1
00:00:07,886 --> 00:01:11,160
TraslateD And Uploaded By EnG.M.Elsady
EXclosivE 4 WwW.ArabSeed.Com

2
00:01:11,161 --> 00:01:12,161
TraslateD And Uploaded By EnG.M.Elsady
EXclosivE 4 WwW.ArabSeed.Com

3
00:03:51,781 --> 00:03:52,903
أنتظر

4
00:03:55,665 --> 00:03:56,701
أنتظر

5
00:03:58,546 --> 00:03:59,800
أنتظر

6
00:04:13,765 --> 00:04:15,786
ليست ليله جميله،أنها ستمطر

7
00:04:16,766 --> 00:04:17,869
هل معك تذاكر؟

8
00:04:21,918 --> 00:04:22,634
تذاكرك

9
00:04:25,103 --> 00:04:26,281
هل تتحدث الأنجليزيه؟

10
00:04:27,089 --> 00:04:27,939
الانجليزيه

11
00:04:30,322 --> 00:04:33,664
حسنا،لاحقا
يجب أن نتحرك

12
00:04:34,230 --> 00:04:36,581
ستسوء العاصفه أكثر

13
00:04:47,658 --> 00:04:49,765
حسنا،(والتر) أخرجنا من هنا

14
00:05:40,027 --> 00:05:41,759
مرحبا،عيد سعيد

15
00:05:45,781 --> 00:05:47,921
جاءت هذه من موسكو

16
00:05:49,691 --> 00:05:51,333
أنهم نفس الأشخاص الذين يصنعون السلاح

17
00:05:52,690 --> 00:05:55,220
خذها

18
00:06:14,697 --> 00:06:16,484
بحرص،لا تريد ان تموت

19
00:06:25,193 --> 00:06:26,328
من فاز؟

20
00:07:00,884 --> 00:07:02,166
هل تفضل مكان أكثر دفئا؟

21
00:07:05,362 --> 00:07:07,517
كم ادين لك؟

22
00:07:07,782 --> 00:07:09,873
تم الدفع،منذ ساعتين

23
00:07:10,367 --> 00:07:13,153
لم يقل اين سيذهب،فقط انضم للرحله

24
00:07:13,572 --> 00:07:17,145
لو شربت أكثر من الازم ستعيدنى الى المكتب

25
00:07:20,402 --> 00:07:23,572
حسنا،سيدى،أنه وقت دفع ثمن التذاكر

26
00:07:24,749 --> 00:07:26,519
أنها ملك صديق

27
00:07:26,884 --> 00:07:28,728
لا أحد يسافر فى قطاري مجانا

28
00:07:45,692 --> 00:07:46,653
اللعنه

29
00:07:52,306 --> 00:07:53,544
ربما كانت سكته قلبيه

30
00:07:54,548 --> 00:07:55,435
ماذا؟

31
00:07:56,566 --> 00:07:57,878
هل تقول انه ميت؟

32
00:07:58,664 --> 00:08:00,000
لا يوجد نبض

33
00:08:00,848 --> 00:08:02,465
ربما بسبب الجري فى البرد

34
00:08:02,769 --> 00:08:03,528
....أستمع

35
00:08:03,863 --> 00:08:07,119
لقد شرب الكثير عندما اخذ الحبوب

36
00:08:07,568 --> 00:08:10,894
أكلهم كالفستدق مع القليل من الفودكا

37
00:08:11,221 --> 00:08:13,264
من المؤكد أنه خذها من بار القطار

38
00:08:14,228 --> 00:08:16,103
هل تعتقد بأنّه سيانيد؟

39
00:08:19,964 --> 00:08:21,688
لو كان السيانيد لقتله فورا

40
00:08:24,503 --> 00:08:26,697
لو اخذته سيوقف تدفق الدم

41
00:08:26,938 --> 00:08:28,531
ويمنع الاكسجين من الوصول للمخ

42
00:08:28,990 --> 00:08:30,955
تعتقد أنك ناءم ولن تصحو أبدا

43
00:08:32,748 --> 00:08:34,954
والكحول يسرع العمليه

44
00:08:38,339 --> 00:08:41,053
أنتظري لحظه،لم اكن أعرف ماتقوليه

45
00:08:41,305 --> 00:08:42,575
لا تعرض عليه شرابا

46
00:08:43,574 --> 00:08:44,453
اين؟

47
00:08:44,817 --> 00:08:47,225
ساخبرهم بالراديو فى المحطه القادمه

48
00:08:47,610 --> 00:08:49,436
مالم تريد السفر مع جثه

49
00:08:51,971 --> 00:08:53,441
عيد سعيد

50
00:09:02,054 --> 00:09:03,316
لا يزال حيا

51
00:09:03,633 --> 00:09:04,507
أنه مجرد أنعكاس

52
00:09:05,039 --> 00:09:07,917
مجرد إنعكاس،لقد قفز كالصاعقه

53
00:09:09,820 --> 00:09:11,122
أنه ميت

54
00:09:14,123 --> 00:09:17,646
أليس من سوء الطالع النظر فى اعين الموتى؟

55
00:09:18,510 --> 00:09:19,977
....قرأت ذلك مره

56
00:09:21,284 --> 00:09:22,707
وهذا يعنى

57
00:09:23,067 --> 00:09:25,062
....أن الموتى يشاهدونك

58
00:09:27,676 --> 00:09:29,115
يوجد شىء ماهنا

59
00:09:30,275 --> 00:09:33,653
لا أدري ماهو

60
00:09:42,859 --> 00:09:44,506
هذا مضحك

61
00:09:45,839 --> 00:09:47,308
ضعه مكانه،انه ليس ملكك

62
00:09:50,330 --> 00:09:53,746
ألم تسمع ما أقول؟

63
00:09:55,106 --> 00:09:56,122
نعم

64
00:10:16,776 --> 00:10:19,227
يوجد شخص ميت بجوارك وتواصلين القراءه؟

65
00:10:52,018 --> 00:10:52,862
ماذا تفعل؟

66
00:10:55,561 --> 00:10:56,997
السائق قال انهم سيتركوك

67
00:11:14,678 --> 00:11:18,205
ماهذا؟
ماذا تري؟

68
00:11:46,441 --> 00:11:49,673
هاري)، أنا (مايلز )من على متن العندليب)

69
00:11:49,977 --> 00:11:52,657
....سنذهب الى محطه كريك ، ونحتاج

70
00:11:52,892 --> 00:11:53,843
أنتظر

71
00:11:54,023 --> 00:11:55,332
عد للعربه

72
00:11:55,580 --> 00:11:57,837
عد قبل ان اضع قدمى فى مؤخرتك

73
00:11:58,143 --> 00:11:58,989
ثق بي

74
00:12:06,613 --> 00:12:08,279
أنظر بنفسك

75
00:12:22,136 --> 00:12:23,034
....آنسه

76
00:12:24,026 --> 00:12:24,642
....آنسه

77
00:12:28,430 --> 00:12:29,365
أعتقد أن

78
00:12:29,560 --> 00:12:30,597
هل يمكنك ألقاء نظره بالداخل؟

79
00:12:46,895 --> 00:12:47,977
حقا؟

80
00:12:49,268 --> 00:12:50,256
نعم

81
00:12:52,182 --> 00:12:53,523
شاهدي كيف ينعكس هذا الضوء؟

82
00:12:54,340 --> 00:12:56,284
لا مثيل له

83
00:12:56,993 --> 00:13:00,224
كان لدى عمّ علّمني كيف
اميّز الحقيقي من المزيف

84
00:13:00,506 --> 00:13:04,322
لو كان هنا الأن لأخبرك أنها حقيقه أكثر من الموت

85
00:13:04,655 --> 00:13:05,374
كم يساوي؟

86
00:13:06,737 --> 00:13:08,115
على الاقل خمسه

87
00:13:08,296 --> 00:13:09,135
خمسه؟

88
00:13:12,402 --> 00:13:13,295
ملايين-
ملايين؟-

89
00:13:17,944 --> 00:13:19,482
هذا يعتمد على سعر السوق

90
00:13:25,369 --> 00:13:27,852
حاولت فعل هذا ،ولكنه أقفل

91
00:13:31,670 --> 00:13:32,509
هل لديك شاكوش؟

92
00:13:34,217 --> 00:13:35,312
ربما يُجدي ذلك

93
00:13:44,559 --> 00:13:46,237
أنتظر لحظه،ماذا تفعل؟

94
00:13:47,170 --> 00:13:48,779
لدى حاله وفاه يجب أن أبلغ عنها

95
00:13:50,180 --> 00:13:54,105
يجب ان نفكر فىهذا قبل أن نتندم

96
00:13:54,329 --> 00:13:57,415
لا اقول لك ان نسرقهم

97
00:13:57,734 --> 00:13:59,842
موافق،يمكننا الأحتفاظ بالنصف

98
00:14:00,127 --> 00:14:01,965
والنصف الأخر للاعمال الخيريه

99
00:14:02,340 --> 00:14:03,565
ماذا عن نادي للفتيان والفتيات؟

100
00:14:03,810 --> 00:14:04,483
أنها مجموعه جبده

101
00:14:07,005 --> 00:14:07,496
ميرا

102
00:14:07,907 --> 00:14:10,145
بحوزتنا الكثير من الاموال الأن

103
00:14:10,330 --> 00:14:11,310
الا يعنى هذا شىء لكِ؟

104
00:14:12,276 --> 00:14:13,126
(مايلز)

