1
00:00:56,758 --> 00:00:57,568
ثمن المخاوف

2
00:01:10,767 --> 00:01:14,317
في عام 1973 شنت مصر وسوريا
هجوم مفاجئ ضدّ إسرائيل

3
00:01:21,774 --> 00:01:26,864
وبحلول اليوم الثانى كان واضحا أن
قوات المشاة الإسرائيلية على حافة الهزيمة

4
00:01:30,779 --> 00:01:32,769
وتحسبا لإجتياح قواتهم الأرضية

5
00:01:34,782 --> 00:01:37,582
أقلعت طائرة نفاثة إسرائيلية من طراز إيه4

6
00:01:41,786 --> 00:01:43,766
وعلى متنها قنبلة نووية واحدة

7
00:02:41,824 --> 00:02:45,134
M.S قام بتركيب و تعديل توقيت الترجمة و كتابتها

8
00:02:51,830 --> 00:02:52,160
M.S

9
00:03:09,841 --> 00:03:11,001
Contact Me At :-

10
00:03:12,843 --> 00:03:14,663
Mohammedtaha991@hotmail.com

11
00:04:53,906 --> 00:04:54,706
بعد 29 عام

12
00:05:21,924 --> 00:05:23,924
إم تى .. ويزر .. فيرجينيا
الولايات المتحدة الأمريكية

13
00:05:23,925 --> 00:05:27,926
هل أنت متأكّد أنهم الروس؟
مائة بالمائة يا سيدى  لقد أطلقت الغواصة

14
00:05:27,927 --> 00:05:29,928
من 12 الى 15 قذيفة ثم ذهبوا ليضربوا
التمثال بعدها ب 15 دقيقة

15
00:05:29,929 --> 00:05:32,930
تقارير   سينك لانت تؤكد أن روزفيلت
فجرت ستّة صواريخ كروز

16
00:05:32,931 --> 00:05:34,931
الروس يتحرّكون
غربا خلال بولندا

17
00:05:34,932 --> 00:05:38,262
إذا توجهوا إلى ألمانيا فسيفوقهم
لواء برلين عددا

18
00:05:39,935 --> 00:05:42,605
صاروخ آخر انطلق من أليسك فى وسط روسيا

19
00:05:42,937 --> 00:05:44,937
أنا لا أصدق هذا
بحق الجحيم ماذا يوجد فى أليسك؟

20
00:05:44,938 --> 00:05:49,478
إس إس -18 آي سي بي إم إس الأهداف المحتملة
نيويورك، واشنطن، وهنا

21
00:05:49,941 --> 00:05:52,942
- ما هي جودة الحماية هنا؟
- أيّ شيء ما عدا ضربة مباشرة

22
00:05:52,943 --> 00:05:54,943
تؤكّد الأقمار الصناعيةأن هناك
عددا من الصواريخ

23
00:05:54,944 --> 00:05:57,945
الضربو الأولى متوقعة بعد 25 دقيقة
كيف نتأكد من دقة هذا

24
00:05:57,946 --> 00:06:00,947
إنه دقيق
سيدى، أنصح بالذهاب إلى  إلى ديفكون 1

25
00:06:00,948 --> 00:06:03,949
صلنى بالرئيس زوركين على الخط الساخن
زوركين غير موجود

26
00:06:03,950 --> 00:06:06,160
عندنا تقارير عن إنقلاب في موسكو

27
00:06:06,952 --> 00:06:11,572
جنرال بولجاكوف
يسيّطر على الأمور الآن
من هو بحقّ الجحيم بولجاكوف؟

28
00:06:11,955 --> 00:06:15,465
الأحمق الذى أراد إستعمال الأسلحة النووية فى الشيشان

29
00:06:29,966 --> 00:06:32,116
سيدى ديفكون 1
فالوقت يهرب منا

30
00:06:38,972 --> 00:06:39,602
حسنا نفذ

31
00:06:41,974 --> 00:06:42,784
سيدى الرئيس

32
00:06:43,975 --> 00:06:47,976
بعد أن تعطى الأمر ستستغرق الأمور
دقيقة واحدة لبدء التنفيذ

33
00:06:47,977 --> 00:06:52,507
وقبل هذا يجب أن يتم عمل فخص للهوية
رقم هويتى هو الخامس من أعلى

34
00:06:58,984 --> 00:07:01,364
سيدى إنها زوجتك على خط 2104
شكرا

35
00:07:05,989 --> 00:07:09,829
الأمر يجب أن يؤكّد
من قبل شخص ما على القائمة المصدّقة

36
00:07:09,991 --> 00:07:11,991
جين ريفيل
مستشار الأمن القومي

37
00:07:11,992 --> 00:07:16,352
الثانى من أعلى
هل هى رابظة عنق سوداء
حسنا أنا فى طريقى إليك

38
00:07:19,997 --> 00:07:20,687
هل يمكننا

39
00:07:22,999 --> 00:07:24,729
أن ننهى هذا فى وقت آخر؟

40
00:07:35,007 --> 00:07:37,737
يجب أن نجدد طفايات الحريق هذه يا بيللى

41
00:07:41,011 --> 00:07:42,691
هذا المكان هو قبر ملعون

42
00:07:44,012 --> 00:07:46,742
نحن يجب أن نختار شخص ما  ليواجه
الروس

43
00:07:48,015 --> 00:07:52,315
حقا؟ دعنا نرى من أيضا لديه لنا 27 ألف سلاح
نووي لنقلق عليه؟

44
00:07:53,018 --> 00:07:54,988
إنه الرجل الذى أنا قلق عليه

45
00:07:55,019 --> 00:07:58,020
بمناسبة الحديث عن روسيا فيجب
ان أرسل بعض الناس لهناك

46
00:07:58,021 --> 00:08:01,881
ليتحرى عن أسلحتهم النووية
فى مكان يدعى أرمازاز
أرزاماس

47
00:08:03,024 --> 00:08:07,024
نعم أيا كان فيجب غلى شخص من عندك أن
يذهب فى هذه الرحلة

48
00:08:07,027 --> 00:08:07,717
أنا سأذهب

49
00:08:10,029 --> 00:08:13,249
بيلي، فلترسل الموظّفين
ولكنى أريد الذهاب
حسنا

50
00:08:16,032 --> 00:08:20,582
ولا تقلل من شأن زوركين يا صديقى
بين إقتصاده
والجريمة و الشّيشان

51
00:08:21,036 --> 00:08:22,486
كبده
- ما تبقّى منه

52
00:08:24,037 --> 00:08:27,038
كيف هو؟
سيقوم بعمل مؤتمر صحفى من أجل هذا
فى الظهيرة

53
00:08:27,039 --> 00:08:29,999
لذا على الأقل نحن نعرف
أن بإمكانه أن يقف

54
00:08:32,042 --> 00:08:34,142
لم لا نتفاوض
- المقابلة إنتهت

55
00:08:41,048 --> 00:08:45,018
فقط المجرمون وأصدقائهم فى الغرب
هم الذين يأملون أن تنفصل

56
00:08:45,051 --> 00:08:47,091
لكن، سّيدى الرئيس ,
إذا سمحت

57
00:08:48,052 --> 00:08:51,312
نحن عندنا بضعة أسئلة أكثر
نودّ أن نسألك إياها

58
00:08:52,055 --> 00:08:53,145
هل ترى ما أرى؟

59
00:08:54,056 --> 00:08:56,036
سترته
كان يزرر جميع الأزرار

60
00:08:59,059 --> 00:09:02,429
لقد أصبح سمينا
أعرف كيف يشعر
واو إنظر إلى ذلك

61
00:09:04,062 --> 00:09:05,512
ربما ليست نفس السترة

62
00:09:06,064 --> 00:09:09,674
لا ... نعم فلقد ارتداها فى آخر مرة
خرج من المستشفى

63
00:09:10,066 --> 00:09:11,806
هو بالتأكيد لا يتبع حمية

64
00:09:15,069 --> 00:09:19,049
لابد أنه  سيشنق تشيلنسكي
لإبعاده عن الصلصة
أين تشيلنسكي؟

65
00:09:20,072 --> 00:09:23,052
بجانب   ما اسمها؟
الدجاجة ذات الشعر الأسمر

66
00:09:25,076 --> 00:09:27,586
إلينا ريشكوف
- لا، ذلك ليس تشيلنسكي

67
00:09:29,078 --> 00:09:29,888
هو تشيلنسكي

68
00:09:31,079 --> 00:09:34,080
إذا أنت تعتقد أنه تشيربيتسكي
ذلك ليس تشيربيتسكي

69
00:09:34,081 --> 00:09:36,521
هو تشيلنسكي
- لا، ليس هو أنا واثق

70
00:09:37,083 --> 00:09:40,283
هو بجانب إلينا ريشكوف وكان
معها فى قمّة جنيف

71
00:09:41,086 --> 00:09:44,986
تشيلنسكي لم يكن في جنيف
تشيربيتسكي هو الذى كان في جنيف

72
00:09:45,088 --> 00:09:48,648
ماذا تقول؟ تشيربيتسكي
هل  هو الذى مع إلينا ريشكوف؟

73
00:09:53,093 --> 00:09:55,093
أوافق إكتبه فوق
وإذا هو ازداد وزنا

74
00:09:55,094 --> 00:09:58,944
لربّما يكون لذلك نتائج صحية
اذا فلتلحق بملخص بعد الظهر

75
00:10:00,097 --> 00:10:03,067
وليكتشف شخص ما من الذي يصاحب
إلينا ريشكوف

76
00:10:10,104 --> 00:10:14,504
فيينا .... النمسا
ماذا سنفعل بخصوص الشيشان
سنسأل الغرب الحماية؟

77
00:10:16,107 --> 00:10:17,437
هي مثل عذراء جميلة

78
00:10:18,109 --> 00:10:19,789
تهرب من أنياب
دبّ داعر

79
00:10:22,111 --> 00:10:24,561
وتركض إلى بيل كلنتن
لإنقاذ عذريتها

80
00:10:26,114 --> 00:10:27,094
كتب شاعر سابق

81
00:10:29,116 --> 00:10:31,396
قابل الرئيس الجديد
تماما كالقديم

82
00:10:33,118 --> 00:10:37,958
هو من الجّائز أنه كان يكتب منّا ,
عن أوروبا في القرن الحادي والعشرون

83
00:10:39,122 --> 00:10:41,382
أكثر من 50 سنة
و أمريكا وروسيا

84
00:10:43,124 --> 00:10:45,934
يفرضان إرادتهم على الأوروبيين
شرقا وغربا

85
00:10:48,128 --> 00:10:50,338
ونحن ما زلنا نعالج
مثل الأطفال

86
00:10:52,130 --> 00:10:54,400
لكن بدون اللعب
أو قطعة شوكولاتة

87
00:10:56,133 --> 00:10:58,163
كلّ يوم نفقد قليلا
من أرضنا

88
00:11:00,135 --> 00:11:02,995
وتقل أسهمنا فى قدرتنا على
تحديد مستقبلنا

89
00:11:04,138 --> 00:11:07,638
وكلّ يوم العالم يقترب أكثر
إلى تلك اللحظة الفظيعة

90
00:11:08,140 --> 00:11:11,940
عندما سيكون خفقان
أجنحة فراشة
كأنما  يطلق عنان إعصارا

91
00:13:38,234 --> 00:13:39,614
أكان هذا لك أم لى؟

92
00:13:42,236 --> 00:13:44,726
يجب أن يكون لك
ما أملكه للعرض فقط

93
00:13:53,243 --> 00:13:55,053
إنها ليست المستشفى
رائع -

94
00:13:56,245 --> 00:13:58,275
جيد مرحبا
- أنت ما زلت هنا؟

95
00:13:59,247 --> 00:14:04,067
أعتقد أنه يجب أن أكون دقيق
فى كلّ شيء
ففي الحقيقة أننى ما زلت هنا

96
00:14:10,254 --> 00:14:11,994
وليس معنى هذا أننى أشتكى

97
00:14:17,258 --> 00:14:19,638
جاك؟
أعرف أن هذا جديد
وكلّ، لكن

98
00:14:25,263 --> 00:14:29,153
عندي شيء يجب أن أقوله
أو سأنفجر
أنا لا أريدك أن تخاف

99
00:14:33,268 --> 00:14:33,668
ماذا؟

100
00:14:39,272 --> 00:14:40,132
أنت عاشق لي

101
00:14:48,278 --> 00:14:51,128
أنا طبيبة محترفة
و يمكن أن أقرأ الأعراض

102
00:14:52,280 --> 00:14:53,790
أنت بالتأكيد
عاشق لي

103
00:14:56,283 --> 00:14:57,033
وذلك يخيفك

104
00:15:01,286 --> 00:15:02,266
ليس حتى قليلا

105
00:15:04,288 --> 00:15:05,678
لكن أعتقد أنه يخيفك

106
00:15:07,289 --> 00:15:08,499
لا ليس حتى قليلا

107
00:15:21,298 --> 00:15:21,928
انسى هذا

108
00:15:23,299 --> 00:15:25,629
سأرد أنا
- لا، انتظرى هو سيتوقّف

109
00:15:28,303 --> 00:15:29,683
أنا لا أعرف من هذا

110
00:15:30,304 --> 00:15:30,584
لكن

111
00:15:33,306 --> 00:15:37,386
فلتهتم بعملك
ياله من توقيت غبى
فلتعملى ما عليك القيام به

112
00:15:38,309 --> 00:15:40,169
نعم هذا أنا الدّكتور مولير

113
00:15:41,311 --> 00:15:43,001
مولير ألم تقم باستدعائى؟

114
00:15:45,313 --> 00:15:45,773
مرحبا؟

115
00:15:48,315 --> 00:15:50,355
توقّفى ... نعم، هذا جاك رايان

116
00:15:53,318 --> 00:15:54,068
بحق المسيح

117
00:15:55,319 --> 00:15:57,639
حسنا أنا سأكون هناك
في نصف ساعة

118
00:16:00,323 --> 00:16:02,933
أنا يجب أن أذهب عندي
طوارئ في العمل

119
00:16:04,325 --> 00:16:05,765
يجب أن أسرع أنا آسف

120
00:16:08,328 --> 00:16:10,718
كاثي، ماذا عن العشاء اللّيلة؟
نعم

121
00:16:12,330 --> 00:16:15,760
و ماذا عن ليلة الغد؟
جاك، قلت نعم اللّيلة
أعرف

122
00:16:21,336 --> 00:16:25,056
أيّ نوع الطوارئ
قد تأتى للمؤرخ؟
مات في 04 20 بزولو

