1
00:00:21,665 --> 00:00:25,666
يـــــوميــــــــات أميـــــــرة

2
00:00:26,266 --> 00:00:36,267
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــة
شيمــــاء عبــد الـــــرؤوف

3
00:01:02,336 --> 00:01:04,456
حان وقت الذهاب إلى المدرسة

4
00:01:07,137 --> 00:01:10,097
استيقظي من أحلام اليقظة
ستتأخرين على المدرسة

5
00:01:13,137 --> 00:01:14,297
هيا يا لويي ، تعال

6
00:01:16,457 --> 00:01:17,657
حان وقت الذهاب إلى المدرسة

7
00:01:46,619 --> 00:01:47,779
هل تشعرين بالثقة في نفسك؟

8
00:01:47,819 --> 00:01:49,579
ليس تماماَ

9
00:01:49,619 --> 00:01:51,740
حسنا تذكرى فقط... حينما تبدأين في الحديث

10
00:01:51,780 --> 00:01:54,460
لا تنظري إلى وجوه الحضور

11
00:01:55,780 --> 00:01:57,620
... تخيري نقطة في الحائط الخلفي

12
00:01:57,660 --> 00:01:59,180
ولا تبعدي عينيك عنها

13
00:01:59,220 --> 00:02:00,820
وتحدثي بصوت عال

14
00:02:00,860 --> 00:02:02,541
أشكرك يا أمي

15
00:02:02,581 --> 00:02:03,781
إلى اللقاء يا أمي

16
00:02:03,821 --> 00:02:04,901
حظاَ سعيداَ

17
00:02:10,821 --> 00:02:12,062
صباح الخير يا باتونز

18
00:02:13,382 --> 00:02:14,782
كن لطيفاَ يا باتونز

19
00:02:16,982 --> 00:02:19,862
عفوا ... سيد روبوتسون -

20
00:02:21,182 --> 00:02:22,903
يوماَ سعيداَ

21
00:02:22,943 --> 00:02:25,023
أشك في ذلك

22
00:03:07,186 --> 00:03:08,946
! ها .. انتم هناك !

23
00:03:09,026 --> 00:03:10,466
! كيف حالكم !

24
00:03:10,546 --> 00:03:13,346
!  أسود جروف ( اسم المدرسة ) .. تحييكم  !

25
00:03:13,346 --> 00:03:14,946
! أنا لانا .... آنا .. !

26
00:03:15,026 --> 00:03:16,146
! فونتانا  !

27
00:03:16,226 --> 00:03:18,307
! هيا أيتها الأسود !

28
00:03:18,387 --> 00:03:19,827
جوش

29
00:03:21,907 --> 00:03:23,026
جوش ، ماذا تفعل ؟

30
00:03:23,106 --> 00:03:24,986
إنه يحب دوماَ أن يلفت الأنظار

31
00:03:25,066 --> 00:03:27,146
جيرميا ، لا تجلس على السور فضلك

32
00:03:27,186 --> 00:03:28,547
هيا ، يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك

33
00:03:32,507 --> 00:03:34,107
صباح الخير أنسه كوبتا

34
00:03:34,147 --> 00:03:35,827
صباح الخير ليلي

35
00:03:35,867 --> 00:03:37,827
و... صديقة ليلي

36
00:03:43,428 --> 00:03:44,748
باعتباري كابتن الفريق

37
00:03:44,788 --> 00:03:47,788
أعتقد أنك ينبغي أن تكون
عضواَ في الفريق

38
00:03:47,828 --> 00:03:49,068
!! يا إلهي

39
00:03:49,148 --> 00:03:50,549
عفواَ لم أركِ

40
00:03:50,589 --> 00:03:51,989
... كنت أفكر

41
00:03:57,109 --> 00:03:58,509
شخص ما جلس فوق ساقي ثانية

42
00:03:58,549 --> 00:03:59,909
حقاَ ؟ -
نعم -

43
00:03:59,949 --> 00:04:01,230
لا أدري ماذا حدث

44
00:04:01,270 --> 00:04:03,950
كنت أجلس هناك
أكتب الخطاب الذي سألقيه اليوم

45
00:04:03,990 --> 00:04:05,550
أنا حقاَ حمقاء

46
00:04:05,590 --> 00:04:06,830
إثنين من الحمقى في مرمى البصر

47
00:04:06,870 --> 00:04:08,310
هممم

48
00:04:27,591 --> 00:04:28,751
ماذا هنالك ؟ -
ماذا ؟ -

49
00:04:28,791 --> 00:04:31,471
أما سبق لك أن رأيت إثنان من الحمقى
يتبادلان القبلات

50
00:04:31,511 --> 00:04:33,672
نعم

51
00:04:33,712 --> 00:04:34,752
يا لها من وقاحة

52
00:04:34,792 --> 00:04:36,152
حسناَ ، لقد اعتقدت للحظة أنك

53
00:04:36,192 --> 00:04:37,592
ستندفعين نحوي

54
00:04:37,632 --> 00:04:39,512
لا ، تخمينك خاطيء

55
00:04:39,552 --> 00:04:40,832
هل انت مستعدة للحوار؟

56
00:04:40,872 --> 00:04:44,153
لا أكون مستعدة أبداَ للحوارات

57
00:04:44,193 --> 00:04:45,273
هيا يا جوش

58
00:04:45,313 --> 00:04:47,153
حسناَ ليس هذا حواراَ

59
00:04:47,193 --> 00:04:49,073
لكنها قضية برمجة  للعقول

60
00:04:49,113 --> 00:04:51,593
جروف تبرمج  عقولنا وفق ما يلقوننا إياه

61
00:04:51,633 --> 00:04:52,593
لكن أتدرون

62
00:04:52,633 --> 00:04:55,474
إنهم لا يشعرون بالرضا عما يفعلون

63
00:04:55,514 --> 00:04:57,274
أعتقد أن جروف عليها أن تتخلص من الزي المدرسي

64
00:04:57,314 --> 00:04:59,274
ونرتدي ملابس عادية  طوال اليوم

65
00:05:02,754 --> 00:05:04,314
حسناَ ... حسناَ

66
00:05:04,354 --> 00:05:06,435
حسناَ .. يا فتيات ، رجاءاَ تفضلن بالجلوس

67
00:05:06,475 --> 00:05:08,035
.... هذا حوار ، وبعد أن ننتهي

68
00:05:08,075 --> 00:05:09,035
أريدكم أن تعودوا لإرتداء الزي المدرسي

69
00:05:09,115 --> 00:05:11,395
حسناَ سيدي كما تشاء

70
00:05:11,435 --> 00:05:12,395
جوش ! إجلس -

71
00:05:12,435 --> 00:05:14,315
إنه الرجل الأفضل -
إنه رجلي -

72
00:05:14,355 --> 00:05:16,595
حسناَ جوش ، في وقت آخر

73
00:05:16,635 --> 00:05:19,315
إجلس يا بني ، إجلس
أوضحت فكرتك

74
00:05:19,355 --> 00:05:21,435
حسناَ ، بعد أن استمعنا جميعاَ إلى رأي

75
00:05:21,475 --> 00:05:24,315
جوش براين ، مؤيدأَ

76
00:05:25,675 --> 00:05:27,036
أعجبني هذا الصوت

77
00:05:27,076 --> 00:05:28,556
أخبريني ثانية ، ماذا كان رأيي ؟

78
00:05:28,636 --> 00:05:32,236
أنت تحبين الزي المدرسي
لأنه يصنع مساواة

79
00:05:32,276 --> 00:05:34,036
الآن سنستمع إلى الرأي المعارض

80
00:05:34,076 --> 00:05:36,756
من ميا ثروموبوليس

81
00:05:36,796 --> 00:05:38,317
والتي تمثل الطرف المعارض في هذا الحوار

82
00:05:38,357 --> 00:05:39,477
لإقتراحنا

83
00:05:42,157 --> 00:05:43,117
!! هيا ... ميا

84
00:05:47,477 --> 00:05:52,558
... همم .. أعــ .. أعتقد أنـــ

85
00:05:52,598 --> 00:05:54,318
يالها من فتاة متجمدة

86
00:05:54,358 --> 00:05:56,478
أنظري إلى شعرها

87
00:05:57,918 --> 00:05:59,439
... همم

88
00:05:59,519 --> 00:06:01,079
نحن ننتظر

89
00:06:01,159 --> 00:06:02,559
قولي شيئاَ

90
00:06:02,639 --> 00:06:06,039
.... أتدرون .. أنا

91
00:06:07,119 --> 00:06:10,360
.... الــ .. الملابس اليومية .. الملابس اليومية

92
00:06:14,879 --> 00:06:16,239
هل أنت بخير ؟

93
00:06:16,279 --> 00:06:18,199
سوف تتقيأ

94
00:06:18,239 --> 00:06:19,959
يا إلهي .. سوف تتقيأ

95
00:06:19,999 --> 00:06:23,480
( غطوا التوبا ( آلة نفخ معدنية

96
00:06:25,360 --> 00:06:27,640
حسناَ، حسناَ ، ليجلس الجميع

97
00:06:39,561 --> 00:06:41,521
ميا ، ساعدي السيده تاوبمان

98
00:06:41,561 --> 00:06:43,762
وبعدها يمكنك الإستراحة لبرهة

99
00:06:43,802 --> 00:06:45,562
بقشيش كبير من الالسيدة هيرش

100
00:06:45,562 --> 00:06:48,082
حصلت على بقشيش أيضا َمن السيده هيرش -
نبلي جيداَ اليوم

101
00:06:48,122 --> 00:06:50,002
سيد والش .. حبلك ملتف

102
00:06:50,042 --> 00:06:53,043
سيد والش توقفي عن الإلتفاف

103
00:06:53,083 --> 00:06:55,003
سوف تخنق نفسك

104
00:06:55,043 --> 00:06:56,923
صباح الخير يا أمي

105
00:06:56,963 --> 00:06:59,483
تقيأت اليوم  ، أليس كذلك ؟

106
00:06:59,523 --> 00:07:01,403
وفررت

107
00:07:01,443 --> 00:07:03,924
أحاول نسيان ما حدث

108
00:07:04,004 --> 00:07:06,724
أريد زوج من الأحذية وبعض الطباشير من فضلك

109
00:07:06,764 --> 00:07:08,603
على أي حال ، سأذهب لمحادثة أستاذك

110
00:07:08,603 --> 00:07:10,803
ما اسمه ؟ -
السيد أوكونيل -

111
00:07:10,843 --> 00:07:12,763
سأحدثه على الفور

112
00:07:12,803 --> 00:07:15,644
أمي ، لن أصبح أبداَ متحدثة لبقة

113
00:07:15,684 --> 00:07:18,244
اتصلي به وأخبريه أنني أريد أن أصبح
فنانة بانتومايم

114
00:07:18,284 --> 00:07:20,404
يمكنني فعل ذلك -
هانحن ذا -

115
00:07:20,444 --> 00:07:22,364
لقد اتصلت جدتك

116
00:07:23,364 --> 00:07:24,484
ماذا ؟

117
00:07:24,524 --> 00:07:25,805
التي مازالت على قيد الحياة

118
00:07:25,845 --> 00:07:27,285
التي تعيش في جنوفيا
كلاريس

119
00:07:27,365 --> 00:07:29,405
يا إلهي

120
00:07:29,445 --> 00:07:31,445
إنها المرة الأولى التي تتصل فيها بنا

121
00:07:31,485 --> 00:07:32,445
ماذا تريد ؟

122
00:07:32,485 --> 00:07:34,445
إنها في المدينة

123
00:07:34,525 --> 00:07:36,366
تريد تناول الشاي معك

124
00:07:36,406 --> 00:07:40,166
شاي ؟ هل جاءت كل هذه المسافة من أوروبا إلى هنا لتناول الشاي ؟ -

125
00:07:42,046 --> 00:07:43,326
سأذهب للتسلق قليلاَ

126
00:07:43,366 --> 00:07:44,606
الأحجار حول الساعة

127
00:07:44,646 --> 00:07:48,367
أليست هذه هي الجدة
التى أجبرتكما على الطلاق؟

128
00:07:48,407 --> 00:07:51,607
إنها لم تفعل

129
00:07:51,647 --> 00:07:53,487
أنا وفيليب إتخذنا القرار

130
00:07:53,527 --> 00:07:54,687
بالطلاق بمفردنا

131
00:07:54,727 --> 00:07:57,928
لماذا اذهب للقاء هذه الجدة المتعجرفة التى تتجاهلنا ؟

132
00:07:57,968 --> 00:08:02,048
ميا ! إنها والدة أبيك

133
00:08:02,088 --> 00:08:03,448
فقط اذهبي وقابليها غداَ

134
00:08:03,488 --> 00:08:05,407
من فضلك ..
انتبهي ..

135
00:08:05,487 --> 00:08:08,648
لقد قالت أن والدك تمنى

136
00:08:08,688 --> 00:08:10,368
أن تلتقيا يوماَ ما

137
00:08:13,648 --> 00:08:16,568
حسناَ ، سأذهب

138
00:08:34,090 --> 00:08:36,370
حسناَ ، لقد فزت

139
00:08:36,410 --> 00:08:37,890
أنتهى تدريب الفرقة

140
00:08:37,970 --> 00:08:39,850
لدي درس موسيقي هنا .. إلى الخارج

141
00:08:39,890 --> 00:08:42,251
" فلنسمع محاولة الفرقة الثالثة " أدرك السقوط

142
00:08:42,291 --> 00:08:44,451
تشارلز تريد أن تكون في البداية ؟

143
00:08:44,491 --> 00:08:46,091
شكراَ
لا عليك

144
00:08:46,131 --> 00:08:48,211
مايكل

145
00:08:48,251 --> 00:08:49,531
هل أنتِ متأكدة أنه لا يمكنك مساعدتي

146
00:08:49,571 --> 00:08:50,971
في " السهرة الموّسمة "  التي سأرتبها اليوم ؟

147
00:08:51,011 --> 00:08:53,052
سأقابل جدتي بعد إنتهاء اليوم الدراسي

148
00:08:53,092 --> 00:08:54,012
حسناَ

149
00:09:18,693 --> 00:09:21,693
نزهة المدرسة ستكون يوم الأحد يا سيدتي

150
00:09:21,733 --> 00:09:23,333
أنا هنا للقاء جدتي

151
00:09:23,373 --> 00:09:24,414
ما اسمها ؟

152
00:09:24,454 --> 00:09:25,734
كلاريس رينالدي

153
00:09:25,774 --> 00:09:28,934
توجهي إلى الباب الأمامي ، من فضلك

154
00:09:28,934 --> 00:09:30,294
شكراَ جزيلاَ

155
00:09:37,415 --> 00:09:39,215
# ابتعد عن الحشائش #

156
00:09:45,695 --> 00:09:47,336
مرحباَ .. آنسة ثيرموبوليس

157
00:09:47,376 --> 00:09:49,256
كنا في انتظارك

158
00:09:57,776 --> 00:09:59,456
انتبه

159
00:09:59,496 --> 00:10:01,056
كي لا تفتت حبيبات الصويا

160
00:10:01,096 --> 00:10:04,536
حبيبات الصويا في آمان

161
00:10:04,576 --> 00:10:06,136
حسناَ

162
00:10:06,176 --> 00:10:07,897
من هنا

163
00:10:14,257 --> 00:10:17,417
كوني على راحتك

164
00:10:29,139 --> 00:10:31,219
من اجل ابنتهم ماريسا

165
00:10:31,259 --> 00:10:32,739
لديها حساسية من الفول السوداني

166
00:10:32,819 --> 00:10:35,179
إذن نحن في حاجة إلى وسائد جديدة
من أجل زوجة رئيس الوزراء

167
00:10:35,219 --> 00:10:37,579
لديها حساسية من ريش الأوز

168
00:10:37,619 --> 00:10:39,699
مرحباَ ، أميليا

169
00:10:39,739 --> 00:10:42,500
أنا شارلوت من الملحق الدبلوماسي بجنوفيا

170
00:10:42,540 --> 00:10:44,140
مرحباَ ، يسعدني لقاؤك

171
00:10:44,180 --> 00:10:46,420
أين أنا ؟

172
00:10:46,500 --> 00:10:47,580
في قنصلية جنوفيا

173
00:10:47,660 --> 00:10:49,820
لديكم ثمرات كمثرى بين الأزهار

174
00:10:49,860 --> 00:10:52,141
كمثرى جنوفيا .. نحن نشتهر بزراعتها

175
00:10:52,181 --> 00:10:53,740
استريحي الآن

176
00:10:53,780 --> 00:10:55,340
وستلقاك بعد لحظات

177
00:10:55,380 --> 00:10:57,740
ليس بعد لحظات .. هأنا ذا

178
00:10:57,780 --> 00:11:00,700
أميليا ، أنا سعيدة لأنك تمكنت من المجيء

179
00:11:00,740 --> 00:11:03,461
مرحباَ .. لديك قصر جميل

180
00:11:03,501 --> 00:11:04,981
أشكرك

181
00:11:05,021 --> 00:11:06,861
حسناَ .. دعيني أنظر إليك

182
00:11:09,261 --> 00:11:13,062
تبدين ... صغيرة

183
00:11:14,342 --> 00:11:16,262
أشكرك

184
00:11:16,302 --> 00:11:18,222
.... وأنت تبديــــن

185
00:11:21,182 --> 00:11:22,542
نظيفة

186
00:11:22,582 --> 00:11:26,103
شارلوت .. نريد تناول الشاي في الحديقة

187
00:11:26,143 --> 00:11:28,303
تفضلي بالجلوس

188
00:11:35,744 --> 00:11:39,144
.... أخبرتني والدتي .. أنك تريدين

189
00:11:39,184 --> 00:11:42,024
الحديث معي .. إبدأي

190
00:11:42,104 --> 00:11:44,905
قبل أن أبدأ

191
00:11:44,945 --> 00:11:47,185
أريد إعطائك شيء ما

192
00:11:47,185 --> 00:11:48,624
تفضلي

193
00:11:48,664 --> 00:11:51,504
أشكرك

194
00:11:53,624 --> 00:11:55,024
يا إلهي

195
00:11:55,024 --> 00:11:56,625
شعار جنوفيا

196
00:11:56,625 --> 00:11:58,225
كنت أرتديها حينما كنت صغيرة

197
00:12:00,105 --> 00:12:03,065
إنها ملك جدتي الكبرى

198
00:12:03,105 --> 00:12:05,865
سأحفظ هذا في أمان

199
00:12:05,905 --> 00:12:08,626
سأهتم بها

200
00:12:12,666 --> 00:12:14,346
الآن ، ماذا أردتي أن تخبريني ؟

201
00:12:14,386 --> 00:12:16,266
بشيء أعتقد أنه سيكون له

202
00:12:16,306 --> 00:12:18,907
تأثير كبير على حياتك

203
00:12:18,947 --> 00:12:20,267
لدي ، بالفعل مقوٍّم أسنان

204
00:12:20,307 --> 00:12:22,427
لا إنه شيء أكبر من ذلك

205
00:12:22,507 --> 00:12:25,347
تم إعداد الشاي يا سيدتي

206
00:12:33,468 --> 00:12:36,348
.... إميليا .. هل سمعت من قبل

207
00:12:36,388 --> 00:12:39,509
عن إدوارد كريستوف فيليب جراد رينالدي ؟

208
00:12:39,549 --> 00:12:40,589
لا

209
00:12:40,669 --> 00:12:43,669
لقد كان أمير جنوفيا

210
00:12:43,709 --> 00:12:46,068
همم

211
00:12:46,108 --> 00:12:47,708
ماذا عنه ؟

212
00:12:47,748 --> 00:12:52,589
إدوارد كريستوف فيليب جراد رينالدي

213
00:12:52,629 --> 00:12:53,709
هو والدك

214
00:12:53,789 --> 00:12:57,109
نعم ، بالتأكيد

215
00:12:57,149 --> 00:12:59,349
أبي كان أمير جنوفيا ؟

216
00:12:59,349 --> 00:13:01,310
هل تمزحين ؟

217
00:13:01,390 --> 00:13:05,630
لماذا أمزح في شيء كهذا ؟

218
00:13:05,630 --> 00:13:09,070
لا . إن كان أبي حقاَ أميراَ
.... فهذا يعني أنني

219
00:13:09,150 --> 00:13:10,110
بالضبط

220
00:13:10,110 --> 00:13:12,351
أنت لست فقط أميليا ثرموبوليس

221
00:13:12,351 --> 00:13:17,231
أنت أميليا منيونت ثرمبوليس رنالدي

222
00:13:17,311 --> 00:13:19,071
أميرة جنوفيا

223
00:13:21,831 --> 00:13:24,992
أنا ؟ أميرة ؟

224
00:13:25,072 --> 00:13:27,032
يا إلهي

225
00:13:28,832 --> 00:13:31,072
... عفواَ

226
00:13:31,072 --> 00:13:32,312
جلالة الملكة .. في أمريكا

227
00:13:32,352 --> 00:13:33,753
"هذه الكلمه لا تعني دوماَ " اصمت

228
00:13:33,793 --> 00:13:35,713
" لكنها قد تعني " يا إلهي " ، " رائع  "، " رباه

229
00:13:35,753 --> 00:13:37,993
نعم ، فهمت ، شكراَ

230
00:13:38,033 --> 00:13:41,592
مع ذلك ، أنت أميرة

231
00:13:41,632 --> 00:13:45,633
وأنا الملكة كلاريس رينالدي

232
00:13:45,633 --> 00:13:49,313
لماذا اخترتني لأكون الأميرة ؟

233
00:13:49,313 --> 00:13:52,553
نظراَ لأن والدك قد توفى
تصبحين أنت الوريثة الشرعية

234
00:13:52,593 --> 00:13:55,634
لمملكة جنوفيا ، هذا هو القانون لدينا

235
00:13:55,674 --> 00:13:57,434
أنا ملكة بالزواج

236
00:13:57,514 --> 00:14:00,034
وأنت ملكة بالوراثة

237
00:14:00,074 --> 00:14:02,554
يمكنك أن تحكمي

238
00:14:02,634 --> 00:14:05,475
أحكم ؟ يا إلهي

239
00:14:05,515 --> 00:14:07,435
لا ، لا ، لا .. لا

240
00:14:07,475 --> 00:14:09,315
لقد أخطأت في اختيار الفتاة

241
00:14:09,315 --> 00:14:10,955
لم أقم أبداَ بدور قيادي

242
00:14:10,995 --> 00:14:13,955
لا في حركة شباب ، ولا في المعسكرات

243
00:14:13,995 --> 00:14:17,276
... جلالة الملكة ، إن أملي  في هذه الحياة

244
00:14:17,316 --> 00:14:19,756
أن أتوارى عن اعين الناس
وأنا أجيد هذا

245
00:14:19,796 --> 00:14:22,676
أميليا ، أنا أيضاَ كانت لدي تطلعات أخرى

246
00:14:22,716 --> 00:14:24,036
... في أحلامي الخيالية

247
00:14:24,076 --> 00:14:25,596
لم أتوقع أبداَ أن يحدث هذا

248
00:14:25,636 --> 00:14:27,557
ولكنك الوريث الشرعي

249
00:14:27,597 --> 00:14:29,437
والوريث الوحيد لمملكة جنوفيا

250
00:14:29,477 --> 00:14:31,717
وسنقبل التحدي

251
00:14:31,757 --> 00:14:34,117
لنساعدك لتصبحي الأميرة ، كما ينبغيلك

252
00:14:34,197 --> 00:14:36,117
سأعطيك كتباَ

253
00:14:36,197 --> 00:14:39,117
ستتعلمين اللغات ، التاريخ
الفن والعلوم السياسية

254
00:14:39,157 --> 00:14:42,037
يمكنني ان أعلمك كيف تسيرين .. كيف تتحدثين ...
كيف تجلسين .. كيف تقفين

255
00:14:42,077 --> 00:14:44,117
كيف تأكلين وتلبسين .. مثلما تفعل الأميرات

256
00:14:44,157 --> 00:14:45,837
ولتمنحي نفسك بعض الوقت ..وعندها ستدركين

257
00:14:45,877 --> 00:14:47,917
أن القصر في جنوفيا هو مكان رائع للسكنى

258
00:14:47,957 --> 00:14:50,518
أعيش في جنوفيا ؟
إنها مكان رائع

259
00:14:50,558 --> 00:14:51,958
يا إلهي

260
00:14:51,998 --> 00:14:53,798
راجعي أقوالك وتوقفي

261
00:14:53,838 --> 00:14:55,118
أنا لست أميرة

262
00:14:55,158 --> 00:14:58,438
مازلت في انتظار أعضاء جسم  طبيعية

263
00:14:58,478 --> 00:15:01,079
أرفض الإنتقال وتولي السلطة

264
00:15:01,159 --> 00:15:02,759
و.. هل تريدين سبب آخر ؟

265
00:15:02,799 --> 00:15:05,319
لا أريد أن أكون أميرة

266
00:15:05,399 --> 00:15:07,759
أميليا ... أميليا

267
00:15:07,839 --> 00:15:10,320
أميليا عودي إلى هنا

268
00:15:13,000 --> 00:15:14,600
يا إلهي

269
00:15:16,280 --> 00:15:19,080
حسناَ ، سار كل شيء على ما يرام
أليس كذلك ؟

270
00:15:19,120 --> 00:15:21,481
ربما تحتاج مزيد من الوقت
هل ستساعدني ؟

271
00:15:22,841 --> 00:15:24,441
!! آنسة ثرموبوليس

272
00:15:25,961 --> 00:15:27,321
أنا رئيس حرسك..

