04:05,612
نعم، ماذا تريد؟

25
00:04:05,737 --> 00:04:07,236
أغلقي فمك ايتها الفاجره

26
00:04:07,362 --> 00:04:10,859
أعرفك، أنت جوردي من شارع نيكول

27
00:04:10,943 --> 00:04:13,732
تتذكّريني يا ماري كيلي

28
00:04:13,816 --> 00:04:15,855
لن أنساك، مكويين

29
00:04:18,896 --> 00:04:21,228
كفى الأزرار صعبة الفتح

30
00:04:23,519 --> 00:04:25,517
ماذا تفعل الفاجره بالأزرار

31
00:04:25,642 --> 00:04:30,430
حذرتك أنت وصديقاتك، ليكون الدفع يوم الإثنين

32
00:04:30,555 --> 00:04:33,512
نحن نعمل

33
00:04:34,719 --> 00:04:37,425
اريد التأكد

34
00:04:37,510 --> 00:04:41,007
لا أحد يزعجكم

35
00:04:41,132 --> 00:04:43,506
أقدم خدماتي ماري كيلي

36
00:04:43,631 --> 00:04:45,629
وأظنك سوف تدفعين

37
00:04:45,755 --> 00:04:49,169
وإلاّ ستكونين في مشكله كبيره

38
00:04:49,294 --> 00:04:51,292
ستخبرين

39
00:04:52,167 --> 00:04:54,374
صديقاتك الخمسة

40
00:04:55,998 --> 00:04:58,663
لجلب المال يوم غـّد

41
00:04:58,788 --> 00:05:02,534
وألا سيكون هذا السكين زبونك القادم

42
00:05:35,807 --> 00:05:38,805
ـ سيكون عسيراً علي
ـ يا إلاهي

43
00:05:38,930 --> 00:05:42,177
ـ صباحك متعب هذا اليوم
ـ أتألم كثيراً

44
00:05:42,261 --> 00:05:44,176
ماذا حصل لك ليلة أمس

45
00:05:44,260 --> 00:05:47,175
ألا تريدين أن تتذكريه

46
00:05:47,258 --> 00:05:49,298
دعيني أرى

47
00:05:56,252 --> 00:05:58,334
ماري

48
00:05:58,460 --> 00:06:01,291
الحمد للـه قد وجدتك

49
00:06:01,374 --> 00:06:03,664
لقد جاء ألبرت اليوم

50
00:06:03,789 --> 00:06:06,287
أريد منك الإعتناء بالطفله

51
00:06:07,621 --> 00:06:09,827
دعينا نرى

52
00:06:09,952 --> 00:06:12,575
أنا فخوره بها، أحبها كثيرا جدا

53
00:06:12,701 --> 00:06:14,657
طفله صغيرة رائعة الجمال

54
00:06:14,782 --> 00:06:17,489
ـ جميلة جدا
ـ جميلة جدا

55
00:06:17,573 --> 00:06:19,488
رائعة، أليس كذلك

56
00:06:19,572 --> 00:06:21,445
سأراك فيما بعد

57
00:06:21,529 --> 00:06:23,444
أترغبين أن نأخذ جوله؟

58
00:06:23,527 --> 00:06:26,108
ـ انها تشبهني
ـ انها جميله يا آن

59
00:06:26,193 --> 00:06:29,482
رائع أن يكون للمرأة رجل غني يعتني بها

60
00:06:29,566 --> 00:06:32,730
عيونها كعيونك وحاجبها كحاجب أبيها

61
00:06:32,813 --> 00:06:35,228
ـ نعم
ـ نعم

62
00:06:35,312 --> 00:06:39,225
الحبّ رائع، لكننا ملهوفين وراء المال بشتى الطرق

63
00:06:39,310 --> 00:06:41,725
ـ عصابة نيكولز
ـ يريدون دمائنا

64
00:06:41,808 --> 00:06:44,598
ـ أتعرفي ماذا قالوا؟ ماذا سيفعلون؟
ـ دعي ذلك الآن

65
00:06:44,681 --> 00:06:46,430
ماذا تقول

66
00:06:46,513 --> 00:06:48,928
يريدون باون إسبوعياً من كلّ منّا

67
00:06:49,012 --> 00:06:54,049
أنت محظوظة لزواجك على رجل ثري يعتني بك

68
00:06:54,176 --> 00:06:58,214
يجب أن ندفع له أربعة باونات، لذا لا يمكنني التوفير

69
00:06:58,298 --> 00:07:01,628
سأحصل لك على الباونات الأربعة من ألبرت

70
00:07:01,754 --> 00:07:04,626
ـ قد يقول لا
ـ لن يقول

71
00:07:04,753 --> 00:07:06,625
أعرفه لن يقول لا

72
00:07:06,751 --> 00:07:09,124
كان في فرنسا بخصوص العمل

73
00:07:09,249 --> 00:07:11,622
كتب لي، قد باع الكثير من لوحاته

74
00:07:11,748 --> 00:07:14,620
أنا متأكّده لديه المال الكثير، وهو كريم

75
00:07:14,746 --> 00:07:16,785
ـ كريم لك ربّما
ـ سأطلب المال لنفسي

76
00:07:16,911 --> 00:07:20,534
سأحصل الباونات الأربعة، وعد يا ماري

77
00:07:30,319 --> 00:07:33,192
لن أأذيك يا نيتلي

78
00:07:33,317 --> 00:07:35,190
تتذكّرني؟

79
00:07:35,316 --> 00:07:37,189
أتتذكّر من أنا؟

80
00:07:38,648 --> 00:07:41,521
أجلك سيقترب قبل الموعد المتوقّع

81
00:07:41,646 --> 00:07:44,519
قبل الموعد المتوقع بكثير

82
00:07:44,644 --> 00:07:47,517
كن رجلاً جيداً وخذه الى البيت بسرعة

83
00:07:47,642 --> 00:07:50,682
بسرعة وبهدوء، مفهوم؟

84
00:07:53,556 --> 00:07:55,470
قل نعم، نيتلي

85
00:07:55,554 --> 00:07:58,468
قل نعم

86
00:08:37,404 --> 00:08:40,235
ـ خذوهم خارجاً
ـ ما معنى هذا

87
00:08:40,318 --> 00:08:44,731
ـ ألبرت
ـ ماذا تعملون بالضبط

88
00:08:44,816 --> 00:08:46,981
ألبرت حبيبي

89
00:08:47,064 --> 00:08:49,979
أقلبوا الغرفة رأساً على عقب

90
00:08:50,062 --> 00:08:54,309
لا، لا

91
00:08:55,684 --> 00:08:58,015
اطلق سراحي في الحال

92
00:08:58,099 --> 00:08:59,847
ـ أطلب إيضاحا
ـ انه ألبرت

93
00:09:02,222 --> 00:09:03,846
اذهب

94
00:09:06,219 --> 00:09:09,424
ألبرت

95
00:09:09,509 --> 00:09:11,632
أنزلني، أنزلني

96
00:09:13,506 --> 00:09:15,420
ـ رجاء، لا
ـ اذهب

97
00:09:15,505 --> 00:09:19,086
أنزلني

98
00:09:21,043 --> 00:09:22,958
من يعرف

99
00:09:24,333 --> 00:09:27,122
لا أعرف

100
00:09:27,248 --> 00:09:29,120
أقسم أنني لا أعرف

101
00:09:29,247 --> 00:09:31,620
كيف أخبر شخصاً آخر

102
00:09:31,745 --> 00:09:33,618
لا، لا

103
00:09:33,744 --> 00:09:35,617
من يعرف؟

104
00:09:39,615 --> 00:09:41,530
من يعرف؟

105
00:09:46,444 --> 00:09:49,526
لا أعرف، لا أعرف من يكونون

106
00:09:49,609 --> 00:09:52,148
لابد أن ألبرت تورط في بعض المشاكل

107
00:09:52,274 --> 00:09:55,189
جائعة ومستبردة، شئ مزري

108
00:09:57,270 --> 00:10:01,434
يجب أن أأخذها إلى والديّ آن

109
00:10:01,560 --> 00:10:04,606
حسنا ستتركين الطفله لديهم

110
00:10:04,731 --> 00:10:07,652
سأذهب للعمل وأقابلك لاحقاً عند الأجراس العشره

111
00:11:44,831 --> 00:11:48,669
على الأغلب اليهود يعيشون هنا

112
00:12:06,695 --> 00:12:09,114
لاحظت شيئاً أيها المفتش

113
00:12:24,219 --> 00:12:27,098
قد دفعت، قد دفعت سابقاً

114
00:12:27,224 --> 00:12:30,103
لم أأتي لأجلك يا امبراطور، أين هو

115
00:12:32,190 --> 00:12:34,108
حـّركه

116
00:12:34,192 --> 00:12:36,569
أنت

117
00:12:41,536 --> 00:12:44,916
انهض

118
00:12:47,044 --> 00:12:48,921
انهض

119
00:12:51,759 --> 00:12:53,636
مرحبا عزيزي

120
00:13:09,075 --> 00:13:10,952
يا رقيب

121
00:13:13,081 --> 00:13:14,958
انه الليل

122
00:13:15,083 --> 00:13:18,462
أجل أيها المفتش أبيرلاين فعلاً انه الليل

123
00:13:18,588 --> 00:13:20,465
العبقري عاد إلينا

124
00:13:20,591 --> 00:13:22,468
شكرا ايها السادة، وتذكّروا

125
00:13:22,593 --> 00:13:26,557
لو هرب هذا المحتجز البائس أثناء واجبكم

126
00:13:26,641 --> 00:13:28,560
وهذا ما لا يحدث

127
00:13:28,644 --> 00:13:30,563
انصرفوا الآن

128
00:13:32,775 --> 00:13:34,652
أضيعت يومي؟

129
00:13:34,777 --> 00:13:37,656
لا ايها المفتش، غادرتنا منذ أربع ساعات فقط

130
00:13:37,782 --> 00:13:42,204
إعتذاري الشديد لأيقاظك بشكل غير لائق

131
00:13:42,289 --> 00:13:44,750
أشـّك انك استمتعت بذلك

132
00:13:44,834 --> 00:13:47,754
لا بدّ أن أكون قاسياً لكي أكون رحيماً، قال الشاعر

133
00:13:47,838 --> 00:13:51,509
يسرني أضربك بعنف كل مره تطارد التنين

134
00:13:51,634 --> 00:13:54,513
حسنا، عندي شـّك خفي وأظن أنك تعترض

135
00:13:54,639 --> 00:13:57,185
لقد حلمت بشيئاً ما

136
00:13:57,310 --> 00:13:59,687
بماذا حلمت؟

137
00:14:01,733 --> 00:14:04,236
البستها الداخلية مشبـّعه بالدمّ؟

138
00:14:05,779 --> 00:14:08,700
تعرف، كانوا يحرقون رجالاً مثلك أحياء

139
00:14:10,286 --> 00:14:13,248
هذا المساء عصابه بنجتايل نفذوا جريمه في ساحه جورج

140
00:14:13,373 --> 00:14:16,377
لا يبدو هذا غريبا

141
00:14:16,462 --> 00:14:18,380
بنفس الطريقه نـُفذت، أيها المفتش

142
00:14:18,464 --> 00:14:20,841
بنفس طريقه عصابه بنجتايل نـُفذت

143
00:14:20,968 --> 00:14:23,847
وهذا يتطلب رجل بمواهبك

144
00:14:33,611 --> 00:14:38,367
اسمها مارثا تابرام، ولا أعرف أي نوع من الاسماء هذه

145
00:14:38,952 --> 00:14:41,455
يبدو لي اسماً أجنبيا

146
00:14:41,580 --> 00:14:43,958
ليست هذه التي حلمت بها

147
00:14:44,084 --> 00:14:46,837
أليست المرأة التي أنت حلمت بها؟

148
00:14:46,963 --> 00:14:49,006
ـ لا
ـ متأكد

149
00:14:50,593 --> 00:14:52,762
ـ اكشفها
ـ أنت اكشفها

150
00:14:52,888 --> 00:14:57,143
لماذا أتعرض الى هذا الاذلال مرارا وتكرارا

151
00:14:58,980 --> 00:15:01,148
شاهدت هذه الأشلاء مرتين

152
00:15:05,739 --> 00:15:09,119
قبل أن يقطع حنجرتها أزال مصدر رزقها

153
00:15:09,244 --> 00:15:11,121
كتذكار

154
00:15:20,969 --> 00:15:24,348
أيها السادة نحن حقاً محظوظون اليوم

155
00:15:24,474 --> 00:15:27,353
لتمكننا من مشاهدة

156
00:15:27,478 --> 00:15:30,190
الاكتشاف الجديد لعلاج الجنون

157
00:15:30,316 --> 00:15:32,276
انه الدكتور فررال

158
00:15:32,402 --> 00:15:36,282
كنت أقول فقط أننا هنا على أمل أن تسمح لنا

159
00:15:36,408 --> 00:15:38,285
لمشاهدة هذه الطريقه الجديدة للعلاج

160
00:15:38,410 --> 00:15:41,623
لم أتوقّع مثل هؤلاء الزوار المشاهير؟ سيد وليام

161
00:15:41,749 --> 00:15:44,252
لكن مرحبا بكم، بالطبع

162
00:15:44,377 --> 00:15:46,129
أنا مستعدّ للأبتداء الآن

163
00:15:46,213 --> 00:15:48,633
ـ من مريضك؟
ـ آن كروك

164
00:15:48,717 --> 00:15:51,136
شخصيه تعيسه يا سيد وليام

165
00:15:51,220 --> 00:15:53,640
مصابه بالهستيريا ونوبات عنف

166
00:15:53,724 --> 00:15:56,143
وأوهام شديده لدرجه الجنون

167
00:15:56,269 --> 00:15:59,523
مسكينه، رجاء واصل دكتور فررال

168
00:16:00,734 --> 00:16:03,488
أيها السادة

169
00:16:51,306 --> 00:16:53,767
نقره خفيفه واحده فوق

170
00:16:57,856 --> 00:16:59,899
وواحده قرب الأذن اليسرى

171
00:17:05,491 --> 00:17:07,410
وواحده على اليمين

172
00:17:08,663 --> 00:17:11,500
وهذه المريضه التعيسه المختله عقلياً

173
00:17:11,542 --> 00:17:13,961
سوف تتخلص من نوبات العنف

174
00:17:14,087 --> 00:17:17,467
شكراً لهذا الإجراء البسيط

175
00:17:17,592 --> 00:17:21,305
نتمكن الآن تخفيف معاناة الفتاة بشكل دائم

176
00:17:27,022 --> 00:17:30,443
ماذا أفعل؟ كان يجب ترك الطفله مع والديّ آن

177
00:17:30,527 --> 00:17:32,446
الرجل الغني، كان يعتقد بأنه سيعتني بـ آن

178
00:17:32,530 --> 00:17:35,451
تعرفين انها كانت سخافه كي تصدّق

179
00:17:35,534 --> 00:17:37,954
سيقتلون كلّ واحدة منا

180
00:17:38,038 --> 00:17:40,457
من هذا ألبرت؟ من هو؟

181
00:17:40,541 --> 00:17:44,004
بالله عليكم، من يبالي بمصيبه ألبرت و آن؟

182
00:17:44,088 --> 00:17:48,093
لا نتمكن أن نكون صادقين مع أولاد نيكولز إلى الأبد؟

