1
00:00:05,885 --> 00:01:45,080
Translated . . . BY
!!! YOYOOOO2000_ alissar !!!
!! WWW.DVD4ARAB.COM !!


1
00:01:46,080 --> 00:01:49,470
نهائيات كاس العالم  في ال
بي بي سي من ألمانيا هذا الصيف.

2
00:01:49,720 --> 00:01:53,759
ابطال ابطال ، اوليه  ، اوليه ، اوليه.

3
00:01:54,000 --> 00:01:56,878
حسنا. اقطع.
حسنا ، انه الأخير.

4
00:01:56,960 --> 00:01:58,877
شكرا للجميع.
هذا كل شئ اليوم.

5
00:01:59,278 --> 00:01:59,978
أراك لاحقا.

6
00:02:00,160 --> 00:02:02,435
هل تريد منه؟
دعونا نرى.

7
00:02:02,520 --> 00:02:05,796
سيكون جيد على
رف الموقد فى بلدي.

8
00:02:06,840 --> 00:02:09,718
انه هناك. هيا.

9
00:02:10,600 --> 00:02:12,636
تعال. دعونا نذهب للاحتفال.
الاحتفال بماذا؟

10
00:02:12,720 --> 00:02:15,996
تؤهلك مع الفريق المكسيكى لنهائيات كأس العالم.
قد احتفلنا بالأمس.

11
00:02:16,080 --> 00:02:18,992
لذا يجب ان نحصل على قسط من الراحه.
سيد بريثويت.

12
00:02:19,080 --> 00:02:21,196
المنتج يريد التحدث اليك.
حسنا.

13
00:02:21,280 --> 00:02:23,794
لقد فعلها مره اخرى

14
00:02:24,760 --> 00:02:27,399
هل شاهدت المباراة الليلة الماضية؟
بالطبع لقد رأيت.

15
00:02:27,480 --> 00:02:30,278
ما رأيك .كم روبيه يجب ان يدفعا شيرى ابروموفيتش؟

16
00:02:30,360 --> 00:02:32,555
نعم

17
00:02:32,640 --> 00:02:35,791
كيف كان ذلك؟ -- 100 ألف جنيه ل
يصل الى نهائيات كأس العالم؟

18
00:02:35,880 --> 00:02:38,872
لم يكن يوما سيئا اليوم .

19
00:02:41,200 --> 00:02:44,476
هل هناك مشكلة ، نيك؟
-- لقد تلقينا هذه الانباء.

20
00:02:46,800 --> 00:02:49,678
أتكلم معك في وقت لاحق ، حسنا؟

21
00:02:50,280 --> 00:02:53,670
مضايقات جيزيل للحصول على رقم هاتفى ؟

22
00:02:53,840 --> 00:02:57,753
لا ، انهم ريال مدريد.
لن يمددوا العقد.

23
00:02:58,920 --> 00:03:00,717
ماذا؟

24
00:03:01,280 --> 00:03:04,272
لقد لعبت موسم رائع نيك
أعرف. قلت لهم هذا

25
00:03:04,360 --> 00:03:05,588
اذن لماذا؟

26
00:03:05,680 --> 00:03:09,070
حسنا . كانوا يتحدثون عن الحفلات و اعراض
تعاطى الكحوليات و الغياب عن التدريب

27
00:03:09,680 --> 00:03:12,638
وهذا لا يختلف عن اى لاعب اخر؟
ليس لدى اى فكره

28
00:03:12,720 --> 00:03:15,632
ولكن هذا هو ريال مدريد
وليس بلاك بول.

29
00:03:15,720 --> 00:03:18,996
ربما ليس له علاقه بهذا
انهم  ريال مدريد.

30
00:03:19,080 --> 00:03:22,356
تعرف كيف هم.كل شئ يتعلق بالموهبه
و اللاعبين الجدد

31
00:03:22,440 --> 00:03:25,318
نعم لاعب جديد و صغير موهوب.

32
00:03:25,800 --> 00:03:28,553
و انا اعتقد ان اخر
وكيل اعمال لى كان بلا قيمه

33
00:03:28,640 --> 00:03:31,916
أنا آسف ، لا أقصد ذلك.
أعرف ، أعرف. استمع .

34
00:03:32,440 --> 00:03:34,396
كنت اعرف ان هذا سيزعجك

35
00:03:34,480 --> 00:03:38,359
و لكن انت بالتأكيد فى المنتخب الوطنى البريطانى
المنتخب الوطني. تعلم  ماذا يعني ذلك؟

36
00:03:38,440 --> 00:03:41,352
و لو عرف انك غير ملتزم بعقد

37
00:03:41,440 --> 00:03:44,716
اى من روابط الجامعات سيركعون

38
00:03:44,800 --> 00:03:47,268
للفوز بك فقط  اصبر .

39
00:03:47,360 --> 00:03:50,750
لديك اسبوع اجازه استرخ.
اذهب الى الشاطئ.

40
00:03:51,560 --> 00:03:54,518
اقضى وقت مع أجمل امرأه فى
العالم ، وساتصل بك في غضون أسبوع.

41
00:03:54,600 --> 00:03:58,275
حاملا اخبار جيده هذا وعد
لن تصدق هذا.

42
00:03:58,360 --> 00:04:01,750
مرحبا ، تشارلي.
لقد عرضوا على دور فى فيلم

43
00:04:02,360 --> 00:04:06,148
فيلم ؟
نعم ، أنت تعرف ، الشاشة الكبيرة.

44
00:04:06,520 --> 00:04:08,909
فيلم.
هذا عظيم.

45
00:04:25,920 --> 00:04:28,309
أنا لا أعرف تشارلي.
بصدق؟

46
00:04:28,400 --> 00:04:31,870
كأس العالم يقترب.
و قد يكون مصدر تشتيت كبير

47
00:04:31,960 --> 00:04:35,077
أعرف.
نعم يا صديقي لدينا اسبوع اجازه

48
00:04:35,160 --> 00:04:39,438
وماذا أفعل مع كل شئ متداخل
انتظر و ادعوا ن يتصل

49
00:04:39,520 --> 00:04:42,592
انا بالفعل احتاج الى الهاء الان .

50
00:04:44,520 --> 00:04:47,114
هل أنت بخير؟

51
00:04:47,280 --> 00:04:49,236
انتظر ، انتظر ، انتظر.

52
00:04:49,320 --> 00:04:52,596
انهم لم يمددوا عقدك ؟

53
00:04:52,680 --> 00:04:55,274
مستحيل !

54
00:04:55,360 --> 00:04:58,750
كيف عرفت هذا ؟
اخبرنى نيك الان

55
00:04:59,360 --> 00:05:01,476
لا توجد مشكله.

56
00:05:01,560 --> 00:05:03,471
افكر فى العوده لبلادى و اللعب .

57
00:05:03,560 --> 00:05:06,950
و هذا يثبت مره اخرى
اننا لم نعد صغار

58
00:05:09,720 --> 00:05:13,110
قد يكون فصل جديد
في حياتي.

59
00:05:13,640 --> 00:05:16,518
إذا نجم سينما؟
أنت لا تدري أبدا.

60
00:05:16,800 --> 00:05:21,635
ما هي الا بضعة أيام من التصوير ،
ماذا يمكن جودى فين الملعون ان يفعل ......