123
00:16:25,338 --> 00:16:28,339
وبعد ثمانية ساعات ونصف
أدّى اليمين رئيسا جديدا

124
00:16:28,340 --> 00:16:31,130
كلّ شخص يريد معرفة
من هذا الرجل الجديد

125
00:16:31,342 --> 00:16:33,152
من هو؟
ألكساندر نيميروف -

126
00:16:33,343 --> 00:16:35,663
أنت تخدعني لقد كتبت
عنه قبل سنة

127
00:16:36,345 --> 00:16:39,346
أعرف
- ماري بات، قلت بأنه يمكن أن يكون القادم

128
00:16:39,347 --> 00:16:41,437
قلت وتوقعت
هذا ولم يقرأه أحد

129
00:16:42,349 --> 00:16:43,919
هم يقرأونه الآن
من؟ -

130
00:16:44,350 --> 00:16:46,610
كابوت
أنا كنت هنا منذ 14 شهر -

131
00:16:47,352 --> 00:16:49,722
و لا أعتقد أنه يعرف
إلى ما أنظر

132
00:16:53,356 --> 00:16:54,336
هل أنت رايان؟

133
00:16:55,357 --> 00:16:56,277
نعم، يا سيدى

134
00:16:59,359 --> 00:17:01,569
ما هذا؟ زى صيد الأرانب بالكلاب؟

135
00:17:05,363 --> 00:17:05,703
سيدى

136
00:17:07,364 --> 00:17:08,814
تعالى ؛ فنحن متأخرون

137
00:17:14,369 --> 00:17:18,149
أنت على وشك أن تتنفّس هواء
سيدفعك للأمام لذا أنصت لى

138
00:17:18,371 --> 00:17:20,231
سيتم سؤالك لكى
تحلل وتنصح

139
00:17:20,373 --> 00:17:22,373
ولتكن متأكدا مما ستقوله
قبل أن تتحدث عنه

140
00:17:22,374 --> 00:17:24,684
ولا تخف من أن تقول
أنت لا تعرف

141
00:17:25,376 --> 00:17:28,826
ولتختر كلماتك بعناية فالكلمات
عادة ذات مغزى سياسى

142
00:17:29,378 --> 00:17:32,408
أنت، أنت أعطني معطفك
هيا
لا تقلق فستسترده

143
00:17:39,384 --> 00:17:40,194
وربطة العنق

144
00:17:47,389 --> 00:17:48,559
لجنة الإستخبارات؟

145
00:17:50,391 --> 00:17:54,991
لقد شاهدت هذا من قبل
فى التلفزيون
ولكنى لم أذهب أبدا الى احداها

146
00:17:55,394 --> 00:17:58,184
أنت لا تشاهد أبدا هذه
على احدى القنوات

147
00:18:18,409 --> 00:18:21,729
أهم مصادر تقييمنا تجئ
من مصدر عالي في الكرملين

148
00:18:25,413 --> 00:18:28,913
في رأيه، نيميروف لا
يدين بصعوده للرئاسة إلى الجيش

149
00:18:29,416 --> 00:18:30,976
لكل رأيه يا سيد كابوت

150
00:18:32,418 --> 00:18:33,458
وأنا أحترم ذلك

151
00:18:34,419 --> 00:18:38,679
هذا الصباح زوجتي إستيقظت
وقالت لى أننى قبيح وأصلع وكبير السن

152
00:18:40,423 --> 00:18:44,973
!!!هل هذا سؤال يا سيدى الرئيس؟
أخبرتها بأن المظاهر
ليست كلّ شيء

153
00:18:46,426 --> 00:18:49,576
هل توافقنى، يا سّيد كابوت؟
بالتأكيد، يا سيدى

154
00:18:50,429 --> 00:18:53,579
والآن هذا الشخص الجديد نيزميروز
هل هذا اسمه؟

155
00:18:55,432 --> 00:18:56,592
نيميروف، يا سيدى

156
00:18:57,433 --> 00:19:01,863
و على الرغم مما يقوله مصدرك
فنحن نسمع أن "نيزميروز" هذا متشدّد

157
00:19:02,436 --> 00:19:03,476
فهل هو متشدّد؟

158
00:19:04,438 --> 00:19:04,658
لا

159
00:19:06,439 --> 00:19:09,440
إنه لمن المبكر جدا
أن نعرف هذ ا الأمر يا سيدى

160
00:19:09,441 --> 00:19:12,641
طبقا للسي إن إن
فهذا ال نيزميروز
يعطي وعودا

161
00:19:14,444 --> 00:19:19,294
بإعادة بناء الإمبراطورية الروسية
وهذا يبدوا سيئا فى نظرى
من حيث أجلس

162
00:19:20,448 --> 00:19:23,768
وإذا كنت أنا أجلس في الشّيشان
قسأكون أكثر قلقا

163
00:19:24,450 --> 00:19:28,190
سيدى، نيميروف يقول ما يحتاج
لإبعاد المتشدّدون عن ظهره

164
00:19:28,453 --> 00:19:31,373
وإذا تركناه بدون تدخّل
فستستقر حالة روسيا

165
00:19:31,454 --> 00:19:35,294
عندما سألت عن نصيحتك
فلم أكن أعنى فى الحقيقة أن تتكلم

166
00:19:35,457 --> 00:19:36,377
نعم، يا سيدى

167
00:19:38,459 --> 00:19:39,209
سّيد كابوت

168
00:19:40,460 --> 00:19:43,461
السّيد الرئيس، بعض ممن يساعدونا
في الحكومة الروسية

169
00:19:43,462 --> 00:19:47,463
الذين يعرفون السّيد نيميروف في الحقيقة
لم تتح لهم الفرصة لإبلاغنا بشئ

170
00:19:47,464 --> 00:19:49,254
و أنا أودّ أن آخذ
يومان

171
00:19:49,466 --> 00:19:52,966
لأحصل على المزيد من المعلومات لك
قبل تحديد شخصيته

172
00:19:53,468 --> 00:19:56,268
لكنّي مازلت على رأيي
بأنّ المظاهر خادعة

173
00:19:58,471 --> 00:19:59,801
هل تقول أننى مخطئ؟

174
00:20:00,473 --> 00:20:01,993
بالتأكيد، سّيدى الرئيس

175
00:20:05,476 --> 00:20:07,096
فأنا لا أعتقد أنك قبيح

176
00:20:10,479 --> 00:20:15,099
أعتذر إذا كنت تجاوزت حدودى
أعضاء مجلس الشيوخ لا يحبّون المفاجئات -

177
00:20:15,482 --> 00:20:17,482
أنا ألمّح لهم ما
سأخبرهم  به

178
00:20:17,483 --> 00:20:20,343
ثمّ أعطيهم فترة
للتعوّد عليه
ثمّ أخبرهم

179
00:20:22,486 --> 00:20:23,176
أفهم
جيد

180
00:20:25,488 --> 00:20:27,058
لكنى محقّ بشأن نيميروف

181
00:20:30,491 --> 00:20:32,641
هل تحب صديقتك
هذا العناد فيك؟

182
00:20:34,494 --> 00:20:34,894
ماذا؟

183
00:20:36,495 --> 00:20:37,835
كاثي مولير
الجراحة

184
00:20:39,497 --> 00:20:41,257
بمستشفى بالتيمور التذكارية

185
00:20:45,501 --> 00:20:51,351
مرحبا بك في عالم وكالة المخابرات المركزية
حسنا، لقد أخطأت إستخباراتك
في هذه المسألة

186
00:20:53,506 --> 00:20:55,656
أنا لا أدعوها
صديقتي حتى الآن

187
00:20:56,508 --> 00:20:57,788
وبم تدعوها بالظبط؟

188
00:20:58,509 --> 00:20:59,439
عظيم ... رائع

189
00:21:01,511 --> 00:21:02,961
هي فقط تخشي الإلتزام

190
00:21:03,512 --> 00:21:07,892
هو مرعوب من الإلتزام
الرجل يخاف من الإلتزام
بعد ثلاثة لقاءات؟

191
00:21:09,516 --> 00:21:10,266
ماذا يعمل؟

192
00:21:11,517 --> 00:21:14,477
لقد كان في جنود البحرية
قبل أن يؤذى ظهره

193
00:21:15,520 --> 00:21:16,850
الآن هو مؤرخ
!يون

194
00:21:18,521 --> 00:21:22,071
لا انه يعمل أيضا لمجلس خبراء
عبر النهر
!!يون يون

195
00:21:23,525 --> 00:21:24,505
حسنا، يا ريتا

196
00:21:25,526 --> 00:21:28,036
فلنرى رأيك بعدما
تقابليه الليلة
هو

197
00:21:31,530 --> 00:21:31,930
لطيف؟

198
00:21:35,532 --> 00:21:37,282
عندي أصابع سمينة
!كاثى -

199
00:21:38,534 --> 00:21:41,614
مقياس لطيف واحد إلى عشر
أوه، أنا لا أعرف -

200
00:21:44,538 --> 00:21:45,168
إثنا عشر

201
00:21:52,543 --> 00:21:53,993
اسألهم أين وجدوا هذا

202
00:22:02,549 --> 00:22:03,999
في الحقل، في الجولان

203
00:22:06,551 --> 00:22:09,691
كان هناك الكثير من القتال في 1973
هل شهدوه؟

204
00:22:15,557 --> 00:22:17,237
هذا يقول بأنّه فقد إبنه

205
00:22:19,560 --> 00:22:22,350
هل يتذكّر؟
اذا كان هناك طائرة قد سقطت؟

206
00:22:31,567 --> 00:22:33,437
نعم طائرة إسرائيلية، محطّمة

207
00:22:43,575 --> 00:22:44,675
هذا عديم القيمة

208
00:22:49,578 --> 00:22:50,268
لكن اخبره

209
00:22:51,580 --> 00:22:53,500
أننى سأعطيه $400
بسبب إبنه

210
00:23:05,588 --> 00:23:06,628
شكرا   شكرا لك

211
00:23:15,595 --> 00:23:18,565
دمشق .... سوريا
أنت لا تجد هذا الكذب حولك

212
00:23:18,596 --> 00:23:20,597
بالتأكيد لا
كيف حصلت عليها؟ -

213
00:23:20,598 --> 00:23:24,158
وجدتها في الغرفة العلوية
بقصر قديم في غلاسكو
حسنا

214
00:23:26,601 --> 00:23:29,861
سفرك إلى هناك في الحقيقة
عاد عليك بقطعة تستحق

215
00:23:30,604 --> 00:23:33,274
على الأقل الف جنيه
حتى في هذه الحالة

216
00:23:34,606 --> 00:23:37,206
وهل كانت فى حال أفضل
من هذا من قبل

217
00:24:17,633 --> 00:24:21,083
مرحبا؟ كاثي
أنا مسرورة جدا لاتصالك فسأتأخر
قليلا

218
00:24:22,636 --> 00:24:27,116
هل بإمكانك أن تجيء بعد نصف ساعة؟
لن أستطيع الذهاب
أنا آسف جدا

219
00:24:30,641 --> 00:24:33,261
فلقد جائنى عمل هام فى اللحظات الأخيرة

220
00:24:36,645 --> 00:24:37,745
ما تلك الضوضاء؟

221
00:24:39,647 --> 00:24:41,037
اننى أتّصل من طائرة

222
00:24:41,648 --> 00:24:45,148
لقد جاء هذا الأمر فجأة وحاولت الاتصال
أين تذهب؟ -

223
00:24:48,653 --> 00:24:50,403
ليس بإمكانى إخبارك
جاك -

224
00:24:51,655 --> 00:24:53,985
ليس بإمكانك إخبارى
أين أنت ذاهب؟

225
00:24:54,656 --> 00:24:57,926
انتظرى ثانية واحدة .. نعم يا سيدى
ماذا تفعل؟ -

226
00:24:58,659 --> 00:25:02,269
كان لدى ميعاد الليلة
لذا كان لابدّ أن أتّصل وألغيه

227
00:25:02,661 --> 00:25:04,981
لا تكن غبي
واخبرها أين أنت ذاهب

228
00:25:06,664 --> 00:25:10,104
في الواقع، فلتخبرها لحساب من تعمل
فهي ستعجب بذلك

229
00:25:14,669 --> 00:25:18,670
أعمل لوكالة المخابرات المركزية والمدير
طلب منى في الدقيقة الأخيرة

230
00:25:18,671 --> 00:25:22,341
أن أجيء معه إلى روسيا
لعمل تفتيش عن الأسلحة النووية

231
00:25:23,675 --> 00:25:25,705
تلك حجة خادعة جدا
أقسم لك -

232
00:25:26,676 --> 00:25:27,666
... نحن نتأكّد

233
00:25:28,678 --> 00:25:30,958
أنهم ينهون خدمة
ترسانتهم النووية

234
00:25:42,686 --> 00:25:43,726
شكر شكرا جزيلا

235
00:26:24,713 --> 00:26:26,173
زدراستيت، وليام كابوت

236
00:26:29,716 --> 00:26:30,766
الرّئيس نيميروف

237
00:26:44,725 --> 00:26:49,325
أنه لشرف لى، يا سيدى
هل لي أن أقدّم السّيدة لاثروب
سّيدى الرئيس

238
00:26:50,729 --> 00:26:52,599
الفريق راند
سّيدى الرئيس -

239
00:26:54,731 --> 00:26:56,841
والدّكتور رايان
سّيدى الرئيس -

240
00:27:01,736 --> 00:27:06,746
أنت يجب أن تكون الدّكتور رايان الذي قام
بعمل مثل هذا البحث المثير عليّ

241
00:27:09,741 --> 00:27:13,111
لا يجب أن تكون مفاجئ بهذا
فنحن نعرف قليلا أيضا

242
00:27:16,745 --> 00:27:22,985
على سبيل المثال، نعرف
...كيف كنت أنت مخطئ فى
أنه كان عندي العديد من الصديقات في الكليّة