183
00:17:48,219 --> 00:17:51,139
سمعت، أنهم أجهزوا على مارثا المسكينه

184
00:17:51,223 --> 00:17:55,144
وراقبوها تنزف حتى ماتت ثم قطعوا حنجرتها

185
00:17:55,229 --> 00:17:57,774
ـ انها فاجعه
ـ مكويين مجنون

186
00:17:57,857 --> 00:17:59,776
انه يستمتع بإيذاء النساء

187
00:17:59,860 --> 00:18:03,699
ذلك جنون يريدون 4 باونات، كيف سنحصل عليها؟

188
00:18:03,824 --> 00:18:06,995
سأكون محظوظه لو حصلت على أربعة بنسات

189
00:18:08,330 --> 00:18:11,209
أحسنوا التصرف أو أنصرفوا

190
00:18:11,335 --> 00:18:13,212
حسناً يمكنك الأنصراف أنت

191
00:18:13,337 --> 00:18:15,673
نحن نعمل

192
00:18:15,674 --> 00:18:18,678
نعمل في الشوارع أكثر من ذي قبل

193
00:18:18,804 --> 00:18:21,391
أليس كذلك؟

194
00:18:23,519 --> 00:18:26,398
حسنا، نستطيع أن نفعلها هنا، لكن استعجل

195
00:18:26,523 --> 00:18:28,400
الشرطه تزعجنا هذه الليلة

196
00:18:28,484 --> 00:18:31,405
حسنا، يجب أن تدعي العجوز أولاً

197
00:19:02,282 --> 00:19:04,869
انه مالي

198
00:19:08,666 --> 00:19:10,751
أستطيع أقتلع عينك

199
00:19:10,752 --> 00:19:12,796
فالزبائن لا يهتمون بها

200
00:19:12,880 --> 00:19:16,677
لا يهتمون إذا كانت الفاجره لا ترى

201
00:19:18,012 --> 00:19:19,931
ماذا حدث؟

202
00:19:20,015 --> 00:19:22,101
ما يحدث هنا؟

203
00:19:22,185 --> 00:19:24,855
أمر بسيط حدث أيها الشرطي

204
00:19:24,980 --> 00:19:28,360
أمر بسيط لك، ولكن أمر عظيم لي

205
00:19:28,485 --> 00:19:31,698
تحرّك، والا سألطم هذا الفمّ

206
00:19:33,660 --> 00:19:35,578
أنت إمرأة ميتة

207
00:19:43,841 --> 00:19:47,220
ـ نعم أنت على حق
ـ لن يضايقك ثانية الليلة

208
00:19:47,345 --> 00:19:50,224
أنظري، واحده لنيكولز

209
00:19:50,349 --> 00:19:53,061
وواحده لي

210
00:19:53,187 --> 00:19:55,231
تعالي هنا، تعالي هنا

211
00:19:55,356 --> 00:19:57,525
كفى

212
00:19:57,651 --> 00:19:59,862
سنعمل في الشوارع سوية

213
00:19:59,988 --> 00:20:02,365
سأبقي نظري عليك

214
00:20:07,499 --> 00:20:09,542
أنت خنزيره

215
00:20:09,667 --> 00:20:11,543
تقززين حتى الخنازير

216
00:20:14,714 --> 00:20:16,798
نعم، أنا خنزيره

217
00:20:16,882 --> 00:20:19,800
ماذا يحدث في العالم؟

218
00:20:19,885 --> 00:20:21,802
كوني لوحدك بعد الآن

219
00:20:21,887 --> 00:20:24,138
لا

220
00:20:24,221 --> 00:20:27,140
أنت لا تريدين صحبه الخنازير

221
00:20:28,434 --> 00:20:30,810
الى ما تنظرين؟

222
00:20:47,658 --> 00:20:49,576
أعطشانه؟

223
00:20:54,665 --> 00:20:57,583
هذا الشئ ما رأيتها في الحلم

224
00:20:57,668 --> 00:20:59,585
ماذا يسمى، ثانية؟

225
00:20:59,670 --> 00:21:01,796
قلاده كليوباترا

226
00:21:01,922 --> 00:21:03,839
كليوباترا

227
00:21:03,923 --> 00:21:05,799
انها جميله، أليس كذلك؟

228
00:21:05,925 --> 00:21:11,513
نقشت قبل ولاده المسيح ب 500 سنة

229
00:21:13,640 --> 00:21:16,517
ستة رجال ماتوا لجلبها الى هنا

230
00:21:16,643 --> 00:21:18,519
من مصر

231
00:22:20,740 --> 00:22:23,616
فليرحمهم الله

232
00:22:36,962 --> 00:22:39,881
هذه مثل كل الجرائم التي حدثت هنا

233
00:22:39,965 --> 00:22:42,884
أي نوع من الوحوش  يعمل ذلك؟

234
00:22:42,968 --> 00:22:44,844
لقد أخبرتك

235
00:22:44,844 --> 00:22:48,472
مـَن شاهدها أول؟

236
00:22:54,561 --> 00:22:57,271
الأولاد يدورون في الحانات وبيوت المتعه

237
00:22:57,356 --> 00:23:00,107
و هذا يجعل هذا الشارع الصغير هادئاً

238
00:23:00,191 --> 00:23:02,567
ثمّ تتفاجأ لتعلم و لم يسمع أحد صراخاً

239
00:23:02,652 --> 00:23:05,904
قطعت حنجرتها ولكن لا توجد دماء على الحائط

240
00:23:05,988 --> 00:23:08,782
قتلت مكان آخر

241
00:23:12,827 --> 00:23:15,621
ـ نعم
ـ ليلة أمس كانت ممطره، أليس كذلك؟

242
00:23:17,956 --> 00:23:19,874
وهي غير مبلله

243
00:23:21,168 --> 00:23:23,836
لقد جُلبت الى هنا في عربة أو شيء آخر

244
00:23:23,836 --> 00:23:26,254
لا بدّ أن الحنجرة قـُطعت في العربة

245
00:23:26,339 --> 00:23:28,548
أظن بأنهم توقفوا في ذلك المكان

246
00:23:28,633 --> 00:23:30,759
تقول انهم

247
00:23:30,884 --> 00:23:34,553
ـ تقصد انهم أكثر من واحد
ـ بالتأكيد

248
00:23:35,764 --> 00:23:37,890
كل هذا حسب رؤيتك

249
00:23:37,974 --> 00:23:40,809
اذهبن الى بيوتكن أيتها النساء

250
00:23:40,935 --> 00:23:43,228
أين كانت الشرطه ليلة أمس؟

251
00:23:43,354 --> 00:23:45,563
يا الاهي

252
00:23:46,690 --> 00:23:48,065
لذا

253
00:23:48,149 --> 00:23:50,067
بالتأكيد أكثر من شخص واحد

254
00:23:50,151 --> 00:23:53,070
أتكون رسالة من أولاد نيكولز؟ هل أنا على حـقّ؟

255
00:23:55,531 --> 00:23:57,323
ماذا يحدث؟

256
00:23:57,449 --> 00:23:59,409
انه عنب، أليس كذلك؟

257
00:23:59,493 --> 00:24:02,745
يا الاهي،  ماذا يفعلون القتله بالعنب؟

258
00:24:47,035 --> 00:24:49,911
أودّ أن أرد لهم الجواب

259
00:24:50,037 --> 00:24:52,413
ـ عن ماذا تتحدّث؟
ـ عصايه نيكولز

260
00:24:52,539 --> 00:24:54,415
أرحب بالفرصة

261
00:24:54,541 --> 00:24:57,418
لإرد الجواب إلى رسائلهم اللعينه

262
00:24:57,543 --> 00:24:59,919
بالتأكيد هذه رسالة

263
00:25:00,046 --> 00:25:02,881
ـ أنت محقّ بشأن ذلك
ـ وبماذا أنا مخطئ

264
00:25:04,591 --> 00:25:08,969
مارثا تابرام إغتصبت وعذّبت وقتلت

265
00:25:09,054 --> 00:25:10,971
انها لوحشيه

266
00:25:11,055 --> 00:25:15,016
لكنّي رأيت مثل هذه الوحشيه في الطرف الشرقي قبل ذلك

267
00:25:15,726 --> 00:25:18,311
هذا عمل منظم

268
00:25:18,395 --> 00:25:20,313
الجريمه غير معقوله

269
00:25:20,396 --> 00:25:22,814
دقيقه و مدروسه

270
00:25:26,027 --> 00:25:28,403
تماماً قتله على اختلاف أشكالهم

271
00:25:30,906 --> 00:25:33,783
في أقرب وقت، أودّ أن أعرف ما يأخذه؟

272
00:25:33,909 --> 00:25:37,161
ماذا؟ ماذا تعني ما يأخذه؟

273
00:25:37,244 --> 00:25:40,163
ـ ألم تلاحظ؟   ـ ماذا؟

274
00:25:40,247 --> 00:25:42,666
يأخذ على الأقل أحد أعضائها

275
00:25:42,749 --> 00:25:44,667
لا

276
00:25:52,216 --> 00:25:55,760
أريد كلّ الأطباء البيطريين والجزّارين

277
00:25:55,886 --> 00:25:58,763
وتاجر الفراء في المنطقة المقابله

278
00:25:58,888 --> 00:26:01,348
تاجر الفراء، ماذا عمل سيدي؟

279
00:26:01,474 --> 00:26:04,184
اسكت ويذرز

280
00:26:04,310 --> 00:26:08,188
عندما يتكلّم المفتش، أنت  تستمع، هل فهمت؟

281
00:26:08,313 --> 00:26:10,314
نعم يا رقيب

282
00:26:10,399 --> 00:26:13,317
نزع أحشائها

283
00:26:13,401 --> 00:26:16,820
بعد أن قطع حنجرتها طعنها في الصدر

284
00:26:16,904 --> 00:26:18,822
وبَـقر بطنها

285
00:26:18,906 --> 00:26:21,241
وأخذ أمعائها

286
00:26:24,577 --> 00:26:27,663
على الأقل أحد أعضائها أزيلت

287
00:26:27,747 --> 00:26:31,166
أنتظر تقرير جرّاح الشرطة للمزيد من التفاصيل

288
00:26:34,253 --> 00:26:35,837
مفهوم

289
00:26:37,130 --> 00:26:39,006
حسنا، شيء واحد للتأكيد

290
00:26:39,132 --> 00:26:40,924
لم يفعلها رجل إنجليزي

291
00:26:43,720 --> 00:26:47,848
لربما أحد هؤلاء الهنود الحمر

292
00:26:47,973 --> 00:26:51,767
تجوّل في منطقه المعبد الأبيض وانغمس في شهواته

293
00:26:54,562 --> 00:26:56,688
مع كلّ الإحترام سيدي

294
00:26:56,814 --> 00:26:58,690
أعتقد هذا الفعل لشخص

295
00:26:58,816 --> 00:27:01,109
يعمل في مجال التشريح، على الأقل

296
00:27:01,192 --> 00:27:04,111
ـ رجل متعلّم مثلاً طبيب
ـ رجل متعلّم

297
00:27:04,195 --> 00:27:07,573
هذا غير معقول، لا يوجد رجل أصيل يفعل ذلك

298
00:27:08,907 --> 00:27:11,326
من المحتمل تاجر أو جزّار

299
00:27:11,452 --> 00:27:14,829
من المحتمل تاجر سيدي

300
00:27:16,039 --> 00:27:18,957
لكن هناك إشارة قوية ضدّه

301
00:27:19,042 --> 00:27:21,501
عنقود عنب وجد تحت جسدها

302
00:27:21,628 --> 00:27:23,003
الى ما تريد أن تصل

303
00:27:23,128 --> 00:27:27,256
لا أحد في منطقه المعبد الأبيض مهما تكن تجارتهم

304
00:27:27,341 --> 00:27:29,008
يشترون العنب

305
00:27:29,134 --> 00:27:31,385
من الواضح؟ اُعطي من قبل القاتل

306
00:27:31,510 --> 00:27:34,679
وبالتالي شخص يملك المال

307
00:27:34,805 --> 00:27:38,433
ماذا عن اليهودي؟ الجزّار اليهودي

308
00:27:38,517 --> 00:27:41,186
أو اليهودي الخيّاط لربّما عنده المال

309
00:27:41,311 --> 00:27:43,187
هناك الكثير منهم في منطقه المعبد الأبيض

310
00:27:43,313 --> 00:27:46,607
حسنا سيدي، لأجل المصلحه العامة عموما

311
00:27:46,690 --> 00:27:51,235
أودّ أكون حذراً بشأن الإشاعات التي قد يشيعها اليهود

312
00:27:51,987 --> 00:27:53,863
أيها المفتش، أعرف سمعتك

313
00:27:53,989 --> 00:27:56,866
لتجعل استنتاجاتك حقيقة

314
00:27:56,991 --> 00:28:00,577
أخبرني احد بانك تحلم بالحلول

315
00:28:00,662 --> 00:28:04,122
بصراحة لا شأن لي بطريقتك

316
00:28:04,247 --> 00:28:07,375
ولكن بالتأكد لا تمضي بدون دليل

317
00:28:07,501 --> 00:28:09,627
ـ هل هذا مفهوم؟
ـ بالطبع سيدي

318
00:28:09,752 --> 00:28:11,670
شخصيا لا ابالي

319
00:28:11,754 --> 00:28:14,589
بالصوص القلائل في الشوارع

320
00:28:14,674 --> 00:28:19,052
لكن كلّما أسرعت بأيجاد الجزّار أو الخياط

321
00:28:19,177 --> 00:28:22,763
كلّما أسرعنا للاحتفال بترقيتك

322
00:28:23,848 --> 00:28:26,100
أطلعني على المستجدات

323
00:28:41,154 --> 00:28:44,073
لم يعرف أي شيء

324
00:28:44,157 --> 00:28:47,076
اليهودي الدموي فعله

325
00:28:47,160 --> 00:28:51,080
يجب أن نقتل اليهود القذرين

326
00:28:51,163 --> 00:28:54,082
في كل قبو، وكل إسطبل

327
00:28:54,166 --> 00:28:56,084
سنجده

328
00:28:56,168 --> 00:28:58,086
بعض اليهود الدمويون قادمون

329
00:28:58,169 --> 00:29:01,005
هذا يكفي دعنا نحرقه

330
00:31:00,777 --> 00:31:02,903
لدي أخبار رائعة

331
00:31:02,987 --> 00:31:04,904
أخبريني

332
00:31:04,989 --> 00:31:07,657
بالتأكيد أنت من دون الناس تستطيع الأستنتاج

333
00:31:07,782 --> 00:31:10,659
أنا لا أريد الأستنتاج

334
00:31:12,161 --> 00:31:14,079
الدكتور ماربيري يقول

335
00:31:16,790 --> 00:31:18,708
الدكتور ماربيري يقول

336
00:31:20,335 --> 00:31:23,754
يقول الدكتور ماربيري سأكون حاملاً بطفلك

337
00:31:54,572 --> 00:31:57,616
ليموت

338
00:31:57,742 --> 00:31:59,743
ولا نعرف الى أين

339
00:31:59,868 --> 00:32:02,745
لكن الى المكان البارد ليتعفّن

340
00:32:05,498 --> 00:32:08,375
ببساطه الراحه بسلام، يكفي

341
00:32:08,500 --> 00:32:10,376
نعم سيدي

342
00:32:10,502 --> 00:32:13,379
في وسط الحياة نحن في حالة الموت

343
00:32:13,504 --> 00:32:17,007
مـِن مـَن نلتمس الرحمه، منك يا إلاهي

344
00:32:17,133 --> 00:32:20,135
لذنوبنا تقتص بعدل

345
00:32:20,218 --> 00:32:24,597
رغم ذلك، يا إلاهي أنت المقدّس يا إلاهي أنت القوي

