382 00:00:00,-001 --> 00:00:02,700 لا ، أرجوك لقد علقتُ 383 00:00:02,955 --> 00:00:05,786 هل أنتِ بخير؟ حسناً 384 00:01:03,871 --> 00:01:05,445 إلى أين أنت ذاهب؟ 385 00:01:19,277 --> 00:01:20,851 اجلسي 386 00:01:31,351 --> 00:01:32,891 فنجانان من القهوة ، من فضلك 387 00:01:34,390 --> 00:01:37,470 الهدف شوهد آخر مرة في سيارة بلوحة عليها 388 00:01:37,555 --> 00:01:40,504 جي 1088 إف إتش 389 00:01:40,595 --> 00:01:42,963 مرة أخرى (الأمريكي (مايكل ريجينز 390 00:01:43,093 --> 00:01:46,006 يعدُّ مسلحاً وبالغ الخطورة 391 00:01:46,091 --> 00:01:48,957 آنا روبينز) هي ابنة الثري البليونير) 392 00:01:49,048 --> 00:01:51,997 أليستر روبينز) أحد عمالقة شركات الشحن) 393 00:01:52,129 --> 00:01:55,327 والذي مات الأسبوع الماضي بسبب اضطرابات بالقلب 394 00:01:55,460 --> 00:01:57,946 أنا) مفقودة منذ أكثر من عام) 395 00:01:58,042 --> 00:02:01,861 منذ ستة أشهر ... رصد أبوها 2 مليون دولار مكافأة 397 00:02:01,914 --> 00:02:03,653 لمن يعيدها سالمة 398 00:02:03,829 --> 00:02:06,315 أنتِ ابنة (أليستر روبنز)؟ 399 00:02:07,992 --> 00:02:11,567 هذا يوضح بعض الأمور ألا تعتقدين ذلك؟ 400 00:02:16,944 --> 00:02:18,436 انظري ، أنا آسف 401 00:02:18,569 --> 00:02:21,434 على ماذا؟ - على ما حدث لأبيكِ - 402 00:02:21,524 --> 00:02:24,639 انسَ هذا ، أنا أحتقره - لماذا؟ - 403 00:02:25,271 --> 00:02:30,308 لأنه كان على علاقة بأمي وجعلها حامل ولكنه لم يرغب أبداً في الزواج منها 406 00:02:30,643 --> 00:02:33,010 لقد كانت تحبه وظلّت تشرب الخمر حتى ماتت 407 00:02:33,515 --> 00:02:38,073 لقد كنتُ أكرهه ولقد تبرأتُ منه لهذا السبب 408 00:02:38,471 --> 00:02:40,342 هذا مال أكثر من أن تتخلّي عنه 409 00:02:40,470 --> 00:02:42,091 أنا لا أهتم بذلك 410 00:02:42,759 --> 00:02:44,500 لم أره بعدها أبداً 411 00:02:45,341 --> 00:02:48,006 (حسناً ، انظري يا (آنا - معذرةً - 412 00:03:06,618 --> 00:03:08,239 ... أنا .. أنا أودّ أن 413 00:03:12,071 --> 00:03:15,233 حسناً ، سأعاود الاتصال بك 414 00:04:13,195 --> 00:04:14,936 اخرج من هنا 415 00:04:19,233 --> 00:04:20,809 (مايك) 416 00:04:20,940 --> 00:04:22,018 اركبي 417 00:04:39,385 --> 00:04:43,340 إنهم في كل مكان - نعم ، سيزداد الأمر سوءاً - 418 00:04:43,758 --> 00:04:46,624 كم؟ - كم ماذا؟ - 419 00:04:46,922 --> 00:04:48,295 لكي تسلّمني لهم؟ 420 00:04:49,669 --> 00:04:51,127 ما لا يكفي 421 00:04:51,460 --> 00:04:53,036 ولو لم تفعل؟ 