243
00:27:28,753 --> 00:27:33,755
فلقد قابلت زوجتي في سنتي الثالثة و
لم أنظر إلى النساء الأخريات بعد ذلك

244
00:27:33,756 --> 00:27:36,496
أنا كنت أشير
إلى السنتان الأوائل
سيدى

245
00:27:51,767 --> 00:27:52,627
أنا معجب به

246
00:27:55,770 --> 00:27:57,510
في تلك الحالة،  أنا كذلك

247
00:28:00,773 --> 00:28:02,983
أعتذر عن تدخّلى
في جولة تفتيشك

248
00:28:04,775 --> 00:28:07,985
لكن هناك رسالة أرغب
منك توصيلها للرّئيس فاولر

249
00:28:08,778 --> 00:28:10,778
بإمكانك أن تتصل به فقط
على الهاتف

250
00:28:10,779 --> 00:28:14,509
أنا أودّه أن يسمعها منك  أنت
فأنت صديقه لسنوات عديدة

251
00:28:15,782 --> 00:28:17,822
ولتخبره ما ستسمعه
شخصيا منّي

252
00:28:18,784 --> 00:28:21,294
ولتريه تعبيري ولغة
جسدى كما سأتكلّم

253
00:28:22,786 --> 00:28:23,416
أفهم هذا

254
00:28:26,789 --> 00:28:28,069
الشّيشان شأن داخلي

255
00:28:28,790 --> 00:28:31,400
ما نفعله هناك يجب ألا يكون
من شأنكم

256
00:28:33,793 --> 00:28:36,794
أنا سأنقل الرسالة
لكنى لا أعتقد أنه سيوافق عليها

257
00:28:36,795 --> 00:28:39,825
هناك في بلادي من سيستغل
هذه القضية لإضعافي

258
00:28:40,798 --> 00:28:44,988
وهناك في بلادي من
يقول أن حربك في الشّيشان
هى بالضبط ضعفك

259
00:28:46,801 --> 00:28:48,261
الشّيشان بلد للمجرمين

260
00:28:48,803 --> 00:28:52,773
كلّ يوم تجلب جبانا يهجم على
أحد المواطنين الروس الأبرياء

261
00:28:52,805 --> 00:28:54,075
وهذا ليس من شأنكم

262
00:28:56,808 --> 00:28:57,858
الإستقرار شأننا

263
00:28:59,810 --> 00:29:01,500
والسلام في الشّيشان كذلك

264
00:29:03,812 --> 00:29:05,962
، وإذا أذنت لى أن أتكلم بصراحة

265
00:29:07,815 --> 00:29:09,965
سيطرتك على جيشك
من شأننا أيضا

266
00:29:18,821 --> 00:29:20,911
أن تتدخلوا فى شؤوننا
هنا، هو

267
00:29:22,824 --> 00:29:24,854
مثل النوم
مع زوجة رجل الآخر

268
00:29:26,826 --> 00:29:29,026
وما أنت تقترحه
هو أنه بعد ذلك

269
00:29:30,829 --> 00:29:33,739
يمكنهم جميعا أن يعيشوا معا
تحت نفس السقف

270
00:29:35,832 --> 00:29:37,102
لكن الذي يحدث حقا

271
00:29:38,834 --> 00:29:41,104
هو أن يشتري الزوج المغدور بندقية

272
00:29:49,841 --> 00:29:50,761
كان هذا جيدا

273
00:29:51,842 --> 00:29:54,843
من هذا الرجل الذى مع نيميروف؟
أناتولي جراشكوف -

274
00:29:54,844 --> 00:29:56,694
عميل قديم بالـ.. كى جى بى

275
00:29:56,845 --> 00:29:58,846
ترصّد به منذ أن أصبح بريزنيف
يلعب على كلّ الجوانب

276
00:29:58,847 --> 00:30:01,467
ولا يوجد أحد لديه الجرأة
للتخلّص منه

277
00:30:02,849 --> 00:30:05,349
هل ذلك لأنه يعرف
أين الجثث مدفونة؟

278
00:30:06,852 --> 00:30:08,362
ربما لأنه
دفنهم نفسه

279
00:30:20,860 --> 00:30:24,720
ولقد استطعنا الحصول على قائمة بأسماء
علمائهم في آرزاماس

280
00:30:25,863 --> 00:30:27,243
من هم
و ما خبرتهم

281
00:31:01,886 --> 00:31:04,146
آرزاماس-16 هو بيت
إلى كل الروس

282
00:31:05,888 --> 00:31:08,338
معهد بحث علمي
للفيزياء التجريبية و

283
00:31:09,891 --> 00:31:12,291
محل الميلاد
قنبلتنا الذرّية الأولى

284
00:31:12,893 --> 00:31:16,743
العديد من علمائنا الأعظم
عمل هنا والكثير ما زالوا يفعل

285
00:31:17,896 --> 00:31:18,826
.... منذ 1995

286
00:31:27,902 --> 00:31:32,162
حاولنا بقوة الدخول
إلى هنا على مرّ السنين
أرسلت ثلاثة أشخاص

287
00:31:35,907 --> 00:31:37,597
جميعهم ماتوا وهم يحاولون

288
00:32:05,926 --> 00:32:07,146
ماذا يقول القميص؟

289
00:32:08,928 --> 00:32:11,078
أنا فنى قنابل
إذا رأيتنى أجرى

290
00:32:12,930 --> 00:32:13,970
حاول اللحاق بى

291
00:32:19,935 --> 00:32:21,905
سيدى؟ أنا آسف
فقط شيء سريع

292
00:32:22,937 --> 00:32:27,767
أنا متأكّد أنه لا شيء
طبقا لهذا، هناك 17
عالم كبير في الخدمة اليوم

293
00:32:31,942 --> 00:32:32,802
أحسب 14 فقط

294
00:32:34,944 --> 00:32:37,114
والسادة ميلينوف، أورلوف
وسباسكي

295
00:32:38,947 --> 00:32:39,867
لا يبدون هنا

296
00:32:42,949 --> 00:32:43,989
سأستفسر عن هذا

297
00:32:44,950 --> 00:32:46,951
الدّكتور ميلينوف فى أجازة مرضية

298
00:32:46,952 --> 00:32:50,392
أورلوف في إجازة وسباسكي
فأنا حزين للقول، أنه قتل

299
00:32:51,955 --> 00:32:54,815
وهو يقود سيارته للعمل
فقط الإسبوع الماضي

300
00:32:59,960 --> 00:33:01,180
فلنتحرك إذا سمحتم

301
00:33:01,961 --> 00:33:02,301
رجاء

302
00:33:06,964 --> 00:33:10,114
رائع جدا
تقريبا يبدو أنك حفظت
تلك المعلومات

303
00:33:11,967 --> 00:33:14,587
إفترضت بأنّك قد تسأل
يا دّكتور رايان

304
00:33:48,990 --> 00:33:52,370
سنهبط في أندروز في 2130
فلتخبره أن يقابلنى هناك

305
00:33:53,993 --> 00:33:58,453
سيدى، أولئك العلماء الثلاثة المفقودين؟
خبرة ميلينوف
هى  المفجرات

306
00:33:59,997 --> 00:34:02,857
وخبرة سباسكي هى تعبئة
الصميم النووي نفسه

307
00:34:02,999 --> 00:34:05,399
وأورلوف عالم رياضيات
خبرته الهندسة

308
00:34:06,001 --> 00:34:08,281
المتفجرات القوية
داخل قنبلة ذرية

309
00:34:09,003 --> 00:34:12,733
ثلاثة رجال هم بالظبط من ستحتاجهم
إذا أردت بناء قنبلة

310
00:34:14,006 --> 00:34:16,696
جراشكوف يريدنا أن نعتقد
جراشكوف كذاب -

311
00:34:17,008 --> 00:34:20,448
ميلينوف ليس مريض وأورلوف لم
يأخذ إجازة منذ سنوات

312
00:34:21,010 --> 00:34:24,980
وسباسكي، الذي يفترض بأنّه
مات أثناء قيادة سيارة، لا يقود

313
00:34:26,013 --> 00:34:28,803
هم ليس لديهم فكرة عن
مكان هؤلاء الرجال

314
00:34:31,017 --> 00:34:32,877
سأموت لسؤالك
كيف تعرف ذلك

315
00:34:40,022 --> 00:34:43,122
مصدر آمن داخل الكرملين
إسمه الكودى سبينناكير

316
00:34:44,025 --> 00:34:46,015
يعطيني معلومات
أعطيه معلومات

317
00:34:47,027 --> 00:34:50,127
نبقي القنوات الخلفية مفتوحة
بأمل تفادي كارثة

318
00:34:52,030 --> 00:34:55,190
وبمناسبة الكوارث ,
هل اتصلت بصديقتك حتى الآن؟

319
00:34:57,033 --> 00:35:00,463
لا فلم استطع معرفة كيف سأخرج
نفسى من هذا الموقف

320
00:35:01,035 --> 00:35:02,895
اسمع اتصل بها الآن
وإدعها

321
00:35:03,037 --> 00:35:06,017
إلى البيت الأبيض
عشاء المراسلين ليلة الأحد

322
00:35:07,039 --> 00:35:09,659
إنها أغلى تذكرة في البلدة
هي ستحبّها

323
00:35:10,041 --> 00:35:12,891
ذلك يبدو عظيما
كيف سألحق بها؟
فلتثق بى

324
00:35:28,052 --> 00:35:29,502
أنا سأراك في السيارة

325
00:35:41,060 --> 00:35:42,930
أتزال تحبّ وظيفتك المكتبية؟

326
00:35:44,062 --> 00:35:44,342
نعم

327
00:35:48,065 --> 00:35:50,455
كيف حال لغتك الروسية؟
جيدة لماذا؟

328
00:35:53,068 --> 00:35:56,638
ثلاثة علماء نوويين روس
مفقودين
أحتاج لمعرفة مكانهم

329
00:36:03,074 --> 00:36:07,974
إعتقدت بأنّني توقفت عن هذا
أنا فقط أحتاج لمعلومات
هذا الوقت، يا جوني

330
00:36:08,077 --> 00:36:12,217
طلباتك على الطائرة
التى سترحل في 2330
أتمنى لك رحلة لطيفة

331
00:36:21,085 --> 00:36:23,225
ليلة الأحد في 8:00
في هيلتون

332
00:36:24,087 --> 00:36:25,947
التذاكر تحت اسم
جون كلارك

333
00:36:27,089 --> 00:36:30,409
أنت بالطبع لديك ملابس رسمية
نعم! نعم يا سيدي -

334
00:36:36,095 --> 00:36:37,435
زوجتي الجميلة، جولي

335
00:36:38,096 --> 00:36:40,306
انه من نيو جيرسي
15صوت إنتخابي

336
00:36:45,100 --> 00:36:46,790
وكما تعرفون
نصفهم يهودى

337
00:36:48,102 --> 00:36:51,902
لذا فسنأخذ ال25 صوت انتخابى لفلوريدا
ونقسمهم على اثنين

338
00:36:55,107 --> 00:36:57,197
هذا فندق لطيف
نعم، هو جميل -

339
00:36:58,108 --> 00:37:01,658
صديقي ريتا بقيت هنا مرة وقالت
بأنّه كان لطيف فعلا

340
00:37:04,112 --> 00:37:06,202
ربّما بعد العشاء، نحن يمكن أن

341
00:37:07,114 --> 00:37:10,774
لا أعرف نحن قد نحصل على غرفة
لقد قمت بهذا بالفعل -

342
00:37:11,117 --> 00:37:13,217
إنها تذكرنى بأننى
إعترفت علنا

343
00:37:14,118 --> 00:37:15,738
أنت لم تفعل
بل فعلت -

344
00:37:17,120 --> 00:37:20,100
أننى قمت بتدخين الماريجوانا
فى عدة مناسبات

345
00:37:23,124 --> 00:37:23,824
كاليفورنيا

346
00:37:25,125 --> 00:37:26,055
54صوت إنتخابي

347
00:38:04,150 --> 00:38:07,070
تقريبا فى 0600، بتوقيت موسكو
الروس أطلقوا

348
00:38:08,152 --> 00:38:10,962
مدفعية هائلة تضرب
غروزني، عاصمة الشّيشان

349
00:38:12,155 --> 00:38:14,155
القذائف إحتوت على
سلاح كيميائي تجريبي

350
00:38:14,156 --> 00:38:16,496
المعروف بنوفيتشوك
غاز أعصاب ثنائي

351
00:38:17,158 --> 00:38:21,159
فى مجموعة الصور تلك
يمكن أن ترى أن الإشباع أخذ 20 دقيقة

352
00:38:21,160 --> 00:38:23,490
التي بعدها، كلّ رجل ,
إمرأة وطفل

353
00:38:24,162 --> 00:38:26,822
داخل نصف قطر من 12 ميل
قد أصبح عاجز

354
00:38:27,164 --> 00:38:31,414
الأعراض  تقريبا هى
شلل مخي حاد فى آخر مرحلة
كم عدد القتلى؟

355
00:38:34,168 --> 00:38:35,738
أفضل تخمين، 80 بالمائة

356
00:38:37,170 --> 00:38:39,171
الذي يعني أن
نيميروف أطلق لتوه

357
00:38:39,172 --> 00:38:42,912
أكبر هجوم
في تاريخ الحرب الكيمياوية
فلنناقش رد الفعل

358
00:38:43,174 --> 00:38:45,434
أسوأ شئ نفعله هو لا شئ
أوافق -

359
00:38:46,176 --> 00:38:49,177
تركه يفلت بدون عقاب على الرغم من استخدامه
للأسلحة الكيماوية  فما التالى الأسلحة الجرثومية؟

360
00:38:49,178 --> 00:38:52,968
النووية؟
حسنا بعيدا عن الكرملين ما هو
أقوى رد لدينا؟

