1
00:00:02,357 --> 00:00:05,417
... الى هؤلاء الذين احبوا العالم

2
00:00:05,627 --> 00:00:08,425
... وتعرفوا على اصدقاء طيبين في ذلك الوقت

3
00:00:08,630 --> 00:00:13,533
ان اعادة لم الشمل هذا من اجلك

4
00:01:29,644 --> 00:01:34,206
قبل 498 سنة

5
00:01:37,406 --> 00:01:39,279
لماذا حتى الجنس البشري متضايق

6
00:01:41,201 --> 00:01:43,407
انت تجهد نفسك في كل شيء تفعله

7
00:01:44,979 --> 00:01:47,896
كأن سيكون هنالك تغيير بعد كل هذا

8
00:01:52,677 --> 00:01:55,726
اعتقد بأننا لانبلي حسنا عندما نواجه ذكرياتنا

9
00:01:56,457 --> 00:01:59,034
بالأحرى نحن نفضل نسيان الماضي

10
00:01:59,444 --> 00:02:03,726
جد شيء كالحجارة المكسرة وابني بها مستقبلك

11
00:02:04,906 --> 00:02:07,110
وهل هذا هو السبب الذي اخفيت امي من اجله ؟

12
00:02:08,271 --> 00:02:09,288
لنسيان الماضي ؟

13
00:02:12,185 --> 00:02:15,641
كنا نحاول تحررين انفسنا من المشاكل

14
00:02:16,982 --> 00:02:19,134
انت لا تقصد الوصمة ؟

15
00:02:19,962 --> 00:02:23,170
لكنك انت من جلبت هذا لنفسك من البداية

16
00:02:24,956 --> 00:02:26,203
ارى ذلك

17
00:02:26,679 --> 00:02:31,259
اظن بأنك تملك ذاكرة ضعيفة

18
00:02:32,604 --> 00:02:34,990
لا , ليس أنا

19
00:02:35,896 --> 00:02:38,400
هل رأيت , انه خياري لكي انسى

20
00:02:51,617 --> 00:02:53,277
بعد اسبوعين

21
00:02:53,702 --> 00:02:56,627
<i>تسينغ , انظر الى هذا</i>

22
00:02:56,811 --> 00:02:57,438
<i>ماذا ؟</i>

23
00:03:00,397 --> 00:03:01,989
<i>لقد وجدته.</i>

24
00:03:02,800 --> 00:03:05,064
<i>انه ليس بمشهد جميل , اليس كذلك ؟</i>

25
00:03:06,236 --> 00:03:08,227
من يهتم ؟
فقط احضر ذلك الشيء اللعين

26
00:03:08,439 --> 00:03:10,134
<i>اعتمد عليك يا رينو</i>

27
00:03:10,908 --> 00:03:12,466
هل فهمت

28
00:03:28,350 --> 00:03:30,011
<i>! ياالهي</i>

29
00:03:30,219 --> 00:03:32,210
<i>اسرع يا سينباي</i>

30
00:03:34,323 --> 00:03:35,620
<i>! سينباي</i>

31
00:03:35,824 --> 00:03:38,054
<i>من هذه ؟</i>

32
00:03:42,598 --> 00:03:44,190
<i>ايلينا</i>

33
00:03:45,734 --> 00:03:47,531
<i>! ابتعد</i>

34
00:03:55,388 --> 00:03:56,693
<i>! تسينغ - سان</i>

35
00:04:09,724 --> 00:04:12,209
<i>هل ستذهب اخيرا لأرجاعها</i>

36
00:04:42,344 --> 00:04:44,141
<i>نهر الحياة.</i>

37
00:04:44,346 --> 00:04:48,305
<i>هذه دائرة كوكبنا التي ندعوها بنهر الحياة</i>

38
00:04:48,517 --> 00:04:53,454
<i>تعطي الحياة للعالم وكل ما موجود فيه</i>

39
00:04:54,823 --> 00:04:58,156
<i>لقد اكتشفت شركة شينرا للطاقة الكهربائية</i>

40
00:04:58,360 --> 00:05:02,194
<i>بأنهم يستطيعون استعمال نهر الحياة كمصدر للطاقة...</i>

41
00:05:02,397 --> 00:05:08,199
<i>لقد عشنا حياة مريحة بسبب طاقة شركة شينرا</i>

42
00:05:08,403 --> 00:05:12,464
<i>لكن , الم يكن سبب عيشنا هو اخذنا من حياة الكوكب ؟</i>

43
00:05:12,674 --> 00:05:15,905
<i>الكثير من الناس اعتقدوا هذا</i>

44
00:05:17,145 --> 00:05:23,573
<i>لقد استعملت شركة شينرا قوتهم لأيقاف كل من يقف في وجههم</i>

45
00:05:24,886 --> 00:05:29,949
<i>تملك شركة شينرا مجاميع خاصة يدعون بالجنود</i>

46
00:05:30,759 --> 00:05:33,853
<i>والجنود كانوا يملكون زنزانة جينوفا يضعون انفسهم فيها</i>

47
00:05:34,062 --> 00:05:37,429
<i>كانت جينوفا كارثة قد ملأت السماء من زمن بعيد جدا</i>

48
00:05:37,632 --> 00:05:40,931
<i>وحاولت تدمير الكوكب</i>

49
00:05:42,504 --> 00:05:45,371
<i>على اية حال , كان هنالك جندي يدعو سفروث</i>

50
00:05:45,574 --> 00:05:48,702
<i>وكان افضل من البقية</i>

51
00:05:48,910 --> 00:05:53,506
<i>لكن عندما علم بأمر التجربة المريعة التي جعلته</i>

52
00:05:53,715 --> 00:05:56,980
<i>بدأ يكره شركة شينرا</i>

53
00:05:57,185 --> 00:06:02,122
<i>وبعد مرور الزمن بدأ يكره كل شيء</i>

54
00:06:05,347 --> 00:06:09,750
<i>لقد وقف كل من شينرا والناس في وجههم</i>

55
00:06:09,951 --> 00:06:11,919
<i>سفروث الذي كره الكوكب كثيرا</i>

56
00:06:12,120 --> 00:06:15,851
<i>.لقد اراد بأزالته هو</i>

57
00:06:16,057 --> 00:06:18,855
<i>والناس الذين حاولوا الوقوف في وجهه</i>

58
00:06:19,494 --> 00:06:22,361
<i>كانت هنالك معارك كثيرة</i>

59
00:06:23,398 --> 00:06:27,858
<i>وكان يصاحب كل معركة pزن</i>

60
00:06:28,069 --> 00:06:33,701
<i>لقد احببت شخصا بعد عودتي الى نهر الحياة</i>

61
00:06:35,243 --> 00:06:37,837
<i>ومن ثم اتى.</i>

62
00:06:38,046 --> 00:06:39,775
<i>اليوم المختار</i>

63
00:06:39,981 --> 00:06:45,613
<i>وفي النهاية , كان على الكوكب ايقاف المعارك بنفسه</i>

64
00:06:45,820 --> 00:06:50,621
<i>لقد استخدم الكوكب نهر الحياة كسلاح</i>

65
00:06:50,825 --> 00:06:53,988
<i>وعندما انفجر نهر الحياة من الحياة</i>

66
00:06:54,195 --> 00:06:58,029
<i>فكل المعارك , وكل الطمع والحزن</i>

67
00:06:58,233 --> 00:07:01,168
<i>وكل شيء قد زال</i>

68
00:07:06,556 --> 00:07:10,515
<i>الحزن كان الثمن لرؤيته ينتهي</i>

69
00:07:10,727 --> 00:07:14,254
<i>لقد مضى سنتين منذ ان اخبروني بهذا</i>

70
00:08:01,650 --> 00:08:02,788
تحرك , تحرك

71
00:08:03,512 --> 00:08:06,019
ياالهي

72
00:08:12,012 --> 00:08:13,226
لنذهب يا اختاه

73
00:08:13,479 --> 00:08:14,248
نعم

74
00:08:34,705 --> 00:08:41,668
<i>لكن يبدو ان الأرض اكثر غضبا مما اعتقدناه</i>

75
00:08:46,966 --> 00:08:49,161
<i>يدعونه بالجيوتسيجما</i>

76
00:08:53,289 --> 00:08:56,952
حسنا , يا مارلين ؟
كيف يبدو هذا ؟

77
00:09:00,129 --> 00:09:05,396
ارجوك , ارجوك لا تأخذ دانزل بعيدا

78
00:09:12,785 --> 00:09:16,016
<i>"لقد ابيح تقرير اللجنة الذي ارسل صباحا"</i>

79
00:09:16,186 --> 00:09:20,527
<i>"لقد تركز نهر الحياة في غلاف الجو"</i>

80
00:09:20,637 --> 00:09:24,158
<i>"لقد هبط الى مئات المستويات قبل سنتين"</i>

81
00:09:25,004 --> 00:09:26,304
<i>"على اية حال , ان بقايا التركيز اصبحت سامة</i>

82
00:09:26,484 --> 00:09:29,570
<i>"حول البناية الرئيسية لشركة شينرا كما مثل شركات ماكو للتفاعل
لكنه الآن غير موجود.</i>

83
00:09:29,571 --> 00:09:31,347
<i>"لمنع بداية الجيوتسيجما"</i>

84
00:09:31,348 --> 00:09:35,777
<i>"فأن اللجنة تنصح بأن تبقى بعيدا عن هذه التسهيلات</i>

85
00:09:35,778 --> 00:09:37,885
<i>وحول المناطق المطوقة</i>

86
00:09:39,246 --> 00:09:43,170
<i>"تاليا , هل يجب ان تتحمل شركة شينرا مسؤولية تمويل الأموال ؟ "</i>

