1 00:00:50.200 --> 00:01:00.200 TRIPLE M : تعديل التوقيت 2 00:01:00.201 --> 00:01:05.017 لنكن واضحين نحن نزيد من قوتنا للحفاظ على السلام 3 00:01:06.479 --> 00:01:09.723 لذلك علينا أن نسأل أنفسنا 4 00:01:10.691 --> 00:01:15.407 عن عواقب الهجوم على أمريكا وماذا سيكون الفائدة من ذلك 5 00:01:16.476 --> 00:01:19.055 نتيجة عن النشاط السوفياتي 6 00:01:19.509 --> 00:01:22.149 مجموعة من الباحثين في مجال الفيزياء النووية 7 00:01:22.562 --> 00:01:26.451 سيحاولون الكشف عن ذلك قبل 5 دقائق من منتصف الليل 8 00:01:27.792 --> 00:01:32.991 والتي ستشهد الدمار من خلال الحرب النووية 9 00:01:33.123 --> 00:01:36.811 السؤال. على مقياس من 0 إلى 10 صفر يعني أنه من المستحيل ذلك 10 00:01:37.295 --> 00:01:39.693 و 10 يمثل الايقين الميتافيزيقي 11 00:01:40.147 --> 00:01:44.318 ما هي فرص الروس لمهاجمة الولايات المتحدة؟ 12 00:01:44.399 --> 00:01:46.122 بات بوكانن 13 00:01:46.546 --> 00:01:49.790 صفر. السوفيات لن يخاطروا بالدخول في حرب 14 00:01:50.597 --> 00:01:54.285 لأننا لدينا سلاح نووي متحرك يسير على ارضنا 15 00:01:55.091 --> 00:01:57.509 بالتأكيد أنت تشير الى دكتور مانهاتن 16 00:01:57.923 --> 00:02:00.885 ولكن الدكتور مانهاتن فقط يعمل على ضمان السلام في العالم؟ اليانور كليفت 17 00:02:00.987 --> 00:02:04.151 حسنا ، ذلك لن يمنع الاتحاد السوفياتي 18 00:02:04.181 --> 00:02:08.866 من وقف تخزين كميات كبيرة من الأسلحة النووية 19 00:02:09.492 --> 00:02:10.993 تعتقدي ان ذلك مجرد خدعة؟ 20 00:02:11.042 --> 00:02:15.737 ربما سبب قيام السوفيات بهذه التجارب النووية 21 00:02:15.740 --> 00:02:20.446 بسبب أنهم يشعروا بالتهديد من جانب دكتور مانهاتن ، بطبيعة الحال 22 00:02:20.518 --> 00:02:24.448 وربما يشعر العالم جميعه بنفس الشعور 23 00:02:26.190 --> 00:02:28.548 السفن السوفياتية انتهكت المياه الاقليمية 24 00:03:05.118 --> 00:03:06.941 انها مسألة وقت ، أفترض ذلك 25 00:04:38.393 --> 00:04:41.134 انها مزحة. كل شيء مزحة 26 00:04:43.330 --> 00:04:45.375 فليسامحني الرب 27 00:05:42.223 --> 00:06:01.369 kenow878 ترجمة حصريآ على سينما العرب www.arbcinema.com 28 00:06:40.322 --> 00:06:43.980 استسلام اليابان 29 00:07:50.147 --> 00:07:54.369 روسيا لديها قنبلة 30 00:10:51.537 --> 00:10:55.719 نيكسون انتخب لولاية ثالثة 31 00:11:37.140 --> 00:11:40.374 إدوارد بلاك يبلغ من العمر 67 عاما 32 00:11:40.845 --> 00:11:45.430 90 يزن 90 كغ... الرجل كان لاعب خط وسط في فريق كرة القدم 33 00:11:45.526 --> 00:11:46.483 نعم ، لقد رأيت جثته 34 00:11:46.887 --> 00:11:49.547 لرجل كان في مثل عمره يبدو انه كان على احسن شكل 35 00:11:50.041 --> 00:11:52.187 هل تعني ذلك الى جانب كونه ميتآ؟ 36 00:11:53.760 --> 00:11:55.463 ذلك الزجاج 37 00:11:55.463 --> 00:11:57.972 ربما انفجر واحدث تلك الفجوة 38 00:11:58.808 --> 00:12:01.649 ربما تم رميه من خلاله هل تحققت من غرفة النوم؟ 39 00:12:02.128 --> 00:12:07.327 نعم, الخزانة كانت مفتوحة والمراتب تم العبث بها , ربما كانت حادث سرقة 40 00:12:08.416 --> 00:12:10.360 أو ربما ليس الوضع كذلك هل رأيت ذلك؟ 41 00:12:11.983 --> 00:12:14.189 انه يصافح الرئيس 42 00:12:14.966 --> 00:12:16.830 هل تعتقد أن بلاك كان جاسوسا؟ 43 00:12:18.110 --> 00:12:20.719 أو يعمل في القطاع الحكومي مثلنا؟ 44 00:12:22.242 --> 00:12:26.282 أعتقد أنه يتجاوز هذه الأعمال 45 00:12:30.535 --> 00:12:34.303 مجلة رورسكاتش ، 12 أكتوبر 1985 46 00:12:36.017 --> 00:12:38.173 العثور على جثة في الشارع هذا الصباح 47 00:12:38.668 --> 00:12:40.622 وقد انفجرت معدته 48 00:12:41.651 --> 00:12:45.228 هذه المدينة تخيفني أنا أراها على وجهها الحقيقي 49 00:12:45.853 --> 00:12:50.478 الشوارع ليست سوى بعض الخنادق ,,, خنادق مليئة بالدماء 50 00:12:51.073 --> 00:12:53.420 عندما تنسكب منها نتيجة طفح المكيال 51 00:12:54.741 --> 00:12:56.826 جميع الديدان سوف تغرق 52 00:12:57.714 --> 00:13:00.172 نتيجة تراكم القاذورات من الجنس والقتل 53 00:13:00.172 --> 00:13:01.885 سوف تجمع سويآ مع النفايات 54 00:13:02.525 --> 00:13:07.261 حينها جميع العاهرات والسياسيين سيصرخون ويقولوا انقذونا 55 00:13:08.622 --> 00:13:11.020 وسوف أهمس لهم ,, بلا 56 00:13:14.215 --> 00:13:16.784 الآن جميع العالم يجلس على حافة الهاوية 57 00:13:17.107 --> 00:13:19.555 يحدق في جحيم دموي 58 00:13:20.060 --> 00:13:24.866 كل من الليبراليين والمثقفين والمتحدثين 59 00:13:25.794 --> 00:13:28.434 حينها لم يقدر احد منهم على قول شيء 60 00:13:29.845 --> 00:13:31.991 تحتي ,, هذه المدينة مروعة 61 00:13:32.807 --> 00:13:35.527 سوف تعوي كما المسلخ المليء بالأطفال المتخلفين 62 00:13:36.859 --> 00:13:39.982 والليل سيكون موحش مصحوب بشعور لاوعي سيئ 63 00:14:44.872 --> 00:14:48.701 الكوميدي يضحك أخريآ قدم المجرم للعدالة بعد مواجهة درامية 64 00:15:01.604 --> 00:15:05.332 الليلة... توفي الكوميدي في نيويورك 65 00:15:06.390 --> 00:15:09.967 شخص ما يعرف لماذا... شخص يعرف؟ 66 00:15:11.832 --> 00:15:14.441 كل ذلك بدأ بالعصابات 67 00:15:15.158 --> 00:15:17.626 الناس تتظاهر بنسيان ذلك 68 00:15:18.513 --> 00:15:20.850 أزياء القراصنة ، الأشباح 69 00:15:21.657 --> 00:15:24.256 كانوا يعتقدوا ان ذلك سيكون ممتع بإرتداء مثل هذه الأزياء 70 00:15:25.839 --> 00:15:28.438 حتى تم القبض عليهم وعادوا الى الشارع من جديد 71 00:15:28.994 --> 00:15:32.571 لم يستطع احد التعرف عليهم بسبب إرتداء تلك الأقنعة اللعينة 72 00:15:33.105 --> 00:15:36.148 في مرحلة ما ، كنا نقوم بإستكمال عمل رجال الشرطة 73 00:15:36.884 --> 00:15:38.325 نحن نوع جديد من المقنعين 74 00:15:38.564 --> 00:15:40.347 نحن نقوم بإنهاء ما لا يقدر عليه القانون 75 00:15:42.121 --> 00:15:45.557 بعدها الصحف بدأت في نشر أخبار ومقالات عن ذلك 76 00:15:46.102 --> 00:15:48.943 ومن كان يعلم! لقد اصبحنا ابطال قوميين 77 00:15:50.203 --> 00:15:52.923 كنت أنا ودوج بل , موسبان 78 00:15:53.851 --> 00:15:56.874 كابتن متروبولس , حصن العدالة ، 79 00:15:57.056 --> 00:16:00.391 الطيف ، والكوميدي 80 00:16:00.784 --> 00:16:03.051 لا تدعني أبدأ في الحديث عنه 81 00:16:06.710 --> 00:16:09.783 اعتقد أني اصبحت مخمور بالفعل مع سرد كل تلك القصص من جديد 82 00:16:10.872 --> 00:16:13.149 أعتقد أنك تعني شيئآ من ذلك 83 00:16:13.713 --> 00:16:17.814 حسنا ، ما اعنيه هو اننا رحلنا بكل سهولة 84 00:16:18.258 --> 00:16:19.739 ليس من العدل ما حدث لكم يا رفاق 85 00:16:19.739 --> 00:16:21.955 لقد تم اجباركم على ترك ذلك 86 00:16:22.400 --> 00:16:24.143 بعدما وقف نيكسون ضدكم 87 00:16:24.987 --> 00:16:26.821 نيكسون... ذلك المخادع 88 00:16:27.335 --> 00:16:29.562 لا تصدق اني قمت بالتصويت للتجديد له خمس مرات 89 00:16:29.743 --> 00:16:31.546 لكنه نجا من الشيوعيين ، أليس كذلك؟ 90 00:16:35.205 --> 00:16:37.653 انه منتصف الليل, علي الذهاب 91 00:16:40.546 --> 00:16:43.891 الحقيقة أنك كنت افضل , نات وول 92 00:16:43.892 --> 00:16:46.139 عما كنت أنا ، أيها الفتى , داني 93 00:16:46.169 --> 00:16:47.710 هوليس ، كلانا يعرف 94 00:16:48.104 --> 00:16:49.444 ان هذا هراء 95 00:16:49.444 --> 00:16:52.013 انتبه الى الفاظك 96 00:16:52.016 --> 00:16:54.253 ذلك ما تبقى لكابتن اكسل, تتذكر ذلك؟ 97 00:16:57.745 --> 00:17:00.133 حسنا ، تعلم 98 00:17:00.430 --> 00:17:02.435 لست ملزم للقيام بزيارات مثل تلك منتدى سينما العرب 99 00:17:03.373 --> 00:17:05.358 كما لو كان لديك موعد هام أو شيء من ذلك القبيل 100 00:17:05.606 --> 00:17:08.548 أعتقد أن المتقاعدين يجب أن يزور كل منهما الآخر , اليس كذلك؟ 101 00:17:10.070 --> 00:17:13.828 هل تشتاق لتلك الايام؟ لا 102 00:17:14.575 --> 00:17:16.852 وأنت؟ تمامآ ,, لا 103 00:17:19.069 --> 00:17:20.782 إلى اللقاء 104 00:18:21.729 --> 00:18:24.762 مرحبا ، دانيال رورسكاتش؟ 105 00:18:25.998 --> 00:18:27.801 لقد اخذت بعض البقول من عندك 106 00:18:28.245 --> 00:18:29.776 أرجو أن لا تمانع 107 00:18:30.583 --> 00:18:32.296 لا ، بالطبع لا امانع 108 00:18:34.503 --> 00:18:36.689 هل تريد أن اقوم بتسخين بعض من ذلك لك؟ 109 00:18:37.304 --> 00:18:39.410 احب تناولها هكذا 110 00:18:40.398 --> 00:18:42.625 كيف حالك؟ 111 00:18:46.062 --> 00:18:50.274 لست في السجن حتى الآن 112 00:18:50.808 --> 00:18:54.425 دانيال ، انظر على ذلك 113 00:19:01.520 --> 00:19:04.109 هل تلك البقعة صلصة بقول؟ بل انها صلصة بقول بشرية 114 00:19:04.448 --> 00:19:06.533 تلك الشارة تعود الى , الكوميدي 115 00:19:06.575 --> 00:19:08.560 وكذلك الدم الذي عليها لقد مات 116 00:19:11.087 --> 00:19:13.112 لنتحدث بالأسفل 117 00:19:13.536 --> 00:19:17.244 ربما كان ذلك بهدف السرقة , ربما القاتل لم يكن يعرف من يكون هو الكوميدي 118 00:19:18.202 --> 00:19:20.560 لص عادي يقتل الكوميدي؟ 119 00:19:21.759 --> 00:19:23.865 هذا أمر مثير للسخرية 120 00:19:24.379 --> 00:19:27.724 سمعت انه عمل لحساب الحكومة في عام 1977 121 00:19:27.755 --> 00:19:30.969 اسقاط نظام الماركسية في أمريكا الجنوبية 122 00:19:31.373 --> 00:19:33.176 ربما كان ذلك إغتيال سياسي أو شيء من ذلك القبيل 123 00:19:34.315 --> 00:19:38.607 ربما... أو ربما شخص يقوم بقتل أبطال الأزياء 124 00:19:39.283 --> 00:19:41.651 هل لا تعتقد أنك مصاب بقليل من جنون العظمة؟ 125 00:19:41.661 --> 00:19:45.822 , ذلك ما يقال عني الأن أني مريض بجنون العظمة؟ 126 00:19:45.848 --> 00:19:48.709 انظر, الكوميدي صنع لنفسه العديد من الأعداء منذ سنوات 127 00:19:48.585 --> 00:19:50.056 حتى بين اصدقائه 128 00:19:50.469 --> 00:19:52.897 بمناسبة التحدث عن الأصدقاء كيف حال هوليس ميسون؟ 129 00:19:52.928 --> 00:19:54.721 هل قام بكتابة كتابه الخاص؟ 130 00:19:54.943 --> 00:19:57.502 بالتأكيد قام بكتابة أشياء سيئة بخصوص الكوميدي 131 00:19:57.694 --> 00:20:01.886 أنا أكره ما تشير له. وأكره ملاحقتك لي 132 00:20:02.098 --> 00:20:04.103 ربما اقوم بالعناية بك 133 00:20:04.869 --> 00:20:06.763 في حالة انه هناك شخص ما يقوم بصيد الرجال المقنعين 134 00:20:06.764 --> 00:20:08.608 لم تكن بتلك العاطفة 135 00:20:08.648 --> 00:20:10.995 هجوم على واحد هو هجوم على الجميع 136 00:20:11.903 --> 00:20:14.351 وماذا تقترح أن نفعل حيال ذلك؟ 137 00:20:15.057 --> 00:20:16.719 نجعلهم يدفعوا ثمن ذلك 138 00:20:17.882 --> 00:20:20.844 من يكونوا هؤلاء؟ من يلاحقونا 139 00:20:21.439 --> 00:20:23.242 لا احد يلاحقني 140 00:20:25.778 --> 00:20:27.954 لا أحد يعرف من تكون عليك ترك ذلك 141 00:20:28.770 --> 00:20:31.682 حاول ان تكون لديك حياة طبيعية وهل لديك تلك الحياة الأن؟ 142 00:20:32.267 --> 00:20:33.959 حياة طبيعية؟ 143 00:20:35.593 --> 00:20:39.120 عندما تمر عبر شوارع المدينة 144 00:20:39.180 --> 00:20:42.696 وهي ممتلئة بالهرويين والمواد الاباحية في يد الأطفال 145 00:20:43.574 --> 00:20:45.619 هل تشعر حينها انك طبيعي؟ 146 00:20:46.386 --> 00:20:48.864 على الأقل لم ابقى مختبئ خلف قناع 147 00:20:50.992 --> 00:20:55.949 لا... انت مختبئ من داخلك 148 00:20:57.552 --> 00:20:59.678 اراك لاحقآ , دان 149 00:21:00.253 --> 00:21:02.550 ذلك النفق يؤدي إلى الشارع الشمالي 150 00:21:02.587 --> 00:21:05.559 اتذكر ذلك, جئت الى هنا في الكثير من الأوقات 151 00:21:06.224 --> 00:21:07.846 عندما كنا شركاء 152 00:21:08.482 --> 00:21:10.406 كانت أوقات جميلة أليس كذلك , رورسكاتش؟ 153 00:21:10.981 --> 00:21:13.792 ماذا حدث؟ أنت قمت بالإنسحاب 154 00:21:41.559 --> 00:21:45.479 سيد فادت ، حتى اليوم واحد من اثنين من , الحراس 155 00:21:45.565 --> 00:21:47.933 الذي تم الكشف عن هويتهم للعالم 156 00:21:47.968 --> 00:21:49.459 الأول كان , هوليس ماسون 157 00:21:50.024 --> 00:21:52.442 وبالتأكيد قد استفدت كثيرا من هذا 158 00:21:53.725 --> 00:21:56.425 بتحويل هوية البطل الخارق الخاص بك ، اوزيمندياس 159 00:21:56.446 --> 00:21:58.209 في صناعة المليارات من الدولارات 160 00:21:59.328 --> 00:22:01.262 لعب اطفال وصناديق الأطعمة ، والهندسة الوراثية 161 00:22:02.161 --> 00:22:04.156 لقد سمعت انك على وشك انتاج فيلم عن ذلك 162 00:22:04.643 --> 00:22:06.950 لم أسمع سؤالك جيدآ , سيد روث 163 00:22:06.981 --> 00:22:08.986 ... آسف... هل تعتقد 164 00:22:08.986 --> 00:22:10.225 اذا كنت اقوم بإستغلال شخصيات الحراس؟ 165 00:22:10.256 --> 00:22:12.533 في قتال العاهرات؟ ذلك سؤال جيد 166 00:22:12.574 --> 00:22:17.028 نعم , لقد خطر الى ذهني ان شركائي سيرحبوا بذلك 167 00:22:17.842 --> 00:22:23.636 كما عملكم الصحف المتخصصة في الفضائح تبيع أكثر 168 00:22:24.140 --> 00:22:28.332 فروع بيع مصانع فادت , هي من تقوم بتمويل مشروع دكتور مانهاتن 169 00:22:28.464 --> 00:22:36.828 نحن مؤخرا قمنا بتشييد مختبر للبحث ونأمل في توفير مصدر للطاقة رخيص ومتجدد لا ينتهي 170 00:22:36.918 --> 00:22:39.014 ليكون البديل الأمثل للوقود 171 00:22:39.861 --> 00:22:44.214 وقتها سيرى المحللين السياسيين ان الحرب مع روسيا 172 00:22:44.265 --> 00:22:45.887 ليست مبنية على المنطق ولكن مبنية على المخاوف 173 00:22:45.897 --> 00:22:47.589 الخوف من عدم وجود طاقة كافية 174 00:22:48.668 --> 00:22:53.243 ولكن اذا قمنا بتطوير طاقة لا تنتهي 175 00:22:54.856 --> 00:22:56.720 الحرب ستكون من الماضي 176 00:22:58.020 --> 00:23:00.367 وآمل أن يفهم الحراس الآخرين ذلك 177 00:23:03.119 --> 00:23:05.023 أينما كانوا 178 00:23:06.011 --> 00:23:08.258 شكرآ على وقتك 179 00:23:14.264 --> 00:23:16.239 تبدو في حالة جيدة , أدريان دان 180 00:23:17.570 --> 00:23:19.454 لقد مر وقت طويل 181 00:23:19.455 --> 00:23:20.865 يوم القيامة قبل 5 دقائق من منتصف الليل 182 00:23:20.875 --> 00:23:24.412 إذآ , رورسكاتش يعتقد ان هناك من يريد اصطياد الحراس 183 00:23:26.055 --> 00:23:29.481 هل تعتقد ان ذلك ممكن؟ من الناحية الإحصائية ، حالة قتل واحدة 184 00:23:29.542 --> 00:23:30.993 لا تساوي ذلك 185 00:23:31.859 --> 00:23:33.813 رورسكاتش مريض نفسي ، دان 186 00:23:34.459 --> 00:23:36.978 بالنسبة الى الكوميدي .. كان تقريبآ نازي 187 00:23:38.833 --> 00:23:40.495 أنت تعلم ذلك اكثر من أي شخص 188 00:23:40.691 --> 00:23:42.152 أنا لست هنا بسبب إني افتقده 189 00:23:43.009 --> 00:23:46.022 لم يدخل رورسكاتش في رأسك أننا وحدنا من يعرف هويتنا 190 00:23:47.954 --> 00:23:49.515 في الواقع , العالم جميعه يعرف هويتك 191 00:23:50.775 --> 00:23:52.498 هذا هو سبب تحذيري لك أولآ 192 00:23:56.610 --> 00:23:58.161 شكرا ، دان 193 00:24:00.480 --> 00:24:04.309 ولكنني أخشى أنه لدينا شيء ما يدعو للقلق أكثر من ذلك 194 00:24:04.349 --> 00:24:06.303 من "قاتل المقنعين" الخاص برورسكاتش 195 00:24:08.572 --> 00:24:13.469 إذا كان الروس على وشك اطلاق القنبلة النووي ، هل جون قادر على إيقافهم؟ 196 00:24:13.499 --> 00:24:15.796 السوفيات لديهم اكثر من 51 الف من القنابل النووية 197 00:24:17.077 --> 00:24:19.858 حتى لو تمكن جون من إيقاف 99 % منهم 198 00:24:20.432 --> 00:24:24.876 لو تمكنت 1% من المرور لن تبقي شيئآ على الأرض 199 00:24:27.416 --> 00:24:29.784 حتى الدكتور مانهاتن لن يكون على الأرض 200 00:24:39.951 --> 00:24:42.974 مركز روكفلر للبحوث العسكرية 201 00:24:44.124 --> 00:24:48.729 مجلة رورسكاتش ، 13 أكتوبر 1985 202 00:24:50.130 --> 00:24:51.712 في 20:30 مساءآ 203 00:24:52.710 --> 00:24:55.702 المقابلة مع (دان) تركت لي إنطباع سيء 204 00:24:57.365 --> 00:25:00.640 الخاسرون الذين يعيش متذمرين في قبو منازلهم 205 00:25:02.363 --> 00:25:04.388 لماذا لم يتبقى غير القليل منا نشطين؟ 206 00:25:05.335 --> 00:25:09.023 بصحتهم وبدون خلل سلوكي؟ 207 00:25:10.475 --> 00:25:12.752 الليلة الأولى التي كان بها اويل في الخدمة 208 00:25:14.103 --> 00:25:16.682 كانت اسبكترا الاولى في زيارة العاهرة العجوز 209 00:25:17.348 --> 00:25:19.514 ماتت في ملجأ في كاليفورنيا 210 00:25:20.461 --> 00:25:23.121 مع معطف مليء بالدولارات معلق على الباب 211 00:25:23.122 --> 00:25:24.875 وضربت بالرصاص 212 00:25:25.006 --> 00:25:26.477 سيلويت ، قتلت 213 00:25:28.083 --> 00:25:30.491 الضحية كان لها اسلوب حياة خاصة 214 00:25:31.378 --> 00:25:34.844 موسمان , في مصحة في مين 215 00:25:38.493 --> 00:25:40.891 اسمين فقط بقيت على قائمتي 216 00:25:41.889 --> 00:25:43.390 كلاهما يشتركان في غرفة خاصة 217 00:25:43.390 --> 00:25:46.010 في مركز روكفلر للأبحاث العسكرية 218 00:25:47.018 --> 00:25:49.345 علي الذهاب لهم 219 00:25:49.930 --> 00:25:53.688 علي إخبارهم انه هناك رجل غير عادي يخطط لقتلهم 220 00:26:03.182 --> 00:26:05.580 مساء الخير ، رورسكاتش دكتور مانهاتن 221 00:26:07.354 --> 00:26:09.399 تعرف لماذا أنا هنا؟ نعم 222 00:26:11.298 --> 00:26:13.907 ولكنك للأسف ستغادر بخيبة امل رورسكاتش 223 00:26:14.966 --> 00:26:16.608 لا يجب أن تكون هنا , فأنت رجل مطلوب من قبل الشرطة 224 00:26:17.455 --> 00:26:19.631 سعيد برؤيتك , سيلك سبيكترا الثانية 225 00:26:19.974 --> 00:26:22.412 لدي اسم حقيقي استخدمه منذ عدة سنوات حاول استخدامه 226 00:26:23.340 --> 00:26:25.234 أيآ ما تقوليه ، لوري 227 00:26:25.379 --> 00:26:27.737 ماذا تفعل هنا؟ الكوميدي مات 228 00:26:29.138 --> 00:26:33.481 رورسكاتش , يريد أن أرى المستقبل للتحقق من شخصية القاتل 229 00:26:34.196 --> 00:26:37.068 لقد حذرت دريبيرج بالفعل وجئت لتحذيركم انتم أيضآ 230 00:26:40.303 --> 00:26:44.434 حتى إذا أردت المساعدة ، فإن مستقبلي مغلق 231 00:26:45.039 --> 00:26:48.465 نوع من التداخل المؤقتة ، لا يمكن أن أرى بوضوح 232 00:26:49.252 --> 00:26:51.489 التداخل؟ بسبب ماذا؟ 233 00:26:51.489 --> 00:26:55.207 على الأرجح ، المحرقة النووية 234 00:26:55.973 --> 00:26:59.157 اذا دخلت الولايات المتحدة في حرب مع الاتحاد السوفياتي 235 00:27:00.216 --> 00:27:03.712 سينتج عن الإنفجار موجات تنتج انبعاثات نووية 236 00:27:03.743 --> 00:27:07.844 تلك الجسيمات تتحرك بإتجاه عكسي خلال ذلك التوقيت 237 00:27:10.031 --> 00:27:12.106 لذلك الرؤية الخاصة بي تكون مشوشة 238 00:27:13.689 --> 00:27:16.248 يجب أن أعود لعملي انتظر لحظة 239 00:27:16.706 --> 00:27:19.336 ماذا لو كان هناك احد ما يريد ان إبعادنا عن طريقه؟ 240 00:27:19.588 --> 00:27:21.764 لذلك علينا فعل أي شيء لمنعه؟ 241 00:27:22.007 --> 00:27:26.027 وداعا ، رورسكاتش لقد خاطرت بحضوري الى هنا من أجل رؤيتك 242 00:27:26.179 --> 00:27:27.196 ...... ولن اتركك 243 00:27:28.889 --> 00:27:30.944 حتى اقول لك كل شيء 244 00:27:39.067 --> 00:27:41.344 هناك الكثير من الأشياء لم تعد تخبرني بها مؤخرا ، جون 245 00:27:41.970 --> 00:27:44.106 لم أرد أن اقلقك في الأونة الأخيرة 246 00:27:45.315 --> 00:27:49.315 إذا (ادريان) وأنا أمكننا حل أزمة الطاقة ، يمكننا تجنب الحرب 247 00:27:49.658 --> 00:27:51.995 لكنك قلت ان الوقت متزامن في أن واحد 248 00:27:52.500 --> 00:27:54.989 إذا كان الأمر كذلك إذآ كيف سيمكنك تغير المستقبل؟ 249 00:27:55.218 --> 00:27:57.535 على قدر المستطاع سنحاول إدراك الوقت 250 00:27:58.533 --> 00:28:00.115 كما افعل 251 00:28:00.176 --> 00:28:03.531 من فضلك دعيني أريك 252 00:28:07.401 --> 00:28:10.666 السحر ، الأحلام ، ذلك ما كان لي من قبل 253 00:28:10.928 --> 00:28:12.943 انا الأن اعيش في الجحيم 254 00:28:13.226 --> 00:28:14.636 وهل ذلك خطئي انك تكبري في السن؟ 255 00:28:14.874 --> 00:28:18.088 ما الذي تشتكي من اجله؟ نحن نضع لك ولإبنتك الطعام على المائدة 256 00:28:18.119 --> 00:28:20.739 لماذا لا تذهبي إلى صديقك ، وادي؟ ربما يوفر لك حياة أفضل 257 00:28:20.779 --> 00:28:23.802 كان ذلك خطآ , لمرة واحدة 258 00:28:24.487 --> 00:28:25.978 ذلك الرجل حاول اغتصاب 259 00:28:28.196 --> 00:28:29.848 عقلك يوجهك الى الأماكن المظلمة 260 00:28:29.848 --> 00:28:32.387 وأنت تتسألي لماذا اخفي عنك ما هو أسوأ 261 00:28:36.116 --> 00:28:38.302 ارسلي تحياتي الى , دان ماذا؟ 262 00:28:41.316 --> 00:28:43.553 أنت تريدي أن أذهب لتناول العشاء معك 263 00:28:45.881 --> 00:28:47.856 كما اعتدنا من قبل 264 00:28:49.376 --> 00:28:51.915 ولكنك تعلمي أني لن استطيع 265 00:28:55.997 --> 00:29:00.199 لذلك قمت بالإتصال بدان, انه امر طبيعي 266 00:29:01.328 --> 00:29:04.028 انت تستحقي صحبة مع صديق قديم لك 267 00:29:37.898 --> 00:29:40.155 طاولة السيد دان ديبيرج 268 00:30:04.915 --> 00:30:08.069 تتذكر ذلك الرجل المجنوم , ما كان إسمه..؟ 269 00:30:08.456 --> 00:30:13.474 كابتن كارنج ، الذي كان يلحق بك طوال الوقت وكان يريدك ان تضربه 270 00:30:13.585 --> 00:30:16.235 نعم ، حاولت مرة ان اجعله يبتعد عن طريقي 271 00:30:16.367 --> 00:30:18.936 ولكنه بدأ في ملاحقتي عبر الشارع في وضح النهار 272 00:30:19.460 --> 00:30:24.800 ويقول لي , عاقبني.. عاقبني ولكني قلت له لا فقط ابتعد 273 00:30:26.121 --> 00:30:28.227 ياالهي, وماذا حدث له؟ 274 00:30:28.751 --> 00:30:30.816 حاول فعل ذلك مع , رورسكاتش 275 00:30:30.817 --> 00:30:33.084 ورورسكاتش قام بإلقائه من فوق المصعد 276 00:30:40.501 --> 00:30:42.355 هذا ليس مضحك 277 00:30:43.133 --> 00:30:44.584 بل انه مضحك قليلآ 278 00:30:49.411 --> 00:30:52.041 مسرورة لرؤيتك من جديد 279 00:30:52.746 --> 00:30:54.257 وأنا كذلك ، لوري 280 00:30:54.862 --> 00:30:57.149 لماذا ، كنا نفعل ذلك ,دان بإرتداء ازياء مثل تلك ؟ 281 00:30:58.621 --> 00:31:00.515 لا احد اخرج كان يمكنه فعل ذلك 282 00:31:00.516 --> 00:31:04.637 ولكن تتذكر الزي الخاص بي بذلك النسيج الضيق ذلك كان مروع 283 00:31:05.947 --> 00:31:07.710 نعم ، بالفعل... مروع 284 00:31:08.597 --> 00:31:10.551 لم أرغب في تخيب ظن والدتي 285 00:31:11.015 --> 00:31:14.733 أرادت أن ترى ابنتها الصغيرة وهي تحارب الأشرار 286 00:31:15.983 --> 00:31:18.875 اعتقد ان هذا أفضل ما حدث لنا 287 00:31:20.549 --> 00:31:23.541 لقد مر على ذلك وقت طويل , على أية حال 288 00:31:26.061 --> 00:31:29.588 ماذا؟ تفكير,, جون 289 00:31:30.343 --> 00:31:32.922 كنت اتمنى ان افعل شيء بخصوص ذلك 290 00:31:33.800 --> 00:31:35.835 يقول انه ستكون هناك حرب نووية 291 00:31:36.561 --> 00:31:42.325 قريبا. ولكن لا أعرف كيف يفكر تمامآ 292 00:31:42.718 --> 00:31:44.945 وهو يتحدث عن ميكانيكية الكم والتوازي مع الحقائق 293 00:31:45.671 --> 00:31:48.079 لا اعرف حتى كيف يرى العالم من حوله 294 00:31:49.833 --> 00:31:52.442 كل ما اعرفه ان يستمر في البعد اكثر عني 295 00:31:53.591 --> 00:31:55.545 وعن الجميع 296 00:31:55.792 --> 00:31:59.208 لم يعد يعتني بي بالمرة 297 00:31:59.239 --> 00:32:01.052 فقط يحاول التظاهر بذلك 298 00:32:01.943 --> 00:32:04.361 إذا كان يتظاهر بذلك فهذا يعني أنه يهتم لأمرك 299 00:32:09.491 --> 00:32:10.579 انتظري سأفتح الباب لك 300 00:32:12.605 --> 00:32:15.245 شكرا ، دان على مايرام؟ 301 00:32:15.286 --> 00:32:16.807 نعم 302 00:32:21.927 --> 00:32:25.615 آسفة... لقد دعوتك للعشاء للحديث وقضاء وقت سعيد 303 00:32:26.199 --> 00:32:29.584 لكن... يبدو اني لم استطع الإبتسام مؤخرآ للعديد من الأسباب هذه الأيام 304 00:32:31.067 --> 00:32:34.362 ماذا تتوقعي؟ الكوميدي مات 305 00:32:57.630 --> 00:33:01.812 المقبرة 306 00:34:07.123 --> 00:34:09.622 لوري ، هل ذلك أنت؟ 307 00:34:12.753 --> 00:34:14.768 من المفترض أن تكون قد اعتدت على السفر الأن 308 00:34:16.401 --> 00:34:19.383 ولكن لم اعتد بعد , انا اكره عندما يتصل بي جون 309 00:34:20.633 --> 00:34:22.980 ذلك افضل من الطيران في الدرجة الثانية 310 00:34:23.777 --> 00:34:25.651 مارغاريتا؟ 311 00:34:26.196 --> 00:34:27.929 أمي انها 2 بعد الظهر 312 00:34:33.089 --> 00:34:35.185 تتذكري ذلك الرجل الذي كتب لي تلك الرسالة؟ 313 00:34:35.185 --> 00:34:38.933 أرسل لي مجلد من اعماله عني بطريقة الكتابة الساخرة 314 00:34:39.387 --> 00:34:43.669 مكونة من 8 صفحات به نوع من الكوميدية الإباحية 315 00:34:43.861 --> 00:34:46.954 هو من ارسل لك ذلك؟ بالتأكيد أنها من اعماله القيمة 316 00:34:48.537 --> 00:34:49.927 أمي ذلك مقزز 317 00:34:50.357 --> 00:34:52.019 اعتقد انك لا تقدري ذلك 318 00:34:52.548 --> 00:34:55.309 لماذا تدعيني بــ"ماما" عندما تكوني عصبية؟ 319 00:34:56.308 --> 00:34:59.573 أعرف لماذا أنت هنا لقد قرأت ذلك بالفعل 320 00:35:01.287 --> 00:35:02.869 انه في الصحف 321 00:35:04.048 --> 00:35:06.748 جنازة ايدي بليك اليوم 322 00:35:08.639 --> 00:35:11.470 أخيرا كتب أخر جزء من نكته , عما اعتقد 323 00:35:11.964 --> 00:35:15.239 إيدي المسكين إيدي المسكين!! بعد ما فعل بك؟ 324 00:35:15.824 --> 00:35:18.635 لوري ، انت مازلت شابة أنت لا تعرفي ذلك 325 00:35:20.157 --> 00:35:25.074 الامور تتغير. ما حدث حدث قبل 40 عاما منتدى سينما العرب 326 00:35:25.901 --> 00:35:28.017 لدي 67 عاما 327 00:35:29.003 --> 00:35:32.912 كل يوم ، فإن المستقبل يبدو أكثر فأكثر اكتئابا 328 00:35:33.933 --> 00:35:38.759 ولكن الماضي ، حتى لو كان سيء 329 00:35:40.231 --> 00:35:42.639 يصبح اكثر روعة 330 00:35:52.404 --> 00:35:55.558 اخيرآ يمكنني فعل ذلك اصمت إيدي 331 00:35:58.299 --> 00:36:01.836 شكرآ لك اشكرك سيد اويل 332 00:36:03.153 --> 00:36:08.191 غدآ في الساعة 3 في الاستديو الخاص بي سنلتقط الصورة 333 00:36:10.654 --> 00:36:13.193 ستكون صورة رائعة أريد أن يكون شعري يبدو جميلآ 334 00:36:16.438 --> 00:36:18.987 يمكنك الذهاب سأتي بعد 5 دقائق 335 00:36:36.089 --> 00:36:39.273 إدي ، ماذا تفعل هنا؟ 336 00:36:40.231 --> 00:36:43.012 تعمل اني اغير ملابسي بالطبع اعلم 337 00:36:45.750 --> 00:36:49.135 هيا ، عزيزتي. اعلم ما تحتاجي له 338 00:36:49.942 --> 00:36:52.884 يجب ان يكون لديك سبب لإرتداء زي مثل ذلك 339 00:36:53.792 --> 00:36:54.890 لا إيدي 340 00:36:57.087 --> 00:36:58.769 بل قولي ... نـ عـ مـ 341 00:36:58.794 --> 00:37:01.575 لا , تعني لا 342 00:37:02.173 --> 00:37:04.420 حسنآ؟ هيا , عزيزتي 343 00:37:09.387 --> 00:37:13.095 ايدي؟ 344 00:37:49.716 --> 00:37:51.318 ايها اللعين 345 00:37:58.316 --> 00:38:00.492 ذلك ما تحبه؟ ذلك ما سيجعلك اكثر اثارة؟ 346 00:38:00.563 --> 00:38:01.419 ماذا؟ 347 00:38:13.579 --> 00:38:15.876 الحياة صعبة ، عزيزتي 348 00:38:16.716 --> 00:38:20.122 ذلك ينطبق على العادل والظالم على حد سواء 349 00:38:20.868 --> 00:38:23.477 الكوميدي كان قليلا كلاهما 350 00:38:26.199 --> 00:38:28.960 ودائما كان يعتقد أنه سيضحك في النهاية 351 00:39:50.485 --> 00:39:52.490 الألعاب النارية ، أعتقد أنك تمزح 352 00:39:53.175 --> 00:39:56.309 اعتقد ان هذه البلد بها ما يكفي من الألعاب النارية 353 00:39:57.791 --> 00:39:59.866 إذا كانا خسرنا تلك الحرب في في فيتنام 354 00:40:00.985 --> 00:40:02.617 أعتقد أننا كنا سنصبح مجانين 355 00:40:02.954 --> 00:40:04.878 تعلم ذلك؟ اعني كل البلد 356 00:40:06.330 --> 00:40:09.776 ولكننا فزنا شكرآ لك 357 00:40:12.205 --> 00:40:15.369 لقد كنت افضل أنا كنت افضل؟ 358 00:40:15.410 --> 00:40:16.206 لا اعتقد 359 00:40:17.133 --> 00:40:19.128 أعتقد أنه امر مضحك 360 00:40:26.326 --> 00:40:27.353 رائع 361 00:40:27.393 --> 00:40:29.811 سيد ايدي ماذا تريدي من إيدي اللعين؟ 362 00:40:30.346 --> 00:40:34.719 انتهت الحرب الآن. نحن بحاجة الى الحديث... عن هذا الطفل 363 00:40:36.347 --> 00:40:40.005 ليس لدي ما يمكنني الحديث عنه. سوف ارحل 364 00:40:40.118 --> 00:40:43.070 سوف اذهب عنك وعن قريتك اللعينة 365 00:40:45.005 --> 00:40:48.068 ابتعدي من هنا لا 366 00:40:48.109 --> 00:40:51.404 ابتعدي من هنا سوف تتذكر ذلك 367 00:40:53.168 --> 00:40:55.898 سوف تتذكرني وتتذكر بلدي 368 00:40:56.856 --> 00:40:58.669 ايها المخادع 369 00:41:01.149 --> 00:41:03.114 وجهي 370 00:41:04.303 --> 00:41:07.346 بليك... لا تفعل ذلك بليك 371 00:41:15.630 --> 00:41:17.595 انها حامل 372 00:41:18.912 --> 00:41:20.826 وأنت أطلقت عليها النار ذلك صحيح 373 00:41:22.165 --> 00:41:23.888 وأنت كنت تراقبني 374 00:41:24.320 --> 00:41:26.809 كان يمكنك تحويل تلك البندقية الى بخار والرصاص الى زئبق 375 00:41:27.232 --> 00:41:29.962 أو الى ثلج ولكنك لم تفعل,اليس كذلك؟ 