361
00:38:55,182 --> 00:38:58,182
نرسل جنود حفظ السلام
الشّيشان ليست ذات سيادة -

362
00:38:58,183 --> 00:39:00,163
طلبوا إعترافا
لذا نعترف بهم

363
00:39:00,185 --> 00:39:02,875
ليس إعترافا دبلوماسيا كاملا
ولكن مؤقّت

364
00:39:03,187 --> 00:39:06,187
ثمّ نطلب من الشيشانيين
طلب قوات الطوارئ الدولية

365
00:39:06,188 --> 00:39:09,168
فنرسل جنود حفظ السلام
وكيف ستدخلهم هناك؟ -

366
00:39:12,192 --> 00:39:15,352
بالطائرة من تركيا
عبر المجال الجوى الأرمينى -

367
00:39:16,195 --> 00:39:17,115
هم لن يشتكوا

368
00:39:20,197 --> 00:39:20,947
فلنفعل هذا

369
00:39:24,200 --> 00:39:24,480
بيل

370
00:39:26,201 --> 00:39:29,181
الدّكتور رايان
نعم يا سيدي؟
ماذا تعتقد؟ -

371
00:39:35,207 --> 00:39:38,117
سيدى الرئيس؛ من الحكمة أن نعرف
ان نيمروف

372
00:39:39,209 --> 00:39:41,079
يلعب الدور الروسى
التقليدى

373
00:39:41,210 --> 00:39:45,212
وهو أن تكون عدوانيا
وتستعرض عضلاتك
وتحدى أن يوقفك العالم

374
00:39:45,213 --> 00:39:46,783
لكن نيميروف ليس تقليدي

375
00:39:48,215 --> 00:39:50,215
فهو يمشّي بتشدّد
يناقش بتشدّد

376
00:39:50,216 --> 00:39:53,166
نعم ؛ ولك مع كل احترامى لك
فهو ليس كذلك

377
00:39:53,218 --> 00:39:57,219
لقد قام بتسميم عاصمة بلد كاملة بالغاز
لذا فمع كل احترامى لك؛أنت مخطئ

378
00:39:57,220 --> 00:39:58,500
لماذا نضيّع وقتنا؟

379
00:39:59,222 --> 00:40:01,252
ماذا لو أنّه لم يطلب الهجوم؟

380
00:40:03,224 --> 00:40:05,784
ماذا لو أنّ نيميروف
لم يطلب الهجوم؟

381
00:40:08,227 --> 00:40:09,387
... ماذا إذا كان

382
00:40:10,229 --> 00:40:12,559
جنرال مارق
أو وحدة عسكرية متمردة

383
00:40:14,231 --> 00:40:16,231
وحدة محبطة لعدم تمكنهم من إخراج
ثوّارهم خارج المدينة؟

384
00:40:16,232 --> 00:40:20,072
هل لديك أى سبب للإعتقاد بأنه لم يطلب
...الهجوم أم أنك

385
00:40:20,235 --> 00:40:21,275
فقط تتوقع هذا؟

386
00:40:24,237 --> 00:40:25,097
أنت لا تعرف

387
00:40:30,241 --> 00:40:32,441
أنا لا أعتقد أنه فعلها يا سيدى

388
00:40:33,243 --> 00:40:34,283
وأراهن على هذا

389
00:40:37,245 --> 00:40:40,975
هل من الممكن أن يبقى الموظفين
الكبار بالخلف من فضلكم

390
00:40:57,258 --> 00:41:00,168
روجر، يجب أن نقاطع لأننا
سنرجع إلى موسكو

391
00:41:03,262 --> 00:41:06,422
حيث أن اللرئيس الروسى الجديد
ألكساندر نيميروف

392
00:41:07,264 --> 00:41:09,064
قد بدأ لتوه
مخاطبة الأمة

393
00:41:16,270 --> 00:41:18,080
لعشرة سنوات الآن ,
أكّدنا

394
00:41:22,274 --> 00:41:25,294
معذرة يا سيدى؟
هل تسمح بأن تزيد من الصوت؟

395
00:41:30,279 --> 00:41:30,679
أخيرا

396
00:41:32,280 --> 00:41:34,540
كلّ أمة لها حق
الدفاع عن نفسها

397
00:41:37,283 --> 00:41:39,023
هذا الإرهاب يجب أن ينتهي

398
00:41:41,285 --> 00:41:42,915
قصف الشّيشان
كان قراري

399
00:41:50,291 --> 00:41:51,211
ياله من أحمق

400
00:42:30,316 --> 00:42:32,356
وكيف تأثر صديقنا الروسى بهذا؟

401
00:42:35,319 --> 00:42:36,069
لست متأثّر

402
00:42:38,321 --> 00:42:41,061
سأبقى جهدى مكرسا من أجل
خطّتنا الصغيرة

403
00:42:42,324 --> 00:42:44,294
وأنا لست مفاجئ لما تشحنا به

404
00:42:45,325 --> 00:42:47,255
والأمريكي؟
السّيد ميسن قنوع

405
00:42:49,328 --> 00:42:53,058
ولكنى وضعت شيء قليل إضافي
في الحساب الخاص به
لماذا؟

406
00:42:54,331 --> 00:42:56,311
لأنه لن يعيش
طويلا لإستلامه

407
00:42:57,333 --> 00:42:58,083
أين الطرد؟

408
00:42:59,334 --> 00:43:00,664
ترك حيفا قبل إسبوع

409
00:43:04,337 --> 00:43:07,007
يقال لي أن هذه الأشياء
يمكن أن تقتلك

410
00:43:09,340 --> 00:43:10,850
لكن أشياء كثيرة تغيرت

411
00:43:14,344 --> 00:43:17,914
ربما الحالة الجديدة
فرضا أننا اتبعنا
طريقة مختلفة؟

412
00:43:24,350 --> 00:43:29,140
....ربما نحاول أن نحضر روسيا
أكثر إلى اوروبا
وأكثر في طريقة تفكيرنا

413
00:43:31,354 --> 00:43:33,214
لقد ناقشنا ذلك
سيد مونسيو

414
00:43:35,357 --> 00:43:36,517
وعلى عكسك رفضناه

415
00:43:38,359 --> 00:43:39,929
أوه، ربما كنّا متسرعون

416
00:43:41,360 --> 00:43:42,700
.... ربما أن خطّتنا

417
00:43:44,362 --> 00:43:44,932
هل هذا؟

418
00:44:17,383 --> 00:44:19,953
حسنا، أنا أحترم الإرادة
وحكم أصدقائي

419
00:44:23,387 --> 00:44:26,237
لكن في ضوء أحداث هذا الإسبوع
فلقد أصبحت

420
00:44:28,390 --> 00:44:29,900
منزعج بشأن هذه الخطّة

421
00:44:31,392 --> 00:44:33,842
لذا فأنا أستأذنكم الرحيل عن الجماعة

422
00:44:40,397 --> 00:44:41,857
أيها السادة المحترمون

423
00:44:48,402 --> 00:44:49,502
سيساعدك هر هافت

424
00:44:55,407 --> 00:44:56,217
وشاحك، سيدى

425
00:45:10,416 --> 00:45:10,996
بالتيمور

426
00:45:14,419 --> 00:45:16,749
ميسن، فلتحترس بهذا؟
ستقتل شخص ما

427
00:45:46,439 --> 00:45:47,829
يو، ما الأمر، ميسن؟

428
00:45:51,442 --> 00:45:52,832
أردت دائما أن أسألك

429
00:45:54,444 --> 00:45:56,874
من أين حصلت على هذا الوشم يا رجل؟

430
00:45:59,447 --> 00:46:01,837
البحرية
بحرية؟ أنا كنت في البحرية

431
00:46:03,449 --> 00:46:05,489
سفينة مستشفى، ستّ سنوات وأنت؟

432
00:46:11,454 --> 00:46:12,264
ثمانية شهور

433
00:46:13,455 --> 00:46:14,145
أوه تغسل؟

434
00:46:23,462 --> 00:46:24,322
حسنا يا أخى

435
00:46:28,465 --> 00:46:29,325
نعم، يا أخى

436
00:46:37,470 --> 00:46:40,440
أنت يجب أن تدرك
...أن العالم الروسي يراقب

437
00:46:40,472 --> 00:46:42,222
وهم سيأخذون الإشارة
منّا

438
00:46:42,474 --> 00:46:45,474
و الهجوم الذى لم يسبق له مثيل
على الشّيشان

439
00:46:45,475 --> 00:46:48,675
يشير إلى خطر مزعج
و تغيير في السياسة الروسية

440
00:46:49,478 --> 00:46:52,158
والأمر يتطلب القسوة ورد
واضح من الغرب

441
00:46:55,482 --> 00:46:59,512
قوات الناتو فى طريقها إلى الشيشان
للعمل كجنود لحفظ السلام

442
00:47:00,485 --> 00:47:02,835
ولتمدهم بالإمكانيات اللازمة للمعيشة

443
00:47:04,487 --> 00:47:06,117
لضحايا هذا العمل الوحشى

444
00:47:30,504 --> 00:47:34,124
هذه هى تحركات أفواج الدبابات الروسية
منذ أربع ساعات

445
00:47:34,506 --> 00:47:36,076
هم لم يتحرّكوا
لماذا؟

446
00:47:37,508 --> 00:47:39,308
نيميروف أذكى من أن يحركهم

447
00:47:40,510 --> 00:47:44,360
جاك، أنظر نيميروف أصبح لديه
ماذا، تقريبا 19,000 دبابة؟

448
00:47:44,512 --> 00:47:48,122
الناتو لا يستطيع أن يجارى هذا
لهذا هو لم يحرّكهم -

449
00:47:48,515 --> 00:47:50,515
إنها لعبة شطرنج
هو يخطّط لثلاث حركات مستقبلية

450
00:47:50,516 --> 00:47:52,516
وهو يعرف بأن لديه دبابات
أكثر مما نملك

451
00:47:52,517 --> 00:47:57,519
والناتو يقول أن الطريقة الوحيدة لإيقافهم
هى بإستعمال الأسلحة النووية التكتيكية

452
00:47:57,520 --> 00:48:01,420
ومن غير المعقول أن يخاطر بقيام حرب
نووية على هذا الأمر

453
00:48:02,524 --> 00:48:06,194
أعتقد أيضا بأنّه
يرسل لنا رسالة
أنه لم يقصف غروزني

454
00:49:30,579 --> 00:49:32,259
حصل كلارك لنا على رقمها

455
00:49:32,580 --> 00:49:35,581
وكالة الأمن القومى جمعت لنا كل السجلات
الخاصة بالكالمات لهذا الرقم وتتبعته

456
00:49:35,582 --> 00:49:40,142
إلى هنا وهى قاعدة مهجورة للجيش
خارج تشيركاسي
على خزان كريمينتشوج

457
00:49:44,587 --> 00:49:47,387
وماذا يفعل ثلاثة علماء روس
في أوكرانيا؟

458
00:49:49,591 --> 00:49:53,391
تخمين عادل
انهم يبنون قنبلة
نيميروف لديه آلاف القنابل

459
00:49:53,593 --> 00:49:56,803
لماذا قد يحتاج إلى
بناء واحدة سرّية؟
للانكار

460
00:49:58,596 --> 00:50:00,596
فلتبنى واحدة لا يعلم عنها أحد شيئا

461
00:50:00,597 --> 00:50:04,327
ويمكن بعدها أن يضعها فى الشيشان
من خلال احدى شاحناته

462
00:50:04,600 --> 00:50:06,810
و لا طريق لتعقبها
ولا لتتبّعها

463
00:50:07,602 --> 00:50:11,212
ثم يجهزها للانفجار وهو جالس
ويقول أنه لم يفعل شيئا

464
00:50:12,605 --> 00:50:15,445
مع كل احترامى يا سيدى
أنا لا أعتقد هذا

465
00:51:20,647 --> 00:51:22,747
الكتل المتفجّرة
يجب أن تستبدل

466
00:51:24,650 --> 00:51:26,220
وتخرط إلى ألف
ملليمتر

467
00:51:27,652 --> 00:51:28,992
بطريقة مرتبة رياضيا

468
00:51:32,655 --> 00:51:33,755
هل لدينا قنبلة؟

469
00:51:34,656 --> 00:51:38,506
أولا، نحن يجب أن نحلّل المحصول
سباسكي
هل لدينا قنبلة؟

470
00:51:43,662 --> 00:51:43,942
نعم

471
00:51:47,664 --> 00:51:48,414
نعم، لدينا

472
00:52:07,677 --> 00:52:08,427
هذا إختبار

473
00:52:10,679 --> 00:52:10,959
نعم

474
00:52:13,681 --> 00:52:14,081
فلترد

475
00:52:15,682 --> 00:52:17,552
فلترد
أنتى متأكّدة؟ -
نعم

476
00:52:23,687 --> 00:52:24,497
مرحبا؟
نعم

477
00:52:32,692 --> 00:52:33,382
نعم، سيدى

478
00:52:39,697 --> 00:52:43,777
أنا يجب أن أذهب للخارج
لثانية واحدة فقط
حسنا؟ سأعود حالا

479
00:52:44,700 --> 00:52:46,330
سأعود حالا
ثانية واحدة

480
00:53:01,711 --> 00:53:02,991
وأنا أكتب التقارير

481
00:53:04,712 --> 00:53:07,922
راجعت سجلاتك العسكرية
أنت يمكن أن تعتني بنفسك

482
00:53:10,716 --> 00:53:12,716
نعم، يا سيدى، لكنى
لست مدربا على هذا

483
00:53:12,717 --> 00:53:16,437
أنا أطلب منك أن تكون عيوني و
آذنى، وليس ضابط عمليات

484
00:53:16,720 --> 00:53:18,170
أنا لا أستطيع الذهاب

485
00:53:27,727 --> 00:53:31,217
أعطى هذا إلى كلارك واعرف ماذا
اكتشف، ثم عد للوطن

486
00:53:33,731 --> 00:53:34,651
حسنا يا سيدى

487
00:53:40,735 --> 00:53:42,175
لم نناقش هذا من قبل

488
00:53:43,737 --> 00:53:44,547
أيّ مناقشة؟

489
00:53:48,740 --> 00:53:50,440
خزان كريمينتشوج
أوكرانيا

490
00:53:59,747 --> 00:54:00,617
حسنا؛ كلارك؟

491
00:54:03,749 --> 00:54:07,889
هذا منذ ثلاثة أيام
وهو يرينا العربات هنا
والحراس هنا وهنا