273
00:15:27,361 --> 00:15:29,001
وتريديني ان أكون سائقاَ و جليسة أطفال

274
00:15:29,001 --> 00:15:31,241
حالياَ ، نعم .. الفتاة في حاجة إلى حماية

275
00:15:37,361 --> 00:15:39,081
على مدى 15 عاماَ

276
00:15:39,121 --> 00:15:40,681
لم يكن لديك الوقت

277
00:15:40,721 --> 00:15:42,882
لتخبريني أن أبي كان سليل عائلة ملكية ؟

278
00:15:42,922 --> 00:15:44,322
اعتقدت أنني أفعل الصواب

279
00:15:44,362 --> 00:15:46,922
الصواب بالنسبة لمن .. يا أمي ؟

280
00:15:46,962 --> 00:15:48,362
لنا جميعاَ

281
00:15:48,402 --> 00:15:51,002
اعتقدت أننا لو انفصلنا في سرية

282
00:15:51,042 --> 00:15:52,242
سيكون بإمكانه إيجاد إمرأة

283
00:15:52,282 --> 00:15:54,843
يمكنها أن تقف إلى جانبه
وتأتي له بورثة

284
00:15:54,883 --> 00:15:56,683
وسيمكنني أن أحيا معك بحرية

285
00:15:56,723 --> 00:15:59,323
رجاءاَ .. لقد إلتقينا في الكلية

286
00:15:59,363 --> 00:16:02,403
كنت صغيرة .. أحببت الرسم

287
00:16:02,443 --> 00:16:05,404
هل تتخيلين أنني كنت أستطيع أن أكون تابعة لأحد

288
00:16:05,484 --> 00:16:06,724
طوال حياتي ؟

289
00:16:06,764 --> 00:16:08,324
أتبع القواعد والعقائد

290
00:16:08,364 --> 00:16:09,924
الإشارة باليد .. الإنحناء .. إعادة القدم إلى الوراء

291
00:16:10,004 --> 00:16:11,364
شعرت بالخوف

292
00:16:11,404 --> 00:16:12,404
وحياتي مع أمي

293
00:16:12,484 --> 00:16:14,925
التي كذبت علي طوال 1 عاماَ أمر يخيفني

294
00:16:14,965 --> 00:16:16,365
إلى أين أنت ذاهبة ؟

295
00:16:16,405 --> 00:16:18,245
لأرتب حجرة النوم الملكية

296
00:16:20,925 --> 00:16:23,765
بعد الإنفصال .. ناقشنا هذا الأمر

297
00:16:23,805 --> 00:16:26,446
والدك وجدتك

298
00:16:26,446 --> 00:16:27,966
وافقا على البقاء بعيداَ

299
00:16:28,006 --> 00:16:30,205
لتكون لديك الفرصة لتعيشين طفولة  طبيعية

300
00:16:30,245 --> 00:16:32,645
دون اضطراب في المشاعر

301
00:16:32,685 --> 00:16:35,085
كنا ننوي إخبارك عندما تبلغين الثامنة عشرة

302
00:16:35,125 --> 00:16:39,086
ولكن حين توفى والدك .. تغيرت الأمور

303
00:16:39,166 --> 00:16:41,166
أردنا حمايتك

304
00:16:41,246 --> 00:16:44,366
أتدرين ؟؟

305
00:16:44,406 --> 00:16:47,166
لا أشعر بالحماية

306
00:16:47,206 --> 00:16:49,207
حاولي أن تعيشي 15 عاماَ

307
00:16:49,247 --> 00:16:50,407
ولديك الإعتقاد أنك شخص ما

308
00:16:50,447 --> 00:16:51,567
وخلال خمس دقائق تكتشفين

309
00:16:51,607 --> 00:16:52,527
أنك أميرة

310
00:16:52,567 --> 00:16:54,367
وفي حالة

311
00:16:54,407 --> 00:16:55,967
أنني لا يحدوني شعور كافٍ بالغرابة

312
00:16:56,007 --> 00:16:57,247
فلنضع التاج

313
00:17:00,248 --> 00:17:02,808
حسناَ ، تناولي حساءك

314
00:17:02,848 --> 00:17:04,288
لست جائعة

315
00:17:04,328 --> 00:17:05,728
حسناَ

316
00:17:05,768 --> 00:17:07,288
تصبحين على خير يا حبيبتي

317
00:17:09,609 --> 00:17:11,169
لويي السمين

318
00:17:12,449 --> 00:17:13,649
أنت محظوظ جداَ

319
00:17:13,689 --> 00:17:15,129
لأنك لا تعرف من هما والداك

320
00:17:20,330 --> 00:17:23,370
لم أركب سيارة ليموزين من قبل

321
00:17:23,410 --> 00:17:25,130
اعترف بمرارة

322
00:17:25,170 --> 00:17:27,049
حينما عبر الطريق متجهاَ إلى النافذة المفتوحة

323
00:17:27,089 --> 00:17:30,409
ونظر إلى الخليج .. وتكاثر الضباب في الأفق

324
00:17:30,449 --> 00:17:32,210
ذاك الضباب الذي يشبه حياته المثيرة للشفقة

325
00:17:32,250 --> 00:17:33,970
لا أصدق أنني حصلت على جائزة إيمي
( جائزة للأعمال التليفزيونية تمنح  سنوياَ في أمريكا  (

326
00:17:33,970 --> 00:17:36,770
لدي بعض الصور المحببة لفيليب

327
00:17:36,810 --> 00:17:40,250
قضينا فترة ممتعة عندما كنا في الكلية

328
00:17:40,290 --> 00:17:42,931
كان مفعماَ بالسعادة واللإقبال على الحياة

329
00:17:42,971 --> 00:17:44,811
دائماَ مبتسماَ وضاحكاَ

330
00:17:44,851 --> 00:17:46,091
نعم ، أتذكر ذلك

331
00:17:46,131 --> 00:17:49,931
هيلين .. إن رفضت أميليا الإضطلاع بمسئوليتها كأميرة

332
00:17:50,011 --> 00:17:53,572
فإن جنوفيا لن تصبح كما اعتدنا ان نراها

333
00:17:53,612 --> 00:17:55,652
إذن ... مستقبل مملكتك

334
00:17:55,692 --> 00:17:57,812
في يد ابنتي ذات الخمسة عشر عاماَ

335
00:18:05,413 --> 00:18:07,853
هاهي

336
00:18:12,213 --> 00:18:14,774
فيليب كان مؤهلاًَ ليكون ملكاَ

337
00:18:16,734 --> 00:18:19,534
لكن ذاك الحادث

338
00:18:21,654 --> 00:18:24,694
رغم أن علاقتي بابنك لم تدم

339
00:18:24,694 --> 00:18:26,454
إلا انني أحببته جداَ

340
00:18:26,494 --> 00:18:28,374
أشكرك

341
00:18:28,414 --> 00:18:31,134
حسناَ ، كما هو الحال دائماَ

342
00:18:31,174 --> 00:18:34,934
هذا أفضل ما نستطيع

343
00:18:36,015 --> 00:18:38,775
لا يمكنني الإنتظار حتى تصل إلى سن 18

344
00:18:42,695 --> 00:18:43,975
يا إلهي هذا كابوس

345
00:18:44,015 --> 00:18:45,095
سأعود إلى الفراش

346
00:18:45,175 --> 00:18:48,256
ميا .. هناك شيء ينبغي أن نتحدث بشأنه

347
00:18:48,336 --> 00:18:50,376
حسناَ ، هل هناك شيء آخر

348
00:18:50,456 --> 00:18:53,296
عني .. عن حياتي .. ينبغي أن أعرفه ؟

349
00:18:53,376 --> 00:18:56,256
هل تنتظران استضافتي في هذا البرنامج

350
00:18:56,296 --> 00:18:58,657
لإخباري أن لي أختاَ توأم .. وأنها دوقة ؟؟

351
00:18:58,697 --> 00:19:00,537
ابن عمتك بارون

352
00:19:00,577 --> 00:19:02,857
اسمه بارتولومياو

353
00:19:02,897 --> 00:19:04,297
ونناديه بوكي

354
00:19:04,337 --> 00:19:06,937
لم يكن امس يوم جيد

355
00:19:06,977 --> 00:19:10,458
هل يمكنك الإنصات إلى جدتك ؟

356
00:19:10,498 --> 00:19:13,538
أميليا ، في غضون أسابيع

357
00:19:13,578 --> 00:19:15,298
سنقيم حفلاَ سنوياَ

358
00:19:15,338 --> 00:19:19,858
تمنيــ .. أتمنى أن أستطيع تقديمك

359
00:19:19,898 --> 00:19:21,858
للصحافة وللشعب في هذه المناسبة

360
00:19:21,938 --> 00:19:24,778
ولكنك تحتاجين إلى تدريب مضن

361
00:19:24,858 --> 00:19:27,458
أقول هذا من أجل مجلس النواب في جنوفيا

362
00:19:27,498 --> 00:19:29,018
والعائلة الملكية

363
00:19:29,058 --> 00:19:30,979
وأنا أتحدث من أجل هذه الأسرة

364
00:19:31,019 --> 00:19:32,219
عفواّ

365
00:19:32,259 --> 00:19:34,699
ليست لدي عائلة مع أياَ منكن

366
00:19:34,739 --> 00:19:37,259
لأنكن تجاهلتنني طوال 15 عاماَ

367
00:19:37,299 --> 00:19:38,619
وكذبتن علي

368
00:19:38,659 --> 00:19:42,180
والعائلة لا تفعل شيئاَ كهذا ، حسناَ ؟

369
00:19:45,220 --> 00:19:46,340
إلى أين هي ذاهبة ؟

370
00:19:46,380 --> 00:19:48,740
إلى البرج

371
00:19:48,780 --> 00:19:51,261
ميا ، لا يمكنك الهروب في كل موقف

372
00:19:51,341 --> 00:19:52,901
هل لديها برج ؟

373
00:19:52,981 --> 00:19:56,261
من فضلك ، انزلي هنا

374
00:19:56,341 --> 00:19:57,981
أغلب الفتيان يتمنون الحصول على سيارة

375
00:19:58,021 --> 00:20:00,301
في عيد الميلاد الــ 16
وليس دولة

376
00:20:01,581 --> 00:20:03,382
استريحي

377
00:20:05,542 --> 00:20:07,062
هذا لن يوصلنا إلى شيء

378
00:20:07,102 --> 00:20:08,462
تحدثي إلي

379
00:20:09,702 --> 00:20:10,942
لا أستطيع الحديث معك الآن

380
00:20:10,942 --> 00:20:12,903
لدي موعد مع مستشاري

381
00:20:12,943 --> 00:20:15,742
لقد تأخرت عن موعدي مع أسبانيا والبرتغال

382
00:20:16,862 --> 00:20:18,462
لدي فكرة

383
00:20:18,502 --> 00:20:21,342
تتعهد ميا بحضور دروس إعدادها لتصبح أميرة

384
00:20:21,422 --> 00:20:22,862
حتى موعد حفلتك

385
00:20:22,942 --> 00:20:24,423
إنها ليست حفلتي

386
00:20:24,503 --> 00:20:27,783
إنه الإحتفال
بيوم إستقلال جنوفيا

387
00:20:27,823 --> 00:20:29,263
أنا آسفه

388
00:20:29,343 --> 00:20:32,583
تعدك ميا بألا توافق او ترفض

389
00:20:32,623 --> 00:20:36,104
عرضك بأن تصبح أميرة
حتى موعد الإحتفال الكبير

390
00:20:36,144 --> 00:20:38,184
وعندها ستتخذ القرار

391
00:20:38,224 --> 00:20:40,224
والآن ، هل يمكنكما تقبل هذا ؟

392
00:20:48,225 --> 00:20:50,185
يبدو أنه ليس لدي خيار

393
00:20:50,225 --> 00:20:52,825
مادمت مضطرة

394
00:20:52,865 --> 00:20:56,186
لكني لا أريد أن يعرف أحد بذلك
حتى هذه الليلة

395
00:20:56,226 --> 00:20:57,186
هل هذا مفهوم ؟

396
00:20:58,506 --> 00:20:59,906
وإلا سنصبح وجبة دسمة للصحافة

397
00:20:59,946 --> 00:21:04,226
حسناَ .. لا تتركي أسبانيا والبرتغال
ينتظرون لوقت أطول

398
00:21:05,186 --> 00:21:07,187
سأصبح في الــ 16 هذا العام

399
00:21:07,227 --> 00:21:10,586
وقد قايضت أمي لوحتين
للحصول على " موستينج " 1966

400
00:21:10,626 --> 00:21:12,066
لا تعرفين " الموستينج " ، اليس كذلك ؟

401
00:21:12,106 --> 00:21:13,546
نحن نربي هذ1ا النوع من الخيول

402
00:21:13,586 --> 00:21:15,546
هذه السيارة لا تليق بأميرة

403
00:21:15,586 --> 00:21:18,507
إنها لا تليق بأحد
إنها لا تسير

404
00:21:18,547 --> 00:21:21,707
أعتقد أنه بإمكاني فعل شيء فيها

405
00:21:21,747 --> 00:21:23,667
صباح الخير .. سيد روبتسون

406
00:21:23,707 --> 00:21:25,307
من هذا الرجل ؟

407
00:21:25,347 --> 00:21:26,307
إنه جارنا

408
00:21:26,307 --> 00:21:27,467
لكنك لن ترحبين بلقائه

409
00:21:27,547 --> 00:21:28,948
فهو لا يتمتع بأخلاق رفيعة

410
00:21:28,988 --> 00:21:30,588
صباح الخير

411
00:21:30,628 --> 00:21:32,308
اريدك أن تقابلي شخص ما

412
00:21:32,348 --> 00:21:34,228
حسناَ ..

413
00:21:34,268 --> 00:21:36,228
لديك سيارتي ليموزين ؟

414
00:21:36,268 --> 00:21:37,428
واحدة لك

415
00:21:37,468 --> 00:21:39,269
هل "تربون "  سيارات الليموزين أيضاَ ؟

416
00:21:39,269 --> 00:21:41,069
لا يا أميليا ..  أقدم لك جوزيف

417
00:21:41,109 --> 00:21:42,309
مرحباَ .. يسعدني لقاؤك

418
00:21:42,309 --> 00:21:45,309
رفضت السيدة الأوروبية المتألقة
البقاء لتناول الشاي

419
00:21:45,349 --> 00:21:47,269
شكراَ

420
00:21:47,269 --> 00:21:49,509
ولكن وعود الغد تلاشت في الفضاء

421
00:22:06,950 --> 00:22:08,550
!! سمو الأميرة

422
00:22:08,590 --> 00:22:09,950
أردت القول أنه

423
00:22:09,990 --> 00:22:12,351
لا يهم كم مرة دفعتيه

424
00:22:12,391 --> 00:22:14,911
فسيرتفع وينخفض في كل مرة

425
00:22:16,471 --> 00:22:18,911
!! جوزيف هل يمكنك رفع هذه الأعلام .. من فضلك

426
00:22:18,951 --> 00:22:19,951
لا

427
00:22:19,991 --> 00:22:22,712
الأعلام تعطيني الفرصة لوضع السيارة في أي مكان

428
00:22:22,752 --> 00:22:24,352
لذا نبقي الأعلام

429
00:22:24,392 --> 00:22:26,392
عفواَ ، جوزيف

430
00:22:26,432 --> 00:22:30,632
يمكنك مناداتي جو

431
00:22:30,672 --> 00:22:33,273
جوي ؟

432
00:22:34,593 --> 00:22:36,473
لا ، جو

433
00:22:42,793 --> 00:22:44,394
هل فاتني شيء ؟

434
00:22:44,394 --> 00:22:46,394
هل نحن في طريقنا لحضور عرس ؟

435
00:22:46,434 --> 00:22:47,794
لا إلى المدرسة

436
00:22:47,834 --> 00:22:49,794
لا ، هذه رحلة مفاجئة

437
00:22:50,994 --> 00:22:51,994
أقدم لك جو

438
00:22:52,034 --> 00:22:53,434
جو هذه ليلي .. ليلي هذا جو

439
00:22:53,474 --> 00:22:55,235
مرحباَ .. يسعدني لقاؤك

440
00:22:55,275 --> 00:22:57,035
أتدري ، إنك تشبه شافت

441
00:22:57,035 --> 00:22:59,515
نعم .. عفواّ

442
00:22:59,555 --> 00:23:01,755
تريدين من يقلك ؟
نعم

443
00:23:01,835 --> 00:23:03,274
سأفتحه

444
00:23:03,354 --> 00:23:04,474
بالطبع

445
00:23:07,275 --> 00:23:11,115
حسناَ
يا إلهي

446
00:23:11,115 --> 00:23:12,795
رجاءاَ .. اربطن الأحزمة

447
00:23:12,795 --> 00:23:15,035
هل تواعد والدتك حانوتياَ ؟

448
00:23:15,035 --> 00:23:16,596
يا إلهي .. لا

449
00:23:16,636 --> 00:23:18,236
لقد ظهرت جدتي الغائبة

450
00:23:18,276 --> 00:23:19,636
وتريدني أن أستعمل هذه السيارة

451
00:23:19,676 --> 00:23:21,916
.. و ؟
لا أعرف

452
00:23:21,956 --> 00:23:23,516
أعتقد أنها فقط تحاول التودد إلي

453
00:23:23,556 --> 00:23:24,516
كي أحبها

454
00:23:26,236 --> 00:23:27,757
!! جو من فضلك

455
00:23:27,797 --> 00:23:29,157
أيمكنك إيقاف السيارة بعيداَ عن المدرسة ؟

456
00:23:29,197 --> 00:23:31,397
لا أريد أن تحدث سيارة الموتى هذه جلبة

457
00:23:31,437 --> 00:23:33,557
سيارة الموتى هذه لا تحدث جلبة

458
00:23:33,597 --> 00:23:35,037
ولو كانت سيارة للموتى

459
00:23:35,117 --> 00:23:37,037
لساد الهدوء في المقعد الخلفي

460
00:23:40,198 --> 00:23:41,918
أنتم هناك

461
00:23:41,958 --> 00:23:43,518
كيف حالكم ؟

462
00:23:43,558 --> 00:23:45,998
أسود جروف تحييكم

463
00:23:46,038 --> 00:23:48,839
هيا يا أسود

464
00:23:50,519 --> 00:23:51,839
# تذكروا #

465
00:23:51,879 --> 00:23:54,039
الجزء العملي من الواجبات  ..

466
00:23:54,079 --> 00:23:55,639
لن يتم تقييمها بصورة فعلية

467
00:23:55,679 --> 00:23:56,799
أخبريني ميا

468
00:23:56,839 --> 00:23:58,239
هل ما سمعت بشأن حديثك صحيح ؟

469
00:23:58,279 --> 00:24:00,759
هل ستلقين خطابا في مؤتمر البوليميا

470
00:24:00,799 --> 00:24:02,719
بحيث يمكنك الحديث والتقيؤ في نفس الوقت ؟

471
00:24:10,079 --> 00:24:11,120
جميل

472
00:24:11,200 --> 00:24:13,080
إمساكة جيدة يا مايكل فلتستمر هكذا

473
00:24:13,120 --> 00:24:15,400
سأقذف الكره يا ميا .. حاولي الإمساك بها

474
00:24:15,440 --> 00:24:16,800
هل أنت متأكدة ؟

475
00:24:16,840 --> 00:24:18,920
إنها تمريرة ضعيفة حاولي الإمساك بها

476
00:24:21,321 --> 00:24:22,321
الآن خذي هذه وأقذفيها ثانية للمرسل

477
00:24:22,361 --> 00:24:23,721
حسناَ
هيا

478
00:24:30,361 --> 00:24:33,242
أنا آسفه جداًَ

479
00:24:33,242 --> 00:24:34,762
أنا حقاَ

480
00:24:34,802 --> 00:24:36,122
لم أقصد

481
00:24:36,122 --> 00:24:39,242
أيمكنني مساعدتك ؟
ثلج ... أحضر لي ثلج

482
00:24:41,802 --> 00:24:43,563
لقد أوشكت أفقد عقلي

483
00:24:43,603 --> 00:24:45,963
ووالداي يعتقدان أنني في حاجة إلى تقويم للأهداف

484
00:24:47,163 --> 00:24:49,523
أنا آسفة
أبي يريد أن

485
00:24:49,563 --> 00:24:51,683
يصطحبني لتناول العشاء معه
وحدنا

486
00:24:51,723 --> 00:24:53,684
إننا نتهرب من الحديث عن أشياء
منذ أن كنت في الثامنة من عمري

487
00:24:53,724 --> 00:24:56,163
على الأقل والدك مازال على قيد الحياة

488
00:24:58,043 --> 00:24:59,283
أعتقد أنك قد تجاوزت هذا

489
00:24:59,323 --> 00:25:01,003
لقد مضى شهران

490
00:25:01,043 --> 00:25:02,683
أعرف .. أعرف

491
00:25:02,683 --> 00:25:05,164
ولكنه أبي رغم كل شيء

492
00:25:05,204 --> 00:25:07,884
بيولوجياَ .. نعم ، ولكنك لم تقابليه ولا مرة

493
00:25:07,924 --> 00:25:10,324
كل ما تعرفينه كارت تهنئة وهدية لطيفة
في عيد ميلادك الـ 15

494
00:25:10,364 --> 00:25:12,964
كوني منصفة لقد كانت هدايا جميلة

495
00:25:13,044 --> 00:25:14,924
أتذكرين الأرجوحة المستديرة التي أرسلها لي

496
00:25:14,964 --> 00:25:15,965
كانت جميلة

497
00:25:16,045 --> 00:25:17,765
وكان يسدد مصروفات المدرسة

498
00:25:17,805 --> 00:25:20,965
أعتقد ذلك
ليلي ينبغي أن أسرع

499
00:25:21,005 --> 00:25:22,965
لأسأل أخيك عن سيارتي

500
00:25:23,005 --> 00:25:24,805
حسناَ ، ولكن دعينا نستقل الليموزين غداّ

501
00:25:24,845 --> 00:25:26,206
هذه التلال تقتلني

502
00:25:26,246 --> 00:25:28,006
لا عليك

503
00:25:53,727 --> 00:25:55,647
إنه يصلح سيارات ، ويعزف الجيتار

504
00:25:55,687 --> 00:25:56,607
ويمكنه الغناء

505
00:25:56,647 --> 00:26:00,048
إنه مثير
إنه لطيف

506
00:26:05,888 --> 00:26:07,768
مرحباَ ، ارفعي صوتك لدي فرقة تتدرب

507
00:26:07,808 --> 00:26:10,169
" كنتم تستمعون إلى " أوراق الذباب

508
00:26:10,209 --> 00:26:12,289
والآن سنطير

509
00:26:12,369 --> 00:26:15,649
حسناَ ، توقفي عن الصراخ لقد انتهوا

510
00:26:15,649 --> 00:26:17,889
مرحباَ .. أحسنتم

511
00:26:17,929 --> 00:26:19,849
أتدري ، نبد كان ينوح

512
00:26:19,929 --> 00:26:21,370
مرحباَ ميا

513
00:26:21,450 --> 00:26:22,810
مرحبا دوك

514
00:26:22,850 --> 00:26:25,570
ماهو تشخيصك ؟

515
00:26:26,730 --> 00:26:27,650
أربعمئة دولار

516
00:26:29,010 --> 00:26:31,451
نعم أنا أعرف انك تتكلفين المال
لتجعلينها مدهشة

517
00:26:31,491 --> 00:26:33,531
ليس هذا يوم حظي

518
00:26:33,571 --> 00:26:35,171
سأعمل مجاناَ لفترة

519
00:26:35,211 --> 00:26:37,731
أشكرك ، لكنني سأحدث جدتي بهذا الشأن

520
00:26:37,771 --> 00:26:39,091
سيكون ذلك رائعاَ

521
00:26:39,131 --> 00:26:41,411
أراكم لاحقاَ ، عليّ الذهاب إلى مكان آخر

522
00:26:43,012 --> 00:26:45,052
" سأعمل مجاناَ لفترة "