346
00:32:39,027 --> 00:32:41,278
مساء الخير سيدات

347
00:32:41,403 --> 00:32:44,280
أنا المفتش أبيرلن، هذا الرقيب غودلي

348
00:32:44,406 --> 00:32:48,201
نحقّق في جرائم قتل بولي نيكولز ومارثا تابرام

349
00:32:48,326 --> 00:32:51,119
نعم، نعرف بأنهما كانتا صديقاتكن

350
00:32:51,204 --> 00:32:54,623
الصديقات المقربات، نأمل منكن مساعدتنا

351
00:32:54,706 --> 00:32:56,624
لا نعرف شيء

352
00:32:56,708 --> 00:32:58,626
أنا لا اعرف

353
00:32:58,710 --> 00:33:01,921
لماذا تضايقنا؟ يجب أن تضايق مكويين

354
00:33:02,046 --> 00:33:04,965
ـ هو قلب وروح العصاب
ـ هو المسؤول في شارع نيكول

355
00:33:05,049 --> 00:33:07,968
أليس عملك معرفه التفصيل الدقيقه؟

356
00:33:10,387 --> 00:33:13,514
وما يجعلك تفكرين ان مكويين فعل هذا لأصدقائك؟

357
00:33:13,514 --> 00:33:15,473
لا تستطيع إثبات أي شيء من قبلي

358
00:33:17,601 --> 00:33:20,144
ـ أنت ماري كيلي، أصحيح؟
ـ ذلك صحيح

359
00:33:20,228 --> 00:33:23,939
حسنا، ماري مالم أحدكم يرغب بالشهادة ضدّ مكويين

360
00:33:24,023 --> 00:33:26,733
لن أتمكن عمل شيء

361
00:33:26,858 --> 00:33:28,734
بالتأكيد أيها المفتش

362
00:33:28,860 --> 00:33:30,987
رجل قوي ووسيم مثلك

363
00:33:31,071 --> 00:33:33,990
يمكنه عمل كل شيء، تقوم بتشغيل عقلك الرائع

364
00:33:35,866 --> 00:33:39,911
أنا ضعيفه ولا أستطيع مساعدة نفسي، فما هو عذرك؟

365
00:33:40,036 --> 00:33:42,413
لماذا أنت عديم الفائدة؟

366
00:33:46,041 --> 00:33:48,960
هيا ماري، هذا لن يساعدنا

367
00:34:12,272 --> 00:34:14,148
أنت

368
00:34:16,192 --> 00:34:19,486
قبل موت أمّي في ايرلندا

369
00:34:19,612 --> 00:34:21,863
ـ هل عندما أتيت الى هنا؟
ـ نعم

370
00:34:21,989 --> 00:34:24,324
عندما كنت في الثامنة

371
00:34:24,449 --> 00:34:26,325
عندما كانت الأمور جيدة

372
00:34:26,451 --> 00:34:30,329
عندما كنا نتضوّر جوعا
ولكن عندما كنا نتضوّر جوعا في الهواء النقي

373
00:34:32,623 --> 00:34:34,999
كنت أعتقد

374
00:34:35,125 --> 00:34:38,294
لا نكسب بما يكفي لإرضاء عصابه نيكولز

375
00:34:38,419 --> 00:34:40,170
ونطعم أفواهنا

376
00:34:42,298 --> 00:34:45,050
تقولين الصحيح، تقولين أولئك الرجال

377
00:34:45,175 --> 00:34:48,552
الشخص الذي أخذ زوجها الفنان، أخذها أيضاً

378
00:34:48,678 --> 00:34:52,890
قلت بأنهم كانوا ذو وجوه نضيفه وملابس أنيقه

379
00:34:53,015 --> 00:34:56,059
ـ نعم صحيح
ـ أجل، لم يكنوا مجرمين

380
00:34:56,185 --> 00:34:59,062
أعني لم يكنوا من أمثال أولاد نيكولز

381
00:34:59,187 --> 00:35:00,979
كانوا غير مألوفين

382
00:35:01,105 --> 00:35:03,023
ربّما حتى رسـميين

383
00:35:03,149 --> 00:35:04,858
ماذا كسبت آني؟

384
00:35:06,818 --> 00:35:09,153
ربما نفلح مع الصحف

385
00:35:09,238 --> 00:35:11,155
لتحريك القضيه

386
00:35:11,239 --> 00:35:13,615
حيث آن كروك، أو شئ من ذلك

387
00:35:13,699 --> 00:35:16,284
الصحف دائما بائسة بالقضايا المتعلقه بالحكومة

388
00:35:16,369 --> 00:35:17,994
وانه لغز يحركه

389
00:35:18,119 --> 00:35:20,412
ماذا تعتقدين انها ليست خطّة سيئة؟ ماري

390
00:35:20,497 --> 00:35:23,916
أعتقد يجب أن نتكلّم مع ذلك المفتش في جنازة بولي

391
00:35:23,999 --> 00:35:25,917
لا، اللعنه

392
00:35:26,001 --> 00:35:29,921
لو ذهبنا إلى الصحف قد يأذون آن، أو طفلها

393
00:35:30,004 --> 00:35:33,674
وما الأسوأ مما يحدث لها في المعبد الأبيض؟

394
00:35:33,800 --> 00:35:38,262
لا أعرف تماماً، ولكن من الافضل التكلم مع المفتش

395
00:35:38,345 --> 00:35:41,847
سيدتي، أنت صغيره على كل حال

396
00:35:44,350 --> 00:35:47,727
أربع فاجرات على ما إعتقد

397
00:35:47,812 --> 00:35:50,105
ودفعت فقط عن شخص واحد

398
00:35:50,188 --> 00:35:52,106
ـ هم ضيوفي
ـ ضيوف؟

399
00:35:52,190 --> 00:35:54,775
دعيني ارحب بضيوفك

400
00:35:54,859 --> 00:35:57,653
هيا اخرجوا

401
00:35:57,778 --> 00:35:59,654
هيا اخرجوا

402
00:35:59,822 --> 00:36:03,074
اخرجوا من هنا، فاجرات لعينات

403
00:36:03,157 --> 00:36:05,075
أعندك أربعة بنسات

404
00:36:05,159 --> 00:36:09,454
تستطيعين العودة مع سيداتك، وأنا بالانتظار

405
00:36:09,580 --> 00:36:11,455
اخرس

406
00:36:13,584 --> 00:36:15,459
العوده للعمل

407
00:36:15,586 --> 00:36:18,462
ـ حسنا دعنا نحاول ونبقى سوية
ـ تعرفين، لا نستطيع

408
00:36:18,588 --> 00:36:21,464
ثمّ نبقى جيدين وصاحين في شارع نيكول

409
00:36:21,591 --> 00:36:23,466
هيا

410
00:36:24,676 --> 00:36:26,594
حسنا آني

411
00:36:26,678 --> 00:36:28,596
اللعين

412
00:36:28,680 --> 00:36:30,598
ـ كيف رأسك
ـ مضحك

413
00:37:46,746 --> 00:37:48,664
هيا

414
00:38:34,953 --> 00:38:36,871
ألم أخيفك؟ أليس كذلك؟

415
00:38:38,582 --> 00:38:40,499
أنا أبحث عن عنك

416
00:38:40,583 --> 00:38:42,542
أنا دائماً أبحث عن عنك

417
00:38:42,626 --> 00:38:44,878
أنت تبحت عني

418
00:38:44,962 --> 00:38:47,881
ليس لي، بل نيابة عن سيدي

419
00:38:47,964 --> 00:38:50,883
سيدي لطيف جدا أرسلني لإجدك

420
00:38:50,967 --> 00:38:53,760
سيدك أرسلك لتجدني

421
00:38:53,886 --> 00:38:57,763
ابعد، قد أكون بائسه لكن لست بلهاء تافهه

422
00:38:57,890 --> 00:39:00,349
انها الحقيقة انها الحقيقة

423
00:39:01,559 --> 00:39:03,518
رآك، ويحبك

424
00:39:03,603 --> 00:39:06,688
قال الليلة فقط ستعملين

425
00:39:08,148 --> 00:39:11,066
قال لي أن أجدك وأأخذك الى شارع هانوفر

426
00:39:11,151 --> 00:39:13,485
حيث هو بأنتظارك

427
00:39:13,569 --> 00:39:16,362
أنت ظريفه جدا

428
00:39:18,574 --> 00:39:21,367
هيا اركبي، سأأخذك هناك

429
00:39:21,451 --> 00:39:23,744
نسيت تقريبا

430
00:39:23,870 --> 00:39:27,539
سيدي أحضر لك هدية، أتحبين العنب

431
00:39:27,664 --> 00:39:29,540
نعم

432
00:39:35,046 --> 00:39:39,132
يبدوا ان سيدك مهذب جدا

433
00:39:39,216 --> 00:39:41,509
ـ مهذب جدا في الحقيقة
ـ اركبي

434
00:39:41,593 --> 00:39:44,845
ـ سآخذك هناك
ـ حسنا

435
00:39:54,896 --> 00:39:56,813
نحن هنا

436
00:40:05,280 --> 00:40:08,200
ـ أنا مثل سيدة
ـ أنت سيدة

437
00:40:08,283 --> 00:40:11,370
هل سيدك بحاجة الى  شيء خاصّ؟

438
00:40:11,495 --> 00:40:14,373
فقط المعتاد، أتوقع

439
00:40:14,498 --> 00:40:17,709
الآن هذا الممر يؤدي بك إلى ساحة

440
00:40:17,835 --> 00:40:19,711
سيدي  هادئ

441
00:40:19,837 --> 00:40:21,713
لا يحب الإزعاج

442
00:40:22,841 --> 00:40:24,884
ما اريد معرفته؟

443
00:40:25,009 --> 00:40:28,555
كم سيدفع

444
00:40:30,223 --> 00:40:32,141
تفضلي 2 فلورين

445
00:40:32,225 --> 00:40:34,143
هذا ما يرضيني

446
00:40:34,227 --> 00:40:36,604
هيا، دعيني أرى

447
00:40:36,688 --> 00:40:38,606
ـ من هنا
ـ نعم

448
00:40:38,691 --> 00:40:42,027
بشكل مستقيم إلى الباب في النهاية

449
00:40:45,948 --> 00:40:47,867
بشكل مستقيم

450
00:41:19,317 --> 00:41:21,194
أنت، انتبه لكلامك

451
00:41:22,695 --> 00:41:24,572
هل من معلومات اخرى؟

452
00:41:24,697 --> 00:41:27,575
ـ قرّائي يريدون أن يعرفوا هذه المادة
ـ هل يريدون؟