61
00:05:22,600 --> 00:05:25,876
هل فكرتما انت الاثنين ابدا فى الاستقرار ؟

62
00:05:34,920 --> 00:05:36,672
انتظر انتظر

63
00:05:36,760 --> 00:05:39,877
هل هناك فى هذا الفيلم ممثلات مشهورات ام لا ؟

64
00:05:39,960 --> 00:05:43,032
ليست لدي فكرة. ممكن جدا.
بالطبع هناك.

65
00:05:43,120 --> 00:05:46,032
و هل تعتقد انك ستذهب
بدون الشباب

66
00:05:46,120 --> 00:05:47,498
إلى أين نحن ذاهبون؟

67
00:05:47,599 --> 00:05:51,399
ما مكان البراق ، الذى
ستصور فيه فى هوليود ؟

68
00:06:10,600 --> 00:06:13,194
ها نحن يا شباب.

69
00:06:13,280 --> 00:06:15,430
أين السائق؟

70
00:06:19,880 --> 00:06:22,872
هل انت تمثلون فى الفيلم
الذى يصور حيث نذهب ؟

71
00:06:22,960 --> 00:06:26,350
لا ، نحن لاعبي كرة القدم.
كرة القدم؟ هل تلعبون؟

72
00:06:26,840 --> 00:06:28,876
نعم ، نلعب...
لاى فريق تلعبون ؟

73
00:06:28,960 --> 00:06:30,054
ريال مدريد.

74
00:06:33,280 --> 00:06:36,078
كنت أعرف ذلك. أنا...

75
00:06:36,160 --> 00:06:41,029
انا اشاهدكم جميعا
فى تلفزيون اختى

76
00:06:41,440 --> 00:06:43,829
صديقى ، هل...  يمكنك أن ...

77
00:06:50,080 --> 00:06:52,674
هيا بنا شباب.

78
00:07:04,480 --> 00:07:07,677
هل أستطيع مساعدتك؟
نعم ، أنا تشارلي بريثويت.

79
00:07:07,760 --> 00:07:08,829
من؟

80
00:07:10,400 --> 00:07:13,472
تشارلي بريثويت.
امثل في الفيلم.

81
00:07:14,640 --> 00:07:19,589
آه. حسنا ، السيد بريثويت.
مكانك بالشاحنة رقم بى 76 .

82
00:07:20,640 --> 00:07:22,676
شاحنتى

83
00:07:32,440 --> 00:07:35,318
من هنا ، سيد بريثويت.

84
00:07:47,400 --> 00:07:50,836
نعم ، براقه للغايه  ، سيد بريثويت.

85
00:07:51,400 --> 00:07:55,313
مستر بريثويت ساخذك
لحجرة الملابس و المكياج

86
00:07:55,520 --> 00:07:58,398
حسنا ، الرجال ، إذا كنت بحاجة لي ،
أنا في غرفة خلع الملابس.

87
00:07:58,480 --> 00:08:00,459
سنبقي في شاحنتك

88
00:08:01,560 --> 00:08:02,260
ساتجول قليلا.

89
00:08:02,440 --> 00:08:04,635
أوه نعم؟ وأين؟
أنا أبحث عن حانه

90
00:08:04,720 --> 00:08:07,837
حانة هل تريد ان تاتى ؟
لا ، أنا سابقى هنا.

91
00:08:07,920 --> 00:08:09,990
و انتظر تشارلي.
حسنا .

92
00:08:21,120 --> 00:08:23,998
ما الذى كنت افكر فيه ؟

93
00:08:26,720 --> 00:08:27,755
هاى

94
00:08:33,680 --> 00:08:38,434
يا إلهي.

95
00:08:38,680 --> 00:08:41,672
انك تشارلي بريثويت.

96
00:08:41,840 --> 00:08:43,990
لا اصدق.
هذا مذهل.

97
00:08:44,080 --> 00:08:47,470
اسرتى كلها تعشقك
أشعر نفسه حيالهم.

98
00:08:48,880 --> 00:08:52,793
اخواني يعيشون لكرة القدم.
يعتبرونك واحدا من أفضل اللاعبين في العالم.

99
00:08:53,400 --> 00:08:55,709
أحاول بقدر ما تفعل
هاتان الساقين.

100
00:08:55,800 --> 00:08:57,797
صوفيا.

101
00:08:58,840 --> 00:09:04,551
عفوا ، كنت على خطأ.
الآن ونحن نفعل ذلك تماما.

102
00:09:05,000 --> 00:09:08,072
من فضلك.
هل تعرف تشارلي بريثويت بعد؟

103
00:09:08,200 --> 00:09:11,590
تشارلي هو لاعب عظيم.
يا تشارلي.

104
00:09:13,040 --> 00:09:16,112
كيف حالك يا صديقي؟
اذن حبيبتى .

105
00:09:16,480 --> 00:09:19,074
يمكن ان نصور مشهد صغير

106
00:09:19,160 --> 00:09:22,550
قبل أن نتوقف لهذا اليوم؟
انه صغيرجدا.

107
00:09:24,720 --> 00:09:27,757
من فضلك.
نعم ، حسنا ، حسنا.

108
00:09:29,760 --> 00:09:32,354
فوز! حظ سعيد!

109
00:09:49,240 --> 00:09:51,993
اتعرف ؟
اخواتي سوف يموتون ،

110
00:09:52,080 --> 00:09:55,470
عندما يكتشفون أنك وأنا هنا
في الحياة الحقيقية نتحدث معا .

111
00:10:00,920 --> 00:10:03,992
وربما يمكننا
ان نلتقى .؟

112
00:10:06,120 --> 00:10:08,111
يعجبنى هذا

113
00:10:14,280 --> 00:10:15,574
كل شيء جيد؟

114
00:10:19,520 --> 00:10:22,910
مهلا ، كيف حال التصوير؟
نعم ، عظيم. سيبدأ غدا.

115
00:10:23,560 --> 00:10:27,678
التقيت لتوى امرأة احلامى

116
00:10:28,520 --> 00:10:31,592
اليس لها اسم ؟
صوفيا تاردلى

117
00:10:32,840 --> 00:10:37,277
لا يصدق! صوفيا تاردلى؟
ولكنهامثلت افلام كبيره .

118
00:10:39,040 --> 00:10:41,634
أين هو لايم؟

119
00:10:42,480 --> 00:10:45,392
دعنى أخمن. ذلك واضح.

120
00:10:48,880 --> 00:10:51,678
ينبغي أن يكون هناك حانه فى مكان ما.

121
00:10:51,760 --> 00:10:54,752
وإذا وجدنا الحانه، نجد لايم.

122
00:11:39,880 --> 00:11:42,872
انها لطيفة .
اتمزح؟

123
00:11:42,960 --> 00:11:45,838
لا ، الوضع مختلف.

124
00:11:54,400 --> 00:11:57,137
انها في واقع احلى بكثير
من على الشاشه

125
00:11:57,138 --> 00:11:58,638
لم تكن مخطئا

126
00:12:02,200 --> 00:12:06,557
صوفيا ، ماذا تشربين عزيزتى؟
البيرة والخمر.

127
00:12:07,640 --> 00:12:09,710
ليس سيئا.

128
00:12:09,800 --> 00:12:13,759
وبالمناسبة ، هذا هو رفيق ساتى.
ساتى سيس من المكسيك . مرحبا

129
00:12:13،840 --> 00:12:14،991
سررت لمقابلتك.