422 00:04:54,708 --> 00:04:57,195 أنت مصاب - أنا بخير - 423 00:04:57,415 --> 00:04:59,450 هل أنت متأكد؟ ... إنه يبدو 424 00:04:59,538 --> 00:05:01,077 نعم ، أنا بخير 425 00:05:25,936 --> 00:05:27,344 فقط انتظري هنا 426 00:05:48,753 --> 00:05:54,030 لا ، ولكن الآخرين حاولوا نحن نواجه مشكلة ، هناك من يحاولون قتلنا 428 00:06:04,992 --> 00:06:06,566 ابقَ ثابتاً ، اتفقنا؟ 429 00:06:12,195 --> 00:06:15,522 آسفة ، إنه مجرد خدش أنت محظوظ 430 00:06:16,733 --> 00:06:18,474 مايك) المحظوظ) 431 00:06:23,562 --> 00:06:25,019 جيد كالجديد تماماً 432 00:06:26,102 --> 00:06:27,511 بمن اتصلتِ؟ 433 00:06:27,851 --> 00:06:29,046 لا تكذبي عليّ 434 00:06:29,890 --> 00:06:33,239 بصديق ، شخص أثق به يمكنه أن يساعدنا 435 00:06:33,263 --> 00:06:38,043 وكيف تعرفين أنكِ يمكنكِ الوثوق به؟ - مثلما أعرف أنني يمكنني الوثوق بك - 437 00:06:42,132 --> 00:06:43,411 ... سيدي 438 00:06:44,339 --> 00:06:45,878 لدينا مشكلة 439 00:06:46,713 --> 00:06:49,163 ماذا تعنين؟ - هذا الرجل عبارة عن مدفع متحرك - 440 00:06:49,293 --> 00:06:50,490 انظر إلى هذا 441 00:06:52,750 --> 00:06:54,206 (مايكل ريجينز) 442 00:06:55,248 --> 00:06:59,535 جندي بحرية سابق ناقل أسلحة 443 00:07:00,370 --> 00:07:02,109 تسريح مُشَرّف من الخدمة 444 00:07:02,951 --> 00:07:04,608 فترة سجن 445 00:07:05,074 --> 00:07:06,531 حبس انفرادي 446 00:07:07,031 --> 00:07:10,641 هذا الرجل مرتزقة لعين لا يمكن السيطرة عليه 447 00:07:11,153 --> 00:07:13,060 هذا أسوأ مما كنا نظن 448 00:07:13,902 --> 00:07:17,558 (احجزي لي رحلة جوية إلى (جورنا 449 00:07:39,467 --> 00:07:41,006 أنتِ ، تعالي هنا 450 00:07:41,215 --> 00:07:43,618 لن يكون هناك مشكلة ، هيا 451 00:08:09,986 --> 00:08:11,526 (فلادو) 452 00:08:12,651 --> 00:08:13,978 (آنا) 453 00:08:14,817 --> 00:08:16,971 كنتُ أعرف هذا - إنه هنا ليساعدنا - 454 00:08:17,064 --> 00:08:19,846 نعم ، بالتأكيد 455 00:08:27,391 --> 00:08:28,847 هل أنتِ بخير يا (آنا)؟ 456 00:08:28,932 --> 00:08:30,424 أنا بخير 457 00:08:34,262 --> 00:08:36,716 لقد سببتَ لي الكثير من المشاكل 458 00:08:37,009 --> 00:08:39,330 يؤسفني سماع ذلك - ساعدنا يا (فلادو) ،أرجوك - 459 00:08:39,466 --> 00:08:41,620 إنهم يحاولون قتلنا - حسناً - 460 00:08:42,131 --> 00:08:45,788 (سآخذكِ إلى السفارة الأمريكية في (لوكا 461 00:08:46,836 --> 00:08:50,182 سأعتني بها لقد كنتُ دوماً أعتني بها 462 00:08:50,583 --> 00:08:52,849 حسناً ، أنا سأذهب معكما رغم هذا 463 00:08:52,874 --> 00:08:55,383 فلديّ عمل لم ينتهي بعد 463 00:09:49,083 --> 00:09:51,594 ماذا تفعل يا جنرال؟ 