87
00:09:45,818 --> 00:09:48,208
ياترى اين كلاود الآن ؟

88
00:10:01,909 --> 00:10:05,606
... خدمة الطلبية , انت سميتها , نحن

89
00:10:07,615 --> 00:10:09,606
هل بأمكاني ان اسأل من يتصل بك ؟

90
00:10:15,123 --> 00:10:17,182
نعم . انا اتذكرك

91
00:10:38,312 --> 00:10:40,678
<i>لقد تلقيت مكالمة من رينو انه في هيلين</i>

92
00:10:40,882 --> 00:10:42,782
<i>يقول انه لديه عمل من أجلك.</i>

93
00:10:42,984 --> 00:10:45,578
<i>اين كنت يا كلاود ؟</i>

94
00:10:45,786 --> 00:10:47,219
<i>ليس لديك المزيد من الرسائل</i>

95
00:11:57,391 --> 00:12:01,623
انت يا كاداجي ؟
هل هذا المكان الذي يعيش فيه اخي الكبير ؟

96
00:12:02,196 --> 00:12:03,527
نعم

97
00:12:03,731 --> 00:12:06,291
هل تعتقد بأنه سيكون سعيدا اذ رأنا ؟

98
00:12:06,500 --> 00:12:09,196
- لا
- لا تبك يا يازو

99
00:12:10,137 --> 00:12:12,367
لكن امي معه ؟

100
00:12:13,641 --> 00:12:15,939
ربما لا

101
00:12:16,143 --> 00:12:17,440
لاتبك يا لوز

102
00:12:23,884 --> 00:12:26,011
انظر ها قد اتى

103
00:13:05,559 --> 00:13:07,754
اين امي ؟

104
00:13:11,866 --> 00:13:14,357
انت تعلم جيدا يا أخي أننا اخفيناها

105
00:13:23,010 --> 00:13:26,275
لاتقل لي بأنك تتحكم بي ؟

106
00:13:26,480 --> 00:13:29,210
لأني اظن بأنك تملك اما هناك

107
00:13:29,417 --> 00:13:31,783
لا داعي للصراخ

108
00:13:33,354 --> 00:13:35,845
ضعه على الرئيس

109
00:13:36,724 --> 00:13:38,589
لقد بدأت تزعجني

110
00:15:02,360 --> 00:15:04,360
لا تهرب

111
00:15:08,961 --> 00:15:09,929
<i>انه انا باريت</i>

112
00:15:10,366 --> 00:15:14,338
<i>! لقد فعلتها ! حقل جديد للنفط </i>

113
00:15:14,751 --> 00:15:16,273
<i>وايضا حقل كبير</i>

114
00:15:16,480 --> 00:15:19,096
<i>نحن عازمين على هذا . قريبا سيكون بمقدوري ان ازور مارلين</i>

115
00:15:19,150 --> 00:15:20,831
<i>قل لها من اجلي , الى اللقاء</i>

116
00:15:25,294 --> 00:15:27,262
<i>اتصل رينو مجددا</i>

117
00:15:27,663 --> 00:15:31,895
<i>لقد قال بأن يسرع , لكن نبرة صوته كانت غريبة نوعا ما</i>

118
00:15:32,768 --> 00:15:34,531
<i>كن حذرا , مفهوم ؟</i>

119
00:16:02,865 --> 00:16:05,060
حسنا , اذن انت بخير

120
00:16:14,009 --> 00:16:16,307
نعم يا رود

121
00:16:24,186 --> 00:16:27,678
هذا شيء متوقع من جندي سابق

122
00:16:45,207 --> 00:16:50,106
هل هذا انت يا روفوس ؟
... انت ايضا لاتملك حظا

123
00:16:54,917 --> 00:16:56,885
- ... يوم الانفجار
- مالذي تريده ؟

124
00:16:57,086 --> 00:16:59,111
...لقد خططت لكي اخرج
-من هم الأشخاص الذين هاجموك ؟

125
00:16:59,321 --> 00:17:00,811
...قبل أن...
- انا ذاهب

126
00:17:03,892 --> 00:17:06,019
نحتاج مساعدتك

127
00:17:06,228 --> 00:17:08,753
- لست مهتما
- ... انا اعترف بأن شركة شينرا

128
00:17:08,964 --> 00:17:11,660
... مدينة كثيرا للكوكب

129
00:17:11,867 --> 00:17:15,030
... انها شركتي ونحن

130
00:17:15,237 --> 00:17:18,297
ونحن وضعناها في هذا الوضع المؤسف

131
00:17:18,507 --> 00:17:22,136
لذا نحن نشعر بأننا لدينا مسؤولية لأرجاع الأمور الى مجراها

132
00:17:22,344 --> 00:17:23,470
ما زلت هنا

133
00:17:23,679 --> 00:17:25,704
لقد اتخذنا بالكاد الخطوة الأولى

134
00:17:25,914 --> 00:17:29,509
عن طريق تولينا التحقيق بأستيقاظ سفروث

135
00:17:30,771 --> 00:17:37,714
لقد مضت سنتين , والآن العالم يتسارع مجددا , ماهو التهديد الآن ؟

136
00:17:38,642 --> 00:17:44,412
حسنا هذا شيء سهل , جيوستيجما

137
00:17:45,067 --> 00:17:50,155
وعلينا الآن القول بأن سفروث هو المسؤول

138
00:17:51,660 --> 00:17:59,710
بعض الناس يلومون شركة ماكو للطاقة , وحتى لاموا نهر الحياة لأنه تسبب بالستيجما

139
00:17:59,710 --> 00:18:02,728
على اية حال , اليس من الخطأ رمي اللوم عليه ؟

140
00:18:02,728 --> 00:18:10,200
ان نهر الحياة كان موجود منذ فترة طويلة مثل الكوكب وان شركة ماكو للطاقة هي جزء من حياتنا منذ اربعين سنة

141
00:18:10,489 --> 00:18:15,704
ومع ذلك لم يذكر اي شيء عن الستيجما في التاريخ

142
00:18:16,253 --> 00:18:21,747
اذن , مالذي حصل في حاضرنا كي يغير كل هذا ؟

143
00:18:21,747 --> 00:18:24,182
الآن انا افكر بشيء واحد

144
00:18:24,959 --> 00:18:26,977
وهو استيقاظ سفروث

145
00:18:27,012 --> 00:18:28,157
ان سفروث ميت

146
00:18:28,192 --> 00:18:30,005
بالطبع , لكن ماذا بشأن عقله ؟

147
00:18:30,440 --> 00:18:37,438
ماذا لو ذاب في نهر الحياة وامتزج معه

148
00:18:38,695 --> 00:18:42,788
اعلم ذلك , انه مجرد تفكيري

149
00:18:42,788 --> 00:18:45,621
لكنه شيء محتمل , اليس كذلك ؟

150
00:18:46,439 --> 00:18:50,181
ولن نستطيع تولي أمر الستيجما الى ان نعرف الحقيقة

151
00:18:50,796 --> 00:18:55,832
اذن نحن اتخذنا الخطوة الأولى , لنقتفي اثر سفروث

152
00:18:55,832 --> 00:19:00,815
هل هناك مجال بأن تتذكر اين هو ؟

153
00:19:00,668 --> 00:19:02,605
<i>! انه موجود بالكهف في نصف شمال الكرة الأرض</i>

154
00:19:03,153 --> 00:19:04,433
احزر مالذي وجدناه ؟

155
00:19:06,021 --> 00:19:10,287
لم نجد أي شيئ , بأمكانك الاسترخاء

156
00:19:11,727 --> 00:19:14,992
على اية حال , لم تجري الأمور كما خططنا لها

157
00:19:15,197 --> 00:19:19,930
لقد اعترض طريقنا , من قبل الثلاثة الذين هاجموك

158
00:19:31,899 --> 00:19:32,845
<i>! تسينغ - سان</i>

159
00:19:34,966 --> 00:19:36,631
عصابة كاداجي

160
00:19:38,228 --> 00:19:39,278
كاداج ؟

161
00:19:39,286 --> 00:19:44,491
حقا , مالذي كانوا يظنونه ؟

162
00:19:44,492 --> 00:19:46,255
ماعلاقتهم بي ؟

163
00:19:46,256 --> 00:19:48,601
<i>ستذهب لارجاعها</i>

164
00:19:54,726 --> 00:20:00,015
واذا كان هدف كاداج هو الاستعداد من اجل اغتنام اي فرصة وشيكة

165
00:20:00,015 --> 00:20:03,377
فيجب علينا أن نكون مستعدين للتهديد القادم

166
00:20:03,377 --> 00:20:04,312
نستعد ؟

167
00:20:06,557 --> 00:20:07,711
... انبعاث

168
00:20:09,673 --> 00:20:11,039
...سفروث

169
00:20:11,039 --> 00:20:12,155
هل انتهيت من الكلام ؟

170
00:20:12,155 --> 00:20:14,116
لنوضح الأمور هنا

171
00:20:14,869 --> 00:20:19,774
كي نتقاتل مع كاداج , نحتاج شخصا ذو خبرة

172
00:20:20,006 --> 00:20:21,643
هل تنضم الينا ؟

173
00:20:21,950 --> 00:20:25,149
كلاود ايها الجندي العضو

174
00:20:27,061 --> 00:20:28,169
في الازمان السابقة

175
00:20:32,343 --> 00:20:36,005
ماكل هذه الأشياء يا اماه ؟

176
00:20:36,065 --> 00:20:40,453
اضربني , الم يذكر لك كاداج اي شيء ؟

177
00:20:40,718 --> 00:20:42,133
روفوس

178
00:20:43,010 --> 00:20:44,777
هل تخبيء شيئا عني ؟

179
00:20:45,173 --> 00:20:49,337
انا لا اضم سرا خاصة على زميل

180
00:20:50,585 --> 00:20:54,034
انا متأكد بأنك تريد معرفة المزيد عن الستيجما ؟

181
00:20:54,322 --> 00:20:57,517
هذا شيء واضح بحق هؤلاء اليتامى الذين تعيش معهم

182
00:20:59,538 --> 00:21:03,457
الا تريد رؤية ابتسامة الأطفال ؟

183
00:20:57,853 --> 00:21:03,348
فكر في الامر , ألا تريد ان ترجع لهم الأبتسامة على وجوههم ؟