523
00:26:45,092 --> 00:26:47,491
أنت مغرم بها ؟

524
00:26:47,491 --> 00:26:50,051
إنها أفضل صديقات أختي

525
00:26:50,131 --> 00:26:51,451
نعم ، هذا أصعب ما في الأمر

526
00:26:51,491 --> 00:26:54,492
أن تكون صديقاَ محبوباَ وليس مجرد زميل

527
00:27:04,373 --> 00:27:06,653
جلالة الملكة .. وصلت الحقيبة الدبلوماسية

528
00:27:06,693 --> 00:27:08,013
وهي هنا

529
00:27:27,935 --> 00:27:29,175
أدخليها

530
00:27:29,215 --> 00:27:30,775
نعم يا سيدتي

531
00:27:34,215 --> 00:27:36,136
أحتاج المزيد من الأزهار

532
00:27:36,176 --> 00:27:39,296
حمراء ، بيضاء ، بنفسجية
بنفسجية ؟

533
00:27:39,336 --> 00:27:42,816
آنسة أميليا مرحباَ
أهلاً

534
00:27:42,856 --> 00:27:44,335
أمامك ثم إلى اليسار

535
00:27:44,375 --> 00:27:46,095
جلالتها في انتظارك في المكتبة

536
00:27:46,135 --> 00:27:48,056
شارلوت .. دوني الملاحظات

537
00:27:49,416 --> 00:27:51,216
أميليا استديري ببطء

538
00:27:51,256 --> 00:27:54,256
كي أقدر ما ينبغي عمله

539
00:27:54,336 --> 00:27:55,656
أميليا

540
00:27:55,696 --> 00:27:58,337
هل أثر مزاجك السيء على قدراتك السمعية ؟

541
00:27:58,377 --> 00:28:00,177
استديري
آسفه

542
00:28:00,217 --> 00:28:01,697
لا ، لا ، لا استديرى ببطء

543
00:28:01,737 --> 00:28:03,617
ببطء ، أشكرك

544
00:28:03,657 --> 00:28:07,577
حسناَ .. المظهر بدون شك
تسريحة الشعر

545
00:28:07,617 --> 00:28:09,298
شكل الوجه

546
00:28:09,338 --> 00:28:11,058
! توقفي

547
00:28:11,098 --> 00:28:13,978
العيون .. جميلة

548
00:28:15,538 --> 00:28:19,339
لكنها تختفي بين هذه الحواجب الحشائشية

549
00:28:21,339 --> 00:28:23,659
الرقبة جميلة

550
00:28:23,699 --> 00:28:26,059
الأذن

551
00:28:26,139 --> 00:28:27,659
تشبه أذن والدها

552
00:28:27,739 --> 00:28:29,299
حقاَ ؟ هل تشبهها ؟

553
00:28:29,339 --> 00:28:32,540
يا إلهي .. من لديه أظافر كهذه ؟

554
00:28:32,580 --> 00:28:33,860
كل الناس

555
00:28:33,900 --> 00:28:36,740
أريد أن أرى غداَ أصابع نظيفة

556
00:28:36,780 --> 00:28:38,460
وسترتدين كولونات

557
00:28:38,500 --> 00:28:41,100
ليست ضيقة و بدون شرابات قصيرة

558
00:28:41,100 --> 00:28:43,820
ولا أريد رؤية هذا الحذاء ثانية

559
00:28:43,820 --> 00:28:45,940
عندما نسير بين الناس

560
00:28:45,980 --> 00:28:48,060
فإننا نكون تحت مراقبة  صارمة

561
00:28:49,740 --> 00:28:52,941
لذا فإننا لا نحني الظهر هكذا

562
00:28:56,341 --> 00:28:58,541
إننا نخفض الكتفين

563
00:28:58,581 --> 00:29:00,421
ونفكر في سمو

564
00:29:01,541 --> 00:29:03,982
ننقل ثقل جسدنا

565
00:29:04,022 --> 00:29:05,902
من قدم إلى قدم

566
00:29:07,302 --> 00:29:09,902
لا ، الأميرات لا يضعن ساق على ساق بين الجمع

567
00:29:09,902 --> 00:29:12,822
لماذا لا تضعين أحد أعقابك خلف الآخر

568
00:29:12,862 --> 00:29:15,583
وتضعين يديك على ساقيك في رقة

569
00:29:19,703 --> 00:29:22,063
شارلوت أنه قد حان وقت تناول الشاي

570
00:29:23,343 --> 00:29:25,464
أخبريني  .. كيف أن أمي

571
00:29:25,544 --> 00:29:28,064
أو أي أم

572
00:29:28,144 --> 00:29:30,504
تذهب لمحادثة معلم ابنتها

573
00:29:30,584 --> 00:29:31,984
وإذا بها تواعده

574
00:29:32,064 --> 00:29:34,545
ميا ! السيد أوكونيل ليس متزوجا

575
00:29:34,585 --> 00:29:36,824
ويعيش بمفرده

576
00:29:36,864 --> 00:29:40,544
إضافة إلى أنه ليس لديه ندبة أو وشم أو شعر مزيف

577
00:29:40,584 --> 00:29:44,424
أتدركين كم هو أمر نادر أن تجدي
شخص بهذه المواصفات هنا

578
00:29:44,464 --> 00:29:46,545
ألم يخطر ببالك أنك

579
00:29:46,585 --> 00:29:48,465
أنك إن واعدت أحد المدرسين

580
00:29:48,505 --> 00:29:49,745
فإن ذلك سيعطي بقية الفتية

581
00:29:49,785 --> 00:29:51,665
الفرصة ليجعلوني مثار سخريتهم طوال حياتي ؟

582
00:29:54,545 --> 00:29:57,626
لا ، أنت محقة .. لم أفكر في هذا
أنا آسفة

583
00:29:58,946 --> 00:30:01,226
... إن باتريك فقط

584
00:30:01,266 --> 00:30:04,626
السيد أوكونيل هو رجل لطيف

585
00:30:04,706 --> 00:30:06,186
رجل رقيق

586
00:30:06,226 --> 00:30:08,267
ولم أقابل شخص مثله منذ وقت طويل جدا

587
00:30:08,267 --> 00:30:11,067
حسناَ .. حسناَ

588
00:30:13,027 --> 00:30:15,067
لا يمكنني فعل شيء صائب بعد ذلك ، أليس كذلك ؟

589
00:30:16,747 --> 00:30:17,988
هيا هيا

590
00:30:18,028 --> 00:30:19,908
هيا .. اقذفوها .. إلى وجهها

591
00:30:22,068 --> 00:30:24,548
هيا ! هيا

592
00:30:24,588 --> 00:30:26,948
أمسكي واحدة يا ميا

593
00:30:26,988 --> 00:30:28,629
لا يمكنني ذلك
انا فتاة

594
00:30:28,629 --> 00:30:29,749
وماذا أكون أنا ... بطة ؟؟

595
00:30:29,829 --> 00:30:32,628
لا ، أقصد أنك فتاة رياضية

596
00:30:32,668 --> 00:30:35,988
يمكنني السباحة ولعب اليوجا

597
00:30:36,068 --> 00:30:39,028
وركوب الخيل وتسلق الحوائط

598
00:30:39,068 --> 00:30:41,149
معدل التناسق العيني اليدوي لدي صفر

599
00:30:41,189 --> 00:30:42,109
حسناَ .. يمكنك فعل ذلك لاحقاَ

600
00:30:42,149 --> 00:30:43,389
جوش تعال إلى هنا

601
00:30:43,429 --> 00:30:44,429
حسناَ انا هنا

602
00:30:44,469 --> 00:30:47,429
لقد كنت أشاهدك

603
00:30:47,469 --> 00:30:49,189
أنت متوترة

604
00:30:49,229 --> 00:30:50,590
أتفهمين ما أقوله ؟

605
00:30:54,990 --> 00:30:57,750
عليك أن تفكري كما لو كنت الكرة
كوني الكرة

606
00:30:57,790 --> 00:30:59,430
عليك أن ترقفيها ، هل تفهمينني ؟

607
00:31:00,950 --> 00:31:02,151
اقذفوا

608
00:31:09,031 --> 00:31:10,271
! جو

609
00:31:10,311 --> 00:31:12,472
سأحول المقعد الخلفي إلى غرفة لتغيير الملابس

610
00:31:12,512 --> 00:31:14,872
كي يمكنني استبدال ملابسي بملابس ترضي جدتي

611
00:31:14,872 --> 00:31:17,032
نعم ، ولا تنسي الحذاء

612
00:31:17,072 --> 00:31:18,392
شكراَ

613
00:31:18,392 --> 00:31:20,392
سان فرانسيسكوا مدينة غريبة حقاَ

614
00:31:20,432 --> 00:31:21,952
حينما اشتريت الحذاء

615
00:31:21,992 --> 00:31:23,273
سألوني إن كنت أريده ملفوفاَ

616
00:31:23,313 --> 00:31:25,833
أم سأرتديه

617
00:31:25,873 --> 00:31:27,793
حسناَ .. إغلاق

618
00:31:33,753 --> 00:31:35,233
سنرتفع

619
00:31:40,553 --> 00:31:41,713
هل أنت بخير ؟

620
00:31:41,753 --> 00:31:42,953
نعم .. أنا .. بخير

621
00:31:44,994 --> 00:31:47,874
سنهبط

622
00:31:54,834 --> 00:31:58,835
لم أرتد جوارب طويلة من قبل
لكن يبدو أنها خطرة

623
00:32:04,955 --> 00:32:07,516
جدتي ؟ هل من المعتاد في جنوفيا

624
00:32:07,596 --> 00:32:11,036
أن يتم ربط الضيوف بأوشحة اللصوص إلى المقاعد ؟

625
00:32:11,116 --> 00:32:12,756
أوشحة اللصوص ؟

626
00:32:12,796 --> 00:32:14,396
هذا الوشاح هو وسيلة مساعدة

627
00:32:14,436 --> 00:32:15,836
ففي النهاية ستتعلمين كيف ينبغي أن تجلسي

628
00:32:15,876 --> 00:32:19,477
وأن تأكلي بشكل لائق دون الحاجة إليه

629
00:32:19,517 --> 00:32:21,477
السلوك المهذب أمر مهم

630
00:32:21,517 --> 00:32:24,037
ولكن يكفي دروس الإيتيكيت اليوم

631
00:32:24,077 --> 00:32:27,156
الآن ، جنوفيا تجري علاقات تجارية كثيرة مع أسبانيا

632
00:32:27,196 --> 00:32:29,317
ونحن نستعد لهذا

633
00:32:29,357 --> 00:32:32,597
وأسرع طريق إلى قلب الأسبان هو الرقص

634
00:32:32,637 --> 00:32:33,917
يمكننا البدء ؟

635
00:32:33,957 --> 00:32:35,797
أخبريني أي الرقصات تؤدين ؟

636
00:32:35,837 --> 00:32:37,877
أي الرقصات ؟
الرقصة المعروفة

637
00:32:37,917 --> 00:32:39,358
هكذا

638
00:32:42,198 --> 00:32:43,478
آه فهمت

639
00:32:43,518 --> 00:32:45,998
لدينا رقصة بديلة في جنوفيا

640
00:32:48,878 --> 00:32:51,119
هذه الرقصة هادئة

641
00:32:51,159 --> 00:32:53,719
نقوم بتحريك الفخذين

642
00:32:53,759 --> 00:32:55,919
لا تحركي رأسك من فضلك

643
00:32:55,959 --> 00:32:57,719
"أنت لست كلب " الداش بورد

644
00:32:57,799 --> 00:32:59,399
ارفعي قامتك

645
00:32:59,399 --> 00:33:00,440
دعينا نجرب الآن

646
00:33:00,440 --> 00:33:02,840
.... هذه الرقصة هي

647
00:33:02,920 --> 00:33:05,640
بين الوالس والتانجو

648
00:33:05,640 --> 00:33:06,840
هل هي وانجو ؟

649
00:33:06,840 --> 00:33:08,280
لا

650
00:33:09,560 --> 00:33:12,681
حسناَ .. ها نحن ذا استدارة للخارج

651
00:33:12,761 --> 00:33:14,641
استدارة للداخل .. ناحيتي

652
00:33:14,681 --> 00:33:16,521
حسناَ

653
00:33:16,561 --> 00:33:18,481
أنا .. لا ، لا ! لا

654
00:33:18,561 --> 00:33:20,401
حاولي ثانية .. استدارة

655
00:33:20,441 --> 00:33:21,481
بسرعة والآن إلى الخلف

656
00:33:21,521 --> 00:33:24,561
جميل

657
00:33:24,601 --> 00:33:27,481
أداء حسن ..  استدارة إلى الداخل

658
00:33:29,321 --> 00:33:32,322
جميل
هل فعلتها ؟

659
00:33:32,362 --> 00:33:34,122
جدتي لقد استدرت دون أن أصدم أحد

660
00:33:34,162 --> 00:33:35,882
أخبار جيدة

661
00:33:37,282 --> 00:33:39,402
استديري استديري استديري
نعم هكذا

662
00:33:39,442 --> 00:33:41,842
حسناَ .. الإثنان معاَ

663
00:33:41,882 --> 00:33:44,403
الآن يمكنك الذهاب إلى المنزل

664
00:33:44,483 --> 00:33:47,203
أشكرك
أراك غداَ

665
00:33:48,803 --> 00:33:50,403
شكراَ جوزيف

666
00:33:56,764 --> 00:34:00,324
أنت ترتدين السواد منذ وقت طويل

667
00:34:37,527 --> 00:34:39,767
هنا المدرب هربيولا

668
00:34:39,807 --> 00:34:41,927
يمكنكم التسجيل للإشتراك في حفلة شاطئ بيكر

669
00:34:41,967 --> 00:34:43,887
آسفه .. آسفه

670
00:34:43,927 --> 00:34:45,527
!! بوبي باد

671
00:34:45,607 --> 00:34:46,887
عفوا

672
00:34:46,927 --> 00:34:48,048
ميا هل انت مستعدة ؟

673
00:34:48,128 --> 00:34:49,568
أنا حقاَ آسفه

674
00:34:49,648 --> 00:34:51,168
ولكن لا يمكنني اليوم
علي الذهاب إلى جدتي

675
00:34:51,248 --> 00:34:53,648
سأتصل بك .. باي

676
00:34:53,728 --> 00:34:56,608
ماذا ؟ هل أصبحت جدتك إلى العجوز السيء

677
00:34:56,648 --> 00:34:57,808
شازام

678
00:34:59,569 --> 00:35:01,889
أنت لطيف يا جيرميا
ولكنك لا تصل إلى قلب الفتاة

679
00:35:01,929 --> 00:35:04,369
بمعاملتها كمكنة للبيع

680
00:35:06,169 --> 00:35:07,409
# ابتعد عن الحشائش #

681
00:35:14,049 --> 00:35:14,969
مرحباَ أدولفو
لقد تأخرت

682
00:35:15,009 --> 00:35:16,289
لقد تأخرت

683
00:35:19,169 --> 00:35:20,970
تأخرتي
أعرف

684
00:35:21,010 --> 00:35:22,050
أنا آسفة حقاَ

685
00:35:22,130 --> 00:35:24,450
أين باولو ؟
أدخلي باولو

686
00:35:24,490 --> 00:35:26,530
دائماَ جاهز

687
00:35:26,570 --> 00:35:28,730
جلالة الملكة
صباح الخير

688
00:35:28,770 --> 00:35:30,730
المساعدين : جيلشا وهيلجا

689
00:35:30,770 --> 00:35:32,011
مساء الخير

690
00:35:32,051 --> 00:35:34,811
نحن سعداء لأنك استطعت المجيء

691
00:35:34,851 --> 00:35:36,091
جلالة الملكة

692
00:35:41,211 --> 00:35:44,692
دعنا لا نضيع الوقت
ولنبدأ العمل

693
00:35:44,732 --> 00:35:47,132
نعم بالطبع

694
00:35:47,172 --> 00:35:48,652
أين الفتاة الجميلة ؟

695
00:35:48,692 --> 00:35:50,132
هاهي حفيدتي أميليا

696
00:35:52,212 --> 00:35:56,053
إنها جميلة
دعينا نلقي نظرة عن قرب

697
00:35:56,133 --> 00:35:58,253
باولو ! بقيت لنا أياماَ معدودة

698
00:35:58,293 --> 00:35:59,573
قبل موعد الإحتفال

699
00:35:59,613 --> 00:36:01,773
مجعد ، ملبد ، ملتف

700
00:36:01,813 --> 00:36:03,814
في أفضل صوره

701
00:36:03,854 --> 00:36:06,214
أود أن يقمن السيدات

702
00:36:06,254 --> 00:36:08,174
أيضاَ بالتوقيع على إتفاق السرية

703
00:36:08,214 --> 00:36:10,573
جلالة الملكة إنهن يدركن ماذا تعني السرية

704
00:36:12,373 --> 00:36:13,653
عفواَ .. جلالة الملكة

705
00:36:13,653 --> 00:36:15,894
سكرتيرة من الصحافة الجينوفية في انتظار محادثتك

706
00:36:15,894 --> 00:36:17,014
نعم ، بالطبع

707
00:36:17,054 --> 00:36:18,294
أخشى أني مضطرة للذهاب

708
00:36:18,294 --> 00:36:19,854
وسأعود لأتلقى المفاجأة

709
00:36:21,134 --> 00:36:23,974
شارلوت راقبيه كالصقر

710
00:36:33,175 --> 00:36:34,695
الفرشاة يا هيلجا

711
00:36:34,735 --> 00:36:36,536
شكراَ

712
00:36:37,816 --> 00:36:39,496
هل نبدأ يا سمو الأميرة ؟

713
00:36:39,536 --> 00:36:41,496
بين يدي باول .. تذكري

714
00:36:41,536 --> 00:36:44,496
ستصبحين جميلة

715
00:36:44,536 --> 00:36:46,496
شعرك كثيف

716
00:36:47,777 --> 00:36:50,217
كالذئب

717
00:36:51,377 --> 00:36:52,937
كل شيء على مايرام

718
00:36:57,137 --> 00:36:59,938
هل تستعملين عدسات لاصقة ؟

719
00:36:59,978 --> 00:37:01,338
لدي .. لكني

720
00:37:01,378 --> 00:37:03,498
لا أحب أن أستعملهم كثيراَ

721
00:37:03,538 --> 00:37:05,657
الآن ستحبين

722
00:37:06,937 --> 00:37:08,978
لقد كسرت نظارتي

723
00:37:09,018 --> 00:37:10,898
وأنتِ كسرتِ فرشتي

724
00:37:10,938 --> 00:37:13,658
جريتشين ! هيلجا .. هجوم

725
00:37:15,818 --> 00:37:17,618
يعجبني حاجبيك

726
00:37:17,658 --> 00:37:20,259
" سنسميهم " فريدا " و " كالو

727
00:37:20,299 --> 00:37:22,459
إذا تزوجت بروك شيلدز من جراوتشو ماركس

728
00:37:22,459 --> 00:37:25,099
سيكون لدى طفليهما حاجبان كحاجبيك

729
00:37:29,619 --> 00:37:31,260
أتريدين أن أخبرك بسر ؟

730
00:37:31,300 --> 00:37:33,940
نعم ، أخبرني
الخيار لا يفعل شيء

731
00:37:33,980 --> 00:37:37,140
إنه شيء نخترعه نحن

732
00:37:53,342 --> 00:37:56,582
جلالة الملكة .. باولو متعب

733
00:37:56,622 --> 00:37:59,542
لأن باولو فقط  يا جلالة الملكة يمكنه أن يأخذ هذا

734
00:37:59,622 --> 00:38:02,742
وهذا ...  ويعطيك

735
00:38:02,782 --> 00:38:04,342
أميرة

736
00:38:18,983 --> 00:38:22,423
هذا أفضل .. أفضل كثيراَ

737
00:38:22,463 --> 00:38:24,344
شكراَ جزيلاَ

738
00:38:24,384 --> 00:38:27,584
لم لا نذهب لتناول الشاي

739
00:38:27,584 --> 00:38:29,104
حسناَ

740
00:38:29,184 --> 00:38:30,584
تعالي يا ميا

741
00:38:44,865 --> 00:38:46,706
ليلى لقد جاءت السيارة

742
00:38:46,746 --> 00:38:49,306
سآتي حالاَ

743
00:38:50,786 --> 00:38:52,786
أشكرك على توصيلي

744
00:39:01,266 --> 00:39:02,746
ماذا هنالك ؟

745
00:39:02,786 --> 00:39:06,706
مايكل لا تظن أنه بإمكانك دوماَ الذهاب معنا

746
00:39:08,147 --> 00:39:10,907
من الذي دمرك ؟

747
00:39:10,947 --> 00:39:14,827
أتعتقدين أنني أبدو قبيحة إلى هذا الحد ؟

748
00:39:14,867 --> 00:39:17,827
تبدين مضحكة
لابد أن تتقدمي بدعوى

749
00:39:17,867 --> 00:39:20,668
حسناَ

750
00:39:20,708 --> 00:39:24,068
أعرف أنه أكثر انسيابية وأقصر طولاَ

751
00:39:24,108 --> 00:39:26,068
أكثر غرابة

752
00:39:26,108 --> 00:39:27,988
غريب جذاب

753
00:39:28,028 --> 00:39:29,149
لا إنه ليس جذاباَ

754
00:39:29,189 --> 00:39:30,389
ربط الأحزمة من فضلكم

755
00:39:30,429 --> 00:39:31,749
ما لا أفهمه حقاَ

756
00:39:31,749 --> 00:39:33,549
كيف تجاهلت موعدي بالأمس

757
00:39:33,629 --> 00:39:35,989
( حين احتجت مساعدتك بخصوص الإلتماس
الذي قدمته منظمة الخضر ( منظمة الدعوة للحفاظ على البيئة

758
00:39:36,029 --> 00:39:40,150
ما هذه الحقيبة ؟
اتحملين حقيبة كهذه ؟

759
00:39:40,190 --> 00:39:41,470
أتدرين يمكننا أن نرهنها

760
00:39:41,510 --> 00:39:45,510
ونطعم دولة من دول العالم الثالث بأكملها

761
00:39:45,550 --> 00:39:46,910
هل أنا محقة ؟

762
00:39:46,950 --> 00:39:48,230
لا

763
00:39:48,270 --> 00:39:50,150
إن لم يكن هناك المزيد من الركاب

764
00:39:50,190 --> 00:39:51,551
فأعتقد أنه علينا إغلاق الأبواب

765
00:39:51,591 --> 00:39:53,391
لقد كنت يوماَ تولين إهتمام أكبر

766
00:39:53,431 --> 00:39:55,670
لما بداخل رأسك أكثر مما خارجها

767
00:39:55,710 --> 00:39:58,470
هيا ! اعترفي بهذا

768
00:39:58,470 --> 00:40:00,230
لست اعرف أين أنت هذه الأيام

769
00:40:00,230 --> 00:40:02,831
والآن تصبحين واحدة من بين فتيات الجمع

770
00:40:02,871 --> 00:40:07,351
أتريدين أن تصبحي إحداهن ؟

771
00:40:07,431 --> 00:40:08,951
ومن يدري .. ربما في الأسبوع المقبل

772
00:40:09,031 --> 00:40:11,631
تقذفين الحلوى في وجهي

773
00:40:11,671 --> 00:40:13,512
لقد بعت نفسك

774
00:40:21,632 --> 00:40:23,833
هل كانت مرآتي مضببة

775
00:40:23,873 --> 00:40:25,193
أم أن شخص ما كانت دموعه تسيل على وجنتيه ؟

776
00:40:25,233 --> 00:40:26,593
أنا بخير

777
00:40:26,633 --> 00:40:28,513
حسناَ جداَ ، إذن سأذهب للقاء جدتك

778
00:40:28,553 --> 00:40:29,793
ولكن عليك أن تدركي

779
00:40:29,833 --> 00:40:33,954
أنه لا أحد بإمكانه أن يحط من شأنك
إلا إن سمحتي له بهذا