492
00:54:09,753 --> 00:54:11,753
يجب أن أحصل على واحد من هؤلاء

493
00:54:11,754 --> 00:54:15,784
القمر الصناعى التقط بالأشعة الحمراء منذ 34
ساعة هذه الصور

494
00:54:16,757 --> 00:54:18,617
وهى ترينا الحرّاس هنا وهنا

495
00:54:19,759 --> 00:54:21,849
أنا ليس لدى حتى بريد إلكتروني

496
00:54:23,762 --> 00:54:25,622
إثنان أكثر في نقطة التفتيش

497
00:54:25,763 --> 00:54:29,613
بين إثنان ووخمسة في
يسكنان في الثكنات، إثنان عند الطرد

498
00:54:30,766 --> 00:54:32,766
الذي نعتقد أنه هنا
ليست هناك مشكلة -

499
00:54:32,767 --> 00:54:35,617
اعطيني زوج من الرجال
و صندوق من المسكّن

500
00:54:35,769 --> 00:54:38,770
و إذا كنا محظوظون
فيمكن أن نخرج فى ستة دقائق

501
00:54:38,771 --> 00:54:41,041
في الحقيقة، هناك مشكلة
ما هى؟ -

502
00:54:41,773 --> 00:54:44,803
هذه التقطت أمس
ولا يوجد حرّاس مرئيين مطلقا

503
00:54:45,776 --> 00:54:48,166
ولما هى مشكلة
سّيد رايان؟
لسببين

504
00:54:49,778 --> 00:54:55,028
إما لأننا لا نستطيع رؤيتهم وهذا سيئ
، أو أسوأ،أنهم رحلو
وأننا متأخرون جدا

505
00:54:55,782 --> 00:54:56,652
ارتدى البدلة

506
00:54:57,783 --> 00:55:00,784
ماذا؟
أنت لا تستطيع أن تذهب وأنت ترتدى هكذا -

507
00:55:00,785 --> 00:55:05,615
لا ؛ لا بالإضافة إلى أننى محلل
...أنا لا أذهب فى
أنت تعرف، المهمات

508
00:55:07,789 --> 00:55:10,790
فلترتح يا "بوند" 007 إنها ليست مهمة
إنما هى عملية إستطلاع

509
00:55:10,791 --> 00:55:14,793
حسنا أيا كان ما تدعوها به فأنا لا أفعل
هذا ؛ أنا فقط أكتب التقارير

510
00:55:14,794 --> 00:55:18,714
حسنا فلتكتب تقريرا عنها ولكن
ارتدى البدلة
!!! كلارك، لا

511
00:55:24,800 --> 00:55:28,420
كابوت اخبرني أنك حصلت على تذكرتي
إلى عشاء المراسلين

512
00:55:30,804 --> 00:55:32,194
أتمنى لك وقتا سعيدا

513
00:55:33,806 --> 00:55:38,236
لم أذهب مطلقا إلى إحدى هذه الحفلات
وأنا أتطلع إليها فى الحقيقة

514
00:55:56,820 --> 00:56:00,660
كلارك، لا
أنا لن أدخل هناك
اللعنة حسنا أنت لن تفعل -

515
00:56:02,824 --> 00:56:06,554
ستبقى وتتأكد من ألا يسرق أحد قاربى
وسأعود على الفولر

516
00:58:04,900 --> 00:58:05,360
اللعنة

517
00:59:41,961 --> 00:59:45,911
يا الله ؛ أراهن أن إدارة الهجرة لم تطلبكم
يارفاق ؛ صح؟

518
00:59:48,965 --> 00:59:53,065
أنا آسف أتتكلّم الإنجليزية؟
أنا لا أتكلّم الأوكرانية.. أنت؟

519
00:59:55,969 --> 00:59:59,879
أعرف أن هذا لا يبدو جيدا ولكنى
... مواطن أمريكي وأوراقى

520
00:59:59,972 --> 01:00:01,122
حسنا ؛ لا أوراق

521
01:00:01,973 --> 01:00:04,303
رجاء، فقط أن تنزل البندقية
حسنا؟

522
01:00:05,976 --> 01:00:07,196
الضوء
أنزل الضوء

523
01:00:09,978 --> 01:00:13,068
حسنا، حسنا خذ الأمور ببساطة
أنا سأنزل الضوء

524
01:00:13,981 --> 01:00:15,431
هأنا ذاك
أنزل الضوء

525
01:00:30,991 --> 01:00:32,091
فلتقتله يا ريان

526
01:00:33,993 --> 01:00:34,393
أقتله

527
01:00:40,998 --> 01:00:42,848
أقتله قبل أن يفهم ما أقول

528
01:00:51,004 --> 01:00:52,634
أحصل على أحذيتهم ماذا ؟

529
01:00:54,006 --> 01:00:55,696
أخبرهم أن ينزعوا أحذيتهم

530
01:01:06,013 --> 01:01:07,533
أتتكلم الأوكرانية  نعم

531
01:01:09,015 --> 01:01:09,815
و أنت لا ؟

532
01:01:17,020 --> 01:01:20,220
مهما كان أين ما كانوا فلقد كانت الصباغة كبيرة

533
01:01:21,023 --> 01:01:22,593
تقريباً فى حجم الثلاجة

534
01:01:23,024 --> 01:01:26,025
و الأثر الذي تركته كان عميقاً لذا نحن نعرف ثلاثه أشياء

535
01:01:26,026 --> 01:01:26,946
أنه كان ثقيل

536
01:01:28,027 --> 01:01:28,537
شئ مشع

537
01:01:30,028 --> 01:01:31,528
و الان قد ذهب بعيداً

538
01:01:33,030 --> 01:01:37,032
واحد منهم تكلم الإنجليزيه   إنه جنوب أفريقي
.....حسناً و السؤال هو

539
01:01:37,033 --> 01:01:42,403
ماذا يفعل جنوب أفريقي هنا فى أوكرانيا
مع ثلاثه علماء روس وصندوق من إسرائيل ؟

540
01:01:49,040 --> 01:01:53,220
أخبر كابوت أننى سأتصل به من حيفا
لدى شعور أنك يجب أن تسرع

541
01:01:57,045 --> 01:02:03,175
معظم الناس تعتقد بأن القرن العشرين عرف عنه
انه كفاح حتى الموت بين الشيوعيه و الرأسمالية

542
01:02:05,050 --> 01:02:07,490
(و أن الفاشية كانت نوبه فواق (زغطة

543
01:02:09,053 --> 01:02:10,963
و اليوم نحن نعرف بشكل أفضل

544
01:02:12,054 --> 01:02:15,844
الشيوعية كانت مهمة حمقاء
و لقد ذهب أتباع ماركس بعيداً

545
01:02:18,058 --> 01:02:20,378
و لكن أتباع هتلر كثروا و إزدهروا

546
01:02:22,061 --> 01:02:25,241
و لكن على أي حال كان لدى هتلى عيب واحد كبير

547
01:02:26,063 --> 01:02:29,493
وهو أنه عاش فى وقت كانت فيه  الفاشية مثل الفيروس

548
01:02:30,066 --> 01:02:31,226
مثل فيروس الإيدز

549
01:02:32,067 --> 01:02:34,397
الذي يحتاج مضيفاً قوياً لكي ينتشر

550
01:02:37,070 --> 01:02:38,870
و ألمانيا كانت ذلك المضيف

551
01:02:39,071 --> 01:02:42,841
و لكن على الرغم من قوتها فلم تتمكن من أن تسود العالم

552
01:02:43,074 --> 01:02:45,634
فالعالم كان كبيراً جداً
و لحسن الحظ

553
01:02:46,076 --> 01:02:47,236
فلقد تغير العالم

554
01:02:49,078 --> 01:02:53,928
وسائل الإعلام و القنوات الفضائية
و الإنترنت
و اليوم العالم أصبح أصغر

555
01:02:56,082 --> 01:02:59,332
و الفيروس لم يعد بحاجة إلى مضيف قوي لكي ينتشر

556
01:03:01,085 --> 01:03:01,955
فهذا الفيروس

557
01:03:04,087 --> 01:03:05,127
أصح محمول جواً

558
01:03:08,089 --> 01:03:08,599
شئ أخر

559
01:03:10,091 --> 01:03:12,191
لا تتركوا أحد يدعونا بالمجانين

560
01:03:13,093 --> 01:03:16,093
فلقد قالوا ان هتلى كان مجنوناً و لكنه لم يكن كذلك

561
01:03:16,094 --> 01:03:17,184
فو فقط كان غبي

562
01:03:18,096 --> 01:03:23,686
فأنت لا يجب أن تحارب روسيا و أمريكا
ولكن دع روسيا و امريكا يحاربون بعضهم البعض

563
01:03:25,100 --> 01:03:26,140
و يحطموا بعضهم

564
01:04:04,124 --> 01:04:05,124
إذن ماذا وجدت؟

565
01:04:05,125 --> 01:04:08,126
أوكرانيا ليست لها إقتصاد مزدهر لكن من على الإنترنت

566
01:04:08,127 --> 01:04:12,128
قمت بسحب قوائم الشحن للأسبوعان الماضيان
و الصندوق الوحيد بحجم هذا الأثر

567
01:04:12,129 --> 01:04:16,789
تم إستلامه بمطار كييف الدولي منذ عشرة أيام
ثم طار إلى جزر الكناري

568
01:04:17,133 --> 01:04:20,133
أنا لا أستطيع إيجاد كابوت ,القوات الجوية لديها فريق تقييم نووي

569
01:04:20,134 --> 01:04:21,404
إتصل بهم و أخبرهم

570
01:04:22,136 --> 01:04:25,686
جاك من الواضح انه تم شحنه ليتوجه إلى الساحل الشرقي

571
01:04:26,138 --> 01:04:27,478
ماذا   بالتيمور جاك

572
01:04:28,139 --> 01:04:28,769
أيجئ هنا

573
01:04:38,146 --> 01:04:43,148
ياله من منظر رائع جديد من منطاد بودوايزر
و نحن نعد تنازلياً لبدء المبارة

574
01:04:43,149 --> 01:04:45,609
سنستكمل باقى الإحتفالات قبل المباراة

575
01:04:47,151 --> 01:04:50,761
بالإضافه إلى هذا وصول نصير كرة القدم الأول فى الأمة

576
01:04:51,154 --> 01:04:52,314
خلال لحظات قليلة

577
01:05:31,179 --> 01:05:32,869
إذن أعطنى الضابط المسئول

578
01:05:50,191 --> 01:05:54,111
أيها السيدات و السادة
رئيس الولايات المتحدة
روبرت فاولر

579
01:06:33,218 --> 01:06:33,678
اللعنة

580
01:06:54,231 --> 01:06:54,691
اللعنة

581
01:07:15,244 --> 01:07:15,644
هالو؟

582
01:07:19,246 --> 01:07:20,236
! سيدي
هالو ؟

583
01:07:21,248 --> 01:07:21,588
سيدي

584
01:07:27,251 --> 01:07:27,711
اللعنة

585
01:07:39,259 --> 01:07:41,819
نعم؟ أنا كابوت
إنه أنا رايان
ماذا؟

586
01:07:44,262 --> 01:07:45,482
القنبلة في الملعب

587
01:07:47,264 --> 01:07:48,954
ديلون اتصل بفريق القنابل

588
01:07:49,265 --> 01:07:52,655
وسيقابلونى خلال 20 دقيقة لنرى
إذا أمكننا إيجادها

589
01:07:53,268 --> 01:07:56,018
ميناء؟ أى ميناء؟
بالتيمور
الخط يتقطع -

590
01:07:57,270 --> 01:07:57,960
ماذا قلت؟

591
01:08:00,272 --> 01:08:03,432
أن أفقد الأتصال
سأتّصل بك ثانية
!!! بالتيمور

592
01:08:06,276 --> 01:08:06,616
سيدى

593
01:08:32,292 --> 01:08:33,102
جون .. ريجى

594
01:08:34,293 --> 01:08:36,913
هيا بنا ..هيا بنا
معذرة -
هيا ..هيا

595
01:08:41,298 --> 01:08:41,698
للخلف

596
01:08:47,301 --> 01:08:48,991
!!!هيا..هيا ..هيا ..تحرك

597
01:08:59,309 --> 01:09:01,309
ماذا يحدث؟
سيدى ابقى منخفضا -

598
01:09:01,310 --> 01:09:04,110
العلماء الروس كانوا
يعمل على بناء قنبلة

599
01:09:04,312 --> 01:09:06,762
نووية وصلت إلى
بالتيمور هذا الصباح

600
01:09:08,315 --> 01:09:12,685
ابعد هؤلاء الناس عن الملعب إذن
نحن نعمل على هذا ولتبقى منخفضا

601
01:09:33,330 --> 01:09:35,760
وكل ما نعرفه هو أن الرئيس
قد رحل

602
01:09:37,333 --> 01:09:39,183
كل شيئ جاهز
شكرا جى جى -

603
01:10:23,361 --> 01:10:25,731
بشكل واضح فقد حدث شئ ما
هام جدا

604
01:10:27,364 --> 01:10:30,914
وحتى الآن ليس لدينا كلمة أو
تأكيد بالنسبة إلى هذا

605
01:10:31,366 --> 01:10:33,346
لكن هناك
... غيمة هائلة فوق

606
01:11:06,388 --> 01:11:06,958
هيا هيا

607
01:11:09,390 --> 01:11:10,080
تعالى معى

608
01:11:17,395 --> 01:11:20,665
سّيدى الرئيس! سّيدى الرئيس
هل أنتم جميعا بخير؟

609
01:11:21,398 --> 01:11:23,258
لقد التصق
ابتعد عن الطريق

610
01:11:27,401 --> 01:11:29,731
سّيدى الرئيس
هل أنتم جميعا بخير؟

611
01:11:33,405 --> 01:11:37,407
أأنتم جميعا بخير، سّيدى الرئيس؟
البحرية ستأخذك للمنزل يا سيدى

612
01:11:37,408 --> 01:11:41,728
أحتاج إلى مساعدتك، يا داني
الفاريز، احصل لى عليّ نقّالة
الآن