463 00:09:51,998 --> 00:09:54,717 تلقيتُ عرضاً رائعاً ثمناَ للفتاة 463 00:09:54,789 --> 00:09:57,944 إنها مِلكي يا جنرال - إنها منجم ذهب - 463 00:09:58,119 --> 00:10:02,731 نحن شريكان - أنتَ لستَ شريكي - 463 00:10:04,365 --> 00:10:08,144 إنها مجرد أجنبية لا تدعها تفرّق بيننا 463 00:10:08,528 --> 00:10:12,482 سآخذها - على جثتي - 464 00:10:14,712 --> 00:10:19,851 ماذا؟ هل ستطلق النار عليّ؟ - أعتقد ذلك - 464 00:10:52,497 --> 00:10:54,202 (فلادو) 465 00:11:37,215 --> 00:11:40,080 حسناً ، لماذا لا أشعر بالدهشة؟ 466 00:11:41,337 --> 00:11:44,167 (حان وقت رؤية المال يا (مايك 467 00:11:47,666 --> 00:11:52,660 أعتقد أننا ما زال بيننا اتفاق ولكنك ليس لديك اختيارات كثيرة الآن 469 00:11:56,161 --> 00:11:58,615 التقطها وارحل 470 00:11:59,824 --> 00:12:02,817 وماذا عن (آنا)؟ - سأعتني بها - 471 00:12:02,864 --> 00:12:04,356 أعدك بذلك 472 00:12:05,529 --> 00:12:06,937 خذ السيارة 473 00:12:08,194 --> 00:12:11,189 فلادو) لن يحتاجها) - (مايك) - 474 00:12:12,483 --> 00:12:14,058 ماذا تفعل؟ 475 00:12:16,562 --> 00:12:18,220 كل شيء سيكون على ما يرام 476 00:12:28,263 --> 00:12:32,215 إذن هل كان الأمر كله من أجل المال؟ 477 00:12:32,718 --> 00:12:34,293 أنت وغد 478 00:12:41,462 --> 00:12:43,002 لا تنزعجي 479 00:12:50,456 --> 00:12:51,863 حسناً ، أميرتي 480 00:12:52,246 --> 00:12:53,442 ماذا تريد؟ 481 00:12:56,326 --> 00:12:59,489 إمّا أن أبوكِ كان عجوزاً عاطفياً أحمق 482 00:13:00,490 --> 00:13:04,132 أو أنه شعر بالذنب بسبب مضاجعة أمك وعدم الزواج منها 484 00:13:04,237 --> 00:13:05,978 ما الذي تتحدث عنه؟ 485 00:13:06,819 --> 00:13:10,482 لقد ترك حق إدارة صناعات (روبينز) لكِ 486 00:13:10,649 --> 00:13:14,246 لابد وأنك تمزح أنا لا أهتم بعمله القذر 488 00:13:14,480 --> 00:13:15,807 هذا جميل 489 00:13:17,270 --> 00:13:20,618 إذن فلن يكون لديكِ أي مشكلة في أن توقعي هذا 490 00:13:20,850 --> 00:13:25,524 إنها وثيقة مسجلة لنقل (حقك في إدارة شركات (روبين 492 00:13:25,681 --> 00:13:29,126 وهكذا كل ما تحتاجه هو توقيعكِ 493 00:13:29,844 --> 00:13:31,087 نقلها لمن؟ 494 00:13:31,426 --> 00:13:34,422 (عمكِ ، (ترينت روبينز - عمي (ترينت)؟ - 495 00:13:35,091 --> 00:13:36,611 هل هو من وراء كل هذا؟ 496 00:13:36,715 --> 00:13:41,163 إنه أخو أبيكِ ولابد أن يكون هناك من يدير العمل ، أليس كذلك؟ 