105
00:14:13,453 --> 00:14:15,019
ماذا لو عرف شخص اخر؟

106
00:14:15,386 --> 00:14:16,876
ماذا سيحدث لو قدم ليبحث عنه؟

107
00:14:17,978 --> 00:14:19,183
سنكون بعيدا عندها

108
00:14:19,430 --> 00:14:20,036
ليس أنا

109
00:14:20,493 --> 00:14:22,846
يمكنك أنت وهى مغادره القطار،أما أنا لا

110
00:14:24,369 --> 00:14:25,563
حسنا،أترك الوظيفه

111
00:14:25,954 --> 00:14:26,830
تقاعد

112
00:14:28,367 --> 00:14:29,288
هل لديك زوجه؟

113
00:14:30,557 --> 00:14:32,572
ربما تحب الحياه فى مستوى احسن

114
00:14:33,584 --> 00:14:36,544
أستطيع الاعتناء بزوجتى بدون مساعدتك

115
00:14:36,872 --> 00:14:38,458
أو مساعده رجل ميت

116
00:14:38,833 --> 00:14:40,002
ماذا لو عرف أحد اه ميت؟

117
00:14:46,419 --> 00:14:47,290
ماذا تعنين،آنسه؟

118
00:14:48,155 --> 00:14:51,989
لو لم تبلغ عن حاله الوفاه لن يعلم أحد

119
00:14:54,730 --> 00:14:57,659
لم يشتري تذكره،هذا ماحدث اولا

120
00:14:59,952 --> 00:15:01,566
لن يعرف احد أنه كان على متن القطار

121
00:15:01,820 --> 00:15:04,125
ولكن هذا القطار قطاري

122
00:15:04,673 --> 00:15:08,038
ماذا يفترض ان افعله،أخباه؟

123
00:15:16,654 --> 00:15:17,466
لحظه

124
00:15:27,114 --> 00:15:28,645
سنذهب الى "مابل كريك"،أليس كذلك؟

125
00:15:28,952 --> 00:15:29,986
كم يتبقى لوصولنا هناك؟

126
00:15:32,407 --> 00:15:34,205
تسعه وعشرون دقيقه وسته عشر ثانيه

127
00:15:34,677 --> 00:15:36,575
هل تحسب الثوانى؟

128
00:15:36,765 --> 00:15:38,660
أعرف كل شىء عن هذا القطار،ماعدا لونه المفضل

129
00:15:38,981 --> 00:15:40,506
هناك نهر-
(أنه نهر (تيرجان-

130
00:15:40,867 --> 00:15:43,118
متى سنعبره؟-
بعد 19 دقيقه-

131
00:15:43,366 --> 00:15:45,808
أنها واسعه بما يكفى لكي لا تتجمد فى الشتاء

132
00:15:46,100 --> 00:15:46,871
أعتقد ذلك

133
00:15:50,471 --> 00:15:51,814
لماذا؟

134
00:15:55,156 --> 00:15:56,435
لأن هناك سنرمى الجثه

135
00:15:57,100 --> 00:16:00,004
بهذه السرعه لن يشكوا بالقطار

136
00:16:00,542 --> 00:16:03,492
وسيتم تغطيته بالثلج تماما

137
00:16:03,935 --> 00:16:07,510
وعندما يظهر فى الربيع سيكون تحلل بالكامل

138
00:16:11,606 --> 00:16:14,576
ربما هى محقه

139
00:16:15,015 --> 00:16:17,464
الحكم بالسجن سيكون مؤكد

140
00:16:17,788 --> 00:16:19,036
لن يكون لك صله بالأمر

141
00:16:19,793 --> 00:16:21,942
أنت مجرد سائق يقوم بعمله

142
00:16:23,214 --> 00:16:26,199
وهو كان سكران طوال الرحله،ولم يعلم بأي شىء

143
00:16:26,556 --> 00:16:29,680
أنا كذلك أنها الحقيقه

144
00:16:30,160 --> 00:16:31,445
درست القانون لاحقا

145
00:16:33,744 --> 00:16:35,827
هذا يجعلنا اربعه غرباء لم يلتقوا من قبل

146
00:16:36,161 --> 00:16:37,323
حسنا،استمره فى هذا الطريق

147
00:16:37,653 --> 00:16:38,714
....مايلز

148
00:16:39,144 --> 00:16:42,107
أتبعنى وسوف اشحنك وليس هو

149
00:16:57,051 --> 00:17:00,406
11سنه كبائع ولا استطيع إقناع سائق

150
00:17:00,770 --> 00:17:02,749
بأخذ ثروه كراتب تقاعده

151
00:17:09,011 --> 00:17:11,108
أيعنى هذا انى فاشل فى عملي؟

152
00:17:11,732 --> 00:17:13,769
ينبغى ان تتحدث معه مجددا

153
00:17:16,842 --> 00:17:18,499
حسنا

154
00:17:19,843 --> 00:17:21,172
أنه يقوم بالاتصال الأن

155
00:17:24,480 --> 00:17:26,615
ولماذا انت متأكد هكذا؟

156
00:17:31,142 --> 00:17:32,785
ماذا سيفعل غير ذلك؟

157
00:17:37,955 --> 00:17:38,787
ماذا؟

158
00:17:42,527 --> 00:17:43,844
أتعتقدى أنه يكذب

159
00:17:53,756 --> 00:17:54,574
أبقِ هنا

160
00:18:02,009 --> 00:18:04,494
الطريقه الوحيده لدخولهم وخروجهم

161
00:18:04,751 --> 00:18:05,720
هى مفاتيحي

162
00:18:06,201 --> 00:18:08,555
ريوجا، أجلس على مقعد ذوي الاحتياجات الخاصه

163
00:18:08,759 --> 00:18:09,853
الان سنتحدث

164
00:18:10,170 --> 00:18:12,778
نحتاج لشىء نربطه به ليغوص فى النهر

165
00:18:13,201 --> 00:18:14,925
هناك صناديق في عربه البضائع

166
00:18:15,225 --> 00:18:16,394
هل هى بعيده؟

167
00:18:16,731 --> 00:18:18,207
فى مقدمه القطار

168
00:18:18,565 --> 00:18:21,564
يجب أن نذهب هناك بدون ان يلاحظنا أحد

169
00:18:22,556 --> 00:18:24,113
ساذهب لأطهر الطريق؟

170
00:18:24,434 --> 00:18:25,189
كيف؟

171
00:18:26,223 --> 00:18:27,429
ببعض المرح والسحر

172
00:18:28,209 --> 00:18:29,307
انا بائع، أليس كذلك؟

173
00:18:41,418 --> 00:18:42,596
لعبه جيده

174
00:18:43,887 --> 00:18:44,858
قريب جدا من الحافه

175
00:18:47,296 --> 00:18:51,303
لا تستطيع الهجوم ودفاعاتك ضعيفه عمليا

176
00:18:51,608 --> 00:18:54,064
لا تقلق،سأساعدك أيضا

177
00:18:57,214 --> 00:18:59,093
هل لديك تأمين على السفر؟

178
00:19:01,052 --> 00:19:06,083
شركتى متخصصه فى تغطيه الرحلات

179
00:19:06,688 --> 00:19:07,679
تأخير الرحلات

180
00:19:09,833 --> 00:19:12,284
النفقات الطبية،
تعويض للمستشفيات

181
00:19:13,184 --> 00:19:16,280
حوادث السيارات،الموت امفاجىء

182
00:19:21,338 --> 00:19:22,204
ماذا؟

183
00:19:22,488 --> 00:19:23,991
جزر الماركيز؟

184
00:19:25,422 --> 00:19:26,469
تحب ذلك؟

185
00:19:28,460 --> 00:19:30,581
أنها في جنوب المحيط الهادي

186
00:19:31,420 --> 00:19:32,440
سأريك

187
00:19:34,291 --> 00:19:35,447
اليابان هنا

188
00:19:43,750 --> 00:19:45,780
صنعوا كلهم بواسطه البراكين

189
00:19:51,764 --> 00:19:53,610
هل رأيتنى بالخلف؟

190
00:19:54,219 --> 00:19:56,259
اعني،ما بعته؟

191
00:19:56,456 --> 00:19:57,962
أفحص التالى هناك سيده بالداخل

192
00:19:58,138 --> 00:20:00,200
(لا تقلق(مايلز
...كلامى معسول

193
00:20:00,432 --> 00:20:02,974
لا تقلقى عزيزتى،كل شىء تحت السيطره

194
00:20:03,326 --> 00:20:05,928
فى عملى كنت ارتجل دائما

195
00:20:06,231 --> 00:20:08,004
ألهذا كنت تسكر على القطار؟

196
00:20:08,332 --> 00:20:10,203
لو تأخرنا سنفقد فرصتنا

197
00:20:10,396 --> 00:20:12,292
أهدأول ،كل شىء تحت السيطره

198
00:20:22,814 --> 00:20:23,794
هيا

199
00:20:38,806 --> 00:20:40,151
الباب مغلق

200
00:20:44,797 --> 00:20:46,530
عالق تماما

201
00:20:50,669 --> 00:20:51,566
هاهو

202
00:20:54,036 --> 00:20:56,044
ولد لطيف

203
00:20:59,272 --> 00:21:01,834
كيف حالك،ماذا تفعلين هنا؟

204
00:21:02,249 --> 00:21:05,485
بينى وبينك عانينا من الدخان

205
00:21:05,820 --> 00:21:07,579
لم نحصل على وجبه بعد متصف الليل بعد

206
00:21:08,663 --> 00:21:10,035
سحقا

207
00:21:10,849 --> 00:21:12,231
ماذا تفعل فى عربتى؟

208
00:21:12,600 --> 00:21:14,035
أعتقد أنه اراد ان يأخد قيلوله