376 00:41:33.026 --> 00:41:35.525 انت دائمآ تهتم بالناس 377 00:41:37.360 --> 00:41:39.224 ولكنك تخليت عن ذلك ,دكتور 378 00:41:41.622 --> 00:41:43.264 الله يساعدنا جميعا 379 00:41:45.724 --> 00:41:47.850 المسعفين 380 00:42:06.815 --> 00:42:09.414 السوفيات يطلقون على د. مانهاتن .. السلاح الامبريالي 381 00:42:09.474 --> 00:42:11.257 مرحبا بكم في أول اجتماع لنا 382 00:42:11.237 --> 00:42:12.466 دعك من ذلك الهراء 383 00:42:12.467 --> 00:42:15.066 لا اعتقد ان تلك نكتة ايها الكوميدي 384 00:42:16.311 --> 00:42:18.669 حتى لا استطيع ان اخبرك نكتة انظر لذلك 385 00:42:20.362 --> 00:42:24.604 تلك هي النكتة الحقيقية , لقد عمل في ذلك منذ 15 سنة مضت ولم ينجح 386 00:42:24.654 --> 00:42:26.951 وانت تريد أن تلعب دور رعاة البقر والهنود 387 00:42:26.973 --> 00:42:29.653 ربما علينا أن نتفق على عدم شرب الخمر في الاجتماعات 388 00:42:30.915 --> 00:42:35.510 رورسكاتش وانا ناقشنا مشكلة العصابات وتوصلنا للعمل سويآ 389 00:42:35.601 --> 00:42:37.898 مجموعة بتلك الحجم تبدو مشكلة هذه الأوقات 390 00:42:38.225 --> 00:42:39.958 الأن علينا مواجهة ذلك من خلال الكتابة في الصحف 391 00:42:40.118 --> 00:42:41.085 ويمكننا أن نفعل اكثر من ذلك 392 00:42:41.775 --> 00:42:43.891 يمكننا انقاذ هذا العالم 393 00:42:45.419 --> 00:42:47.635 إذا كان لدينا قائد حقيقي 394 00:42:50.958 --> 00:42:53.275 وذلك الشخص هو انت؟ اليس كذلك اولزي؟ 395 00:42:54.113 --> 00:42:55.302 فأنت اذكى رجل على الكوكب 396 00:42:56.113 --> 00:42:58.581 لا يشترط ان تكون عبقري لكي تتمكن من رؤية مشاكل العالم 397 00:42:58.814 --> 00:43:03.620 ولكنك في حاجة الى غرفة مليئة بالحمقى الذين يعتقدون انهم قادرون على حل تلك المشاكل 398 00:43:03.772 --> 00:43:06.442 الناس يقتلون بعضهم البعض منذ بداية الزمن 399 00:43:07.466 --> 00:43:10.922 والآن... أخيرا لدينا القوة لانهاء المهمة 400 00:43:12.535 --> 00:43:14.379 فلن يكون الأمر كذلك عندما تبدأ تلك الصواريخ النووية في الطيران 401 00:43:14.379 --> 00:43:15.880 وسنكون رماد 402 00:43:19.468 --> 00:43:21.896 وكذلك البطل الخارق اولزي 403 00:43:22.521 --> 00:43:25.524 اذكى رجل سيكون رماد 404 00:43:46.586 --> 00:43:49.780 من الأرض للأرض 405 00:43:49.810 --> 00:43:52.399 الشرطة تقول دعوهم يفعلوا ذلك 406 00:44:20.626 --> 00:44:23.951 انتبهوا ايها المواطنون نحن نحاول الحفاظ على النظام 407 00:44:24.408 --> 00:44:28.579 يجب عليكم إخلال الشوارع قبل وصول الشرطة 408 00:44:30.203 --> 00:44:32.288 رجاء ، لا داعي لإستخدام العنف 409 00:44:32.437 --> 00:44:34.301 اللعنة! حسنا ، ذلك ما تريدوا فعله؟ 410 00:44:47.160 --> 00:44:49.507 لا داعي لإستخدام العنف 411 00:44:58.406 --> 00:45:00.149 ذلك اصبح اكثر صعوبة 412 00:45:23.629 --> 00:45:26.490 أحب العمل على الاراضي الاميركية ، دان 413 00:45:27.387 --> 00:45:29.402 ذلك مأخوذ من وودوارد وبيرنشتاين 414 00:45:29.856 --> 00:45:33.403 إلى متى نستمر في ذلك؟ الكونغرس لديه قوانين جديدة 415 00:45:33.443 --> 00:45:35.246 بالإعتماد على المقنعين في تطبيق القانون 416 00:45:35.358 --> 00:45:38.481 ذلك لأيام معدودة. حتى ذلك الحين هو كما تقول 417 00:45:39.218 --> 00:45:40.800 نحن فقط لحماية المجتمع 418 00:45:41.576 --> 00:45:46.040 من اجل ماذا؟ هل تمزح؟ من انفسهم 419 00:45:46.186 --> 00:45:48.745 ايها اللعين انتظر 420 00:45:49.848 --> 00:45:51.984 ابعد يدك القذرة عني 421 00:45:53.978 --> 00:45:55.257 بحق الجحيم ماذا حدث لنا؟ 422 00:46:00.790 --> 00:46:03.037 وماذا حدث بالنسبة للحلم الاميركي؟ 423 00:46:03.984 --> 00:46:07.742 ما الذي حدث له؟ لقد أصبح واقعا 424 00:46:09.305 --> 00:46:11.955 انظر له ,ايدي 425 00:47:24.138 --> 00:47:26.445 خلفك 426 00:47:32.098 --> 00:47:35.191 إدوارد وليم ياكوبي. المعروف أيضا باسم ادوارد وليام فون 427 00:47:36.029 --> 00:47:37.802 المعروف بإسم , مولوخ www.arbcinema.com 428 00:47:41.309 --> 00:47:43.012 ما الذي تتحدث عنه؟ 429 00:47:44.763 --> 00:47:46.204 أنا رجل أعمال متقاعد 430 00:47:48.562 --> 00:47:51.051 حاول للكذب مرة أخرى ، مولوخ وسوف اكسر لك اصبعك اخر 431 00:47:51.373 --> 00:47:56.159 لقد مضى ذلك الوقت لم اعد مولوخ ذلك 432 00:47:57.208 --> 00:48:00.130 ماذا تريد مني؟ سمعت انك ذهبت للمقبرة اليوم 433 00:48:00.827 --> 00:48:03.346 لماذا؟ فعلت ذلك بشعوري 434 00:48:06.399 --> 00:48:08.998 بالإحترام للكوميدي 435 00:48:11.639 --> 00:48:14.067 كيف عرفت أنه كان الكوميدي؟ لقد جاء لي الى هنا 436 00:48:15.136 --> 00:48:18.501 قبل أسبوع ، وكان بدون القناع 437 00:48:19.197 --> 00:48:22.361 كان في حالة سكر انتم كنتم أعداء لعقود من الزمن 438 00:48:22.402 --> 00:48:24.185 لماذا يقوم بزيارتك؟ 439 00:48:24.659 --> 00:48:27.631 لا أعرف. استيقظت في غرفة نومي 440 00:48:28.267 --> 00:48:30.393 ووجدته بها , وكان منزعج 441 00:48:31.723 --> 00:48:33.688 كان يبكي 442 00:48:34.202 --> 00:48:36.318 الكوميدي ، يبكي؟ 443 00:48:36.631 --> 00:48:38.495 في اول الامر لم يبدو لي ذلك منطقي 444 00:48:39.674 --> 00:48:41.729 استيقظت فجأة من سريري 445 00:48:43.030 --> 00:48:45.609 أعتقد انه سوف يقتلني ماذا قال؟ 446 00:48:48.663 --> 00:48:52.089 انها نكتة كل شيء نكتة لعينة 447 00:48:55.711 --> 00:49:00.789 عرفت كيف يبدو ذلك عرفت ذلك كما العالم 448 00:49:02.541 --> 00:49:04.344 لقد فعلت أشياء سيئة 449 00:49:05.958 --> 00:49:08.719 فعلت أشياء سيئة للنساء وأطلقت النار على الأطفال 450 00:49:12.689 --> 00:49:14.291 ولكن كانت تلك حرب 451 00:49:15.088 --> 00:49:18.222 إن لم يكن كذلك كنت لن افعل شيء مثل ذلك 452 00:49:22.706 --> 00:49:25.084 ياالهي ,, ها انا هنا 453 00:49:25.659 --> 00:49:27.936 اقوم بالتحدث 454 00:49:28.036 --> 00:49:29.668 لواحد من الد اعدائي 455 00:49:31.502 --> 00:49:32.882 لكن الحقيقة هي 456 00:49:32.883 --> 00:49:36.621 الحقيقة هي انك اقرب صديق لي الآن 457 00:49:36.622 --> 00:49:38.707 بحق الجحيم ماذا يعني ذلك؟ 458 00:49:42.476 --> 00:49:44.541 اللعنة 459 00:49:46.427 --> 00:49:49.268 اسمك... اسمك على القائمة 460 00:49:51.274 --> 00:49:53.410 مع جاني 461 00:49:53.924 --> 00:49:56.735 أو أيآ ما كان اسمها الفتاة السابقة لمانهاتن 462 00:50:02.449 --> 00:50:05.411 ليغفر الرب لي 463 00:50:05.916 --> 00:50:08.828 ثم غادر. أقسم 464 00:50:10.062 --> 00:50:12.813 ليس لدي فكرة عما كان يتحدث عنه بحق الجحيم 465 00:50:19.726 --> 00:50:23.091 قصة مضحكة ، تبدو غير معقولة 466 00:50:25.591 --> 00:50:27.142 ربما يكون ذلك صحيح 467 00:50:27.657 --> 00:50:30.055 هذا كل شيء؟ 468 00:50:30.549 --> 00:50:33.239 أنا نظيف؟ أنت؟ 469 00:50:34.832 --> 00:50:37.724 نظيف؟ 470 00:50:42.107 --> 00:50:45.855 اللوتريل,, الأدوية المغشوغة المصنوعة من مواد محظورة 471 00:50:46.370 --> 00:50:47.952 ذلك غير قانوني هيا 472 00:50:49.363 --> 00:50:50.703 انظر 473 00:50:50.925 --> 00:50:53.131 ارجوك لا تفعل ذلك 474 00:50:53.767 --> 00:50:57.243 .... أنا احاول ان اقول لك 475 00:50:58.241 --> 00:50:59.692 لدي سرطان 476 00:51:00.992 --> 00:51:03.360 أي نوع من السرطان؟ 477 00:51:04.146 --> 00:51:05.969 انت تعرف ذلك النوع الذي لا يمكن الشفاء منه؟ 478 00:51:08.459 --> 00:51:10.413 حسنا ،انه من ذلك النوع 479 00:51:14.465 --> 00:51:19.987 مجلة رورسكاتش ، 16 أكتوبر 480 00:51:21.691 --> 00:51:26.689 اعتقدت ان قصة مولوخ يمكن أن تكون كلها كذب 481 00:51:26.702 --> 00:51:30.309 مخطط للانتقام رسمه بينما كان وراء القضبان 482 00:51:30.923 --> 00:51:33.865 اللعنة عليك انا اجني في اسبوع 483 00:51:33.866 --> 00:51:36.254 أكثر مما تجني طوال السنة أيها الشاذ 484 00:51:36.446 --> 00:51:40.214 ولكن إذا كان ذلك صحيح ما الشيء الذي كان يخيف الكوميدي 485 00:51:40.235 --> 00:51:42.905 ويجعله يبكي أمام مولوخ؟ 486 00:51:43.792 --> 00:51:48.034 ما الذي شاهده؟ وماذا عن القائمة التي ذكرها؟ 487 00:51:51.960 --> 00:51:54.479 إدوارد بلاك ، الكوميدي 488 00:51:55.739 --> 00:51:57.129 ولد في عام 1918 489 00:51:58.309 --> 00:52:01.473 دفن اثناء الأمطار ، وقتل 490 00:52:02.562 --> 00:52:04.647 هل ذلك ما سيحدث لنا؟ 491 00:52:05.232 --> 00:52:09.837 لا وقت للاصدقاء فقط اعدائنا يتركوا لنا الورود 492 00:52:11.178 --> 00:52:13.787 حياة عنيفة ونهاية اعنف 493 00:52:16.045 --> 00:52:20.186 بليك كان يفهم ان الناس لديهم طبيعة متوحشة 494 00:52:21.275 --> 00:52:23.764 مهما حاولوا إردتائه 495 00:52:24.258 --> 00:52:26.152 لإخفاء ذلك 496 00:52:26.525 --> 00:52:28.762 فإن بليك شاهد الوجه الحقيقي للمجتمع 497 00:52:29.841 --> 00:52:33.509 وقام بالسخرية منه ، بالنكتة 498 00:52:34.718 --> 00:52:36.622 :سمعت مرة نكتة تقول 499 00:52:37.452 --> 00:52:40.193 رجل ذهب للطبيب. يقول انه يعاني من الاكتئاب 500 00:52:41.433 --> 00:52:44.002 الحياة تبدو صعبة وقاسية 501 00:52:45.584 --> 00:52:48.506 يقول أنه يشعر بالتهديد وحده في العالم 502 00:52:49.514 --> 00:52:52.164 الطبيب قال له ان العلاج بسيط 503 00:52:52.659 --> 00:52:55.389 هناك مهرج عظيم بيلياتشو في المدينة 504 00:52:56.165 --> 00:52:58.543 اذهب لرؤيته , ذلك ما تحتاج له 505 00:53:00.206 --> 00:53:02.019 رجل يمسح دموعك 506 00:53:02.919 --> 00:53:08.521 لكن الرجل رد وقال الى الطبيب انا هو ذلك البيلياتشو 507 00:53:09.479 --> 00:53:12.320 نكتة جيدة. الجميع ضحك 508 00:53:12.835 --> 00:53:15.444 الجميع سفقوا بحرارة 509 00:53:16.140 --> 00:53:17.550 واسدل الستار 510 00:53:26.288 --> 00:53:28.212 ما الوقت الذي يجب ان تذهب به الى المقابلة التلفزيونية؟ 511 00:53:28.939 --> 00:53:32.496 لا تقلقي ، لدينا متسع من الوقت 512 00:53:40.157 --> 00:53:41.749 اصبعك... مثل لعق البطارية 513 00:54:02.136 --> 00:54:03.496 اللعنة جون, توقف عن ذلك 514 00:54:04.586 --> 00:54:06.218 ماذا تفعل؟ ارجوك لا تغضبي 515 00:54:07.034 --> 00:54:09.855 دائمآ كنت اعتقد انك تحبي ذلك 516 00:54:10.965 --> 00:54:13.262 لا 517 00:54:13.786 --> 00:54:15.640 لا اعلم 518 00:54:17.807 --> 00:54:19.651 لكن لا اريد ذلك 519 00:54:20.598 --> 00:54:22.411 لم اعد اعلم ما يثيرك 520 00:54:26.020 --> 00:54:30.574 ....أنا أعلم أنك تحاول 521 00:54:31.431 --> 00:54:33.547 انت تعمل هنا اثناء النوم سويآ؟ 522 00:54:34.233 --> 00:54:36.329 عملي مع ادريان في حالة حرجة الأن 523 00:54:37.710 --> 00:54:39.483 ...لم اعتقد انه من الضروري أن 524 00:54:39.617 --> 00:54:45.038 أن ماذا؟ انك تريد ان تعطيني الجنس شفقة؟ 525 00:54:53.713 --> 00:54:55.859 انتباهي بالكامل كان مركز عليك 526 00:54:56.998 --> 00:54:58.590 إذا كنت تعتقدي أن المشكلة في وجودي معك 527 00:54:58.590 --> 00:55:00.544 انا على استعداد لمناقشة ذلك 528 00:55:03.407 --> 00:55:06.611 انت تعرف عن كل شيء في ذلك العالم عدا عني 529 00:55:07.599 --> 00:55:11.549 انا لك مجرد لغز محير اخر تريد حله 530 00:55:11.711 --> 00:55:15.409 اخبر الناس بمنع . الإتصال الفضائي بمفاعل الكرنك الآن 531 00:55:16.548 --> 00:55:18.351 أنت من تبقى لي في ذلك العالم 532 00:55:27.169 --> 00:55:29.194 لا أريد هذه المسؤولية بعد الأن 533 00:55:35.916 --> 00:55:37.377 الأمر كله يعود لك 534 00:55:44.280 --> 00:55:46.466 لا تقلق ، جون ، ستعود 535 00:55:47.928 --> 00:55:50.306 لا ، لن تعود 536 00:56:04.233 --> 00:56:06.641 :لقد لقب بالعديد من الألقاب 537 00:56:06.882 --> 00:56:10.943 البطل , السلاح ، انه جزء أساسي من الأمن القومي 538 00:56:11.124 --> 00:56:15.154 اما المنقذ من الحرب النووية أو الشخص الذي سيدمر العالم 539 00:56:16.606 --> 00:56:20.777 الليلة ، د. مانهاتن سيجيب عن أسئلتي 540 00:56:21.322 --> 00:56:22.319 وأسئلتكم 541 00:56:22.753 --> 00:56:26.007 في مقابلة خاصة برعاية 542 00:56:26.653 --> 00:56:28.436 بدون اعلانات من مؤسسة فايدك 543 00:56:44.228 --> 00:56:46.817 من؟ لوري 544 00:56:58.981 --> 00:57:00.583 آسف ، لقد ركبت قفل جديد 545 00:57:01.880 --> 00:57:03.855 لا أعرف مكان اخر اذهب له 546 00:57:04.533 --> 00:57:06.175 انت بخير؟ ادخلي 547 00:57:15.157 --> 00:57:18.935 ماذا الأمر؟ لقد تركت جون 548 00:57:19.605 --> 00:57:23.484 يا الهي انا اسف لذلك 549 00:57:23.696 --> 00:57:26.174 .... انا لا أعرف لماذا أنا هنا ، أنا فقط 550 00:57:28.655 --> 00:57:31.718 منتدى سينما العرب ---------------------- أنا لا أعرف أي شخص آخر 551 00:57:32.172 --> 00:57:34.691 انا لا اعرف اشخاص اخرين غير ابطال خارقين 552 00:57:35.910 --> 00:57:39.527 لابأس , ربما لديه بعض الضغوط في العمل او شيء من ذلك القبيل 553 00:57:40.122 --> 00:57:43.931 لا ، دان ، انت لا تعرف كيف يكون العيش معه 554 00:57:44.969 --> 00:57:49.140 يبدو وكأنه لا يتذكر من يكون 555 00:57:51.237 --> 00:57:54.340 العالم الحقيقي بالنسبة له 556 00:57:54.845 --> 00:57:56.588 كما السير في الضباب 557 00:57:57.354 --> 00:58:00.306 والناس ليست سوى ظلال 558 00:58:02.685 --> 00:58:05.264 ظلال في الضباب 559 00:58:06.474 --> 00:58:08.942 كل شيء اصبح معقد 560 00:58:11.240 --> 00:58:15.452 متأسفة ، دان ، هذه المرة الثانية التي افسد لك بها المساء 561 00:58:16.188 --> 00:58:20.017 هيا ,, أنا سعيد لحضورك الى هنا 562 00:58:20.774 --> 00:58:23.071 كنت سأذهب لرؤية , هوليس كما افعل كل اسبوع لشرب البيرة 563 00:58:24.335 --> 00:58:26.793 مرحبآ بإنضمامك لنا 564 00:58:27.308 --> 00:58:29.988 في الواقع ، أنا أصر 565 00:59:03.162 --> 00:59:05.580 رائع , د.مانهاتن حضر ولم يخبرني احد بذلك؟ 566 00:59:06.115 --> 00:59:08.200 لا يوجد لدينا وقت للماكياج. اللون الأزرق 567 00:59:08.442 --> 00:59:10.467 هذا سيكون لامع جدآ في التلفاز 568 00:59:13.001 --> 00:59:14.935 هل ذلك غامق بما يكفي؟ 569 00:59:17.193 --> 00:59:19.218 نعم غامق بما يكفي 570 00:59:43.595 --> 00:59:46.336 هناك قائمة من المواضيع المحظور التحدث عنها من قبل البنتاغون 571 00:59:46.376 --> 00:59:48.310 أفغانستان سيكون بالتأكيد محل تسأل 572 00:59:48.341 --> 00:59:51.485 حاول ان لا تتطرق لذلك الموضوع 573 00:59:52.483 --> 00:59:55.334 والأن مع العالم النووي الاشهر والذي بعد تعرضه لحادث مروع 574 00:59:55.335 --> 00:59:58.317 منح قوة خارقة 575 00:59:58.570 --> 01:00:01.038 قادر على تشكيل المواد كما يريد 576 01:00:01.976 --> 01:00:05.321 اليوم ، العالم يعرفه بإسم الدكتور مانهاتن 577 01:00:06.118 --> 01:00:07.790 مرحبا 578 01:00:13.010 --> 01:00:14.390 شكرا لك 579 01:00:22.302 --> 01:00:25.032 سيدة بلاك ، لديك السؤال الأول 580 01:00:25.768 --> 01:00:29.415 دكتور مانهاتن ، كما تعلم ساعة الإظهار هي ساعة رمزية 581 01:00:29.517 --> 01:00:33.074 تعبر عن الوقت المعرض بها البشرية للخطر 582 01:00:33.719 --> 01:00:36.228 عند منتصف الليل من خطر الحرب النووية 583 01:00:37.438 --> 01:00:39.806 الآن هناك اربع دقائق قبل منتصف الليل 584 01:00:41.035 --> 01:00:43.443 هل تعتقد اننا على مقربة من الفناء؟ 