498 00:13:41,295 --> 00:13:44,077 لا ، هذا كله خطأ لا يمكنه .. أن يفعل هذا 499 00:13:44,167 --> 00:13:45,411 وماذا يهمكِ؟ 500 00:13:45,542 --> 00:13:50,868 فقط وقّعي الورقة اللعينة - لا ، ستقتلوني في كل الأحوال - 501 00:13:53,619 --> 00:13:56,284 أيتها العاهرة الغبية وقّعي الوثيقة 502 00:13:56,409 --> 00:13:57,866 لا 503 00:14:02,821 --> 00:14:05,308 ... إما أن .. توقّعي هذه الوثيقة 504 00:14:05,403 --> 00:14:07,854 أو سأنثر قطعاً صغيرة من مخك فوقها 505 00:14:07,984 --> 00:14:10,794 هل تفهمينني؟ 506 00:14:28,220 --> 00:14:31,545 من أين أتى هذا اللعين؟ 507 00:14:47,873 --> 00:14:49,281 لقد أنقذنا 508 00:14:50,829 --> 00:14:54,441 آسف ، لقد كان رجلاً صالحاً 509 00:15:03,195 --> 00:15:06,143 دراجو) ، إنه خارج من المدينة متجهاً نحوك ، أوقفه) - تلقيتُ ذلك - 509 00:15:08,191 --> 00:15:12,388 !!!هيا أسرعوا خلفهما ، اعترضوا طريقهما 511 00:15:43,583 --> 00:15:44,745 سقط واحد 512 00:15:50,703 --> 00:15:52,160 احترس 513 00:16:15,768 --> 00:16:18,054 ها هما ، اتبعهما 514 00:16:26,511 --> 00:16:27,790 تمسّكي 515 00:16:38,087 --> 00:16:39,282 اقتلوهما 516 00:16:41,335 --> 00:16:42,707 اهجموا عليهما 517 00:17:13,604 --> 00:17:15,094 إنهم يقتربون 518 00:17:31,841 --> 00:17:33,498 ابقَ معهما 519 00:18:21,389 --> 00:18:22,761 اللعنة 520 00:18:30,216 --> 00:18:31,707 احترس 521 00:18:42,291 --> 00:18:43,747 ها هما استمر في تتبعهما 522 00:18:43,873 --> 00:18:45,115 هناك 523 00:18:49,245 --> 00:18:50,819 أطلق النار ، الآن ، الآن 524 00:18:56,780 --> 00:18:59,650 كيف بحق الجحيم يجدوننا؟ 525 00:18:59,861 --> 00:19:02,229 (كونيلي) 526 00:19:13,852 --> 00:19:15,427 أين هما بحق الجحيم؟ 527 00:19:18,265 --> 00:19:20,323 اللعنة ، لقد فقدناهم 528 00:19:20,347 --> 00:19:24,004 يجب أن نعود للقاعدة الآن 529 00:19:53,240 --> 00:19:55,395 أوه ، اللعنة 530 00:19:56,488 --> 00:19:57,980 حسناً ، أعتقد أن الأمر انتهى 531 00:20:00,485 --> 00:20:01,859 حسناً ، هيا بنا 532 00:20:02,651 --> 00:20:04,024 هيا 533 00:20:20,305 --> 00:20:25,503 حسناً ، أعتقد أن هذا أفضل مكان للإقامة في المنطقة 534 00:20:25,634 --> 00:20:28,121 طالما أنه لا يوجد سرير لتقيِّدني به 535 00:20:44,121 --> 00:20:45,529 تفضلي 536 00:20:48,035 --> 00:20:49,611 هذا سيفي بالغرض 537 00:20:50,658 --> 00:20:53,110 أشكرك على رجوعك من أجلي 538 00:20:54,156 --> 00:20:55,434 لماذا فعلت ذلك؟ 