209
00:21:15,342 --> 00:21:17,138
يبدو أنه ميت

210
00:21:17,921 --> 00:21:19,761
لقد شرب كثيرا

211
00:21:21,930 --> 00:21:24,771
(تركت زوجى الثانى ،(الفريد

212
00:21:25,754 --> 00:21:28,092
كان يشرب طوال الاسبوع

213
00:21:29,359 --> 00:21:31,388
بوتشي،بوتشي

214
00:21:34,242 --> 00:21:35,465
توقفي

215
00:21:44,309 --> 00:21:47,335
بوتشي،دع الرجل ينام

216
00:21:48,091 --> 00:21:49,514
هل تريدي تغيير العربه؟

217
00:21:49,943 --> 00:21:54,203
يجب ألا يفلت بوتشي بدون عقاب،
أثق بحكمك

218
00:21:54,627 --> 00:21:56,519
إحملى أغراضك-
شكرا-

219
00:21:57,663 --> 00:21:58,796
(أدعينى( مايلز

220
00:22:08,830 --> 00:22:10,133
لكم ستطول المسافه؟

221
00:22:10,978 --> 00:22:11,637
11دقيقه

222
00:22:16,090 --> 00:22:17,438
أنها الأكبر

223
00:22:35,007 --> 00:22:35,873
مايلز

224
00:22:37,113 --> 00:22:39,118
هل يوجد صندوق اكبر

225
00:22:43,423 --> 00:22:44,347
كلا

226
00:22:45,192 --> 00:22:46,217
ماذا؟

227
00:22:46,654 --> 00:22:47,810
كلا

228
00:22:48,133 --> 00:22:48,825
كلا؟

229
00:22:49,221 --> 00:22:49,882
كلا

230
00:22:50,933 --> 00:22:53,669
قلت يجب أن نضعه فى شىء

231
00:22:53,947 --> 00:22:55,799
لهذا جئنا لهنا

232
00:22:55,975 --> 00:22:57,618
قلت أنه يوجد أغراض بالخلف

233
00:22:57,874 --> 00:23:00,388
ربما ازالزا بعض الصناديق

234
00:23:00,574 --> 00:23:02,964
تعرف مواعيد القطار بالثوانى

235
00:23:03,208 --> 00:23:04,671
ولا تعرف ذلك

236
00:23:04,897 --> 00:23:07,154
دفن جثث الموتى ليس من إختصاصات عملي

237
00:23:08,771 --> 00:23:09,823
هذا سخيف

238
00:23:10,367 --> 00:23:10,995
اللعنه

239
00:23:13,531 --> 00:23:14,313
أسف

240
00:23:14,551 --> 00:23:14,960
أسف

241
00:23:15,436 --> 00:23:17,628
هناك خطه جديده،خطه جديده

242
00:23:17,886 --> 00:23:19,708
عندما نذهب للمحطه القادمه

243
00:23:19,986 --> 00:23:21,365
سأنزله هناك

244
00:23:21,743 --> 00:23:22,494
حسنا؟

245
00:23:24,793 --> 00:23:26,954
سأضع يده على كتفي

246
00:23:27,216 --> 00:23:30,336
وسنمشي كما لو كنا  مخمورين

247
00:23:30,666 --> 00:23:32,059
كما لو كان صديقي

248
00:23:32,637 --> 00:23:35,192
سأحمله لغابه الأندلس و

249
00:23:48,319 --> 00:23:49,140
أسف

250
00:23:51,285 --> 00:23:52,958
مسموح للطاقم فقط بالتواجد هنا

251
00:23:54,834 --> 00:23:56,458
أبحث فقط عن قطعه من القماش

252
00:23:58,526 --> 00:23:59,590
قطعه من القماش؟

253
00:24:00,620 --> 00:24:02,096
نظارتى متسخه

254
00:24:06,779 --> 00:24:08,044
شكرا لك

255
00:24:21,231 --> 00:24:24,991
إذ لم تعود فهذا يعنى أنكة ستخسر نصيبك؟

256
00:24:27,109 --> 00:24:28,364
سنضعه فى مقعده

257
00:24:28,922 --> 00:24:29,954
ماذا؟

258
00:24:30,196 --> 00:24:32,337
لننسي هذا الجنون

259
00:24:33,848 --> 00:24:35,085
أسفه على التأخير

260
00:24:36,153 --> 00:24:38,368
كان على تضليل الفتى

261
00:24:38,564 --> 00:24:39,560
ماذا تفعلين؟

262
00:24:45,223 --> 00:24:45,970
حسنا

263
00:24:48,836 --> 00:24:49,881
الإرتجال

264
00:24:51,295 --> 00:24:52,264
يجب أن نسرع

265
00:24:54,006 --> 00:24:57,484
لدينا سبع دقائق قبل الجسر

266
00:24:58,074 --> 00:24:59,769
حسنا؟

267
00:25:03,619 --> 00:25:04,591
To.

268
00:25:05,820 --> 00:25:06,666
ما الأمر (مايلز)؟

269
00:25:07,545 --> 00:25:08,385
ماذا؟

270
00:25:08,676 --> 00:25:09,609
يجب أن نفعل ذلك

271
00:25:09,854 --> 00:25:11,967
أنت على وشك تقطيع الرجل كالديك الرومي

272
00:25:12,595 --> 00:25:15,067
درست تشريح الجثث
الفصل الدراسي الأخير

273
00:25:15,592 --> 00:25:16,956
أعرف تماما كيف أقطعه

274
00:25:17,129 --> 00:25:18,359
أنت لا تفكري بوضوح

275
00:25:19,168 --> 00:25:21,084
يجب أن تنقى ذهنك

276
00:25:22,700 --> 00:25:24,692
ذهنى لم يكن صافى ابدا

277
00:25:25,031 --> 00:25:26,568
ولكن السكين

278
00:25:27,189 --> 00:25:28,456
أنها للجزار

279
00:25:28,776 --> 00:25:30,577
سنرجعه الى مقعده

280
00:25:30,931 --> 00:25:33,864
ساستدعى السلطات،وهم سيقرروا

281
00:25:34,604 --> 00:25:36,142
هل توافق على هذا؟

282
00:25:37,421 --> 00:25:39,355
لم نصوت بعد

283
00:25:39,625 --> 00:25:40,814
حسنا،لنصوت

284
00:25:41,415 --> 00:25:45,428
...حسنا أرفعوا أيديكم لو

285
00:25:45,626 --> 00:25:48,038
لا يوجد تصويت، ولا ديموقراطيه

286
00:25:48,356 --> 00:25:51,677
قطاري كسفينه ديكتاتويه،
وأنا الديكتاتور

287
00:25:52,127 --> 00:25:55,021
أبعدي هذه السكين

288
00:25:55,482 --> 00:25:59,003
وأرجعى لمقعدك واستمري فى القراءه

289
00:26:02,741 --> 00:26:04,050
حسنا،مايلز

290
00:26:06,459 --> 00:26:07,918
أنت المسئول

291
00:26:33,883 --> 00:26:35,042
أسفه مايلز

292
00:26:36,184 --> 00:26:37,654
لقد وافقنا على المضى فى هذه الخطه

293
00:26:39,122 --> 00:26:41,058
ليس قرارك ولا قراره

294
00:26:41,455 --> 00:26:42,602
أنه قراري

295
00:26:43,789 --> 00:26:45,172
هكذاا سنكمل

296
00:26:46,263 --> 00:26:47,693
الأن لا تستطيع الأتصال بالبوليس

297
00:26:48,331 --> 00:26:51,269
إلا اذا أستطعت تفسير قطع رأسه نتيجه سكته قلبيه

298
00:26:51,793 --> 00:26:52,841
ليس لدينا الكثير من الوقت

299
00:26:53,380 --> 00:26:54,287
قبل ان نمر بالجسر

300
00:26:54,622 --> 00:26:56,330
سنتخلص من يديه وساقيه

301
00:26:56,537 --> 00:26:58,089
بوضعهم فى الصندوق

302
00:27:12,057 --> 00:27:15,150
أعتقد ان هذا مايحدث عن التعامل مع الغرباء

303
00:27:15,586 --> 00:27:18,543
من الممكن ان يكونوا مضطربين نفسيا

304
00:27:21,302 --> 00:27:22,942
..أنها مجنونه،ولكن

305
00:27:23,474 --> 00:27:24,760
محقه بشأن شىء واحد

306
00:27:25,126 --> 00:27:27,480
أننا لا نستطيع الأتصال بالبوليس واخباره بذلك

307
00:27:27,715 --> 00:27:29,628
تم حصرنا

308
00:27:32,386 --> 00:27:37,301
أعتقد أنها كانت فكره جيده ان ننزله فى المحطه القادمه

309
00:27:37,762 --> 00:27:40,498
ونبحث عن مكان مناسب لنفنه فيه

310
00:27:41,370 --> 00:27:44,048
كل ما علمه الأن ان عقلها ليس سليم

311
00:27:46,673 --> 00:27:48,143
هل لأنت بخير؟-
ماذا؟-

312
00:27:48,822 --> 00:27:50,587
عقلها؟

313
00:27:54,796 --> 00:27:56,617
رأيت العديد من الأشياء السيئه فى حياتى

314
00:27:58,405 --> 00:28:01,289
ولكنى عرف ماهيتها

315
00:28:03,699 --> 00:28:06,215
بربك،ماتزال نفس الرجل الذى أعتدت أن تكون

316
00:28:07,408 --> 00:28:12,199
كل شىء يتغير عندما تنظر داخل الأشياء

317
00:28:12,399 --> 00:28:14,939
Yes, we are talking
a lot of money here.