184
00:21:03,559 --> 00:21:09,657
وكل مانريده في النهاية يا كلاود هو اعادة بناء عالمنا

185
00:21:18,441 --> 00:21:20,705
- ... لكن أ
- هيا يا كلاود

186
00:21:20,910 --> 00:21:24,505
معا نستطيع اعادة بناء شينرا

187
00:21:25,581 --> 00:21:27,242
لست مهتما

188
00:21:27,850 --> 00:21:29,818
- رينو
- رينو

189
00:21:52,541 --> 00:21:55,237
ياترى هل يعيش كلاود هنا ؟

190
00:21:55,444 --> 00:21:57,639
اعتقد ذلك

191
00:22:05,588 --> 00:22:06,612
ماهذا ؟

192
00:22:25,775 --> 00:22:29,677
انه يشبه دانزل , هل كلاود مريض ؟

193
00:22:31,580 --> 00:22:33,104
لماذا لم يقل شيء عن هذا ؟

194
00:22:33,315 --> 00:22:35,647
هل غادر لانه كان مريضا ؟

195
00:22:35,851 --> 00:22:38,285
اراد أن يقاتل بمفرده

196
00:22:38,487 --> 00:22:40,421
-يقاتل ؟
- لا

197
00:22:43,225 --> 00:22:45,386
لا اعتقد بأنه سيفعل ذلك

198
00:22:45,594 --> 00:22:47,289
تيفا

199
00:22:49,965 --> 00:22:51,626
لنعود يا مارلين

200
00:22:53,669 --> 00:22:55,864
لا ! اريد ان ارى كلاود

201
00:23:00,576 --> 00:23:02,407
... اعقد بانك محقة

202
00:23:04,914 --> 00:23:07,508
- ان رؤيته سيكون شيء لطيف
- نعم

203
00:23:08,084 --> 00:23:10,780
مالذي سنفعله عندما يصل الى هنا

204
00:23:10,986 --> 00:23:12,817
! سنذهب جميعا للبيت

205
00:23:13,022 --> 00:23:16,617
قبل ان نفعل هذا , علينا توبيخه

206
00:23:16,826 --> 00:23:18,555
موافقة

207
00:23:21,341 --> 00:23:23,978
الآن كل ما علينا فعله هو ايجاد تسينج والينا

208
00:23:26,741 --> 00:23:28,809
هل ارشدك الموظفين الى مكان ما ؟

209
00:23:28,809 --> 00:23:30,337
لا

210
00:23:35,784 --> 00:23:40,018
من فكر بأن موظفوا شركة شينرا عادوا الى العمل

211
00:23:40,109 --> 00:23:44,492
هذه احتمال وارد
اقول لكم بأن هذه ستكون بداية مفعمة بالحوية

212
00:23:45,068 --> 00:23:48,969
حسنا , هؤلاء الذين مازالوا على قيد الحياة عليهم تعويض الكثير مما فاتهم

213
00:23:51,508 --> 00:23:55,423
لقد مضت سنتين , صحيح ؟

214
00:23:55,423 --> 00:23:58,302
يبدو انها مدة اطول من هذه

215
00:23:59,637 --> 00:24:01,702
ياله من كابوس ؟

216
00:24:02,025 --> 00:24:04,511
كان العالم على وشك الأنتهاء

217
00:24:04,511 --> 00:24:07,055
ونحن جزء منه

218
00:24:09,665 --> 00:24:13,946
جديا
كيف سنعوض عن ذلك ؟

219
00:24:15,109 --> 00:24:18,444
سيء جدا المدير ليس موجود

220
00:24:19,590 --> 00:24:21,188
والينا ايضا

221
00:24:24,623 --> 00:24:26,631
آمل بأن يكونوا على قيد الحياة

222
00:24:26,631 --> 00:24:28,411
كل شيء سيكون بخير

223
00:24:28,411 --> 00:24:32,932
تسينغ من الرئيس , انهم دائما يهربون من أله الموت

224
00:24:33,256 --> 00:24:35,228
انا متأكد من هذا

225
00:24:35,228 --> 00:24:36,849
لقد اصبت القول في هذا

226
00:24:45,336 --> 00:24:47,342
<i>وجدتك</i>

227
00:24:59,351 --> 00:25:01,137
كنيسة ؟

228
00:25:03,558 --> 00:25:05,777
انا اعرف هذه

229
00:25:07,401 --> 00:25:08,970
سأنتظر

230
00:26:36,760 --> 00:26:40,636
<i>ندائك للقطاع رقم 7 لن يصل في نفس اللحظة</i>

231
00:26:41,952 --> 00:26:45,707
<i>ندائك للقطاع رقم 7 لن يصل في نفس اللحظة</i>

232
00:26:46,944 --> 00:26:51,005
<i>ندائك للقطاع رقم 7 لن يصل في نفس اللحظة</i>

233
00:26:52,102 --> 00:26:56,317
<i>ندائك للقطاع رقم 7 لن يصل في نفس اللحظة</i>

234
00:26:57,565 --> 00:27:01,780
<i>ندائك للقطاع رقم 7 لن يصل في نفس اللحظة</i>

235
00:27:36,421 --> 00:27:39,640
انت نادرا ما تتصل يا كلاود , اليس كذلك ؟

236
00:27:39,821 --> 00:27:41,699
هل حدث شيء ما ؟

237
00:27:44,600 --> 00:27:46,108
يا كلاود ؟

238
00:27:46,615 --> 00:27:48,412
لا لم يحدث

239
00:27:48,802 --> 00:27:52,653
من هذا ؟
اليس هذا هاتف كلاود ؟

240
00:27:52,865 --> 00:27:54,508
لا اعرف

241
00:27:54,833 --> 00:27:56,485
من انت ؟

242
00:27:57,746 --> 00:28:03,884
لا اعرف . ارجوك , لااعرف مالذي افعله , لا استطيع فعل هذا

243
00:28:06,572 --> 00:28:08,986
هل انت تبكي ؟

244
00:28:17,499 --> 00:28:19,648
مالذي جرى ؟
هل انت بخير ؟

245
00:28:19,648 --> 00:28:22,694
- كلاود ! يا كلاود
- اين انت ؟

246
00:28:30,334 --> 00:28:31,333
آه

247
00:28:37,509 --> 00:28:39,033
هل انت بخير

248
00:29:22,216 --> 00:29:24,033
اكره الكذّابون

249
00:29:24,548 --> 00:29:27,924
انا اعتذر
هذه المرة ستعرف الحقيقية

250
00:29:27,924 --> 00:29:31,893
الهدف الذي تبحث عنه سقط من طائرة الهيلوكبتر عندما كنا نهرب منك

251
00:29:31,893 --> 00:29:34,569
يالها من قصة سخيفة

252
00:29:35,437 --> 00:29:37,157
هل هذا صحيح ؟

253
00:29:37,758 --> 00:29:39,725
اقسم بذلك

254
00:29:41,194 --> 00:29:43,898
اذن اقسم بهذه

255
00:29:50,683 --> 00:29:55,143
- لماذا تفعل هذا ؟
- نحتاج الى قوة امنا

256
00:29:55,821 --> 00:29:58,881
ان اعادة لم الشمل آت ونحن بحاجة اليها

257
00:29:59,625 --> 00:30:01,217
لم الشمل ؟

258
00:30:01,627 --> 00:30:04,994
اخواني واخواتي الذين شاركوا في زنزانة أمي سيتجمعون

259
00:30:05,197 --> 00:30:08,132
ومعا سنأخذ ثأرنا على الكوكب

260
00:30:08,333 --> 00:30:12,565
لقد ارسلنا الدعوة بالكاد
لكن تعلم

261
00:30:12,771 --> 00:30:16,138
لقد ذهب شخص ما وخبأ ضيف الشرف

262
00:30:16,341 --> 00:30:17,365
دعوة ؟

263
00:30:18,143 --> 00:30:22,773
الستيجما
انت تعلم جيدا بشأنها

264
00:30:23,315 --> 00:30:27,752
ان ميراث الأم ميميتك على نهر الحياة

265
00:30:28,554 --> 00:30:34,550
لقد ورثت لنا الكثير , ونحن حتى لانعرف اين نجدها

266
00:30:35,594 --> 00:30:42,090
لكن مالذي بأستطاعتنا فعله , نحن مجرد بقايا ورث امنا

267
00:30:42,301 --> 00:30:47,500
حينما نجد امنا ونستلم زنزاتها , سنكون معا مجددا

268
00:30:48,340 --> 00:30:51,275
الجيوتسيجما والورث ليسا كافيين

269
00:30:51,477 --> 00:30:54,446
لأعادة لم شمل حقيقية

270
00:30:54,680 --> 00:30:55,874
مالذي تقصده ؟

271
00:30:58,016 --> 00:31:02,453
سيدي الرئيس , هل انت واثق بأنك لاحظت ؟

272
00:31:39,362 --> 00:31:40,400
آسف , آسف

273
00:31:44,387 --> 00:31:45,394
! الستيجما

274
00:31:50,833 --> 00:31:52,909
هل بأمكانكم ايها الناس البقاء في الداخل ؟

275
00:32:07,442 --> 00:32:08,495
هنا

276
00:32:39,274 --> 00:32:41,367
لقد قلت بأني اريد ان أعيش حياة جديدة تختلف عن هذه حياتنا

277
00:32:43,245 --> 00:32:45,509
القول اسهل من الفعل

278
00:32:45,714 --> 00:32:49,115
هل تريد أن تكون مع الجنود ؟
تمسك هناك

279
00:32:49,484 --> 00:32:50,508
كيف حالك ؟

280
00:32:50,719 --> 00:32:53,847
مالذي ستفعله عندما نصل الى مدجر ؟

281
00:32:54,382 --> 00:32:56,871
نحن اصدقاء , اليس كذلك ؟

282
00:33:04,615 --> 00:33:06,897
ايها العجوز , توقف خلف ضخرة ما

283
00:33:07,091 --> 00:33:08,731
نحن ننحرف عن الطريق يا كلاود

284
00:33:12,328 --> 00:33:14,971
... احلامي وكبريائي

285
00:33:16,337 --> 00:33:18,415
تستطيع ان تأخذها كلها ...