453
00:41:27,701 --> 00:41:30,078
وُجد قطعة مئزر جلدي في فمّها

454
00:41:30,204 --> 00:41:32,414
لا سيد بيست، لكن لو كنت تحب

455
00:41:32,539 --> 00:41:35,918
سأكون مسرورا لحشو فمّك بقطعة الجلد هذه

456
00:41:36,043 --> 00:41:38,962
اعطنا هديه، سنضع صورتك على الصفحة الأولى

457
00:41:39,046 --> 00:41:40,881
غطيها

458
00:41:41,006 --> 00:41:44,176
من المفترض أن تقوم بعمل شيء، هذا مضحك

459
00:41:44,260 --> 00:41:46,930
هناك قاتل هحترف طليق

460
00:41:47,013 --> 00:41:48,932
ماذا عن زوجتي

461
00:42:20,799 --> 00:42:23,093
هذه آني

462
00:42:23,176 --> 00:42:26,137
نعم واحدة أخرى من حلقة الصديقات

463
00:42:26,221 --> 00:42:29,266
آني جامبمان، يسمونها آني التعيسه

464
00:42:29,349 --> 00:42:33,019
أما زلت تقول ليسوا عصابه نيكولز

465
00:42:34,939 --> 00:42:37,942
أرأيت قطعه الجلد الذي وجده الشرطي أسفل الخرطوم

466
00:42:38,025 --> 00:42:40,945
قد يكون جزء من مئزر الجزّار

467
00:42:41,028 --> 00:42:43,948
مئزر، يا الاهي

468
00:42:44,031 --> 00:42:46,826
يمكن أن نبحث عن الجزّار في النهاية

469
00:42:46,910 --> 00:42:49,538
رأيتها

470
00:42:49,663 --> 00:42:51,623
ـ هذه
ـ أجل، ليلة أمس

471
00:42:53,500 --> 00:42:55,127
رأيت وجهها

472
00:42:59,840 --> 00:43:02,175
لا تدوس على هذه المنطقة

473
00:43:02,302 --> 00:43:04,846
دعنا نرى الجسم

474
00:43:04,971 --> 00:43:07,640
ـ هيا دعنا نرى
ـ يا الاهي

475
00:43:07,765 --> 00:43:09,184
هذا نموذجك

476
00:43:09,267 --> 00:43:12,187
مشبّع بروح المسيحية لنفس مصير رفيقه

477
00:43:12,312 --> 00:43:14,480
لكن في هذه الحالة، فاجره

478
00:43:14,564 --> 00:43:17,317
حقا، ليس بوعيه الآن

479
00:43:17,442 --> 00:43:19,319
لم يقطع الأمعاء فقط

480
00:43:19,445 --> 00:43:22,198
بل رتّبها بعناية حول الرقبة والكتف

481
00:43:22,323 --> 00:43:25,492
أعتقد أخذ كثير من الأعضاء هذه المره

482
00:43:31,665 --> 00:43:34,335
عنب ثانية، لماذا العنب

483
00:43:35,545 --> 00:43:38,465
فقط بُولي وآني التعيسه أعطيتا العنب

484
00:43:38,548 --> 00:43:42,052
وأنتزعوا أحشائهما بمثل هذا الأسلوب الدقيق

485
00:43:42,177 --> 00:43:44,554
انه لا يقتل دون للفائده

486
00:43:46,181 --> 00:43:48,099
عمل شعائري

487
00:43:48,183 --> 00:43:49,809
نعم، لكن لماذا العنب؟

488
00:43:59,111 --> 00:44:00,947
لكي يثقون بأي عرض

489
00:44:12,501 --> 00:44:14,711
لم أفهم بالكامل أبداً ذلك التقليد

490
00:44:14,836 --> 00:44:16,255
مقوله صاحب العبّارة

491
00:44:16,338 --> 00:44:20,259
من يأخذ الجسم عبر النهر الى أرض الموتى

492
00:44:20,342 --> 00:44:23,762
إن لم يكن عندها المال لتدفع له؟

493
00:44:23,846 --> 00:44:27,809
يجب أن تتجوّل إلى الأبد مفقودة بين العالمين

494
00:44:35,149 --> 00:44:37,694
أحتاج لإستشارة طبيب

495
00:44:37,819 --> 00:44:39,445
هل أنت مريض، أيها المفتش؟

496
00:44:39,530 --> 00:44:41,782
الجراح سوف يحدد

497
00:44:41,866 --> 00:44:45,661
أزال القاتل رحم الضحيّة وملحقاته

498
00:44:45,786 --> 00:44:48,581
يا الاهي، قد فقد عقله؟

499
00:44:48,664 --> 00:44:51,208
ذلك ذكاء خارق منك سيدي

500
00:44:51,333 --> 00:44:54,211
لا أستطيع أن أسخر، أيها المفتش

501
00:44:54,336 --> 00:44:56,714
آسف سيدي، لم أعني شيئاً

502
00:44:56,840 --> 00:44:59,634
بالطبع يوجد جرّاح تحت تصرّفكم

503
00:44:59,718 --> 00:45:03,179
أحتاج رجلا بمعدة قوية وعقل رصين

504
00:45:03,305 --> 00:45:05,307
جراح الشرطة  ليس كذلك

505
00:45:05,432 --> 00:45:08,310
ـ لا الطلب مرفوض
ـ لماذا؟

506
00:45:08,435 --> 00:45:10,312
هل تشكك بقراراتي؟

507
00:45:10,437 --> 00:45:12,606
لا سيدي، أريد ببساطة أن أعرف لماذا؟

508
00:45:12,690 --> 00:45:15,651
هناك وثرثرة أكثر من اللازم في الصحافة

509
00:45:15,776 --> 00:45:17,653
ثم تبدأ بإستشارة الأطباء

510
00:45:17,778 --> 00:45:20,448
وكل أنواع الأفكار الغريبه ستطبع

511
00:45:20,531 --> 00:45:23,618
لا أحد آخر سيرى الأجساد

512
00:45:24,744 --> 00:45:26,621
انه شرف لي

513
00:45:26,746 --> 00:45:32,126
لتقديم هذه الظاهرة الطبية الفريدة

514
00:45:32,211 --> 00:45:35,255
حتى الأسبوع الماضي السيد جوزيف ميريك

515
00:45:35,339 --> 00:45:37,257
جون ميريك

516
00:45:37,341 --> 00:45:39,259
أستميحكم عذرا

517
00:45:39,343 --> 00:45:41,261
السّيد جون ميريك

518
00:45:41,345 --> 00:45:43,931
ظهر بالمشهد

519
00:45:44,057 --> 00:45:46,267
والآن مهتمّ بحالته

520
00:45:46,392 --> 00:45:49,646
مستشفى إنجلترا القيادي

521
00:45:49,771 --> 00:45:51,648
وبكرمكم

522
00:45:51,773 --> 00:45:54,943
سنكون قادرين على مواصلة هذا العمل

523
00:45:56,069 --> 00:45:58,947
أيها السيدات والسادة

524
00:45:59,073 --> 00:46:01,450
السيد جون ميريك

525
00:46:04,912 --> 00:46:06,789
يتقدم

526
00:46:13,879 --> 00:46:15,798
رجاء

527
00:46:15,882 --> 00:46:17,801
لا أستطيع التحمـّل

528
00:46:17,884 --> 00:46:20,929
كان يجب أن يقتل عند الولادة

529
00:46:28,228 --> 00:46:29,938
صحة

530
00:46:38,281 --> 00:46:41,158
ذلك الأخير يا صاحب السمو

531
00:46:54,131 --> 00:46:58,010
هذه الأيدي هدية من الرب

532
00:46:58,135 --> 00:47:00,762
ـ المريض النفسي
ـ عفواً سيدي

533
00:47:00,846 --> 00:47:03,307
ـ أنت الدّكتور فررال
ـ نعم أنا

534
00:47:03,433 --> 00:47:06,561
أنا المفتش أبيرلن معين إلى المعبد الابيض

535
00:47:06,644 --> 00:47:09,105
أنت المعين لقضيه السفاح، سيدي

536
00:47:09,188 --> 00:47:11,316
ـ هل صحيح
ـ نعم

537
00:47:11,441 --> 00:47:14,319
مرحباً، جئت إلى المكان الصحيح

538
00:47:14,444 --> 00:47:16,738
عندنا جزّارون بكثرة هنا

539
00:47:16,821 --> 00:47:18,740
أرى ذلك

540
00:47:18,823 --> 00:47:22,535
سأستعين بخبرة شخص مثلك للمساعدة على فهم القضية

541
00:47:22,620 --> 00:47:25,539
اخبروني أنك أفضل جرّاح صغير في لندن

542
00:47:25,623 --> 00:47:27,666
حقا

543
00:47:27,791 --> 00:47:31,670
لا أفهم كيف جرّاح يمكن أن يعرف شيء حولها

544
00:47:31,795 --> 00:47:34,256
هذه البلاد مليئه بالأجانب

545
00:47:34,381 --> 00:47:36,342
شرقيون

546
00:47:36,468 --> 00:47:38,553
يهود

547
00:47:38,637 --> 00:47:43,266
إشتراكيون يحاولون قلب الأشياء ضد حكمنا الملكي

548
00:47:43,350 --> 00:47:45,393
من يجب أن تتابع؟

549
00:47:45,518 --> 00:47:47,437
ألا تعتقد ذلك؟

550
00:47:47,520 --> 00:47:49,564
اعذرني

551
00:47:49,689 --> 00:47:52,776
ألا تنتسب الى هنا، أليس كذلك؟

552
00:47:54,695 --> 00:47:57,615
أعرف ان الدكتور فررال يعاني من داء الجرّاح

553
00:47:58,699 --> 00:48:00,535
وما ذلك سيدي

554
00:48:00,618 --> 00:48:02,745
يريد التباهي

555
00:48:02,870 --> 00:48:05,206
يعرف كلّ شيء حول علم التشريح

556
00:48:05,289 --> 00:48:07,083
ولا شيء حول الروح

557
00:48:08,168 --> 00:48:10,629
كيف يمكنني مساعدتك أيها المفتش

558
00:48:10,754 --> 00:48:13,632
سامحني لجهلي سيدي، لكن

559
00:48:13,757 --> 00:48:15,634
أنت جرّاح؟

560
00:48:15,759 --> 00:48:17,636
لقد كنت

561
00:48:17,761 --> 00:48:20,556
لسوء الحظ، اعاني من مرض عصبي منذ ستة أشهر

562
00:48:20,639 --> 00:48:26,228
ـ آسف لسماع ذلك سيدي
ـ هذه الأيام أخصص نفسي للتدريس

563
00:48:26,312 --> 00:48:30,441
لذا معتاد على إجابة الأسئلة، ايها مفتش

564
00:48:31,943 --> 00:48:34,070
حسنا سيدي

565
00:48:34,153 --> 00:48:38,575
أيمكنك أخباري أي نوع من السكين هذا؟

566
00:48:46,917 --> 00:48:49,795
أعتقد تقصد سكين ليستن

567
00:48:49,920 --> 00:48:52,798
يسمى ليستن، كان يستخدمه الجرّاح في حرب القرم

568
00:48:52,923 --> 00:48:55,301
حيث لا يوجد مخدر في ساحة المعركة

569
00:48:55,426 --> 00:48:57,845
وكان لا بدّ أن تتم عمليه البتر بسرعة

570
00:48:59,931 --> 00:49:03,393
ألديك تقرير جرّاح الشرطة؟

571
00:49:03,518 --> 00:49:05,437
نعم سيدي

572
00:49:05,520 --> 00:49:07,439
الأول من مايس

573
00:49:07,522 --> 00:49:10,442
ـ يجب أن يبقي هذا سراً
ـ بالطبع

574
00:49:12,612 --> 00:49:14,530
ـ ها هو
ـ شكرا

575
00:49:19,785 --> 00:49:21,704
نعم

576
00:49:23,915 --> 00:49:25,791
نعم

577
00:49:29,421 --> 00:49:31,340
هل سمع أحد صراخهم

578
00:49:31,423 --> 00:49:33,884
لا، إذا قطعت حناجرهم أولا

579
00:49:34,968 --> 00:49:36,887
نعم

580
00:49:36,970 --> 00:49:41,141
وكيف تفسر عدم وجود رد فعل عند رؤية سكين ليستن

581
00:49:41,266 --> 00:49:42,851
العنب

582
00:49:44,102 --> 00:49:45,938
يعطيهم العنب أولا

583
00:49:46,064 --> 00:49:49,525
ـ أجل
ـ العنب مغري جدا

584
00:49:49,609 --> 00:49:52,195
نعم بالطبع عند ابتلاعهم، أليس كذلك؟

585
00:49:52,278 --> 00:49:55,198
و قد يعطيهم شراب كي يهدئهم

586
00:49:55,281 --> 00:49:57,033
شراب مممزوج باللودانوم

587
00:49:58,493 --> 00:50:00,411
كيف عرفت ذلك

588
00:50:00,496 --> 00:50:03,415
وجدت عنقود عنب على كلتا الضحايا

589
00:50:03,499 --> 00:50:05,834
وشـممت اللودانوم على شفاههم

590
00:50:05,918 --> 00:50:09,672
لودانوم إشتقاق الأفيون

591
00:50:09,755 --> 00:50:13,384
ما عدا الأطباء والمدمنين فالقله يعرفونه

592
00:50:17,264 --> 00:50:20,350
منذ متى تطارد التنين أيها مفتش

593
00:50:24,062 --> 00:50:26,523
حسنا هذ يساعد للصداع

594
00:50:30,485 --> 00:50:33,405
الأفيون يطرد المعادن خارج الجسم

595
00:50:33,489 --> 00:50:35,533
لذا أعطيتك مقوي أيضا

596
00:50:35,658 --> 00:50:37,577
سيساعدك لأستعادة شهيتك

597
00:50:37,660 --> 00:50:39,870
شكرا جزيلا سيدي

598
00:50:43,165 --> 00:50:45,084
أنا أحمق

599
00:50:45,167 --> 00:50:48,713
لا أعتقد حمقك بعيد عنه

600
00:50:48,797 --> 00:50:52,384
كان يجب أن أعرف، بأنك طبيب العائلة المالكة

601
00:50:52,509 --> 00:50:54,428
نعم بالتأكيد شرف لي

602
00:50:54,511 --> 00:50:57,222
لكنّه شرف أفضل، مدين له العديد من الأطباء

603
00:50:57,347 --> 00:51:00,434
الآن حول صديقنا هنا، أقول لك الكثير

604
00:51:00,559 --> 00:51:04,521
قطع حناجرهم من اليسار إلى اليمين، لذا هو أيمن

605
00:51:04,606 --> 00:51:06,524
اعذرني

606
00:51:06,608 --> 00:51:10,320
كان لا بدّ أن يقطع أربعة من طبقات النسيج

607
00:51:10,404 --> 00:51:12,823
وبحدود بوصة من الدهن تحت الجلد

608
00:51:12,907 --> 00:51:14,825
بعد ذلك

609
00:51:14,910 --> 00:51:16,828
دخل التجويف البطني

610
00:51:16,912 --> 00:51:20,206
لذا من المفترض يكون لديه أكثر من سكين ليستن

611
00:51:20,333 --> 00:51:24,378
ربّما كان يحمل مجموعه سكاكين البتر المشابه لهذه

612
00:51:26,215 --> 00:51:27,716
ماذا تعتقد

613
00:51:35,602 --> 00:51:38,480
من الممكن يكون القاتل رجل متعلّم

614
00:51:38,563 --> 00:51:40,482
ربما شخص درس الطبّ

615
00:51:40,566 --> 00:51:43,569
ليس من الضروري أن يكون جرّاحاً

616
00:51:44,655 --> 00:51:46,573
أزاله الأمعاء بسيطه بما فيه الكفاية

617
00:51:46,657 --> 00:51:48,909
لكن الرحم و الكبد بالتحديد

618
00:51:48,993 --> 00:51:52,413
من الصعب تحديد مكانهم ما لم تكون ملماً بالعمل

619
00:51:52,497 --> 00:51:54,832
كان يعمل بسرعة في الظلام

620
00:51:54,917 --> 00:51:57,419
أستبعد أن يكون هذا الوحش

621
00:51:57,545 --> 00:51:59,422
طبيب بيطري

622
00:51:59,547 --> 00:52:02,300
أو تاجر فراء

623
00:52:02,426 --> 00:52:05,012
أو جزّار حسن التعليم

624
00:52:05,096 --> 00:52:08,683
يجب أن أعترف لو كنت مكانك سأبحث عن شخص

625
00:52:08,809 --> 00:52:11,853
لديه معرفة شاملة بعلم التشريح الإنساني

626
00:52:14,023 --> 00:52:15,900
اللعنه

627
00:52:44,561 --> 00:52:46,980
تريدني أن ارافقك

628
00:52:47,064 --> 00:52:49,483
أستطيع إن أكون رفيقة جيده

629
00:52:49,567 --> 00:52:51,986
لا تكن خائفا، عزيزي

630
00:53:08,299 --> 00:53:11,969
ما مدى التقدّم لعلاج مرض حفيدنا

631
00:53:14,514 --> 00:53:17,976
لن يظهر الأذى عليه، سيدتي

632
00:53:18,061 --> 00:53:21,731
المرض العصبي سبب إرتجاف خفيف في اليد اليمنى

633
00:53:21,857 --> 00:53:23,901
لكني متفائل، وأكثر من متفائل

634
00:53:24,026 --> 00:53:25,903
ذلك العلاج سيقضي على المرض

635
00:53:26,029 --> 00:53:30,910
يبدو لي سيعاني كثيرا من عقله

636
00:53:31,035 --> 00:53:33,537
هل المرض يؤثر على انفعالاته

637
00:53:33,621 --> 00:53:36,624
نعم، بالطبع مزاجه مكتئب

638
00:53:36,750 --> 00:53:40,671
بسبب أخبار التشخيص

639
00:53:40,755 --> 00:53:44,842
لكن ذلك سيتحسن عندما يستعيد قواه

640
00:53:44,927 --> 00:53:47,972
أنت استشاري حقيقي سيد وليام

641
00:53:48,098 --> 00:53:51,851
في كل الطرق تحاول أن تخدم إمبراطوريتنا

642
00:53:51,936 --> 00:53:53,980
نحن ممتنون لك

643
00:53:54,063 --> 00:53:56,065
شكرا سيدتي

644
00:54:10,333 --> 00:54:12,877
لو كانت هذه بدايه

645
00:54:12,961 --> 00:54:15,630
النجمه الخماسية

646
00:54:15,756 --> 00:54:18,968
ـ نجمه يهوديه لعينه
ـ وذرز

647
00:54:19,094 --> 00:54:22,431
المفتش يتحدث، ما يعني لك ذلك؟

648
00:54:22,557 --> 00:54:24,475
ـ أنا أستمع سيدي
ـ نعم

649
00:54:26,644 --> 00:54:29,689
هذه المنطقة تثير الشبهات

650
00:54:29,773 --> 00:54:32,860
أريد دوريات مضاعفة ضمن هذه الشوارع

651
00:54:32,986 --> 00:54:35,989
ولا تهتموا فقط بشأن اليهود والجزارين

652
00:54:36,073 --> 00:54:38,284
أوقفوا أي شخص مثير للشكوك

653
00:54:38,409 --> 00:54:40,661
بضمنهم السادة انيقي الملبس

654
00:54:40,746 --> 00:54:42,664
بالمناسبة وذرز

655
00:54:42,748 --> 00:54:46,460
نجمة داود لها ست زوايا

656
00:54:48,421 --> 00:54:51,215
حسناً، من يخل مرة أخرى بالآداب

657
00:54:53,511 --> 00:54:55,388
سيطرد

658
00:55:03,982 --> 00:55:07,486
لماذا دعوتني الى هنا

659
00:55:09,113 --> 00:55:11,950
فقط

660
00:55:12,076 --> 00:55:15,245
فقط لأنك قلت ثلاثة أخرى يجب أن يقتلوا

661
00:55:16,748 --> 00:55:18,875
لا أستطيع تقبله سيدي

662
00:55:19,000 --> 00:55:22,587
انهم في كل مكان و في كل الصحف

663
00:55:25,717 --> 00:55:27,886
أنا مجرّد شاب بسيط سيدي

664
00:55:28,011 --> 00:55:30,055
لست رجلا عظيما مثلك

665
00:55:31,724 --> 00:55:34,894
لا أعرف، أين أنا من كل هذا

666
00:55:36,730 --> 00:55:39,817
هناك، هناك، نيتلي

667
00:55:39,901 --> 00:55:42,529
سأخبرك أين نحن

668
00:55:45,324 --> 00:55:48,911
لقد تجاوزنا المألوف المطلق

669
00:55:49,037 --> 00:55:50,998
العقل الإنساني

670
00:55:52,208 --> 00:55:54,252
شئ متألق

671
00:55:54,377 --> 00:55:58,339
عندما الرجال يختلون بأنفسهم

672
00:55:58,465 --> 00:56:01,010
أنا لا أفهم ذلك

673
00:56:01,136 --> 00:56:03,138
أنا لا أفهم سيدي

674
00:56:05,558 --> 00:56:08,019
في الجحيم يا نيتلي

675
00:56:10,230 --> 00:56:12,524
نحن في الجحيم

676
00:56:23,413 --> 00:56:26,708
دعني أذهب، أبعد يديك عني

677
00:56:26,834 --> 00:56:29,253
هيا

678
00:56:31,340 --> 00:56:33,216
آسف على ذلك أيها المفتش

679
00:56:33,342 --> 00:56:35,510
هي مغرمة بحبني

680
00:56:35,595 --> 00:56:37,930
كذلك تخفيها جيداً

681
00:56:39,224 --> 00:56:41,727
قلت مكويين قتل صديقاتك

682
00:56:41,852 --> 00:56:43,937
لذا ماذا تفعلين هنا

683
00:56:44,064 --> 00:56:48,234
النساء يذبحـّن هنا وهناك ولا تستطيع أن تفعل شيئاً