318
00:28:16,789 --> 00:28:18,411
لم اري اي نقود

319
00:28:20,364 --> 00:28:21,655
عندما نظرت بداخلها

320
00:28:24,084 --> 00:28:25,215
شعرت

321
00:28:29,053 --> 00:28:29,892
ماذا؟

322
00:28:36,581 --> 00:28:38,014
بالأختلاف

323
00:28:49,647 --> 00:28:51,742
سأنزل من القطار فى المحطه القادمه

324
00:28:52,243 --> 00:28:52,739
ماذا؟

325
00:28:52,968 --> 00:28:54,137
ماذا عن الذهاب الى المنزل ورؤيه عائلتك

326
00:28:54,384 --> 00:28:57,813
تشربين بعض الكحول الوردي، تأكلن
بعض البندق وتضعى هداياك

327
00:28:58,240 --> 00:28:58,934
مايلز؟

328
00:28:59,326 --> 00:29:02,186
مايلز) بعيد الأن عن المهمه، أنا المسئول الأن)

329
00:29:02,724 --> 00:29:03,912
نحن على وشك الوصول للجسر

330
00:29:04,205 --> 00:29:05,132
أنسى الجسر

331
00:29:05,397 --> 00:29:07,361
لدى طريقه اخري

332
00:29:07,753 --> 00:29:10,276
ساخذ النصيب الأكبر وهذا عادل جدا

333
00:29:10,613 --> 00:29:12,704
لأننى من يقوم بالجزء الأكثر خطوره

334
00:29:12,992 --> 00:29:14,268
أعتقد ان الأثنان لهما نفس درجه الخطوره

335
00:29:14,752 --> 00:29:15,881
سنلقيه من القطار الأن

336
00:29:16,330 --> 00:29:18,619
ماذا ستفعلى؟
ستقطعينى شرائح إذا رفضت؟

337
00:29:18,924 --> 00:29:21,246
كل ما سأفعله هو قطع شريانك الأورطي

338
00:29:21,581 --> 00:29:25,013
لن تشعر بشىء،عندما يتوقف الدم عن الوصول للمخ

339
00:29:25,257 --> 00:29:26,106
لمده خمس ثوان

340
00:29:28,736 --> 00:29:30,501
لدينا 3 دقائق على الجسر

341
00:29:32,991 --> 00:29:34,668
لننتهى مما بدأناه

342
00:29:45,075 --> 00:29:47,381
أين الجسر،هل مررنا فوقه؟

343
00:29:47,720 --> 00:29:48,934
لم اره

344
00:29:51,856 --> 00:29:52,926
هذا جنون

345
00:29:53,244 --> 00:29:54,262
أذهب للداخل

346
00:29:54,626 --> 00:29:55,465
أين الجسر مايلز؟

347
00:29:59,499 --> 00:30:00,819
أنه قادم

348
00:30:05,549 --> 00:30:06,282
الأن

349
00:30:07,219 --> 00:30:08,823
أدفع،أدفع

350
00:30:13,725 --> 00:30:14,690
هيا

351
00:30:15,009 --> 00:30:16,318
ألقيه

352
00:30:37,417 --> 00:30:38,137
هل نجحنا؟

353
00:30:46,059 --> 00:30:47,019
أختبئوا

354
00:31:41,351 --> 00:31:42,108
مايلز

355
00:31:42,615 --> 00:31:43,764
مايلز،أين انت؟

356
00:32:05,190 --> 00:32:06,054
لن يسمعك أحد

357
00:32:06,540 --> 00:32:08,893
لا تضيع انفاسك

358
00:32:09,135 --> 00:32:10,910
لن يسمعك احد

359
00:32:11,302 --> 00:32:12,644
سنتجمد هنا

360
00:32:12,920 --> 00:32:13,838
لننتجمد

361
00:32:16,018 --> 00:32:16,925
عد

362
00:32:17,940 --> 00:32:18,898
ماذا تفعل؟

363
00:32:19,979 --> 00:32:23,250
سارجع من اجلك،أبق هنا

364
00:32:23,888 --> 00:32:24,862
هل أنت مجنون؟

365
00:33:30,828 --> 00:33:31,953
ماذا تفعلين هنا؟

366
00:33:35,925 --> 00:33:36,825
سرقت هذه

367
00:33:38,492 --> 00:33:40,650
وكنت سأرجع لأنقذكم

368
00:33:44,847 --> 00:33:46,184
أعطنى المفاتيح

369
00:34:15,983 --> 00:34:17,418
عد الى مقعدك

370
00:34:17,618 --> 00:34:18,357
وأنت أيضا

371
00:34:19,170 --> 00:34:20,367
سأرجع هذه للمطبخ

372
00:34:21,573 --> 00:34:22,527
ساخذها

373
00:34:27,200 --> 00:34:28,072
عودى لمقعدك

374
00:34:48,123 --> 00:34:49,600
عودى لنوم ياحبيبتى

375
00:34:50,192 --> 00:34:53,496
أريدك ن تعرفى أنه قريبا سأنقلك الى جناح فى المستشفي