780
00:40:33,994 --> 00:40:35,474
إلينور روزفلت قالت ذلك

781
00:40:35,514 --> 00:40:38,834
نعم ، سيدة مميزة مثلك

782
00:40:38,874 --> 00:40:40,994
سأعود عند الثالثة

783
00:40:41,034 --> 00:40:42,514
أشكرك

784
00:40:47,755 --> 00:40:49,515
لديها قبعة

785
00:40:49,515 --> 00:40:51,594
اتعتقدين أن إرتداءك لهذه القبعة

786
00:40:51,634 --> 00:40:54,714
سيخفي عن الناس مظهرك الجديد ؟

787
00:40:54,754 --> 00:40:56,315
فإبداء جمهور الطلبة

788
00:40:56,355 --> 00:40:58,795
بعض الأخلاقيات لا يعني أنهم عميان

789
00:40:58,835 --> 00:41:02,315
ليلي ! توقفي ، حسناَ ؟

790
00:41:02,355 --> 00:41:05,795
كون  شعرك دون المستوى
فإن هذا لا يعني ان تهاجمينني

791
00:41:05,835 --> 00:41:08,236
أشكرك

792
00:41:08,276 --> 00:41:10,476
مايكل ! هل يمكنك التظاهر بعدم وجودك

793
00:41:10,556 --> 00:41:11,956
للحظات ؟

794
00:41:12,036 --> 00:41:15,196
إهدئي .. تنفسي

795
00:41:19,677 --> 00:41:21,597
ماذا قلتِ عني ؟

796
00:41:21,637 --> 00:41:25,357
لقد سمعتني

797
00:41:25,357 --> 00:41:26,797
انا مستاءة للغاية

798
00:41:26,837 --> 00:41:28,918
من انتقادك لي طيلة الوقت

799
00:41:28,958 --> 00:41:30,438
وتلقيني ما ينبغي علي فعله

800
00:41:30,478 --> 00:41:31,958
يكفيني ما تلقنني إياه أمي

801
00:41:31,998 --> 00:41:34,518
والآن جدتي
ولا أريد منك أيضاَ

802
00:41:34,558 --> 00:41:35,798
لست حمقاء

803
00:41:35,838 --> 00:41:38,318
أعرف ان هناك شيء يجري وأنتِ لا تريدين إخباري

804
00:41:38,358 --> 00:41:40,359
الأصدقاء لا يخفون عن بعضهم البعض
أتدرين

805
00:41:40,439 --> 00:41:42,439
هاهي تميمة صداقتك

806
00:41:42,479 --> 00:41:46,198
سأخلعها وألقيها في الوحل

807
00:41:46,238 --> 00:41:49,519
لا تفعلي

808
00:41:49,599 --> 00:41:50,799
حسناَ .. انتظري

809
00:41:50,839 --> 00:41:52,399
لماذا ؟

810
00:41:52,439 --> 00:41:53,719
سأخبرك الحقيقة

811
00:41:53,759 --> 00:41:55,399
ولكنك ستعتقدين أنها حماقة

812
00:41:55,439 --> 00:41:56,959
وستفقدين عقلك

813
00:41:56,999 --> 00:41:58,559
جربيني

814
00:42:06,480 --> 00:42:08,840
يا إلهي

815
00:42:08,880 --> 00:42:10,920
يا إلهي ! يا إلهي

816
00:42:10,960 --> 00:42:13,441
أهذا كل يمكنك قوله ؟

817
00:42:13,521 --> 00:42:15,681
أنا آسفة لأني كنت فظة معك

818
00:42:15,761 --> 00:42:19,521
ولا أدري ماذا أقول

819
00:42:19,601 --> 00:42:21,521
هل ستأتين إلى عرضي ؟

820
00:42:21,601 --> 00:42:23,882
لا ! لا أستطيع هذا سر ملكي

821
00:42:23,922 --> 00:42:25,202
لا يمكنك إخبار أحد .. حتى مايكل

822
00:42:25,242 --> 00:42:27,882
خاصة مايكل .. ستعاهديني بإبقائه سراَ

823
00:42:27,922 --> 00:42:29,882
بالطبع
مصافحة العهد

824
00:42:31,922 --> 00:42:35,283
علينا أن نفكر في مصافحة أخرى

825
00:42:35,323 --> 00:42:37,523
هل تعتقدين أنك قادرة على
تولي شئون دولة ؟

826
00:42:37,523 --> 00:42:39,443
يمكنك بالكاد المحافظة على حياة أسماكك

827
00:42:39,443 --> 00:42:40,923
لأكثر من يومين

828
00:42:40,963 --> 00:42:43,082
ليلي ! انا لست واثقة من أي شيء الآن

829
00:42:43,122 --> 00:42:44,883
اسمعي .. هناك أمور كثيرة تتجاوز كونك أميرة

830
00:42:44,963 --> 00:42:47,323
لا تقولي هذه الكلمة
قد يسمعك أحد

831
00:42:47,403 --> 00:42:49,283
بدأ الدرس

832
00:42:50,523 --> 00:42:54,524
بدأ الدرس ولدي مفاجئة لكم

833
00:42:54,564 --> 00:42:56,964
اختبار
الحملة الفرنسية

834
00:42:56,964 --> 00:42:59,684
سيد أوكونيل
قواعد المدرسة

835
00:42:59,764 --> 00:43:02,284
تقضي بعدم السماح بإرتداء قبعة
داخل حجرة الدراسة

836
00:43:02,324 --> 00:43:04,044
ولا أعتقد أنه يتم استثناء

837
00:43:04,084 --> 00:43:06,085
أي شخص ، أليس كذلك ؟

838
00:43:06,165 --> 00:43:07,325
لا يا لانا

839
00:43:07,365 --> 00:43:10,165
ميا ! أنا آسف ولكن القبعات
تخالف الزي المدرسي

840
00:43:12,125 --> 00:43:13,285
ميا ؟

841
00:43:21,886 --> 00:43:23,246
انظروا من يحاول أن يبدو ممقبولاَ

842
00:43:23,286 --> 00:43:24,846
هذه باروكة أليس كذلك ؟

843
00:43:24,886 --> 00:43:27,207
أعتقد أنه جميل حقاَ يا ميا

844
00:43:27,247 --> 00:43:29,567
يبدو أنها قد أجرت عملية نقل رأس

845
00:43:29,567 --> 00:43:32,367
أعتقد أنه رائع

846
00:43:32,407 --> 00:43:35,007
شعر فولتير

847
00:43:35,047 --> 00:43:39,047
أنا شخصياَ أحب ان أدرس عن فولتير

848
00:43:39,087 --> 00:43:40,327
حسناَ ليلي ، حسناَ

849
00:43:40,367 --> 00:43:41,887
فليهدأ الجميع

850
00:43:41,927 --> 00:43:44,607
وقت الإختبار ، حسناَ ؟

851
00:43:46,087 --> 00:43:48,448
رائعة .. لكننا الآن نحتاج إلى نافورة

852
00:43:48,488 --> 00:43:50,008
أضواء على الأشجار

853
00:43:50,048 --> 00:43:52,208
في السفارة اليابانية لديهم شلال

854
00:43:52,288 --> 00:43:53,488
لم لا يكون لدينا نافورة ؟

855
00:43:53,568 --> 00:43:54,968
لدينا نافورة هناك يا سيدتي

856
00:43:55,008 --> 00:43:57,408
حسناَ ، أريد اثنتان هنا على الأقل

857
00:43:57,448 --> 00:43:59,929
شارلوت اصنعي لي جنة

858
00:43:59,969 --> 00:44:00,929
كما تريدين يا سيدتي

859
00:44:00,969 --> 00:44:04,409
أميليا ! دعينا نكمل

860
00:44:04,449 --> 00:44:08,809
في أوقات فراغك أريدك أن تقرأي

861
00:44:08,849 --> 00:44:10,650
" ماذا يحمل الاسم ؟ "

862
00:44:10,690 --> 00:44:12,370
الذي نسميه زهرة
بأي كلمة أخرى

863
00:44:12,410 --> 00:44:13,530
يعطي عبيراَ رائعاَ

864
00:44:13,570 --> 00:44:15,050
تلوحين إليهم هكذا

865
00:44:15,090 --> 00:44:16,930
وتشكرينهم برقة

866
00:44:16,930 --> 00:44:17,930
مرحباَ

867
00:44:17,970 --> 00:44:19,370
لا ! ليس هكذا
لان ذلك

868
00:44:19,410 --> 00:44:22,811
سيكون مضنياَ للغاية بعد فترة

869
00:44:22,891 --> 00:44:25,851
مضحك جداَ يا عزيزتي
حاولي ذلك مراراَ

870
00:44:25,931 --> 00:44:28,531
تلوحين .. بأناقة أكثر

871
00:44:28,571 --> 00:44:31,532
" تقولين " شكراَ لكم لحضوركم اليوم

872
00:44:31,572 --> 00:44:33,332
أشكركم
لحضوركم اليوم

873
00:44:33,372 --> 00:44:34,452
أنا آسف يا سيدتي

874
00:44:34,492 --> 00:44:35,571
علي الذهاب لإحضار رئيس الوزراء

875
00:44:35,611 --> 00:44:37,051
عفواّ

876
00:44:37,091 --> 00:44:39,251
حسناَ ، شكراَ على مجيئك اليوم

877
00:44:41,851 --> 00:44:44,172
هل يعد هذا فناَ ؟

878
00:44:44,212 --> 00:44:47,492
كان والداي يفعلان ذلك في الستينات

879
00:44:47,532 --> 00:44:51,012
وأقاما معرضاَ في وودستوك

880
00:44:51,052 --> 00:44:53,813
وأعتقد أنك تحاولين استرجاع ذلك

881
00:44:53,893 --> 00:44:56,253
حسناَ هذا يفوق الواجبات المنزلية

882
00:44:56,293 --> 00:44:59,133
نعم بعض الامهات يساعدن أبناءهن
في أداء الواجب المنزلي

883
00:44:59,173 --> 00:45:00,493
ونحن نفعل هذا

884
00:45:00,533 --> 00:45:02,413
ضربة جيدة

885
00:45:02,453 --> 00:45:04,414
نعم لقد أعجبتني

886
00:45:04,454 --> 00:45:06,574
رائع

887
00:45:07,614 --> 00:45:09,414
نعم
لقد فعلتها

888
00:45:14,574 --> 00:45:16,935
يمتعني هذا أكثر من دروس الأميرة

889
00:45:18,735 --> 00:45:21,615
كيف ستقضين ليلة الأحد ؟

890
00:45:21,655 --> 00:45:23,495
هل ستؤدون بعض الألحان ؟

891
00:45:23,495 --> 00:45:25,616
نتدرب على بعض الأغاني الجديدة

892
00:45:25,696 --> 00:45:26,656
لدينا أغنيتان جديدتان

893
00:45:26,696 --> 00:45:27,896
حقاَ ؟

894
00:45:27,976 --> 00:45:31,135
والمفاجأة .. حصلنا على قطع غيار لسيارتك

895
00:45:32,855 --> 00:45:35,175
يمكننا تركيبها معاَ

896
00:45:35,255 --> 00:45:37,776
حسناَ ، هل هذا موعد ؟

897
00:45:37,816 --> 00:45:39,976
لا

898
00:45:39,976 --> 00:45:42,136
موسيقى .. سيارات

899
00:45:42,176 --> 00:45:44,896
هل يشمل ذلك بيتزا ؟
بالطبع هناك بيتزا

900
00:45:44,936 --> 00:45:46,296
وحلوى إم آند إم

901
00:45:46,336 --> 00:45:47,937
انتظروا .. انتظروني

902
00:45:47,977 --> 00:45:49,697
ليس انت
أنا لا أعرفكم

903
00:45:49,737 --> 00:45:52,057
حسناَ .. سآتي
عظيم

904
00:45:52,097 --> 00:45:53,177
مرحباَ

905
00:45:53,217 --> 00:45:54,657
مساء السبت موعد مناسب ؟

906
00:45:54,697 --> 00:45:56,737
نعم ، مرحباَ ليلي

907
00:45:56,777 --> 00:45:58,338
مرحباَ
كيف حالك ؟

908
00:45:58,378 --> 00:46:00,538
ماذا يجري ؟
لست أدري

909
00:46:02,458 --> 00:46:03,418
ماذا هنالك ؟

910
00:46:03,498 --> 00:46:05,378
قد يكون احتجاجاَ
ربما

911
00:46:05,458 --> 00:46:08,618
عفواَ
مرحباَ ، من تنتظرون ؟

912
00:46:08,618 --> 00:46:10,579
هاهي هناك .. ميا ثروموبوليس

913
00:46:10,619 --> 00:46:11,979
نحن في انتظارك

914
00:46:12,019 --> 00:46:13,139
من هنا يا سمو الأميرة
تحدثي إلي

915
00:46:13,179 --> 00:46:14,579
ليلي ! هل أفشيت السر ؟

916
00:46:14,619 --> 00:46:15,819
لم أقل شيئاَ

917
00:46:15,859 --> 00:46:18,739
سمو الأميرة ميا .. من هو ممثلك المفضل ؟

918
00:46:18,779 --> 00:46:20,420
لماذا ينادونها بسمو الأميرة ؟

919
00:46:20,460 --> 00:46:23,140
ماذا ستفعلين بشأن " البثور " ؟

920
00:46:23,180 --> 00:46:24,620
فقط دعوني أمر

921
00:46:24,660 --> 00:46:28,299
هل يمكننا تسجيل أقوالك ؟

922
00:46:28,299 --> 00:46:29,899
هيا يا ميا .. تعال غلى الداخل

923
00:46:29,979 --> 00:46:32,820
يا إلهي ! ميا

924
00:46:32,860 --> 00:46:34,940
انتظري !  انتظري ! انتظري

925
00:46:35,020 --> 00:46:36,460
عفواَ سيدي
مرحباَ

926
00:46:37,420 --> 00:46:38,980
جرس الهاتف لا يتوقف

927
00:46:39,020 --> 00:46:41,221
ماذا ؟

928
00:46:42,861 --> 00:46:45,861
ميا ! والدتك قادمة

929
00:46:53,902 --> 00:46:56,702
الملكة في طريقها إلى مدرسة جروف المتوسطة

930
00:46:58,302 --> 00:47:00,182
سيارة ليموزين تحمل أعلاماَ

931
00:47:00,222 --> 00:47:02,182
سيارة ليموزين جينوفية وصلت

932
00:47:02,262 --> 00:47:03,903
الملكة تخرج من السيارة

933
00:47:03,983 --> 00:47:06,343
جلالة الملكة .. لمَ كل هذا التكتم ؟

934
00:47:06,383 --> 00:47:09,063
" كل ما يقولونه هو  " لا تعليق

935
00:47:09,103 --> 00:47:10,903
هل لديك تعليق ؟

936
00:47:10,943 --> 00:47:12,023
جلالة الملكة

937
00:47:12,063 --> 00:47:13,503
هل ستزورين البيت الأبيض ؟

938
00:47:13,543 --> 00:47:15,464
هل ستصتحبين الأميرة لدى عودتك إلى الديار ؟

939
00:47:18,504 --> 00:47:20,424
أمي .. لا أعرف من الذي أخبرهم

940
00:47:20,464 --> 00:47:22,624
سنعرف هذا

941
00:47:22,664 --> 00:47:24,584
تفضلي الشاي جلالة الملكة

942
00:47:24,624 --> 00:47:25,744
آسفه ليس لدينا فنجان افضل

943
00:47:25,784 --> 00:47:26,984
لا عليك

944
00:47:27,024 --> 00:47:29,704
هاهو

945
00:47:29,744 --> 00:47:31,504
جوزيف ؟

946
00:47:35,385 --> 00:47:37,065
تحدث
باولو ؟

947
00:47:37,105 --> 00:47:40,705
جلالة الملكة .. أنا من أخبرت الصحف

948
00:47:40,745 --> 00:47:43,505
أنا من جعلك هكذا

949
00:47:43,545 --> 00:47:45,025
أشكرك

950
00:47:45,065 --> 00:47:46,386
ولكن ليس من أجل المال

951
00:47:46,386 --> 00:47:48,306
باولو يكره الملا
يحتقر المال

952
00:47:48,346 --> 00:47:50,946
لم أتلقى مال في المقابل
مبلغ ضئيل في الحقيقة

953
00:47:50,986 --> 00:47:53,506
فعلى أية حال ، رجل مثلي
كل خاتم في اصبعه

954
00:47:53,546 --> 00:47:55,946
ما أقصده أن الفخرَ .. وشعور الأنا

955
00:47:55,986 --> 00:47:58,907
هو ما دفعني لذلك
فحين تظهر الأميرة يوماَ ما

956
00:47:58,947 --> 00:48:01,507
يعرف الجميع أن هذا الجمال أنا من أخرجه
هذا الشعر انا من صففه

957
00:48:01,547 --> 00:48:04,707
انني انا باولو بوتانسكا
َ من فعل هذا

958
00:48:04,747 --> 00:48:06,667
شكراَ

959
00:48:08,948 --> 00:48:10,548
بالمناسبة .. شعرك مدهش

960
00:48:10,628 --> 00:48:12,108
أتريدين تخفيفه المرة القادمة ؟

961
00:48:12,188 --> 00:48:13,228
جلالة الملكة .. أتودين قول شيء ؟

962
00:48:13,268 --> 00:48:15,988
ياله من أمر فظيع

963
00:48:16,028 --> 00:48:18,108
أليس للتقاليد الملكية احترام ؟

964
00:48:18,148 --> 00:48:21,908
كيف الحال في جنوفيا .. جلالة الملكة ؟

965
00:48:21,948 --> 00:48:23,908
هل التملق هو ما يفعله الناس ؟

966
00:48:23,948 --> 00:48:27,548
هل نستطيع الانفراد لدقائق ؟

967
00:48:27,588 --> 00:48:28,828
أنا نائب المدير

968
00:48:28,868 --> 00:48:32,189
جوزيف .. أيمكنك اصطحاب هذه المعلمة

969
00:48:32,229 --> 00:48:35,589
لتطلعها على خططك بشأن حماية الأميرة ؟

970
00:48:35,629 --> 00:48:37,549
ماذا ؟

971
00:48:37,589 --> 00:48:39,269
نعم .. بكل تأكيد

972
00:48:39,349 --> 00:48:41,990
جلالة الملكة .. شكراَ لك

973
00:48:42,070 --> 00:48:43,790
نظامك الأمني ليس شديد الإحكام

974
00:48:43,830 --> 00:48:45,110
حقاَ ؟

975
00:48:45,110 --> 00:48:46,950
منذ اسبوع كانت ميا فتاة عادية

976
00:48:46,990 --> 00:48:50,190
لم تكن ميا فتاة عادية ابداَ
لقد ولدت في اسرة ملكية

977
00:48:50,230 --> 00:48:52,751
اننا نواجه صعوبات مع الصحف كل يوم

978
00:48:52,791 --> 00:48:53,751
وسنعيد الكرة

979
00:48:53,751 --> 00:48:56,231
لست مضطرة للقيام بهذا

980
00:48:56,271 --> 00:48:59,351
يمكنك الانسحاب من كل هذا الآن

981
00:48:59,391 --> 00:49:00,951
والدتك على حق يا أميليا

982
00:49:00,991 --> 00:49:02,192
لقد اتفقنا

983
00:49:04,192 --> 00:49:07,592
حسناَ .. سوف أفكر في الأمر

984
00:49:07,632 --> 00:49:09,872
وسأعلمكم بقراري قريباَ

985
00:49:09,912 --> 00:49:12,272
جميل .. رد دبلوماسي

986
00:49:12,312 --> 00:49:15,393
مهذبة ولكنها غير مؤكدة

987
00:49:15,433 --> 00:49:16,992
ميا ثروموبوليس هي ابنة

988
00:49:17,032 --> 00:49:19,832
الفنانة المحلية هيلين ثروموبوليس

989
00:49:19,872 --> 00:49:22,072
وهم يعيشون حاليا َفي محطة إطفاء حرائق مرممة

990
00:49:22,112 --> 00:49:23,633
جنوب شارع ماركت

991
00:49:23,673 --> 00:49:27,713
وميا هي الحفيدة الوحيدة للملكة
كلاريس رينالدي

992
00:49:27,753 --> 00:49:30,833
والتي توفي زوجها الملك روبرت في العام الماضي

993
00:49:30,873 --> 00:49:33,633
معكم نيلسون دبنفورت .. كي . آر . إل إتش

994
00:49:38,234 --> 00:49:39,834
هل يمكن لأعضاء نادي بنج سوي

995
00:49:39,874 --> 00:49:43,194
التوقف عن إعادة ترتيب الطاولات في المساحات الخضراء ؟

996
00:49:43,274 --> 00:49:44,955
مرحباَ .. سمو الأميرة

997
00:49:45,035 --> 00:49:47,115
انت أكثر الطلاب شعبية في المدرسة

998
00:49:47,195 --> 00:49:48,635
كلهم يريدون إلتقاط صورك

999
00:49:48,715 --> 00:49:50,395
كلهم يريدون أن يكونوا أصدقاءك المقربين

1000
00:49:50,435 --> 00:49:51,915
مرحباَ ليلي
مرحباَ

1001
00:49:51,955 --> 00:49:54,155
لقد أعددت لك قائمة

1002
00:49:54,195 --> 00:49:56,116
بكل الأسباب التي تمنعك من أن تكوني أميرة

1003
00:49:56,156 --> 00:49:58,556
اولا َ: إنعدام الخصوصية

1004
00:49:58,596 --> 00:50:01,756
ثانياَ : لابد أن تبدين بشكل لائق طوال الوقت

1005
00:50:01,756 --> 00:50:02,716
ثالثاَ

1006
00:50:04,676 --> 00:50:07,037
هل انت بخير ؟

1007
00:50:07,077 --> 00:50:09,077
ثالثاَ .. ؟ ماهي ثالثا َ ؟

1008
00:50:09,117 --> 00:50:11,397
ثالثاَ : لايمكن أن تفقدي عقلك الآن

1009
00:50:11,437 --> 00:50:13,076
لا يمكنك ... طوال اليوم

1010
00:50:13,116 --> 00:50:14,876
... ليلي

1011
00:50:14,916 --> 00:50:15,956
أنا حقا َلا أريد الحديث بهذا الشأن

1012
00:50:16,036 --> 00:50:17,317
الأن .. حسناَ ؟

1013
00:50:17,357 --> 00:50:20,277
سؤال أخير فقط

1014
00:50:20,317 --> 00:50:21,597
الآن .. بما أن كل شيء قد عرف

1015
00:50:21,597 --> 00:50:23,357
هل يمكنني استضافتك في برنامجي مساء السبت ؟

1016
00:50:23,357 --> 00:50:24,757
نعم ، بكل تأكيد

1017
00:50:24,797 --> 00:50:26,197
أنا أحبك

1018
00:50:26,237 --> 00:50:28,878
سأشتري لك تميمة أخرى .. ليكونا زوج من التمائم

1019
00:50:28,918 --> 00:50:30,478
حسنا ؟

1020
00:50:30,518 --> 00:50:31,918
أراك مساء السبت

1021
00:50:31,958 --> 00:50:33,758
جو

1022
00:50:37,598 --> 00:50:38,678
نعم .. آنستي

1023
00:50:38,718 --> 00:50:40,599
لا أريد أن أدير شئون دولة

1024
00:50:40,639 --> 00:50:42,679
أريد أن أنجح في الفرقة العاشرة

1025
00:50:42,719 --> 00:50:46,999
ألا يمكنني ان أخبرهم جميعا بانسحابي ؟

1026
00:50:47,039 --> 00:50:49,760
لا أحد يمكنه الانسحاب من أصله

1027
00:50:49,760 --> 00:50:51,200
ولا حتى الأميرة

1028
00:50:51,200 --> 00:50:52,640
يمكنك رفض المهمة

1029
00:50:52,640 --> 00:50:53,920
ولكنك أميرة بالمولد

1030
00:50:53,960 --> 00:50:56,600
كيف سأعرف إن كان بإمكاني القيام بالمهمة ؟

1031
00:50:56,640 --> 00:50:58,600
ببساطة جداَ !! بالتجربة

1032
00:50:58,640 --> 00:51:00,681
كما ستفعلين في حفل العشاء المميز القادم

1033
00:51:00,721 --> 00:51:02,801
إنها تظن أنك مستعدة

1034
00:51:02,841 --> 00:51:05,001
حقاَ ؟

1035
00:51:05,041 --> 00:51:07,601
هل لنا أن نجرب مشهد دخولك كأميرة ؟

1036
00:51:07,641 --> 00:51:10,720
حسناَ

1037
00:51:10,760 --> 00:51:12,641
دخول

1038
00:51:12,641 --> 00:51:16,121
في الإحتفالات الكبيرة .. تدخلين برفقة الملكة

1039
00:51:16,161 --> 00:51:20,601
ولكن في حفلات العشاء بالإمارة .. تدخلين دون مرافق