684
00:56:48,361 --> 00:56:50,946
ـ وأنا الحمقاء
ـ نحن نراقبهم

685
00:56:51,072 --> 00:56:53,532
لا نستطيع اعتقالهم دون دليل، لذا نراقبهم

686
00:56:53,659 --> 00:56:56,453
ـ ماذا نستطيع عمله أكثر من ذلك؟
ـ أنا أقدم شهادتي

687
00:56:56,579 --> 00:57:00,541
لو حميتني و حميت صديقاتي أقدم شهادتي

688
00:57:00,667 --> 00:57:02,043
مـِن مـَن بالضبط

689
00:57:02,169 --> 00:57:05,172
مكويين قال سيقطعني مالم أدفع له باون كل إسبوع

690
00:57:05,298 --> 00:57:07,384
ـ لا
ـ ماذا تعني بـ لا

691
00:57:07,509 --> 00:57:11,554
طلبت أقدم شهادتي، هل أنت قلق أنني سأخذلك

692
00:57:11,681 --> 00:57:14,350
أعدك بأنني لن أخذلك

693
00:57:14,476 --> 00:57:17,604
تشهدين ضدّ مكويين وربما يدخل السحن سنة أو إثنان

694
00:57:17,729 --> 00:57:22,193
لكن أولاده سينتقمون منك ومن صديقاتك

695
00:57:22,318 --> 00:57:25,154
أنا لا أدعك تفعلين ذلك

696
00:57:30,578 --> 00:57:33,164
انه دورك الآن

697
00:57:35,919 --> 00:57:38,547
أعترف عندي شهية

698
00:57:38,672 --> 00:57:42,009
في يوم ما سأكون إمرأة بدينه جدا

699
00:57:42,093 --> 00:57:44,971
زوجه لرجل صغير نحيل

700
00:57:45,055 --> 00:57:47,182
ومجموعة أطفال سمان، أتخيل ذلك

701
00:57:48,892 --> 00:57:52,813
تعتقد ذلك مضحك، تعيسه مثلي أن تكون أمّ محترمة

702
00:57:52,897 --> 00:57:54,941
لا، لم أعني ذلك على الإطلاق

703
00:57:55,067 --> 00:57:57,361
ستكونين أمّاً رائعة يوما ما، ماري

704
00:57:57,445 --> 00:57:59,530
حقاً أستطيع أتصور ذلك

705
00:57:59,614 --> 00:58:02,701
أتصورك في كوخ صغير بجانب البحر

706
00:58:02,785 --> 00:58:04,704
محاطه بالأطفال

707
00:58:04,787 --> 00:58:08,041
أستطيع تصور ذلك، ماري

708
00:58:10,836 --> 00:58:14,131
ـ حقا عندي تصوّر لذلك
ـ بجدّ

709
00:58:14,257 --> 00:58:17,302
الرقيب غودلي يدعو ذلك بالحدس

710
00:58:19,221 --> 00:58:21,140
في واقع الامر

711
00:58:21,224 --> 00:58:23,310
عندي تصـّور عنك في هذه الحالة

712
00:58:23,393 --> 00:58:25,729
عندك تصـّور عنيّ

713
00:58:25,813 --> 00:58:27,732
و ما هو

714
00:58:31,904 --> 00:58:33,906
أريدك أن تفكري بعناية

715
00:58:34,032 --> 00:58:36,993
إضافة إلى مكويين و هذه جرائم القتل الوحشية

716
00:58:37,077 --> 00:58:39,579
هل حدث لك شيء آخر أو ربّما لأحدى صديقاتك

717
00:58:39,664 --> 00:58:41,540
غير اعتيادي نوعا ما

718
00:58:43,168 --> 00:58:47,047
بن كيدي، ذلك الفرع الخاصّ التي وصفته

719
00:58:47,131 --> 00:58:50,134
بن كيدي الفرع الخاصّ عملوه في المعبد الابيض

720
00:58:50,259 --> 00:58:52,136
مهلاً

721
00:58:52,221 --> 00:58:54,348
أنها من مواليد ايرلندا، أليس هذا جوابك؟

722
00:58:54,473 --> 00:58:58,895
بسبب الثوره الايرلنديه أتوا الى هنا

723
00:58:59,020 --> 00:59:01,398
أتوا بعد مجـئ آن كروك

724
00:59:01,482 --> 00:59:03,401
التي كانت على علاقه بالرجل ثري

725
00:59:03,484 --> 00:59:05,820
وأتعبوا الطفل

726
00:59:05,904 --> 00:59:09,199
الطفل المفقود الآن، كان مع جدته

727
00:59:10,576 --> 00:59:13,538
تحرك أيها السائق

728
00:59:16,625 --> 00:59:19,211
أنت لا تستطيع التحرش بالفرع الخاصّ

729
00:59:19,337 --> 00:59:21,840
هـم يتحرشوا بك

730
00:59:29,224 --> 00:59:32,936
لا أعرف بماذا تفكر و لا أهتمّ بمعرفتة

731
00:59:39,112 --> 00:59:42,032
أناالمفتش أديرلي، يريد السيد كيدني رؤيتي

732
00:59:42,157 --> 00:59:43,533
سيدي، خرج السيد كيدني

733
00:59:43,659 --> 00:59:45,828
ـ ولم يقل أين
ـ  من الممكن حتى الليل

734
00:59:45,953 --> 00:59:48,539
لا، قال بأنّه سيعود قبل الساعه 11
وأن أكون بأنتظاره

735
00:59:48,665 --> 00:59:51,877
ألى أين تذهب سيدي

736
00:59:52,002 --> 00:59:53,879
قال يجب أن أنتظره في مكتبه

737
00:59:55,256 --> 00:59:57,925
وبأي طابق يقع مكتب السيد كيدني؟

738
00:59:59,511 --> 01:00:01,430
لا أعرف بأي طابق، أيها الأبله

739
01:00:01,514 --> 01:00:03,808
لأنني لم أرى مكتبه اللعين قبل الآن

740
01:00:03,892 --> 01:00:05,935
أخبرني أن أنتظره في مكتبه

741
01:00:06,062 --> 01:00:08,606
لكنني أكثر من سعيد، لوقوف هنا كالمعتقل

742
01:00:08,731 --> 01:00:11,984
لأنك عصيت اوامر بن كيدني

743
01:00:12,110 --> 01:00:13,987
في الطابق الثاني على اليمين

744
01:00:14,112 --> 01:00:15,989
شكر

745
01:01:57,823 --> 01:02:01,869
ايرلندا حرّه

746
01:02:01,995 --> 01:02:04,206
ايرلندا حرّه

747
01:02:07,877 --> 01:02:09,545
أدخل سيدي

748
01:02:20,810 --> 01:02:22,853
فقط بعض البارود سيدي، هذا كلّ ما في الأمر

749
01:02:22,979 --> 01:02:24,856
ليس أكثر من ألعاب نارية

750
01:02:26,150 --> 01:02:28,152
هل دخل أحد أو خرج أحد؟

751
01:02:28,277 --> 01:02:31,364
نعم سيدي، أنا آسف سيدي

752
01:02:31,490 --> 01:02:33,367
المفتش أديرلي في مكتبك

753
01:02:44,297 --> 01:02:46,258
لا شيء مفقود هنا

754
01:02:51,973 --> 01:02:55,601
كانوا الأوغاء هنا سيدي، أستطيع شـمّهم

755
01:03:16,462 --> 01:03:18,338
ـ لا
ـ نعم

756
01:03:18,464 --> 01:03:21,341
لا ليس سوية، انه مثير للشكوك

757
01:03:21,468 --> 01:03:25,180
انتظريني، ولو كانت موجوده
تستطيعين الذهاب وزيارتها بطريقتك

758
01:03:25,306 --> 01:03:27,183
أأتي معك الآن

759
01:03:27,308 --> 01:03:30,019
أو أنا ذاهبه إلى الصحافه

760
01:03:31,021 --> 01:03:32,939
أنا أعني ذلك

761
01:03:40,324 --> 01:03:43,494
بعض الإضطرابات العقلية ومن الضروري

762
01:03:43,620 --> 01:03:47,290
إزالة الجزء الأمامي للدماغ

763
01:03:47,416 --> 01:03:50,377
سجلاتها تشير بأنّها كانت عنيفة

764
01:03:50,504 --> 01:03:53,924
تؤذي نفسها و الآخرون

765
01:03:54,008 --> 01:03:55,927
هل لديها علاقات؟

766
01:03:56,010 --> 01:03:58,179
لا، هي في الردهة العامة

767
01:03:58,304 --> 01:04:01,099
ـ هذا كذب
ـ أستمعي لي

768
01:04:01,183 --> 01:04:03,310
أنت رهن الاعتقال، وأنت هنا كي تساعدي في التحقيق

769
01:04:03,436 --> 01:04:06,981
ـ اغلقي فمك، هل هذا واضح؟
ـ آسف سيدي

770
01:04:07,107 --> 01:04:09,275
حسناً

771
01:04:09,402 --> 01:04:11,320
ماذا تعرف بعد حولها

772
01:04:11,404 --> 01:04:14,031
كل ما أعرفه أنها كانت تعيسه

773
01:04:14,157 --> 01:04:17,619
عاشت في منطقة المعبد الابيض

774
01:04:17,745 --> 01:04:20,123
أود أن أسألها بعض الأسئلة

775
01:04:21,834 --> 01:04:23,794
لن تستطيع تكـّون انطباع عنها

776
01:04:25,296 --> 01:04:27,173
اعتدت على ذلك

777
01:04:39,939 --> 01:04:43,901
مرحبا آن، جلبت لك ماري كيلي

778
01:04:43,986 --> 01:04:48,825
ـ تتذكرين ماري كيلي
ـ آن تعرفينني

779
01:04:48,950 --> 01:04:52,120
أنا أفضل صديقاتك في كل العالم

780
01:04:52,246 --> 01:04:55,875
اخرجوا اخرجوا اخرجوا

781
01:04:57,335 --> 01:05:00,422
آن، سأجد الطفله ألس

782
01:05:00,506 --> 01:05:02,925
وسأعتني بها

783
01:05:03,009 --> 01:05:06,846
ألس تضحك لي، تضحك لي

784
01:05:06,972 --> 01:05:10,100
ضحكت لي طوال اليوم

785
01:05:10,185 --> 01:05:12,896
هي بخير، هي بخير عزيزتي

786
01:05:12,979 --> 01:05:14,898
ماذا عن أبيها؟

787
01:05:16,066 --> 01:05:17,985
هل رأيت  أبيها؟ آن

788
01:05:21,114 --> 01:05:25,494
انه أمير أمير

789
01:05:25,620 --> 01:05:29,123
أمير أمير وأنا ملكة

790
01:05:29,249 --> 01:05:31,752
أنا ملكة أنا ملكة

791
01:05:34,214 --> 01:05:37,258
كيف تعرفين بأنه رسام

792
01:05:37,343 --> 01:05:39,303
إستأجـَرنا ليرسمنا كنماذج فنيه

793
01:05:39,386 --> 01:05:43,809
وماذا بالضبط يستلزم للنماذج الفنيه

794
01:05:43,893 --> 01:05:46,979
نقف دون حراك كي يتمكن من رسمنا

795
01:05:47,105 --> 01:05:49,941
ما الامر، أتعتقد بأنني ولدت فاجرة

796
01:05:50,025 --> 01:05:52,277
آسفه، أنا تعيسه ولست فاجرة

797
01:05:52,402 --> 01:05:54,321
لا توجد في إنجلترا فاجرات

798
01:05:54,405 --> 01:05:57,992
فقط مجموعه من النساء التعيسات

799
01:05:58,119 --> 01:06:00,704
لذا آن كروك

800
01:06:00,830 --> 01:06:03,124
والرسام أصبحوا أحباب

801
01:06:03,208 --> 01:06:07,755
تزوجها في كنيسة القدّيس سافيور الكاثوليكية

802
01:06:07,839 --> 01:06:09,966
كنت شاهده

803
01:06:10,091 --> 01:06:12,051
تزوجها في كنيسة كاثوليكية

804
01:06:13,554 --> 01:06:17,683
ماذا تعتقد عملوا من أجل الطفله ألس

805
01:06:19,728 --> 01:06:22,314
فرع خاص في بوابة الأساقفة

806
01:06:22,440 --> 01:06:25,109
نعم كمجهول

807
01:06:25,235 --> 01:06:29,114
ـ لكن لماذا
ـ عندما أكتشفه سأخبرك

808
01:06:29,198 --> 01:06:32,952
ـ خذني لها، يجب أن تفعل
ـ لا، ليس بعد

809
01:06:33,036 --> 01:06:34,955
أحتاج لمعرفة المزيد أولا

810
01:06:37,167 --> 01:06:40,628
انظري، أعدك

811
01:06:40,753 --> 01:06:43,214
سأساعدك أنت و الطفله ألس، لكن ليس الآن

812
01:06:43,299 --> 01:06:46,427
يجب أن تثقي بي في هذا، على الأقل قليلا

813
01:06:48,555 --> 01:06:51,475
أنا أثق بك

814
01:06:51,601 --> 01:06:53,978
حسناً

815
01:06:54,103 --> 01:06:57,190
هل لديك طفلاً، أيها المفتش

816
01:06:57,316 --> 01:07:00,569
لا

817
01:07:02,322 --> 01:07:06,159
قبل سنة، لا سنتان

818
01:07:06,285 --> 01:07:08,954
آسف، أكثر من سنتان

819
01:07:09,080 --> 01:07:12,918
زوجتي توفيت

820
01:07:13,002 --> 01:07:15,797
اثناء الولاده

821
01:07:15,922 --> 01:07:18,466
آسفه

822
01:07:18,592 --> 01:07:20,636
شكر

823
01:07:25,476 --> 01:07:28,354
أريد أن اريك بعض اللوحات في طريقنا

824
01:07:28,479 --> 01:07:31,524
ـ هل ستأخذني الى المعرض؟
ـ لم لا

825
01:07:32,943 --> 01:07:34,820
هيا

826
01:07:57,640 --> 01:08:01,060
ـ هل رأيت التعابير على وجهها؟
ـ أعتقد انها توقفت عن التنفّس