613
01:11:44,412 --> 01:11:45,752
أحصلت على النقّالة؟

614
01:11:53,418 --> 01:11:57,208
أحصلت على النقّالة؟
لا أنا لا أحتاج إلى واحدة
حسنا -

615
01:11:57,420 --> 01:11:57,990
هيا بنا

616
01:11:59,421 --> 01:12:00,111
هيا
تحرك

617
01:12:10,428 --> 01:12:11,298
تحرك .. تحرك

618
01:12:18,433 --> 01:12:19,593
اذهب واغلق الباب

619
01:15:02,536 --> 01:15:03,166
إنه ريان

620
01:15:03,536 --> 01:15:07,376
جاك، أين أنت؟
أنا لا أعرف -
في مكان ما خارج بالتيمور

621
01:15:07,539 --> 01:15:10,169
كابوت أخرج الرئيس
وأين الرئيس الآن؟ -

622
01:15:10,541 --> 01:15:12,571
هم يأخذونه جوا
إلى مكان آمن

623
01:15:13,543 --> 01:15:16,293
لماذا؟
يعتقدون بأنّهم قد يكونوا الروس -

624
01:15:17,545 --> 01:15:18,765
لكنهم ليسوا الروس

625
01:15:19,546 --> 01:15:22,547
أنا يجب أن أتكلّم مع كابوت هل من الممكن أن
توصلنى به على الطائرة؟

626
01:15:22,548 --> 01:15:23,548
كابوت ليس على متن الطائرة

627
01:15:23,549 --> 01:15:27,309
و نحن لا نعرف أين هو
هل من الممكن أن تتصل بعد ساعة

628
01:15:28,552 --> 01:15:29,592
ليس لدينا ساعة

629
01:15:30,553 --> 01:15:34,555
سيريد "فاولر" أن يريهم مدى قوته
ولذا فهو سيرد على الضربة الآن

630
01:15:34,556 --> 01:15:35,186
استمع لي

631
01:15:36,557 --> 01:15:39,558
نحن يجب أن نثبت بأنّهم لم يكونوا الروس
قبل أن يقتنع هو بأنهم الروس

632
01:15:39,559 --> 01:15:42,989
هل من الممكن أن تعود إلى لانجلى؟
ليس هناك وقت -

633
01:15:43,561 --> 01:15:45,562
لابدّ أن يكون هناك مركز
لإرسال الأوامر للموقع

634
01:15:45,563 --> 01:15:49,423
أين فريق تقييم الإشعاع؟
أنفاق ستامبلير
فى جنوب المدينة

635
01:15:50,566 --> 01:15:54,426
الرياح السائدة تزيح النتائج
العرضية من الشرق إلى الشمال

636
01:15:54,568 --> 01:15:56,718
طالما بقيت فى الجنوب
أنت بخير

637
01:15:58,571 --> 01:16:02,572
سّيدى الرئيس، هل أنتم جميعا بخير؟
وكيف تعتقد هذا بحق الجحيم؟ -

638
01:16:02,573 --> 01:16:04,783
كم عدد الإصابات؟
نحن لا نعرف -

639
01:16:05,575 --> 01:16:08,576
كابوت قال بأنّه كان صاروخ روسي
كيف دخل إلى هنا؟

640
01:16:08,577 --> 01:16:11,578
نحن لا نعرف الرادار لم
يلتقطه، لذا هو لم يكن صاروخا

641
01:16:11,579 --> 01:16:14,189
كيف حال كابوت؟
أين هو؟
أنا لا أعرف

642
01:16:14,581 --> 01:16:16,501
حسنا، ماذا تعرف؟
لا أعرف -

643
01:16:18,583 --> 01:16:20,443
حسنا
لا أعرف بحق المسيح -

644
01:16:31,591 --> 01:16:34,631
جنرال، بروزين وكوندور
ليسوا على متن الطائرة

645
01:16:36,595 --> 01:16:39,915
سّيدى الرئيس، أنا أنصح
بأنّ ننتقل إلى ديفكون 2

646
01:16:40,597 --> 01:16:44,599
أين جهاز مخابرتنا؟
الدفاعات الجوية الروسية أصبحت
فى أقصاها

647
01:16:44,600 --> 01:16:47,600
ربما هم خائفون من هجومنا ؛ اللعنة أنا لا
أستطيع أن أكون على هذا الكرسى وأبقى ساكنا

648
01:16:47,601 --> 01:16:49,602
سيدى ماذا عن ديفكون؟
نحن على وشك الإقلاع -

649
01:16:49,603 --> 01:16:52,604
نحن لا نعرف من فعلها
نحن نعرف أن روسيا فى حالة تأهب قصوى -

650
01:16:52,605 --> 01:16:56,405
!!!معذرة ؛ تعتقد؟
سيدى , ديفكون2؟
نحن نتخبط في الظلام

651
01:16:57,608 --> 01:16:58,648
هذا هراء ملعون

652
01:17:01,610 --> 01:17:03,470
ليس واقعيا بما فيه الكفاية

653
01:17:17,620 --> 01:17:20,621
عرض مساحة حفرة الإنفجار يساوي تقريبا 100
وربّما 140 ياردة

654
01:17:20,622 --> 01:17:23,072
مما يعنى أداة تفجيرية
منخفضة نسبيا

655
01:17:23,624 --> 01:17:26,424
..نوعا ما أصغر من
فلتقل، قنبلة هيروشيما

656
01:17:26,626 --> 01:17:31,796
ربّما ربع ميل مربّع
حول الملعب فقط قد ذهب
و ما بعد ذلك، من مبانى سيبقى

657
01:17:32,630 --> 01:17:36,350
على الرغم من الأضرار الضخمة
لربع ميل آخر أو ما شابه

658
01:17:36,632 --> 01:17:40,302
والضرر من الواضح أنه ينحصر كلما
ابتعد عن نقطة الصفر

659
01:17:51,641 --> 01:17:55,541
لقد رحل هر هافت متوجها إلى أمريكا
والآن نحن نعتمد عليك

660
01:17:57,645 --> 01:17:58,165
فلتطمأن

661
01:18:49,678 --> 01:18:53,358
الرماد ليس مشعّ، والرياح
ينفخ المتساقط منه إلى البحر

662
01:18:53,680 --> 01:18:55,681
جاك رايان، وكالة المخابرات المركزية

663
01:18:55,682 --> 01:18:58,682
لورنا شيرو وستتحتاج للإنتظار
فى الخارج مع الآخرين

664
01:18:58,683 --> 01:19:01,684
أنا لا أعتقد ذلك فأنا أحتاج لمعرفة
كلّ شيء تعرفينه عن القنبلة

665
01:19:01,685 --> 01:19:03,686
انظر يا صديقى نحن نجمع العينات
ونحلّل الحطام

666
01:19:03,687 --> 01:19:06,687
لذا فلتحصل على رقم وانتظر فى الصف
ونحن سيكون عندنا التقرير غدا

667
01:19:06,688 --> 01:19:10,648
كابتن؛ أنا ليس لدى الوقت لهذا
من أين جاءت هذه القنبلة ؟

668
01:19:10,691 --> 01:19:13,692
وقد أقبل بمعرفة من أين لم تجئ
لكنّي أحتاج لمعرفة هذا الآن

669
01:19:13,693 --> 01:19:17,243
وإلا فقد لا يكون هناك غدا
اللعنة
ويسون، أين أنت؟

670
01:19:18,696 --> 01:19:23,806
تقريبا على بعد ربع ميل
من نقطة الصفر
أعتقد أن هذا أكثر ما قد نصل إليه

671
01:19:25,700 --> 01:19:28,090
أقدامنا تئن
أنا ألتقط إشعاعات هنا

672
01:19:29,703 --> 01:19:33,143
حسنا؛ انظلق بأقصى سرعة وابتعد عن
هناك بحق الجحيم

673
01:19:33,705 --> 01:19:34,455
علم وسينفذ

674
01:19:43,712 --> 01:19:47,713
...القنبلة تم شحنها فى صندوق
وقام شخص ما بالتوقيع واستلامها فى الميناء

675
01:19:47,714 --> 01:19:50,715
يجب أن يكون لدى الجمارك قاعدة بيانات
فلتحصل لى على اسم إذن

676
01:19:50,716 --> 01:19:53,986
وأين كابوت؟
لا أحد يعرف -
نحن نفحص المستشفيات

677
01:19:54,718 --> 01:19:59,608
هل بحثت المقابر؟
هو لن يكون هناك -
..... لا، أنا أعني، هل هو ما زال

678
01:20:02,723 --> 01:20:03,883
إنها مستشفى كاثي

679
01:20:05,725 --> 01:20:09,155
على حد علمي انها ما تزال هناك
لكن الخطوط مقطوعة

680
01:20:09,728 --> 01:20:12,408
هل بإمكانك مواصلة البحث من أجلى؟
شكرا

681
01:20:14,731 --> 01:20:18,732
ربما كانوا قد أطلقوا صواريخ كروز
وربما لم تلتقطها أقمار التجسس

682
01:20:18,733 --> 01:20:21,734
نحن لا نعرف أن المسئول هى روسيا
وأيضا لا نعرف بأنها لم تكن هى -

683
01:20:21,735 --> 01:20:24,736
إذا كانوا يقصدون إرسال رسالة لنا
مثل ابتعدوا عن الشّيشان

684
01:20:24,737 --> 01:20:27,297
فسيكون الأمر بكامله ان نعرف
أنهم هم

685
01:20:27,739 --> 01:20:31,649
ماعدا بأنّهم يمكن أن يستلهموا
الإرتباك الذى نمر به الآن

686
01:20:32,742 --> 01:20:34,542
سيدى الرئيس نحن على اتصال

687
01:20:37,745 --> 01:20:39,746
سيادة الرّئيس نيميروف
منذ وقت قصير

688
01:20:39,747 --> 01:20:43,748
كان هناك حدث نووي كبير
على الساحل الشرقي للولايات المتّحدة

689
01:20:43,749 --> 01:20:45,489
مع خسائر حادة في الأرواح

690
01:20:46,751 --> 01:20:49,021
ألم تكن حادثة
إنها ليست حادثة -

691
01:20:49,753 --> 01:20:53,243
حتى الآن لا نعرف من أين جائت القنبلة
... ونحن لا

692
01:20:53,755 --> 01:20:56,775
ونحن لم نتحقق حتى الآن من
مصدر هذا السلاح

693
01:20:57,758 --> 01:20:58,448
كن مطمئنا

694
01:21:15,769 --> 01:21:16,749
كان هذا سريعا

695
01:21:18,771 --> 01:21:21,772
الرجاء أن تتقبّل أعمق
التعاطف من الشعب الروسي

696
01:21:21,773 --> 01:21:24,853
و إذا كان هذا متعمّد
فهذه جريمة بدون سوابق

697
01:21:25,775 --> 01:21:27,776
ومن هو المجنون الذى قد يفعل شيئا
كهذا ولأى غرض؟

698
01:21:27,777 --> 01:21:31,787
ويجب أن تصدق أن روسيا ليس لديها يد
فى هذه الفعلة القذرة

699
01:21:32,780 --> 01:21:35,400
إنه معلّب
لقد أعدوا العدة لهذا مسبقا

700
01:21:36,782 --> 01:21:40,784
أيها الرّئيس نيميروف، نحن ليس لدينا أسباب
تجعلنا نشك فى روسيا

701
01:21:40,785 --> 01:21:41,705
في هذا الوقت

702
01:22:41,823 --> 01:22:45,543
تي أي أو، إي دبليو أنا ألتقط
وصلة رادار متقطّعة 020

703
01:22:47,827 --> 01:22:48,167
أين؟

704
01:22:51,829 --> 01:22:52,809
لقد ذهبت الآن

705
01:23:00,835 --> 01:23:03,815
هناك! هي إشارة ضعيفة
مستواها  منخفض بالأفق

706
01:23:04,837 --> 01:23:07,337
تي أي أو، إشارة جوية
متجّهة للداخل

707
01:23:10,841 --> 01:23:12,881
إشارات متعددة على نفس الاتجاه

708
01:23:14,843 --> 01:23:18,583
إنها تتحرك بسرعة للداخل
أصبحت سبعة، ثمانية
تسعة منهم

709
01:23:45,863 --> 01:23:50,713
الصواريخ جاءت
من طائرة روسية
جرينيل يعتقد بأنّه يمكن أن ينقذ السفينة

710
01:23:59,872 --> 01:24:01,912
إلى أن نتحرّى
كلّ الإمكانيات

711
01:24:02,873 --> 01:24:04,613
مثل ما فعلت في الشّيشان؟

712
01:24:05,875 --> 01:24:09,145
سيدى الرئيس من هو المسيطر على
قوّاتك المسلّحة؟

713
01:24:23,887 --> 01:24:24,757
سّيدى الرئيس

714
01:24:26,888 --> 01:24:29,438
نحن الآن شريك فى
حالة حرب مع الروس

715
01:24:36,895 --> 01:24:38,805
جون كلارك
كان في حيفا أمس

716
01:24:38,896 --> 01:24:41,897
أنا لا أعرف أين هو اليوم
لكنّه ربّما يكون عنده شيء ؛ فلتجده

717
01:24:41,898 --> 01:24:43,058
فلتفحص قراءة هذا

718
01:24:43,899 --> 01:24:45,289
نعم، معدل الكسر ضخم

719
01:24:45,900 --> 01:24:47,590
حسنا صلنى بديلون
سأنتظر

720
01:24:48,902 --> 01:24:49,352
ها هي

721
01:24:51,904 --> 01:24:53,124
نهر سافانا
نعم -

722
01:24:56,907 --> 01:25:01,527
نعم ..ماذا؟
كان دائما عندى تلك المشكلة
هانفورد يفعلها بطريقة آخرى

723
01:25:01,910 --> 01:25:03,911
فهم دائما يولدون كثيرا من البروميثيوم

724
01:25:03,912 --> 01:25:07,292
انتظر هل من الممكن أن تترجم ذلك
إلى الإنجليزية؟

725
01:25:07,914 --> 01:25:11,474
هذا البلوتونيوم جاء من
نبات الظبية في نهر السافانا