585 01:00:44.129 --> 01:00:46.083 والدي كان صانع ساعات 586 01:00:47.168 --> 01:00:50.171 كان مهتم للإكتشاف الخاص بإينشتاين أن الوقت شيء نسبي 587 01:00:52.277 --> 01:00:55.975 أنا أتفق فقط في أن الساعة الرمزية مفيدة فقط للروح 588 01:00:56.943 --> 01:00:59.764 كما هو الأكسجين مهم لرجل يغرق 589 01:01:02.243 --> 01:01:04.228 إذآ انت تقول أنه لا يوجد أي خطر؟ 590 01:01:04.308 --> 01:01:08.842 حتى لو اصبح العالم خال من الأسلحة النووية سيظل هناك حطر 591 01:01:13.409 --> 01:01:18.185 الكثير يؤمن انك من الألهة 592 01:01:18.379 --> 01:01:20.807 يمكنك أن ترى ما في الماضي والمستقبل في أن واحد؟ 593 01:01:21.291 --> 01:01:24.989 أنا فقط استطيع رؤية المستقبل والماضي الخاص بي 594 01:01:26.037 --> 01:01:28.294 أنا لست من الألهة 595 01:01:28.294 --> 01:01:31.428 دوغ روث سؤالك بمناسبة التحدث عن ماضيك, د.مانهاتن 596 01:01:32.789 --> 01:01:35.560 هل تتذكر رجل يدعى ,والي ويفر؟ 597 01:01:35.953 --> 01:01:40.245 نعم. كنت أنا وهو من علماء الفيزياء في مركز غيلا 598 01:01:41.431 --> 01:01:43.204 لقد توفى بمرض السرطان 599 01:01:44.122 --> 01:01:46.318 كان رجل صالح ماذا عن ادغار ياكوبي؟ 600 01:01:46.415 --> 01:01:48.057 والمعرف أيضآ بإسم مولوخ 601 01:01:49.962 --> 01:01:54.013 تعاملت معه عدة مرات وهو في عمر 60 في صراع طويل 602 01:01:54.513 --> 01:01:57.254 هل تعلم انه كان مصاب بمرض السرطان؟ 603 01:01:57.369 --> 01:01:59.021 قيل لي 604 01:01:59.032 --> 01:02:01.531 وماذا عن الجنرال روند؟ كان المشرف الخاص بك 605 01:02:01.561 --> 01:02:04.150 عندما بدأت العمل لحساب الحكومة 606 01:02:05.128 --> 01:02:08.927 اصيب ايضآ بالسرطان انت تخمن أنه أنا هو السبب؟ 607 01:02:09.250 --> 01:02:12.152 من وجهة نظري فإن الامور اصبحت اكثر وضوح 608 01:02:13.029 --> 01:02:15.125 حتى في مثل تلك الحالة فهذا ليس له علاقة بالموضوع 609 01:02:15.649 --> 01:02:19.508 جسم الإنسان الحي والميت له نفس العدد من الجسيمات 610 01:02:23.083 --> 01:02:24.382 لا يوجد فرق 611 01:02:31.538 --> 01:02:33.865 حسنا ، هدئ أعصابك من فضلك 612 01:02:42.408 --> 01:02:45.683 ماذا عن جيني سلاتر؟ تعتقد ان الوضع كان مختلف لها؟ 613 01:02:47.789 --> 01:02:49.935 جيني؟ صديقتك السابقة 614 01:02:51.155 --> 01:02:52.908 كانت عالمة فيزياء أيضآ 615 01:02:53.281 --> 01:02:56.042 انت كنت معها لمدة 11 عاما دوغ ، سؤال واحد فقط 616 01:02:56.486 --> 01:02:58.239 اصيبت بالسرطان أيضآ 617 01:02:58.673 --> 01:03:00.144 الأطباء قالوا انها لن تعيش اكثر من 11 شهر 618 01:03:00.628 --> 01:03:02.935 اليس ذلك صحيح ، سيدة سلاتر؟ 619 01:03:17.265 --> 01:03:20.106 كنت كل شيء بالنسبة لي ، جون 620 01:03:20.601 --> 01:03:22.838 كنت حياتي كلها 621 01:03:23.432 --> 01:03:25.810 تتذكر كم مرة قلت لي بها انك تحبني؟ 622 01:03:25.982 --> 01:03:27.533 .... جيني لقد 623 01:03:28.269 --> 01:03:34.547 لقد بقيت معك بعد تعرضك لذلك الحادث, لقد اعطيتك كل شيء 624 01:03:38.656 --> 01:03:40.238 وهل تكون تلك مكافأتي؟ 625 01:03:40.782 --> 01:03:43.069 جيني لم اكن اعرف ذلك اللعنة عليك ,جون 626 01:03:44.209 --> 01:03:45.922 اللعنة عليك جيني 627 01:03:46.285 --> 01:03:48.270 انتظري 628 01:03:51.394 --> 01:03:53.550 ابعدوا تلك الكاميرات 629 01:03:58.790 --> 01:04:00.936 ارجوكم 630 01:04:01.491 --> 01:04:03.466 اريدكم ان ترحلوا 631 01:04:04.806 --> 01:04:06.529 اتركوني وشأني 632 01:04:09.190 --> 01:04:12.001 قلت اتركوني وشأني 633 01:04:22.945 --> 01:04:25.434 نظرت في النجوم 634 01:04:25.506 --> 01:04:29.103 أنها بعيدة , وتأخذ الكثير من الوقت لكي يصل ضوئها لنا 635 01:04:33.245 --> 01:04:35.814 دائمآ ترى النجوم في الصور القديمة 636 01:04:40.380 --> 01:04:43.524 في يوليو 1959 ، وقعت في الحب 637 01:04:46.305 --> 01:04:48.370 يمكنكم اخذها غدآ 638 01:04:48.684 --> 01:04:50.215 75سنت حسنا. شكرا لك 639 01:04:51.868 --> 01:04:53.540 جون ، لقد فاجئتني بتلك الصورة 640 01:04:54.357 --> 01:04:55.848 لم اعد المكياج الخاص بي بشكل جيد 641 01:04:56.292 --> 01:05:00.040 لا ، أنا متأكد أنك ستكوني جميلة في الصورة 642 01:05:05.210 --> 01:05:10.107 اسمها هو جيني سلاتر انها عالمة فيزياء مثلي 643 01:05:12.063 --> 01:05:14.028 كان لدي 30 سنة 644 01:05:18.905 --> 01:05:21.696 كان لديها صديق قديم من أيام الجامعة هو ويلي ويفر 645 01:05:25.979 --> 01:05:30.090 في 12 فبراير 1981 توفى ويلي بمرض السرطان 646 01:05:31.109 --> 01:05:33.094 السؤال الذي يطرح نفسه هل أنا السبب 647 01:05:50.178 --> 01:05:52.747 في ذلك التوقيت أنا وجيني مارسنا الحب لأول مرة 648 01:05:59.479 --> 01:06:01.605 شهر من ذلك التوقيت كان الحادث في إنتظاري 649 01:06:09.939 --> 01:06:12.075 سألحق بكم لقد نسيت ساعتي بالداخل 650 01:06:14.121 --> 01:06:16.620 انتظر لحظة 651 01:06:18.565 --> 01:06:21.628 لقد دخلت غرفة المفاعل 652 01:06:21.921 --> 01:06:24.208 ووجدت ساعتي 653 01:06:29.852 --> 01:06:34.013 عندما وصلت الى الباب ويلي كان ادار الضوء 654 01:06:34.598 --> 01:06:37.651 لقد بدأ البرنامج لا يمكن وقف العد العكسي 655 01:06:39.881 --> 01:06:42.138 اشعر بالرعب 656 01:06:48.305 --> 01:06:50.794 متأسفة ، جون 657 01:06:51.975 --> 01:06:53.859 ولكن لا يمكنني المساعدة 658 01:06:55.744 --> 01:06:58.535 جيني لا تتخلي عني 659 01:07:29.224 --> 01:07:33.617 في 12 مايو 1959 , عندما تعرفت على جيني 660 01:07:34.169 --> 01:07:38.885 لقد دعتني على البيرة , تلك هي أول مرة امرأة تفعل معي ذلك 661 01:07:39.509 --> 01:07:42.894 اعطت لي كوب بارد مبتل 662 01:07:43.863 --> 01:07:45.666 ولمست اصابعها 663 01:07:56.379 --> 01:07:58.384 جيد , جون 664 01:07:58.418 --> 01:08:02.489 الأن يبقى سؤال واحد عن طريقة التركيب في الأماكن الصحيحة 665 01:08:07.740 --> 01:08:10.622 شعرت بالخوف للمرة الأخيرة 666 01:08:28.398 --> 01:08:32.781 لقد تم إعداد جنازة رسمية لي لم يتبقى شيء مني لدفنه 667 01:08:33.349 --> 01:08:35.253 جيني قامت بوضع صورتنا في برواز 668 01:08:36.191 --> 01:08:38.538 انها الصورة الوحيدة التي تجمعني معها 669 01:08:40.252 --> 01:08:43.819 جهاز الدورة الدموية لي كان قريب من السياج المحيط 670 01:08:45.613 --> 01:08:49.915 بعد عدة أيام ، جزء من الهيكل العظمي و العضلات بدأ في الظهور 671 01:08:50.652 --> 01:08:52.858 وصرخت للحظة قبل ان اختفي 672 01:09:19.089 --> 01:09:24.450 يا الهي ,جون هل ذلك أنت؟ 673 01:09:24.773 --> 01:09:28.239 جميع دول العالم مازال تترقب ما تم الإعلان عنه صباح اليوم 674 01:09:28.270 --> 01:09:31.081 ربما كان أهم حدث في التاريخ 675 01:09:31.736 --> 01:09:33.993 نكرر ، سوبرمان موجود 676 01:09:34.477 --> 01:09:35.958 وهو أمريكي 677 01:09:42.002 --> 01:09:44.390 لقد اطلقوا علي اسم دكتور مانهاتن 678 01:09:55.536 --> 01:09:56.966 اسمي تم اختياره 679 01:09:56.967 --> 01:10:00.574 بعد محاربة اعداء امريكا 680 01:10:03.789 --> 01:10:06.136 لقد وضعوني في شكل خارق 681 01:10:07.676 --> 01:10:09.641 شيء فتاك 682 01:10:13.621 --> 01:10:15.475 في يناير 1971 683 01:10:16.211 --> 01:10:21.561 الرئيس نيكسون طلب مني التدخل في فيتنام ، أمر داخلي 684 01:10:22.247 --> 01:10:23.647 لم نكن بحاجة له 685 01:10:25.029 --> 01:10:27.397 بعد أسبوع ، من انتهاء الصراع 686 01:10:27.427 --> 01:10:31.105 بعض الجنود الفيتناميين ارادوا الإستسلام لي شخصيا 687 01:10:33.685 --> 01:10:37.343 هوليس ماسون ، بطل الأزياء بعد التقاعد ، قام بتأليف كتاب 688 01:10:37.988 --> 01:10:41.575 وصفني فيه ببزوغ فجر عصر البطل الخارق 689 01:10:58.183 --> 01:11:00.168 لست متأكد من معنى ذلك 690 01:11:00.833 --> 01:11:03.634 انظر ، في تلك اللحظة لقد اخطأت التعبير 691 01:11:03.879 --> 01:11:06.751 أنا لم أقل أبدا إن سوبرمان له وجود ، وأنه امريكي 692 01:11:07.306 --> 01:11:12.294 ولكن قلت إن الله موجود , وأمريكا 693 01:11:13.836 --> 01:11:15.982 إذا بدأت بالشعور بشدة المعنى 694 01:11:16.375 --> 01:11:18.944 شعور ساحق للإرهاب قبل المفهوم الديني 695 01:11:20.688 --> 01:11:26.049 لا تخشى ذلك ... فمعنى ذلك أنك لا تزال طبيعي 696 01:11:29.286 --> 01:11:31.462 انها رأس السنة عام 1963 697 01:11:32.712 --> 01:11:35.805 جني , قالت لي انها خائفة وقلقة 698 01:11:37.146 --> 01:11:39.665 قالت اني ابدو مثل الأله الآن 699 01:11:40.457 --> 01:11:42.411 قلت لها اني لست إله 700 01:11:43.570 --> 01:11:45.363 ولا اشبهه 701 01:11:47.047 --> 01:11:49.082 وقلت لها انها ما اتمناه 702 01:11:50.090 --> 01:11:52.135 وسأظل كذلك دائمآ 703 01:11:53.144 --> 01:11:56.761 لقد كذبت عليها في 4 سبتمبر 1970 704 01:11:58.716 --> 01:12:01.497 كنت في غرفة مليئة بالأشخاص ذوي الزي 705 01:12:03.171 --> 01:12:05.589 كانت هناك فتاة صغيرة تنظر لي 706 01:12:06.224 --> 01:12:07.634 وتبتسم 707 01:12:08.524 --> 01:12:12.837 انها جميلة... بعد كل قبلة طويلة 708 01:12:13.733 --> 01:12:16.101 تترك لدي ابتسامة رقيقة على الشفاه 709 01:12:17.694 --> 01:12:20.021 تبدو كما التوقيع 710 01:12:21.070 --> 01:12:23.397 جيني قامت بإتهامي بخيانتها 711 01:12:24.677 --> 01:12:26.188 وقامت بالبكاء من شدة غضبها 712 01:12:26.189 --> 01:12:28.869 وقالت لي هل ذلك بسبب انها تكبر في السن؟ 713 01:12:30.381 --> 01:12:32.104 هذا صحيح 714 01:12:34.120 --> 01:12:36.568 انها تصبح اكبر مع مرور الوقت 715 01:12:44.086 --> 01:12:47.099 ووقفت انظر لها 716 01:12:47.129 --> 01:12:49.718 أفضل عدم الاستماع 717 01:12:50.914 --> 01:12:52.606 لقد تعبت من ذلك 718 01:12:53.242 --> 01:12:57.796 هؤلاء الناس. لقد تعبت من اختلاطي بحياتهم 719 01:13:21.922 --> 01:13:24.612 يدعوا انهم يعملوا على بناء الجنة 720 01:13:25.983 --> 01:13:29.379 لكن الجنة هي التي تسكنها الأهوال 721 01:13:30.044 --> 01:13:32.926 ربما العالم ليس ما انتمي له 722 01:13:33.636 --> 01:13:35.832 ربما لم يتم صنعه من قبل احد "استغفر الله العظيم" 723 01:13:36.346 --> 01:13:39.802 ساعة بدون ساعاتي "استغفر الله العظيم" 724 01:13:41.042 --> 01:13:44.045 ولكن بعد فوات الأوان ، كما كان دائما 725 01:13:45.990 --> 01:13:49.506 وسيكون دائما... بعد فوات الأوان 726 01:13:55.392 --> 01:14:00.098 سيدي الرئيس ، السوفيات بدأوا في تحريك الدبابات 727 01:14:00.915 --> 01:14:01.963 عبر الحدود في أفغانستان 728 01:14:02.698 --> 01:14:08.976 انهم يختبرونا ان كنا نكذب بخصوص اختفاء الدكتور مانهاتن 729 01:14:09.259 --> 01:14:12.060 ورد الفعل إتجاههم 730 01:14:13.531 --> 01:14:16.755 متى ستكون جاهز للهجوم الوقائي؟ 731 01:14:18.580 --> 01:14:20.907 يومين لدينا فرصة بنسبة 54%سيدي 732 01:14:21.482 --> 01:14:23.940 لتدمير الجيش السوفياتي بالكامل 733 01:14:23.971 --> 01:14:25.543 قبل إطلاق القذائف 734 01:14:26.339 --> 01:14:31.196 مع تخمين عدد الصواريخ السوفياتية التي سيتم تدميرها قبل أن تصل إلينا 735 01:14:31.525 --> 01:14:33.943 حينها سنفقد كل الساحل الشرقي 736 01:14:34.609 --> 01:14:38.035 في اللحظات الأخيرة لنستمع لخبراء هارفارد 737 01:14:39.738 --> 01:14:42.519 دعونا نستمع الى تفكيرهم ورؤيتهم 738 01:14:42.560 --> 01:14:46.107 بعد تحليل اتجاه الرياح أكبر ضرر سيحدث في الجنوب 739 01:14:46.756 --> 01:14:51.784 المكسيك سيكون لديها تأثير أسوأ كما يمكن أن تتأثر المناطق الزراعية 740 01:14:51.815 --> 01:14:53.689 ليس سيئا 741 01:14:54.465 --> 01:14:57.347 كل الأمور في الاعتبار 742 01:14:59.473 --> 01:15:02.093 سيدي الرئيس ، ماذا تريد أن تفعل؟ 743 01:15:11.215 --> 01:15:14.832 الذهاب الى منطقة ديفكون والبدأ في تجميع القذائف 744 01:15:16.271 --> 01:15:18.508 الدكتور مانهاتن لديه يومين 745 01:15:19.738 --> 01:15:21.249 بعد ذلك 746 01:15:21.674 --> 01:15:24.828 البشرية ستكون في يد سلطة اكبر مني 747 01:15:25.947 --> 01:15:27.912 نأمل ان تكون في صالحنا 748 01:15:29.978 --> 01:15:34.381 بدون الدكتور مانهاتن لن نستطيع إجبار الروس على القبول بالسلام ، سيد فاديك 749 01:15:34.382 --> 01:15:37.616 الناس في حاجة إلى الطاقة التقليدية 750 01:15:37.617 --> 01:15:38.755 التي يمكن الاعتماد عليها 751 01:15:39.521 --> 01:15:40.881 هل تفهم ذلك؟ 752 01:15:40.882 --> 01:15:45.678 العالم لا يمكن أن يتخلى عن النفط والطاقة النووية والتوجه الى نقطة الصفر 753 01:15:46.505 --> 01:15:48.913 انت تقوم بتدمير الاقتصاد كله بين عشية وضحاها 754 01:15:48.913 --> 01:15:49.850 أنت محق ، لي 755 01:15:49.850 --> 01:15:51.371 نحن بحاجة لطاقة حرة 756 01:15:51.372 --> 01:15:54.526 "الحرة معنى اخر للــ "اشتراكية 757 01:15:54.536 --> 01:15:57.206 ويجب الشروع في تحقيق شعبي 758 01:15:57.207 --> 01:16:00.280 على انتماءاتك الشيوعية في الماضي 759 01:16:00.824 --> 01:16:02.375 سيد لاكوكا 760 01:16:02.376 --> 01:16:03.544 أيها السادة 761 01:16:04.845 --> 01:16:06.296 أنا احترم موقفكم 762 01:16:07.244 --> 01:16:10.045 والإنجازات التي تحققت في مجال الصناعة ، حقا 763 01:16:11.547 --> 01:16:13.491 تريد أن تعرف ماضي؟ 