827
01:08:05,817 --> 01:08:07,694
انها خائفه

828
01:08:07,819 --> 01:08:10,405
عيونها باردة

829
01:08:10,489 --> 01:08:13,951
أشعر بأن شخصاً يدوس على قبري

830
01:08:14,035 --> 01:08:16,955
هناك أكثر من لوحه أود أن تشاهديها

831
01:08:35,060 --> 01:08:37,521
أتعرفينه؟

832
01:08:37,647 --> 01:08:41,568
الذين جمعهم الله سوية، لا ندع أحد يفصل بينهم

833
01:08:43,988 --> 01:08:46,407
سيكونون زوج وزوجة

834
01:08:53,793 --> 01:08:55,878
الأمير أدوارد ألبيرت

835
01:09:01,343 --> 01:09:04,304
ـ السيد وليام جول رجاء
ـ السيد وليام لا يستقبل الزوّار

836
01:09:08,185 --> 01:09:10,813
السيد وليام انا المفتش أبيرلن

837
01:09:10,939 --> 01:09:12,899
أريد التحدث معك سيدي

838
01:09:12,982 --> 01:09:15,652
السيد وليام مريض لا يستطيع إستقبال أي زائر

839
01:09:18,447 --> 01:09:20,282
قلت

840
01:09:20,367 --> 01:09:22,994
لا يمكنك الدخول

841
01:09:23,119 --> 01:09:26,331
حسناً، دكتور فررال

842
01:09:26,457 --> 01:09:29,293
آنا أجلبي لنا قليلاً من الشاي رجاء؟

843
01:09:34,634 --> 01:09:38,096
حسناً، أودّ أن اخبرك أيها المفتش

844
01:09:38,222 --> 01:09:40,141
بأن حكايتك كانت خيالية

845
01:09:42,394 --> 01:09:44,354
لا أستطيع

846
01:09:45,480 --> 01:09:50,945
أعرف حقا أن الأمير يتذوق النساء التعيسات

847
01:09:51,071 --> 01:09:53,448
وأفترض أنه من الممكن

848
01:09:53,615 --> 01:09:56,451
لفـّق هذه الخدعه المعقده

849
01:09:56,536 --> 01:10:00,290
للحصول على بعض الخصوصية في ملذاته السرية

850
01:10:00,416 --> 01:10:03,794
أعرف سبب واحد لحالته لكن يتحول

851
01:10:03,920 --> 01:10:08,676
الأمير إدوارد الى السفاح فهذا غير مفهوم

852
01:10:08,801 --> 01:10:10,970
ما هذا سيدي؟

853
01:10:14,183 --> 01:10:18,020
لو تتفوه بما سأخبرك به سيكون حياتنا في خطر

854
01:10:18,146 --> 01:10:20,773
حقاً اكراماً لك، ما سأقوله سيقودك

855
01:10:20,900 --> 01:10:23,777
الى تخطي المخاطر الحقيقيه التي تحيط بك

856
01:10:23,861 --> 01:10:27,823
أعتقد قد تخطيت نقطة التراجع الآمن سيدي

857
01:10:29,117 --> 01:10:32,037
الأمير إدوارد مصاب بمرض الزهري

858
01:10:33,623 --> 01:10:37,084
ليس سرّاً سارّاً لكنه جوهرياً؟

859
01:10:37,211 --> 01:10:39,129
حسنا، هذا يثبت ذلك

860
01:10:39,214 --> 01:10:43,468
ما لا أفهمه لماذا الأمير يقتل صديقات آن كروك؟

861
01:10:43,594 --> 01:10:46,180
خصوصا بهذه الوحشيه

862
01:10:46,305 --> 01:10:48,265
لا يقتلهم فقط

863
01:10:49,476 --> 01:10:51,394
بل يعاقبهم

864
01:10:51,478 --> 01:10:53,814
ألا ترى انه يريد الإنتقام؟ سيدي

865
01:10:53,940 --> 01:10:57,318
لا أيها المفتش، لا أرى ذلك

866
01:10:57,444 --> 01:11:01,031
أنا خائف من أفكارك حول حالة الأمير  العقليه

867
01:11:01,074 --> 01:11:03,576
لربّما ذهنياً لا يستطيع

868
01:11:03,701 --> 01:11:05,620
التغلّب على اندفاعه الغريزي

869
01:11:05,704 --> 01:11:07,623
لإرتكابه هذه الجرائم

870
01:11:07,748 --> 01:11:10,334
المرض بعيد بما يكفي

871
01:11:10,460 --> 01:11:13,255
لأرتجاف أيدي الأمير لا إرادياً

872
01:11:13,338 --> 01:11:15,924
انه ضعيف جدا، وحالات القتل للسفاح

873
01:11:16,050 --> 01:11:19,637
تتطلب أيدي قويه و حيويه عالية

874
01:11:21,098 --> 01:11:23,600
وهل نسيت الحقيقة الثابته؟

875
01:11:24,978 --> 01:11:26,855
انه قد يعرف قليلا أو لا يعرف

876
01:11:26,981 --> 01:11:29,733
عن علم التشريح البشري

877
01:12:06,988 --> 01:12:11,535
خذ المرشح إلى مركز القاعه وفي وضع السجود

878
01:12:11,535 --> 01:12:13,495
لأداء الصلاة

879
01:12:19,377 --> 01:12:22,839
الله رب الكون يكفل بالحفاظ

880
01:12:22,965 --> 01:12:25,051
علي اجتماعنا الحالي

881
01:12:26,803 --> 01:12:29,640
من هذا؟

882
01:12:29,766 --> 01:12:32,310
مرشح مسكين تائه

883
01:12:32,435 --> 01:12:35,313
جاء بمحض إرادته الحرة

884
01:12:35,439 --> 01:12:38,526
مستعد تماماً للتوسـّل بتواضع

885
01:12:38,652 --> 01:12:43,157
ليعترف في سريه و خصوصيه

886
01:12:43,282 --> 01:12:46,494
في كلّ حالات الخطر والضيق

887
01:12:46,620 --> 01:12:48,956
بمن تضع ثقتك؟

888
01:12:49,081 --> 01:12:50,791
في الله

889
01:12:50,917 --> 01:12:54,712
كيف إكتشف قضيه التعيسه وطفلتها

890
01:12:54,797 --> 01:12:57,174
عنده ذلك النوع من الذكاء

891
01:12:57,299 --> 01:13:00,135
تجد أحيانا في الطبقات الوسطى

892
01:13:00,220 --> 01:13:04,432
نوع وضيع من العقول لكنه من ذلك فعّال

893
01:13:04,892 --> 01:13:08,604
الحمد للـه، ذلك ليس عبئاً عليك

894
01:13:08,689 --> 01:13:10,607
نعم، الحمد للـه

895
01:13:10,691 --> 01:13:13,402
أقرأ الوعد المقدس

896
01:13:13,486 --> 01:13:15,572
لا يجوز أبدا البوح بأسرارنا

897
01:13:15,655 --> 01:13:18,157
وبعقوبة ليس بأقل من

898
01:13:18,284 --> 01:13:20,828
قطع حنجرتي

899
01:13:20,953 --> 01:13:23,789
واقتلاع لساني من جذوره

900
01:13:23,874 --> 01:13:26,877
واُدفن في الرمال

901
01:13:26,961 --> 01:13:28,880
على امتداد الشاطئ

902
01:13:30,299 --> 01:13:33,302
ألا تعتقد ان جول أمـّنه على سره؟

903
01:13:33,427 --> 01:13:36,013
الزميل القديم لن يذهب بعيداً عن ذلك

904
01:13:37,140 --> 01:13:40,268
لا، انه ليس بالأحمق؟

905
01:13:44,733 --> 01:13:47,444
دع الأخ يرى النور

906
01:14:02,963 --> 01:14:07,719
جريمه قتل اخرى سترتكب من قبلي

907
01:14:07,802 --> 01:14:10,222
إخشاني، جاك السفاح؟

908
01:14:10,306 --> 01:14:13,601
ـ انها دون جدوى
ـ نعم أوافق دون جدوى

909
01:14:13,726 --> 01:14:17,647
مع ذلك لماذا تصـّر على تصديق جازبيل

910
01:14:17,773 --> 01:14:20,859
إلا تعتقد بأنها من تلك النوع من النساء

911
01:14:20,902 --> 01:14:22,987
اللواتي يختلقن القصص خصوصاً حول الرجال

912
01:14:23,113 --> 01:14:26,116
رغم كل شئ انها فاجره، انها المرأه التي ـ ـ

913
01:14:28,537 --> 01:14:32,332
تظهر بأي اسم آخر

914
01:14:34,335 --> 01:14:37,588
عزيزي فريدريك، لا أحد أكثر مني سروراً

915
01:14:37,714 --> 01:14:40,676
بأنّك قرّرت الاهتمام بالجنس اللطيف

916
01:14:40,802 --> 01:14:42,762
لكن رجاء تذكّر

917
01:14:42,845 --> 01:14:45,682
إمرأة مثل تلك، تستطيع تجعلك تشعر بما هي تريده

918
01:14:45,808 --> 01:14:47,977
ـ الرقيب غودلي
ـ نعم سيدي

919
01:14:48,102 --> 01:14:49,687
ألقي القبض على عصابة شارع نيكول

920
01:14:49,813 --> 01:14:52,107
ـ فوراً أيها المفتش
ـ حاولت إيقافهم أيها مفتش

921
01:14:52,232 --> 01:14:54,651
وصل هذا ببريد بعد ظهر اليوم

922
01:14:54,777 --> 01:14:56,696
افتحه

923
01:14:56,779 --> 01:15:00,491
أرسلت لك كلية أخذتها من إمرأة، قطعه لك

924
01:15:00,617 --> 01:15:04,580
والقطعه الاخرى قليتها وأكلتها وكانت لذيذه

925
01:15:04,664 --> 01:15:07,625
مطلبنا شيئاً ما، وستنفذ الليله

926
01:15:07,710 --> 01:15:10,546
من الجحيم

927
01:15:10,629 --> 01:15:13,382
حسنا على الأقل فهموا العنوان الصحيح

928
01:15:13,466 --> 01:15:16,636
مستحيل، هل أنت متأكده انه نفس الشخص؟

929
01:15:16,762 --> 01:15:19,599
أعرفه، عرضت أمامه نفسي مرتين

930
01:15:19,682 --> 01:15:22,768
وقفت عاريه هناك كالطفله
اراقبه وهو يرسمني لساعات

931
01:15:22,895 --> 01:15:25,856
وكان مع آن لأكثر من سنة

932
01:15:25,899 --> 01:15:28,234
تقريبا سنتان

933
01:15:30,112 --> 01:15:32,865
أنتم هنا، مرحبا بنات

934
01:15:32,949 --> 01:15:35,368
أين كنتم؟ أخبرتكم إن تنتظروني

935
01:15:35,452 --> 01:15:38,663
لا أستطيع البقاء في الحانة بدون شراب؟

936
01:15:38,789 --> 01:15:41,626
تلك قسوه، لكن انظروا بمن إلتقيت

937
01:15:41,752 --> 01:15:43,795
تتذكري ادة

938
01:15:45,130 --> 01:15:47,799
ـ انها من فرنسا
ـ بروكسل

939
01:15:49,844 --> 01:15:52,096
ـ بروكسل
ـ نعم

940
01:15:52,181 --> 01:15:54,183
انها جميلة، أليس كذلك؟

941
01:15:55,810 --> 01:15:59,439
الحب ليس بالعلن؟ ليس علنا؟

942
01:15:59,523 --> 01:16:02,902
أتسمحين دقيقة لوحدنا، نريد التحدث مع ليز

943
01:16:02,985 --> 01:16:06,447
لا ادة، تبقين حيث أنت

944
01:16:06,573 --> 01:16:08,533
هيا ماري، اطلبي الشراب

945
01:16:08,618 --> 01:16:11,871
ماري

946
01:16:19,965 --> 01:16:22,842
لا تقلقي حول شارع نيكول، لإسبوع على الأقل

947
01:16:22,969 --> 01:16:25,805
ـ أستطيع إبقائهم لمدة طويلة
ـ حسنا، على أية حال

948
01:16:25,931 --> 01:16:28,392
شكرا

949
01:16:28,475 --> 01:16:32,020
ـ هل الطفله ألس بخير؟
ـ نعم هي بخير

950
01:16:32,146 --> 01:16:34,023
سنأخذها بعد الإنتهاء من القضيه

951
01:16:34,148 --> 01:16:36,109
سنحصل عليها

952
01:16:36,193 --> 01:16:38,112
اسمعي

953
01:16:38,195 --> 01:16:41,031
أريدك أنت وصديقاتك الابتعاد عن الشوارع

954
01:16:41,116 --> 01:16:43,868
ـ الابتعاد عن الشوارع إلى متى؟
ـ بضعة أيام على الأقل