286
00:33:18,460 --> 00:33:20,481
...انت

287
00:33:22,014 --> 00:33:24,629
... البرهان الذي توقعته

288
00:33:27,048 --> 00:33:31,271
في ذلك اليوم
اقسمت بأن لا انسى

289
00:33:31,867 --> 00:33:34,983
... لكني

290
00:33:42,241 --> 00:33:44,880
لاتدعي بأنك حزين

291
00:33:46,162 --> 00:33:49,564
لم لايوجد هناك حتى ارتعاش مع غضب

292
00:33:50,670 --> 00:33:54,356
هل تعلم لماذا يا كلاود ؟

293
00:33:54,357 --> 00:33:58,844
لأنك مجرد دمية فارغة

294
00:34:25,450 --> 00:34:27,350
هل تريد اللعب ؟

295
00:34:30,656 --> 00:34:32,851
أعتقد أن هذا يوحي بكلا

296
00:34:34,993 --> 00:34:37,154
اين امي ؟

297
00:34:44,870 --> 00:34:45,996
هذا مقرف

298
00:34:48,240 --> 00:34:51,437
- انت , اين امي ؟
- ! لايوجد احد هنا

299
00:34:52,911 --> 00:34:55,402
حسنا , ألعب معي

300
00:35:09,428 --> 00:35:11,055
سيكون هذا ممتعا

301
00:36:27,305 --> 00:36:28,932
! تيفا

302
00:36:57,069 --> 00:36:59,003
انها ليست هنا

303
00:37:00,839 --> 00:37:02,466
! انا لا ابكي

304
00:37:04,176 --> 00:37:06,872
لقد وجدتها , سأحضرها

305
00:37:12,084 --> 00:37:13,608
حان الوقت لإنها هذا

306
00:38:11,977 --> 00:38:13,535
! كلاود

307
00:38:14,179 --> 00:38:15,092
! اهرب

308
00:38:33,439 --> 00:38:36,079
انا آسف

309
00:38:37,975 --> 00:38:39,523
شكرا لك

310
00:38:47,521 --> 00:38:48,791
... اخي

311
00:38:51,208 --> 00:38:53,286
لم يعد هنا بعد الآن

312
00:38:55,237 --> 00:38:56,498
ارى ذلك

313
00:38:57,689 --> 00:39:00,982
لديك الستيجما ايضا ؟

314
00:39:01,806 --> 00:39:03,594
هيا , سيصلحوننا

315
00:39:56,531 --> 00:39:58,021
تيفا ؟

316
00:40:00,168 --> 00:40:01,567
تيفا ؟

317
00:40:08,477 --> 00:40:09,535
... لقد تأخرت

318
00:40:09,744 --> 00:40:11,575
من فعل هذا ؟

319
00:40:13,582 --> 00:40:15,675
انه لم يقل ذلك

320
00:40:17,052 --> 00:40:18,644
مارلين ؟

321
00:40:27,095 --> 00:40:28,084
... لا

322
00:41:38,333 --> 00:41:40,631
انت ثقيل

323
00:41:41,069 --> 00:41:44,596
كنت تعيشين مع بعض الأطفال , اليس كذلك ؟

324
00:41:44,806 --> 00:41:46,467
انهم ليسوا هنا

325
00:41:50,745 --> 00:41:52,269
هل انت مرتاح بهذا ؟

326
00:41:55,550 --> 00:41:56,517
أ ...

327
00:42:07,462 --> 00:42:09,987
انت حقا مفيد

328
00:42:22,200 --> 00:42:24,653
ايها الولد لقد قالت تيفا بأنها ستأخذك الى البيت

329
00:42:27,525 --> 00:42:28,857
ابق هنا الليلة

330
00:43:04,017 --> 00:43:06,032
من هؤلاء الناس
هل هذا سيصلحنا ؟

331
00:43:09,446 --> 00:43:10,587
لا علم

332
00:43:15,826 --> 00:43:17,407
الكل بخير

333
00:43:35,613 --> 00:43:38,411
لذا الأخ الأكبر كان يخفي الأمر

334
00:43:40,385 --> 00:43:43,912
هذه قوة نهر الحياة

335
00:43:46,624 --> 00:43:52,221
هذه (الماتيريا) ستجدد قوتنا

336
00:43:54,189 --> 00:43:57,784
اذن , هذه كانت هدية من الأم ؟

337
00:43:57,784 --> 00:43:59,800
نعم , يجب ان تكون كذلك

338
00:44:00,658 --> 00:44:03,162
اذن , ان اخي يخفي امي ايضا ؟

339
00:44:03,613 --> 00:44:06,526
لا , انه ذلك الرئيس

340
00:44:06,526 --> 00:44:11,134
ان رجال شركة شينرا بارعون في ابقاء الأمور مخفية

341
00:44:12,301 --> 00:44:16,562
لذلك علينا أن نفتش كل شبر له علاقة بشركة شينرا

342
00:44:18,057 --> 00:44:20,990
قريبا , سنحظى بالكثير من المساعدات

343
00:44:21,571 --> 00:44:23,874
! هذا ممتع

344
00:44:25,977 --> 00:44:27,579
لكن اولا

345
00:44:28,390 --> 00:44:31,087
علينا التكلم مع أخي

346
00:44:31,613 --> 00:44:35,020
انه يحب الإدعاء بأنه ليس فردا من العائلة

347
00:44:35,641 --> 00:44:38,728
انه يجعلني حزينا . حزينا جدا

348
00:44:46,819 --> 00:44:48,107
صحيح ؟

349
00:45:08,817 --> 00:45:10,944
ان رينو و رود يبحثون

350
00:45:16,058 --> 00:45:20,154
انت تملك جيوتسجما , اليس كذلك ؟

351
00:45:21,096 --> 00:45:24,725
حسنا , من الافضل لك ان تستسلم وتموت
هل هذا ما تعتقده ؟

352
00:45:29,404 --> 00:45:31,065
لقد عرفت ذلك

353
00:45:31,807 --> 00:45:33,570
ليس هنالك اي علاج

354
00:45:34,076 --> 00:45:36,977
هذا لن يوقف دانزل عن القتال

355
00:45:37,412 --> 00:45:39,642
لا تهرب . لنحاربه سويةً.

356
00:45:39,848 --> 00:45:42,874
<i>بامكاننا مساعدة احدنا الآخر , اعلم بأننا نستطيع ذلك</i>

357
00:45:46,188 --> 00:45:49,157
أو هل يجب ان نكون عائلة حقيقية كي ينفع هذا لمقاتلته ؟

358
00:45:49,358 --> 00:45:51,019
... أ

359
00:45:52,528 --> 00:45:55,224
انا لست ملائما لمساعدة أي شخص ...

360
00:45:55,864 --> 00:45:59,356
لا عائلتي , ولا حتى اصدقائي

361
00:45:59,568 --> 00:46:01,092
لا احد

362
00:46:13,816 --> 00:46:16,478
أعتقد بأنها تريد منك أن تتحرك

363
00:46:16,985 --> 00:46:18,646
هل وجدتهم ؟

364
00:46:18,854 --> 00:46:21,220
فقط الشاهد

365
00:46:21,423 --> 00:46:24,051
لقد رءاهم يؤخذون بعيدا

366
00:46:24,259 --> 00:46:27,751
- اين هم ؟
- انهم في مدينة الضياع

367
00:46:28,564 --> 00:46:30,225
في قاعدتهم

368
00:46:43,345 --> 00:46:48,180
لقد استلمت قوة خاصة من امي

369
00:46:48,383 --> 00:46:50,647
... القوة للقتال

370
00:46:51,587 --> 00:46:53,851
... ضد الكوكب الذي يُعذب اهله

371
00:46:57,092 --> 00:47:00,858
لقد اعطت هذه القوة لجميع اطفالها

372
00:47:01,930 --> 00:47:03,227
هذا صحيح

373
00:47:04,466 --> 00:47:06,900
انت وأنا اخوان

374
00:47:07,769 --> 00:47:09,464
لقد اختير اخواننا واخواتنا

375
00:47:09,671 --> 00:47:13,801
...عندما ورثنا ورث الأم ميميتك من خلال نهر الحياة

376
00:47:15,344 --> 00:47:17,369
... لكن

377
00:47:18,113 --> 00:47:21,605
... الكوكب لا يبدو هكذا

378
00:47:22,017 --> 00:47:25,453
أنا احاول جعلنا نتراجع

379
00:47:26,288 --> 00:47:31,851
لهذا كان يشعر جسدنا بالألم , لقد ملأنا قلبنا بالأرتياب