539 00:20:56,072 --> 00:20:57,859 لقد شعرتُ بهزيمة ساحقة 540 00:21:03,733 --> 00:21:07,342 كيف أصبحت لديك كل هذه القدرات؟ 541 00:21:12,144 --> 00:21:16,004 سلاح البحرية (أرسلني إلى جزر (البلقان 542 00:21:16,141 --> 00:21:19,634 (كنتُ في (كوزوفو وبقيتُ هناك حتى انتهت الحرب 543 00:21:20,387 --> 00:21:24,405 لقد رأيتُ في هذه الحرب أشياء لا يجب أن يراها مخلوق 544 00:21:24,926 --> 00:21:26,583 ولذلك أتيتُ هنا 545 00:21:26,966 --> 00:21:28,340 لتفعل ماذا؟ 546 00:21:28,757 --> 00:21:31,159 لنقل معدات عالية التقنية 547 00:21:32,337 --> 00:21:34,521 أتعني أنك مهرب أسلحة؟ 548 00:21:34,628 --> 00:21:36,084 ليس تماماً 549 00:21:36,209 --> 00:21:40,694 لقد كنتُ .. أُخرج الأسلحة من مناطق الحروب 550 00:21:40,914 --> 00:21:46,368 ربما كانت هذه طريقتي لتبرير ما كنتُ أقوم به 551 00:21:46,660 --> 00:21:48,611 وتم القبض عليك؟ 552 00:21:48,826 --> 00:21:50,318 نعم 553 00:21:52,823 --> 00:21:55,392 والآن أصبحتَ مجرد مختطِف ، هه؟ 554 00:21:59,943 --> 00:22:02,262 كنتُ كذلك 555 00:22:17,556 --> 00:22:19,012 هل سننجو من هذا؟ 556 00:22:21,303 --> 00:22:22,759 لا أعرف 557 00:22:25,258 --> 00:22:27,671 لا يبدو الأمر سيئاً للغاية 558 00:22:27,798 --> 00:22:31,705 (كل الطرق من هنا إلى (لوكا تم إغلاقها 559 00:22:33,378 --> 00:22:37,036 أليس هناك مكان آخر يمكننا أن نهرب إليه؟ 560 00:22:37,291 --> 00:22:40,368 (لا يمكنكِ الهروب من رجل مثل (كونيلي 561 00:22:40,539 --> 00:22:44,576 فقط ستسهلين عليه الأمر ليضع رصاصة في ظهرك 562 00:22:45,202 --> 00:22:51,297 هيا نرتاح قليلاً ، أنتِ نامي قليلاً وأنا سأقوم بنوبة المراقبة الأولى 564 00:22:58,068 --> 00:23:01,181 على الأقل سأموت ثرية 565 00:23:04,023 --> 00:23:06,510 ماذا تفعلين؟ - لم أستطع النوم - 566 00:23:06,646 --> 00:23:09,060 كيف حال جرحك؟ 567 00:24:07,728 --> 00:24:08,721 أين هو؟ 568 00:24:08,852 --> 00:24:11,637 لقد اختفى الآن ولكنه قد يظهر في أية دقيقة 569 00:24:11,850 --> 00:24:15,384 هذا أكثر شيء لعين مجنون رأيتُه في حياتي ، أين (دراجو) الآن؟ 571 00:24:15,431 --> 00:24:17,668 لقد استخدمتُ كل رجل لديه في هذه المهمة وما زلنا لم نصل لشيء 572 00:24:17,804 --> 00:24:21,883 هذا الرجل أذكى وأشجع منكم جميعاً معاً 574 00:24:21,968 --> 00:24:26,838 لو كنتَ قد دفعت لـ(دراجو) المال الذي طلبه مقابل الفتاة من البداية ، لما حدث شيء من هذا 577 00:24:26,964 --> 00:24:29,331 من الآن فصاعداً لا تفعل أي شيء 578 00:24:29,420 --> 00:24:34,913 وأعني أي شيء .. دون أن ترجع إليّ أولاً هل تفهم هذا؟ 