376
00:34:54,137 --> 00:34:55,361
صحيح

377
00:34:56,341 --> 00:35:00,522
سيكون لك غرفتك الخاصه،
أفضل الأطباء

378
00:35:00,746 --> 00:35:03,548
لا تقلقى عما يقولوه الاسيويين

379
00:35:05,264 --> 00:35:06,151
ماذا؟

380
00:35:11,331 --> 00:35:13,887
أنا بخير، ولكنى وتعب قليلا،
لماذا تسألي؟

381
00:35:15,938 --> 00:35:17,736
لا تقلقى،عزيزتي

382
00:35:18,312 --> 00:35:20,010
لماذا هناك شىء خاطىء بي؟

383
00:35:21,869 --> 00:35:23,758
أنت تتخيلى الأشياء

384
00:35:39,030 --> 00:35:41,285
هل تعتقد أننى مجنونه لما فعلته بالخلف؟

385
00:35:46,742 --> 00:35:49,211
عليك ان تفضفضى من وقت لأخر

386
00:35:53,578 --> 00:35:55,835
مايلز كان على وشك اخبار الشرطه

387
00:35:57,158 --> 00:36:00,758
ينبغى ألا تنظري لى بهذه النظره؟

388
00:36:01,478 --> 00:36:02,542
أنا بائع

389
00:36:05,113 --> 00:36:09,168
ومع ذلك لم اقطع رأس رجل من أجل عموله

390
00:36:09,484 --> 00:36:12,380
لم افعل ذلك من قبل
لست سيئه

391
00:36:14,079 --> 00:36:15,860
لست سيئه

392
00:36:18,427 --> 00:36:20,549
أعلم

393
00:36:25,823 --> 00:36:29,259
هل تعلمى؟
لقد أنقذتينى

394
00:36:32,437 --> 00:36:35,773
لم تكونى مجنونهولقد أنجزت العمل

395
00:36:44,752 --> 00:36:46,148
هل لديك مطرقه بالداخل

396
00:37:07,146 --> 00:37:08,634
حسنا،تراجعوا

397
00:37:13,920 --> 00:37:14,757
أفوي

398
00:37:15,725 --> 00:37:16,646
أنى اطرق بقوه

399
00:37:18,367 --> 00:37:19,656
هذا الخشب صلب للغايه

400
00:37:20,070 --> 00:37:20,739
هيا

401
00:37:21,793 --> 00:37:22,634
ولا حتى خدش

402
00:37:22,879 --> 00:37:23,380
أعطنى هذا

403
00:37:38,127 --> 00:37:39,675
عيد ميلاد سعيد

404
00:37:42,830 --> 00:37:44,255
لقد وصلنا المحطه

405
00:37:44,609 --> 00:37:45,823
علينا ان نفتحه لاحقا

406
00:37:46,505 --> 00:37:49,178
هذه وجهتى، والداي ينتظرونى فى المحطه

407
00:37:49,900 --> 00:37:52,726
أعطينى عنوانك وسنرسل لك شيكا بالبريد

408
00:37:58,087 --> 00:37:59,052
لن يأخذ أحد هذا

409
00:38:00,155 --> 00:38:01,006
حسنا؟

410
00:38:08,068 --> 00:38:10,392
لو بقى الصندوق سأبقى

411
00:38:11,572 --> 00:38:13,297
ماذا عن والديك الذين ينتظرون بالمحطه؟

412
00:38:13,710 --> 00:38:14,712
أنها مشكلتى

413
00:38:18,399 --> 00:38:22,478
ساستقل هذا القطار كما تقول تذكرتي

414
00:38:22,956 --> 00:38:23,758
ماذا تفعل؟

415
00:38:25,264 --> 00:38:28,398
يجب الا يراكم احد هنا

416
00:38:28,972 --> 00:38:30,427
هل ستحبسنى هنا معها

417
00:38:30,832 --> 00:38:31,839
ما معنى ذلك؟

418
00:38:33,532 --> 00:38:34,646
لضمان سلامتى

419
00:38:50,284 --> 00:38:51,272
ماذا ستقولى لأبويك؟

420
00:38:59,019 --> 00:38:59,729
لا شىء

421
00:39:02,217 --> 00:39:04,105
الا تعتقدى أنهم سيتسألون أين أبنتهم؟

422
00:39:05,754 --> 00:39:07,220
لا أكترث

423
00:39:10,699 --> 00:39:12,322
لن أعود لكليه الطب

424
00:39:17,178 --> 00:39:18,579
لأين ستأخذك الحياه أبعد من هنا؟

425
00:39:22,293 --> 00:39:23,400
لمكان ما ابعد

426
00:39:26,730 --> 00:39:27,909
سمعت ذلك

427
00:39:31,241 --> 00:39:32,161
ألن تخرج؟

428
00:39:34,572 --> 00:39:36,785
ينبغى أن تتقاعد عندما تستطيع

429
00:39:37,651 --> 00:39:40,315
مايلز،عربه الأغراض كانت مفتوحه

430
00:39:40,597 --> 00:39:41,960
مفتوحه تماما

431
00:39:42,324 --> 00:39:43,334
نسيتها مفتوحه

432
00:39:44,058 --> 00:39:44,848
هذه مفاتيحك

433
00:39:46,645 --> 00:39:47,998
هل ستتفقد الحجرات؟

434
00:39:49,537 --> 00:39:52,074
القطار مايزال جيدا على مر السنين

435
00:39:52,557 --> 00:39:54,722
دعنا نذهبفى سلام

436
00:39:55,227 --> 00:39:56,430
هل أنت بخير ، مايلز؟

437
00:39:57,269 --> 00:39:59,472
نعم،نعم
.....هيا

438
00:40:00,106 --> 00:40:02,032
أريد ان أري زوجتى فى الصباح

439
00:40:06,411 --> 00:40:08,790
هل تعرفين لأين ستتوجهين؟

440
00:40:09,407 --> 00:40:11,884
جزر الماركيز فى المحيط الهادي

441
00:40:12,135 --> 00:40:14,626
حيث امضى (بول جوجان)بقيه حياته هناك

442
00:40:15,834 --> 00:40:16,921
الرسام الفرنسي؟

443
00:40:18,097 --> 00:40:19,177
سمعت عنه؟

444
00:40:19,607 --> 00:40:21,363
ترك زوجته واطفاله

445
00:40:21,805 --> 00:40:24,814
وكل مظاهر الحضاره

446
00:40:25,175 --> 00:40:26,296
يبدو ذلك جيدا

447
00:40:31,891 --> 00:40:34,582
أنت على الرب لو اردت القدوم

448
00:40:36,089 --> 00:40:37,715
هل عدت  للشرب مجددا؟

449
00:40:38,471 --> 00:40:43,324
لا لا ، لم أشرب شىء، أترين؟

450
00:40:47,900 --> 00:40:49,681
أتعلمين؟-
ماذا؟-

451
00:40:52,670 --> 00:40:55,169
للمره الأولى منذ كنت فى الخامسه عشر

452
00:40:56,004 --> 00:40:57,293
تهانينا

453
00:40:59,582 --> 00:41:00,990
أريدفعلا ترقيه

454
00:41:01,549 --> 00:41:03,695
أنت تعلم صعوبه إعاله عائله

455
00:41:05,024 --> 00:41:06,316
عليك بترك هذا العمل

456
00:41:06,671 --> 00:41:07,274
ماذا؟

457
00:41:07,694 --> 00:41:11,151
.لا يمكنك إعاله زوجه وأطفال بالعمل على قطار

458
00:41:11,403 --> 00:41:12,290
عٌد للمدرسه

459
00:41:12,585 --> 00:41:15,501
أدرس الكمبيوتر ، الطيران
أي شىء له علاقه بالمستفبل

460
00:41:17,011 --> 00:41:18,655
أتقول أنى لن أحصل على ترقيهظ

461
00:41:19,033 --> 00:41:21,730
لكل قطار نهايه

462
00:41:22,149 --> 00:41:23,388
ولكنى أود أن أكون سائقا

463
00:41:23,563 --> 00:41:25,926
هل تريد أن تكون مثلى؟-
أريد-

464
00:41:26,126 --> 00:41:27,303
هل أنت أصم؟

465
00:41:28,726 --> 00:41:30,438
لن تكون مثلي

466
00:41:31,154 --> 00:41:33,602
لا تعمل على قطار، مطلقا

467
00:41:50,393 --> 00:41:51,279
لماذا تقول ذلك؟

468
00:41:51,775 --> 00:41:52,976
كل شىء متصل ببعضه

469
00:41:53,442 --> 00:41:56,860
أنا تخلصت من الخمر، وانت من والديك

470
00:41:57,361 --> 00:42:02,311
ما رايك ببدايه جديده؟

471
00:42:05,472 --> 00:42:10,826
شكرا، ولكنى سئمت من الععيش فى أحلام رجل اخر

472
00:42:14,023 --> 00:42:15,138
هل تفهم ما اعنيه؟

473
00:42:34,072 --> 00:42:35,803
أسف،أريد تذكره

474
00:42:36,168 --> 00:42:37,668
هل يمكنك أعطائي تذكره؟

475
00:42:38,131 --> 00:42:39,300
يمكنك الدفع لاحقا

476
00:42:39,590 --> 00:42:41,779
كلا،سأدفع حالا

477
00:42:42,317 --> 00:42:46,775
أخبرنى، هل يمكننى شرب الخمر على متن القطار؟

478
00:42:47,218 --> 00:42:48,928
فقط فى الأعياد

479
00:42:49,484 --> 00:42:54,591
ولكن يمكننى الشرب فى العربه الخلفيه

480
00:42:55,635 --> 00:42:57,364
أحتفظ بالباقي

481
00:42:59,226 --> 00:43:00,106
عيد ميلاد سعيد

482
00:43:02,116 --> 00:43:03,261
العربه الخلفيه مغلقه

483
00:43:08,360 --> 00:43:10,563
كان من المفترض أن اقابل صديق هناك

484
00:43:11,862 --> 00:43:15,775
ضئيل الحجم، لا يمكن ان تخطئه العين

485
00:43:16,358 --> 00:43:18,100
ألا تعرف أين هو ؟

486
00:43:18,356 --> 00:43:18,908
كلا

487
00:43:19,255 --> 00:43:20,782
اهذا يعنى أنك لا تعرف فى أي عربه يكون.؟

488
00:43:21,043 --> 00:43:24,827
أعنى لم اري أي شخص بهذه المواصفات على متن القطار

489
00:43:25,251 --> 00:43:32,503
ألم يترك ار رساله أو شىء من هذا القبيل؟
(اسمى السيد (جوثام

490
00:43:32,979 --> 00:43:34,258
كلا

491
00:43:35,945 --> 00:43:39,331
حسنا، سأجده بنفسي

492
00:43:57,221 --> 00:43:59,236
مايلز ، اين أنت؟

493
00:44:03,408 --> 00:44:06,518
مايلز)، هذا الرجل يبحث عن صديق)

494
00:44:06,903 --> 00:44:07,964
رجل ضئيل الحجم

495
00:44:08,919 --> 00:44:10,958
ماذا عن الرجل الذي ركب عند"فورت بروكن"؟

496
00:44:12,677 --> 00:44:14,475
الذى لم يدفع التذاكر

497
00:44:17,860 --> 00:44:19,383
من يبحث عنه؟

498
00:44:20,002 --> 00:44:22,048
إذن ركب القطار؟

499
00:44:22,357 --> 00:44:27,253
أعنى أنه ركب، ثم نزل مجددا

500
00:44:28,962 --> 00:44:30,712
هل نزل مجددا؟

501
00:44:32,737 --> 00:44:33,948
متى كان ذلك؟

502
00:44:34,147 --> 00:44:37,702
قال أنه لا يستطيع شراء التذكره لذا هبط قبل المحطه

503
00:44:39,639 --> 00:44:41,108
ولماذا لم تخبرتى بهذا من قبل؟

504
00:44:41,798 --> 00:44:45,392
هناك العديد من الركاب من أجل الكريسماس

505
00:44:46,003 --> 00:44:47,195
منذ متى ؟

506
00:44:47,495 --> 00:44:51,229
أنه خطئى،أعتذر

507
00:45:02,459 --> 00:45:03,430
اللعنه

508
00:45:04,567 --> 00:45:06,510
هل تريدنى أن أذيع اسمه؟

509
00:45:08,116 --> 00:45:09,251
لا أريد ان أراه مجددا

510
00:45:09,929 --> 00:45:14,115
لقد خاننى

511
00:45:15,356 --> 00:45:16,767
ألديك رقم هاتفه؟

512
00:45:17,006 --> 00:45:18,871
فرانكى) أذهب و رتب المطبخ)

513
00:45:21,008 --> 00:45:22,215
حسنا

514
00:45:28,862 --> 00:45:29,783
أتريد شىء أخر،سيدى؟

515
00:45:31,746 --> 00:45:33,422
أنا هنا لو أحتجت اي شيء

516
00:45:36,559 --> 00:45:38,480
(عيد ميلاد مجيد،(مايلز

517
00:45:39,169 --> 00:45:39,926
عيد ميلاد مجيد


518
00:45:40,276 --> 00:45:42,664
.بوتشي) منتظر إفطاره)

519
00:45:43,067 --> 00:45:45,713
.سأعطيه بعض البراندي.