129
00:12:14,992 --> 00:12:16,992
لقد سمعت أنكم
الثلاثة  هنا.

130
00:12:17,080 --> 00:12:21,556
نعم ، ليام ادامز.
إنه جيد مثل اينزاغي.

131
00:12:21,920 --> 00:12:25,151
هل هذه مجامله؟
فى منزلى يقول اخى الاصغر.

132
00:12:25,240 --> 00:12:27,515
هذا هو جيد كما هو
اذن اين هو ؟

133
00:12:27,600 --> 00:12:29,955
هنا في مكان ما.
من ؟ ليام!

134
00:12:43,880 --> 00:12:46,474
لابد ان اخيك
سيعجب بتشارلى

135
00:12:46,560 --> 00:12:49,518
انه نصف ايطالى
حقا؟

136
00:12:49,600 --> 00:12:53,513
نعم ، نصف عائلتي تعيش هناك.
أمي من نابولي.

137
00:12:53,600 --> 00:12:57,388
أجدادى يعيشون في ليفورنو
وابناء وبنات أخوته يعيشون في باليرمو.

138
00:12:57,480 --> 00:13:00,119
وماذا عن والدك؟
لا أعرفه.

139
00:13:00,200 --> 00:13:04,637
ولكن يبدو أنه يأتي من براتيسلافا.
وكان زوج امي جوك.

140
00:13:05,120 --> 00:13:08,112
جوك؟
تعنى انه اسكتلندي.

141
00:13:08,320 --> 00:13:10,595
يمكنك القول انى خليط

142
00:13:10,680 --> 00:13:13,672
حسنا ، لماذا تلعب لانجلترا؟

143
00:13:14,520 --> 00:13:17,114
سؤال جيد.
نعم.

144
00:13:21,040 --> 00:13:22,314
شباب

145
00:13:22,480 --> 00:13:25,552
مرتبطه بموعد فى السادسه
و هكذا انت

146
00:13:27,360 --> 00:13:30,352
احظى بقسط من النوم
اراكم غدا

147
00:13:31,800 --> 00:13:32,994
مع السلامة ، صغيرتى.

148
00:13:37,720 --> 00:13:40,792
شكرا اخى
انت صديق حقيقى

149
00:13:41,040 --> 00:13:44,350
اذا نظرت فى يوم من الايام لفتاه
مثل نظرتك لصوفيا اليوم

150
00:13:44,440 --> 00:13:46,829
اتوقع ان
تساندنى ايضا

151
00:13:49,640 --> 00:13:52,234
كل شيء بخير؟

152
00:13:53,440 --> 00:13:55,635
أفضل منك .

153
00:13:55,720 --> 00:13:58,154
يمكنك أن ترى.

154
00:13:58,240 --> 00:14:01,232
اكل شئ على ما يرام شارلى؟
ما رأيك؟

155
00:14:01,880 --> 00:14:04,952
حسنا ، انت تمثل
فيلم مع امرأة احلامك

156
00:14:05,760 --> 00:14:09,719
كيف يمكن أن يكون سيئا.
نعم. نعم ، حسنا.

157
00:14:23,640 --> 00:14:26,518
حسنا ، كيف يبدو؟ جيد؟

158
00:14:33,800 --> 00:14:37,190
قلت 45 مصاصي دماء.
وأحصل على هذا.

159
00:14:40,400 --> 00:14:41,628
تشارلي.

160
00:14:46,800 --> 00:14:49,872
حظ سعيد.
ضعوه فى الصندوق

161
00:14:53,040 --> 00:14:56,316
نعم تشارلى ؟
تخيل فينى جونز يرى هذا

162
00:15:14,760 --> 00:15:17,752
تبدو جيد ،سيد بريثويت.

163
00:15:18,240 --> 00:15:21,152
هيا ، سنضحك على هذا اليوم.

164
00:15:21,240 --> 00:15:23,310
اشك فى هذا جدا

165
00:15:23,400 --> 00:15:26,392
حسنا ، كل شخص فى مكانه.

166
00:15:26,840 --> 00:15:30,719
ايها العذارى
تذكروا نهمكم

167
00:15:32,440 --> 00:15:33,589
صوفيا!

168
00:15:33,720 --> 00:15:37,759
حان الوقت!
ايها الرجال الصغار ابدؤا

169
00:15:38,360 --> 00:15:39,429
حسنا

170
00:15:40,600 --> 00:15:42,511
دعونا نفعل ذلك!

171
00:15:42,600 --> 00:15:48,038
أريدك أن تدفع إلى الأمام
ثم العودة.

172
00:15:48,720 --> 00:15:51,917
الفتيات ، انه وقت الاثاره.

173
00:15:52,680 --> 00:15:55,592
مستعد؟
"الخوف من الصلبان ، الجزء 1.

174
00:16:05,480 --> 00:16:07,038
تصوير.

175
00:17:00,760 --> 00:17:03,752
وقد حان الوقت الآن يا ملائكتى.

176
00:17:04,320 --> 00:17:07,392
تغذوا جيدا من الهديه
التى منحتها اياكم

177
00:17:13,080 --> 00:17:14,274
توقف!

178
00:17:14,400 --> 00:17:15,469
توقف!

179
00:17:16,560 --> 00:17:19,552
ماذا تفعل؟
اسف اسف

180
00:17:20,560 --> 00:17:23,438
ليام.
أنت ، اصمت.

181
00:17:29,160 --> 00:17:33,039
تشارلي ، نحن في فريق كأس العالم!

182
00:17:33,280 --> 00:17:35,874
هيا!
نعم!

183
00:18:13,760 --> 00:18:14,829
موافق.

184
00:18:15,160 --> 00:18:17,628
الا ترغب في التفاوض؟
لا

185
00:18:17,720 --> 00:18:21,952
نريد استعادته. ليام ادامز
لا يزال لاعبا عظيما.

186
00:18:22,040 --> 00:18:25,032
بامكانه ان يفعل أشياء جيدة بالنسبة لي ،
طالما انه يحسن التصرف.

187
00:18:25,120 --> 00:18:27,998
أصبح شخصا مختلفا.

188
00:18:29,800 --> 00:18:31,950
انت تفكر فى انك كان لابد
ان تطلب المزيد من الاموال؟

189
00:18:32,040 --> 00:18:34,918
بصراحة ، نعم.
ما كنت دفعتهم ابدا

190
00:18:36,480 --> 00:18:39,438
وآمل أن لا يكون لديك أي اعتراض
ولكنى أمرت بهذه الزجاجة.

191
00:18:39,520 --> 00:18:42,910
ولكني في حاجة اليها بعد هذابعد اليوم
كنت تبدو رائعا فى الحقيقه

192
00:18:43,080 --> 00:18:46,152
نعم؟ اذا كان
سيرضى خيالك

193
00:18:50,520 --> 00:18:54,229
صديقى ، أنا في الفريق.
تعال هنا!

194
00:18:55,760 --> 00:18:58,433
ابلغنى نيك الان .
سألعب مرة ثانية في الدوري الممتاز.

195
00:18:58,520 --> 00:19:00,875
نعم ، مرة أخرى سيلعب 
لنيوكاسل الموسم المقبل.

196
00:19:00,960 --> 00:19:03,872
ماذا أقول لك؟

197
00:19:03،960 --> 00:19:07،111
حسنا إذن ، سوف
اطلب المزيد من هؤلاء الصغار.