1040
00:51:20,681 --> 00:51:24,002
جذب الكتفين إلى الوراء .. انتسامة

1041
00:51:24,042 --> 00:51:26,762
إنهم جميعاَ سعداء برؤيتك

1042
00:51:26,802 --> 00:51:28,042
هاهي

1043
00:51:28,082 --> 00:51:29,122
كيف تبدو ؟

1044
00:51:29,162 --> 00:51:31,122
أنتِ أجمل منها بكثير

1045
00:51:37,643 --> 00:51:40,003
أداء جيد .. تجاوزنا الأصعب

1046
00:51:40,043 --> 00:51:44,164
رئيس وزراءنا المتفاني سبستيان موتاز

1047
00:51:44,164 --> 00:51:45,124
مرحباَ

1048
00:51:45,124 --> 00:51:46,884
وزوجته الجميلة شيلا

1049
00:51:46,884 --> 00:51:47,844
يسعدني لقاؤك

1050
00:51:47,844 --> 00:51:49,404
وابنتهم الجذابة ماريسا

1051
00:51:49,444 --> 00:51:52,684
يا إلهي .. لورد فليكر
أعطني كأس البراندي

1052
00:51:52,724 --> 00:51:54,284
لن تحتاجه بالداخل

1053
00:51:54,364 --> 00:51:55,885
وتمهل مع الشنابس

1054
00:51:55,965 --> 00:51:57,365
أذكر عشاء الشتاء

1055
00:51:57,405 --> 00:51:59,805
لا يسمح لي بالذهاب إلى الحفلات

1056
00:52:02,085 --> 00:52:04,204
العشاء جاهز

1057
00:52:08,205 --> 00:52:11,885
جلالة الملكة كلاريس

1058
00:52:15,165 --> 00:52:18,046
يوماَ ما سنستولي على جنوفيا ثانية

1059
00:52:18,086 --> 00:52:19,766
وستصبحين الملكة

1060
00:52:19,806 --> 00:52:23,086
وسيطبع  وجهك على طابع البريد

1061
00:52:37,127 --> 00:52:38,528
كيف حال الأولاد يا روبي ؟

1062
00:52:38,568 --> 00:52:40,728
أتودين رؤيتهم .. سيدتي ؟

1063
00:52:42,328 --> 00:52:45,448
هاهم ... ريان وبريدجيت

1064
00:52:45,448 --> 00:52:48,288
!! يالجمالهم

1065
00:52:48,288 --> 00:52:50,049
أتريد رؤيتهم ؟

1066
00:52:52,609 --> 00:52:53,809
سيدي رئيس الوزراء

1067
00:52:53,889 --> 00:52:55,489
كيف تبدو حركة

1068
00:52:55,569 --> 00:52:57,089
بيع الكمثرى في جنوفيا ؟

1069
00:52:57,169 --> 00:52:59,970
كمثرى جنوفيا مثمرة

1070
00:52:59,970 --> 00:53:01,729
أستميحك عذراَ لتلاعبي بالألفاظ

1071
00:53:19,370 --> 00:53:22,331
هذه هي اميرتهم

1072
00:53:23,771 --> 00:53:25,811
انهم ينمون بسرعة ، أليس كذلك ؟

1073
00:53:25,891 --> 00:53:27,291
مرحبا َ.. أردت رؤيتي ؟

1074
00:53:27,331 --> 00:53:28,491
هل كل شيء على مايرام ؟

1075
00:53:28,571 --> 00:53:30,571
نعم .. نعم

1076
00:53:30,651 --> 00:53:32,132
لم جاءوا بإناء الثلج ؟

1077
00:53:32,212 --> 00:53:36,012
كان موقف أخرق

1078
00:53:36,052 --> 00:53:37,132
حسناَ
إلى اللقاء

1079
00:53:37,172 --> 00:53:39,332
الطعام لذيذ .. بالمناسبة

1080
00:53:43,413 --> 00:53:45,573
كان هذا من أجل حركة نسائية في اسكوتلندا

1081
00:53:45,613 --> 00:53:47,053
" كانت تدعي " تارتس اوف تارتان

1082
00:53:47,093 --> 00:53:48,693
كانت جماعة منشقة

1083
00:53:48,733 --> 00:53:50,853
مثيرة للغاية

1084
00:53:50,893 --> 00:53:52,293
شكراَ

1085
00:53:56,014 --> 00:53:58,413
تقدم بين الأطباق المختلفة .. لتنظيف المريئ

1086
00:53:58,453 --> 00:53:59,733
جميلة ؟

1087
00:54:09,494 --> 00:54:11,734
عذراَ .. إنها باردة بعض الشيء

1088
00:54:11,734 --> 00:54:13,014
لم تدرك أنها مثلجة

1089
00:54:13,014 --> 00:54:14,134
ماذا سنفعل ؟

1090
00:54:14,174 --> 00:54:15,295
يجب أن نتناول ذلك القدر

1091
00:54:15,335 --> 00:54:16,415
كما فعلت تماماَ

1092
00:54:16,455 --> 00:54:18,375
لا ! لا .. إنها مثلجة

1093
00:54:24,615 --> 00:54:26,496
إنهم يشبهون القرود

1094
00:54:38,887 --> 00:54:42,727
هل جربت ذلك الألم المفاجيء الذي يصيبك

1095
00:54:42,727 --> 00:54:45,607
إن تناولت الآيس كريم بسرعة ؟

1096
00:54:45,607 --> 00:54:50,408
كلا

1097
00:54:50,408 --> 00:54:56,128
اغسل يديك

1098
00:55:01,889 --> 00:55:03,729
أنا متأسفة

1099
00:55:03,809 --> 00:55:05,729
أنا حقاَ آسفة

1100
00:55:05,729 --> 00:55:07,649
لا عليك .. هذا يحدث طيلة الوقت

1101
00:55:07,649 --> 00:55:10,530
أود اقتراح نخباَ

1102
00:55:10,530 --> 00:55:14,370
نخب البارون والبارونة فون تروكين

1103
00:55:14,370 --> 00:55:23,011
ليتهم يظلا دوماَ باروناَ وبارونة

1104
00:55:23,011 --> 00:55:23,971
حلوى الجبن والكمثرى الجينوفية الشهيرة

1105
00:55:23,971 --> 00:55:33,532
!! وماذا سواها

1106
00:55:35,452 --> 00:55:36,412
من أجل دولتنا

1107
00:55:36,412 --> 00:55:39,292
ما أنت إلا متأنق ، سكير

1108
00:55:39,292 --> 00:55:41,212
سأخرج من هنا

1109
00:55:47,973 --> 00:55:52,654
أنا مبتلة

1110
00:55:52,774 --> 00:55:57,414
هل كان ذلك خطأي ؟

1111
00:56:15,856 --> 00:56:20,376
!! لمِ لا نختم اجتماعنا بفنجان من القهوة

1112
00:56:33,137 --> 00:56:35,898
سامحني يا أبي لأني خذلتك

1113
00:56:38,978 --> 00:56:40,498
ليلة سعيدة يا لويي

1114
00:56:50,179 --> 00:56:52,179
لقد كان هذا المكان مليئاَ بالفوضى حين جئت

1115
00:56:52,379 --> 00:56:55,939
كنت أمضي فيه
كل ما أمكنني اقتناصه من وقتي

1116
00:56:56,499 --> 00:56:57,860
التقطي إحداها وقومي بعمل مفيد

1117
00:56:58,140 --> 00:56:58,900
رشيها كلها

1118
00:56:59,060 --> 00:57:00,820
ألست غاضبة مما حدث ؟

1119
00:57:00,940 --> 00:57:02,740
في الحقيقة .. كان أمراَ مضحكاَ

1120
00:57:02,900 --> 00:57:05,620
يذكرني بحفل عشائي الأول

1121
00:57:05,700 --> 00:57:07,540
فقد أسقطت خطأَ بدلة مدرعة

1122
00:57:07,660 --> 00:57:15,221
وأصاب الرمح الخنزير

1123
00:57:15,221 --> 00:57:20,022
أميليا ! لمَ لا نلغي دروس اليوم

1124
00:57:20,022 --> 00:57:22,902
ونستمتع لبعض الوقت ؟
نستمتع ؟

1125
00:57:22,902 --> 00:57:25,782
ألست مشغولة بما يكفي
كيلا تحظي بشيء كهذا ؟

1126
00:57:25,782 --> 00:57:27,702
جلالة الملكة .. السيدة جيروم وصلت

1127
00:57:27,702 --> 00:57:29,623
وممثل القنصلية الفرنسية في الانتظار

1128
00:57:29,623 --> 00:57:31,543
يريد تأكيد موعد العشاء الليلة

1129
00:57:31,543 --> 00:57:34,383
قدمي اعتذاراتي .. ألغي كل التزاماتي اليوم

1130
00:57:34,383 --> 00:57:36,303
سأذهب لمشاهذة سان فرانسيسكو

1131
00:57:36,303 --> 00:57:40,143
برفقة فتاة من سان فرانسيسكو
أخبري جوزيف أنني سأحتاج السيارة

1132
00:57:40,143 --> 00:57:42,064
أمرك سيدتي

1133
00:57:42,064 --> 00:57:47,824
انتظري .. أريد أن أريك سيارتي

1134
00:57:56,465 --> 00:57:59,345
لم تتأتى لي فرصة الجلوس في المقعد الأمامي

1135
00:57:59,345 --> 00:58:02,226
منذ وقت طويل جداَ
بالمناسبة

1136
00:58:02,226 --> 00:58:04,146
أشكرك على تسديدك لفاتورة السيارة يا جدتي

1137
00:58:04,146 --> 00:58:06,066
إلى أين تأخذينا ؟

1138
00:58:06,066 --> 00:58:08,946
هل لديك نقود معدنية ؟

1139
00:58:08,946 --> 00:58:12,746
لا يليق بالملكة أن تحمل نقودا تحدث جلبة

1140
00:58:12,746 --> 00:58:16,587
حسناَ .. سأحصل عليها

1141
00:58:16,587 --> 00:58:17,547
هذه أحد الأشياء التي أفضلها

1142
00:58:17,547 --> 00:58:20,427
تضعين النقود وتمسكين اليد

1143
00:58:20,427 --> 00:58:22,347
ألمس هذا ؟
نعم .. تلمسين هذا

1144
00:58:22,347 --> 00:58:24,268
ثم تضغطين على الزر

1145
00:58:24,268 --> 00:58:26,188
ثم

1146
00:58:26,188 --> 00:58:29,068
تبدأين

1147
00:58:29,068 --> 00:58:30,988
يبدو كابن عم روبرت

1148
00:58:30,988 --> 00:58:33,868
من ليكنشتاين
متى أعرف أنها بدأت ؟

1149
00:58:33,868 --> 00:58:36,749
تشغلينها هكذا ... وبعدها تبدأ

1150
00:58:36,749 --> 00:58:38,669
هيا .. هيا .. هيا

1151
00:58:38,669 --> 00:58:40,589
أتستمعين بهذا الإذلال ؟

1152
00:58:40,589 --> 00:58:42,509
حسناَ .. إنها تكون صعبة في المرة الأولى

1153
00:58:42,509 --> 00:58:45,390
ولكن يمكنك تكرارها
أمسكي بهذا

1154
00:58:45,390 --> 00:58:47,310
هيا يمكنك ذلك يا جدتي

1155
00:58:47,310 --> 00:58:50,190
سأريك هذه المرة
مستعدة ؟

1156
00:58:50,190 --> 00:58:51,150
هيا هيا !! هيا

1157
00:58:51,150 --> 00:58:53,030
هيا هيا ... أنت تفعلينها

1158
00:58:53,030 --> 00:58:54,950
أنت تفعلينها .. هيا

1159
00:58:54,950 --> 00:58:57,831
فعلتها
هاتي يدك

1160
00:58:57,831 --> 00:58:59,751
يدي ؟
نعم

1161
00:59:03,591 --> 00:59:07,432
أريد واحدة من هذه

1162
00:59:07,432 --> 00:59:13,192
ليست هذه

1163
00:59:13,192 --> 00:59:17,993
هل أراد أبي دوما َأن يكون أميراَ ؟

1164
00:59:17,993 --> 00:59:19,913
نعم

1165
00:59:19,913 --> 00:59:23,753
بإستثناء مرة واحدة
منذ 15 عاماَ

1166
00:59:23,753 --> 00:59:26,633
فقد فكر بجدية في التخلي عن اللقب

1167
00:59:26,633 --> 00:59:28,554
فقد قابل فنانة جميلة

1168
00:59:28,554 --> 00:59:30,474
أرته أشياءاَ رائعة

1169
00:59:30,474 --> 00:59:34,274
أرته كيف تكون الحياة .. وكيف يمكنه أن يكون

1170
00:59:34,274 --> 00:59:37,154
ولكن ؟

1171
00:59:37,154 --> 00:59:40,035
ولكن كان عليه إتخاذ القرار

1172
00:59:40,035 --> 00:59:41,955
ولا أحد سواه يستطيع أن يقرر

1173
00:59:41,955 --> 00:59:44,835
لست أنا ... رغم أن بعض الناس يعتقدون ذلك

1174
00:59:44,835 --> 00:59:46,755
ولا أي شيء آخر

1175
00:59:46,755 --> 00:59:49,635
كان فيليب يعرف أن ابني الأكبر

1176
00:59:49,635 --> 00:59:50,596
أخيه بيير
أراد التنازل عن الحكم

1177
00:59:50,596 --> 00:59:54,436
وفي النهاية فعل ذلك .. والتحق بالكنيسة

1178
00:59:54,436 --> 00:59:55,396
أدرك أبوك

1179
00:59:55,396 --> 00:59:58,276
أن حبه لشخص واحد

1180
00:59:58,276 --> 01:00:00,196
أو حتى لشخصين

1181
01:00:00,196 --> 01:00:02,117
لن ينسيه حبه

1182
01:00:02,117 --> 01:00:05,957
لدولته وشعبه

1183
01:00:05,957 --> 01:00:11,718
كان ذلك أصعب شيء يفعله

1184
01:00:14,558 --> 01:00:19,358
أتريدين تذوق هذا ؟
لم لا ؟

1185
01:00:19,358 --> 01:00:25,119
حسنا.. هانحن ذا

1186
01:00:25,119 --> 01:00:27,039
إنه لذيذ

1187
01:00:27,039 --> 01:00:28,959
حقاَ ؟

1188
01:00:28,959 --> 01:00:31,839
حسناَ .. لنشتري واحدا َآخر

1189
01:00:31,839 --> 01:00:34,720
هذا هو أقصر طريق للقنصلية

1190
01:00:34,720 --> 01:00:36,640
لكني أكره هذه التلة

1191
01:00:36,640 --> 01:00:40,480
أظن أني بدأت أشعر كالكلب
الذي وقع بين كوم الذرة

1192
01:00:42,400 --> 01:00:44,321
ربما تحاولين التسلل برقة إلى الداخل

1193
01:00:44,321 --> 01:00:46,241
حسناَ .. سأحاول
حسناَ

1194
01:00:46,241 --> 01:00:48,161
والآن اضغطي دواسة البنزين

1195
01:00:48,161 --> 01:00:49,121
فعلتها

1196
01:00:49,121 --> 01:00:51,041
فعلتيها
فعلتها

1197
01:00:51,041 --> 01:00:52,921
فعلتيها

1198
01:00:53,881 --> 01:00:54,841
لم أفعلها

1199
01:00:54,841 --> 01:00:57,722
ميا أوقفي السيارة

1200
01:00:57,722 --> 01:00:59,642
أوقفيها .. انظري

1201
01:00:59,642 --> 01:01:01,562
هنا بالأسفل

1202
01:01:07,323 --> 01:01:10,203
ألم تسمعي الجرس ؟

1203
01:01:12,123 --> 01:01:15,003
لقد جعلوني أنتظر
بالله عليك

1204
01:01:15,003 --> 01:01:17,884
سجل عندك .. الإضرار بملكيات عامة

1205
01:01:17,884 --> 01:01:19,804
سأفعل .. سأفعل
والختام لكنه ليس المسك

1206
01:01:19,804 --> 01:01:21,724
قيادة بدون رخصة

1207
01:01:21,724 --> 01:01:24,604
ترافقها إمرأة راشدة
رخصتها منتهية المفعول

1208
01:01:24,604 --> 01:01:26,524
منذ 45 عاماَ

1209
01:01:26,524 --> 01:01:28,445
كنت أحاول إخبارك أيها الشرطي

1210
01:01:28,445 --> 01:01:31,325
أن رخصة القيادة لا ينتهي مفعولها

1211
01:01:31,325 --> 01:01:32,245
بالنسبة للملكة

1212
01:01:32,245 --> 01:01:35,125
أليست لدي حصانة دبلوماسية ؟

1213
01:01:35,125 --> 01:01:37,045
أنت لديك .. ولكنها ليست لها أية حصانة

1214
01:01:37,045 --> 01:01:38,966
ماذا ؟
أنا آسف يا آنستي

1215
01:01:38,966 --> 01:01:41,846
لا عليك أيها الشرطي
أنا أتفهم موقفك

1216
01:01:41,846 --> 01:01:43,766
أنا

1217
01:01:43,766 --> 01:01:46,646
أنا أتفهم تماماَ

1218
01:01:46,646 --> 01:01:48,566
حقا َ ؟

1219
01:01:48,566 --> 01:01:52,407
ميا ! ليست هناك بلدة .. لا مدينة ولا دولة

1220
01:01:52,407 --> 01:01:53,367
يمكنها أن تحيا في سلام

1221
01:01:53,367 --> 01:01:57,207
إن كان رجال شرطتها ومهندسوا النقل بها

1222
01:01:57,207 --> 01:01:59,127
لا يسيرون وفق القانون

1223
01:01:59,127 --> 01:02:00,088
كنت سأشعر بالفخر

1224
01:02:00,088 --> 01:02:03,928
لو لدي إثنان من رجال الشرطة المخلصين

1225
01:02:03,928 --> 01:02:04,888
يعملون في جنوفيا

1226
01:02:04,888 --> 01:02:06,808
لم نفعل شيء يا سيدتي

1227
01:02:06,808 --> 01:02:11,609
نحن لسنا أهلاَ لكل هذا الثناء
بل أنتم أهلا َ له