955
01:16:43,953 --> 01:16:45,871
حسنا، من الأفضل أن تسجننا

956
01:16:45,955 --> 01:16:48,624
ليس لنا المال للطعام ولا للمسكن؟

957
01:16:48,750 --> 01:16:51,545
حسنا خذي هذه

958
01:16:51,628 --> 01:16:54,381
اشتري الطعام واحصلوا على غرفة وابقوا هناك

959
01:16:54,465 --> 01:16:58,261
لا تخبروا أحداً حيث أنتم ذاهبون؟ ولا أنا

960
01:16:58,345 --> 01:17:01,599
بعد ثلاثة أيام تعالوا إلى الأجراس العشر

961
01:17:01,683 --> 01:17:03,935
سأترك رسالة مع صاحب الحانه

962
01:17:07,189 --> 01:17:10,443
ماذا، أليس كافيا؟

963
01:17:10,527 --> 01:17:14,949
أرغب أن أريك القرية الصغيرة حيث ولدت

964
01:17:15,074 --> 01:17:17,327
انها رائعه جدا

965
01:17:17,452 --> 01:17:21,080
انها بجانب البحر، الطريق الذي رأيتني فيه

966
01:17:21,206 --> 01:17:24,376
كنت اُفكر انها صغيره جدا للعيش فيها

967
01:17:24,461 --> 01:17:26,963
لكن الآن لست متأكد

968
01:17:32,763 --> 01:17:34,973
لا

969
01:17:35,098 --> 01:17:38,644
ماذا تعتقد، أدفع لك بالمقابل؟

970
01:17:38,770 --> 01:17:41,230
لم أعني ذلك؟

971
01:17:41,398 --> 01:17:43,901
أنا لا زلت إمرأة، لم يتمكنوا انتزاها مني؟

972
01:17:44,026 --> 01:17:45,945
ليس بعد؟ على كل حال

973
01:17:58,628 --> 01:18:00,505
كفي ذلك

974
01:18:01,965 --> 01:18:04,467
أيها الصبي، انتبه على الأقل

975
01:18:06,637 --> 01:18:08,514
آسف، سيدي

976
01:18:27,663 --> 01:18:32,001
سيدتي مره اخرى

977
01:18:34,505 --> 01:18:36,424
باحترام

978
01:18:38,302 --> 01:18:40,262
والآن الى العمل

979
01:18:49,815 --> 01:18:53,402
لا تكوني بنت محتشمه، لا يهتمون بما نفعل

980
01:19:01,622 --> 01:19:04,249
تذكّري دفعت ثمن عشائك

981
01:19:04,334 --> 01:19:07,045
توقفي عن هزّ رأسك، أيتها الخبيثه

982
01:19:07,128 --> 01:19:09,047
اتريكها لوحدها

983
01:19:09,131 --> 01:19:11,175
انه شأني، ليس شأنك

984
01:19:11,300 --> 01:19:13,177
ليز، فقط أهدئي لليله واحده

985
01:19:13,303 --> 01:19:15,305
لا اخفض صوتي

986
01:19:15,430 --> 01:19:17,307
اهدئي،  سيطلبون المسؤول لنا

987
01:19:17,433 --> 01:19:19,393
لا تخرجي، لا يوجد أمن

988
01:19:19,477 --> 01:19:22,355
أحتاج شيئاً لأسند نفسي

989
01:19:22,439 --> 01:19:24,691
ـ سوف أعود سريعاً
ـ ليز، لا تكوني غبية

990
01:19:24,775 --> 01:19:27,194
ـ ليس ليلاً
ـ لا

991
01:19:27,278 --> 01:19:29,739
ـ أريد شرابا
ـ ليز

992
01:19:32,952 --> 01:19:35,663
هنا سجلات الخدمة

993
01:19:35,789 --> 01:19:39,376
قسم الحراسة، الملازم الأول بنجامين كيدني

994
01:19:41,128 --> 01:19:44,382
هنا، شكوكك في محله

995
01:19:45,842 --> 01:19:47,803
قبل أن ينضم إلى الفرع الخاص

996
01:19:47,886 --> 01:19:50,222
بن كيدني كان يخدم في قسم الحراسة

997
01:19:50,306 --> 01:19:54,018
يتضمّن جزء من واجباته المساعدة مجال الجرّاحه

998
01:19:54,103 --> 01:19:56,814
دعني أخبرك ما أنا متأكد منه تماماً

999
01:19:56,940 --> 01:20:00,986
مساعدة المختص مختلفه تماماً

1000
01:20:01,112 --> 01:20:02,989
عن القيام بالعمل نفسه

1001
01:20:03,114 --> 01:20:05,825
فكّر ملياً، هناك أحد يستفاد من وراء الأمير

1002
01:20:05,951 --> 01:20:09,079
وعمله الأعتناء بمائده الأرملة؟

1003
01:20:09,204 --> 01:20:11,456
تحوّلت إلى عُطيل، أتعرف ذلك؟

1004
01:20:11,582 --> 01:20:13,626
تشـّك بكل شيء

1005
01:20:13,751 --> 01:20:15,128
ومثل تلك الشكوك

1006
01:20:15,254 --> 01:20:17,548
السلبيه تؤدي بك الى حتفك

1007
01:20:17,631 --> 01:20:20,801
بحق السماء، هؤلاء النسوه لم يـُسكـَتن فقط

1008
01:20:20,927 --> 01:20:24,597
بل يقتلن بوحشيه، لـِمَ بن كيدني يعمل كل ذلك؟

1009
01:20:24,682 --> 01:20:27,810
لإخافة الناس، للإبعاد عقولهم عن الهدف الحقيقي

1010
01:20:27,936 --> 01:20:29,104
وما هي؟

1011
01:20:29,229 --> 01:20:31,440
فكـّر بموضع الفرع الخاصّ

1012
01:20:31,565 --> 01:20:35,027
تزوج الأمير إدوارد من آن كروك
الكاثوليكيه من العامه

1013
01:20:35,111 --> 01:20:37,780
تزوّجها في كنيسة كاثوليكية، خلفـّوا طفله

1014
01:20:37,906 --> 01:20:42,286
طفله شرعيه، بالحقيقه وريثه عرش إنجلترا

1015
01:20:42,412 --> 01:20:44,664
كلّ هؤلاء النسوه كنّ هناك

1016
01:20:44,789 --> 01:20:48,918
كلّ هؤلاء النسوه كنّ شهود عيان على الحدث

1017
01:20:49,045 --> 01:20:51,547
الذي سيمزّق الإمبراطورية إلى قطع

1018
01:20:58,807 --> 01:21:02,186
عندما تبدأ بالشرب، تخرج طوال الليل

1019
01:21:02,269 --> 01:21:04,355
لكنّها تعرف خطورة ذلك

1020
01:21:04,439 --> 01:21:06,566
وهي لا تصدّقك حول الأمير

1021
01:21:06,691 --> 01:21:11,364
تعتقد بأنّك تطعمين ذلك الشرطي لإبقائه بجانبك

1022
01:21:17,622 --> 01:21:19,749
مرحبا سيدي

1023
01:21:19,874 --> 01:21:22,585
هل من مشكله عزيزتي؟

1024
01:21:22,711 --> 01:21:26,966
لا سيدي، إعتقدت أنك شخص آخر

1025
01:21:29,845 --> 01:21:31,764
عطشانه؟

1026
01:21:38,856 --> 01:21:42,026
دائما عطشانه سيدي

1027
01:21:42,110 --> 01:21:45,238
ربما هناك مكان قريب نذهب اليه

1028
01:21:45,364 --> 01:21:48,993
بينما الحوذي يراقب العربه

1029
01:21:49,119 --> 01:21:51,913
نعم

1030
01:21:51,998 --> 01:21:55,001
نعم هذا الطريق

1031
01:21:55,126 --> 01:21:57,003
إتبعني

1032
01:22:25,288 --> 01:22:28,916
نعم هذا الطريق، إتبعني

1033
01:22:32,172 --> 01:22:35,091
سقط مني عنقود العنب

1034
01:22:48,275 --> 01:22:50,486
لا

1035
01:22:55,533 --> 01:22:57,619
عليك اللعنه الى ما تنظر؟

1036
01:23:01,958 --> 01:23:04,586
اخرسي، اخرسي

1037
01:23:27,991 --> 01:23:30,451
أسمع شخص قادم سيدي

1038
01:23:30,535 --> 01:23:32,453
سيدي

1039
01:23:55,065 --> 01:23:56,942
حسنا جورج هذا يكفي

1040
01:23:58,110 --> 01:24:00,738
انه أحدهم، أليس كذلك

1041
01:24:00,822 --> 01:24:03,074
بنفس الطريق قطعوا الحنجرة

1042
01:24:03,159 --> 01:24:05,411
نعم

1043
01:24:05,494 --> 01:24:07,913
انه لم ينتهي منها

1044
01:24:07,998 --> 01:24:10,417
أجل، ليست بأقل من  ميتة

1045
01:24:11,961 --> 01:24:14,130
و لن يرضى بهذا

1046
01:24:18,510 --> 01:24:20,429
ويلكينس؟

1047
01:24:21,973 --> 01:24:25,477
هيا احظر عربه الإسعاف فوراً

1048
01:25:08,738 --> 01:25:10,740
اعذريني سيدتي

1049
01:25:51,916 --> 01:25:55,795
من الممكن ان تموت الآن

1050
01:25:55,921 --> 01:25:59,341
ولكن سوف تـُطرح أسئلة كثيرة جداً

1051
01:26:02,305 --> 01:26:05,975
تجاهل ثرثرة العجوز

1052
01:26:06,101 --> 01:26:09,146
وإلا في المرة القادمة لن نهتم بمن يسأل

1053
01:26:09,271 --> 01:26:12,191
وماذا يحدث للمفتش أبيرلن؟

1054
01:26:38,766 --> 01:26:41,394
يجب الاسراع سيدي

1055
01:26:43,397 --> 01:26:46,733
هل لديك قطعة طباشير، نيتلي؟

1056
01:26:46,818 --> 01:26:48,736
طباشير، سيدي

1057
01:26:48,820 --> 01:26:51,823
وجدوا ضحية اخرى في منطقة متري

1058
01:27:03,630 --> 01:27:06,299
الاوغاد، قتلوا ضحية اخرى

1059
01:27:13,142 --> 01:27:15,060
سمعت بأنه قطع أنفها هذه المره

1060
01:27:17,147 --> 01:27:20,650
عمل جيد أيها المفتش، شجعته ليعمل جريمتان في ليله

1061
01:27:20,776 --> 01:27:22,695
ابعد عن الطريق اللعين

1062
01:27:31,330 --> 01:27:34,000
كاثرين إدويس

1063
01:27:34,126 --> 01:27:36,503
هناك بعض الكتابة على الحائط في الطريق

1064
01:27:36,628 --> 01:27:38,505
يجب أن تشاهده

1065
01:27:40,175 --> 01:27:44,471
اليهود هم الرجال الذين سوف لن لا يلاموا على لا شيء

1066
01:27:44,597 --> 01:27:46,849
على الأكثر شكسبير

1067
01:27:50,020 --> 01:27:51,938
كنت مشغوله بالأطفال

1068
01:27:52,023 --> 01:27:54,859
اهدئي اهدئي سيدتي

1069
01:27:54,942 --> 01:27:57,862
تأكد أنك أخذت المئزر أيضا

1070
01:28:08,167 --> 01:28:10,544
كان مكتوباً من قبل القاتل، سيدي

1071
01:28:10,629 --> 01:28:12,923
وكيف عرفت ذلك

1072
01:28:13,048 --> 01:28:15,467
كنت هنا قبل ثلاثة أرباع الساعة

1073
01:28:17,220 --> 01:28:19,722
سكان المبنى في الغالب من اليهود، أصحيح هذا؟

1074
01:28:19,807 --> 01:28:22,601
ـ نعم ذلك صحيح
ـ جاهزون الآن سيدي

1075
01:28:22,685 --> 01:28:25,814
ضع ذلك جانباً، وابتعدوا فورا من هنا

1076
01:28:27,400 --> 01:28:29,276
ـ أبيرلن
ـ نعم

1077
01:28:29,402 --> 01:28:30,778
امسح تلك الكتابه

1078
01:28:30,861 --> 01:28:32,571
ـ ماذا
ـ قد سمعتني

1079
01:28:32,697 --> 01:28:35,409
ـ انه الدليل سيدي
ـ اسمعني

1080
01:28:35,493 --> 01:28:39,915
في غضون ساعة سيكون هنا ألف شخص يعبثون هنا

1081
01:28:39,998 --> 01:28:43,585
لو شاهدوا تلك الكلمات، لن يبقى يهودي بأمان

1082
01:28:43,710 --> 01:28:47,131
في لندن ويحدثون الاضطرابات في الشوارع، لذا إمسحها

1083
01:28:47,257 --> 01:28:51,804
تلك أيدي متمرسه،ان رجلاً متعلم كتب تلك، سيدي؟

1084
01:28:51,929 --> 01:28:54,348
ـ انظر الى نفسك
ـ لا أحتاج أن أنظر، فقد وجدته

1085
01:28:55,559 --> 01:28:59,146
ان الرجل المتعلم يعرف كيف يكتب كلمه اليهود

1086
01:28:59,272 --> 01:29:01,566
لا أعرف الى ما يشير هذا، لكني متأكد

1087
01:29:01,649 --> 01:29:04,610
لا يمكن عمل شيء تع الناس الذين يعيشون هنا

1088
01:29:07,365 --> 01:29:11,661
ايها الرقيب، أريد شرطيين يمسحا تلك الكتابه

1089
01:29:11,787 --> 01:29:16,418
لماذا تنظر إليه، امسحها؟

1090
01:29:16,543 --> 01:29:18,295
نعم سيدي

1091
01:29:20,214 --> 01:29:22,967
نصف دسته نت الرجال رأوها، والرقيب نسخها

1092
01:29:23,092 --> 01:29:26,053
سأتذكر هذه الكلمات ما دمت حيّاً

1093
01:29:26,180 --> 01:29:29,808
لذا كل تفعله هو إتلاف قيمتها كدليل

1094
01:29:29,934 --> 01:29:32,729
لا، كل ما أفعله أترأس تحقيقاً

1095
01:29:32,813 --> 01:29:36,108
وأبين فشلك إلى حدّ عدم الكفاءة

1096
01:29:36,233 --> 01:29:38,360
وعندي الكثير

1097
01:29:38,445 --> 01:29:41,073
أنت موقوف من  العمل، أبيرلن

1098
01:29:42,408 --> 01:29:45,244
المفتش أبيرلن موقوف من العمل

1099
01:29:46,580 --> 01:29:50,042
ـ كل صلاحياته ملغية
ـ نعم سيدي

1100
01:30:05,394 --> 01:30:08,272
ألم تراها

1101
01:30:08,357 --> 01:30:10,943
حسنا لو أتت إعطها هذه

1102
01:30:13,321 --> 01:30:15,281
رسالة طويلة

1103
01:30:16,909 --> 01:30:18,786
هذه لك

1104
01:30:19,995 --> 01:30:22,540
الرسالة شخصيه، مفهوم

1105
01:30:22,666 --> 01:30:25,585
ـ مفهوم
ـ حسناً

1106
01:31:15,272 --> 01:31:18,150
أين هذا

1107
01:31:21,905 --> 01:31:24,115
اقرأ الوعد المقدس

1108
01:31:24,241 --> 01:31:27,912
يجب أن لا أكشف أبدا أسرارنا

1109
01:31:46,143 --> 01:31:48,062
عنب ثانية

1110
01:31:49,523 --> 01:31:51,566
لماذا العنب

1111
01:31:51,691 --> 01:31:53,610
انه لا يقتل للأستفاده

1112
01:31:53,694 --> 01:31:55,863
ـ انه ليس بذلك الأحمق
ـ يجب أن تضايق مكويين

1113
01:31:55,947 --> 01:31:58,574
تشك بقراراتي

1114
01:32:01,954 --> 01:32:04,039
هذه طقوس

1115
01:32:44,715 --> 01:32:46,800
تاريــــخ الماســــونية

1116
01:33:12,917 --> 01:33:17,171
جوبيلا، جوبيلو، جوبيلوم

1117
01:33:19,090 --> 01:33:21,009
يهـود

1118
01:33:51,505 --> 01:33:54,258
أنا ادة، فقط

1119
01:33:55,343 --> 01:33:57,762
جلب كل شيء للعشاء

1120
01:34:00,474 --> 01:34:03,394
أنت لصّه صغيره، أحتاج هذا المال

1121
01:34:03,478 --> 01:34:06,565
فقط أخذت بعض المال لأشتري الطعام لي ولك

1122
01:34:06,649 --> 01:34:09,569
هل هذا خطأ ماري؟

1123
01:34:09,653 --> 01:34:12,656
حسناً عزيزتي، أنت انسانه جيدة، لكن أسمعي

1124
01:34:12,781 --> 01:34:16,618
حتى أغادر لندن، لا تخاطري بالخروج

1125
01:34:16,744 --> 01:34:19,539
مفهوم

1126
01:34:19,623 --> 01:34:23,335
سأبقى مع ماري، ماري الجميلة

1127
01:34:23,420 --> 01:34:26,965
حسناً عزيزتي، لا ينبغي أن تدفعي ثمن طعامك

1128
01:34:27,090 --> 01:34:28,967
عفواً

1129
01:34:31,972 --> 01:34:33,932
فلنشرب نخبنا

1130
01:35:08,642 --> 01:35:12,604
أنا آسف جدا لأستقبالك بهذه الطريقه أيها المفتش

1131
01:35:12,730 --> 01:35:14,607
لكن أنا متأخر حقاً عن موعد

1132
01:35:14,732 --> 01:35:16,818
هل ستعذرني، للأرتدائي الملايس أثناء الكلام

1133
01:35:16,944 --> 01:35:18,821
لا رجاء أكمل

1134
01:35:18,946 --> 01:35:20,531
شكرا

1135
01:35:22,242 --> 01:35:25,995
أودّ أن أتكلّم معك حول الماسونيه، لو أمكن؟

1136
01:35:27,748 --> 01:35:32,420
ترتيب العملات المعدنية بين أقدام آني التعيسه

1137
01:35:32,546 --> 01:35:36,132
وأيضا مواقع الأجساد

1138
01:35:37,301 --> 01:35:39,220
النجمه الخماسيه

1139
01:35:39,304 --> 01:35:43,433
النجمه الخماسييه رمز الماسونيه، سيدي

1140
01:35:43,560 --> 01:35:44,644
نعم

1141
01:35:46,397 --> 01:35:50,819
والطريقه التي قتلن هؤلاء النسوه
بقطع حناجرهن من اليسار الى اليمين