197
00:19:13,720 --> 00:19:16,553
أعذرني.
ما هو الوقت الآن؟

198
00:19:16,640 --> 00:19:19,074
آسفه؟
كان يجب ان تقابلينى منذ ساعه مضت هنا ؟

199
00:19:19,160 --> 00:19:21,230
لتناول العشاء.
انت تعلم ان هذا لن يفلح

200
00:19:21,320 --> 00:19:24,710
لا انا لا اهزم بسهوله
انا نيك اشروفث المتفائل

201
00:19:24,840 --> 00:19:25,574
جون

202
00:19:25,575 --> 00:19:27,275
جون. وأنا وكيل ،
وكيل لاعبى كرة قدم.

203
00:19:27,360 --> 00:19:30,636
أمثل ليام ادامز.
اعدته للتو إلى نيوكاسل.

204
00:19:30,720 --> 00:19:35,510
هل تعرفين ليام؟
عرفته سابقا . منذ عدة سنوات مضت

205
00:19:36,680 --> 00:19:40,070
أوه. وقال انه كان دائما
لديه ذوق جيد

206
00:19:40,071 --> 00:19:41,071
آسف أنها لم تنجح.

207
00:19:41,080 --> 00:19:44,717
ااستمعى ، فيما يتعلق بالغذاء ، ربما
اهلا طفلتى هل قضيت يوما جميلا ؟

208
00:19:45,760 --> 00:19:47,532
آسف ، لم أكن أعرف
انك متزوجه

209
00:19:47,533 --> 00:19:48,533
انا لست متزوجه

210
00:19:48,920 --> 00:19:51,078
والدها ليس هناك.
هل هو مجنون.

211
00:19:51,079 --> 00:19:51,925
نوعا ما

212
00:19:51,960 --> 00:19:53,816
هو لاعب كرة القدم.
انه ليس ليام ، أليس كذلك؟

213
00:19:53,817 --> 00:19:54,817
يجب ان اذهب

214
00:19:55,400 --> 00:19:57,595
كان لطيفا اللقاء بك ، نيك.

215
00:20:00,080 --> 00:20:03,470
لم يكن يوما سيئا
نعم ، باستثناء المخرج العصبى

216
00:20:05,480 --> 00:20:08,870
كنا نريد الذهاب الى ألمانيا ، من فضلك.
أنت تتكلم الألمانية؟

217
00:20:09,040 --> 00:20:11,270
حوالي 5 كلمات.
و لكنها سهله اليس كذلك.

218
00:20:11,360 --> 00:20:13,054
الكلمات الرئيسيه بالانجليزيه

219
00:20:13,055 --> 00:20:15,255
ما هى بيرة؟

220
00:20:15,720 --> 00:20:16,835
ماذا؟

221
00:20:30,240 --> 00:20:34,756
احصيت 37 مصاصو الدماء.
بل كان الجميع يرتدون...

222
00:20:54,760 --> 00:20:57,638
أهلا بك ، صديقى.

223
00:20:59,760 --> 00:21:02,479
أين أنا؟
في المستشفى.

224
00:21:02,560 --> 00:21:05,836
في المستشفى؟
هل تذكر الحادث؟

225
00:21:09,840 --> 00:21:12,718
رأسي يؤلمنى بشده.

226
00:21:13,760 --> 00:21:16,593
لدي كل شيء؟

227
00:21:16,680 --> 00:21:19,558
نعم ، أنت سالم.

228
00:21:19,800 --> 00:21:22,314
هل تعلم؟ كنا محظوظون.

229
00:21:22,400 --> 00:21:25,198
كسرت شيئا؟
لا ،  ارتجاج في المخ.

230
00:21:25,280 --> 00:21:28,556
كنت بحاجة للبقاء
تحت الملاحظه.

231
00:21:29,800 --> 00:21:32,030
أين صوفيا؟

232
00:21:32,120 --> 00:21:35,112
لديها كسر في الترقوة
و كدمه فى عينها ، ولكن...

233
00:21:35,200 --> 00:21:39,113
لا يجعلها هذا اقل جمالا

234
00:21:40,480 --> 00:21:42,516
أين هي؟
فى الاعلى فى الغرفه للرعايه

235
00:21:42,600 --> 00:21:45,478
ستاتى هنا قريبا.

236
00:21:48,480 --> 00:21:51,358
رأسى كأنما تشتعل بها النار

237
00:21:54,160 --> 00:21:56,754
ماذا عن سانتي؟

238
00:21:58,960 --> 00:22:02,236
لديه كسور في الضلوع
و كسر في ذراعه.

239
00:22:03,440 --> 00:22:06,830
انه لن يتمكن من لعب الكره
لمدة لا تقل عن 3 شهور

240
00:22:07,200 --> 00:22:09,953
و ماذا عن كأس العالم؟

241
00:22:10,040 --> 00:22:12,110
يا إلهي.

242
00:22:27,760 --> 00:22:31,036
انهم يريدون ان ابقى
ليومين اخرين

243
00:22:31,120 --> 00:22:34,112
و لكنه ارتجاج فى المخ بسيط

244
00:22:35,080 --> 00:22:39,119
شكرا ابى
جميل ان اجدك بجانبى

245
00:22:46,240 --> 00:22:48,674
سانتي.

246
00:22:48,760 --> 00:22:53,515
كيف تشعر؟
في الحقيقة لا أشعر باي شىء.

247
00:22:54,480 --> 00:22:57,552
يتابعون فى اعطائى الكثير من المسكنات.

248
00:22:58,560 --> 00:23:01,552
استمع هناك شئ يجب ان تعلمه

249
00:23:02,680 --> 00:23:05,274
بخصوص كأس العالم.

250
00:23:05,880 --> 00:23:07,871
لا تهتم ، تشارلي.

251
00:23:07,960 --> 00:23:10,838
الطبيب اخبرنى.

252
00:23:11,240 --> 00:23:14,118
وأعتقد أنني لن العب.

253
00:23:15,880 --> 00:23:18,758
انا اسف جدا صديقى

254
00:23:20,760 --> 00:23:23,638
وهذا هو كما هو

255
00:23:23,800 --> 00:23:27,190
و لكننى لن انكر انه كان
يعنى كل شئ لى

256
00:23:27,520 --> 00:23:31,559
أردت حقا ،
ان اخرج مرتديا هذا القميص الاخضر فقط ...

257
00:23:34,200 --> 00:23:36,794
لاجل والدى.

258
00:23:40,560 --> 00:23:43,632
انا اسف جدا لك
شكرا صديقى

259
00:23:55,720 --> 00:23:57,039
تشارلي؟

260
00:24:21,800 --> 00:24:24,394
هل أنت بخير؟
نعم.

261
00:24:35,600 --> 00:24:38,319
لقد سمعنا عن الحادث.
كيف حال تشارلي؟

262
00:24:38,400 --> 00:24:42,757
تشارلى سيكون بخير
و نتمنى الشفاء لسانتى مونز

263
00:24:42,840 --> 00:24:45,274
واتمنى ان يعود قريبا.
كيف هو شعورك مع العوده مره اخرى؟

264
00:24:45,360 --> 00:24:47,749
يسعدني أن أعود إلى المنزل.
هناك تكهنات

265
00:24:47,840 --> 00:24:50,877
هل ستذهب الى تشيلسي.
تشلسي؟ من فضلك.