726
01:25:11,917 --> 01:25:13,887
فبراير/شباط 68
من مفاعل كى

727
01:25:15,919 --> 01:25:20,649
مهلا ؛ إن هذا البلوتينيوم خاص بنا
صنع في الولايات المتحدة الأمريكية

728
01:25:23,924 --> 01:25:25,424
أنت يجب أن تجد كابوت

729
01:25:31,929 --> 01:25:35,419
هل تنصح بأن
نشنّ ضربة أولى؟
إنها ليست ضربة أولى

730
01:25:36,932 --> 01:25:39,612
فلقد كان هناك ضربة أولى
وثانية بالفعل

731
01:25:40,935 --> 01:25:42,035
ألا تفهم؟
لا -

732
01:25:42,936 --> 01:25:47,186
أنا لا أفهم لماذا يجب أن نضربهم
بقنبلة نووية فهذا غير منطقى

733
01:25:48,940 --> 01:25:52,941
لقد أغرقوا فعليا
حاملة طائرات
مستودعات صواريخهم جاهزة للإطلاق

734
01:25:52,942 --> 01:25:55,943
و نحن لا نحصل على شيء
إلا كلام فارغ من نيميروف

735
01:25:55,944 --> 01:25:58,264
ودعنا لا ننسي
كيف بدأ هذا الشيء

736
01:25:58,946 --> 01:26:00,636
حاولوا قتلي
أتتذكر هذا؟

737
01:26:01,948 --> 01:26:04,858
لذلك لا تخبرنى أن أكون منطقى
عليك اللعنة

738
01:26:45,975 --> 01:26:46,375
سيدى؟

739
01:26:49,978 --> 01:26:50,318
سيدى

740
01:26:56,982 --> 01:26:57,382
ماذا؟

741
01:26:58,983 --> 01:26:59,443
الرئيس

742
01:27:01,985 --> 01:27:02,795
الرئيس بخير

743
01:27:03,987 --> 01:27:04,557
هو بخير

744
01:27:06,988 --> 01:27:08,628
القنبلة
البلوتونيوم كان

745
01:27:09,990 --> 01:27:10,980
زوجتى
ماذا؟ -

746
01:27:12,992 --> 01:27:13,862
زوجتى
زوجتك

747
01:27:15,994 --> 01:27:20,714
أنا متأكّد أنها بخير
فلقد كانت فى العاصمة
نصف قطر الإنفجار لم يكن

748
01:27:23,999 --> 01:27:25,269
لم يكن بهذا العرض

749
01:27:27,001 --> 01:27:27,281
هنا

750
01:27:30,003 --> 01:27:31,393
سيدى، استمع لي الآن

751
01:27:32,004 --> 01:27:33,464
البلوتونيوم كان ملكنا

752
01:27:36,007 --> 01:27:39,387
جون كلارك في حيفا الآن
يحاول إيجاد تاجر الأسلحة

753
01:27:40,009 --> 01:27:43,559
وأنا لا أستطيع إنتظاره
و لا أعرف ما العمل
صديقتك

754
01:27:54,018 --> 01:27:55,528
تعمل في بالتيمور، لذا

755
01:27:57,020 --> 01:27:57,880
أنا لا أعرف

756
01:28:01,022 --> 01:28:02,132
سبينناكير
ماذا؟

757
01:28:04,024 --> 01:28:04,664
سبينناكير

758
01:28:10,028 --> 01:28:10,428
سيدى؟

759
01:28:13,030 --> 01:28:13,370
بيل؟

760
01:28:49,052 --> 01:28:52,053
نعم، يا جاك، لقد وجدنا  لتونا
عنوان المستلم للصندوق

761
01:28:52,054 --> 01:28:55,055
نعم، ميناء بالتيمور
هلّ بالإمكان أن تصل إلى أحواض السفن؟

762
01:28:55,056 --> 01:28:55,336
نعم

763
01:28:56,057 --> 01:28:59,787
فلتجد المخزن الكبير
و الاسم على قائمة الشحن كان ميسن

764
01:29:01,060 --> 01:29:02,630
آسف، أحتاج هذه الشاحنة

765
01:29:36,082 --> 01:29:36,362
هيا

766
01:30:17,107 --> 01:30:17,567
اللعنة

767
01:30:20,109 --> 01:30:20,389
هيا

768
01:31:23,149 --> 01:31:25,239
لقد جئنا بحل بديل
سنقوم بعمل

769
01:31:27,151 --> 01:31:30,152
هجوم تقليدي
على القاعدة الجوية الروسية
حيث بدأهجوم الناقل للصواريخ

770
01:31:30,153 --> 01:31:33,173
إنه ما نحن نبحث عنهم
ردّ مدروس
وليس نووي

771
01:31:34,155 --> 01:31:37,156
هل هو قوي بما فيه الكفاية؟
قنابل ذكية و اف16س

772
01:31:37,157 --> 01:31:40,767
قوي جدا
أنا لا أستطيع أن أتحملهم وهم يظنونا
ضعفاء

773
01:31:41,160 --> 01:31:45,161
يجب أن يعرفوا بأنّنا عندنا الجرأة
أن ننقل الأمر إلى المستوى التالى

774
01:31:45,162 --> 01:31:47,382
أعتقد أنهم سيستلمون
هذه الرسالة

775
01:31:52,167 --> 01:31:53,037
فلتضربهم إذن

776
01:32:06,175 --> 01:32:10,075
عشّ النسر، هذا نسر واحد
لقد تمكنا من الهذف
الهذف واضح

777
01:32:11,179 --> 01:32:11,989
مع السّلامة

778
01:33:05,212 --> 01:33:07,662
هل لي بإنتباهكم جميعا؟
المولّد خرج

779
01:33:08,214 --> 01:33:12,624
أنا لا أريد أي واحد أن يتحرّك لأن
هناك زجاج مكسور في كل مكان

780
01:33:13,217 --> 01:33:14,317
نحن سنعود إليكم

781
01:33:15,219 --> 01:33:18,839
جيد حسنا، فلتبقوا حيث أنتم
وسنخرجكم واحدا بعد الآخر

782
01:33:32,229 --> 01:33:36,139
سيدى، هلّ من الممكن أن تسمعني؟
هل تشعر بسيقانك وذراعيك؟

783
01:33:37,232 --> 01:33:38,332
9 % قطرة مورفين

784
01:33:39,234 --> 01:33:40,214
نحن سنعتني بك

785
01:33:41,235 --> 01:33:42,105
ماذا  لديكى؟

786
01:33:44,237 --> 01:33:48,537
ماذا سنفعل مع هؤلاء
نحن نعرف أنهم لن ينجو؟
كل ما نقدر عليه

787
01:33:58,245 --> 01:33:58,645
ماذا؟

788
01:34:00,247 --> 01:34:01,227
بيل كابوت مات

789
01:34:06,250 --> 01:34:07,110
أنا آسف جدا

790
01:34:10,253 --> 01:34:12,103
هذا لا يمكن أن يكون حقيقة

791
01:34:30,265 --> 01:34:32,415
سيدى، هناك اتصال لك
من لانجلي

792
01:34:34,268 --> 01:34:34,838
شكرا لك

793
01:34:38,270 --> 01:34:41,130
بيكير
هذا جاك رايان، مسئول المكتب روسي -

794
01:34:41,272 --> 01:34:43,552
أوه، عظيم
مبرر الأعذار  لنيميروف

795
01:34:44,274 --> 01:34:48,234
سيدى، هذه القنبلة لم تكن ملك نيميروف
أنا أعرف هذا الرجل

796
01:34:48,277 --> 01:34:51,937
هذا هو نفس ما قلته
بعد حادثة غروزني، يا سّيد رايان

797
01:34:52,279 --> 01:34:54,789
ضعه في تقريرك
البلوتونيوم جاء من  -

798
01:35:07,289 --> 01:35:10,899
من غير العادى أن تجد الإشعاع
يسمم الطريق بطوله هنا

799
01:35:12,292 --> 01:35:17,772
أنا لم أرى بنفسى مثل هذا من قبل
لهذا نشرنا الحالة
على الإنترنت لطلب المساعدة

800
01:35:19,296 --> 01:35:22,186
ماذا قال هو عن هذا؟
هو لن يتكلم عن هذا

801
01:35:32,304 --> 01:35:35,734
هل تعرض أى شخص آخر إلى المواد
التى جعلتك مريضا؟

802
01:35:42,310 --> 01:35:44,390
سيد غازى ؛ أنا لست من الشرطة

803
01:35:46,313 --> 01:35:48,753
أنا طبيب وأى شئ ستقوله سيبقى بيننا

804
01:35:57,320 --> 01:35:58,070
صديقي وأنا

805
01:35:59,321 --> 01:36:00,131
وجدنا قنبلة

806
01:36:02,323 --> 01:36:02,843
وبعناها

807
01:36:05,325 --> 01:36:07,475
إلى شخص ممن يشترون هذه الأشياء

808
01:36:10,328 --> 01:36:11,828
هل كان هو هذا الرجل؟

809
01:36:20,334 --> 01:36:23,014
ربما جائك آخرون لسؤالك عن
تلك القنبلة

810
01:36:37,345 --> 01:36:37,625
أنا

811
01:36:40,347 --> 01:36:40,747
سأموت

812
01:36:42,348 --> 01:36:42,688
نعم؟

813
01:36:47,351 --> 01:36:47,631
نعم

814
01:37:03,361 --> 01:37:03,701
اسمه

815
01:37:05,362 --> 01:37:05,822
أولسون

816
01:37:09,365 --> 01:37:10,285
يعيش في دمشق

817
01:37:29,377 --> 01:37:31,807
أوه، نعم
نحن نحصل على كل شئ الآن

818
01:38:09,402 --> 01:38:11,802
سّيدى الرئيس، نحتاجك
لبدء سنابكونت

819
01:38:13,405 --> 01:38:16,735
وماذا سيحدث بعد ذلك؟
نستعد لرد صواريخهم الأرضية

820
01:38:17,407 --> 01:38:18,627
بضربة نووية هائلة

821
01:38:19,409 --> 01:38:20,689
أبحث ودمر غواصاتهم

822
01:38:22,411 --> 01:38:24,791
اضرب أى عدد من طائراتهم على الأرض

823
01:38:25,412 --> 01:38:28,752
واستعد لتحطيم الطائرات الموجودة فى
الهواء بالفعل

824
01:38:29,415 --> 01:38:30,335
ما هى فرصنا؟

825
01:38:32,417 --> 01:38:32,877
ديفيد؟

826
01:38:36,419 --> 01:38:37,349
الإحتمالات هى

827
01:38:38,421 --> 01:38:40,421
أننا سنترك نيميروف
في عش جميل

828
01:38:40,422 --> 01:38:43,423
حيث أنه سيترك على الأقل مع
بضعة مئات من الأسلحة النووية

829
01:38:43,424 --> 01:38:45,284
تلك التي لا نستطيع إيجادها

830
01:38:46,426 --> 01:38:50,427
فى الغالب فكلما كانت أصغر وأكثر حركة
قهى من نوع أقل دقة

831
01:38:50,428 --> 01:38:53,098
وكل ما سيستطيع فعله بها هو ضرب
مدننا

832
01:38:55,431 --> 01:38:59,521
لكنّه يعرف وإلى حد اليقين المطلق
بأنّنا سنستجيب
بضرب مدنه

833
01:39:05,437 --> 01:39:08,167
لقد قضيت كل شبابى أحلم بأن أكون
رئيسا

834
01:39:12,442 --> 01:39:13,482
وهذه هى رئاستى

835
01:39:16,444 --> 01:39:18,445
سيدى، أعتقد أنه سيبقى
أسلحته النووية الـ300

836
01:39:18,446 --> 01:39:22,006
فهى ما تزال رادع موثوق به
ضد الإعتداءات المستقبلية

837
01:39:22,448 --> 01:39:25,128
لكنه سيدفع المنضدة للخلف يوما ما ويضرب

838
01:39:27,451 --> 01:39:28,911
أعطي الأمر
لسنابكونت

839
01:39:31,454 --> 01:39:32,684
الإستعدادات القصوى

840
01:39:42,461 --> 01:39:44,321
جاك، نحن داخل ملفات أولسون

841
01:39:44,462 --> 01:39:47,463
إنها توضح تحويل نقدى ب 45 مليون دولار
من شخص ما يسمّى دريسلير

842
01:39:47,464 --> 01:39:50,204
ديلون، فلتبحث عن دريسلير
ولتكتشف من هو

843
01:39:51,466 --> 01:39:54,467
جاك، أريدك أن تخرج من هناك
أنا في أحواض السفن شخص ما هنا -

844
01:39:54,468 --> 01:39:56,468
فلتبحث أنت عن دريسلير
لا يا جاك، اخرج من هناك -

845
01:39:56,469 --> 01:40:00,339
ديلون ، اتصل بإدارة بوليس بالتيمور
واعطهم العنوان ، اسرع

846
01:40:00,472 --> 01:40:03,042
جاك، انتظر الشرطة
سأتّصل بك ثانية  -

847
01:41:02,511 --> 01:41:02,911
إنتظر

848
01:41:26,526 --> 01:41:27,566
من هو دريسلير؟

849
01:41:32,529 --> 01:41:33,859
أين هو بحق الجحيم؟

850
01:41:34,531 --> 01:41:35,401
أين دريسلير؟

851
01:41:38,533 --> 01:41:42,033
ارفع يديك لأعلى
أين دريسلير؟
هل أنت جاك رايان؟ -

852
01:41:42,536 --> 01:41:44,346
أين دريسلير؟ اخبرني
دعه -

853
01:41:45,537 --> 01:41:46,877
دعه
أين دريسلير؟ -

854
01:41:47,539 --> 01:41:48,109
أين هو؟

855
01:41:54,543 --> 01:41:59,545
لانجلي ظنت أنّك قد
تحتاج إلى بعض المساعدة
أنا يجب أن أصل إلى وزارة الدفاع الأمريكية