520
00:45:46,426 --> 00:45:50,377
أعتقد أن نعلن نخب للمسيح فى عيد ميلاده

521
00:45:51,480 --> 00:45:55,282
ياله من يوم رائع ومبهج


522
00:45:55,616 --> 00:45:59,739
أنظر بوتشي
أنها سمينه كما تفضلها


523
00:45:59,972 --> 00:46:01,038
من المحظوظ؟

524
00:46:01,392 --> 00:46:03,645
...مايلز،هذا الرجل

525
00:46:04,086 --> 00:46:08,580
السكير ، الذى لا يحب بوتشي
غير موجود بمقعده

526
00:46:08,926 --> 00:46:11,383
أتعتقد أنه نزل فى المحطه السابق؟

527
00:46:11,591 --> 00:46:13,749
لو حدث ذلك، أريد استعاده مقعدى مجددا

528
00:46:14,116 --> 00:46:16,408
فى العربه حيث الهدوء

529
00:46:43,758 --> 00:46:46,634
مايلز )من الافضل أن تحضر منشار هذه المره)

530
00:46:54,397 --> 00:46:55,786
أين هو؟

531
00:46:59,083 --> 00:46:59,710
أعطنى إياها

532
00:47:00,487 --> 00:47:02,860
ولا قتلتكم

533
00:47:03,776 --> 00:47:06,384
فقط سأسحب مفاتيحي

534
00:47:07,365 --> 00:47:10,868
لا تتحاذق-
...كلا،سيدي

535
00:47:11,188 --> 00:47:13,571
أحب موضع مخي

536
00:47:15,545 --> 00:47:16,711
ينبغى أن نتحرك للمؤخره

537
00:47:17,102 --> 00:47:18,020
تحركوا

538
00:47:22,689 --> 00:47:23,739
..كلكم

539
00:47:24,523 --> 00:47:25,692
حسنا

540
00:47:51,003 --> 00:47:51,697
توقف

541
00:47:53,727 --> 00:47:54,462
هل لازلت ساخنه؟

542
00:47:55,619 --> 00:47:57,907
هل جوانبها ساخنه؟

543
00:48:00,101 --> 00:48:00,931
كلا

544
00:48:02,014 --> 00:48:03,473
ضعها على المقعد

545
00:48:16,272 --> 00:48:18,222
من على القطار يعلم أنها هنا؟.

546
00:48:18,852 --> 00:48:21,229
لا أحد،لا أحد غيرنا يعلم

547
00:48:22,040 --> 00:48:23,653
شريكى،كان مراقب؟

548
00:48:24,362 --> 00:48:27,326
طلب منى أن اقابله فى القطار لأنه خائف على حياته

549
00:48:27,763 --> 00:48:29,760
لم نكن نعلم أنه تناول جرعه زائده من الحبوب مع الفودكا

550
00:48:30,196 --> 00:48:31,329
أنها تقول الحقيقه

551
00:48:31,543 --> 00:48:33,804
أخذ المزيد من الحبوب مع الفودكا

552
00:48:44,148 --> 00:48:45,109
تراجع

553
00:48:45,428 --> 00:48:46,699
لن تأخذه، أنه لنا

554
00:48:48,035 --> 00:48:50,678
أنك ترتكب خطئا جسيماً

555
00:48:50,865 --> 00:48:51,680
أخرج

556
00:48:52,217 --> 00:48:54,112
أنت لا تفهم،هناك آخرون
لست بمفردي

557
00:48:55,413 --> 00:48:56,467
اي آخرون...من؟

558
00:48:56,731 --> 00:48:58,654
.... منافسون، أعداء

559
00:48:58,923 --> 00:49:01,300
لقد خنا بعضنا

560
00:49:01,528 --> 00:49:03,728
وسافرنا حول العالم لمعرفه مكان وجوده

561
00:49:04,045 --> 00:49:05,408
حياتهم فى خطر

562
00:49:05,609 --> 00:49:06,587
رجاء،أذهب

563
00:49:07,129 --> 00:49:10,360
من ينظر بداخلها سيموت قبل شروق الشمس

564
00:49:10,693 --> 00:49:11,696
بدون إستثناء

565
00:49:12,079 --> 00:49:16,066
انت من سيموت إذ لم تخرج من هنا

566
00:49:16,396 --> 00:49:21,115
أسوأ اطريقه لموت
أن تموت وروحك فاسده

567
00:49:21,474 --> 00:49:23,711
إذا لم ترد ان تموت،عليك أن تجعلنى أدمرها

568
00:49:24,829 --> 00:49:26,729
أعرف كيف افتحها لدى مفتاح

569
00:49:27,168 --> 00:49:30,678
سأفتحها ثم سأدمرها

570
00:49:31,533 --> 00:49:33,627
حسنا،خذها
ودمرها

571
00:49:33,967 --> 00:49:37,570
كل ما أريده الماسات التى بداخلها

572
00:49:39,172 --> 00:49:40,982
ماسات؟-
نعم-

573
00:49:42,043 --> 00:49:43,612
أهذا ما رأيته؟-
نعم-

574
00:49:46,199 --> 00:49:47,881
أمر أعتيادي

575
00:49:50,479 --> 00:49:51,927
مايلز)، أجب) 
أجب

576
00:49:52,554 --> 00:49:53,404
مايلز) أجب)

577
00:50:13,061 --> 00:50:15,291
....لقد كان
دفاع عن النفس

578
00:50:15,597 --> 00:50:18,878
كان على وشك قتلنا

579
00:50:19,279 --> 00:50:21,831
كان دفاع عن النفس، لأنه أراد قتلنا

580
00:50:22,131 --> 00:50:23,030
لن يصدق أحد ذلك

581
00:50:25,239 --> 00:50:26,753
لن يصدق أحد ذلك

582
00:50:31,542 --> 00:50:32,701
سأكون أسرع هذه المره

583
00:50:33,435 --> 00:50:35,255
لقد كان دفاع عن النفس

584
00:50:35,630 --> 00:50:38,869
هل هناك نهر أخر؟

585
00:50:39,649 --> 00:50:40,830
مايلز)،أين أنت؟)