380
00:47:34,129 --> 00:47:36,188
سأعالجك

381
00:47:36,865 --> 00:47:39,663
ثم نذهب لأمنا

382
00:47:39,868 --> 00:47:44,328
سنتجمع كعائلة ومن ثم ندمر الكوكب

383
00:47:49,077 --> 00:47:51,568
افعل مثلما افعله

384
00:48:37,926 --> 00:48:39,257
دانزل

385
00:48:43,732 --> 00:48:44,994
يا دانزل

386
00:48:56,947 --> 00:48:58,576
امي انظري

387
00:48:59,538 --> 00:49:02,254
كل اخواني

388
00:49:03,804 --> 00:49:08,860
سيبقون معي الى أن اجدك

389
00:49:47,528 --> 00:49:49,587
لقد اتيت

390
00:49:51,532 --> 00:49:54,524
بالرغم انك كنت على وشك أن تتحطم

391
00:49:55,803 --> 00:49:58,135
هذه علامة جيدة

392
00:49:59,473 --> 00:50:01,031
اريد ان اسأل سؤال

393
00:50:01,842 --> 00:50:03,935
مالشيء الذي اتيت من اجله الى هنا بالضبط ؟

394
00:50:06,013 --> 00:50:09,471
... اعتقد أني اريد ان يصفح عني

395
00:50:11,885 --> 00:50:14,080
نعم , اريد ان يصفح عني

396
00:50:15,122 --> 00:50:16,555
من قبل من ؟

397
00:51:06,640 --> 00:51:08,164
انا سعيد لأنك استطعت فعلها

398
00:51:08,375 --> 00:51:09,364
انا هنا من اجل الأطفال

399
00:51:09,576 --> 00:51:13,171
هل ترى هذا الرجل ؟ انه اخانا الكبير

400
00:51:13,380 --> 00:51:15,109
لكن تعلم

401
00:51:16,317 --> 00:51:18,547
انه خجول

402
00:51:19,887 --> 00:51:21,946
انه خائن

403
00:51:25,292 --> 00:51:26,520
كلاود

404
00:53:46,200 --> 00:53:49,067
أنا لا استطيع انقاذ اي شخص , اليس كذلك ؟

405
00:53:49,903 --> 00:53:53,100
مالذي تعرف عن هذا يا فنسنت ؟

406
00:53:54,842 --> 00:53:56,742
لقد اتيت الى هنا كثيرا

407
00:53:59,179 --> 00:54:01,647
لقد رأيت مالذي يفعلونه جماعة كاداج

408
00:54:03,417 --> 00:54:05,078
الستيجما

409
00:54:05,486 --> 00:54:08,148
داخل اجسادنا , كلنا نملك اتجاها مثل نهر الحياة

410
00:54:08,355 --> 00:54:11,119
عندما يغزو المرض الجسد , فان هذا الاتجاه يوقف ما يقاتله

411
00:54:13,093 --> 00:54:16,859
هنالك تدفق يحصل داخل الجسد مثل نهر الحياة

412
00:54:17,498 --> 00:54:20,399
انه يقاتل غزو المواد الضارة

413
00:54:22,703 --> 00:54:24,933
مواد ضارة

414
00:54:25,272 --> 00:54:28,969
جينة سفروث
جينوفا ورث ميميتك

415
00:54:29,643 --> 00:54:30,632
سمها ما شأت

416
00:54:33,046 --> 00:54:34,274
انت جيد

417
00:54:35,115 --> 00:54:37,015
تسينغ والينا

418
00:54:37,217 --> 00:54:40,243
لقد جلبوا الى هنا نصف ميتين

419
00:54:40,654 --> 00:54:43,088
لابد انهم تعرضوا لتعذيب وحشي

420
00:54:44,324 --> 00:54:46,622
لقد فعلت ما بأستطاعتي من اجل حمايتهم

421
00:54:47,361 --> 00:54:49,625
... لكنه كان بشعا

422
00:54:49,830 --> 00:54:51,354
عذبوا ؟

423
00:54:53,467 --> 00:54:55,594
لقد حصلوا على ايديهم ورأس جينوفا

424
00:54:56,436 --> 00:54:59,303
ومن ثم بدأ كاداج يبحث عن الأم

425
00:54:59,506 --> 00:55:04,000
رائد ظلام الجنة ,الكارثة جينوفا

426
00:55:04,411 --> 00:55:07,676
انهم يستطيعون صنع سفروث آخر لو كانوا مصرين

427
00:55:09,116 --> 00:55:10,743
... كاداج

428
00:55:11,285 --> 00:55:12,843
ما هو ؟

429
00:55:13,954 --> 00:55:15,649
انا لا أعرف

430
00:55:27,134 --> 00:55:28,123
مارلين

431
00:55:28,335 --> 00:55:30,530
كلاود , دانزل وتيفا

432
00:55:30,737 --> 00:55:32,170
تيفا بخير

433
00:55:32,372 --> 00:55:34,397
اريد ان اكلمها

434
00:55:39,546 --> 00:55:41,138
هل تملكه ؟

435
00:55:42,549 --> 00:55:44,517
لا اصدق ذلك

436
00:55:46,653 --> 00:55:49,451
هل بامكانك ارجاع مارلين الى الحانة يا فينسينت ؟

437
00:55:50,223 --> 00:55:52,316
انا ذاهب لمعرفة بعض الاجوبة من شينرا

438
00:55:52,526 --> 00:55:54,517
- انت تعلم اني لا استطيع
- ... لكن

439
00:55:54,995 --> 00:55:56,462
هذا يكفي يا كلاود

440
00:55:56,663 --> 00:55:59,894
لماذا لاتريد الإستماع الى مانريد قوله ؟

441
00:56:03,337 --> 00:56:06,602
ارجوك يا مارلين امهليني بعض الوقت

442
00:56:06,807 --> 00:56:09,105
... هنالك معركة يجب خوضها

443
00:56:09,309 --> 00:56:11,834
لكنها لن تعتمد على القتال فقط . هل تفهمين ؟

444
00:56:12,045 --> 00:56:13,706
لا , انا لا أفهم

445
00:56:13,914 --> 00:56:16,712
هل حقا ان الأمر يتعلق بالقتال يا كلاود ؟

446
00:56:19,086 --> 00:56:20,110
<i>اينهم ؟</i>

447
00:56:20,320 --> 00:56:22,254
<i>في مدينة الضياع</i>

448
00:56:23,190 --> 00:56:24,680
اجت

449
00:56:28,161 --> 00:56:29,628
ارجوك اعتني به

450
00:56:36,169 --> 00:56:39,229
- على التكلم الى روفوس
- ! توقف عن الركض

451
00:56:39,906 --> 00:56:41,066
اعرف

452
00:56:41,274 --> 00:56:43,765
حتى لو وجدت الأطفال , فلن يكون بمقدورك مساعدتهم

453
00:56:43,977 --> 00:56:46,411
ربما يحدث شيء لم يحدث من قبل

454
00:56:46,613 --> 00:56:48,171
هذا يفزعك , اليس كذلك ؟

455
00:56:48,382 --> 00:56:50,680
لكن عليك ان تفكر الآن
خذه

456
00:56:50,884 --> 00:56:53,409
هل تظن بأن حياتك صعبة ؟ ايها القاسي

457
00:56:53,620 --> 00:56:56,088
مشاركة حياتك مع الآخرين

458
00:56:56,289 --> 00:56:57,779
اعرف بأنك لا تريد ان تكون وحيدا

459
00:56:57,991 --> 00:57:01,358
يمكن انك لا تريد الأجابة على الهاتف , لكنك لن ترميه ايضا

460
00:57:04,331 --> 00:57:07,664
لم لا تذهب فقط الى اجت

461
00:57:15,475 --> 00:57:19,434
لم علينا الخسارة في ذكرياتنا ؟

462
00:57:25,852 --> 00:57:29,788
<i>لكني تركت تموت</i>

463
00:57:30,557 --> 00:57:33,151
<i>حقا , لطالما كنت منجرفاَ</i>

464
00:57:33,360 --> 00:57:36,818
<i>لم لا تستطيع مسامحة نفسك يا كلاود ؟</i>

465
00:57:39,766 --> 00:57:42,701
وهل الخطايا يصفح عنها ؟

466
00:57:43,403 --> 00:57:44,802
انا لم اجرب ابدا

467
00:57:45,205 --> 00:57:46,638
جرب ؟

468
00:57:47,274 --> 00:57:48,332
جرب

469
00:57:53,480 --> 00:57:54,777
لنذهب الى البيت يا مارلين

470
00:57:59,519 --> 00:58:00,816
سأحاول ذلك

471
00:58:01,455 --> 00:58:03,355
سأجعلك تعلم الى اين يؤدي هذا الأمر

472
00:58:22,943 --> 00:58:25,343
<i>انه انا ريف</i>

473
00:58:25,545 --> 00:58:27,376
<i>كيف يسير العمل ؟</i>

474
00:58:27,981 --> 00:58:31,348
<i>لقد رأيت نشرتك الاعلانية , كيف تبقى مستمر هكذا بعملك ؟</i>

475
00:58:31,551 --> 00:58:33,519
<i>انت لم تتغير ابدا يا كلاود</i>

476
00:58:34,020 --> 00:58:37,512
<i>كنت افكر في مساعدتك , لكن اعتقد بأني سأتصل بك في وقت آخر </i>

477
00:58:37,724 --> 00:58:39,817
<i>- لاحقا
- مفاجأة ! انه انا يوفي</i>

478
00:58:40,026 --> 00:58:42,859
<i>اذن كل الأطفال مفقودين من ووتاي</i>

479
00:58:43,063 --> 00:58:47,090
<i>هل سمعت اي شيء ؟
اتصل بي وخبرني , مفهوم ؟</i>

480
00:58:52,239 --> 00:58:56,005
<i>انا لم المك ابدا</i>

481
00:58:56,810 --> 00:59:01,509
<i>لقت اتيت من اجلي
هذا كل ما يهم</i>

482
00:59:40,253 --> 00:59:43,711
- هل انت مصغ الي يا هذا ؟
- لم تفعل هذا بحق الجحيم ؟