856
01:41:59,546 --> 01:42:02,046
أعتقد أنه يمكننى أن
أساعدك على هذا

857
01:42:43,574 --> 01:42:44,914
الروس يجمعون جنودهم

858
01:42:45,575 --> 01:42:46,615
الوقت يهرب منا

859
01:42:50,578 --> 01:42:53,088
لقد أصيب بأزمة قلبية
فلتحضر طبيبا -

860
01:42:53,580 --> 01:42:57,200
سيدى الرئيس
أين أقراص النيترو الخاصة بك يا ديفيد؟ -

861
01:42:57,582 --> 01:42:59,912
لقد طلبت طبيبا هنا
سيدى الرئيس -

862
01:43:01,585 --> 01:43:04,445
فلتأخذه إلى حجرتى
احضر له شفرة الإطلاق -

863
01:43:21,597 --> 01:43:24,598
حسنا ، دريسلير هو رجل أعمال نمساوى
ملياردير

864
01:43:24,599 --> 01:43:26,600
والده تم إعدامه فى محاكمة
نوريمبيرج

865
01:43:26,601 --> 01:43:29,601
منذ خمسة سنوات إشترى لنفسه
مقعدا في البرلمان

866
01:43:29,602 --> 01:43:33,382
ثم تم طرده منه لأنه كان يقول
أشياء لطيفة عن النازيين

867
01:43:33,605 --> 01:43:36,405
صلينى بالرئيس
لا أستطيع
هيا ، صلينى به

868
01:43:36,607 --> 01:43:40,457
انهم في سنابكونت
وليس هناك طريقة للإتصال به
كلام فارغ

869
01:44:16,632 --> 01:44:18,632
يمكننى القيام بهذا عنك
لا ، أنا بخير -

870
01:44:18,633 --> 01:44:22,635
يوجد بعض التراب على البطاقة
هل من الممكن أن أرى هذه البطاقة يا سيدى -

871
01:44:22,636 --> 01:44:25,636
نحن فى حالة تأهب قصوى
أنزل البطاقة، من فضلك

872
01:44:25,637 --> 01:44:27,037
فلتتراجع
أنا آمرك -

873
01:44:27,639 --> 01:44:29,509
مهلا
فلترجع للخلف ، الآن -

874
01:44:30,641 --> 01:44:33,661
أنا آمرك بأن ترجع خطوة للخلف الآن
يا سيدى

875
01:44:44,649 --> 01:44:47,650
جنرال، يوجد هنا الدّكتور رايان
من وكالة المخابرات المركزية

876
01:44:47,651 --> 01:44:50,652
يريد دخول "إن إم سي سي " وهو
غير مرافق، ياسيدى

877
01:44:50,653 --> 01:44:54,093
ماذا يريد؟
أنت ، يا سيدى -
سيدى، اسمي جاك رايان

878
01:44:54,656 --> 01:44:56,656
عندي رسالة مستعجلة
من سيادة المدير كابوت

879
01:44:56,657 --> 01:44:58,657
بأنّني أحتاج أن أرسل رسالة
على الخط الساخن فورا

880
01:44:58,658 --> 01:45:00,638
أين تصريحك؟
ليس لدى تصريح -

881
01:45:00,659 --> 01:45:03,219
ثمّ أين كابوت؟
كابوت مات، يا سيدى -

882
01:45:03,661 --> 01:45:05,661
أنا فقط أحتاج أن أرسل
هذه المعلومات من فضلك

883
01:45:05,662 --> 01:45:08,982
ليس بدون التصريح
ابعدوه عن هنا
انتظر يا جنرال

884
01:45:09,665 --> 01:45:12,995
الرئيس يتخذ قراراته بناءا على معلومات
خاطئة جدا

885
01:45:13,667 --> 01:45:18,047
وإذا أنت تركتني في الخارج
عائلتك وعائلتي
و25 مليون عائلة أخرى

886
01:45:19,671 --> 01:45:21,181
سيموتون خلال 30 دقيقة

887
01:45:27,676 --> 01:45:30,246
وطلباتي هى أن أوصل
المعلومات الصحيحة

888
01:45:30,678 --> 01:45:32,958
إلى الناس
الذين يتّخذون القرارات

889
01:45:33,680 --> 01:45:36,010
أنا فقط أريد إرسال
بعض المعلومات

890
01:45:37,682 --> 01:45:40,892
وماذا يجعلك تعتقد بأن الرئيس سيستمع
حتى إليك؟

891
01:45:44,687 --> 01:45:46,187
هو ليس مضطرا إلى هذا

892
01:46:10,703 --> 01:46:14,705
لديك تقريبا دقيقة حتى تبدأ إشارة الإنطلاق
بعد أن تعطي الأمر

893
01:46:14,706 --> 01:46:18,486
وقبل أن يتم إتخاذ الأمر فسيتم عمل فحص للهوية
رقمى هو

894
01:46:25,712 --> 01:46:26,282
رقمى هو

895
01:46:28,714 --> 01:46:30,334
ثالث رقم لأسفل من أعلى

896
01:46:33,717 --> 01:46:34,817
وأمرك ، يا سيدى

897
01:46:35,719 --> 01:46:36,989
اضرب
آسف يا سيدى

898
01:46:37,720 --> 01:46:39,230
أنا أعطى الأمر بالضرب

899
01:46:40,722 --> 01:46:44,152
الأمر يجب أن يتم تأكيده الأن
من اثنان من السلطة

900
01:46:46,726 --> 01:46:47,706
بوب، بحق الله

901
01:46:48,727 --> 01:46:49,187
فلتنفذ

902
01:46:56,732 --> 01:47:00,182
سيدني أوينز، وزير الخارجية
إنه الرقم الرابع لأسفل

903
01:47:09,740 --> 01:47:12,530
تم تأكيد الأمر الآن من اثنان من
السلطة

904
01:47:13,742 --> 01:47:16,743
إن إم سي سي، هذا لاسيتر
تم تأكيد أمر الضرب

905
01:47:16,744 --> 01:47:19,724
ابدأ التنفيذ
لدينا اتصال على الخط الساخن -

906
01:47:20,747 --> 01:47:24,717
لقد حصلوا على فرصتهم بالفعل
شخص ما  يتكلّم مع الكرملين -

907
01:47:31,754 --> 01:47:32,674
و كما تتصوّر

908
01:47:34,756 --> 01:47:37,196
فقد كان هناك
تشويش كثير هنا
وخوف

909
01:47:40,759 --> 01:47:43,199
لكنّنا نعرف أن السلاح
لم يكن روسي

910
01:47:43,761 --> 01:47:47,421
نعرف أن السلاح لم يكن روسي
أكرر السلاح لم يكن روسى

911
01:47:47,764 --> 01:47:49,274
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

912
01:47:58,771 --> 01:47:59,691
مع من نتكلم؟

913
01:48:03,774 --> 01:48:07,144
أنا ريان ، كنت قد قابلتك فى موسكو
مع بيل كابوت

914
01:48:07,776 --> 01:48:10,046
لقد مات اليوم في بالتيمور
أوقفه

915
01:48:10,778 --> 01:48:13,288
نحن لا نستطيع
سلسلة الإنطلاق بدأت -

916
01:48:14,781 --> 01:48:17,111
منذ شهرين
فاشى جديد يدعى دريسلير

917
01:48:17,783 --> 01:48:20,173
إشترى قنبلة ذرية
من السوق السوداء

918
01:48:20,784 --> 01:48:23,344
أوقفه
أنت لا تستطيع تلك هى الفكرة -

919
01:48:23,786 --> 01:48:27,226
إذن أرسل شخصا لإيقافه
ودفع لثلاثة علماء روس خونة

920
01:48:27,789 --> 01:48:28,779
لتنشيط القنبلة

921
01:48:29,790 --> 01:48:32,791
ثم شحنها إلى الولايات المتحدة
حيث قام رجل يدعى ميسن

922
01:48:32,792 --> 01:48:37,352
تم تأجيره بتوصيل القنبلة إلى الهدف
ووضع بلادنا
على حافة الإصطدام

923
01:48:52,804 --> 01:48:53,904
وماذا تطلب منى؟

924
01:49:03,811 --> 01:49:04,211
تراجع

925
01:49:09,815 --> 01:49:14,195
وما هى الضمانات التى سأحصل عليها
بأن الرّئيس فاولر سيفعل مثلى؟

926
01:49:14,818 --> 01:49:15,328
لا شيئ

927
01:49:28,827 --> 01:49:29,927
سيدى، أنا أعرفك

928
01:49:30,828 --> 01:49:35,668
أعرف بأنه لم يكن لديك دخل
بقنبلة بالتيمور
وأنا متأكد بأنك لم تفعلها

929
01:49:35,831 --> 01:49:37,832
ولكنك على وشك إطلاق ضربة نووية ضدنا

930
01:49:37,833 --> 01:49:39,833
نعم يا سيدي
الأمر لم يعد متعلقا ببالتيمر فقط -

931
01:49:39,834 --> 01:49:42,835
إنه الآن يعنى مخاوفنا
هذا هو كل شئ دكتور ريان

932
01:49:42,836 --> 01:49:45,926
ابتعد
الخوف من أن تكون ضعيفا بسبب الأخطاء -

933
01:49:46,838 --> 01:49:50,448
خوف الرجل الآخر الذي بنى
هذه القنابل في بادئ الأمر

934
01:49:52,842 --> 01:49:53,472
لقد توقف

935
01:50:19,859 --> 01:50:22,839
ثلاثون ثانية للإطلاق
يا الهى
سّيدى الرئيس

936
01:50:32,867 --> 01:50:35,087
سنواصل حالة تأهبنا الدفاعى حاليا

937
01:50:36,869 --> 01:50:38,679
لكن قواتنا الهجومية
تنسحب

938
01:50:38,871 --> 01:50:42,261
إذا قارنت تحركاتنا فأنا أقترح
تنازل متبادل مرحلي

939
01:50:42,873 --> 01:50:44,913
على مدى الساعات الخمس القادمة

940
01:50:46,876 --> 01:50:48,156
أوقف سلسلة الإطلاق

941
01:50:48,877 --> 01:50:49,627
هنا لاسيتر

942
01:50:50,878 --> 01:50:52,688
أوقف الإطلاق
أوقف الإطلاق

943
01:50:53,880 --> 01:50:57,200
اطلب من الطائرات أن تستعد لتأخذنا
إلى ديفكون 3

944
01:50:57,883 --> 01:51:03,203
وهل من الممكن أن يسأل أحدكم دكتور ريان
!!!فى إمكانية إستعمالى للتليفون الآن؟

945
01:51:29,903 --> 01:51:30,993
أنت ما زلت هنا

946
01:54:46,025 --> 01:54:50,027
ليس هناك حقا حفل تأبين مناسب
لأولئك الذين ماتوا
في هذه المأساة

947
01:54:50,028 --> 01:54:54,468
أفضل  من الخطوات التى
اتخذناها هذا الأسبوع
نحو منع شامل وحقيقى

948
01:54:55,031 --> 01:54:57,011
للأسلحة النووية من هذه الأرض

949
01:55:06,038 --> 01:55:10,478
....نحن نبدأ هذا الطريق
لأننا أخيرا تعلّمنا
ولكن بثمن غالى جدا

950
01:55:11,041 --> 01:55:12,040
أنه إذا انطلقت أقوى أسلحة تمت صناعتها
فسيتم إطلاقها ليس فى الغضب
بل فى الخوف

951
01:55:12,041 --> 01:55:13,031
الدّكتور رايان

952
01:55:16,044 --> 01:55:17,034
السّيد جراشكوف

953
01:55:18,045 --> 01:55:18,965
إنه يوم رائع

954
01:55:23,048 --> 01:55:23,328
نعم

955
01:55:25,049 --> 01:55:28,259
أوه، أنا آسف هذه
الدّكتورة مولير -
كيف حالك؟

956
01:55:31,053 --> 01:55:31,983
سعيد لمقابلتك

957
01:55:34,055 --> 01:55:36,965
لماذا أنا لست مندهشا من
أنّك تعرف اسمها؟

958
01:55:40,059 --> 01:55:42,509
صديقنا وليام  كان يظن
بأنّني جاسوس

959
01:55:44,061 --> 01:55:46,731
بالطبع
هو لم يتمكن أبدا من إثبات هذا

960
01:55:48,064 --> 01:55:53,774
هو لم يخبرنى أبدا أنكم كنتم أصدقاء
ربما لم تتح له الفرصة ليعرفك
بما فيه الكفاية

961
01:55:56,069 --> 01:55:58,919
كابوت أخبرني أنه
كان عنده مصدر في روسيا

962
01:56:00,071 --> 01:56:02,121
لإبقاء القنوات الخلفية مفتوحة؟

963
01:56:05,074 --> 01:56:06,294
بأمل
تفادي كارثة

964
01:56:07,076 --> 01:56:10,766
الرّئيس كينيدي قال مرة
أكثر راوبطنا المشتركة الأساسية

965
01:56:12,079 --> 01:56:14,699
هى أنناّ كلنا نسكن
هذا الكوكب الصغير

966
01:56:17,082 --> 01:56:18,652
كلنا نتنفّس نفس الهواء

967
01:56:20,084 --> 01:56:20,774
كلنا نفرح

968
01:56:23,086 --> 01:56:24,136
بمستقبل أطفالنا

969
01:56:25,087 --> 01:56:25,777
وكلنا بشر

970
01:56:29,089 --> 01:56:30,079
... أنا سأفتقد

971
01:56:31,091 --> 01:56:32,661
كثيرا
التحدث مع وليام

972
01:56:36,094 --> 01:56:36,784
وأنا أيضا

973
01:56:38,095 --> 01:56:38,435
ربما

974
01:56:40,096 --> 01:56:43,696
من وقت لآخر
أنت وأنا يمكن أن نتكلّم
أنا أودّ هذا

975
01:56:50,103 --> 01:56:50,673
ما هذا؟

976
01:56:52,104 --> 01:56:52,854
هدية بسيطة

977
01:56:54,105 --> 01:56:55,215
بمناسبة ارتباطكم

978
01:56:58,108 --> 01:57:02,458
لقد سألنى فقط عن هذا فى الصباح
ونحن لم نخبر أى شخص بهذا بعد

979
01:57:05,112 --> 01:57:07,512
..... كيف
!!! كيف استطعت أن تعرف ؟