1228
01:02:11,609 --> 01:02:13,489
في الحقيقة

1229
01:02:13,489 --> 01:02:16,369
أود أن أمنحك

1230
01:02:16,369 --> 01:02:18,289
وسام

1231
01:02:18,289 --> 01:02:21,169
النظام الجنوفي

1232
01:02:21,169 --> 01:02:25,010
النظام الجنوفي الوردي

1233
01:02:29,810 --> 01:02:35,571
فلتجثو على ركبتيك من فضلك

1234
01:02:35,571 --> 01:02:38,451
هل يملك أحدكم سيفاَ ؟

1235
01:02:38,451 --> 01:02:42,291
لدي مظلة
لدي عصا الطواريء

1236
01:02:42,291 --> 01:02:45,172
نعم هذه ستفي بالغرض

1237
01:02:45,172 --> 01:02:48,052
بموجب القوة التي منحتها

1238
01:02:48,052 --> 01:02:51,852
بتاج جنوفيا الملكي
أمنح

1239
01:02:51,852 --> 01:02:54,733
آرتي واشنطن
من سان فرانسيسكو ، يا سيدتي

1240
01:02:54,733 --> 01:02:56,653
آرثر واشنطن

1241
01:02:56,653 --> 01:02:57,613
وأمنح

1242
01:02:57,613 --> 01:03:00,493
بروس ماكنتوش
من سان ليندرو

1243
01:03:00,493 --> 01:03:02,413
بروس ماكنتوش

1244
01:03:02,413 --> 01:03:04,333
سادة قانون الزهور

1245
01:03:04,333 --> 01:03:06,254
وانتم جميعاَ شهود على هذه

1246
01:03:06,254 --> 01:03:08,174
لهذه اللحظة التاريخية الموعوده

1247
01:03:08,174 --> 01:03:09,134
انهض من فضلك

1248
01:03:09,134 --> 01:03:11,054
انتظر حتى اعود غلى المنزل وأخبر برنيس

1249
01:03:11,054 --> 01:03:14,894
الآن .. ميا أعرف انك لا تبغين الذهاب

1250
01:03:14,894 --> 01:03:17,775
إلى المدينة ولكن
لن يكون هذا ضرورياَ

1251
01:03:17,775 --> 01:03:19,695
لم يتضرر أحد ، أليس كذلك ؟

1252
01:03:19,695 --> 01:03:21,615
نحن آمنون
حسناَ

1253
01:03:21,615 --> 01:03:24,495
البطولة لم تفنى

1254
01:03:24,495 --> 01:03:26,416
أيها النبيل آرثر .. كم لطيف منك ان تقول ذلك

1255
01:03:26,416 --> 01:03:28,336
أتريدين أن أقلك إلى المنزل ؟

1256
01:03:28,336 --> 01:03:30,256
سيكون هذا تعاوناَ منك

1257
01:03:30,256 --> 01:03:31,216
تعال ميا

1258
01:03:31,216 --> 01:03:33,096
إلى اللقاء ، يا ركاب القطار

1259
01:03:33,096 --> 01:03:34,056
من فضلك خذ السيارة إلى دكتور موتورز

1260
01:03:34,056 --> 01:03:35,976
وداعاَ
إلى اللقاء

1261
01:03:35,976 --> 01:03:38,857
باي
باي

1262
01:03:38,857 --> 01:03:42,697
لقد كنت رائعة
أنت أروع ملكة في الدنيا

1263
01:03:42,697 --> 01:03:44,617
إنها أمور يومية

1264
01:03:44,617 --> 01:03:46,537
فلتودوعوها .. إنها ملكة

1265
01:03:46,537 --> 01:03:49,418
أتريدين الإنزلاق إلى الداخل أولاَ ؟

1266
01:03:49,418 --> 01:03:52,298
أنا لا أنزلق أبداَ
وداعاَ

1267
01:03:52,298 --> 01:03:54,218
أشكرك
وداعاَ

1268
01:03:54,218 --> 01:03:55,178
!! بروس

1269
01:03:55,178 --> 01:03:59,019
ما رأيك أن تأخذ سيارتك الملكية

1270
01:03:59,019 --> 01:04:06,699
وتنسحب من هنا ؟

1271
01:04:06,699 --> 01:04:07,659
ها هي ذي

1272
01:04:07,659 --> 01:04:09,580
الأميرة الجديدة المتوقعة لجنوفيا

1273
01:04:09,580 --> 01:04:10,540
هذا صحيح .. أيدري أحدكم أين تقع جنوفيا ؟

1274
01:04:10,540 --> 01:04:12,420
أيدري أحد ؟

1275
01:04:12,420 --> 01:04:13,380
إنها دولة بين فرنسا وأسبانيا

1276
01:04:13,380 --> 01:04:15,300
" كان هذا سؤال في " المخاطرة

1277
01:04:15,300 --> 01:04:17,260
هذه هي الفتاة التي فازت بلوتو جنتي

1278
01:04:17,260 --> 01:04:19,140
انظروا هاهي الأميرة

1279
01:04:19,140 --> 01:04:21,061
حسناَ .. إلى الوراء

1280
01:04:21,061 --> 01:04:22,981
لقد تأخرت الأميرة عن المدرسة

1281
01:04:22,981 --> 01:04:23,941
هل يمكنك التوقيع على حقيبتي ؟

1282
01:04:23,941 --> 01:04:24,901
مرحبا سمو الأميرة

1283
01:04:24,901 --> 01:04:26,821
هل لي بتوقيعك ؟

1284
01:04:26,821 --> 01:04:28,781
مرحبا .. ما اسمك ؟
ليلي

1285
01:04:28,781 --> 01:04:31,662
ليلي ؟ هذا اسم أفضل صديقاتي

1286
01:04:31,662 --> 01:04:33,582
هل أنت صديقة مقربة من الأميرة ؟

1287
01:04:33,582 --> 01:04:37,382
نعم ، لقد كنا نفعل كل شيء سوياَ

1288
01:04:37,382 --> 01:04:39,342
كنا نتسوق معا .. نذهب إلى الكوافير سوياَ

1289
01:04:39,342 --> 01:04:41,262
بل كنا نكمل جمل بعضنا بعضاَ

1290
01:04:41,262 --> 01:04:42,223
أمر جميل

1291
01:04:42,223 --> 01:04:43,183
وما اسمك ؟

1292
01:04:43,183 --> 01:04:44,143
شارلوت

1293
01:04:44,143 --> 01:04:47,023
شارلوت ؟ أنتم توأمتان ؟

1294
01:04:47,023 --> 01:04:47,983
نعم

1295
01:04:47,983 --> 01:04:48,943
ليس لي أخوات

1296
01:04:48,943 --> 01:04:50,863
ولكن لدي قطة ..اسمها لويي السمينة

1297
01:04:50,863 --> 01:04:52,744
إنه اسم لطيف

1298
01:04:52,744 --> 01:04:55,584
أرغب في إلتقاط صورة معك

1299
01:04:55,584 --> 01:04:57,504
لقد تأخرت الأميرة عن درس الجبر

1300
01:04:57,504 --> 01:04:59,424
شكراَ جزيلاَ

1301
01:04:59,424 --> 01:05:03,304
لقد عادت اللفافة .. هل أنت مستعدة ؟

1302
01:05:24,426 --> 01:05:27,307
!! ميا

1303
01:05:30,187 --> 01:05:33,987
مرحباَ .. مرحباَ
تفضلي في مكتبي

1304
01:05:38,788 --> 01:05:41,668
مرحباَ .. أنا

1305
01:05:41,668 --> 01:05:42,628
أتمنى ألا يكون ما قالته لانا في التليفزيون

1306
01:05:42,628 --> 01:05:44,548
قد ضايقك كثيرا

1307
01:05:44,548 --> 01:05:45,508
لا
عظيم

1308
01:05:45,508 --> 01:05:47,429
لأني قد أنهيت علاقتي معها بسبب هذا التصرف

1309
01:05:47,429 --> 01:05:50,309
فأنا أكره من ينشرون دعايات خاطئة

1310
01:05:50,309 --> 01:05:51,269
على كل حال

1311
01:05:51,269 --> 01:05:54,149
حفلة الشاطيء ستكون في مساء السبت

1312
01:05:55,109 --> 01:05:58,950
سيكون رائعا أن نذهب سوية

1313
01:05:58,950 --> 01:06:02,790
أراك بين الأمواج ؟
نعم .. نعم

1314
01:06:02,790 --> 01:06:07,590
وداعا

1315
01:06:07,590 --> 01:06:09,511
# انتباه #

1316
01:06:09,511 --> 01:06:12,351
# تذكروا مشاهدة عرض مدرسة جروف الذي سيبث #

1317
01:06:12,351 --> 01:06:15,231
# عبر الكوابل مساء السبت .. ومقدمته ليلي موسكوفيتس #

1318
01:06:15,231 --> 01:06:18,111
! مايكل
سمو الأميرة

1319
01:06:18,111 --> 01:06:20,992
لن تصدق ماذا طلب مني جوش براش تواَ

1320
01:06:20,992 --> 01:06:24,832
هل طلب استعارة مشطاَ ؟
لا .. لقد طلب مني

1321
01:06:24,832 --> 01:06:26,752
الذهاب معه إلى حفلة بيكر على الشاطيء

1322
01:06:26,752 --> 01:06:30,593
ستكون مساء السبت ، أليس كذلك ؟
لذا كنت أفكر

1323
01:06:30,593 --> 01:06:32,513
يمكنني الحضور إلى الجراج في الأسبوع المقبل

1324
01:06:32,513 --> 01:06:34,433
للاستماع إلى فرقتك آنذاك .. أليس كذلك ؟

1325
01:06:34,433 --> 01:06:36,353
نعم .. هذا صحيح

1326
01:06:36,353 --> 01:06:38,273
هل أنت بخير ؟
نعم أنا بخير

1327
01:06:38,273 --> 01:06:40,193
حسناَ .. على الذهاب

1328
01:06:40,193 --> 01:06:43,074
ولكن أحب ان أشكرك بشدة
وداعا

1329
01:06:43,074 --> 01:06:46,914
إلى اللقاء

1330
01:06:51,675 --> 01:06:56,475
هل سيوصلك جوزيف بالسيارة ؟

1331
01:06:56,475 --> 01:06:57,435
لا .. لقد كان جوزيف لطيفا بما يكفي

1332
01:06:57,435 --> 01:06:58,395
إنه يستحق الراحة هذا المساء

1333
01:06:58,395 --> 01:07:00,315
سأستقل حافلة المدرسة مع بقية الطلاب

1334
01:07:00,315 --> 01:07:03,196
أبدو مثل سباراجوس

1335
01:07:03,196 --> 01:07:05,116
ولكن سباراجوس جميل جداّ

1336
01:07:05,116 --> 01:07:07,996
لا .. لا مشكلة
سأرتدي سترتي الزرقاء

1337
01:07:07,996 --> 01:07:09,916
هل تشعرين باضطراب من حفلة الشاطيء ؟

1338
01:07:09,916 --> 01:07:11,836
لا .. انا في الحقيقة أشعر بالإثارة

1339
01:07:11,836 --> 01:07:13,757
أعتقد أني ربما أحظى بقبلتي الأول

1340
01:07:13,757 --> 01:07:18,557
حقاَ .. ممن ؟
جوش براش

1341
01:07:18,557 --> 01:07:20,477
المستنسخ من شباب " باك ستريت بويز " الذي
كنت دوما مغرمة به ؟

1342
01:07:20,477 --> 01:07:22,397
إنه ليس مستنسخا من باك ستريت بويز

1343
01:07:22,397 --> 01:07:24,318
إنه بحار

1344
01:07:24,318 --> 01:07:26,238
أظن أنه لم يكن لطيفا معك أبداَ

1345
01:07:26,238 --> 01:07:28,158
حسناَ

1346
01:07:28,158 --> 01:07:31,038
لا أدري .. لكنه لطيفا َالآن

1347
01:07:31,038 --> 01:07:34,839
اتمنى فقط ... لو قبلني

1348
01:07:34,839 --> 01:07:36,759
أن ترتفع قدمي

1349
01:07:36,759 --> 01:07:38,679
ترتفع قدمك ؟

1350
01:07:38,679 --> 01:07:41,559
... نعم .. في الأفلام القديمة

1351
01:07:41,559 --> 01:07:43,479
حينما كانت أية فتاة تحظى بقبلة حقيقية

1352
01:07:43,479 --> 01:08:00,761
كانت قدمها ... تعلو عن الأرض

1353
01:08:00,761 --> 01:08:03,641
!! تعلو

1354
01:08:03,641 --> 01:08:06,521
سأذهب لتغيير ملابسي

1355
01:08:06,521 --> 01:08:15,122
أتمنى أن تنالي قبلتك الأولى
تعلو بقدمك عن الأرض

1356
01:08:15,122 --> 01:08:16,082
هنا مارك وبرايان

1357
01:08:16,082 --> 01:08:18,963
أهلا بكم في حفلة بيكر على الشاطيء

1358
01:08:18,963 --> 01:08:19,923
الآن .. بقي أسبوع واحد على نهاية العام الدراسي

1359
01:08:19,923 --> 01:08:21,843
وستذهبون لنزهة في الصيف

1360
01:08:21,843 --> 01:08:22,803
وفي رأسكم التساؤل

1361
01:08:22,803 --> 01:08:24,723
كيف ستجدون حب الصيف ؟

1362
01:08:24,723 --> 01:08:27,603
وإن حدث ذلك .. كيف تعرفون إن كان حبا حقيقيا ؟

1363
01:08:27,603 --> 01:08:29,524
وسيخبرنا بهذا

1364
01:08:29,524 --> 01:08:31,444
لانا و رفاقها

1365
01:08:31,444 --> 01:08:35,284
لانا .. آنا .. وفونتانا

1366
01:09:13,648 --> 01:09:15,568
... لقد كان هذا

1367
01:09:15,568 --> 01:09:17,488
رائعا
نعم مدهشاَ

1368
01:09:17,488 --> 01:09:19,408
أنا سعيد لأنك استمتعت

1369
01:09:19,408 --> 01:09:21,328
اعتقدت انك ستشعرين بالخوف .. حقا

1370
01:09:21,328 --> 01:09:23,249
فأغلب الفتيات اللاتي اصطحبتهن على القارب

1371
01:09:23,249 --> 01:09:26,129
كن يفقدن عقلهن
لا لم أشعر بالخوف

1372
01:09:35,690 --> 01:09:39,530
والآن حان موعد عرضكم التليفزيوني المحبب

1373
01:09:39,530 --> 01:09:41,450
مباشرة من مدرسة جروف الثانوية

1374
01:09:41,450 --> 01:09:47,211
ليلي المحبوبة

1375
01:09:47,211 --> 01:09:49,131
إنه مساء السبت

1376
01:09:49,131 --> 01:09:52,011
" مرحباَ بكم في برنامج " اصمت واستمع

1377
01:09:52,011 --> 01:09:53,931
ولاحقاَ في البرنامج

1378
01:09:53,931 --> 01:09:55,852
ستنضم إلينا أميرتنا .. الأميرة ميا

1379
01:09:55,852 --> 01:09:58,732
لتقدم أفكارها المؤيدة

1380
01:09:58,732 --> 01:10:01,612
"لحركة " أنقذوا كلاب البحر

1381
01:10:01,612 --> 01:10:03,532
وحتى تصل

1382
01:10:03,532 --> 01:10:05,452
طلبت من ساحر مدرسة جروف

1383
01:10:05,452 --> 01:10:07,373
جرميا هارت

1384
01:10:07,373 --> 01:10:11,213
أن يمتعنا ببعض خدعه

1385
01:10:11,213 --> 01:10:13,093
مرحبا أصدقائي

1386
01:10:39,976 --> 01:10:41,896
رائع

1387
01:10:41,896 --> 01:10:44,776
مرحبا بالأميرة .. امنحينا ابتسامتك

1388
01:10:44,776 --> 01:10:47,656
كيف تمكنوا من العثور علي هنا ؟
ماذا ؟

1389
01:10:47,656 --> 01:10:49,577
كيف استطاعوا العثور علي ؟

1390
01:10:49,577 --> 01:10:51,457
هيا .. لوحوا بأيديكم يا رفاق

1391
01:10:51,457 --> 01:10:53,377
أنتم على شاشات التليفزيون

1392
01:10:53,377 --> 01:10:56,257
انتظري يا أميرة
لا تخجلي

1393
01:10:56,257 --> 01:10:57,217
عودي

1394
01:10:57,217 --> 01:11:01,058
يا رجل الهليكوبتر .. انظر هنا

1395
01:11:01,058 --> 01:11:05,858
دي جي ملكي

1396
01:11:05,858 --> 01:11:07,778
جوش

1397
01:11:07,778 --> 01:11:10,658
أنا آسف جداَ على كل هذا

1398
01:11:10,658 --> 01:11:13,539
لا عليك .. كل شيء على مايرام
لن يستطيعوا العثور علينا هنا

1399
01:11:13,539 --> 01:11:14,499
كنا نستمتع بوقتنا

1400
01:11:14,499 --> 01:11:16,419
ثم جاءوا ودمروا كل شيء

1401
01:11:16,419 --> 01:11:19,299
أعرف .. أعرف
إنهم لا يستطيعون العثور علينا هنا

1402
01:11:19,299 --> 01:11:21,219
ولا يمكننا أن نراهم

1403
01:11:21,219 --> 01:11:24,100
ونحن وحدنا في هذا الكوخ الصغير

1404
01:11:24,100 --> 01:11:28,900
أتدرين ! نشعر هنا بارتياح اكبر

1405
01:11:28,900 --> 01:11:32,701
ولا أفضل ان أكون هنا مع احد سواك

1406
01:11:32,701 --> 01:11:35,581
حقاَ ؟

1407
01:11:35,581 --> 01:11:43,261
نعم

1408
01:11:43,261 --> 01:11:46,142
! جوش

1409
01:11:46,142 --> 01:11:49,982
هذا ليس رومانسيا
... شيء ما

1410
01:11:49,982 --> 01:11:50,942
لا .. أقصد قدمي

1411
01:11:50,942 --> 01:11:52,862
لقد علقت في شبكة كرة السلة

1412
01:11:52,862 --> 01:11:54,783
نعم .. هنا

1413
01:11:59,583 --> 01:12:02,463
والدي يعتقد أنني أميرة

1414
01:12:02,463 --> 01:12:03,423
أنا صديقة ميا

1415
01:12:03,423 --> 01:12:05,344
ما رأيك بينما نحن ننتظر

1416
01:12:05,344 --> 01:12:08,224
في عمل مساج ؟

1417
01:12:08,224 --> 01:12:11,104
هذا رائع .. أشكرك

1418
01:12:11,104 --> 01:12:14,904
لا ! في الحقيقة كنت أعني
أن تقومي انتِ بذلك

1419
01:12:14,904 --> 01:12:17,785
نعم

1420
01:12:17,785 --> 01:12:24,505
إنها بالتأكيد ملكة القلوب

1421
01:12:24,505 --> 01:12:26,425
أشكرك يا جيرميا

1422
01:12:26,425 --> 01:12:28,346
على عرضك السحري اللطيف

1423
01:12:28,346 --> 01:12:29,306
طوال الساعة الماضية

1424
01:12:29,306 --> 01:12:31,226
لابد أن الأميرة ميا قد واجهتها صعوبة

1425
01:12:31,226 --> 01:12:33,146
منعتها من الحضور الليلة

1426
01:12:33,146 --> 01:12:36,026
وأنا متأكدة أن لديها عذر كاف

1427
01:12:36,026 --> 01:12:39,867
كانت معكم ليلي موسكوفيتش
" اصمت واستمع "

1428
01:12:39,867 --> 01:12:43,707
شكراَ لكم .. وليلة سعيدة

1429
01:12:43,707 --> 01:12:45,627
ميا

1430
01:12:45,627 --> 01:12:47,547
الساحل خال

1431
01:12:47,547 --> 01:12:51,348
حقا؟
نعم لقد ذهبوا

1432
01:12:51,348 --> 01:12:55,188
عظيم

1433
01:12:55,188 --> 01:12:56,148
ما رأيك في الذهاب للعثور على مكاناَ أكثر رومانسية ؟

1434
01:12:56,148 --> 01:12:59,029
مكاناَ أكثر رومانسية

1435
01:12:59,029 --> 01:13:06,709
حسناَ .. حسناَ
هدوء .. هدوء

1436
01:13:11,510 --> 01:13:13,430
لا ! انتظري

1437
01:13:13,430 --> 01:13:15,350
قبلها

1438
01:13:15,350 --> 01:13:17,270
هيا .. قبلة طويلة وعميقة

1439
01:13:17,270 --> 01:13:20,150
انتظري

1440
01:13:20,150 --> 01:13:22,071
اضربيه ثانية

1441
01:13:22,071 --> 01:13:24,951
اذهبوا بعيدا .. لا ! لا ! لا
ابتعدوا جميعا

1442
01:13:24,951 --> 01:13:27,831
لقد خرجت الأميرة من المبنى

1443
01:13:27,831 --> 01:13:29,751
من أنت ؟ ما اسمك ؟

1444
01:13:29,751 --> 01:13:31,632
ما هي مدرستك ؟

1445
01:13:31,632 --> 01:13:33,552
جوش برايان

1446
01:13:33,552 --> 01:13:35,472
من مدرسة جروف الثانوية

1447
01:13:35,472 --> 01:13:37,392
نحن أصدقاء ميا الآن

1448
01:13:37,392 --> 01:13:39,312
نعم ... نحن نكره جوش

1449
01:13:39,312 --> 01:13:42,193
آسفه لا يمكننا حماية شخص
لم نتحدث معه من قبل

1450
01:13:42,193 --> 01:13:45,073
هاهي قادمة
!! ميا

1451
01:13:45,073 --> 01:13:46,033
آنا حقاَ آسفة لا يمكنني الحديث الآن

1452
01:13:46,033 --> 01:13:47,953
لابد أن أذهب لأحضار ملابسي

1453
01:13:47,953 --> 01:13:48,913
حسناَ .. لقد أحضرنا ملابسك

1454
01:13:48,913 --> 01:13:50,833
ستشعرين بالدفأ هنا
هل ستساعدوني ؟

1455
01:13:50,833 --> 01:13:53,714
نعم .. جوش ليس سوى أحمق

1456
01:13:53,714 --> 01:13:55,634
سنعمل من أجل ألا يضايقك أحد

1457
01:13:55,634 --> 01:13:57,554
أشكركم

1458
01:13:57,554 --> 01:14:01,394
هذا لطف منكم

1459
01:14:01,394 --> 01:14:06,195
شكرا جزيلاَ

1460
01:14:06,195 --> 01:14:08,115
كل شيء على مايرام
هل جاء احد ؟

1461
01:14:08,115 --> 01:14:10,035
! لا
! لا

1462
01:14:10,035 --> 01:14:11,915
أنا اقدر حقا ما تفعلنه

1463
01:14:11,915 --> 01:14:16,716
شكرا
لقد خلعت ملابس البحر

1464
01:14:16,716 --> 01:14:18,636
حسناَ .. الآن

1465
01:14:18,636 --> 01:14:20,556
سمو الأميرة ! مرحباَ

1466
01:14:20,556 --> 01:14:22,476
كانت هذه صرخة الأميرة ميا

1467
01:14:22,476 --> 01:14:25,356
ابتعدوا جميعا ... من فضلكم

1468
01:14:25,356 --> 01:14:27,277
حسناَ .. تعال إلى هنا يا ميا

1469
01:14:27,277 --> 01:14:33,037
أنت متوحشون ... ابتعدوا

1470
01:14:33,037 --> 01:14:35,917
كانت أمي تخبرني دوماَ أني لا يجب أن أن أبكي

1471
01:14:35,917 --> 01:14:36,878
وأنني فتاة ناضجة

1472
01:14:36,878 --> 01:14:40,718
ولكنك جرحت .. لذا ابكي

1473
01:14:40,718 --> 01:14:45,518
لقد كان فظيعاَ

1474
01:14:45,518 --> 01:14:49,359
لم ترتفع قدمي حتى

1475
01:14:49,359 --> 01:14:51,239
حدث هذا ليلة أمس

1476
01:14:51,239 --> 01:14:52,199
عندما كانت أميرة سان فرانسيسكو

1477
01:14:52,199 --> 01:14:54,119
تحتفل على الشاطيء

1478
01:14:54,119 --> 01:14:56,039
ولكن ما بدأ كمتعة بريئة

1479
01:14:56,039 --> 01:14:59,880
تحول إلى متعة كما يزعمون

1480
01:14:59,880 --> 01:15:03,720
معكم سوزي ساشز من كي . بي . إف . دبليو

1481
01:15:03,720 --> 01:15:05,640
من فضلك قولي شيئا

1482
01:15:05,640 --> 01:15:07,560
ليس هناك ما يقال

1483
01:15:07,560 --> 01:15:11,401
الصورة تستحق آلاف الكلمات

1484
01:15:11,401 --> 01:15:13,321
ولديك صورتين

1485
01:15:13,321 --> 01:15:16,201
لقد أخزيت العائلة ، أليس كذلك ؟

1486
01:15:16,201 --> 01:15:21,002
دون تغريمك على هذا .. نعم فعلت

1487
01:15:21,002 --> 01:15:23,882
أعتقد أنك تتخذين قراراَ صائبا

1488
01:15:23,882 --> 01:15:25,802
بتخليك عن اللقب

1489
01:15:25,802 --> 01:15:28,682
أفترض أنني لن أذهب إلى الإحتفال

1490
01:15:28,682 --> 01:15:30,603
بالطبع ستذهبين

1491
01:15:30,603 --> 01:15:31,523
مازلت فردا من العائلة

1492
01:15:31,523 --> 01:15:33,443
فكونك لا ترغبين في أن تصبحي أميرتنا

1493
01:15:33,443 --> 01:15:35,363
لا يعني أننا سنتبرأ منك

1494
01:15:35,363 --> 01:15:39,203
والدتك سوف تاتي .. وكل أصدقائك مدعوين

1495
01:15:39,203 --> 01:15:44,004
بإستثناء أصدقاء الشاطيء
والآن .. عذراَ

1496
01:15:44,004 --> 01:15:54,565
لدي لقاء مع الصحافة
لإصلاح بعض ما تهدم

1497
01:15:54,565 --> 01:16:00,325
يمكنك الدخول الآن

1498
01:16:00,325 --> 01:16:03,206
إن كان بإمكاني القول

1499
01:16:03,206 --> 01:16:05,126
فإن الأمور لم تسر على ما يرام

1500
01:16:05,126 --> 01:16:08,006
هل هذا سلوك أميرة ؟

1501
01:16:08,006 --> 01:16:09,926
ما لدي من معلومات تشير إلى
ان الفتى كان يستغلها

1502
01:16:09,926 --> 01:16:11,806
كانت القبلة وسيلة

1503
01:16:11,806 --> 01:16:14,687
ليحظى بخمسة عشرة دقيقة أمام الكاميرات

1504
01:16:14,687 --> 01:16:16,607
وأصدقاؤها لم يقفوا إلى جانبها

1505
01:16:16,607 --> 01:16:19,487
آنا .. فلانا .. بنانا .. بندانا
مونتانا

1506
01:16:19,487 --> 01:16:21,407
لا أدري عم تتحدث

1507
01:16:21,407 --> 01:16:23,327
لماذا لم يكن لديها شيء من الفطنة ؟

1508
01:16:23,327 --> 01:16:26,208
للتصرف في هذا الموقف ؟
إنها تبلغ 15 عاما فقط

1509
01:16:26,208 --> 01:16:29,088
ولكنها اليوم
في وضع يتجاوز عمرها

1510
01:16:29,088 --> 01:16:31,968
لقد أبدت كثير من الإحترام

1511
01:16:31,968 --> 01:16:32,928
وتقبلت نقدك بصورة مهذبة

1512
01:16:32,928 --> 01:16:35,809
أنت تتحدثين كملكة
كنت قاسية معها

1513
01:16:35,809 --> 01:16:38,689
كنت أنتقد الشخص

1514
01:16:38,689 --> 01:16:41,569
الذي سيصبح القائد الجديد للدولة

1515
01:16:41,569 --> 01:16:43,489
لا .. أنا أتحدث عنك كجدة

1516
01:16:43,489 --> 01:16:47,330
لقد كنت قاسية جدا مع حفيدتك

1517
01:16:50,210 --> 01:16:55,930
أتعتقد أنها تستطيع ؟
ليس لدي شك في هذا

1518
01:16:55,930 --> 01:17:00,731
أنا أيضا أعتقد ذلك

1519
01:17:17,052 --> 01:17:18,973
مرحبا ميا ثروموبوليس

1520
01:17:18,973 --> 01:17:22,813
هل توقعين على صورتك ؟
لقد وقع جوش

1521
01:17:22,813 --> 01:17:26,653
هاهي الأميرة الممتعضة

1522
01:17:41,015 --> 01:17:44,855
ليلي ؟

1523
01:17:44,855 --> 01:17:47,735
ليلي هل يمكنني الحديث معك للحظة ؟

1524
01:17:47,735 --> 01:17:50,615
هل هذا رائع ؟
بالتأكيد تعال نتحدث

1525
01:17:50,615 --> 01:17:52,536
ولكن عم سنتحدث ؟

1526
01:17:52,536 --> 01:17:54,456
كيف كسرت قلب أخي ؟

1527
01:17:54,456 --> 01:17:56,376
أم كيف أقحمتني مع جرميا

1528
01:17:56,376 --> 01:17:58,296
في برنامجي ؟

1529
01:17:58,296 --> 01:18:00,216
" إلتقطي كارت .. إلتقطي كارت "