764 01:16:14.812 --> 01:16:16.615 حسنا. بكل سرور 765 01:16:17.623 --> 01:16:20.767 عندما كنت في عمر 17 عامآ والدي ماتوا 766 01:16:20.767 --> 01:16:22.480 تركوني بمفردي 767 01:16:24.204 --> 01:16:25.685 اعتقد انه يمكن ان نقول 768 01:16:25.685 --> 01:16:27.196 انه كنت وحدي دائمآ 769 01:16:27.196 --> 01:16:29.564 يقولون انه انا اذكى رجل في العالم 770 01:16:29.565 --> 01:16:32.164 لكن الحقيقة هي انه انا اكثر رجل غبي في العالم 771 01:16:32.165 --> 01:16:35.470 شعور بعدم القدرة على الانتماء لأحد 772 01:16:35.470 --> 01:16:39.087 اعني اي شخص على قيد الحياة 773 01:16:39.914 --> 01:16:42.241 الشخص الوحيد الذي شعرت بالإنتماء له 774 01:16:42.242 --> 01:16:44.882 توفي سنة 300 قبل ميلاد المسيح 775 01:16:45.537 --> 01:16:47.340 الكسندر مقدونيا 776 01:16:47.351 --> 01:16:49.960 أو الاسكندر الاكبر كما تطلقون عليه 777 01:16:51.100 --> 01:16:54.768 رؤية موحدة للعالم 778 01:16:54.768 --> 01:16:58.093 لم يسبق لها مثيل 779 01:16:59.242 --> 01:17:03.575 كنت اريد ان استكمل انجازاته 780 01:17:03.575 --> 01:17:07.172 لذلك بدأت في تطبيق تعاليمه في عالمنا الحاضر 781 01:17:07.173 --> 01:17:10.609 اليوم هو طريقي للغزو 782 01:17:10.619 --> 01:17:15.798 لا غزو الشعب ، ولكن للشر الذي بداخلهم 783 01:17:17.441 --> 01:17:18.851 الوقود الأحفوري 784 01:17:18.852 --> 01:17:19.930 البنزين 785 01:17:19.931 --> 01:17:21.926 الطاقة النووية 786 01:17:21.926 --> 01:17:25.846 انها مثل المخدرات ، وانتم ايها السادة ، تهتموا ببقائها 787 01:17:25.856 --> 01:17:27.931 استمع لا 788 01:17:31.284 --> 01:17:32.654 انت من يجب ان يستمع لي 789 01:17:34.367 --> 01:17:36.110 العالم سوف ينجى 790 01:17:37.048 --> 01:17:39.879 وهو يستحق افضل مما انتم قادرون على تقديمه له 791 01:17:40.716 --> 01:17:42.580 لذلك دعونا نصل إلى لب المشكلة 792 01:17:43.497 --> 01:17:45.814 انا فقط املك اكثر الحصص في جميع الشركات الخاصة بكم 793 01:17:45.825 --> 01:17:48.495 بمعدل 3 اضعاف 794 01:17:48.495 --> 01:17:51.356 ما يجب أن يتخذ في الاعتبار أن القرار عائد لي 795 01:17:51.357 --> 01:17:54.319 على ذلك واضح؟ 796 01:17:54.602 --> 01:17:55.650 ربما 797 01:17:57.726 --> 01:17:59.630 اعتقد انكم تعرفوا طريق الخروج 798 01:18:01.928 --> 01:18:02.935 أيها السادة 799 01:18:06.282 --> 01:18:07.662 مصنعين اللعب اتصلوا 800 01:18:07.662 --> 01:18:09.758 عن توجيه بعض من خطوط الإنتاج في شهر نوفمبر لشخصية شرير اوزيماندياز 801 01:18:09.789 --> 01:18:11.401 يبدو أن جميع الأشرار موتى 802 01:18:11.401 --> 01:18:12.771 سيد فاديك 803 01:18:12.771 --> 01:18:15.068 أعتقد أن لدي بعض الأفكار 804 01:18:15.069 --> 01:18:16.096 سيد فاديك 805 01:18:17.226 --> 01:18:19.322 أعتقد أننا كنا مخطئين 806 01:18:57.068 --> 01:18:58.328 الكبسولة بها سم 807 01:18:58.329 --> 01:19:01.081 لا تبتلعها أيها اللعين من أرسلك؟ 808 01:19:01.082 --> 01:19:02.846 اريد اسمه 809 01:19:03.774 --> 01:19:05.135 قل لي اسمه 810 01:19:16.892 --> 01:19:18.414 كبسولة للانتحار 811 01:19:19.393 --> 01:19:22.075 سيانيد البوتاسيوم. كان ميت قبل ان يسقط على الارض 812 01:19:22.075 --> 01:19:23.133 شكرآ لكم 813 01:19:24.595 --> 01:19:26.238 إذآ رورسكاتش كان على حق 814 01:19:27.136 --> 01:19:28.799 انه ليس مجرد شخص مجنون يعمل بمفرده 815 01:19:28.830 --> 01:19:30.574 إنه جزء من منظمة 816 01:19:30.575 --> 01:19:33.398 مع المزيد من المال ومجهزة تجهيزا جيدا 817 01:19:33.398 --> 01:19:36.090 ولكن لماذا يريدوا قتلنا؟ 818 01:19:37.583 --> 01:19:38.863 لا أعرف 819 01:19:38.863 --> 01:19:40.607 ولكننا هنا لسنا في أمان 820 01:19:46.315 --> 01:19:48.321 هل هناك اخبار عن , جون؟ 821 01:19:49.188 --> 01:19:49.994 لا 822 01:19:51.296 --> 01:19:52.737 استمعي 823 01:19:53.584 --> 01:19:55.388 لماذا لا تأتي للبقاء معي؟ 824 01:19:56.660 --> 01:19:59.987 لا... ذلك شعور جميل ولكن لا أريد أن اقلق راحتك 825 01:19:59.987 --> 01:20:03.425 لا, على الإطلاق انت بذلك ستقدمي لي معروف 826 01:20:05.362 --> 01:20:07.418 لأني سأكون قلق وأنت بمفردك 827 01:20:11.200 --> 01:20:11.986 حسنا 828 01:20:15.545 --> 01:20:16.976 مجلة رورسكاتش 829 01:20:16.977 --> 01:20:19.800 اليوم 21 كتوبر 1985 830 01:20:20.859 --> 01:20:22.603 عند تقاطع الطرق 43 و 7 831 01:20:22.604 --> 01:20:24.862 رأيت دريبيرج و جوبيتر وهم يغادروا المطعم 832 01:20:24.893 --> 01:20:27.907 لم يتعرفوا علي وأنا بدون القناع 833 01:20:29.369 --> 01:20:30.659 تلك مغامرة 834 01:20:30.660 --> 01:20:34.663 هل كان قلب مانهاتن مجروح لذلك ذهب للمنفى 835 01:20:34.663 --> 01:20:37.365 وحل مكانه دريبيرج؟ 836 01:20:37.375 --> 01:20:40.752 وهل مانهاتن له قلب حتى ليجرح؟ 837 01:20:45.634 --> 01:20:49.405 القاتل كان مجرم محلي يدعى , روي شيز 838 01:20:50.665 --> 01:20:52.903 في شقته اكتشفت أدلة 839 01:20:54.476 --> 01:20:57.168 يبدو أنه يعمل في المنظمة الهرمية 840 01:20:59.175 --> 01:21:01.463 رأيت نفس ذلك الشعار من قبل 841 01:21:01.464 --> 01:21:03.662 عند مولوخ 842 01:21:07.554 --> 01:21:10.478 الرجل الذي حاول اليوم قتل اذكى رجل في العالم , موليخ 843 01:21:10.478 --> 01:21:13.553 يعمل في المنظمة الهرمية 844 01:21:13.554 --> 01:21:16.367 يبدو انها لها نشاط أخر غير تقديم الخدمات 845 01:21:16.367 --> 01:21:19.593 رأيت انه لديك شعار نفس الشركة 846 01:21:19.594 --> 01:21:23.849 من يريد قتل المقنعين 847 01:21:23.849 --> 01:21:25.603 لا مزيد من الأكاذيب ، مولوخ 848 01:21:25.603 --> 01:21:27.286 من هم مخططي تلك العملية؟ 849 01:21:32.984 --> 01:21:34.093 رورسكاتش 850 01:21:34.093 --> 01:21:36.916 نحن الشرطة نعرف انك بالداخل 851 01:21:36.916 --> 01:21:39.033 لا! لا 852 01:21:39.034 --> 01:21:41.887 إذا كان هناك أشخاص بالداخل اجعلهم يخرجوا بسلام 853 01:21:43.632 --> 01:21:45.073 لا ، لا ، لا 854 01:21:47.362 --> 01:21:49.822 لقد نصبوا لي ذلك الفخ ذلك غباء ,, غباء 855 01:21:51.093 --> 01:21:52.363 أنا لن استسلم ابدا 856 01:21:53.312 --> 01:21:55.177 أمل ان تكون على استعداد أيها البطل 857 01:21:55.177 --> 01:21:56.669 عندما تكون أنت مستعد 858 01:22:19.034 --> 01:22:20.052 واحد 859 01:22:24.852 --> 01:22:26.404 اثنين 860 01:22:30.155 --> 01:22:31.707 ثلاثة 861 01:23:37.400 --> 01:23:40.354 رائحته قذرة اخلع ذلك القناع 862 01:23:43.853 --> 01:23:46.656 قناعي , اعيدوا لي قناعي 863 01:23:47.765 --> 01:23:49.489 رورسكاتش المجرم الشهير اعتقل 864 01:23:49.489 --> 01:23:51.424 وتم التعرف على شخصيته وهو والتر كوفاكس 865 01:23:51.435 --> 01:23:53.350 رجل أبيض يبلغ من العمر 35 عاما 866 01:23:53.765 --> 01:23:55.327 لا نعرف الكثير عنه حتى الآن 867 01:23:55.327 --> 01:23:57.676 لكنه متهم بقتل إجار ياكوبي 868 01:23:57.717 --> 01:24:02.456 والذي وجد مقتولآ بعيار ناري في رأسه من مسافة قريبة في شقته في برونكس 869 01:24:10.966 --> 01:24:14.757 روتشال , سوف اقوم بقتلك 870 01:24:25.738 --> 01:24:27.633 والتر كوفاكس 871 01:24:28.067 --> 01:24:30.204 هل ذلك هو اسمك ، والتر؟ 872 01:24:31.123 --> 01:24:34.379 دعني اوضح وضعك هنا ، والتر؟ 873 01:24:35.358 --> 01:24:38.473 إذا تعاونت معي 874 01:24:38.473 --> 01:24:41.296 سوف اقنعهم أنك بحاجة لرعاية طبية 875 01:24:42.083 --> 01:24:43.131 في أحد المستشفيات 876 01:24:43.132 --> 01:24:44.906 وأبعد هؤلاء الأشخاص عنك 877 01:24:45.844 --> 01:24:51.460 انهم يريدوا ان يضعوك مع عامة نزلاء السجن 878 01:24:52.458 --> 01:24:54.151 السجن هو السجن 879 01:24:54.152 --> 01:24:55.573 نعم 880 01:24:55.574 --> 01:24:58.225 الفرق هو ان هناك 881 01:25:00.142 --> 01:25:01.775 سوف تبقى على قيد الحياة 882 01:25:01.775 --> 01:25:05.989 انت مسؤول عن التسبب في سجن العديد منهم ، والتر 883 01:25:09.680 --> 01:25:11.172 قل لي ما تراه 884 01:25:16.345 --> 01:25:18.593 فراشة جميلة 885 01:25:21.982 --> 01:25:24.220 لكن الآن ماذا ترى هنا؟ 886 01:25:29.111 --> 01:25:31.964 أمي؟ هل هو يتسبب في إيذائك؟ 887 01:25:31.964 --> 01:25:33.607 لا يجب ان تكون هنا 888 01:25:34.636 --> 01:25:37.842 ولد غير شرعي! كان علي إجهاضك قبل ولادتك 889 01:25:47.906 --> 01:25:50.426 بعض الزهور الجميلة 890 01:25:56.123 --> 01:25:58.926 هذا هو الصبي ابن العاهرة 891 01:25:59.955 --> 01:26:04.683 هل لديك أي مرض؟ يا ابن العاهرة؟ 892 01:26:04.694 --> 01:26:07.154 هل لا تستمع لي؟ 893 01:26:07.154 --> 01:26:11.328 هل يمكنك ممارسة الجنس مقابل دولار؟ 894 01:26:30.467 --> 01:26:32.039 السحاب 895 01:26:36.910 --> 01:26:39.430 اخبرني المزيد عن رورسكاتش لماذا تفعل ذلك ، والتر؟ 896 01:26:39.430 --> 01:26:43.080 توقف عن مناداتي بــ والتر انت لا تروق لي 897 01:26:44.301 --> 01:26:48.072 أنا لا أروق لك؟ لماذا بالتحديد؟ 898 01:26:48.072 --> 01:26:49.776 انت ثمين 899 01:26:50.471 --> 01:26:53.153 أنت غني. أنا لدي حساسية من اليبرالين 900 01:26:53.154 --> 01:26:55.856 انت تريد معرفة المزيد عن رورسكاتش؟ 901 01:26:58.205 --> 01:26:59.979 سوف اخبرك عن رورسكاتش 902 01:27:02.057 --> 01:27:04.335 كنت اقوم بالتحقق في قضية إختطاف 903 01:27:06.403 --> 01:27:09.528 بلير روش ، فتاة في عمر 6 سنوات 904 01:27:10.688 --> 01:27:14.438 حينها كنت شاب صغير وناعم في تعاملي مع المجرمين 905 01:27:15.941 --> 01:27:17.816 كنت ادعهم يعيشوا 906 01:27:18.886 --> 01:27:21.184 كنت اقوم بكسر ذراعهم لإجبارهم على الحديث 907 01:27:21.185 --> 01:27:23.736 ولقد وجدت المكان الموجودة به الفتاة المخطوفة 908 01:27:32.165 --> 01:27:33.899 كنت أعلم أن الفتاة كانت هنا 909 01:27:34.807 --> 01:27:37.327 ولكن عندما بحثت في الشقة لم أجد شيئآ 910 01:27:39.213 --> 01:27:40.836 ومن ثم وجدتها 911 01:28:33.440 --> 01:28:35.809 كان الظلام يحل بالمكان عندما عاد المجرم 912 01:28:39.470 --> 01:28:41.436 ظلام دامس 913 01:29:09.609 --> 01:29:11.918 هيا! من هناك؟ 914 01:29:11.918 --> 01:29:13.450 من هناك؟ 915 01:29:15.477 --> 01:29:17.130 من هناك؟ 916 01:29:27.365 --> 01:29:29.099 ماذا؟ ماذا بحق الجحيم؟ 917 01:29:29.099 --> 01:29:30.571 من أنت بحق الجحيم؟ 918 01:29:30.571 --> 01:29:32.506 بحق الجحيم ماذا تريد؟ 919 01:29:33.264 --> 01:29:35.260 لقد قتلت كلابي يا رجل 920 01:29:40.251 --> 01:29:42.146 هل تعتقد اني من فعل هذا بتلك الفتاة؟ 921 01:29:43.558 --> 01:29:44.727 لقد وجدت ذلك 922 01:29:44.728 --> 01:29:47.742 أي دليل لديك فهذا لا يعني شيئآ 923 01:29:55.446 --> 01:29:56.444 حسنا 924 01:29:57.030 --> 01:29:58.461 أنا أعترف 925 01:29:59.581 --> 01:30:00.669 أنا خطفتها 926 01:30:00.670 --> 01:30:02.051 أنا قتلها 927 01:30:03.029 --> 01:30:04.551 قم بإلقاء القبض علي 928 01:30:05.449 --> 01:30:07.384 ماذا؟ اعتقلني 929 01:30:07.990 --> 01:30:09.804 لقد فعلت ذلك اعترف اني من فعل ذلك 930 01:30:11.307 --> 01:30:12.769 يا الهي 931 01:30:12.769 --> 01:30:15.521 انظر ، لدي مشكلة ، يا رجل فقط قم بإعتقالي وخذني من هنا 932 01:30:15.532 --> 01:30:17.094 أحتاج للمساعدة 933 01:30:17.095 --> 01:30:19.847 لا ، لا تفعل ذلك 934 01:30:19.848 --> 01:30:23.387 لا ، أرجوك ! لا! لا 935 01:30:29.235 --> 01:30:32.239 البشر هم فقط من يستحقوا ان يعتقلوا 936 01:30:32.240 --> 01:30:35.910 ولكن الكلاب لا 937 01:30:40.952 --> 01:30:43.170 فقط بدأ زراعي في توجيه الضربات له 938 01:30:44.400 --> 01:30:46.678 والدم الدافئ الخاص به يغرق وجهي 939 01:30:47.869 --> 01:30:51.519 وتركت والتر كوفاكس يموت تلك الليلة مع تلك الطفلة 940 01:30:51.519 --> 01:30:55.360 ولم يتبقى فقط غير , رورسكاتش 941 01:30:57.105 --> 01:30:59.585 انظر دكتور ، الله لم يقتل تلك الفتاة 942 01:30:59.585 --> 01:31:03.265 وليس مصير الذبح وليس مصير أطعامها للكلاب 943 01:31:05.353 --> 01:31:07.268 لو الله رأى ما حدث لها تلك الليلة 944 01:31:07.269 --> 01:31:08.519 لا بد انه لن يرضى به 945 01:31:10.818 --> 01:31:12.280 ومنذ ذلك الوقت ، كنت أعلم 946 01:31:13.883 --> 01:31:15.909 أن الله لا يجعل العالم على حال واحد 947 01:31:18.189 --> 01:31:20.034 ولكن نحن من يصنع ذلك 948 01:31:20.034 --> 01:31:22.151 رورسكاتش 949 01:31:23.190 --> 01:31:25.055 انت الرجل المشهور، أليس كذلك؟ 950 01:31:27.969 --> 01:31:29.017 تعرف ماذا؟ 951 01:31:29.028 --> 01:31:31.034 أنا مشهور أيضآ 952 01:31:31.045 --> 01:31:33.555 اليس ذلك صحيح؟ نعم صحيح 953 01:31:35.774 --> 01:31:37.659 ربما علي أن اعطيك تذكار 954 01:31:37.659 --> 01:31:39.685 ماذا تقول أيها الفتى الكبير؟ 955 01:31:54.710 --> 01:31:58.440 اعتقد أنك أسأت فهمي أنا لست قريب منكم هنا 956 01:32:01.496 --> 01:32:03.411 ولكنكم هنا سجناء معي 957 01:33:05.624 --> 01:33:06.763 لوري 958 01:33:10.253 --> 01:33:11.352 لوري اللعنة 959 01:33:15.314 --> 01:33:16.413 سأفعل ذلك 960 01:33:21.394 --> 01:33:24.802 انا اسفة! اعتقد أني ضغط على الزر الخطأ 961 01:33:24.802 --> 01:33:26.223 هل أصبت؟ لا 962 01:33:27.091 --> 01:33:28.321 أنا بخير ، أنا فقط 963 01:33:28.332 --> 01:33:30.076 أشعر اني سببت لك الأذى 964 01:33:30.540 --> 01:33:33.091 لا تقلقي. هذا قد حدث من قبل 965 01:33:33.706 --> 01:33:35.742 الكوميدي فعل ذلك في عام 1977 966 01:33:35.743 --> 01:33:37.860 وأرشي نجى من ذلك 967 01:33:38.576 --> 01:33:39.523 ارشي؟ 968 01:33:42.226 --> 01:33:45.472 مشتق من ارشيميدل ميرلين اويل 969 01:33:46.905 --> 01:33:48.467 انه اسم شهرة غبي منتدى سينما العرب 970 01:33:49.920 --> 01:33:52.148 كيف تدبرت ذلك, على أي حال؟ 971 01:33:52.148 --> 01:33:54.699 كان والدي مصرفي 972 01:33:54.699 --> 01:33:57.310 وترك لي الكثير من المال عند وفاته 973 01:33:58.702 --> 01:34:00.809 ما أدهشني دائما 974 01:34:00.819 --> 01:34:05.820 إنه... خاب ظنه عندما اخترت مهنة محاربة الجريمة 975 01:34:05.821 --> 01:34:06.879 بدلآ من سلك نفس مهنته 976 01:34:06.910 --> 01:34:11.709 اعتقد انني اهتم أكثر بالطيور 977 01:34:11.719 --> 01:34:13.997 والطائرات ، والأساطير 978 01:34:16.630 --> 01:34:18.676 أعتقد أنه من الجيد أن يكون لديك هوية سرية 979 01:34:20.119 --> 01:34:22.155 مكان سري لا احد يعرف عنه 980 01:34:24.172 --> 01:34:27.217 يمكنك أن تأتي إلى هنا بدون أن انظر لك احد 981 01:34:28.861 --> 01:34:30.464 بدون ان يراقبك احد 982 01:34:34.366 --> 01:34:35.898 تريدي تجربة ذلك؟ 983 01:34:46.385 --> 01:34:47.786 ها نحن 984 01:34:51.608 --> 01:34:53.180 انها قوية 985 01:34:55.944 --> 01:34:58.011 زيادة في أشعة الطيف 986 01:35:02.246 --> 01:35:03.334 وتعمل على نحو أفضل في الظلام 987 01:35:09.143 --> 01:35:10.695 تستطيعي رؤيتي ، أليس كذلك؟ 