586
00:50:41,368 --> 00:50:44,167
"لدى "جى 20
"أكرر لدى "جى 20

587
00:50:44,680 --> 00:50:45,771
ماهى "جى 20"؟

588
00:50:46,090 --> 00:50:47,198
توقف مفاجىء

589
00:50:47,669 --> 00:50:49,357
ولماذا؟

590
00:50:59,930 --> 00:51:00,845
يألهي

591
00:51:04,499 --> 00:51:08,382
أذهب للأمام وأقفهم عند عند غرفه النوم الثانيه

592
00:51:09,185 --> 00:51:10,550
عما يتحدث؟

593
00:51:11,941 --> 00:51:14,660
عن الموت والارواح الفاسده

594
00:51:17,873 --> 00:51:19,181
كان يريد فقط إخافتنا

595
00:51:20,205 --> 00:51:22,705
حسنا،لقد قام بعمل رائع

596
00:51:23,184 --> 00:51:25,858
كان ينبغى علينت ألا نري هذه الماسات اللعينه

597
00:51:27,755 --> 00:51:28,695
ماسات؟

598
00:51:29,412 --> 00:51:30,462
الم تري الالوان؟

599
00:51:31,041 --> 00:51:34,436
لم أسمع عن ماس أخضر من قبل

600
00:51:36,247 --> 00:51:38,871
كانت ماسات،ماسات بيضاء

601
00:51:39,620 --> 00:51:43,596
كلا،ليس هذا ما رأيته

602
00:52:11,101 --> 00:52:12,436
كيف لم ترهم.؟

603
00:52:12,670 --> 00:52:14,600
كانوا فى قمه الجمال والروعه

604
00:52:14,822 --> 00:52:17,637
لة اردت رؤيتهم مججدا تعال وحرك هذا الرجل 

605
00:52:19,254 --> 00:52:22,153
عند النهر

606
00:52:22,640 --> 00:52:24,827
كان هناك عده اشخاص يصطادون

607
00:52:25,180 --> 00:52:27,013
....قالو أن التصادم فتح صندوق

608
00:52:27,258 --> 00:52:29,584
مملوء بالاجزاء البشريه

609
00:52:30,682 --> 00:52:34,323
أيدي وأرجل 
ورأس

610
00:52:35,104 --> 00:52:37,047
من المريض الذى فعل ذلك؟

611
00:52:38,599 --> 00:52:42,576
مايلز،أريد أن أري قائمه الركاب

612
00:52:58,883 --> 00:53:00,529
حسنا،أنتظر

613
00:53:00,935 --> 00:53:01,927
ماذا تفعل؟

614
00:53:26,253 --> 00:53:27,979
لا يوجد أحد نائم؟

615
00:53:28,247 --> 00:53:29,639
لقد كانوا مستيقظين طوال الليل

616
00:53:31,588 --> 00:53:32,713
لماذا وضعت أشيائى هنا؟

617
00:53:33,369 --> 00:53:34,269
أصعد

618
00:53:35,498 --> 00:53:37,303
ماذا؟-
أصعد الأن-

619
00:53:37,757 --> 00:53:40,498
كلا،لن أفعل....لماذا؟

620
00:53:43,012 --> 00:53:44,953
هل دعوتك لا تزال قائمه؟-
ماذا؟-

621
00:53:46,300 --> 00:53:48,611
جزر الماركيز،أنت وأنا

622
00:53:59,584 --> 00:54:00,899
من يشرب الفودكا؟

623
00:54:02,203 --> 00:54:03,623
لا يجب ان نثق بمايلز بعد الأن

624
00:54:04,201 --> 00:54:06,048
سيتحدث مع الضباط هناك

625
00:54:06,515 --> 00:54:10,317
سنكمل أنا وأنت، نحن سيئون كفايه

626
00:54:12,348 --> 00:54:14,363
سنكون أنا وأنت
منالان فصاعدا

627
00:54:15,122 --> 00:54:16,752
ماذا تريدين؟

628
00:54:16,966 --> 00:54:18,466
لقد رأينا أشياء مختلفه بالداخل

629
00:54:19,157 --> 00:54:22,095
هل تريد المزيد؟-
...كلا، ولكن

630
00:54:23,480 --> 00:54:24,441
ماذا؟

631
00:54:24,989 --> 00:54:26,839
أحاول أن أفهم ماذا يحدث

632
00:54:27,149 --> 00:54:28,710
أنا مرتبك جدا

633
00:54:31,150 --> 00:54:32,292
يجب ألا ترتبك

634
00:54:36,715 --> 00:54:38,844
إهدأ

635
00:54:39,733 --> 00:54:40,385
حسنا؟

636
00:54:42,210 --> 00:54:43,517
كيف ستنقذينا؟

637
00:54:44,571 --> 00:54:46,092
هل ستقتلين( مايلز)؟

638
00:54:47,255 --> 00:54:49,095
شخص ما سيقع عليه اللوم

639
00:54:51,851 --> 00:54:52,993
كيف سنفعل ذلك؟

640
00:55:01,047 --> 00:55:03,148
عندما تثق بي؟

641
00:55:04,436 --> 00:55:05,384
ولم ينبغى أن أفعل ذلك؟

642
00:55:07,736 --> 00:55:08,835
أنت تعلم لماذا

643
00:55:34,030 --> 00:55:35,947
لم يدخل أحد منذ الصباح

644
00:55:36,445 --> 00:55:39,055
لا يوجد أحد من الركاب

645
00:55:52,150 --> 00:55:53,341
آنستي

646
00:55:54,514 --> 00:55:55,261
آنستي

647
00:55:55,931 --> 00:55:57,556
(أنا لبمحقق (مالفيل

648
00:56:08,481 --> 00:56:12,583
هذه المقصوره من المفترض أن تكون غير مشغوله

649
00:56:15,030 --> 00:56:16,542
كنت متعبه جدا

650
00:56:17,279 --> 00:56:18,397
كسرت القفل

651
00:56:19,168 --> 00:56:22,325
لم أعرف أن ذلك سيوقف القطار؟

652
00:56:23,925 --> 00:56:24,983
ما أسمك؟

653
00:56:25,961 --> 00:56:27,331
(كولى وايت)

654
00:56:28,338 --> 00:56:31,904
"كان من المفترض أن تنزلى فى "مابل كريك

655
00:56:32,408 --> 00:56:33,316
ماذا تعنى؟

656
00:56:34,897 --> 00:56:36,554
أنى فقدت المحطه؟

657
00:56:37,478 --> 00:56:39,415
سيجن والداي

658
00:56:40,487 --> 00:56:42,791
أمى كانت تطهو الكعك

659
00:56:43,855 --> 00:56:44,756
ستكون غاضبه

660
00:56:45,110 --> 00:56:46,886
هل كنت بمفردك طوال الوقت؟

661
00:56:48,492 --> 00:56:50,052
بالطبع

662
00:56:50,374 --> 00:56:56,110
أأنت معتاده على النوم عاريه فى سرير لا يخصك؟

663
00:56:56,485 --> 00:56:57,561
هذا يعتمد على السرير

664
00:57:02,424 --> 00:57:04,544
أردت أن تكون ملابسي مهندمه

665
00:57:07,706 --> 00:57:10,787
سنكمل هذا فى غرفه التحقيقات

666
00:57:11,152 --> 00:57:12,022
تحقيقات؟

667
00:57:13,001 --> 00:57:14,495
ينبغى أن ترتدي ملابسك فى دقيقتين

668
00:57:29,802 --> 00:57:32,660
بيتر دوبس) ركب القطار منذ ساعتين ولم تري وجهه؟)

669
00:57:33,041 --> 00:57:38,180
كان سكران طوال الوقت،لم أري وجهه

670
00:57:40,160 --> 00:57:42,734
لم تري وجهه جيدا، بوتشي؟

671
00:57:43,251 --> 00:57:47,716
ذهب للنوم فى مقطورتنى، ومايلز هذا السائق الساحر

672
00:57:48,183 --> 00:57:51,023
قال أنه شرب كثيرا

673
00:57:52,619 --> 00:57:55,399
كان مخمور جدا

674
00:57:56,163 --> 00:57:58,208
كان لدي بضع زجاجات صغيره

675
00:57:58,621 --> 00:58:01,058
هل رأيت مقطوره الامتعه؟

676
00:58:01,432 --> 00:58:04,663
كان بها العديد من الاشيياء قديمه الطراز

677
00:58:04,970 --> 00:58:08,191
هل رأيته عندما توجه الى مقدمه القطار؟

678
00:58:08,479 --> 00:58:11,111
ذهب لمقدمه القطار قبل أن أخلد للنوم

679
00:58:11,643 --> 00:58:13,124
عندما وصلت لغرفه الأمتعه

680
00:58:13,479 --> 00:58:17,312
كان الباب مفتوحا؟

681
00:58:19,522 --> 00:58:21,616
والأن بيتر دوبس مفقود؟

682
00:58:23,750 --> 00:58:28,411
ربما هو من فتح الباب وألقى بالجثه

683
00:58:28,786 --> 00:58:31,441
,اين بيتر دوبس الأن مالم يكن على متن القطار؟

684
00:58:34,043 --> 00:58:38,681
جزر الماركيز، طالما وددت الذهاب هناك

685
00:58:40,747 --> 00:58:41,791
صحيح

686
00:58:43,179 --> 00:58:44,379
حيث البراكين

687
00:58:51,769 --> 00:58:52,884
مرحبا

688
00:58:54,596 --> 00:58:56,039
ماذا يحدث؟

689
00:59:00,803 --> 00:59:02,926
"مايلز، سأبقى على متن" العندليب

690
00:59:03,493 --> 00:59:06,221
عندما نذهب للمحطه سيكون القطار

691
00:59:06,507 --> 00:59:07,474
كدليل

692
00:59:12,357 --> 00:59:14,362
مايلز...لدى تسرب

693
00:59:25,479 --> 00:59:27,261
أخرجنى من هنا

694
00:59:37,835 --> 00:59:38,877
ماذا تفعل؟

695
00:59:41,349 --> 00:59:44,436
ماذا تفعل؟

696
00:59:49,711 --> 00:59:50,949
لا أستطيع التنفس

697
00:59:53,388 --> 00:59:54,907
لا أستطيع التنفس

698
01:00:03,912 --> 01:00:05,265
لا أستطيع التنفس

699
01:00:57,007 --> 01:00:58,575
أحتاج للذهاب لعربه البضائع

700
01:00:59,872 --> 01:01:03,369
أحضر جميع الحقائب الى غرفه النوم

701
01:01:04,467 --> 01:01:05,952
هل هذه كل الحقائب؟

702
01:01:06,871 --> 01:01:08,082
للجثتين

703
01:01:10,380 --> 01:01:11,229
لحظه

704
01:01:14,453 --> 01:01:15,201
هل مات؟

705
01:01:17,168 --> 01:01:19,132
هذا يعتمد على معدل تنفسه

706
01:01:21,542 --> 01:01:22,643
أنه انا وأنت الان

707
01:01:26,371 --> 01:01:29,144
مايلز،أنها خطه رائعه

708
01:01:31,040 --> 01:01:32,913
..أنهم يبحثون عن الجثه

709
01:01:33,452 --> 01:01:34,352
ولن يجدوها

710
01:01:35,989 --> 01:01:38,284
وستغلق القضيه

711
01:01:43,748 --> 01:01:45,831
لن أفعل أي شيء مجددا

712
01:01:47,633 --> 01:01:49,041
هل تريد رؤيه زوجتك مجددا؟

713
01:01:53,388 --> 01:01:55,187
أنت مثيره للأشمئزاز

714
01:01:56,456 --> 01:01:57,950
هل تعلمين ذلك؟

715
01:01:59,376 --> 01:02:03,360
سأفعل كل شىء، فقط احضر الحقائب

716
01:02:16,874 --> 01:02:17,868
الأن

717
01:03:17,397 --> 01:03:18,205
...بيتر

718
01:03:21,486 --> 01:03:22,286
...تراجع

719
01:03:23,082 --> 01:03:23,963
ago.