579 00:24:53,154 --> 00:24:54,527 مرحباً 580 00:24:55,277 --> 00:24:56,604 واو 581 00:24:56,735 --> 00:25:00,356 ماذا حدث ليلة أمس؟ 582 00:25:00,691 --> 00:25:05,010 أفضل ما حدث لي منذ وقت طويل 583 00:25:14,181 --> 00:25:15,922 لا يهمني من أنت 584 00:25:16,013 --> 00:25:19,919 أنا فقط سعيدة جداً بمقابلتك 585 00:25:22,134 --> 00:25:25,211 يجب أن نجد وسيلة للانتقال 585 00:25:47,240 --> 00:25:51,234 ابحثوا عن الأمريكيين 586 00:26:24,839 --> 00:26:26,580 حسناً ، هيا نبدأ رحلتنا 587 00:26:45,241 --> 00:26:46,438 انتظر على الخط 588 00:26:46,574 --> 00:26:49,904 الشرطة أخبرتني أن شاحنة قد سُرقت من مزرعة تبعد 20 كيلومتر من هنا 590 00:26:49,905 --> 00:26:52,710 سرقها رجل وامرأة - وأنا لتوّي تلقيتُ اتصالاً - 591 00:26:52,736 --> 00:26:58,290 مجلس الإدارة سيمنحني حق الإدارة الكاملة (بعد 30 يوماً لو لم يجدوا (آنا 593 00:26:58,482 --> 00:27:00,980 اقتل كليهما 594 00:27:09,849 --> 00:27:12,361 ثلاثة أميال ونصل للسفارة 595 00:27:12,515 --> 00:27:14,899 إنهم يعرفون أنه لدينا مكان واحد فقط يمكننا الذهاب إليه 596 00:27:15,096 --> 00:27:16,587 اهدئي 597 00:27:17,510 --> 00:27:18,754 أمرك سيدي 598 00:27:34,999 --> 00:27:37,495 هيا نبدأ 599 00:28:00,480 --> 00:28:02,847 اربطي حزامكِ 600 00:28:29,251 --> 00:28:31,158 أوه ، اللعنة 601 00:28:52,944 --> 00:28:54,222 تولّي القيادة 602 00:29:24,713 --> 00:29:26,169 أحسنتِ 603 00:29:33,206 --> 00:29:38,255 سيدي ، لدينا سيارة مجهولة الهوية متجهة للداخل بسرعة عالية 605 00:29:49,861 --> 00:29:51,401 هجوم إرهابي 606 00:29:51,527 --> 00:29:53,148 اتخذوا مواقعكم 607 00:30:09,139 --> 00:30:10,845 أطلقوا النار 608 00:30:19,132 --> 00:30:21,335 ماذا يفعلون؟ - إنهم يظنوننا إرهابيين - 609 00:30:21,589 --> 00:30:23,164 ابقِ بأسفل ، انبطحي 610 00:31:02,935 --> 00:31:04,178 هيا بنا 611 00:31:25,835 --> 00:31:27,078 هيا 612 00:31:43,198 --> 00:31:44,477 حسناً 613 00:31:44,739 --> 00:31:47,320 اهبطي هناك 614 00:32:16,091 --> 00:32:17,252 (آنا) 615 00:32:17,383 --> 00:32:19,371 هيا اخرجي ، حسنا ، يا قطتي 616 00:32:20,755 --> 00:32:23,040 (عمي (ترينت - ابقِ بأسفل - 617 00:32:45,613 --> 00:32:46,891 أطلقوا النار 618 00:32:58,145 --> 00:33:00,513 لن أطلب منكِ مرة أخرى 619 00:33:00,644 --> 00:33:02,928 (اخرجي .. يا (آنا 620 00:33:10,012 --> 00:33:11,670 اللعنة 621 00:33:49,526 --> 00:33:50,722 (آنا) 622 00:34:00,352 --> 00:34:02,387 اذهبوا للطابق الثاني - حسناً - 623 00:34:21,670 --> 00:34:23,043 (آنا) 624 00:34:24,085 --> 00:34:25,541 (آنا) 625 00:34:26,458 --> 00:34:28,530 أين أنتِ؟ 