988 01:35:13.226 --> 01:35:15.121 أستطيع أن أرى كل شيء 989 01:35:18.591 --> 01:35:21.252 أتذكر أنه مهما كان الظلام 990 01:35:22.221 --> 01:35:25.377 دائما أقوم بالنظر من خلال هذه النظارات كل شيء يصبح مشرق كما النهار 991 01:35:28.825 --> 01:35:31.295 اعتقد ان جون كذلك يرى العالم 992 01:35:33.514 --> 01:35:36.034 اعتقد علينا الذهاب, سيبرد الطعام 993 01:35:36.619 --> 01:35:38.464 ضعيها مكانها عند انتهائك 994 01:35:47.408 --> 01:35:50.806 السوفيات يشتبكوا في معارك دموية 995 01:35:50.806 --> 01:35:53.820 هناك المئات من الضحايا على جانبي الحاجز 996 01:35:53.831 --> 01:35:57.118 والوفيات بين المدنيين كبيرة للغاية 997 01:35:57.118 --> 01:35:59.326 دان 998 01:35:59.326 --> 01:36:01.957 جون يرى الكثير من الامور 999 01:36:03.975 --> 01:36:06.062 ولكنه لا يراني 1000 01:36:13.796 --> 01:36:14.975 ..... حسنآ 1001 01:37:07.861 --> 01:37:10.401 متأسف 1002 01:37:12.308 --> 01:37:14.203 تعال الى هنا 1003 01:37:20.798 --> 01:37:23.228 هل يمكنك التحرك قليلآ؟ حسنآ 1004 01:37:32.152 --> 01:37:34.904 دان ، ماذا الأمر؟ 1005 01:37:36.407 --> 01:37:37.828 آسف 1006 01:37:39.603 --> 01:37:42.335 احتاج الى بضع دقائق 1007 01:37:44.635 --> 01:37:46.086 اللعنة 1008 01:37:48.023 --> 01:37:50.291 لقد مر وقت طويل رورسكاتش 1009 01:37:50.291 --> 01:37:52.257 بيج فيجر 1010 01:37:52.268 --> 01:37:54.355 انه عالم صغير 1011 01:37:56.039 --> 01:37:57.450 أحب ذلك 1012 01:37:58.156 --> 01:38:00.424 حتى هنا يوجد عالم صغير 1013 01:38:00.425 --> 01:38:03.863 وأنا به منذ ،كم تلك المدة , لويد؟ 1014 01:38:03.863 --> 01:38:05.829 تقريبآ 15 سنة سيد بيج فيجر 1015 01:38:05.829 --> 01:38:07.180 صحيح 1016 01:38:08.784 --> 01:38:11.849 مر 15 سنة منذ ان وضعتني أنت وأويل هنا 1017 01:38:15.348 --> 01:38:16.426 .... إذآ 1018 01:38:16.427 --> 01:38:17.929 رورسكاتش 1019 01:38:17.929 --> 01:38:21.044 الرجل الذي حرقته على وشك الموت يمكن ان يرحل في أي دقيقة 1020 01:38:21.045 --> 01:38:23.575 على حسب عدي 1021 01:38:23.576 --> 01:38:26.379 هناك أكثر من 50 رجال ، يريدوا النيل منك 1022 01:38:26.389 --> 01:38:29.030 لقد تحدثت الى الجميع 1023 01:38:29.031 --> 01:38:31.733 انهم ينتظروا على أحر من الجمر للفتك بك 1024 01:38:31.733 --> 01:38:34.526 هذا المكان سينفجر كذلك 1025 01:38:36.835 --> 01:38:39.769 ثم تموت... مقطع 1026 01:38:39.769 --> 01:38:42.128 قطع صغيرة 1027 01:38:42.129 --> 01:38:43.933 سوف احفر مؤخرتك 1028 01:38:45.386 --> 01:38:46.948 إهدآ 1029 01:38:46.948 --> 01:38:48.762 قريبآ سنفعل ذلك 1030 01:40:12.111 --> 01:40:13.320 دان؟ 1031 01:40:20.157 --> 01:40:22.324 هل أنت بخير؟ 1032 01:40:24.039 --> 01:40:26.489 لقد تعبت من مخاوفي 1033 01:40:28.163 --> 01:40:29.695 أخاف الحرب 1034 01:40:31.369 --> 01:40:34.383 الخوف من قاتل المقنعين 1035 01:40:36.744 --> 01:40:39.466 الخوف من ذلك الزي الدموي 1036 01:40:39.466 --> 01:40:41.583 كم لأنا بحاجة اليه 1037 01:40:42.743 --> 01:40:44.174 أنا أيضا 1038 01:40:45.849 --> 01:40:47.311 إذآ لنذهب بذلك للجحيم 1039 01:40:48.057 --> 01:40:50.255 لندع أرشي بأن يخرج 1040 01:40:55.176 --> 01:40:56.517 هل أنت جادة؟ 1041 01:40:56.517 --> 01:40:58.906 كنت أحد المقنعين ، تتذكر ذلك؟ 1042 01:40:58.906 --> 01:41:00.569 اشتقت للخروج بعد الساعة 3 فجرآ 1043 01:41:00.570 --> 01:41:02.062 والقيام بأشياء غبية 1044 01:42:04.810 --> 01:42:08.611 الى جميع الوحدات. نداء طارق احد المباني يحترق 1045 01:42:08.611 --> 01:42:10.355 لنذهب 1046 01:42:15.558 --> 01:42:17.362 يمكنني رؤيته تمسكي 1047 01:42:28.687 --> 01:42:30.088 دان ، هناك أطفال 1048 01:42:30.088 --> 01:42:32.538 الرجاء ان تبقوا اماكنكم في هدوء 1049 01:42:32.538 --> 01:42:34.231 سنخرجكم من هنا 1050 01:42:34.232 --> 01:42:36.833 السقف يحترق. خذني الى هناك 1051 01:42:36.834 --> 01:42:38.981 سأكون قريب منك 1052 01:43:37.585 --> 01:43:38.623 لنذهب 1053 01:43:39.571 --> 01:43:41.133 حسنا 1054 01:43:45.691 --> 01:43:46.870 هل يوجد احد أخر؟ 1055 01:44:16.778 --> 01:44:19.439 لا اصدق أني قمت بذلك 1056 01:44:21.063 --> 01:44:23.341 ربما علينا مراجعة رورسكاتش من يهتم؟ 1057 01:44:23.342 --> 01:44:25.570 الحرب العالمية الثالثة قد تبدأ غدا 1058 01:44:27.960 --> 01:44:28.948 أليس كذلك؟ 1059 01:44:31.126 --> 01:44:32.567 صحيح 1060 01:46:43.346 --> 01:46:45.171 لقد مات الرجل ، رورسكاتش 1061 01:46:45.171 --> 01:46:49.022 في حين ان الجميع مشغول جلبت لك هدية صغيرة 1062 01:46:49.023 --> 01:46:52.118 شيئا من ورشة ميكانيكية 1063 01:46:53.520 --> 01:46:55.506 أيها الرئيس ، هل لاحظت ذلك؟ 1064 01:46:55.506 --> 01:46:57.976 لم يعد يقول شيئآ عن العالم الصغير 1065 01:46:57.977 --> 01:47:01.445 لأنه يعلم أنه عندما نكسر ذلك القفل ، سيفتك به 1066 01:47:02.252 --> 01:47:03.663 اللعنة عليك ايها الثمين 1067 01:47:03.664 --> 01:47:05.519 انت ميت ، رورسكاتش 1068 01:47:05.529 --> 01:47:07.253 جميع السجناء هنا سينالوا منك 1069 01:47:07.253 --> 01:47:08.614 ما لديك؟ 1070 01:47:11.670 --> 01:47:14.281 يديك. يسعدني ذلك 1071 01:47:16.015 --> 01:47:18.203 لا استطيع فتح القفل هل اقطع القضبان؟ 1072 01:47:18.203 --> 01:47:20.905 التمرد لن يدوم كثيرآ وانتظرت 15 عاما تلك اللحظة 1073 01:47:22.892 --> 01:47:25.564 عذرا ، لورانس. ولكن أنت تقف في طريقي للإنتقام منه 1074 01:47:30.081 --> 01:47:31.603 لا احمل ضغينة لك اخي الكبير 1075 01:47:48.392 --> 01:47:50.287 الآن سنعرف ماذا ستكون النتيجة 1076 01:47:50.288 --> 01:47:53.413 واحد - صفر. لي 1077 01:48:01.944 --> 01:48:03.496 فكرت في كل شيء 1078 01:48:04.122 --> 01:48:07.620 أشعر أن لدينا واجبات بإتجاه اتباعنا 1079 01:48:09.164 --> 01:48:11.130 وأعتقد أننا يجب أن نساعد رورسكاتش في الهرب 1080 01:48:11.130 --> 01:48:13.277 ماذا؟ هناك من أوقع به 1081 01:48:15.022 --> 01:48:17.905 وكذلك أمر تسبب جون في السرطان امر غير صحيح 1082 01:48:18.833 --> 01:48:20.204 بدليل عدم إصابتك بالسرطان 1083 01:48:20.830 --> 01:48:23.320 نعم ، ولكن الدخول الى السجن خاضع لحراسة مشددة 1084 01:48:23.320 --> 01:48:25.376 تختلف عن إطفاء حريق 1085 01:48:25.377 --> 01:48:26.899 انت على حق 1086 01:48:28.160 --> 01:48:29.823 سيكون ذلك اكثر مرح 1087 01:48:34.311 --> 01:48:37.043 اسرع , لوري, اريد أن انال منه سريعآ 1088 01:49:03.865 --> 01:49:06.416 أنا لم أقم برمي بالقمامة في المرحاض من قبل 1089 01:49:06.416 --> 01:49:08.735 على الرغم من عدم وجود صناديق القمامة 1090 01:49:09.491 --> 01:49:13.221 اثنين - صفر دورك الأن 1091 01:49:16.862 --> 01:49:18.112 ابتعد عن طريقي 1092 01:49:50.892 --> 01:49:52.031 لا 1093 01:49:52.032 --> 01:49:54.088 أين وجهي؟ 1094 01:49:56.892 --> 01:49:58.202 لا تقتلني 1095 01:50:01.994 --> 01:50:04.504 الآن انه دورك دكتور ماذا ترى؟ قل لي 1096 01:50:04.505 --> 01:50:06.289 ماذا ترى؟ 1097 01:50:13.912 --> 01:50:15.333 دعني أذهب تعديل التوقيت : TRIPLE M 1098 01:51:32.934 --> 01:51:34.123 لا تتحرك 1099 01:51:42.946 --> 01:51:43.883 رورسكاتش 1100 01:51:45.154 --> 01:51:46.222 دانيال 1101 01:51:46.223 --> 01:51:50.820 سيدة جوبر , المعذرة لدي زائر في المرحاض 1102 01:51:52.525 --> 01:51:54.239 بالله عليك 1103 01:52:54.960 --> 01:52:56.401 هل أنت بخير؟ 1104 01:52:58.358 --> 01:52:59.194 نعم 1105 01:52:59.195 --> 01:53:01.907 ذلك أنه من الصعب ، تعرف؟ 1106 01:53:03.046 --> 01:53:05.102 الحرب ، الهروب 1107 01:53:05.103 --> 01:53:06.675 لا تقلقي بخصوص ذلك 1108 01:53:06.676 --> 01:53:07.956 حسنآ؟ 1109 01:53:07.957 --> 01:53:10.094 كل شيء سيكون على ما يرام 1110 01:53:15.650 --> 01:53:17.585 مرحبا ، لوري جون 1111 01:53:18.605 --> 01:53:20.208 لقد اعلن في التلفاز أنك كنت على كوكب المريخ 1112 01:53:20.208 --> 01:53:21.922 كنت على سطح المريخ 1113 01:53:23.142 --> 01:53:25.319 أنت وأنا بحاجة الى الحديث ، لوري 1114 01:53:25.320 --> 01:53:27.215 عما تتحدث؟ 1115 01:53:27.216 --> 01:53:29.787 عليك اقناعي بمحاولة انقاذ العالم 1116 01:53:35.837 --> 01:53:38.690 لوري ، لا دان ، ثق بي 1117 01:53:38.690 --> 01:53:40.162 علي أن اذهب 1118 01:53:46.323 --> 01:53:48.117 جميل , اليس كذلك؟ 1119 01:53:53.220 --> 01:53:55.518 عذرآ نسيت انك تشعري بالغثيان اثناء السفر 1120 01:53:57.576 --> 01:53:59.108 عليك النهوض 1121 01:54:01.125 --> 01:54:02.950 ذلك اكثر راحة 1122 01:54:05.794 --> 01:54:06.963 يا الهي 1123 01:54:06.963 --> 01:54:09.745 أنا على كوكب المريخ 1124 01:54:11.128 --> 01:54:13.638 علينا أن نحصل على إتصال بالعالم السفلي 1125 01:54:13.649 --> 01:54:15.221 انتزاع المعلومات من الناس 1126 01:54:15.222 --> 01:54:18.146 متأكد. لماذا لا نختار بعض الأسماء من دليل الهاتف؟ 1127 01:54:18.146 --> 01:54:20.313 هل نسيت كيف نفعل هذه الأشياء ، دانيال 1128 01:54:20.314 --> 01:54:22.088 "عن طريق "التمرغ 1129 01:54:22.996 --> 01:54:25.557 اعتقد انك اصبحت صدأ خاصة لو الأمر متعلق بإمرأة 1130 01:54:25.557 --> 01:54:26.565 إستمع ، لقد مللت من ذلك 1131 01:54:26.565 --> 01:54:29.519 كيف تفكر , رورسكاتش؟ 1132 01:54:29.519 --> 01:54:31.888 العيش على الناس ، واهانتهم 1133 01:54:31.889 --> 01:54:34.480 ولا أحد يشكو لأنهم يعتقدوا انك فوق القانون 1134 01:54:47.901 --> 01:54:49.363 أسف 1135 01:54:52.479 --> 01:54:54.021 ليس من المفترض أن اقول ذلك 1136 01:54:56.613 --> 01:54:57.742 دانييل 1137 01:54:59.355 --> 01:55:01.361 أنت صديق جيد 1138 01:55:04.770 --> 01:55:07.532 أعرف أن في بعض الأحيان يكون التعامل معي صعب بعض الأحيان 1139 01:55:14.611 --> 01:55:15.891 إنسى ذلك 1140 01:55:17.172 --> 01:55:18.623 لابأس يارجل 1141 01:55:20.465 --> 01:55:22.007 لنقم بذلك على طريقتك 1142 01:55:41.338 --> 01:55:42.447 يا الهي 1143 01:55:42.457 --> 01:55:45.855 اي واحد منهم من المنظمة الهرمية هل سمعت عن ذلك؟ 1144 01:55:54.093 --> 01:55:56.160 انتم ملاعين 1145 01:55:56.160 --> 01:55:58.569 نحن منظمة تسير على الخط المستقيم 1146 01:56:00.435 --> 01:56:03.409 دعيني وشأني أو اكسر ذلك الكوب في وجهك المشوه ذلك 1147 01:56:05.275 --> 01:56:07.493 الجميع يبقى هاديء سنحاول حل المسألة بشكل سريع 1148 01:56:08.380 --> 01:56:12.262 روي شيز ، احد موظفي الشركة الهرمية ، حاول قتل ادريان فاديك 1149 01:56:12.262 --> 01:56:13.814 وهو الآن ميت 1150 01:56:13.815 --> 01:56:15.347 هل تعرفه؟ 1151 01:56:15.963 --> 01:56:16.991 لا 1152 01:56:18.665 --> 01:56:21.740 نعم ، لقد سمعت عنه انا اعرفه من السجن 1153 01:56:21.751 --> 01:56:23.081 انت مذنب؟ 1154 01:56:23.082 --> 01:56:25.864 كنت كذلك . ولم اعد لذلك منذ ان تم الإفراج عني, اقسم بذلك 1155 01:56:25.865 --> 01:56:29.363 بالكاد تعرفت على شيز وطلب مني لتوظيف أشخاص من السجن 1156 01:56:30.594 --> 01:56:31.814 ومن طلب منك ذلك؟ 1157 01:56:31.814 --> 01:56:34.193 جيني سلاتر 1158 01:56:34.193 --> 01:56:35.352 جيني سلاتر؟ 1159 01:56:35.593 --> 01:56:37.135 هي تعمل للمنظمة الهرمية أيضآ؟ 1160 01:56:37.136 --> 01:56:38.628 نعم ، انها جيدة للغاية 1161 01:56:38.628 --> 01:56:40.805 قالت ان التعاقد مع السجناء هي جزء من عمل الشركة 1162 01:56:40.806 --> 01:56:42.378 لمنح الناس فرصة ثانية 1163 01:56:42.379 --> 01:56:44.627 أرجوك دعني أذهب , أنا أقول الحقيقة 1164 01:56:48.933 --> 01:56:50.203 جيني سلاتر؟ 1165 01:56:50.203 --> 01:56:52.391 صديقة مانهاتن السابقة 1166 01:56:52.391 --> 01:56:53.802 اتباع ادريان يمكنهم المساعدة في العثور على 1167 01:56:53.803 --> 01:56:55.325 الذين يقفون وراء الشركة الهرمية 1168 01:56:55.366 --> 01:56:56.354 يتبعوا المال 1169 01:56:59.228 --> 01:57:01.768 هنا سنجري محادثتنا 1170 01:57:03.211 --> 01:57:05.247 وأنت ستطلبي مني أن أوقف ذلك 1171 01:57:06.014 --> 01:57:07.425 حرب نووية وشيكة 1172 01:57:08.686 --> 01:57:10.753 ولكن لماذا علي إنقاذ العالم 1173 01:57:10.753 --> 01:57:13.687 أنا لم يعد لي أحد به 1174 01:57:15.875 --> 01:57:17.659 افعل ذلك من أجلي 1175 01:57:18.749 --> 01:57:20.402 إذا كنت تهتم بي حقآ 1176 01:57:20.402 --> 01:57:23.114 عندما رحلت عني رحلت عن الأرض 1177 01:57:24.022 --> 01:57:26.462 هل ذلك لا يدل على أني أهتم بك؟ 1178 01:57:30.153 --> 01:57:32.724 عالمي احمر هنا 1179 01:57:33.954 --> 01:57:36.192 اكثر من اللون الأزرق الذي أبدو عليه 1180 01:57:37.806 --> 01:57:39.328 دعيني اريك 1181 01:57:57.196 --> 01:57:59.313 القاذفات والدروع جاهزة ، سيدي 1182 01:58:09.971 --> 01:58:11.513 قد حان الوقت الآن ، سادتي 1183 01:58:13.924 --> 01:58:16.192 الذهاب إلى المنطقة ديفكون واحد 1184 01:58:21.103 --> 01:58:24.057 ليس في البيت أو المكتب 1185 01:58:24.652 --> 01:58:27.172 أي شيء يدفع رجل قذر 1186 01:58:27.173 --> 01:58:29.683 للتجول في الليل ، في هذا الوقت؟ 1187 01:58:29.724 --> 01:58:31.871 لم أجد شيئا 1188 01:58:31.871 --> 01:58:33.585 ربما يحتفظ بذلك في فايلات 1189 01:58:39.151 --> 01:58:41.722 هناك شيء خطأ اتفق معك 1190 01:58:41.723 --> 01:58:45.705 جيني سلاتر ، مولوخ ، راي شيز جميعهم يعملوا لحساب الشركة الهرمية 1191 01:58:47.097 --> 01:58:48.942 مولوخ قال أن الكوميدي ذكر قائمة 1192 01:58:48.942 --> 01:58:50.908 ذكر بها اسمه وإسم سلاتر 1193 01:58:50.939 --> 01:58:54.619 الهرم القيادي ربما هم من يسببوا السرطان لهؤلاء الناس 1194 01:58:54.619 --> 01:58:56.766 وتلفيق ذلك الى مانهاتن 1195 01:59:02.585 --> 01:59:03.946 ادخال كلمة السر 1196 01:59:07.294 --> 01:59:10.833 أوزيمانديز ادخال خاطيء 1197 01:59:11.710 --> 01:59:16.075 شيء مضحك , الفراعنة يؤمنوا بالبعث بعد نهاية العالم 1198 01:59:16.872 --> 01:59:22.024 ذلك الإعتقاد يجعلهم يدفنوا معهم متعلقاتهم الشخصية والذهب بالقرب من قلوبهم في أواني 1199 01:59:22.539 --> 01:59:25.594 ربما الآن لم يعد لديهم الصبر 1200 01:59:25.594 --> 01:59:26.309 فرعون؟ 