266
00:24:50,960 --> 00:24:54,873
كونى جاده . الازرق ليس لونى المفضل
شكرا لك. هذا يكفي.

267
00:24:57,800 --> 00:25:01,190
لدي بعض الانباء.
ها نحن مرة أخرى ، اخبرنى.

268
00:25:01,600 --> 00:25:04,273
هل تذكر جون؟

269
00:25:04,360 --> 00:25:06,396
نعم ، بالطبع.

270
00:25:06,480 --> 00:25:09,597
كانت عظيمة ، وكانت
و كانت ستبقى زوجتى فى المستقبل

271
00:25:11,080 --> 00:25:13,674
ماذا حدث؟

272
00:25:13,675 --> 00:25:14,675
نعم ، أنت تعرفنى.

273
00:25:15,680 --> 00:25:19,070
تلقيت عرضا من مدريد.
طلبت منها ان تأتي معى .

274
00:25:19,200 --> 00:25:21,395
ماذا قالت؟
اعتقد انه كان الإغراء.

275
00:25:21,480 --> 00:25:25,917
كان لديها عمل رائع
وحياتي ليست على ما يرام.

276
00:25:26,280 --> 00:25:28,874
لماذا نتحدث عنها؟
لقد رايتها

277
00:25:28,960 --> 00:25:31,997
أوه نعم؟ وكيف حالها؟
لديها طفل .

278
00:25:32,080 --> 00:25:34,958
أعتقد أن هذا طفلك.

279
00:25:35,320 --> 00:25:36,435
ماذا؟

280
00:25:38,800 --> 00:25:41,394
ليام ، اسمحوا انظر

281
00:25:42,240 --> 00:25:44,834
ليام ، هنا.

282
00:25:46,640 --> 00:25:49,313
اريد ان اراها نيك
ماذا؟

283
00:25:49,400 --> 00:25:52,392
لا ، انها بخير...
نيك.

284
00:25:53,400 --> 00:25:56,392
سوف اعرف اين تعيش
شكرا لك.

285
00:25:58,800 --> 00:26:02,588
ونحن جميعا تغمرنا السعاده.
لانضمامك  لنيوكاسل.

286
00:26:02,680 --> 00:26:04,750
نعم ، أنا أيضا.

287
00:26:04,840 --> 00:26:07,912
تهانينا ،
إنك من انجلترا.

288
00:26:08,600 --> 00:26:12,513
سنذهب الى المانيا و نقابل
العظماء امثال فيل

289
00:26:13,560 --> 00:26:17,838
علينا أن  نصفق لانجلترا.
و لاعبى نيوكاسل

290
00:26:17,920 --> 00:26:21,356
سنحظى على المتعه بالتاكيد
امل ان نصل الى النهائيات

291
00:26:21,440 --> 00:26:24,159
النهائيات
و سنصل لابعد من ذلك.

292
00:26:24,240 --> 00:26:28,950
و لكن يصعب الوصول اليها

293
00:26:32,360 --> 00:26:35,636
كم تريد؟
لن اخذ منك مال يا صديقى

294
00:26:35,800 --> 00:26:38,394
هذا لطف منك شكرا لك

295
00:26:38,480 --> 00:26:41,199
اذا مررت بى قد اتمكن من الحصول
على تذكره لك للمباره.

296
00:26:41,280 --> 00:26:45,193
فقط اتصل بوكيلى اتمزح يا لكم من عظماء

297
00:26:45,520 --> 00:26:46,953
مع السلامة.

298
00:27:04,480 --> 00:27:05,754
ليام.

299
00:27:06,880 --> 00:27:09,474
مرحبا ، جون.

300
00:27:12,560 --> 00:27:15,552
يمكنني أن ادخل؟
نعم ، بالطبع.

301
00:27:20,520 --> 00:27:24,229
كيف حالك؟
حسنا ، ليست أفضل من ذلك.

302
00:27:24,600 --> 00:27:27,194
وأنت؟
نفس الشيء.

303
00:27:29,080 --> 00:27:32,072
لقد التقيت نك.
أعرف.

304
00:27:33,800 --> 00:27:36,678
و التقى بيلا.

305
00:27:36,800 --> 00:27:37,994
أعرف.

306
00:27:39,400 --> 00:27:42,392
ادين لك بتفسير
اعتقد من الواجب.

307
00:27:42,880 --> 00:27:45,758
نعم ، أعتقد هذا أيضا.

308
00:27:50,640 --> 00:27:53,837
تعلم ، لقد تركنا والدي ،
و انا صغيره.

309
00:27:53,920 --> 00:27:56,514
لم يكن موجودا لنا

310
00:27:56,600 --> 00:27:59,478
لم أره.

311
00:28:00,760 --> 00:28:03,433
وعدت نفسي ،
انه لو حظيت بطفل ابدا

312
00:28:03,520 --> 00:28:06,592
ان يكون والده متاح طوال الوقت
او لا يوجد اب على الاطلاق.

313
00:28:10,800 --> 00:28:13,872
لقد احببتك حقا، ليام.

314
00:28:14,520 --> 00:28:17,796
الوقت الذى قضيناه معا كان عظيما

315
00:28:18,520 --> 00:28:21,512
و لكنك تشرب الكحول و تنغمس فى الحفلات

316
00:28:22,560 --> 00:28:24,835
لا تهتم بالعالم

317
00:28:24,920 --> 00:28:27,798
هذا شيء عظيم بالنسبة لك.

318
00:28:28,120 --> 00:28:30,998
ولكن ليس لبيلا.

319
00:28:31,480 --> 00:28:34,756
لا يمكن ان ادعها تمر
بما عانيته انا

320
00:28:35,360 --> 00:28:38,432
و انت لم تكن مستعدا لاى من هذا

321
00:28:40,480 --> 00:28:41,993
انتظر هنا.

322
00:28:59,160 --> 00:29:01,754
بيلا ، هذا هو ليام.

323
00:29:02,600 --> 00:29:07,116
ليام ، هذه بيلا ،
أجمل فتاة في العالم.

324
00:29:11,200 --> 00:29:13,794
ليام ، هل كل شيء بخير؟

325
00:29:14,480 --> 00:29:17,074
لا أعرف.

326
00:29:18,280 --> 00:29:21,829
يجب ان اذهب؟
ابقى لا بأس

327
00:29:22,800 --> 00:29:23,994
آسف.

328
00:29:25,840 --> 00:29:29,799
هل يمكننى ان اتصل بك من
المانيا بالطبع

329
00:29:31,560 --> 00:29:34,393
شكرا لك. آسف.
شكرا جون.

330
00:29:39,760 --> 00:29:44,197
توقفوا ايها الرجال عن ما تفعلون
و اجتمعوا هنا هذا مهم

331
00:29:49,360 --> 00:29:53,433
وقبل أن نبدأ ،
يجب ان نتفق على شئ ما

332
00:29:54,680 --> 00:29:57,797
مهما حصل على هذه الجولة ،
يبقى فى هذه الجوله

333
00:29:57,880 --> 00:29:58,949
حسنا؟

334
00:29:59,240 --> 00:30:01,629
نعم.
ماذا تعنى...