1530
01:18:00,216 --> 01:18:01,176
أنا آسفه .. حسناَ ؟

1531
01:18:01,176 --> 01:18:03,097
نسيت ألإتصال بك
وإخبارك

1532
01:18:03,097 --> 01:18:04,057
أنني لي أستطيع المجيء

1533
01:18:04,057 --> 01:18:05,977
تركتني مع هوديني
( هاري هوديني : ساحر مجري الأصل أمريكي النشأة )

1534
01:18:05,977 --> 01:18:07,897
بينما تقضين وقتك في اليخت مع ذاك الحنزير

1535
01:18:07,897 --> 01:18:09,817
يالها من الحان مكررة

1536
01:18:09,817 --> 01:18:11,697
لا .. لا أريد الحديث عن الألحان المتكررة

1537
01:18:11,697 --> 01:18:14,578
ليلي لقد جئت هنا لأعرب لك عن أسفي

1538
01:18:14,578 --> 01:18:17,458
أنا آسفة لأني فاتني موعد البرنامج

1539
01:18:17,458 --> 01:18:20,338
وأنا حقا آسفه

1540
01:18:20,338 --> 01:18:24,179
لا أصدق أنك تركتني أنتظر

1541
01:18:24,179 --> 01:18:28,019
بعد كل ما فعلته لأجلك
بعد أن حفظت سرك

1542
01:18:28,019 --> 01:18:28,979
اتعرفين كم هو أمر صعب

1543
01:18:28,979 --> 01:18:30,899
ان تكوني مقدمة برنامج .. وتحفظين سرا؟

1544
01:18:30,899 --> 01:18:32,819
لم تحفظي السر عني

1545
01:18:32,819 --> 01:18:34,740
كم كنت تعتبرين كوني أميرة
أمر أحمق

1546
01:18:34,740 --> 01:18:36,660
حسناَ أهنئك
لقد تحققت أمنيتك

1547
01:18:36,660 --> 01:18:39,540
لن أكون أميرة بعد الآن
لن تكوني اميرة ؟

1548
01:18:39,540 --> 01:18:44,340
لا
ولكني أردتك أن تكوني

1549
01:18:44,340 --> 01:18:46,261
ماذا ؟

1550
01:18:46,261 --> 01:18:49,141
لم أقصد ذلك

1551
01:18:49,141 --> 01:18:51,981
وحش الغيرة الأخضر .. سيطر علي

1552
01:18:51,981 --> 01:18:53,901
فقد كانت لك شعبية

1553
01:18:53,901 --> 01:18:55,822
وشعرت أنني أفقد أفضل صديقاتي

1554
01:18:55,822 --> 01:18:59,662
شعرت بالضيق والغضب .. وجرحت

1555
01:18:59,662 --> 01:19:00,622
قلت لك

1556
01:19:00,622 --> 01:19:05,422
أنا في حاجة إلى تعديل في توجهاتي
ولكن الحقيقة

1557
01:19:05,422 --> 01:19:09,263
أن تصبحي أميرة .. تلك معجزة

1558
01:19:09,263 --> 01:19:11,183
لا

1559
01:19:11,183 --> 01:19:13,103
أية معجزة ؟

1560
01:19:13,103 --> 01:19:15,023
إنه كابوس

1561
01:19:15,023 --> 01:19:16,943
لا ، فكري في الأمر

1562
01:19:16,943 --> 01:19:18,864
لقد اكتشفت ان البرنامج الذي أقدمه

1563
01:19:18,864 --> 01:19:20,784
لا يشاهده سوى 12 شخصا

1564
01:19:20,784 --> 01:19:24,624
أريد أن أغير العالم .. لكن هذه القوة الضئيلة

1565
01:19:24,624 --> 01:19:28,465
هذا هو الكابوس الحقيقي
لكن أنت .. يا إلهي

1566
01:19:28,465 --> 01:19:30,385
.... أقصد

1567
01:19:30,385 --> 01:19:35,145
يا إلهي " ماذا تعني ؟ "

1568
01:19:35,145 --> 01:19:38,025
ياإلهي .. أنت تملكين القوة

1569
01:19:38,025 --> 01:19:38,986
التي تجعل الناس ينصتون لك

1570
01:19:38,986 --> 01:19:41,866
كم من المراهقات لديها مثل هذه القدرة ؟

1571
01:19:41,866 --> 01:19:42,826
أي معجزة أكثر من هذه تريدين ؟

1572
01:19:42,826 --> 01:19:44,746
حسنا

1573
01:19:44,746 --> 01:19:48,586
علينا أن نجد معجزة أخرى

1574
01:19:48,586 --> 01:19:52,427
ليست أكبر .. ولكنها معجزة مختلفة

1575
01:19:52,427 --> 01:19:55,307
.... اسمعي

1576
01:19:55,307 --> 01:19:56,267
مساء الغد

1577
01:19:56,267 --> 01:19:58,187
سيكون حفلة يوم استقلال جنوفيا

1578
01:19:58,187 --> 01:20:01,068
وتعويضا لك عن تأخري عن برنامجك

1579
01:20:01,068 --> 01:20:02,988
أنا أدعوك لحضور الحفل

1580
01:20:02,988 --> 01:20:15,429
أتمنى أن تسامحيني
وأن تأتي إلى الحفل

1581
01:20:15,429 --> 01:20:18,309
ولكن ماذا سأرتدي؟

1582
01:20:20,229 --> 01:20:22,150
لا أدري حقا.. لكن هذا لا يهم

1583
01:20:22,150 --> 01:20:24,070
انا سعيدة لأنك ستأتين

1584
01:20:24,070 --> 01:20:25,990
أشكرك
تستطيعين أن تكوني أميرة

1585
01:20:25,990 --> 01:20:27,910
لا ! لا أستطيع
بلى تستطيعين

1586
01:20:27,910 --> 01:20:29,830
نعم تستطيعين
لا .. لا أستطيع

1587
01:20:29,830 --> 01:20:33,671
تعال نحرك هذا .. هيا نتحرك

1588
01:20:33,671 --> 01:20:34,631
بوبي باد .. أغلق التليفون

1589
01:20:34,631 --> 01:20:36,551
نعم يا أمي .. سأذهب إلى طبيب الأسنان
بعد انتهاء اليوم المدرسي

1590
01:20:36,551 --> 01:20:38,471
تضجرني حركتهم بهذا الشكل

1591
01:20:38,471 --> 01:20:40,391
ميا ! هذه ليست مباراة في الأوليمبياد

1592
01:20:40,391 --> 01:20:42,311
ليست حتى مباراة هامة
إنها مباراة بين طلاب الفصل

1593
01:20:42,311 --> 01:20:43,271
اقذفي الكرة فقط

1594
01:20:43,271 --> 01:20:45,192
لا أريد أن أحبطك

1595
01:20:45,192 --> 01:20:49,032
هيا !! يمكنك ذلك
أبقي عينك على الكرة

1596
01:20:49,032 --> 01:20:51,872
حسناَ .. حسناَ

1597
01:20:51,872 --> 01:20:55,713
سوف تقذفينها على أية حال
هيا يا أسود

1598
01:20:57,633 --> 01:20:59,553
يا فتيات !! إنها كرة وليس ثعباناَ

1599
01:20:59,553 --> 01:21:02,433
عودوا إلى التشكيل
أنا آسفه

1600
01:21:02,433 --> 01:21:04,353
فاول
حسنا

1601
01:21:04,353 --> 01:21:06,274
لك جزء من هذا
حاولي التركيز

1602
01:21:06,274 --> 01:21:08,194
ركزي فقط

1603
01:21:08,194 --> 01:21:11,074
ركزي ركزي

1604
01:21:11,074 --> 01:21:12,034
حسناَ .. كل شيء على ما يرام

1605
01:21:12,034 --> 01:21:12,994
هيا يا ميا ! تذكري إنها مجرد مباراة

1606
01:21:12,994 --> 01:21:13,954
أبقي عينيك على الكره

1607
01:21:13,954 --> 01:21:15,874
هيا يا أسود

1608
01:21:15,874 --> 01:21:18,755
رائع .. هيا

1609
01:21:18,755 --> 01:21:21,635
أتفضلين لعب كرة الشاطيء ؟

1610
01:21:21,635 --> 01:21:23,555
أطلب لي بيتزا .. مع المشروم

1611
01:21:27,396 --> 01:21:31,196
اركضي يا ميا
حسنا اذهبي .. اذهبي

1612
01:21:31,196 --> 01:21:33,116
لابد أن أذهب .. انهض

1613
01:21:33,116 --> 01:21:35,036
ماذا تفعل ؟ انهض

1614
01:21:35,036 --> 01:21:37,917
حتى النهاية يا ميا

1615
01:21:37,917 --> 01:21:39,837
مرحبا جوش

1616
01:21:39,837 --> 01:21:41,757
هيا يا فتيات

1617
01:21:41,757 --> 01:21:44,637
حتى النهاية يا ميا .. تعالي

1618
01:21:44,637 --> 01:21:48,478
أنت في أمان  ... و .. تجاوزت

1619
01:21:48,478 --> 01:21:51,358
أحسنت فعلا يا ميا
كنت جيدة

1620
01:21:53,278 --> 01:21:55,198
إنه مفتوح

1621
01:21:55,198 --> 01:22:02,879
تفضل

1622
01:22:02,879 --> 01:22:04,799
مرحبا .. مايكل

1623
01:22:04,799 --> 01:22:07,679
كيف حالك ؟

1624
01:22:07,679 --> 01:22:10,560
ماذا ؟
شخص ما على أنفك

1625
01:22:16,280 --> 01:22:20,120
هل أخبرتك ليلي أنني قد اتصلت بك ؟

1626
01:22:20,120 --> 01:22:22,041
.... فقد اتصلت

1627
01:22:22,041 --> 01:22:24,921
لقد أحضرت سيارتك
آه أشكرك

1628
01:22:24,921 --> 01:22:26,841
لقد اتصلت سبع مرات

1629
01:22:26,841 --> 01:22:27,801
قال دوك أنه أصلح ما استطاع إصلاحه

1630
01:22:27,801 --> 01:22:29,721
وإن واجهت أية مشكلات أخبريه

1631
01:22:29,721 --> 01:22:30,681
حسناَ

1632
01:22:30,681 --> 01:22:34,522
أتريدين فحصها الآن ؟
هاهو آخر شيك

1633
01:22:34,522 --> 01:22:36,442
نعم . أشكرك

1634
01:22:36,442 --> 01:22:39,362
هل تشعر بالجوع أو بالعطش ؟

1635
01:22:39,362 --> 01:22:42,202
لا
هاهو ذا

1636
01:22:42,202 --> 01:22:43,163
... مايكل

1637
01:22:43,163 --> 01:22:46,043
أشكرك بشدة .. على كل ما فعلته لأجلي

1638
01:22:46,043 --> 01:22:47,963
لقد كان لطفا منك

1639
01:22:47,963 --> 01:22:49,923
لم أفعل هذا لأجلك
دوك يسمح للفرقة بالتدريب

1640
01:22:49,923 --> 01:22:51,763
نعم .. بالطبع
وانا أساعده في إصلاح السيارات

1641
01:22:51,763 --> 01:22:53,684
تفضل

1642
01:22:53,684 --> 01:22:57,524
أشكرك

1643
01:22:57,524 --> 01:23:01,364
أعرف أنك مازلت غاضبا مني

1644
01:23:01,364 --> 01:23:04,245
وأنا جد آسفه

1645
01:23:04,245 --> 01:23:10,045
ولكني سأحاول تعويضك

1646
01:23:10,045 --> 01:23:11,005
كيف ؟

1647
01:23:11,005 --> 01:23:12,925
حسناَ .. مازلت مدعوة

1648
01:23:12,925 --> 01:23:15,806
إلى الإحتفال بيوم استقلال جنوفيا

1649
01:23:15,806 --> 01:23:20,606
وأنا أدعوك للحضور
سيكون أمراَ ممتعاَ

1650
01:23:20,606 --> 01:23:24,446
سأرتدي ذلك الثوب البراق
الذي يخنق أنفاسي

1651
01:23:24,446 --> 01:23:28,287
وليلي ستأتي مع رفيقها
سيبدو جوش أكثر وسامة في حلة السهرة

1652
01:23:31,127 --> 01:23:33,047
... ولكني حقاَ

1653
01:23:33,047 --> 01:23:37,848
أريد أن تكون أنت رفيقي في هذه الليلة

1654
01:23:37,848 --> 01:23:40,728
لست مضطرا لإرتداء حلة رسمية

1655
01:23:40,728 --> 01:23:45,528
يكفيني أن تأتي مرتدياَ بنطالا رياضيا

1656
01:23:45,528 --> 01:23:48,409
لا تقلقي بشأني

1657
01:23:48,409 --> 01:24:04,730
أعتقد أني لا أليق بالبلاط الملكي

1658
01:24:06,650 --> 01:24:08,570
أوقفوا ذبح الثيران

1659
01:24:08,570 --> 01:24:09,531
وقعوا الآن وأنقذوا الأبقار

1660
01:24:09,531 --> 01:24:11,411
من حق النباتيين أن يتناولوا طعاماَ خاصا بهم

1661
01:24:11,411 --> 01:24:13,331
اجعلوا مدرسة جروف الثانوية
أكثر تشجيعا لتناول للجبن

1662
01:24:13,331 --> 01:24:15,251
مرحباَ

1663
01:24:15,251 --> 01:24:18,131
مرحبا .. اذهبي واجلسي بجانب جيرميا
سآتي إليكم بعد دقائق

1664
01:24:18,131 --> 01:24:20,052
إنها ترتدي تلك القبعة الحمقاء ثانية

1665
01:24:20,052 --> 01:24:21,972
مرحبا ، أتريدين أن أريك خدعة ؟

1666
01:24:21,972 --> 01:24:23,892
لا ! ليس الآن

1667
01:24:23,892 --> 01:24:26,772
ماذا تفعل ؟ هل تكتب قصة ؟

1668
01:24:26,772 --> 01:24:28,692
حسناَ .. لقد زادت مساحة حقيبتي

1669
01:24:28,692 --> 01:24:32,533
بنسبة 30 % عن المساحة السابقة
أنظروا ماذا لدينا

1670
01:24:32,533 --> 01:24:36,373
الثنائي الأحمق ميا وجيرميا

1671
01:24:36,373 --> 01:24:38,293
مايا وميا

1672
01:24:38,293 --> 01:24:41,173
اسمع يا جير .. كنت أتساءل أنا وصديقاتي

1673
01:24:41,173 --> 01:24:43,094
هذا السويتر الذي ترتديه
هل صمم لك خصيصا

1674
01:24:43,094 --> 01:24:45,014
أم أن ماكينة الخياطة قد انفجرت ؟

1675
01:24:45,014 --> 01:24:49,814
نظارات الشمس يا فتيات
شعر جيرميا يضوي

1676
01:24:49,814 --> 01:24:51,694
هل شعرك هو احد خدعك السحرية ؟

1677
01:24:53,615 --> 01:24:54,575
!! لانا
نعم

1678
01:24:54,575 --> 01:24:58,415
إنها حقا بلوزة جميلة

1679
01:24:58,415 --> 01:25:01,295
إنها نظيفة جدا .. اعتقد أنها تلائم كل شيء

1680
01:25:01,295 --> 01:25:03,216
نعم بالطبع

1681
01:25:08,016 --> 01:25:10,896
ميا أنت غريبة الأطوار

1682
01:25:10,896 --> 01:25:12,816
نعم .. أنا بالفعل كذلك
... ولكن أتدرين ؟؟

1683
01:25:12,816 --> 01:25:13,776
ربما أتخلص من هذا يوماَ ما

1684
01:25:13,776 --> 01:25:16,657
ولكنك لن تتخلصي من حماقتك أبدا

1685
01:25:16,657 --> 01:25:19,537
لانا تلطخت بالآيس كريم

1686
01:25:19,537 --> 01:25:21,457
لانا تلطخت بالآيس كريم

1687
01:25:21,457 --> 01:25:23,377
ميا
وداعاَ

1688
01:25:23,377 --> 01:25:25,298
لانا تلطخت بالآيس كريم

1689
01:25:25,298 --> 01:25:28,178
مدام كوبتا .. هل رأيت ما فعلته بي ؟

1690
01:25:28,178 --> 01:25:31,018
لا يا عزيزتي .. يؤسفني ذلك

1691
01:25:31,018 --> 01:25:32,938
كنت في مقابلة هامة

1692
01:25:32,938 --> 01:25:49,260
أرسليها إلى المغسلة
لانا تلطخت بالآيس كريم

1693
01:25:49,260 --> 01:25:52,140
هذه هدية عيد ميلادك السادس عشر

1694
01:25:52,140 --> 01:25:53,100
من والدك

1695
01:25:53,100 --> 01:25:55,980
وجدناها بين متعلقاته الشخصية

1696
01:25:55,980 --> 01:25:59,821
عيد ميلادي بعد أسبوعين
أعرف

1697
01:25:59,821 --> 01:26:02,701
ولكني أردت أن اعطيك إياها قبل ان نسافر

1698
01:26:02,701 --> 01:26:06,541
إلى جنوفيا بعد الغد

1699
01:26:06,541 --> 01:26:09,422
أشكرك

1700
01:26:09,422 --> 01:26:10,382
إنها مغلقة

1701
01:26:10,382 --> 01:26:13,222
إن فتحتي القلادة التي أعطيتك إياها

1702
01:26:13,222 --> 01:26:15,142
ستصبح المفتاح

1703
01:26:15,142 --> 01:26:18,022
أشكرك لإحضاره إلي

1704
01:26:18,022 --> 01:26:20,903
لقد جئت أيضاَ لكي أعتذر

1705
01:26:20,903 --> 01:26:23,783
بسبب الطريقة التي خاطبتك بها
بشأن ما حدث على الشاطيء

1706
01:26:23,783 --> 01:26:25,703
لقد كان حكمي عقليا

1707
01:26:25,703 --> 01:26:28,583
لم أتريث للتأكد من الحقائق

1708
01:26:28,583 --> 01:26:29,544
لا عليك يا جدتي

1709
01:26:29,544 --> 01:26:33,384
لقد فكرت في الأمر باعتباره أمراَ جللاَ

1710
01:26:33,384 --> 01:26:34,344
... ولكن الحقيقة أن

1711
01:26:34,344 --> 01:26:37,224
أعتقد أنك ستكونين أميرة رائعة

1712
01:26:37,224 --> 01:26:39,144
أتدرين .. الناس يعتقدون

1713
01:26:39,144 --> 01:26:41,065
أن الأميرة ينبغي أن ترتدي تاجاَ

1714
01:26:41,065 --> 01:26:42,985
وتتزوج الأمير
وأن تبدو جميلة دائما

1715
01:26:42,985 --> 01:26:45,865
وأن تحيا في سعادة إلى الأبد

1716
01:26:45,865 --> 01:26:48,745
ولكن الأمر أكبر من ذلك

1717
01:26:48,745 --> 01:26:53,506
إنها مهمة حقيقة

1718
01:26:53,506 --> 01:26:58,306
أنتِ شخص مميز يا جدتي

1719
01:26:58,306 --> 01:27:02,147
ولكني لا أعتقد أني أصلح للقيام بهذا الدور

1720
01:27:02,147 --> 01:27:04,067
سأشعر بالخوف

1721
01:27:04,067 --> 01:27:07,907
من ان أخيب رجاء شعب جنوفيا

1722
01:27:07,907 --> 01:27:15,588
ولن أتحمل أن أخيب رجاءك ثانية

1723
01:27:15,588 --> 01:27:17,508
... حسناَ ... مثلما أخبرتك

1724
01:27:17,508 --> 01:27:25,189
أنا أثق بك

1725
01:27:25,189 --> 01:27:27,109
أنا كاتب

1726
01:27:27,109 --> 01:27:29,029
أكتب دراما .. مسلسلات درامية تليفزيونية

1727
01:27:30,909 --> 01:27:32,829
هل شاهدت مسلسل " طريق البيت الأوسط " من قبل ؟

1728
01:27:32,829 --> 01:27:35,710
لا .. لا .. لا
إنه عمل معروف

1729
01:27:35,710 --> 01:27:37,630
لقد كتبت عن شخصية مثلك
ذات مرة

1730
01:27:37,630 --> 01:27:40,510
كان جاسوساَ
لست جاسوساَ

1731
01:27:40,510 --> 01:27:44,350
هذا ما كان يقوله هو أيضا

1732
01:27:44,350 --> 01:27:45,311
سأراك مساء الليلة

1733
01:27:50,111 --> 01:27:53,951
أريد ان أطلب منك معروفا

1734
01:27:53,951 --> 01:27:56,832
أريدك أن تعلني اسمك بالكامل

1735
01:27:56,832 --> 01:28:00,672
للصحف في الإحتفال

1736
01:28:00,672 --> 01:28:03,552
أن ألقي خطاباَ ؟

1737
01:28:03,552 --> 01:28:06,432
... هل تعتقدين أن ذلك سيكون أمراَ

1738
01:28:06,432 --> 01:28:08,353
في ظل ما حدث لي في الصحف

1739
01:28:08,353 --> 01:28:09,313
أليس من الأفضل ان تقومي أنت بذلك ؟

1740
01:28:09,313 --> 01:28:13,113
أميليا .. لن تتوقفي عن التنقل بسيارتك

1741
01:28:13,113 --> 01:28:15,993
بسبب خدوش أصابت حاجب الريح

1742
01:28:15,993 --> 01:28:17,914
إلى جانب ذلك .. فكري إلى أي حد قد وصلت

1743
01:28:17,914 --> 01:28:19,834
وسأكون بجانبك هناك

1744
01:28:19,834 --> 01:28:21,754
سأرسل جوزيف لاصطحابك في السابعة

1745
01:28:21,754 --> 01:28:23,674
لا

1746
01:28:23,674 --> 01:28:26,554
لقد وعدت امي أنها هي من ستوصلني

1747
01:28:26,554 --> 01:28:29,435
إنها تريد أن توصلني إلى أول حفل احضره

1748
01:28:29,435 --> 01:28:31,355
أو شيء من هذا القبيل

1749
01:28:31,355 --> 01:28:35,195
حسنا.. ألقاك هناك إذن

1750
01:28:35,195 --> 01:28:38,075
!! جدتي

1751
01:28:42,876 --> 01:28:44,796
أنا آسفة

1752
01:28:44,796 --> 01:28:47,676
عزيزتي

1753
01:28:47,676 --> 01:29:01,078
أنت حفيدتي أولا وقبل كل شيء

1754
01:29:03,958 --> 01:29:09,718
رجاءاَ .. لا تتأخري

1755
01:29:37,521 --> 01:29:41,361
أشكرك يا أبي .. ولكني لا استطيع أن أصبح أميرة

1756
01:29:41,361 --> 01:29:42,321
أنا لا ألقي كلمة

1757
01:29:42,321 --> 01:29:44,242
ولست كلاريس رينالدي

1758
01:29:44,242 --> 01:29:48,082
أنا فقط .. لا أستطيع القيام بذلك .. حسناَ ؟

1759
01:29:48,082 --> 01:29:50,002
أنا خائفة

1760
01:29:50,002 --> 01:29:51,922
جوزيف ! شارلوت
الآنسة كاوا

1761
01:29:51,922 --> 01:29:52,882
يسعدني لقاؤك

1762
01:29:52,882 --> 01:29:54,803
اعذرني .. علي الذهاب
لأطمئن على استعدادات الفرقة