1201 01:59:31.604 --> 01:59:33.358 مشروع د. مانهاتن 1202 01:59:33.358 --> 01:59:35.465 وجدت ملف يخص مانهاتن 1203 01:59:35.476 --> 01:59:38.289 لنرى ما تقوله تلك الأوراق 1204 01:59:40.719 --> 01:59:43.360 الموضوع لا يزال مستمر لعزل العاطفة 1205 01:59:45.509 --> 01:59:48.412 الوصلة الوحيدة الباقية لكي تقطع 1206 01:59:48.413 --> 01:59:52.799 نحن نحمي تلك الإتصالات وذلك يعتمد على حالة الإنسان 1207 01:59:52.799 --> 01:59:55.360 رامسيس الثاني 1208 01:59:56.701 --> 01:59:58.284 تم القبول 1209 02:00:06.250 --> 02:00:09.093 التحليل الأخير من السنة المالية 3:31:85 1210 02:00:11.331 --> 02:00:14.103 البحوث والتطوير 1211 02:00:16.333 --> 02:00:19.408 المساهمات المقدمة من شركة فاديك الدولية 1212 02:00:27.848 --> 02:00:29.209 لا 1213 02:00:31.387 --> 02:00:33.000 تهانينا سيدي فاديك 1214 02:00:33.000 --> 02:00:36.216 دكتور مانهاتن مفاعل الطاقة خارج الخدمة 1215 02:00:37.235 --> 02:00:40.199 دعمكم المستمر لنا 1216 02:00:41.238 --> 02:00:43.123 سوف يقودنا الى النصر 1217 02:00:43.729 --> 02:00:46.068 نيابة عن فريق الباحثين 1218 02:00:46.068 --> 02:00:48.982 نرسل لك امتناننا 1219 02:00:51.220 --> 02:00:54.567 الكثير من الاشياء في تلك الحياة تستحق الإحتفال 1220 02:00:54.568 --> 02:00:59.458 هذا هو معبد الكرنك , الجديد 1221 02:00:59.468 --> 02:01:04.217 انه حلم مضى عليه أكثر من الفين سنة 1222 02:01:04.217 --> 02:01:09.349 الحلم الأن سيصبح حقيقة من خلال دعمكم الغير مشروط 1223 02:01:12.818 --> 02:01:13.886 ولذلك 1224 02:01:15.178 --> 02:01:17.396 أشعر بالخجل 1225 02:01:18.697 --> 02:01:22.296 الخجل من أني لم اعطكم المكافأة التي تستحقوها 1226 02:01:24.757 --> 02:01:26.733 من أجل الفراعنة 1227 02:01:26.733 --> 02:01:30.645 ومن أجل سرهم العظيم الذي وثقوا به لمن يخدمهم 1228 02:01:31.260 --> 02:01:34.889 دفنوا أحياء معهم في غرف التشييع االتي تغطيها الرمال 1229 02:01:36.413 --> 02:01:39.145 نوم هاديء ، أيها السادة 1230 02:01:39.145 --> 02:01:42.492 عالمنا الجديد سيكون ممتن لكم 1231 02:01:42.493 --> 02:01:45.628 من اجل تضحيتكم العظيمة 1232 02:01:52.606 --> 02:01:55.106 مجلة رورسكاتش الفصل الأخير 1233 02:01:56.146 --> 02:01:57.608 فاديك هو وراء كل شيء 1234 02:01:58.767 --> 02:02:00.037 لماذا؟ 1235 02:02:00.038 --> 02:02:02.215 ماذا يعني باللعبة الأخيرة؟ 1236 02:02:02.216 --> 02:02:05.099 لا أستطيع أن أتخيل مدى خطورة الخصم 1237 02:02:05.099 --> 02:02:09.122 كنت اعتبر ذلك مزحة عندما يذهب بسرعة كافية للإمساك بالرصاصة 1238 02:02:09.970 --> 02:02:12.581 يمكنه ان يقتل كلانا بمفردنا في الثليج 1239 02:02:12.581 --> 02:02:14.446 الى هناك سنذهب الأن 1240 02:02:15.650 --> 02:02:17.303 في أنتاركتيكا 1241 02:02:17.494 --> 02:02:19.893 إذا كنت حيا أو ميتا عندما تقرأوا تلك السطور 1242 02:02:19.893 --> 02:02:24.843 امل أن يتم إنقاذ العالم بما يكفي لكي يصل ما هو مكتوب في تلك المجلة لكم 1243 02:02:24.925 --> 02:02:26.992 كنت أعيش حياتي خالية من التعارضات 1244 02:02:26.992 --> 02:02:30.359 والآن اسير في الظل بدون بكاء أو تأسف 1245 02:02:32.154 --> 02:02:35.511 رورسكاتش ، 1 نوفمبر 1246 02:02:35.512 --> 02:02:37.185 تستطيع اخباري كيف سينتهي ذلك؟ 1247 02:02:37.186 --> 02:02:38.658 لا تهتم بنا؟ 1248 02:02:39.644 --> 02:02:43.163 ذلك سيوقف دموعنا الدموع؟ 1249 02:02:43.163 --> 02:02:45.582 إذآ لن تعود إلى الأرض؟ 1250 02:02:45.635 --> 02:02:47.308 في مرحلة ما 1251 02:02:47.351 --> 02:02:48.560 سوف افعل 1252 02:02:50.005 --> 02:02:52.263 عندما تكون الشوارع مليئة بالأموات 1253 02:02:52.263 --> 02:02:54.340 جون ، ارجوك 1254 02:02:55.298 --> 02:02:57.163 يجب أن توقف ذلك 1255 02:02:57.174 --> 02:02:59.150 الجميع سيموت 1256 02:03:00.128 --> 02:03:03.505 الكون حتى لن يعرف ذلك 1257 02:03:06.712 --> 02:03:08.133 في رأيي 1258 02:03:08.144 --> 02:03:13.972 وجود ظاهرة الحياة تلك هي اكثر ظاهرة مكلفة 1259 02:03:16.816 --> 02:03:18.267 انظري حولك 1260 02:03:21.918 --> 02:03:23.299 كوكب المريخ سيكون بشكل جيد 1261 02:03:23.299 --> 02:03:25.386 حتى بدون وجود الكائنات الدقيقة 1262 02:03:26.838 --> 02:03:30.820 هو في تغير طوبوغرافية مستمر 1263 02:03:30.821 --> 02:03:36.911 يقوم بتغيير الموجات بمعدل كل 10000 سنة 1264 02:03:36.911 --> 02:03:39.290 .... لذلك اخبريني 1265 02:03:40.100 --> 02:03:44.657 ماذا ستكون فائدة تطوير خطوط انابيب النفط 1266 02:03:44.657 --> 02:03:46.976 أو مراكز التسوق؟ 1267 02:03:51.424 --> 02:03:53.269 .... إذآ نحن علينا طلب 1268 02:03:53.269 --> 02:03:55.285 معجزة؟ 1269 02:03:55.900 --> 02:03:58.067 .... المعجزات ، بمعناها الحقيقي تعني 1270 02:03:58.643 --> 02:03:59.973 بالله عليك , جون 1271 02:03:59.974 --> 02:04:02.404 الأشياء تحدث فقط عندما يمكن ذلك 1272 02:04:02.404 --> 02:04:04.329 توقف عن ذلك الهراء 1273 02:04:05.807 --> 02:04:08.317 اهبط بذلك الشيء الأن 1274 02:04:08.317 --> 02:04:11.140 كما ترغبي 1275 02:04:16.464 --> 02:04:18.611 تعلم ماذا؟ عليك اعادتي إلى الأرض 1276 02:04:18.612 --> 02:04:21.636 لكي احترق مع دان ، وأمي وغيرهم من الأشخاص عديمي الفائدة 1277 02:04:23.250 --> 02:04:24.943 لكن عليك أن تعرف انك مخطيء 1278 02:04:24.944 --> 02:04:27.202 لقد قلت ان كل شيء سينتهي بالدموع , ولكن انظر 1279 02:04:27.203 --> 02:04:28.816 لا شيء 1280 02:04:28.826 --> 02:04:31.235 ربما كنت مخطيء بخصوص كل شيء 1281 02:04:31.236 --> 02:04:35.591 انت تشتكي من أني ارفض أن ارى الحياة من وجهة نظرك 1282 02:04:37.044 --> 02:04:40.220 ولكنك انت دائما من يرفض أن يرى الحياة من وجهة نظري 1283 02:04:41.249 --> 02:04:43.184 رفضتي كل شيء تخافي منه 1284 02:04:43.185 --> 02:04:44.737 أنا لا اخاف شيئآ 1285 02:04:45.645 --> 02:04:49.194 تريدني أن أرى الأشياء بطريقتك هيا أريني ذلك 1286 02:04:49.194 --> 02:04:51.049 افعل ما تريد 1287 02:04:57.846 --> 02:05:00.780 السحر! الأحلام! ذلك ما كان لي من قبل 1288 02:05:00.780 --> 02:05:02.947 سوف اكون مدمنة للهيروين حتى الجحيم 1289 02:05:02.948 --> 02:05:04.914 هل ذلك هو خطئي أنك اصبحت عجوز؟ 1290 02:05:04.914 --> 02:05:07.757 ما الذي تشتكي منه؟ نحن نضع الطعام على الطاولة لك والى ابنتك 1291 02:05:07.757 --> 02:05:10.792 لماذا لا تذهب إلى صديقك ، وادي؟ ربما يوفر لك حياة أفضل 1292 02:05:12.204 --> 02:05:14.845 حتى لو كان الماضي قذر 1293 02:05:14.846 --> 02:05:17.155 مع مرور الوقت يصبح اكثر جمال 1294 02:05:18.022 --> 02:05:19.736 إذآ انت إبنة جوبتر 1295 02:05:19.736 --> 02:05:22.135 أنت الكوميدي ، أليس كذلك؟ 1296 02:05:23.316 --> 02:05:25.141 تبدو جميل في ذلك 1297 02:05:25.141 --> 02:05:28.468 أمك كانت غاية في الجمال في الماضي 1298 02:05:29.265 --> 02:05:31.029 لديك نفس عينيها ، تعرفي ذلك؟ 1299 02:05:31.029 --> 02:05:33.257 ابعد يدك عنها 1300 02:05:33.268 --> 02:05:35.819 لقد مر وقت طويل منذ اخر مرة رأيتك بها 1301 02:05:35.819 --> 02:05:37.694 ليس طويل بما يكفي , ايدي 1302 02:05:37.694 --> 02:05:39.902 اذهبي الى السيارة في الحال 1303 02:05:42.050 --> 02:05:44.167 هل لا يوجد لديك بعض من الإحساس؟ 1304 02:05:44.168 --> 02:05:45.478 بالله عليك ,, سالي 1305 02:05:45.488 --> 02:05:50.408 لا يمكن لرجل ان يتحدث مع ابنة صديقة قديمة؟ 1306 02:05:52.758 --> 02:05:54.078 تحرك 1307 02:06:00.391 --> 02:06:03.264 لقد أخطأت لمرة واحدة 1308 02:06:03.265 --> 02:06:06.088 حاول اغتصاب لعدة سنوات وأنت تركتيه يقوم بإنهاء تلك المهمة؟ 1309 02:06:06.088 --> 02:06:08.538 ماذا؟ كنت وقتها في حالة سكر أم كنت تشعري بالوحدة؟ 1310 02:06:09.537 --> 02:06:11.523 هل لا يمكن أن اتخلص من ذلك الفعل؟ 1311 02:06:15.879 --> 02:06:17.129 لوري 1312 02:06:21.747 --> 02:06:23.158 لا 1313 02:06:25.065 --> 02:06:26.779 لا 1314 02:06:28.059 --> 02:06:29.732 الكوميدي 1315 02:06:29.733 --> 02:06:32.062 كان والدك 1316 02:06:34.029 --> 02:06:35.783 لا 1317 02:06:39.060 --> 02:06:43.385 لا! لا! لا 1318 02:07:17.326 --> 02:07:22.095 حياتي مجرد مزحة كبيرة قبيحة 1319 02:07:22.095 --> 02:07:23.920 تعتقدي أن الحياة مزحة 1320 02:07:26.451 --> 02:07:27.993 نعم 1321 02:07:30.333 --> 02:07:33.962 آسفة إذا لم اوفر لك حس الدعابة 1322 02:07:42.695 --> 02:07:44.267 عليك الإبتسام 1323 02:07:46.244 --> 02:07:48.522 ماذا لو أدركت أني كنت مخطيء؟ 1324 02:07:51.467 --> 02:07:53.201 بشأن ماذا؟ 1325 02:07:55.309 --> 02:07:56.982 بشأن المعجزات 1326 02:07:58.485 --> 02:08:01.177 الأحداث من المحتمل أنها تكره الفلكية منتدى سينما العرب 1327 02:08:01.177 --> 02:08:05.280 تحويل الأوكسجين الى الذهب 1328 02:08:05.311 --> 02:08:07.932 انتظرت بشجع لكي اكون شاهد على ذلك 1329 02:08:07.933 --> 02:08:10.262 ولكن نسيت 1330 02:08:10.262 --> 02:08:12.187 إن الناس عندما تستنسخ 1331 02:08:13.831 --> 02:08:16.906 ملايين من الخلاية تدخل المنافسة لخلق الحياة 1332 02:08:18.137 --> 02:08:20.214 جيل بعد جيل 1333 02:08:20.214 --> 02:08:24.065 حتى أخيرا ، امك 1334 02:08:25.195 --> 02:08:26.899 أحبت رجلآ 1335 02:08:26.899 --> 02:08:29.016 إدوارد بلاك ، الكوميدي 1336 02:08:29.017 --> 02:08:30.983 كان لديها جميع الأسباب لكي تكرهه 1337 02:08:30.983 --> 02:08:34.824 ولكن عكس ذلك اعطت لنفسها الفرصة 1338 02:08:34.825 --> 02:08:36.831 لكي تأتي أنت 1339 02:08:39.039 --> 02:08:44.372 جئت أنت 1340 02:08:45.382 --> 02:08:51.411 لكي تنظمي كل اشكال الفوضى 1341 02:08:54.356 --> 02:08:56.947 انه مثل تحول الهواء الى الذهب 1342 02:09:01.636 --> 02:09:03.602 المعجزة 1343 02:09:07.262 --> 02:09:11.043 لذلك ، كنت على خطأ 1344 02:09:13.019 --> 02:09:16.265 الآن ، امسحي دموعك ولنعد للوطن 1345 02:09:17.147 --> 02:09:26.221 kenow878 ترجمة حصريآ على منتدى سينما العرب www.arbcinema.com 1346 02:09:44.368 --> 02:09:46.152 لدينا مشكلة مع مكونات السفينة 1347 02:09:46.153 --> 02:09:48.603 معدل الحرارة غير طبيعي 1348 02:09:48.603 --> 02:09:52.021 عليك ان تحسني التصرف أرشي 1349 02:09:58.767 --> 02:10:00.329 تحذير عطل في المحرك 1350 02:10:00.329 --> 02:10:02.053 المحركات 1351 02:10:02.054 --> 02:10:03.879 انتظر 1352 02:10:03.879 --> 02:10:06.772 دانيال ، انت تحلق منخفض جدا 1353 02:10:09.364 --> 02:10:12.842 إما أن تجد مكانا نهبط به أو أرتفع بالسفينة 1354 02:10:12.853 --> 02:10:15.373 أنا أعرف ، أنا أحاول توقف عن ذلك ، عليك اللعنة 1355 02:10:44.201 --> 02:10:45.834 سوف أعيد توجيه الحرارة من غرفة الإشعال 1356 02:10:45.835 --> 02:10:47.337 للإسراع في إذابة الجليد 1357 02:10:47.851 --> 02:10:49.171 لكن ذلك سيستغرق بعض الوقت 1358 02:10:49.172 --> 02:10:50.755 وليس لدينا وقت نضيعه 1359 02:10:52.137 --> 02:10:53.760 احتاج شيء للتدفئة 1360 02:10:54.304 --> 02:10:55.836 شيء مثل ذلك 1361 02:11:25.562 --> 02:11:26.872 ماذا لدينا هنا؟ 1362 02:11:57.082 --> 02:11:58.967 أدريان مسالم 1363 02:11:58.968 --> 02:12:01.619 انه نباتي ، عما اعتقد 1364 02:12:02.920 --> 02:12:04.634 لم يقم بقتل احد في حياته 1365 02:12:04.634 --> 02:12:07.689 هتلر أيضآ كان نباتي. إذا كنت شديد الحساسية ، اتركه لي 1366 02:12:07.689 --> 02:12:09.866 سنقدم له فرصة ثانية 1367 02:13:21.901 --> 02:13:22.919 ايها السادة 1368 02:13:22.920 --> 02:13:24.503 مرحبا 1369 02:13:24.503 --> 02:13:25.652 .... أدريان 1370 02:13:26.429 --> 02:13:29.433 نحن نعرف كل شيء إذآ فيما تريدنا أن نتحدث؟ 1371 02:13:29.433 --> 02:13:32.689 هل قتلت الكوميدي؟ 1372 02:13:32.690 --> 02:13:34.867 انه يرتاح في سلام 1373 02:13:34.868 --> 02:13:36.783 بليك هو أول من عرف الحقيقة 1374 02:13:37.681 --> 02:13:39.758 نيكسون وضعنا تحت المراقبة 1375 02:13:39.759 --> 02:13:41.815 للتأكد من اننا لن نصنع الأمواج 1376 02:13:42.783 --> 02:13:45.404 بليك وأنا كنا نعمل على مشروع الكرنك 1377 02:13:45.405 --> 02:13:48.561 ولكن في الوقت الذي قام فيه بزيارة مولوخ وكان متوتر 1378 02:13:48.561 --> 02:13:51.737 في ذلك التوقيت عرفت انه سيكون خطر وعديم الفائدة 1379 02:13:55.881 --> 02:13:57.363 كان علي قتله 1380 02:13:58.523 --> 02:14:00.035 بعدها قمت بتحييد , جون 1381 02:14:00.036 --> 02:14:01.810 لم يكن ذلك بالأمر السهل 1382 02:14:01.810 --> 02:14:04.643 لقد انفقت اكثر من 2 بيليون دولار في مشروع بحث تاهونيلور 1383 02:14:05.057 --> 02:14:07.053 لمع جون من رؤية المستقبل 1384 02:14:07.054 --> 02:14:09.645 لقد استخدمت ملفك للمعالجة النفسية 1385 02:14:09.645 --> 02:14:11.580 لكي تجعله يغادر كوكب الأرض 1386 02:14:11.581 --> 02:14:14.273 كنت اعرف أن جون ليس خالي من المشاعر 1387 02:14:14.273 --> 02:14:18.316 ربما لم تكن مرئية للجميع 1388 02:14:18.316 --> 02:14:21.119 ولكن بالنسبة لي كانت واضحة 1389 02:14:21.120 --> 02:14:24.276 فقط قمت بجره لذلك 1390 02:14:24.276 --> 02:14:27.926 المشاعر التي لها وزنها عند جون من ثم بدأ في الإعتقاد 1391 02:14:27.926 --> 02:14:29.811 انه من يسبب مرض السرطان لكل من يحب 1392 02:14:29.811 --> 02:14:32.725 كان السبب الوحيد الذي نحتاجه لكي يرحل عنا 1393 02:14:32.725 --> 02:14:36.697 ومحاولة اغتيالك الكاذبة لقد دفعت له لفعل ذلك 1394 02:14:36.698 --> 02:14:41.477 السيد شيز ضحى بحياته في خدمة قضية أكبر ، دان 1395 02:14:44.109 --> 02:14:46.206 لقد وضعت كبسولة السيانيد في فمه 1396 02:14:46.206 --> 02:14:49.624 وكان هناك عقبة واحدة 1397 02:14:50.673 --> 02:14:53.708 أنت ونظرية قاتل المقنعين 1398 02:14:53.708 --> 02:14:57.065 عندما بدات في اتباع خيوط العملية دبرت لك قتل مولوخ 1399 02:14:57.066 --> 02:14:58.830 وأبلغت الشرطة 1400 02:14:58.830 --> 02:15:01.139 وعندما ذهبت إلى السجن أستطع التحرك 1401 02:15:01.139 --> 02:15:03.992 آسف لأني خيبت ظنك 1402 02:15:17.605 --> 02:15:19.974 كان من المفترض ان نجعل من العالم افضل مكان 1403 02:15:19.975 --> 02:15:21.789 دان ، ذلك بالتحديد ما افعله 1404 02:15:21.790 --> 02:15:24.562 الحرب النووية ، والقضاء على البشرية؟ 