483
01:00:32,757 --> 01:00:34,418
دانزل ؟

484
01:00:39,397 --> 01:00:42,025
دانزل ! يا دانزل

485
01:01:02,753 --> 01:01:04,812
مالذي ننتظره ؟

486
01:01:12,856 --> 01:01:15,785
امي هنا اليس كذلك ؟

487
01:01:16,153 --> 01:01:17,544
كيف اكتشفت ذلك

488
01:01:17,683 --> 01:01:19,912
هذا , مالذي تدعوه ؟

489
01:01:20,213 --> 01:01:21,485
تصريح

490
01:01:22,069 --> 01:01:23,767
اراهن بأن هذا من صنع شركة شينرا

491
01:01:23,767 --> 01:01:26,412
ياالهي , لقد استعملت عقلك , اليس كذلك ؟

492
01:01:27,173 --> 01:01:28,310
هل انا مخطيء ؟

493
01:01:28,711 --> 01:01:29,799
من يدري

494
01:01:30,147 --> 01:01:33,048
نحن لا نعرف عنه ايضا

495
01:01:35,286 --> 01:01:38,813
ارى ذلك , كأن هنالك شخص ما يستطيع الوثوق بك

496
01:01:43,262 --> 01:01:43,954
رود

497
01:01:44,777 --> 01:01:46,333
قل شيئا

498
01:02:05,486 --> 01:02:06,548
هل تؤلمك ؟

499
01:02:09,376 --> 01:02:10,456
نعم

500
01:02:10,456 --> 01:02:13,639
لكن ليس اكثر من دانزل

501
01:02:14,772 --> 01:02:16,310
هل يمكن ان تعالج ؟

502
01:02:17,690 --> 01:02:19,050
لا اعرف

503
01:02:20,485 --> 01:02:25,814
بحق دانزل , لقد حاولت بجد لأيجاد علاج لها

504
01:02:26,499 --> 01:02:28,367
لقد عرفت بشأن هذا ؟

505
01:02:28,851 --> 01:02:32,529
عليك تنظيف مكتبك يا كلاود

506
01:02:33,981 --> 01:02:35,163
اظن ذلك

507
01:02:37,268 --> 01:02:44,447
هل ان عدم استطاعتك اصلاح دانزل سبب رحيلك ؟

508
01:02:45,299 --> 01:02:48,389
او لأنك تملك الستيجما ايضا ؟

509
01:02:49,528 --> 01:02:54,334
لقد ظننت بأنني استطيع الاعتناء بنفسي

510
01:02:54,714 --> 01:02:57,349
هذا ما ظننته

511
01:02:58,310 --> 01:03:02,998
كيف تبحث عن عائلتك وانت حتى لا تستطيع الاعتناء بنفسك ؟

512
01:03:04,126 --> 01:03:07,507
أو هذا ماقاله والدي

513
01:03:07,939 --> 01:03:10,747
لا تستسلم يا كلاود

514
01:03:14,499 --> 01:03:19,379
كن هناك انت ودانزل وتيفا لمساعدتي

515
01:03:20,375 --> 01:03:23,356
انت دائما موجود عندما احتاجك

516
01:03:24,686 --> 01:03:28,567
والآن حان دوري

517
01:03:28,568 --> 01:03:29,614
بالطبع

518
01:03:39,166 --> 01:03:43,026
لدي سؤال اطرحه عليك يا كاداج ؟

519
01:03:44,211 --> 01:03:46,338
سؤال واحد فقط

520
01:03:46,887 --> 01:03:52,330
لقد قلت بأنك تحتاج الى زنزانة جينوفا كي ترجع كما كنت

521
01:03:52,606 --> 01:03:54,415
مالذي يعنيه هذا ؟

522
01:03:55,709 --> 01:04:00,053
انه يعود

523
01:04:02,586 --> 01:04:04,413
سفروث

524
01:04:04,738 --> 01:04:06,170
الكابوس

525
01:04:06,170 --> 01:04:07,416
اذا كما قالوا

526
01:04:07,416 --> 01:04:08,862
... انت تعني

527
01:04:08,977 --> 01:04:11,624
لا اعرف من هو سفروث

528
01:04:11,624 --> 01:04:15,400
لكن اعرف بأنه قريب

529
01:04:16,757 --> 01:04:18,388
أشعر به تحت بشرتي

530
01:04:18,388 --> 01:04:22,492
... ماذا لو احبته امي اكثر من

531
01:04:22,621 --> 01:04:24,740
بقايا صغار مساكين

532
01:04:24,740 --> 01:04:29,074
لا يهم فبالنهاية ستلاقي نفس المصير

533
01:04:29,074 --> 01:04:32,986
لقد اتت امي الى هذه الكوكب بعد رحلة طويلة

534
01:04:32,986 --> 01:04:36,539
لتحرر الكون من الأغبياء من امثالك

535
01:04:37,366 --> 01:04:40,675
لكنك تعلم جيدا بشأن هذا الامر

536
01:04:43,165 --> 01:04:46,780
لم يتغير اي شيء منذ انت اتت امي

537
01:04:46,780 --> 01:04:49,811
علي تغييره كي اسعدها

538
01:04:49,811 --> 01:04:55,600
لن يكون هنالك اي شيء تأمرني به ولا انفذه

539
01:04:56,575 --> 01:04:58,638
سيأتي الكابوس مجددا ؟

540
01:04:58,667 --> 01:05:04,606
طالما انك موجود , فأن الكابوس سيأتي مرات عديدة

541
01:05:06,782 --> 01:05:09,507
مجرى نهر الحياة خلال كوكبنا

542
01:05:10,147 --> 01:05:13,780
... مرددا ذهابا وايابا فوق حدود الحياة والموت

543
01:05:13,780 --> 01:05:17,044
... اذا كانت تلك السلسة حقيقة الحياة

544
01:05:17,252 --> 01:05:20,883
فحتما ان التاريخ سيعود نفسه ...

545
01:05:20,883 --> 01:05:23,716
لذا اذهب واحضر الجينوفا خاصتك وسفروث

546
01:05:23,926 --> 01:05:27,250
لن يهم

547
01:05:27,250 --> 01:05:30,398
سنفعلها فأن الحياة كالمسجل

548
01:05:30,432 --> 01:05:35,429
... تستطيع ايقافه وقتما شأت

549
01:05:36,706 --> 01:05:42,274
هل هذا عذر كي تأخذ أمي ايها الرئيس ؟

550
01:05:42,274 --> 01:05:45,090
لا تقل لي بأنك تشعر بالندم ؟

551
01:05:45,125 --> 01:05:46,638
الندم ؟

552
01:05:47,316 --> 01:05:50,877
لماذا , انا لم احظى بمتعة مثل هذه

553
01:05:56,887 --> 01:05:58,238
سعيدا لسماع ذلك

554
01:05:58,655 --> 01:06:02,238
والآن لنضع نهاية لهذا

555
01:07:07,569 --> 01:07:09,867
علينا الهرب يا دانزل ؟

556
01:07:58,387 --> 01:07:59,581
... انه

557
01:08:31,787 --> 01:08:33,277
هل انه يتجه صوبنا ؟

558
01:08:33,488 --> 01:08:34,853
لم لا تسأله ؟

559
01:09:12,694 --> 01:09:15,026
هل استمتعتم ؟

560
01:09:15,230 --> 01:09:17,323
على الاطلاق

561
01:09:23,438 --> 01:09:25,497
الا تستطيعون بأن تدعوا هذا يوما ؟

562
01:09:27,709 --> 01:09:28,903
سنفعل ذلك

563
01:09:29,111 --> 01:09:32,239
اذا اعدت امي ,
وسيكون ذلك نهاية كل شيء

564
01:09:39,855 --> 01:09:40,947
... ايها العديمو الفائدة اللعناء

565
01:09:41,156 --> 01:09:44,250
لأي غرض تحتاج رأس جينوفا ؟

566
01:09:55,670 --> 01:09:58,696
انس امر اعادة لم شملك هذا

567
01:09:59,708 --> 01:10:02,336
كل ما نريده هو ان نكون مع امنا

568
01:10:06,781 --> 01:10:11,582
أمنا ستعرف ما هو الافضل لنا
ستخبرنا ما علينا فعله

569
01:10:12,354 --> 01:10:14,822
والآن اين هي ؟

570
01:10:29,404 --> 01:10:33,101
أماه , يا أماه
أنه رأس جينوفا اللعين

571
01:10:33,308 --> 01:10:36,141
- ! انت
- لاتتكلم عن أمي بهذا الشكل

572
01:10:36,344 --> 01:10:37,606
! شيء غير مغفور

573
01:10:40,615 --> 01:10:42,378
... نحن آسفون

574
01:10:43,051 --> 01:10:44,678
... هذا صحيح

575
01:10:44,886 --> 01:10:46,786
انتظر , لم اعتذرنا ؟

576
01:11:36,171 --> 01:11:37,502
تيفا ؟

577
01:11:42,444 --> 01:11:44,309
حقير

578
01:11:57,359 --> 01:11:59,224
انت تسعى وراء أمي

579
01:11:59,427 --> 01:12:00,485
باريت

580
01:12:01,730 --> 01:12:03,664
مارلين بأمان , اليس كذلك ؟

581
01:12:18,280 --> 01:12:20,771
لا استطيع مواجهة هذا

582
01:12:52,981 --> 01:12:54,881
من الذي يستخدم الماتيريا خاصتي ؟

583
01:12:55,083 --> 01:12:56,550
الأشرار

584
01:12:56,751 --> 01:12:58,776
تبا

585
01:12:59,474 --> 01:13:00,450
من هذا ؟

586
01:13:05,384 --> 01:13:08,238
التصميم الاخير , سيرا

587
01:13:09,014 --> 01:13:11,547
سأدعك تركبها لاحقا

588
01:13:12,624 --> 01:13:14,285
اين محل الهواتف ؟

589
01:13:16,895 --> 01:13:18,021
من ذلك الشخص ؟

590
01:13:18,230 --> 01:13:19,561
هؤلاء هم اصدقائنا

591
01:13:22,763 --> 01:13:25,014
هل بأستطاعتك الوصول الى الحانة يا دانزل ؟

592
01:13:53,078 --> 01:13:53,708
هذا يكفي

593
01:13:57,555 --> 01:13:58,179
يا تيفا

594
01:14:03,830 --> 01:14:04,554
دانزل

595
01:14:27,495 --> 01:14:28,479
! كلاود

596
01:14:39,146 --> 01:14:40,889
انا آسف لقد تأخرت قليلا

597
01:14:42,179 --> 01:14:43,428
لا بأس

598
01:14:50,248 --> 01:14:51,482
هل انت بخير ؟

599
01:14:54,594 --> 01:14:57,028
ان مارلين بخير , لقد اخذتها الى المنزل

600
01:14:59,733 --> 01:15:01,963
انها تشعر بالكآبة قليلا

601
01:15:05,439 --> 01:15:09,842
يمكن هذا لأني تركتها وحيدة لمدة طويلة

602
01:15:14,047 --> 01:15:18,347
انا عائدة الى الحانة
سأنتظر مارلين

603
01:15:21,421 --> 01:15:24,322
ستأتي الى المنزل , اليس كذلك يا كلاود ؟

604
01:16:05,026 --> 01:16:06,674
استطيع فعل هذا

605
01:18:08,510 --> 01:18:10,808
لقد تأخرت , تبا

606
01:19:15,043 --> 01:19:19,673
اليس هذا الرئيس الهزيل ؟
مالذي يجب ان نستدعيه تاليا ؟