1763
01:29:54,803 --> 01:29:56,723
بالطبع

1764
01:29:56,723 --> 01:29:57,683
هل ستذهب لإحضا رالأميرة ميا ؟

1765
01:29:57,683 --> 01:30:01,523
ميا اخبرت كلاريس أن والدتها سوف توصلها

1766
01:30:01,523 --> 01:30:04,403
وقد وصلت هيلين وقالت
إن ميا في انتظارك

1767
01:30:04,403 --> 01:30:06,324
إنها تخطط للهرب

1768
01:30:06,324 --> 01:30:08,244
هيا يا لويي السمين
حان موعد حزم الحقائب

1769
01:30:08,244 --> 01:30:12,044
دعنا نحضر أغراضك

1770
01:30:12,044 --> 01:30:14,924
لويي ! ماذا لديك هنا ؟

1771
01:30:14,924 --> 01:30:16,845
هيا يا لويي

1772
01:30:16,845 --> 01:30:19,725
نحن ذاهبين في  رحلة إلى كلورادو

1773
01:30:19,725 --> 01:30:26,445
حيث نستطيع التسلق على صخور حقيقية

1774
01:30:26,445 --> 01:30:33,166
سنبتعد عن هنا يا لويي

1775
01:30:33,166 --> 01:30:35,086
" ... ابنتي الحبيبة "

1776
01:30:35,086 --> 01:30:37,006
" اليوم هو يوم ميلادك السادس عشر "

1777
01:30:37,006 --> 01:30:38,927
" عيد ميلاد سعيد "

1778
01:30:38,927 --> 01:30:40,847
" ... لقد أهديتك هذه اليوميات "

1779
01:30:40,847 --> 01:30:42,767
" لتملأي صفحاتها بأفكارك "

1780
01:30:42,767 --> 01:30:46,607
" أفكارك الخاصة عن حياتك الرائعة "

1781
01:30:46,607 --> 01:30:48,527
" إنه تقليد عائلي لدينا "

1782
01:30:48,527 --> 01:30:52,328
" أن ننقل جزء من الحكمة .. في هذا السن "

1783
01:30:52,328 --> 01:30:55,208
" وقد نقلته إليك مثلما نقله أبي إلي "

1784
01:30:55,208 --> 01:30:59,048
" أميليا ليست القوة هي انعدام الشعور بالخوف "

1785
01:30:59,048 --> 01:31:00,009
" ولكن الحكم على الشيء الآخر "

1786
01:31:00,009 --> 01:31:03,849
" أهم من الخوف "

1787
01:31:03,849 --> 01:31:05,769
" قد لا يعيش الشجاع إلى الابد "

1788
01:31:05,769 --> 01:31:08,649
" ولكن الحريص لا يحيا إطلاقا  "

1789
01:31:08,649 --> 01:31:12,490
" منذ الآن فصاعدا  ستسيرين في طريق "

1790
01:31:12,490 --> 01:31:13,450
" بين ما تعتقدينه عن نفسك "

1791
01:31:13,450 --> 01:31:15,370
" وما يمكن أن تكوني عليه "

1792
01:31:15,370 --> 01:31:20,170
" المفتاح هو .. أن تعطي لنفسك الفرصة للقيام بهذه الرحلة  "

1793
01:31:20,170 --> 01:31:23,051
" .. أريدك أيضاَ أن تعرفي "

1794
01:31:23,051 --> 01:31:24,971
" أنني قد أحببت والدتك كثيراََ "

1795
01:31:24,971 --> 01:31:29,771
" ومازلت أفكر فيها كثيراَ "
" عيد ميلاد سعيد ميا "

1796
01:31:29,771 --> 01:31:38,372
" مع كل حبي .. والدك "

1797
01:31:38,372 --> 01:31:41,252
وهاهي البارونة باك من أستراليا

1798
01:31:41,252 --> 01:31:43,173
ومازال الحضور المتألقون يصلون

1799
01:31:43,173 --> 01:31:45,093
إلى الإحتفال بيوم إستقلال جنوفيا

1800
01:31:45,093 --> 01:31:46,053
رغم هطول الأمطار

1801
01:31:46,053 --> 01:31:48,933
ومن بين جمهور الحاضرين
رئيس بلدة سان فرانسيسكو

1802
01:31:48,933 --> 01:31:52,773
ساحر الكمثرى الجنوفية
إن مستقبل جنوفيا

1803
01:31:52,773 --> 01:31:54,694
بين يدي ميا ثروموبوليس الصغيرة

1804
01:31:54,694 --> 01:31:57,574
فقرارها اليوم سيكون له بالغ الأثر
على الملكة والبلاط الملكي

1805
01:31:57,574 --> 01:32:01,414
وكل شعب هذه الدولة الصغيرة
ذات الكبرياء

1806
01:32:02,374 --> 01:32:04,294
هل تعتقد انها ستمطر على رؤوسنا ؟

1807
01:32:04,294 --> 01:32:07,175
إنها لا تمطر أبداَ في فيللي براون

1808
01:32:07,175 --> 01:32:10,975
أشكرك .. أفتحوا المظلات

1809
01:32:12,895 --> 01:32:16,736
يكفي هذا من سحرة الكمثرى

1810
01:32:16,736 --> 01:32:20,576
لقد ألغيت الرحلة يا لويي

1811
01:32:29,217 --> 01:32:38,818
!!! رائع

1812
01:32:42,658 --> 01:32:46,498
هيا !! هيا يا حبيبتي

1813
01:32:46,498 --> 01:32:48,419
أهل جنوفيا

1814
01:32:48,419 --> 01:32:50,299
يعرفون بذوق لا يضاهى في الفن

1815
01:32:50,299 --> 01:32:57,019
وبمذاق الجبن لديهم
قد تكون هذه شريحة

1816
01:32:57,019 --> 01:32:58,940
لا تفعلي هذا يا حبيبتي

1817
01:33:01,820 --> 01:33:05,660
فعلتها

1818
01:33:05,660 --> 01:33:09,501
عفواَ مستر روبوتوسون

1819
01:33:09,501 --> 01:33:12,381
تفضل ..  تم تسديد الحساب

1820
01:33:12,381 --> 01:33:13,341
لم أطلب بيتزا .. للأسف

1821
01:33:13,341 --> 01:33:15,261
لا .. لابد أنك فعلت

1822
01:33:15,261 --> 01:33:17,181
وإلا فإن هذا يعني أن هناك
مايكل موسكوفيتس آخر   يعيش في الجوار

1823
01:33:17,181 --> 01:33:21,022
تلقينا اتصالا هاتفيا
وقمنا بإيصال الطلب

1824
01:33:21,022 --> 01:33:39,223
أنت لا تصنع البيتزا ؟
لا .. لا أنا أوصلها فقط

1825
01:33:42,104 --> 01:33:44,024
الصحف تنتقل
أشكرك اشكرك

1826
01:33:44,024 --> 01:33:45,944
مرحبا ، من أين أنت ؟

1827
01:33:45,944 --> 01:33:49,784
( من مجلة " تين سين " ( أخبار الشباب
جميل .. جميل

1828
01:33:49,784 --> 01:33:51,704
وصلت الملكة

1829
01:33:57,465 --> 01:34:00,345
هل لدينا أي انباء بخصوص مسألة عائلة فان تروكين ؟

1830
01:34:00,345 --> 01:34:03,225
سيتم حسمها اليلة يا سيدتي
أخشى ذلك

1831
01:34:03,225 --> 01:34:04,186
أين هي ؟

1832
01:34:04,186 --> 01:34:06,106
لقد ذهبت إلى مكان ما
أنا لا أدري شيئا

1833
01:34:06,106 --> 01:34:08,986
لا تدري شيئا ؟ تعال هنا
ماذا ؟؟ ماذا ؟

1834
01:34:08,986 --> 01:34:10,866
أخبرني

1835
01:34:10,866 --> 01:34:12,786
ذهبت هذا الإتجاه .. ثم هذا الإتجاه

1836
01:34:12,786 --> 01:34:15,667
منذ دقيقتين
أشكرك

1837
01:34:15,667 --> 01:34:18,547
هل هناك أية مشاكل ؟
لا ، كل شيء على ما يرام

1838
01:34:18,547 --> 01:34:20,467
كل شيء على ما يرام !! رائع

1839
01:34:20,467 --> 01:34:23,347
إنك لا تجيدين الكذب يا شارلوت

1840
01:34:23,347 --> 01:34:28,148
نعم يا جلالة الملكة
لكن الحديقة تبدو رائعة

1841
01:34:28,148 --> 01:34:31,028
شكرا لك

1842
01:34:32,948 --> 01:34:35,829
هيا يا صغيرتي .. يمكنك ذلك

1843
01:34:35,829 --> 01:34:38,709
نعم .. هيا .. نعم
لا .. هيا صغيرتي

1844
01:34:38,709 --> 01:34:41,589
صغيرتي ! أرجوك

1845
01:34:43,509 --> 01:34:45,429
لا احد يجيب الهاتف في منزل الأميرة ميا

1846
01:34:45,429 --> 01:34:47,350
ولا أستطيع الإتصال بجوزيف على هاتفه الخليوي

1847
01:34:47,350 --> 01:34:49,270
هناك ارتفاع في الإستاتيكية بسبب الأمطار

1848
01:34:49,270 --> 01:34:51,150
لقد بدأ الصحفيين في التذمر

1849
01:34:51,150 --> 01:34:54,990
إنهم يريدون إختيار العناوين الرئيسية

1850
01:34:54,990 --> 01:34:57,871
إن لم تصل خلال عشر دقائق
سأقوم بإلقاء الكلمة

1851
01:34:57,871 --> 01:35:01,711
حسناَ يا سيدتي
ستسير الأمور على ما يرام وستكون بخير

1852
01:35:01,711 --> 01:35:03,631
ستصل إلى هنا

1853
01:35:03,631 --> 01:35:06,511
هل هذا عقاب لي على القيادة

1854
01:35:06,511 --> 01:35:10,352
دون رخصة قيادة ؟

1855
01:35:13,232 --> 01:35:19,953
أنا غير مرئية .. ومبتلة

1856
01:35:19,953 --> 01:35:22,833
.... الصحفيون يتساءلون إن كان بإمكانهم أن

1857
01:35:22,833 --> 01:35:24,753
لا لا .. لن أجري لقاءات حتى نهاية الإحتفال

1858
01:35:24,753 --> 01:35:26,673
أمرك سيدتي

1859
01:35:26,673 --> 01:35:29,553
معنا الآن البارون والبارونة فان تروكين

1860
01:35:29,553 --> 01:35:32,394
هل صحيح أنه لو لم تقبل الفتاة
الاضطلاع بمسئوليتها كأميرة

1861
01:35:32,394 --> 01:35:35,274
ستتولى أسرتكم حكم جنوفيا ؟

1862
01:35:35,274 --> 01:35:37,194
نعم .. لابد أن يكون لديهم قريب شرعي

1863
01:35:37,194 --> 01:35:41,035
يحمل دم عائلة رونالدي وإلا ستتولى أسرتنا الحكم

1864
01:35:41,035 --> 01:35:48,715
لا يا سيدتي

1865
01:35:48,715 --> 01:35:53,516
إذن .. فقد حان الوقت

1866
01:35:53,516 --> 01:35:56,396
أمسك النجم الساقط

1867
01:35:56,396 --> 01:35:59,276
وضعه في جيبك

1868
01:35:59,276 --> 01:36:02,156
لا تدعه يأفل

1869
01:36:21,318 --> 01:36:23,238
لم تكن تلك محاولة للفرار ، أليس كذلك ؟

1870
01:36:23,238 --> 01:36:27,079
ماذا ؟ بملابس كهذه ؟
لا لن أذهب إلى الإحتفال

1871
01:36:27,079 --> 01:36:28,999
حسناَ .. أدخلي السيارة

1872
01:36:28,999 --> 01:36:30,919
جلالة الملكة

1873
01:36:30,919 --> 01:36:33,799
رعاياي .. شعب جنوفيا .. أيها الحضور الكرام

1874
01:36:33,799 --> 01:36:35,720
طاب مساؤكم

1875
01:36:35,720 --> 01:36:38,600
.... اعتذر عن هذا التأخير و
مرحباَ

1876
01:36:38,600 --> 01:36:39,560
أود الترحيب

1877
01:36:39,560 --> 01:36:44,360
بالحضور الذين يشاركون اليوم
في الإحتفال بيوم استقلال جنوفيا

1878
01:36:44,360 --> 01:36:46,281
لا وقت لتغيير ملابسك

1879
01:36:46,281 --> 01:36:47,241
مظهرك ليس سيئاَ

1880
01:36:47,241 --> 01:36:49,161
جميلة ومظهرك حسن

1881
01:36:49,161 --> 01:36:51,041
لا هروب

1882
01:36:51,041 --> 01:36:53,921
رجاءا .. لا هروب حسناَ .. هذا عظيم

1883
01:36:53,921 --> 01:36:55,841
... إنها لحظة خاصة

1884
01:36:55,841 --> 01:36:59,682
أقدم لكم جزيل شكري على صبركم

1885
01:36:59,682 --> 01:37:01,602
هناك شيء أريد إعلامكم به

1886
01:37:01,602 --> 01:37:07,363
... حفيدتي

1887
01:37:07,363 --> 01:37:10,243
إنها هنا
نعم أعرف

1888
01:37:10,243 --> 01:37:13,123
أود أن أخبركم أن حفيدتي قد وصلت

1889
01:37:13,123 --> 01:37:18,884
ولديها عذر مثير .. يتعلق بدولاب ملابسها
أنا واثقة من ذلك

1890
01:37:18,884 --> 01:37:22,724
إنها تبدو مبتلة .. وشعرها رطب متهدل

1891
01:37:22,724 --> 01:37:24,644
وترتدي تي شيرت رياضي وبنطال جينز

1892
01:37:24,644 --> 01:37:28,484
ميا .. أيمكنك قول بضعة كلمات ؟

1893
01:37:28,484 --> 01:37:29,445
نعم

1894
01:37:29,445 --> 01:37:33,245
لماذا لم نرتدي مثلها ؟ نبدو مثل الحمقى

1895
01:37:33,245 --> 01:37:35,165
شكرا لك جلالة الملك

1896
01:37:35,165 --> 01:37:39,005
أتعتقدين أنهم يحاولون توفير ثمن الفستان ؟

1897
01:37:39,005 --> 01:37:40,926
مرحبا .. أهلا بكم

1898
01:37:40,926 --> 01:37:47,646
أنا ميا .. لقد توقفت الأمطار

1899
01:37:47,646 --> 01:37:49,566
جهزي التاج

1900
01:37:49,566 --> 01:37:52,447
أنا حقا لا أجيد إلقاء الخطابات

1901
01:37:52,447 --> 01:37:56,287
فعادة ما أنفعل .. وربما أفقد الوعي

1902
01:37:56,287 --> 01:38:00,127
وابتعد عن المكان
بل أني أتقيأ أحيانا

1903
01:38:02,048 --> 01:38:05,888
لكنكم لستم في حاجة لمعرفة ذلك

1904
01:38:05,888 --> 01:38:09,728
ولكني لن أشعر بالخوف بعد الآن

1905
01:38:09,728 --> 01:38:13,529
فقد ساعدني أبي

1906
01:38:13,529 --> 01:38:15,449
في وقت مبكر هذا المساء
كنت أنوي

1907
01:38:15,449 --> 01:38:20,249
التنازل عن المنصب

1908
01:38:20,249 --> 01:38:26,010
لكن أمي ساعدتني بقولها
أن كل شيء سيكون على ما يرام

1909
01:38:26,010 --> 01:38:31,770
ووقفت إلى جانبي مثلما كانت تفعل دائما

1910
01:38:31,770 --> 01:38:33,691
..... ولكن

1911
01:38:33,691 --> 01:38:35,611
عندها تساءلت .. كيف سيكون شعوري

1912
01:38:35,611 --> 01:38:39,451
بعد أن أتنازل عن دوري
كأميرة لجنوفيا

1913
01:38:39,451 --> 01:38:43,291
هل سأشعر بالإرتياح .. أم بالحزن ؟

1914
01:38:43,291 --> 01:38:45,212
.... وعندها أدركت

1915
01:38:45,212 --> 01:38:49,972
كم مرة في اليوم كررت بحماقة كلمة " أنا " ؟

1916
01:38:49,972 --> 01:38:52,852
في الحقيقة .. ربما يكون كل ما أفعله

1917
01:38:52,852 --> 01:38:54,772
أني أفكر في نفسي
وكم هو أمر سيء

1918
01:38:54,772 --> 01:38:56,693
ان يكون هناك 7 مليار شخص
يعيشون على هذا الكوكب

1919
01:38:58,613 --> 01:39:02,453
عفواَ .. أنا أتحدث بسرعة

1920
01:39:02,453 --> 01:39:04,373
ولكن عندها أدركت

1921
01:39:04,373 --> 01:39:08,214
أنني لو أوليت اهتمامي لــ 7 مليار شخص أخرين

1922
01:39:08,214 --> 01:39:10,134
بدلاَ من التفكير في نفسي فقط

1923
01:39:10,134 --> 01:39:13,014
ربما يكون هذا هو أفضل شيء أستثمر فيه وقتي

1924
01:39:13,014 --> 01:39:18,775
فلو أني أميرة جنوفيا

1925
01:39:18,775 --> 01:39:19,735
ستكون أفكاري

1926
01:39:19,735 --> 01:39:23,575
وأفكار من هم أكثر مني حكمة

1927
01:39:23,575 --> 01:39:27,415
ستصغي إليها الآذان بشكل أكبر
وربما

1928
01:39:27,415 --> 01:39:32,176
تتحول هذه الافكار إلى حقائق ملموسة

1929
01:39:32,176 --> 01:39:36,016
لذا .. فإنني عندما استيقظت في الصباح

1930
01:39:36,016 --> 01:39:38,897
كنت ميا ثروموبوليس

1931
01:39:38,897 --> 01:39:42,737
... ولكن الآن

1932
01:39:42,737 --> 01:39:47,537
اخترت أن أكون من الآن وإلى الأبد

1933
01:39:47,537 --> 01:39:51,378
أميليا ميونت ثروموبوليس رونالدي

1934
01:39:51,378 --> 01:39:54,258
أميرة جنوفيا

1935
01:40:05,779 --> 01:40:09,619
أتمنى ألا تكونوا قد اشتريتم الآلات الكاتبة بعد

1936
01:40:09,619 --> 01:40:13,420
لقد كان هذا أول تاج أرتديته
وكنت فخوره جدا به

1937
01:40:13,420 --> 01:40:17,260
أتمنى أنت تشعري أنت أيضا بذلك

1938
01:40:17,260 --> 01:40:20,140
جدتي ! لقد أعددته بالفعل

1939
01:40:20,140 --> 01:40:21,100
كيف عرفت أنني سآتي ؟

1940
01:40:21,100 --> 01:40:24,941
لأنني عرفت تلك الروح التي تسكنك
إنها نفس الروح التي تسكن

1941
01:40:24,941 --> 01:40:27,821
شخص آخر أعرفه
من ؟

1942
01:40:27,821 --> 01:40:31,661
أنا

1943
01:40:31,661 --> 01:40:32,622
! فعلت هذا

1944
01:40:32,622 --> 01:40:34,542
لابد أن حياتك هي سنبلة متفتحه وعالية الإرتفاع

1945
01:40:34,542 --> 01:40:38,382
ها هو باولو هنا لإنقاذ الموقف

1946
01:40:38,382 --> 01:40:41,262
جنوفيا

1947
01:40:41,262 --> 01:40:45,103
المكان الذي أعتبره أرضي

1948
01:40:45,103 --> 01:40:50,823
جنوفيا .. جنوفيا

1949
01:40:50,823 --> 01:40:57,544
سيظل علمها يرفرف إلى الأبد

1950
01:40:57,544 --> 01:41:00,424
جلالة الملكة كلاريس

1951
01:41:00,424 --> 01:41:05,225
وسمو الأميرة أميليا .. أميرة جنوفيا

1952
01:41:10,025 --> 01:41:13,865
أعتقد أنه من الأفضل أن نقوم بتجفيفك

1953
01:41:13,865 --> 01:41:18,706
شكرا

1954
01:41:18,706 --> 01:41:22,506
" لم تعد أميليا تتصف بأنها " خارج ساحة العمل

1955
01:41:22,506 --> 01:41:51,309
جنوفيا لديها أميرة جديدة

1956
01:42:53,635 --> 01:42:54,595
راودتهم نفس الفكرة التي راودتني

1957
01:42:54,595 --> 01:42:57,475
ولكن الآن .. صارت الحديقة مشغولة

1958
01:43:08,036 --> 01:43:10,916
لماذا أنا ؟

1959
01:43:10,916 --> 01:43:15,717
لأنك كنت تراني وقت أن كانت
لا تنظرني أعين الناس

1960
01:43:15,717 --> 01:43:17,637
... وكوني أميرة

1961
01:43:17,637 --> 01:43:18,597
لايعني أنني مختلفة

1962
01:43:18,597 --> 01:43:20,517
إنني نفس الشخص

1963
01:43:20,517 --> 01:43:22,437
صحيح أنني سأعيش في جنوفيا

1964
01:43:22,437 --> 01:43:36,799
ولكني مازلت أذهب إلى المدرسة

1965
01:44:37,244 --> 01:44:38,204
مذكراتي العزيزة

1966
01:44:38,204 --> 01:44:42,045
اليوم هو اول يوم لي في منصبي الرسمي
كأميرة لإمارة جنوفيا

1967
01:44:42,045 --> 01:44:43,005
سوف نهبط في جنوفيا خلال ساعات

1968
01:44:43,005 --> 01:44:44,925
وسوف أقابل أعضاء البرلمان والشعب

1969
01:44:44,925 --> 01:44:46,845
قبل البدء في ممارسة مهامي الملكية

1970
01:44:46,845 --> 01:44:49,685
أمي ستنتقل معي بالطبع إلى جنوفيا

1971
01:44:49,685 --> 01:44:53,526
وستواصل الرسم ... لكن بدون البالونات بالتأكيد

1972
01:44:53,526 --> 01:44:56,406
ليلي ومايكل سوف يقضون إجازتهم الصيفية

1973
01:44:56,406 --> 01:44:59,286
في ... هل تصدقين !!! في قصرنا

1974
01:44:59,286 --> 01:45:01,206
بل لقد أحضروا سيارتي إلى هنا

1975
01:45:01,206 --> 01:45:04,087
والتي سيمكنني قيادتها ، قانونيا ، بعد أسبوعين

1976
01:45:04,087 --> 01:45:06,007
جدتي سعيدة جدا بالعودة إلى ديارها

1977
01:45:06,007 --> 01:45:09,847
وجوزيف ؟ إنه يرقبني عن كثب كعادته

1978
01:45:09,847 --> 01:45:11,767
الجميع يشعرون بالتوتر استعدادا ليوم التتويج

1979
01:45:11,767 --> 01:45:12,727
وأنا من بينهم

1980
01:45:12,727 --> 01:45:15,608
الجميع .. ما عدا لويي السمين

1981
01:45:15,608 --> 01:45:19,448
فهو ملائم تماما للتتويج

1982
01:45:19,448 --> 01:45:22,328
أعتقد أنه كان متوجاَ طيلة الوقت

1983
01:45:22,328 --> 01:45:26,169
سمو الأميرة ! أطلي من النافذة

1984
01:45:26,169 --> 01:45:29,049
ورحبي بجنوفيا

1985
01:45:29,149 --> 01:45:38,850
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــة
شيمــــاء عبــد الـــــرؤوف