1142
01:35:52,279 --> 01:35:54,197
أعضاء منهن أزيلت

1143
01:35:56,159 --> 01:36:00,163
انهم يعيدون ترتيب الأدوار، سيدي

1144
01:36:01,331 --> 01:36:03,250
يعيدون ترتيب الأدوار من؟

1145
01:36:03,333 --> 01:36:06,587
اليهود

1146
01:36:06,671 --> 01:36:09,716
الخونة الذين قتلوا هيرام أبيف مؤسس  الماسونيه

1147
01:36:09,758 --> 01:36:11,969
هكذا أعدموه

1148
01:36:12,094 --> 01:36:16,056
أجل، لذا الكتاب العظيم يخبرنا

1149
01:36:16,183 --> 01:36:20,437
ان جاك السفاح لم يقتل الفاجرات فقط

1150
01:36:21,773 --> 01:36:23,692
بل يعدم الخونة

1151
01:36:23,775 --> 01:36:26,945
قد أنجز أحد واجبات الماسونيه

1152
01:36:27,071 --> 01:36:29,532
نعم، أنا خائف،أيها المفتش

1153
01:36:29,657 --> 01:36:31,701
بأنك لم ترخـّص لإلقاء القبض عليه

1154
01:36:31,785 --> 01:36:34,580
لا أريد الإلقاء القبض عليه

1155
01:36:37,584 --> 01:36:40,420
يوجد خائن آخر على السفاح أن يقتله

1156
01:36:40,505 --> 01:36:43,299
وأنا سأوقفه

1157
01:36:48,181 --> 01:36:50,642
هل أتوا إليك، سيدي؟

1158
01:36:50,767 --> 01:36:52,810
كموالين للماسونيه

1159
01:36:54,605 --> 01:36:57,942
هل طلبون منك المساعده، لتغطيه الزواج السرّي للأمير

1160
01:37:01,781 --> 01:37:03,991
نعم القضيه بدأت من تلك

1161
01:37:04,116 --> 01:37:07,745
وبعد ذلك إكتشفت ان الأمير مصاب بالمرض الزهري

1162
01:37:08,956 --> 01:37:11,250
سيموت بسببه أيها المفتش

1163
01:37:13,378 --> 01:37:16,172
أتحب جولة في ردهات مرض الزهري؟

1164
01:37:19,386 --> 01:37:22,389
أنت الطبيب الاستشاري للملكة

1165
01:37:24,350 --> 01:37:28,104
مؤتمن على حالة وريث العرش

1166
01:37:28,230 --> 01:37:30,899
فقط أنت

1167
01:37:30,983 --> 01:37:34,403
لديك السبب لتصديق بأن هؤلاء التعيسات

1168
01:37:34,487 --> 01:37:36,739
هؤلاء الفاجرات

1169
01:37:36,824 --> 01:37:39,285
هؤلاء الخونة

1170
01:37:40,912 --> 01:37:42,914
دمّروا حياتك المهنيه

1171
01:37:51,884 --> 01:37:55,345
في خبايا التأريخ

1172
01:37:55,430 --> 01:37:57,390
في حياة لندن

1173
01:37:57,473 --> 01:38:03,022
هذه الرموز، تاج الأسقف، النجمه الخماسيه

1174
01:38:03,106 --> 01:38:05,609
حتى شخص ما كجاهل

1175
01:38:05,734 --> 01:38:09,321
ومنحطّ مثلك

1176
01:38:09,447 --> 01:38:13,701
يستطيع الإحساس، بأنّهم فطروا بالطاقة والمعنى

1177
01:38:17,373 --> 01:38:20,627
أنا ذلك المعنى

1178
01:38:20,753 --> 01:38:23,714
أنا تلك الطاقة

1179
01:38:31,849 --> 01:38:35,394
في يوم ما، عندما الناس ينظرون للماضي

1180
01:38:36,355 --> 01:38:39,566
سيقولون بأنني ميلاداً للقرن العشرون

1181
01:38:46,618 --> 01:38:49,079
سوف لن ترى القرن العشرون

1182
01:39:30,421 --> 01:39:33,382
شمّر عن ساعده

1183
01:39:36,178 --> 01:39:38,973
لا تقاوم

1184
01:39:40,767 --> 01:39:42,644
ستجعله أكثر ألماً

1185
01:41:05,663 --> 01:41:08,207
هل أنت بخير، صاحبي

1186
01:43:10,483 --> 01:43:13,320
ـ دكتور جول
ـ نعم

1187
01:43:13,403 --> 01:43:16,906
كنت تصف قلب الإنسان

1188
01:43:17,575 --> 01:43:19,493
نعم

1189
01:43:20,954 --> 01:43:23,707
نعم

1190
01:43:23,791 --> 01:43:26,377
قلب الإنسان

1191
01:43:26,461 --> 01:43:29,088
عضلة قوية

1192
01:43:30,633 --> 01:43:33,761
تشيه المكافئ العضوي

1193
01:43:34,888 --> 01:43:38,350
وصعب جدا

1194
01:43:38,476 --> 01:43:40,394
ليحرق

1195
01:43:47,153 --> 01:43:49,697
مجهز للقوة المحركة لجهاز الدوران

1196
01:43:52,242 --> 01:43:56,080
يحتوي القلب بطينان و اذينان

1197
01:43:56,164 --> 01:43:58,083
و أربعه صمامات

1198
01:43:59,251 --> 01:44:03,214
في الواقع عباره عن مضخة مفرده

1199
01:44:03,298 --> 01:44:05,509
يشغل دورة مزدوجة

1200
01:44:08,096 --> 01:44:12,559
في البالغ، معدّل النبضات 70 إلى 80 نبضة في الدقيقة

1201
01:44:15,729 --> 01:44:19,316
هكذا قوة نبضات القلب

1202
01:44:19,401 --> 01:44:24,031
لذا لو قطع الشريان الأبهر

1203
01:44:26,076 --> 01:44:30,498
ستة أقدام من الدمّ

1204
01:44:30,581 --> 01:44:32,917
سيتدفق

1205
01:45:06,834 --> 01:45:09,879
دع الأخّ يرى النور

1206
01:45:13,426 --> 01:45:18,307
لخوفك لا يظهر إله

1207
01:45:19,516 --> 01:45:21,644
إيمانك لا يتزعزع

1208
01:46:01,609 --> 01:46:04,278
لا، لا تدخل ليست بحاجة للدخول

1209
01:46:04,405 --> 01:46:07,241
ما مدى الضرر

1210
01:46:07,325 --> 01:46:10,370
أشلاء متناثره سيدي

1211
01:46:10,495 --> 01:46:12,414
أيها الرقيب، دعه يدخل

1212
01:46:25,264 --> 01:46:28,183
ـ اعطني اياه
ـ انه سيعتني به، قد وعدته

1213
01:46:28,268 --> 01:46:31,646
ـ أريده
ـ هو سيفعل، لقد أعطيت كلمتي

1214
01:46:31,730 --> 01:46:35,984
كلمتك الى الجحيم، سأجلب آخر واحد منكم دون إستثناء

1215
01:46:36,068 --> 01:46:37,987
أنت وإخوتك الأوغاد

1216
01:46:38,071 --> 01:46:39,906
اسمعني الآن؟ أبيرلن

1217
01:46:39,990 --> 01:46:42,367
حالتك، حالتك الصعبة

1218
01:46:42,452 --> 01:46:44,370
نوقشت كثيراً

1219
01:46:44,454 --> 01:46:48,541
أنت معاد الى العمل حقيقة، لقد رُقـّيت

1220
01:46:50,462 --> 01:46:52,505
لا، لا

1221
01:46:52,589 --> 01:46:55,467
هيا، هذا لا يساعد بشيء، هيا هيا

1222
01:46:55,593 --> 01:46:59,055
لا تكن أحمقاً أيها المفتش

1223
01:46:59,181 --> 01:47:03,101
سوف تراقب عن قرب

1224
01:47:03,226 --> 01:47:05,103
أجل أنت الكلّ هنا الآن

1225
01:47:05,229 --> 01:47:07,148
أين كنت عندما حدث هذا؟

1226
01:47:07,231 --> 01:47:10,360
أفضل لك أن تقف هناك و تتحدث، ماذا بشأننا

1227
01:47:10,444 --> 01:47:13,572
المفتش أبيرلن في موقع المسؤولية

1228
01:47:13,698 --> 01:47:16,743
يعطى كل المساعدة المطلوبه

1229
01:47:23,210 --> 01:47:25,087
لا

1230
01:47:25,212 --> 01:47:28,006
تذكّر، أنك مراقب

1231
01:47:28,091 --> 01:47:30,718
حسنا هيا،أيها الرجال افسحوا الطريق

1232
01:47:30,844 --> 01:47:33,722
ـ هيا أبعده
ـ ارجعوا إلى الخلف

1233
01:47:41,482 --> 01:47:43,401
هل سنواصل أيها المفتش؟

1234
01:48:03,300 --> 01:48:06,053
الجسد في منتصف السرير

1235
01:48:06,138 --> 01:48:10,225
الأكتاف منبسطه، لكن محور الجسد مائل نحو اليمين

1236
01:48:11,394 --> 01:48:13,438
الذراع الأيسر على مقربة من الجسم

1237
01:48:13,563 --> 01:48:15,440
الساعد مثني في زاوية قائمة

1238
01:48:15,566 --> 01:48:18,235
مستند على البطن

1239
01:48:18,361 --> 01:48:23,034
الذراع الأيمن بعيداً بعض الشيء من الجسم

1240
01:48:23,159 --> 01:48:25,786
يستند إلى المفرش والمرفق مائل

1241
01:48:25,911 --> 01:48:27,788
والساعد ممتد

1242
01:48:29,916 --> 01:48:34,339
الأصابع مضمومه لبعضها تدل على المقاومه

1243
01:48:34,422 --> 01:48:36,716
هل لاحظت شيئاً أيها المفتش؟

1244
01:48:37,968 --> 01:48:40,721
لا

1245
01:48:40,805 --> 01:48:43,683
لا، أكمل

1246
01:48:47,730 --> 01:48:49,648
وصلت قبل الفجر بقليل

1247
01:48:49,733 --> 01:48:52,319
أثناء الزحام تركت لك هذه

1248
01:49:00,454 --> 01:49:02,539
أعرف ستطلب مني الإنتظار

1249
01:49:02,665 --> 01:49:07,505
لو قتلت، أودّ على الأقل أن أموت في قريتي

1250
01:49:07,588 --> 01:49:10,466
أنا ذاهبه إلى ملجأ الأيتام لأجلب الطفله ألس

1251
01:49:10,591 --> 01:49:13,177
هنا العنوان حيث تستطيع إيجادنا

1252
01:49:13,261 --> 01:49:15,180
نحن سننتظرك بلهفة

1253
01:49:15,264 --> 01:49:17,725
أعرف في قلبي

1254
01:49:17,809 --> 01:49:20,269
من الممكن أن نكون نعيش سعداء بجانب البحر

1255
01:49:20,396 --> 01:49:22,981
كما أنت تصورت

1256
01:49:23,065 --> 01:49:25,776
أتمنى أن أكون معك قريبا, عزيزي

1257
01:49:25,902 --> 01:49:28,071
كلّ حبّي، ماري

1258
01:49:40,294 --> 01:49:40,420
نحن حزينين جدا أيها اللورد هالشام

1259
01:49:40,420 --> 01:49:43,548
نحن حزينين جدا أيها اللورد هالشام

1260
01:49:43,632 --> 01:49:47,678
طلبنا من السيد وليام لإزالة التهديد لعرشنا

1261
01:49:48,847 --> 01:49:52,350
لا أن ينشغل في هذه الطقوس الوحشية

1262
01:49:52,435 --> 01:49:56,731
لا بالطبع لا، فخامتك كنت غير متوقعة

1263
01:49:56,815 --> 01:49:59,693
من الناحية الأخرى قد أنجز واجباته

1264
01:49:59,777 --> 01:50:02,238
ازال التهديد عن فخامتك

1265
01:50:02,363 --> 01:50:06,242
السيد وليام كان موالي في طريقته

1266
01:50:06,326 --> 01:50:08,871
ونحن ممتنون لذلك

1267
01:50:08,997 --> 01:50:11,583
البقية في أيديك لورد هالشام

1268
01:50:11,708 --> 01:50:15,253
لا نرغب سماع أي شيء يعزز ذلك

1269
01:50:16,380 --> 01:50:18,674
فارس الشرق

1270
01:50:18,759 --> 01:50:22,262
نحن نجتمع هنا تحت رايه إله الحبّ

1271
01:50:22,346 --> 01:50:25,349
وقبل أن تبصر الخالق لنحكم على هذه الحالة

1272
01:50:25,433 --> 01:50:30,522
تقف متهماً باحداث الفوضى التي وضعت اخواننا في خطر

1273
01:50:30,607 --> 01:50:34,277
تقف أمام نظرائك الماسونيين و الدكاتره

1274
01:50:34,403 --> 01:50:38,741
ـ ليس لي نظير موجود هنا
ـ ماذا

1275
01:50:38,867 --> 01:50:42,454
لا رجل بينكم يستحق للحكم علي

1276
01:50:42,579 --> 01:50:45,582
للمهاره العظيمه التي ابتكرتها

1277
01:50:45,708 --> 01:50:49,420
طقوسكم قـَسمٌ فارغ، فأنتم لا تفهمون

1278
01:50:49,546 --> 01:50:51,423
ولا حتى تعيشون

1279
01:50:54,719 --> 01:50:57,889
الخالق العظيم يتكلّم معي

1280
01:50:57,973 --> 01:51:02,186
هو الميزان على مآثري يقـّدر ويحكم عليها

1281
01:51:03,647 --> 01:51:05,565
لست أنت

1282
01:51:05,650 --> 01:51:07,777
فارس الشرق

1283
01:51:07,902 --> 01:51:09,779
اسمع حكمنا

1284
01:52:00,884 --> 01:52:03,803
حسنا لن يراقبونك بعد الآن

1285
01:52:07,976 --> 01:52:10,187
أقول لك انه آمن للذهاب إليها

1286
01:52:11,397 --> 01:52:13,316
يتصورون أنها ميّتة

1287
01:52:13,399 --> 01:52:16,611
لو اختفيت أو غيرت سلوكي فجأة

1288
01:52:16,737 --> 01:52:19,531
قد يتسائلون لماذا؟

1289
01:52:19,615 --> 01:52:22,576
أنت تعرف من الذي تريد تحويله، أليس كذلك

1290
01:52:22,660 --> 01:52:25,038
ذلك التافه السافل في الحانة، الذي لا يقترت منه أحد

1291
01:52:25,122 --> 01:52:27,166
حالما شرب قليلاً يسترسل في الحديث

1292
01:52:27,249 --> 01:52:29,376
حول البنت التي رحلت

1293
01:52:29,461 --> 01:52:33,548
هل تريد أن تعيش بقية حياتك كالشبح؟

1294
01:52:34,675 --> 01:52:36,552
لا

1295
01:52:38,180 --> 01:52:41,558
ما أريد أن أذهب إليها

1296
01:52:41,683 --> 01:52:44,728
لكن بأقل تلميح بإنها حيّة، انهم لن يدخروا

1297
01:52:44,854 --> 01:52:47,857
لا نفقات ولا متاعب

1298
01:52:47,942 --> 01:52:51,904
لذا سأبقى وأراقبهم

1299
01:53:28,992 --> 01:53:32,328
ألس، ألس

1300
01:53:32,413 --> 01:53:34,415
عزيزتي عزيزتي

1301
01:53:39,213 --> 01:53:41,257
أمّي أنا قادمة

1302
01:54:24,894 --> 01:54:27,855
انهض

1303
01:54:27,940 --> 01:54:30,317
انهض هيا

1304
01:55:20,087 --> 01:55:22,339
طابت ليلتك أيها الأمير