335
00:30:01,720 --> 00:30:04,280
مثل الغناء و هذه الاشياء ؟

336
00:30:04,360 --> 00:30:07,238
لا ، فيل ، أنا أتحدث عن الجنس.

337
00:30:08,040 --> 00:30:12,875
اذا حصل احدنا على سعادته
و فى حالتك ستكون معجزه

338
00:30:13,520 --> 00:30:18,833
يجب ان نبقى صامتين حسنا
إلى أين نذهب ، غوردون؟

339
00:31:17,440 --> 00:31:21,638
هل تذكر جون؟
نعم تلك الفتاه الرائعه

340
00:31:22,280 --> 00:31:26,717
اتذكر اننى اعجبت بها
و لكنك حصلت عليها اولا

341
00:31:27,400 --> 00:31:28,469
طفل ؟

342
00:31:32,040 --> 00:31:35,112
هذا شئ جدى اخى
هل رايتها؟

343
00:31:35,680 --> 00:31:38,513
اسمها بيلا.
نعم ،رأيتها.

344
00:31:38,600 --> 00:31:39,749
انها...

345
00:31:41,320 --> 00:31:43,390
انها جميلة.
و؟

346
00:31:43,760 --> 00:31:46,832
وأنا هربت.
كان هذا جميلا

347
00:31:47,880 --> 00:31:50,269
لا ، لم يكن.

348
00:31:50,360 --> 00:31:55,195
عندما رايتها لا اعلم
جعلنى هذا حزينا

349
00:31:57,160 --> 00:32:00,436
كيف الامور مع صوفيا؟
نعم جيد جدا.

350
00:32:00,600 --> 00:32:02,795
المشكلة الوحيدة هي أنها
فى هوليوود.

351
00:32:02,880 --> 00:32:06,156
لديها تصوير فى مكان ما

352
00:32:07,040 --> 00:32:10,430
لا تقلق بهذا الخصوص
السؤال الاهم الان

353
00:32:10,680 --> 00:32:13,399
ماذا ستفعل بخصوص جون ؟

354
00:32:13,480 --> 00:32:14,469
صديقى.

355
00:32:15,720 --> 00:32:18,553
أنا في الحقيقة ليست لدي فكرة.

356
00:32:26,960 --> 00:32:29,315
حسنا ، ايهاال رجال. ها نحن ناتى الى المانيا.

357
00:32:29,720 --> 00:32:33,110
ألمانيا؟
اعتقد اننا "الألمانية"

358
00:32:33,200 --> 00:32:34,838
يا فيل.

359
00:32:43,800 --> 00:32:47,076
اربعه من افضل بيره

360
00:32:49,440 --> 00:32:51,635
انتم المسافرين الكوميدين

361
00:32:51,720 --> 00:32:54,393
كما تتطلع إلى الخروج ، حبيبتى.

362
00:32:54,480 --> 00:32:58,439
ونود كرات اللحم ، ورقائق البطاطا.

363
00:32:58,800 --> 00:33:01,394
نحن مع مسيرات الجيش.

364
00:33:01,560 --> 00:33:03,835
نذهب إلى ألمانيا.

365
00:33:04,360 --> 00:33:07,830
وسنقوم بعد.
إذا كنا نريد الفوز بكأس العالم ،

366
00:33:08,040 --> 00:33:11,032
نحن الأكبر في المجره.

367
00:33:12,000 --> 00:33:13,991
لماذا كان هذا؟

368
00:33:15,760 --> 00:33:18,718
متوتر؟ نعم.
حقا؟

369
00:33:20,120 --> 00:33:22,554
و انت متوترا؟
نعم ، و انت في الفريق.

370
00:33:22,640 --> 00:33:25,234
اخرس.

371
00:33:25,320 --> 00:33:27,675
لا ، حقا.
كنت مشتتا قليلا.

372
00:33:27,760 --> 00:33:30,194
لا يا صديقى
انا فى كامل تركيزى

373
00:33:30,280 --> 00:33:33,670
يعنى ذلك الامر مع جون الطفله
انه جدى جدا

374
00:33:34,200 --> 00:33:37,476
هذا ما قلته فى التليفون
لانه كذلك

375
00:33:37,560 --> 00:33:40,632
هذا يمكن أن يدمر حياتك.
هيه!

376
00:33:41,800 --> 00:33:45,509
أو العكس.
لا احاول التفكير فى هذا

377
00:33:45,600 --> 00:33:48,990
أخرجه تماما من عقلى
نعم خطه جيده

378
00:33:49,520 --> 00:33:52,796
ما يحدث معك وصوفيا؟
صوفيا من ؟

379
00:33:54,600 --> 00:33:57,890
نعم لا يمكننا احتمال اى تشتيت

380
00:33:57,891 --> 00:33:58,991
صحيح تماما.

381
00:33:59,320 --> 00:34:02,198
لا الهاءات
نعم

382
00:34:03,240 --> 00:34:06,232
يمكنني اتخاذ رشفة؟

383
00:34:14,360 --> 00:34:16,954
هيا لقد تأخرنا
هيا.نعم ، أنا اتى.

384
00:34:17,040 --> 00:34:19,634
دقيقة واحدة.

385
00:34:33,800 --> 00:34:36,394
هل أنت مستعد؟

386
00:34:50,640 --> 00:34:53,916
ماذا تصنع بنفسك؟
شارلي ، هذا انا

387
00:34:54,240 --> 00:34:57,152
اتعلم ،
الان ليس الوقت المناسب

388
00:34:57,240 --> 00:34:59,390
لم يكن ابدا.

389
00:35:02,160 --> 00:35:06,039
هيا هيا

390
00:35:21,520 --> 00:35:23,590
هيا ، ليام. استمر.
اخرس تشارلى

391
00:35:23,680 --> 00:35:26,513
لا اود ان تبدو سيئا
لا تهتم بى حسنا ؟

392
00:35:26,600 --> 00:35:29,034
اللعنه؟
ماذا بك ؟

393
00:35:29,120 --> 00:35:32,476
لا شئ كل شئ بخير
ابقى عينى عليك حسنا

394
00:35:49,360 --> 00:35:53,433
هل الحراره مناسبه لك سيد ادامز ؟
نعم ، شكرا لك.

395
00:35:54,200 --> 00:35:57,192
انه مناسب جدا عزيزتى

396
00:35:57,520 --> 00:36:00,398
هل الضغط زائد عليك ؟

397
00:36:00,920 --> 00:36:04,549
قد يكون ازيد قليلا.

398
00:36:10,480 --> 00:36:13,074
مرحبا؟
مرحبا.

399
00:36:13,760 --> 00:36:16,320
مرحبا ، حبيبتى.
شارلي ، هو كل شيء بخير؟

400
00:36:16,760 --> 00:36:20,036
نعم. الا اننى احصل على
تدليك من شريك

401
00:36:22,680 --> 00:36:27,151
هل غادرتى لوس انجلوس ؟
فى الحقيقه كنت افكر

402
00:36:27,760 --> 00:36:29,557
عني؟

403
00:36:32,120 --> 00:36:35,510
يمكن ان اتوقف
فى المانيا

404
00:36:35,840 --> 00:36:38,513
ايتها الملعونه
تشارلى

405
00:36:39,320 --> 00:36:42,596
نعم ، أنا هنا ، حبيبتى
هذه أنباء طيبة.

406
00:36:43,600 --> 00:36:46,831
لا استطيع الانتظار كى اراكى .