626 00:35:08,138 --> 00:35:09,545 (آنا) 627 00:35:09,677 --> 00:35:12,792 عمي (ترينت) ، أيها الوغد 628 00:35:13,217 --> 00:35:14,792 هيا يا قطتي 629 00:35:14,924 --> 00:35:16,960 كل شيء سيكون على ما يرام 630 00:35:17,089 --> 00:35:19,729 أنت تكذب ، إنك تحاول قتلي 631 00:36:23,458 --> 00:36:24,702 (آنا) 632 00:36:25,707 --> 00:36:28,075 (آنا) ، هيا يا (آنا) 633 00:36:28,163 --> 00:36:30,487 أنا لا أنوي أن أوذيكِ 634 00:38:30,244 --> 00:38:33,690 اللعنة ، يا إلهي (اللعنة ، (مايك 635 00:38:34,408 --> 00:38:37,191 (أو ، اللعنة يا (مايك 636 00:38:37,280 --> 00:38:40,147 اسمع ، أنا أملك كثيراً من المال هناك مال أكثر بكثير 638 00:38:40,321 --> 00:38:43,267 الكثير ، سأعطيه كله لك 639 00:38:47,357 --> 00:38:50,743 لن تعيش أبداً مدة كافية لذلك 640 00:39:07,717 --> 00:39:08,996 آنا)؟) 641 00:39:10,174 --> 00:39:13,919 أصغِ إليّ .. كما لم تُصغِ لأحد من قبل 642 00:39:13,963 --> 00:39:17,576 أريدك .. أن تتصل .. بـ(آنا) ..الآن 643 00:39:18,336 --> 00:39:20,076 إذن ستتحدث معي حتى الموت 644 00:39:20,834 --> 00:39:22,704 فلتكن بطريقتك 645 00:39:30,743 --> 00:39:33,230 لا أصدق 646 00:39:49,980 --> 00:39:52,762 هل أنت بخير؟ - نعم - 647 00:39:53,436 --> 00:39:55,389 هذه لم تخدش جلدي 648 00:39:56,432 --> 00:39:59,345 ما زلتَ (مايك) المحظوظ 649 00:40:00,223 --> 00:40:01,630 نعم 650 00:40:08,383 --> 00:40:09,958 أوه ، يا إلهي 651 00:40:11,423 --> 00:40:13,496 جنود البحرية الأمريكية توقفوا في أماكنكم 652 00:40:14,879 --> 00:40:16,075 ارفعا أيديكما 653 00:40:23,415 --> 00:40:25,071 بارك الله في أميريكا 654 00:40:25,205 --> 00:40:27,194 حسناً يا رجال أخفضوا الأسلحة 654 00:40:44,774 --> 00:40:48,012 السفارة الأمريكية بعد أسبوع 655 00:41:04,969 --> 00:41:09,208 ... قولي لي ، الآن وقد أصبحتِ امرأة ثرية 656 00:41:11,173 --> 00:41:12,913 ما هي خططكِ؟ 657 00:41:20,457 --> 00:41:22,799 لقد فكرتُ في اختطافكَ على سبيل التغيير 658 00:41:22,830 --> 00:41:26,161 ولكن هذه المرة سنقوم بالأمر بالطريقة الصحيحة 659 00:41:27,745 --> 00:41:29,484 أوه 659 00:41:31,908 --> 00:42:02,794 تمت الترجمة بواسطة Dr kalid kelbanhawy2000@yahoo.com ضبط التوقيت بواسطة mahmoud alam mohalam_8@yahoo.com