607
01:19:28,756 --> 01:19:32,021
- امي ؟
- الأبن الطيب سيعرف الأجابة

608
01:19:45,707 --> 01:19:47,698
انطلق يا كلاود

609
01:20:22,410 --> 01:20:24,002
طر

610
01:20:32,820 --> 01:20:34,310
! انه لم ينتهي بعد

611
01:21:12,260 --> 01:21:13,727
هنا

612
01:22:05,113 --> 01:22:06,205
امي

613
01:22:14,088 --> 01:22:15,385
- الرئيس
- الرئيس

614
01:22:59,025 --> 01:23:00,174
يا رئيس

615
01:24:38,938 --> 01:24:41,345
لقد عبثت مع الشخص الغير مناسب

616
01:25:33,661 --> 01:25:34,706
رود

617
01:25:47,419 --> 01:25:49,696
هذا سيء , هذا سيء
هذا سيء

618
01:25:51,392 --> 01:25:54,560
انت محق يا رود

619
01:25:54,770 --> 01:25:55,735
نعم

620
01:25:55,973 --> 01:25:57,652
انا فقط اشعر بالتعب

621
01:26:28,269 --> 01:26:29,958
سينباي

622
01:28:23,485 --> 01:28:25,953
يا صاحبي

623
01:28:26,588 --> 01:28:30,490
هل تعرض هذا الشيء لأي عضة ؟

624
01:28:31,560 --> 01:28:34,028
ان تكنلوجيا شركة شينرا بأحسن حالها

625
01:28:34,229 --> 01:28:36,129
اذن انت من صنع هذا

626
01:28:36,765 --> 01:28:39,393
لا اعرف بشأن الطاقة , لكني متأكد بأنها جذّابة

627
01:28:41,737 --> 01:28:44,433
انت يروق لك ذلك , اليس كذلك يا صاحبي ؟

628
01:28:44,906 --> 01:28:47,374
لا وقت اضافي الليلة ؟

629
01:30:01,650 --> 01:30:03,345
اماه

630
01:30:16,264 --> 01:30:17,891
... يا اماه

631
01:30:19,134 --> 01:30:21,261
اماه

632
01:32:04,840 --> 01:32:07,604
<i>لنذهب يا كلاود</i>

633
01:32:36,671 --> 01:32:39,697
اخيرا لقد وجدت امي

634
01:32:40,775 --> 01:32:42,606
اذن , مالذي سيحصل الآن ؟

635
01:32:45,146 --> 01:32:48,138
امي ستخبرنا , سترى ذلك

636
01:32:49,117 --> 01:32:52,484
اظن بأن الرّفاة لا تعرف أي شيء

637
01:32:54,890 --> 01:32:58,018
ماذا لو كنت دمية

638
01:33:03,398 --> 01:33:07,835
انت اعتدت على ان تكون غير مختلف

639
01:33:33,929 --> 01:33:36,955
لقد احضرت لك (ماتيريا) يا كلاود

640
01:33:37,999 --> 01:33:40,695
- لا ترجها
- هذه كومة من النفايات

641
01:33:40,902 --> 01:33:43,336
اصمت ! . هيا اقفز

642
01:33:43,972 --> 01:33:45,496
دعهم يقاتلون بأنفسهم

643
01:33:48,143 --> 01:33:50,873
كاداج هو جسد سفروث

644
01:33:51,346 --> 01:33:52,973
فكر به كأنه يرقة

645
01:33:53,415 --> 01:33:55,849
يرقة ؟ هل تقصد بأنه نوع من الحشرات ؟

646
01:33:56,051 --> 01:33:57,518
اهدئي ! يا اميرة

647
01:33:57,719 --> 01:33:59,949
اذن هذا العديم القيمة سيصبح سفروث ؟

648
01:34:00,155 --> 01:34:03,989
انتظر يا كلاود , هل هو يعرف ذلك ؟

649
01:34:05,160 --> 01:34:06,286
على الارجح

650
01:34:06,861 --> 01:34:08,590
ارى ذلك

651
01:34:09,664 --> 01:34:10,926
دعهم وشأنهم

652
01:34:11,132 --> 01:34:14,067
انا لا افهم
فليشرح لي الامر احد ما

653
01:34:14,269 --> 01:34:15,531
هذا كلام الرجل

654
01:34:15,737 --> 01:34:17,500
مثير , مثير

655
01:34:17,706 --> 01:34:19,867
هلاّ تهدئين ايها الاميرة ؟

656
01:34:20,075 --> 01:34:21,736
بعض الرجال لا يتابعونه ايضا

657
01:34:21,943 --> 01:34:25,879
قبل سنتين
خلال معركتنا الاخيرة

658
01:34:26,081 --> 01:34:29,312
هل تتذكرين مالذي تطلبه الامر كي نكون شجعان ؟

659
01:34:29,517 --> 01:34:31,348
لقد مضت سنتين فقط

660
01:34:31,553 --> 01:34:34,249
لكن بطريقة ما قد ازيلت تلك القوة

661
01:34:34,456 --> 01:34:37,289
اعتقد بأن كلاود وجدها مجددا
ومع ذلك

662
01:34:38,760 --> 01:34:39,954
سأعطيه عشر دقائق

663
01:34:40,161 --> 01:34:43,460
ذلك كلاود , دائما مزعج

664
01:34:44,699 --> 01:34:46,360
على الاقل انه صادق

665
01:36:02,177 --> 01:36:06,375
سأريك لم شملي

666
01:36:27,035 --> 01:36:30,368
لقد تأخرت يا كلاود

667
01:36:45,520 --> 01:36:47,454
ان الستيجما خاصتك قد زالت ؟

668
01:36:49,424 --> 01:36:50,948
ياله من شيء مؤسف

669
01:36:51,292 --> 01:36:54,056
فقط قول مالذي تريده ؟

670
01:36:54,262 --> 01:36:57,663
اشباح ضحايا جيوستيجما

671
01:36:57,866 --> 01:37:01,461
سينضمون مجددا الى نهر الحياة وحلقة الكوكب

672
01:37:01,669 --> 01:37:05,161
ان هذا ينتهك حرمة الكوكب

673
01:37:05,373 --> 01:37:08,035
... مالذي اريده حقا يا كلاود

674
01:37:08,643 --> 01:37:13,103
...اريد ان ابحر بظلام الكون والكوكب كسفينة لي

675
01:37:14,249 --> 01:37:17,650
...كما فعلت امي منذ زمن بعيد

676
01:37:24,259 --> 01:37:27,456
ستجد يوما ما كوكبا جديدا

677
01:37:27,662 --> 01:37:30,654
...وعلى نفاياته سننشأ مسقبل مشرق

678
01:37:30,865 --> 01:37:32,696
مالذي سيحصل لهذا الكوكب ؟

679
01:37:32,901 --> 01:37:37,031
حسنا , ان القرار يعود اليك

680
01:37:58,426 --> 01:37:59,620
اختاه ؟

681
01:38:46,307 --> 01:38:48,434
من اين وجدت خذخ القوة ؟

682
01:38:48,810 --> 01:38:51,040
لا اغرب بأخبارك

683
01:39:26,047 --> 01:39:28,811
لقد اعتقدت بأنها هدية رائعة لك

684
01:39:35,590 --> 01:39:37,558
هل يجب ان اعطيك اليأس ؟

685
01:39:47,936 --> 01:39:51,838
اركع وتوسل من اجل طلب المغفرة

686
01:41:42,841 --> 01:41:47,245
هل هذا هو الالم الذي شعرت به من قبل يا كلاود ؟

687
01:41:48,213 --> 01:41:50,179
دعني اذكرك مجددا

688
01:41:50,255 --> 01:41:53,484
في هذا الوقت , اطبع هذا في ذاكرتك

689
01:42:19,706 --> 01:42:22,296
مالشيء الذي هو اعز اليك ؟

690
01:42:24,008 --> 01:42:26,853
فأنا اريد سلبه منك

691
01:42:33,534 --> 01:42:35,977
اذن , ماذا لو بدأوا ييئسون ؟

692
01:42:36,218 --> 01:42:38,688
لو كنت مكانك , لما استسلمت

693
01:42:42,326 --> 01:42:44,034
عانق احلامق

694
01:42:44,439 --> 01:42:48,486
و ايضا , مهما جرى فأحمي شرفك كجندي

695
01:42:49,119 --> 01:42:51,709
انت لم تبدو من قبل  كالجندي

696
01:42:51,709 --> 01:42:54,172
لكنه يعتمد على المشاعر , المشاعر

697
01:42:55,203 --> 01:42:56,574
زاكس

698
01:42:57,762 --> 01:43:00,698
حسنا , هل تحتاج الى مساعدة ؟

699
01:43:07,931 --> 01:43:11,803
لقد هزمته من قبل , اليس كذلك ؟
يجب ان يكون هذا الأمر سهلا , صحيح ؟