407
00:36:46,920 --> 00:36:51,232
هل أنت متأكد من أنه على ما يرام؟
نعم ، طبعا ، أنا لا يمكن أن انتظر كى اراكى.

408
00:36:51,320 --> 00:36:53,515
مع السلامة ، حبيبتى. أراك قريبا.
حسنا.

409
00:36:57,040 --> 00:36:58,314
نتيجه رائعه.

410
00:36:58,760 --> 00:37:00,415
من فضلك.
ماذا؟

411
00:37:00,416 --> 00:37:02,016
اخفى هذا على الفور.

412
00:37:08,200 --> 00:37:10,714
مرحبا؟
مرحبا ،جون ، انه انا.

413
00:37:10,800 --> 00:37:13,598
ليام ، كيف حالك؟
بخير

414
00:37:15,720 --> 00:37:18,553
اتصل بيكى كى اعتذر

415
00:37:18,640 --> 00:37:21,552
لابتعادى ذلك اليوم
لا اعلم ماذا انتابنى

416
00:37:21,640 --> 00:37:25,235
اعتقد انها الصدمة.
بيلا يمكن تغمرك فى الحقيقه بالسعاده

417
00:37:25,320 --> 00:37:26,309
نعم.

418
00:37:27,520 --> 00:37:30,398
كنت افكر .

419
00:37:30,720 --> 00:37:34,110
اذا امكنكما المجئ
و مشاهدة المباريات

420
00:37:35,560 --> 00:37:37,835
يمكنني أن أرتب كل شيء.

421
00:37:37,920 --> 00:37:40,718
شكرا ليام ،
ولكن لدي الكثير من العمل.

422
00:37:40,800 --> 00:37:43,633
و اعتقد انك لا تريد اى شئ يشغل ذهنك حاليا

423
00:37:43,720 --> 00:37:46,234
نعم ، ربما كنتى على حق.

424
00:37:46,320 --> 00:37:48,914
انا فقط

425
00:37:49,240 --> 00:37:52,630
لا استطيع التوقف
عن التفكير فيكى و فى بيلا

426
00:37:53,160 --> 00:37:58,078
ليام ، يجب ان اذهب الان. و لكنك ستعود قريبا
لنيوكاسل ، وسنتحدث.

427
00:37:58,379 --> 00:37:59,479
بالتاكيد

428
00:37:59,480 --> 00:38:01,277
ليام.
نعم؟

429
00:38:01,760 --> 00:38:05,036
اصنع فى نفسك معروفا
و توقف عن تعاطى الكحول

430
00:38:05,720 --> 00:38:06,789
مع السلامه

431
00:38:31,240 --> 00:38:32,958
مرحبا ، كيف حالك؟

432
00:38:44,640 --> 00:38:45,789
أوه لا.

433
00:39:21,160 --> 00:39:24,038
ثلاثة  ل ليام ، نعم؟

434
00:39:24,880 --> 00:39:28,270
صوفيا؟
انسى بخصوصها ، صدقني.

435
00:39:32,840 --> 00:39:36,992
كم الساعة؟ هذه المحاوله لا تنجح
ابدا اليس كذلك؟

436
00:39:37,080 --> 00:39:40,152
لا ، ولكنى صديق
الكاتب ، نيك.

437
00:39:41,080 --> 00:39:43,958
وكيل ليام ادامز

438
00:39:44,040 --> 00:39:47,032
وأنت...
لست مهتمة.

439
00:39:51,400 --> 00:39:56,269
نحن من انجلترا.
نحن بحاجة إلى تلفزيون.

440
00:39:57,160 --> 00:39:59,549
سيكون من أفضل اللاعبين في أوروبا.

441
00:39:59,640 --> 00:40:01,756
اولمبياكوس قد بدأت بالفعل ،
تلاحقه.

442
00:40:01,840 --> 00:40:04,479
اليس هناك عدد من الحمير
كافى فى اليونان ؟

443
00:40:04,560 --> 00:40:07,950
هيا ، هو كادح.
لا ، فهو سريع وقوي.

444
00:40:08,040 --> 00:40:12,113
انه ممتاز باستخدام قدمه اليسرى  .
نعم و لكن لديه قدمان

445
00:40:13,520 --> 00:40:16,478
نيك ، سأقول لك قصة.
قبل اسبوعين من نهاية الموسم ،

446
00:40:16,560 --> 00:40:19,438
إليزاكي كسر ساقه.
أوه ، هذا فظيع.

447
00:40:19,520 --> 00:40:22,910
نحن اخرجناه من بؤسه
اطلقنا عليه النار

448
00:40:25,280 --> 00:40:27,874
لدينا التأمين.
هل أنت جاد؟

449
00:40:27,960 --> 00:40:31,350
وتعهد لي ان ابدا من جديد
السباق لشراء لاعبين.يامايك.

450
00:40:32,760 --> 00:40:34,796
ابتعد ايها اللعين

451
00:40:41,560 --> 00:40:44,836
هل تعرفين ما هي أفضل
"شامبانيا " في العالم؟

452
00:40:45,040 --> 00:40:48,112
لا.
سيئ جدا ، لاني أردت استخدامها عليكى.

453
00:40:48,280 --> 00:40:51,955
انسه
تامزيم ادامز

454
00:40:54,720 --> 00:40:57,359
أعذرني. لم أكن أعرف
انك شقيقة ليام

455
00:40:57,440 --> 00:41:00,113
هذا طبيعى
انت وكيله

456
00:41:08,920 --> 00:41:11,878
هذا هو.
سنكون افضل هذه المره.

457
00:41:18,400 --> 00:41:19,594
نعم!

458
00:42:02,000 --> 00:42:03,069
نعم!

459
00:43:34,640 --> 00:43:35,868
هيا!

460
00:43:42,720 --> 00:43:46,838
قوما بالاحماء انتما الاثنين

461
00:43:48,800 --> 00:43:51,678
أنا سعيد من أجلك.

462
00:43:51,880 --> 00:43:55,350
لا تتركيه.
انه يستحق ذلك.

463
00:43:57,160 --> 00:43:59,594
شكرا ، سانتي.
هذا يعني لي الكثير.

464
00:43:59,680 --> 00:44:02,672
أنا أعرف شعورك.

465
00:44:02,920 --> 00:44:05,514
من هى؟

466
00:44:08,160 --> 00:44:09,479
فقط...

467
00:44:10,760 --> 00:44:13,638
شخص من الماضي.

468
00:44:13,920 --> 00:44:15,990
و قد افسدت الامر حقا

469
00:44:23,720 --> 00:44:25,836
هيا غيرا سير المباراه

470
00:45:04,440 --> 00:45:05,429
هيا  احسنت عملا

471
00:45:41,320 --> 00:45:43,356
اهلا سانتي.
اهلا

472
00:45:44,560 --> 00:45:47,438
كيف حالك ، صديقى؟
أفضل بكثير ، وشكرا لك

473
00:45:47,520 --> 00:45:48,635
تشارلي.

474
00:45:49,160 --> 00:45:52,436
آسف ، ولكنني يجب ان اذهب.
لا مشكلة.

475
00:45:59,200 --> 00:46:00,269
أوه نعم ، نعم!

476
00:46:04,640 --> 00:46:07,393
ياه. جميل أن أراك.
نعم ، أنت أيضا.