1405 02:15:35.513 --> 02:15:39.263 المبادئ الأخلاقية لي جعلتني احد من التضحيات اللازمة 1406 02:15:40.433 --> 02:15:42.752 العديد من المناطق الرئيسية في العالم 1407 02:15:43.448 --> 02:15:48.126 نيويورك ولوس انجليس ، موسكو ، هونج كونج 1408 02:15:48.127 --> 02:15:50.768 سوف تنهار في لحظات 1409 02:15:51.868 --> 02:15:54.439 عدد 15 مليون شخص سيقتلون 1410 02:15:54.439 --> 02:15:56.979 بسبب الدكتور مانهاتن 1411 02:15:58.258 --> 02:16:01.121 سيعاقبه العالم بسبب اندلاع الحرب العالمية الثالثة 1412 02:16:01.122 --> 02:16:02.432 جون لم يفعل ذلك 1413 02:16:02.433 --> 02:16:05.669 في الحقيقة ، لا أحد سيعلم بذلك 1414 02:16:05.680 --> 02:16:09.239 العمل في مجال التزويد بالطاقة اللازمة اوشك على الإنتهاء 1415 02:16:10.721 --> 02:16:14.139 في كل هذه السنوات ، كان جون يساعدني على مضاعفة تلك الطاقة 1416 02:16:14.139 --> 02:16:16.800 دون أن يعلم أني كنت اقوم بإستغلاله 1417 02:16:17.850 --> 02:16:18.646 كما تروا 1418 02:16:20.593 --> 02:16:22.085 الكوميدي كان على حق 1419 02:16:23.607 --> 02:16:27.700 جشع الطبيعة البشرية سوف تؤدي الى نهاية العالم 1420 02:16:28.841 --> 02:16:30.605 وأنا أنوي لإنقاذ ذلك الكوكب 1421 02:16:31.724 --> 02:16:33.085 كان علي ان اخدعه 1422 02:16:34.316 --> 02:16:38.198 مع أكبر مزحة في تاريخ البشرية 1423 02:16:38.198 --> 02:16:39.781 ! قتل الملايين من البشر 1424 02:16:39.781 --> 02:16:41.817 لإنقاذ مليارات 1425 02:16:42.775 --> 02:16:44.368 جريمة ضرورية 1426 02:16:44.369 --> 02:16:46.819 أنت تعرف أننا لن نسمح لك بفعل ذلك 1427 02:16:48.311 --> 02:16:50.246 ماذا قلت , رورسكاتش؟ 1428 02:16:50.247 --> 02:16:52.193 أنت حتى لا تجيد المزاح 1429 02:16:53.080 --> 02:16:57.002 هل تعتقد أنه بإمكانك وقفي عن ذلك حتى لو لديك فرصة صغيرة؟ 1430 02:16:57.003 --> 02:16:58.686 أو تكون مؤثر في ذلك؟ 1431 02:17:02.498 --> 02:17:04.938 ذلك بدأ بالفعل منذ 35 دقيقة مضت 1432 02:18:45.064 --> 02:18:47.090 يا الهي , هنري 1433 02:18:47.848 --> 02:18:49.985 لماذا بحق الجحيم لم تكتشف ذلك؟ 1434 02:18:51.997 --> 02:18:55.556 انهم ليس السوفيات من فعل ذلك سيدي 1435 02:18:56.806 --> 02:19:01.756 .... تلك الطاقة تم توليدها من قبل 1436 02:19:03.613 --> 02:19:05.710 دكتور مانهاتن 1437 02:19:08.936 --> 02:19:09.873 جون 1438 02:19:13.524 --> 02:19:17.143 تداخل. تدخل كارثي 1439 02:19:26.975 --> 02:19:29.142 لا استطيع ان اصدق ان هذا حدث 1440 02:19:30.676 --> 02:19:33.610 ذلك لم يحدث بسبب الصواريخ النووية 1441 02:19:38.147 --> 02:19:40.032 ولكن بسببي أنا 1442 02:19:41.656 --> 02:19:45.205 أنا من فعل ذلك 1443 02:19:45.205 --> 02:19:47.161 ماذا تعني بأنك من فعل ذلك؟ 1444 02:19:47.162 --> 02:19:48.855 ليس بشكل مباشر 1445 02:19:49.753 --> 02:19:53.060 لقد تم ترتيب ذلك على أن ابدو أنا من فعل ذلك 1446 02:19:55.621 --> 02:19:58.111 أدريان من قام بذلك 1447 02:20:03.295 --> 02:20:04.736 لنتحدث عن تلك الأداة 1448 02:20:08.255 --> 02:20:09.162 .... جون أعرف 1449 02:20:09.163 --> 02:20:11.502 علينا وقفه لقد قتل بليك وقتل الملايين من البشر 1450 02:20:11.502 --> 02:20:12.943 انتظر هنا 1451 02:20:24.449 --> 02:20:26.384 أدريان ، أوقف ذلك 1452 02:20:28.402 --> 02:20:30.448 كان لديك فكرة جيدة بخصوص مشروع تهايوني 1453 02:20:30.448 --> 02:20:32.867 تعتقد انه ليس بإمكاني إيجادك؟ 1454 02:20:32.868 --> 02:20:34.703 يمكنني تحويل الجدران الى زجاج 1455 02:20:36.902 --> 02:20:38.454 أريد أن أشكرك 1456 02:20:40.784 --> 02:20:43.274 نسيت تقريبا كيف تكون هي المتعة 1457 02:20:44.847 --> 02:20:47.095 متعة الغموض 1458 02:20:51.926 --> 02:20:53.982 اغفر لي ، أيتها الفتيات 1459 02:21:09.319 --> 02:21:10.912 إسمي هو أوزيمانديز ملك الملوك 1460 02:21:11.013 --> 02:21:12.797 انظر الى عملي القوة واليأس 1461 02:21:16.569 --> 02:21:18.394 أنت مجرد حقير 1462 02:21:52.485 --> 02:21:55.267 .... ايها اللعين لو قمت بإيذائها سوف 1463 02:21:55.268 --> 02:21:56.387 دان 1464 02:21:58.565 --> 02:21:59.966 انضج قليلآ 1465 02:21:59.966 --> 02:22:02.849 عالمي الجديد يتطلب شجاعة أقل شده 1466 02:22:02.850 --> 02:22:07.699 بطولة تلاميذ المدارس تلك لا لزوم لها 1467 02:22:07.700 --> 02:22:10.130 لقد تم إنجاز ذلك 1468 02:22:12.137 --> 02:22:14.637 لقد فشلت في منع هلاك الأرض 1469 02:22:15.777 --> 02:22:18.176 لم يتبقى غير إنتصاري 1470 02:22:18.177 --> 02:22:20.717 اشعر بخيبة امل بك ، أدريان 1471 02:22:20.718 --> 02:22:23.541 خيبة أمل كبيرة 1472 02:22:37.153 --> 02:22:40.198 إعادة تشكيل العناصر هي أول شيء تعلمته 1473 02:22:40.198 --> 02:22:42.617 لا يمكنك قتل ألة 1474 02:22:46.026 --> 02:22:48.445 هل كنت تعتقد بالفعل أن ذلك كان سيقتلني؟ 1475 02:22:49.727 --> 02:22:52.489 لقد سرت على سطح الشمس 1476 02:22:53.296 --> 02:22:56.744 وكنت شاهدا على أحداث صغيرة وسريعة 1477 02:22:56.745 --> 02:22:59.275 لا يمكن حتى الإمساك بها 1478 02:22:59.275 --> 02:23:03.015 ولكنك ، أدريان ، أنت مجرد رجل 1479 02:23:04.539 --> 02:23:07.211 الأكثر ذكاء رجل في العالم 1480 02:23:07.211 --> 02:23:09.197 هذا لا يمثل تهديد حقيقي لي 1481 02:23:09.197 --> 02:23:12.433 أذكى من النمل على الأرض 1482 02:23:15.620 --> 02:23:17.031 ما هذا؟ 1483 02:23:17.032 --> 02:23:19.260 سلاح نووي أخر؟ 1484 02:23:19.290 --> 02:23:24.926 نعم. يمكن أن تطلق عليه ذلك 1485 02:23:28.627 --> 02:23:33.628 نحن نتعرض لهجوم ملايين من الأرواح فجأة تم القضاء عليها 1486 02:23:33.629 --> 02:23:38.448 في عمل شرير قام به الدكتور مانهاتن بنفسه 1487 02:23:41.604 --> 02:23:48.914 لحظة الهجوم ، ظللت على اتصال دائم بالرئيس السوفياتي 1488 02:23:49.046 --> 02:23:51.173 تركت خلافات الماضي جانبا 1489 02:23:52.121 --> 02:23:53.976 لقد اتفقنا على الإتحاد سويآ 1490 02:23:54.743 --> 02:23:57.273 ضد عدونا المشترك 1491 02:23:58.605 --> 02:24:00.026 جنبا إلى جنب مع بقية دول العالم 1492 02:24:00.843 --> 02:24:02.294 سنتمكن من هزم ذلك 1493 02:24:05.572 --> 02:24:07.780 هذا اليوم الذي لن اتمكن من نسيانه ابدا 1494 02:24:08.819 --> 02:24:10.482 وحتى الآن نحن نمضي قدما 1495 02:24:10.483 --> 02:24:12.519 من اجل الدفاع عن الجنس البشري 1496 02:24:12.529 --> 02:24:16.511 وعلى كل ما هو جيد وصحيح في عالمنا هذا 1497 02:24:19.184 --> 02:24:20.777 شكرا لكم 1498 02:24:20.777 --> 02:24:23.317 باركنا الله جميعا 1499 02:24:23.318 --> 02:24:24.618 هل ترى ذلك؟ 1500 02:24:27.573 --> 02:24:29.992 القوتين العظمتان تتوقف عن القتال 1501 02:24:31.949 --> 02:24:33.874 لقد أنقذت العالم من الجحيم 1502 02:24:33.875 --> 02:24:35.800 كلانا فعل ذلك 1503 02:24:35.801 --> 02:24:38.836 الفضل يعود لك اكثر مما يعود لي 1504 02:24:43.898 --> 02:24:45.793 الآن يمكننا العودة 1505 02:24:45.794 --> 02:24:48.224 لقد فعلنا ذلك 1506 02:24:48.224 --> 02:24:50.210 ما يجب ان يتم فعله هو تطبيق العدل 1507 02:24:51.662 --> 02:24:53.799 الجميع يجب ان يعرف ما فعلته 1508 02:24:53.800 --> 02:24:59.960 ما فعلته؟ بفعلي ذلك تحقق السلام من خلال التضحية ببعض من الناس 1509 02:24:59.960 --> 02:25:01.674 سلام يقوم على كذبة 1510 02:25:01.675 --> 02:25:04.447 لكنه ما زال... سلام 1511 02:25:04.488 --> 02:25:06.010 إنه محق 1512 02:25:06.814 --> 02:25:10.544 ادريان منع العالم من الدمار النووي 1513 02:25:10.545 --> 02:25:11.613 لا 1514 02:25:11.613 --> 02:25:13.468 لا يمكننا ان نفعل ذلك 1515 02:25:13.469 --> 02:25:18.944 المريخ... لقد اخبرتني هناك بقيمة الحياة 1516 02:25:18.944 --> 02:25:21.938 إذا كان نريد إنقاذ الحياة هنا 1517 02:25:21.939 --> 02:25:24.590 علينا التضحية 1518 02:25:28.846 --> 02:25:30.600 احتفظوا بسركم الخاص 1519 02:25:37.688 --> 02:25:39.805 لا تفكر بذلك حتى 1520 02:25:41.621 --> 02:25:42.639 رورسكاتش 1521 02:25:44.958 --> 02:25:46.278 انتظر 1522 02:25:47.479 --> 02:25:52.177 لن اقدم اي تنازلات حتى لو كان ذلك في وجه ارماجيدان 1523 02:25:52.178 --> 02:25:55.959 هذا هو الفرق الدائم بيننا ، دانيال 1524 02:26:07.383 --> 02:26:10.357 كنت اشعر كل يوم بالخوف مما سأفعل 1525 02:26:12.243 --> 02:26:17.395 انظر الى وجه الأبرياء الذي سأقتلهم من اجل إنقاذ البشرية 1526 02:26:23.879 --> 02:26:26.016 فهمت ذلك ، أليس كذلك؟ 1527 02:26:26.017 --> 02:26:30.725 لن اغفر لك هذا ولن القي باللوم عليك 1528 02:26:35.263 --> 02:26:37.430 أفهم ذلك 1529 02:26:44.903 --> 02:26:46.596 إبتعد عن طريقي 1530 02:26:46.597 --> 02:26:48.351 يجب اخبار الناس بذلك 1531 02:26:48.361 --> 02:26:50.740 تعلم اني لن اسمح لك بفعل ذلك 1532 02:26:52.031 --> 02:26:54.511 يبدو انك اعدت اكتشاف انسانيتك 1533 02:26:56.428 --> 02:26:58.303 هل يبدو لك مريح؟ 1534 02:27:07.065 --> 02:27:08.849 إذا لم تهرب الى النجوم 1535 02:27:08.850 --> 02:27:11.431 كان ذلك لم يحدث 1536 02:27:15.384 --> 02:27:18.086 يمكنني تغيير أي شيء تقريبا 1537 02:27:22.866 --> 02:27:25.628 لكنني لا استطيع تغيير الطبيعة البشرية 1538 02:27:26.596 --> 02:27:29.449 وبالطبع ، يجب أن تحمي جميع أشكال الحياة 1539 02:27:31.467 --> 02:27:34.370 أيآ كان عدد القتلى اقل أو اكثر 1540 02:27:40.894 --> 02:27:43.172 ماذا تنتظر؟ 1541 02:27:46.148 --> 02:27:47.912 افعل ذلك 1542 02:27:54.285 --> 02:27:56.694 افعل ذلك 1543 02:27:57.935 --> 02:27:59.901 لا 1544 02:28:18.726 --> 02:28:21.609 سأترك تلك المجرة 1545 02:28:21.610 --> 02:28:24.201 لمكان أقل تعقيدا 1546 02:28:24.201 --> 02:28:26.641 لكن قلت انك بدأت في الإهتمام بالحياة من جديد 1547 02:28:26.641 --> 02:28:28.576 بالفعل 1548 02:28:29.918 --> 02:28:32.791 اعتقد انه يمكنني ان اصنع حياة خاصة بي 1549 02:28:37.007 --> 02:28:39.084 وداعا ، لوري 1550 02:29:14.365 --> 02:29:15.837 هيا 1551 02:29:18.277 --> 02:29:19.476 هيا 1552 02:29:24.156 --> 02:29:25.557 .... دان 1553 02:29:26.092 --> 02:29:31.163 لإتحاد العالم في سلام كان يجب القيام بنلك التضحية 1554 02:29:31.163 --> 02:29:32.040 لا 1555 02:29:32.041 --> 02:29:33.734 لديك معرفة عن طبيعة الجنس البشري 1556 02:29:33.735 --> 02:29:35.489 ولكنك قمت بتشويهه 1557 02:29:35.489 --> 02:29:37.162 قمت بتشويهه 1558 02:29:37.173 --> 02:29:39.361 ذلك هو الإرث الخاص بك 1559 02:29:48.567 --> 02:29:50.765 هذه هي النكته الحقيقية 1560 02:30:45.486 --> 02:30:47.563 لا يوجد شيء خاطيء في اجهزة التلفاز الخاصة بكم 1561 02:30:47.563 --> 02:30:50.850 أنتم على وشك المشاركة في مغامرة رائعة 1562 02:30:51.738 --> 02:30:54.702 أنت على وشك أن تعيش الرعب والغموض 1563 02:30:54.742 --> 02:30:56.869 مما يجعل العقل 1564 02:30:56.880 --> 02:31:00.096 يصل إلى ابعد مما هو ممكن 1565 02:31:02.295 --> 02:31:03.898 متأكدة من أنك لا تريد أن تشربي شيئا؟ 1566 02:31:05.562 --> 02:31:08.173 انا بخير في صحتك 1567 02:31:10.160 --> 02:31:12.549 هناك شيء اريد ان ازيحه من على صدري 1568 02:31:14.425 --> 02:31:16.744 أنا أعرف أن ايدي بليك والدي 1569 02:31:20.142 --> 02:31:21.654 لوري 1570 02:31:22.804 --> 02:31:25.234 وماذا سيكون تفكيرك عني؟ 1571 02:31:25.990 --> 02:31:27.976 آسفة أني لم اخبرك بذلك من قبل 1572 02:31:28.672 --> 02:31:30.194 .... كان علي القيام بذلك ، ولكن 1573 02:31:30.195 --> 02:31:31.858 ولكن لم اعرف ماذا اقول لك 1574 02:31:32.796 --> 02:31:34.661 اشعر بالعار والغباء 1575 02:31:34.662 --> 02:31:36.224 لا يهم ذلك 1576 02:31:37.616 --> 02:31:40.348 الحياة في بعض الأحيان تأخذ الناس الى أماكن غريبة 1577 02:31:40.348 --> 02:31:41.890 يفعلون اشياء غريبة 1578 02:31:41.891 --> 02:31:45.510 أحيانا لا يمكن الحديث عنها 1579 02:31:45.521 --> 02:31:48.485 أعرف كيف يكون ذلك الشعور 1580 02:31:49.635 --> 02:31:51.671 ولكن أريدك أن تعرفي 1581 02:31:52.794 --> 02:31:55.143 أنك لم تفعلي أي شيء خاطيء لي 1582 02:31:59.741 --> 02:32:03.128 أنت سألتني من قبل لماذا أنا لست غاضبة منه ؟ 1583 02:32:05.801 --> 02:32:08.220 لأنه اعطاني انت 1584 02:32:13.172 --> 02:32:14.896 شكرا ، أمي 1585 02:32:17.014 --> 02:32:18.506 أحبك 1586 02:32:26.361 --> 02:32:29.244 مرحبآ سيدة جوبر نادني بسالي من فضلك 1587 02:32:32.532 --> 02:32:34.185 المعذرة يجب أن أذهب 1588 02:32:34.185 --> 02:32:36.907 سأذهب في جولة وسوف اعود لاحقآ 1589 02:32:46.860 --> 02:32:49.743 كيف تسير الأمور؟ بخير 1590 02:32:49.744 --> 02:32:52.355 وكيف هو العمل بالأسفل على ما يرام 1591 02:32:52.355 --> 02:32:54.956 أعتقد أن كل شيء يعمل 1592 02:32:54.957 --> 02:32:57.417 جميع انظمة أرشي تم تطويرها الأن 1593 02:32:57.417 --> 02:32:59.998 كل شيء اصبح جاهز الان 1594 02:32:59.998 --> 02:33:02.196 فقط ما علينا فعله الان هو اخذ جولة 1595 02:33:02.206 --> 02:33:04.978 ذلك يبدو وكأنه ميعاد غرامي 1596 02:33:16.978 --> 02:33:18.833 كل شيء سيكون على ما يرام؟ 1597 02:33:21.163 --> 02:33:23.663 طالما أن الناس يعتقدوا أن (جون) مازال يراقبنا 1598 02:33:23.663 --> 02:33:25.427 فسوف يكون كل شيء على ما يرام 1599 02:33:25.438 --> 02:33:27.716 في النهاية 1600 02:33:29.451 --> 02:33:31.265 اعلم ما كان سيقوله , جون 1601 02:33:31.266 --> 02:33:33.232 لا شيء قد انتهى 1602 02:33:35.743 --> 02:33:38.263 لا شيء ينتهي أبدآ 1603 02:33:39.300 --> 02:33:58.457 kenow878 ترجمة حصريآ على سينما العرب www.arbcinema.com 1604 02:34:25.402 --> 02:34:26.541 سيمور 1605 02:34:27.368 --> 02:34:29.616 لم يعد هناك شيء نكتب عنه بعد الأن 1606 02:34:29.617 --> 02:34:33.095 الجميع في البلد , جميع البلاد في العالم 1607 02:34:33.096 --> 02:34:35.495 فقط تقوم بغناء اغاني السلام والحب 1608 02:34:37.260 --> 02:34:40.012 انه كما العيش في عالم مثالي سخيف 1609 02:34:40.013 --> 02:34:44.439 رونالد ريغان يقول انه سيرشح نفسه للرئاسة فى عام 1988 1610 02:34:44.439 --> 02:34:46.143 يمكنني أن أكتب عن ذلك 1611 02:34:46.153 --> 02:34:49.561 سيمور ، نحن لا نكتب مقالات عن اشياء لا معنى لها 1612 02:34:49.561 --> 02:34:51.426 ما زلت اعيش في أميركا ، اللعنة على ذلك 1613 02:34:51.427 --> 02:34:53.272 من يريد رعاة البقر في البيت الأبيض؟ 1614 02:34:54.401 --> 02:34:58.303 حسنا ، ربما اجد شيء في البريد يستحق 1615 02:34:58.303 --> 02:35:00.309 البريد؟ 1616 02:35:00.310 --> 02:35:01.308 مهما كان افعل ما تريد 1617 02:35:01.318 --> 02:35:05.089 اترك لك حرية التصرف 1618 02:35:11.956 --> 02:35:16.130 مجلة رورسكاتش . 12 أكتوبر 1985 1619 02:35:16.141 --> 02:35:19.972 هذا المساء ، الكوميدي توفي في نيويورك 1620 02:35:19.973 --> 02:35:27.031 أرجوا ان تكون الترجمة نالت رضاكم الى اللقاء في ترجمات وافلام مترجمة جديد مع تحيات فريق سينما العرب للترجمة 1621 02:35:27.032 --> 02:35:42.156 kenow878 ترجمة حصريآ على سينما العرب www.arbcinema.com 1622 02:35:42.159 --> 02:36:43.157 تعديل التوقيت : TRIPLE M