700
01:43:12,185 --> 01:43:13,439
نعم

701
01:43:15,997 --> 01:43:19,754
لا تنسى ابدا

702
01:43:20,037 --> 01:43:21,169
... انا

703
01:43:22,572 --> 01:43:24,964
...  البرهان الذي توقعته

704
01:43:32,681 --> 01:43:36,947
ياله من شيء محزن
انت من لا تفهم شيء

705
01:43:38,012 --> 01:43:39,979
ليس هنالك شيء غير عزيز علي

706
01:44:16,538 --> 01:44:20,531
ابقى في ذكرياتي اينما تنتمي

707
01:44:26,248 --> 01:44:31,811
انا لن اكون ابدا في طي النسيان

708
01:45:01,617 --> 01:45:03,517
... اخي

709
01:45:05,420 --> 01:45:07,388
<i>كاداج ؟</i>

710
01:45:21,203 --> 01:45:25,333
<i>بأمكانك جعله يذهب الآن , اذ اردت ذلك</i>

711
01:45:30,012 --> 01:45:32,810
هل هذا انت يا اماه ؟

712
01:45:33,882 --> 01:45:37,716
<i>الكل ينتظر اذ كنت مستعدا كي نرحل</i>

713
01:47:02,070 --> 01:47:03,867
لقد فعلها
هذا هو الصحيح

714
01:47:04,072 --> 01:47:07,041
رجل
ان كلاود رجل

715
01:47:07,242 --> 01:47:09,369
رأيت ؟ مثلما اخبرتك
سيفعل اي شيء اذا وضع باله فيه

716
01:47:09,578 --> 01:47:11,569
تمسكوا ايها الرفاق

717
01:47:20,455 --> 01:47:24,824
كنت دائما معنا , اليس كذلك ؟

718
01:47:25,527 --> 01:47:27,324
شكرا لك

719
01:48:08,136 --> 01:48:11,867
لنعود جميعا الى البيت

720
01:48:16,178 --> 01:48:19,341
ونلعب مع كل شخص

721
01:48:45,340 --> 01:48:46,967
كلاود

722
01:48:52,814 --> 01:48:55,942
لقد قال كلاود بأنه آت الى المنزل

723
01:49:18,733 --> 01:49:19,677
لننطلق

724
01:50:44,749 --> 01:50:46,614
امي ؟

725
01:50:47,885 --> 01:50:52,879
<i>لماذا الكل يناديني بذلك ؟</i>

726
01:50:54,892 --> 01:50:57,622
<i>اعتقد بأنهم مغرمون فيك</i>

727
01:50:58,529 --> 01:51:01,828
<i>اعتقد بأن هذا ينمو بسرعة فائقة</i>

728
01:51:02,633 --> 01:51:07,730
<i>حظا سعيدا يا صديقي , يبدو ان مكانك ليس هنا</i>

729
01:52:05,129 --> 01:52:09,190
لقد قالت بأنها ستنتظر كلاود هنا

730
01:52:11,269 --> 01:52:13,396
مرحبا بكم الى البتي

731
01:52:23,414 --> 01:52:25,439
انا عدت

732
01:52:28,352 --> 01:52:31,116
مازالوا هنالك اطفال مع الستيجما ؟

733
01:52:40,031 --> 01:52:43,762
حسنا , حان الوقت التصليح

734
01:52:46,103 --> 01:52:48,094
لا بأس

735
01:52:49,640 --> 01:52:51,505
كن قويا

736
01:53:43,828 --> 01:53:47,423
- الاخيرة كانت في بيضة فاسدة
- لقد نجحت ! لقد نجحت

737
01:54:35,112 --> 01:54:39,674
انت بخير الآن , اليس كذلك ؟

738
01:55:03,207 --> 01:55:08,235
نعم
انا لست وحيدا

739
02:00:46,204 --> 02:00:48,566
<i>وكل آمال واحلامي</i>

740
02:00:48,567 --> 02:00:51,434
<i>ليست مناسبة لكل شخص</i>

741
02:00:51,435 --> 02:00:55,312
<i>ابقيها بمأمن وصمت</i>

742
02:00:57,359 --> 02:01:00,239
<i>وآمل ان تكون هذه الصورة</i>

743
02:01:00,240 --> 02:01:03,535
<i>ليست لك على الاطلاق</i>

744
02:01:03,536 --> 02:01:07,054
<i>لكن هل بأستطاعتك سماعي الآن ؟</i>

745
02:01:09,273 --> 02:01:11,914
<i>الآن هذا جيد يا رجل</i>

746
02:01:11,915 --> 02:01:14,950
<i>سأقولها عبر هذه الأرض</i>

747
02:01:14,951 --> 02:01:18,588
<i>كان يجب ان تقبلني </i>

748
02:01:20,830 --> 02:01:23,568
<i>اذن حاول واوقفني</i>

749
02:01:23,569 --> 02:01:26,653
<i>او اصفح عن هذا الضوء</i>

750
02:01:26,654 --> 02:01:30,221
<i>لأني لا استطيع التوسل طوال الليل</i>

751
02:01:30,283 --> 02:01:34,761
<i>الى ان يتوقف قلبي</i>

752
02:01:34,762 --> 02:01:37,926
<i>انت لم تسمعني ابدا اقول</i>

753
02:01:37,927 --> 02:01:40,787
<i>لن اقبلك</i>

754
02:01:41,612 --> 02:01:43,158
<i>لو قلت</i>

755
02:01:43,159 --> 02:01:46,293
<i>سأضيع</i>

756
02:01:46,294 --> 02:01:49,687
<i>واذا لم اجد طريقي</i>

757
02:01:49,688 --> 02:01:52,270
<i>لقد انتهى الآن</i>

758
02:01:53,598 --> 02:01:55,520
<i>لا اريد ان</i>

759
02:01:55,521 --> 02:01:59,369
<i>تتركني</i>

760
02:01:59,369 --> 02:02:04,094
<i>حتى اليوم</i>

761
02:02:04,095 --> 02:02:10,251
<i>انا لا اتراجع ابدا</i>

762
02:02:10,252 --> 02:02:15,357
<i>واسمعيني اقول</i>

763
02:02:15,358 --> 02:02:21,489
<i>سأبقيه آمنا وصامتا</i>

764
02:02:21,490 --> 02:02:24,177
<i>سأبقيه آمنا و</i>

765
02:02:24,177 --> 02:02:26,636
<i>هذا الشعور اليائس</i>

766
02:02:26,637 --> 02:02:29,633
<i>هذا الخوف من السقوط</i>

767
02:02:29,634 --> 02:02:33,698
<i>لكني لا اتحطم الآن</i>

768
02:02:35,744 --> 02:02:38,569
<i>لكل هذا النزيف</i>

769
02:02:38,570 --> 02:02:41,612
<i>لم يستحق كل هذه الضجة</i>

770
02:02:41,613 --> 02:02:45,455
<i>الملايين يصرخون بصوت عال</i>

771
02:02:45,456 --> 02:02:47,132
<i>ويبقون يفعلون ذلك </i>

772
02:02:47,133 --> 02:02:49,800
<i>بدأت الارض تدور</i>

773
02:02:49,801 --> 02:02:52,773
<i>الستائر تنادي اسمي</i>

774
02:02:52,774 --> 02:02:56,372
<i>انا لست خائف</i>

775
02:02:56,414 --> 02:02:58,700
<i>وانا اعرف</i>

776
02:02:58,701 --> 02:03:01,193
<i>بأنك قد لا تفتقدني</i>

777
02:03:01,194 --> 02:03:04,222
<i>لكني لست بخجلان</i>

778
02:03:04,223 --> 02:03:08,292
<i>بالخيار الذي اخترته</i>

779
02:03:08,293 --> 02:03:10,166
<i>لكني استطيع</i>

780
02:03:10,167 --> 02:03:13,921
<i>دع هذا يذهب</i>

781
02:03:13,922 --> 02:03:19,138
<i>حتى اليوم</i>

782
02:03:19,139 --> 02:03:25,211
<i>انا لا اتراجع ابدا</i>

783
02:03:25,212 --> 02:03:30,517
<i>فقط اسمعنى اقول</i>

784
02:03:30,518 --> 02:03:36,322
<i>سأبقيه آمنا وصامتا</i>

785
02:03:36,323 --> 02:03:37,396
<i>سأبقيه آمنا و</i>

786
02:03:37,397 --> 02:03:40,432
<i>لا سيارة انيقة</i>

787
02:03:40,433 --> 02:03:43,213
<i>أو نجمة ميتة</i>

788
02:03:43,214 --> 02:03:47,444
<i>هذا يسابق نحو الارض</i>

789
02:03:48,518 --> 02:03:51,320
<i>مثل الكلمات الاخيرة</i>

790
02:03:51,321 --> 02:03:54,465
<i>للرسل</i>

791
02:03:54,466 --> 02:03:58,945
<i>هل الملائكة ستتخلى عنه كله ؟</i>

792
02:03:59,505 --> 02:04:01,489
<i>هل العالم</i>

793
02:04:01,490 --> 02:04:05,869
<i>يشاهدنا نحترق ؟</i>

794
02:04:05,870 --> 02:04:10,226
<i>حتى اليوم</i>

795
02:04:10,227 --> 02:04:16,066
<i>انا لن اتراجع</i>

796
02:04:16,067 --> 02:04:21,681
<i>فقط اسمعني اقول</i>

797
02:04:21,682 --> 02:04:27,531
<i>سأبقي آمنا وصامتا</i>

798
02:04:27,532 --> 02:04:33,033
<i>أبقيه آمنا وصامتا</i>

799
02:04:33,214 --> 02:04:38,715
<i>أبقيه آمنا وصامتا</i>

800
02:04:39,110 --> 02:04:44,611
<i>أبقيه آمنا وصامتا</i>

801
02:04:44,759 --> 02:04:50,260
<i>أبقيه آمنا وصامتا</i>

802
02:04:50,360 --> 02:04:55,861
<i>أبقيه آمنا وصامتا</i>

803
02:05:53,940 --> 02:05:55,752
قبر من هذا ؟

804
02:05:57,819 --> 02:05:58,619
لا

805
02:05:59,929 --> 02:06:04,089
لا انه المكان الذي بدأن منه البطل رحلته

806
02:06:11,977 --> 02:06:22,002
(xxVVnn) ترجمة + توقيت
mes_zzxx@yahoo.com