720
01:03:26,001 --> 01:03:26,959
على ركبتك

721
01:03:29,339 --> 01:03:32,719
انا مرتبك

722
01:03:32,896 --> 01:03:34,266
أجث على ركبتيك

723
01:03:40,541 --> 01:03:41,723
كلا

724
01:03:50,411 --> 01:03:51,413
مايلز

725
01:03:54,855 --> 01:03:57,068
الأن لدينا 3 جثث بدل أثنتين؟

726
01:03:59,074 --> 01:03:59,865
الرجل على حق

727
01:04:00,251 --> 01:04:02,450
يجب أن ندمرها قبل أن تدمرنا

728
01:04:02,948 --> 01:04:04,680
سنموت لو لم نفعل

729
01:04:04,846 --> 01:04:05,915
أفتح الأرضيه

730
01:04:15,615 --> 01:04:16,271
لقد أختفت

731
01:04:16,456 --> 01:04:17,548
تحرك

732
01:04:20,561 --> 01:04:21,372
أين يكون؟

733
01:04:21,880 --> 01:04:22,903
أين وضعته؟

734
01:04:23,195 --> 01:04:24,331
ربما أنزلق

735
01:04:44,540 --> 01:04:45,539
مؤخره العربه مغلقه

736
01:04:58,360 --> 01:04:59,290
أين يافرانكى؟

737
01:05:00,923 --> 01:05:02,405
هل أخذته؟

738
01:05:03,417 --> 01:05:04,381
لا أعلم عما تتحدث

739
01:05:04,579 --> 01:05:06,976
أنت من اخذخ، أنت الوحيد الذى لديك المفاتيح

740
01:05:07,289 --> 01:05:07,827
...مايلز

741
01:05:07,977 --> 01:05:09,116
أين هو؟

742
01:05:11,404 --> 01:05:12,467
أنه ملكي

743
01:05:14,175 --> 01:05:15,489
سأحتفظ بالذهب لنفسي

744
01:05:16,979 --> 01:05:17,670
ذهب

745
01:05:44,960 --> 01:05:46,358
ما رأيته ليس حقيقي

746
01:05:47,480 --> 01:05:48,678
حقا

747
01:05:49,776 --> 01:05:51,014
أنه ذهب

748
01:05:51,448 --> 01:05:53,621
لهذا قمت برمى الجثه من القطار

749
01:05:53,852 --> 01:05:55,089
وكذبت على الشرطى 

750
01:05:55,307 --> 01:05:56,558
كل شىء خططته فى عقلك

751
01:05:57,099 --> 01:06:00,280
لا يوجد ذهب ولا ألماس ولا جواهر

752
01:06:00,589 --> 01:06:02,282
لا شىء؟-
ماذا به إذن؟-

753
01:06:02,523 --> 01:06:04,508
لا تخسر حياتك من أجل ذك
ثق بي

754
01:06:04,746 --> 01:06:05,543
ولماذا أثق بك

755
01:06:06,812 --> 01:06:07,657
هل تمزح؟

756
01:06:09,338 --> 01:06:11,248
لم تثق بي

757
01:06:11,927 --> 01:06:13,848
و لكن وثقت ببعض المسافرين الغرباء

758
01:06:14,709 --> 01:06:17,476
قلت لك أن لدي طفله وأريد المساعده

759
01:06:17,830 --> 01:06:18,677
وماذا كانت إجابتك؟.

760
01:06:19,376 --> 01:06:21,299
أبحث عن وظيفه جيده
عليك اللعنه

761
01:06:22,712 --> 01:06:24,045
أنظر يافتي

762
01:06:24,457 --> 01:06:25,524
...عندما تنظر بداخلها

763
01:06:25,855 --> 01:06:28,622
لا تدعنى بالفتى مره أخري

764
01:06:31,052 --> 01:06:34,477
أنت مجرد رجل خسر حياته

765
01:06:35,685 --> 01:06:37,107
أنت خاسر

766
01:06:38,733 --> 01:06:41,999
لم تستطع حتى الأعتناء بزوجتك التى تحتضر فى المستشفي

767
01:06:43,356 --> 01:06:44,637
لست مثلك

768
01:06:45,962 --> 01:06:47,566
...سأكون قادراً على تزويد عائلتي ب

769
01:06:53,456 --> 01:06:54,571
أبتعد عنه

770
01:06:57,823 --> 01:06:59,787
أوقف هذا القطار الأن

771
01:07:00,570 --> 01:07:02,201
أوقف القطار اللعين

772
01:07:02,670 --> 01:07:03,792
لا أستطيع

773
01:07:04,046 --> 01:07:06,188
أمامك ستون ثانيه لتوقيف هذا القطار

774
01:07:06,613 --> 01:07:08,093
مكابح الطورىء فى العربه الخلفيه

775
01:07:08,347 --> 01:07:10,163
هل هذه الحقيقه؟-
أنه محق-

776
01:07:10,848 --> 01:07:12,373
أنه محق

777
01:07:12,615 --> 01:07:13,200
أصمت

778
01:07:15,337 --> 01:07:17,334
وأنت أخبرنى أين ما يخصنى

779
01:07:20,686 --> 01:07:22,485
أوقف القطار اللعين

780
01:08:14,598 --> 01:08:15,911
أحبك

781
01:08:17,457 --> 01:08:20,293
رجاء،ساعدينى

782
01:08:45,973 --> 01:08:47,013
فرانكى

783
01:09:23,808 --> 01:09:25,135
يجب أن نذهب الأن

784
01:09:26,402 --> 01:09:27,134
هيا

785
01:09:33,858 --> 01:09:34,972
مايلز، ماذا تفعل؟

786
01:09:35,491 --> 01:09:38,531
يجب ن نصمت وألا سنقتل

787
01:09:38,786 --> 01:09:41,459
مايلز لقد كنت نائمه-
أصمتى-

788
01:09:42,508 --> 01:09:43,604
وألا سنقتل

789
01:09:51,581 --> 01:09:55,651
لقد قتلوا لأنهم أعترضوا طريقي

790
01:10:02,078 --> 01:10:03,753
.. لو الأسطوره صحيحه

791
01:10:04,930 --> 01:10:06,388
ينبغى أن يموت احدهم

792
01:10:44,993 --> 01:10:47,220
لقد كنأبحث عنه كثيرا

793
01:10:47,558 --> 01:10:49,019
مثل الأخرين

794
01:10:49,913 --> 01:10:52,879
ونفس الشىء حدث مرتين

795
01:10:55,331 --> 01:10:57,951
لا تقلق، لن اقتلك

796
01:10:58,742 --> 01:11:01,767
إلا اذا نظرت داخلها؟

797
01:11:06,334 --> 01:11:07,551
رائع

798
01:11:16,386 --> 01:11:17,476
ماهذا؟

799
01:11:18,788 --> 01:11:19,643
من أين أتت؟

800
01:11:20,875 --> 01:11:21,883
هذا يعتمد على من يسأل؟.

801
01:11:22,691 --> 01:11:24,986
الرجل الذى اتى ، السيد جوثام

802
01:11:26,100 --> 01:11:30,717
قال من ينظر داخلها سيموت

803
01:11:32,031 --> 01:11:33,316
هذا مايقوله الجميع

804
01:11:39,709 --> 01:11:40,865
لقد نظرت بداخلها

805
01:11:46,135 --> 01:11:47,145
ماذا تفعل؟

806
01:11:48,332 --> 01:11:50,469
سأدمرها، أهناك شىء اخر؟

807
01:11:51,790 --> 01:11:53,688
السيد جوثام قال أنه يوجد مفتاح لفتحها

808
01:11:54,077 --> 01:11:56,346
لو فتحت سيمكن تدميرها

809
01:11:56,719 --> 01:11:57,727
أبتعد 

810
01:11:58,246 --> 01:12:00,660
جثته لا تزال فى المقطوره

811
01:12:01,035 --> 01:12:02,450
والمفتاح من المؤكد انه فى مكان ما

812
01:12:04,832 --> 01:12:06,571
ألا تريد تدميرها؟

813
01:12:10,244 --> 01:12:12,569
لا تطلق النار، أنه المهندس

814
01:12:15,920 --> 01:12:16,927
لماذا أنت هنا؟

815
01:12:17,383 --> 01:12:19,900
والكى "لا يرد"

816
01:12:20,238 --> 01:12:21,011
لا أستطيع إيقاف القطار

817
01:12:21,733 --> 01:12:23,008
يبدو أن القطار بدون سائق

818
01:12:23,399 --> 01:12:24,283
أتصل بالمجطه

819
01:12:24,545 --> 01:12:25,783
لا يوجد راديو أو تليفون

820
01:12:27,853 --> 01:12:31,273
يجب ن نفعل ذلك، يجب أن ندمرها

821
01:12:40,120 --> 01:12:41,113
هنا

822
01:12:52,202 --> 01:12:53,687
يجب ان نفعل ذلك هنا وبسرعه

823
01:13:01,662 --> 01:13:03,061
مرحبا، مايلز

824
01:13:08,223 --> 01:13:09,556
هذه السيده يجب ان تتعلم التصويب

825
01:13:10,155 --> 01:13:13,379
عندما تريد قتل أحدهم عليها التصويب فى مكان قاتل

826
01:13:14,139 --> 01:13:15,216
فى المخ تماما

827
01:13:37,792 --> 01:13:39,011
أنها تريدنا أننقتل بعضنا

828
01:13:40,379 --> 01:13:41,580
لماذا تركتك حيه؟

829
01:13:42,334 --> 01:13:44,976
لقتلك ربما

830
01:13:47,197 --> 01:13:49,733
أنا من بحث عنه طوال هذه السنين

831
01:13:50,248 --> 01:13:52,244
أردته بشده

832
01:13:58,123 --> 01:13:59,493
أنه يُحبُنى

833
01:14:00,953 --> 01:14:02,092
أنه يُحبُنى

834
01:14:04,891 --> 01:14:05,852
وأنا أحبه

835
01:18:02,442 --> 01:18:03,612
خذ يدي

836
01:18:07,334 --> 01:18:08,088
خذ يدي

837
01:18:10,239 --> 01:18:11,007
هيا

838
01:18:15,620 --> 01:18:16,441
هيا

839
01:18:17,653 --> 01:18:18,435
خذ يدي

840
01:18:23,287 --> 01:18:24,391
خذ يدي

841
01:18:28,775 --> 01:18:29,951
خذ يدي

842
01:21:25,059 --> 01:21:26,300
هزمتك

843
01:21:42,971 --> 01:21:43,907
لا

844
01:21:45,586 --> 01:21:46,613
بوتشي

845
01:21:46,614 --> 02:21:47,614
TraslateD And Uploaded By EnG.M.Elsady
EXclosivE 4 WwW.ArabSeed.Com

846
00:00:00,756 --> 00:00:39,069
{\fs18\an7}Uploaded By EnG.M.Elsady

847
00:00:39,069 --> 01:40:39,069
{\fs15\an7}WwW.ArabSeed.Com
By:EnG.M.Elsady