477
00:46:08,400 --> 00:46:12,359
تعلمون ما أحلم به؟
اصابه.

478
00:46:13,520 --> 00:46:16,671
ليس انت
واحد من المهاجمين الاخرين

479
00:46:16,760 --> 00:46:19,320
لا شيء خطير.
او كسر

480
00:46:19,400 --> 00:46:23,188
و تخرج انت
و تنقذ الموقف

481
00:46:24,760 --> 00:46:27,718
لا يمكنك أن تقول مثل هذه الأشياء نيك.
هذا يجلب سوء الحظ.

482
00:46:27,800 --> 00:46:31,190
عفوا ، سانتي. أنا وكيل.
هذه هي الطريقة التي نفكر بها.

483
00:46:31,400 --> 00:46:34,790
لا عليك . لا مشكلة.
انه لا يقصد اى شئ ليام

484
00:46:35,160 --> 00:46:38,789
انه و كيل جيد جدا
كيف اكتشفت هذا؟

485
00:46:38,880 --> 00:46:42,316
انت لم تخبره ؟
لا اعتقد انك قولت هذا

486
00:46:42,400 --> 00:46:45,278
سانتي احد عملائى.

487
00:46:45,520 --> 00:46:49,957
لقد وقعت للتو عقدا
مع توتنهام لمدة عامين

488
00:46:50,800 --> 00:46:52,995
أوه ، آسف ، صديقى.

489
00:46:53,080 --> 00:46:56,356
لا ، أنا آسف حقا. توتنهام ؟

490
00:47:00,400 --> 00:47:03,358
، انا امزح. هذا عظيم

491
00:47:03,440 --> 00:47:06,796
أنباء طيبة. انا ا مزح.
ستعود لانجلترا.

492
00:47:06,880 --> 00:47:09,110
لندن ، جميل جدا.
وأنت لنيوكاسل.

493
00:47:09,200 --> 00:47:12,431
نعم. ما هو الفرق بين
الفتيات ونيوكاسل في لندن؟

494
00:47:12,520 --> 00:47:15,398
اثنين من البيرة الحقيقه.

495
00:47:15,760 --> 00:47:18,832
للبدايات الجديده
نعم للبدايات الجديده

496
00:47:22,760 --> 00:47:26,036
حسنا هذا كافى الليله

497
00:47:26,200 --> 00:47:29,590
لا تقلقا ساكون فى الفراش
بحلول منتصف الليل

498
00:47:29,920 --> 00:47:32,718
وليس في فراشى ،
لأن ذلك سيكون مثيرا للدهشة.

499
00:48:02,360 --> 00:48:03,679
مرحبا.

500
00:48:04,960 --> 00:48:05,949
مرحبا.

501
00:48:06,520 --> 00:48:09,114
أنا كاتيا.

502
00:48:09,640 --> 00:48:14,111
وأنا أعرف من أنت.
هذه  بداية جيدة.

503
00:48:14,720 --> 00:48:17,712
سعيده بلقائك سيد ادامز

504
00:48:21,600 --> 00:48:22,715
ليام.

505
00:49:10,560 --> 00:49:13,996
أوه لا.
ماذا هناك؟

506
00:49:14,080 --> 00:49:16,640
آسف ، لكنني لا استطيع.

507
00:49:18,400 --> 00:49:21,039
انظرى انت رائعة الجمال

508
00:49:21,120 --> 00:49:24,110
و لكن مره اخرى
لا يمكننى الان

509
00:49:24,111 --> 00:49:25,111
حقا؟

510
00:49:30,920 --> 00:49:33,275
الا تريد التحدث بخصوص هذا؟
لا

511
00:49:33,360 --> 00:49:34,759
لا.
حسنا.

512
00:49:37,080 --> 00:49:40,356
اعتقدت اننى ساكون بخير
عند رؤية جون

513
00:49:40,520 --> 00:49:43,910
لقد مر وقت طويل
لماذا لا اكون بخير ؟

514
00:49:45,840 --> 00:49:50,630
و عندما احضرت بيلا و رايتها

515
00:49:50,880 --> 00:49:53,599
لا اعرف ليس الامر
انى لا احب الاطفال

516
00:49:53,680 --> 00:49:56,558
و لكن لم افكر اذا كنت اريد اطفال

517
00:49:57,160 --> 00:50:00,550
و عندما نظرت  لهذه الطفلة الصغيرة.
بصراحة ،  شعرت ،

518
00:50:01,640 --> 00:50:04,108
بالوحده حقا

519
00:50:52,200 --> 00:50:53,394
ماذا؟

520
00:50:54,200 --> 00:50:57,078
كنت أفكر.

521
00:50:58,120 --> 00:51:01,510
فكرت ،
وأود أن افعل ذلك كل يوم.

522
00:51:03,600 --> 00:51:05,397
نعم ، نستطيع.

523
00:51:08,280 --> 00:51:11,158
لبقية حياتنا

524
00:51:30,800 --> 00:51:33,678
ما هذه الرائحة؟

525
00:51:33,840 --> 00:51:36,593
ما هذه الرائحه العفنه ؟

526
00:51:36,680 --> 00:51:39,956
هذا مثير للاشمئزاز.

527
00:51:40,880 --> 00:51:43,872
ما هذه القذاره.

528
00:51:44,880 --> 00:51:47,474
كان انت اليس كذلك؟

529
00:51:47,840 --> 00:51:50,195
يبدو ان احدهم زحف هنا و مات

530
00:51:51,280 --> 00:51:53,714
السؤال الأول.

531
00:51:53,800 --> 00:51:56,519
ليام تهانينا على
هدفك ضد السويد

532
00:51:56,600 --> 00:51:58,890
واجهتم و ارتد الامر عليهم

533
00:51:58,891 --> 00:52:01,391
كيف ترون بقية
البطوله؟

534
00:52:01,480 --> 00:52:05,359
نحن نعلم أن هذه ربما تكون آخر
الفرصة للمشاركة في كأس العالم

535
00:52:05,440 --> 00:52:08,352
كما هي فرصتنا الاخيرة لرفع هذه
الكأس الذهبية في الهواء

536
00:52:08,440 --> 00:52:12,479
لكن اقول لك.
هذه المرة لدينا فرصة حقيقية.

537
00:52:14,680 --> 00:52:18,958
لابد من نخب على فرصتك الذهبيه

538
00:52:24,680 --> 00:52:28,559
تشارلى اخبرنى انك اكتشفت
للتو ان لديك ابنه

539
00:52:28,640 --> 00:52:32,155
نعم. ان كانت صدمة.
لقد رأيتها  مرة واحدة فقط ،

540
00:52:32,240 --> 00:52:35,391
ولكنها رائعه.

541
00:52:36,480 --> 00:52:39,358
و ماذا عن والدتها ؟

542
00:52:39,880 --> 00:52:42,599
فجأة ، لا تجد المزيد من الكلمات ، اخى..

543
00:52:42,680 --> 00:52:44,272
نعم.

544
00:52:45,560 --> 00:52:48,757
اذا حصولنا على طفل ،
سيلعب لانجلترا اوايطاليا؟

545
00:52:48,840 --> 00:52:51,434
قد تكون فتاة.
اهدأ.

546
00:52:51,520 --> 00:52:54,796
انتم التقيتم من اسابيع قليله

547
00:52:56,840 --> 00:52:59,718
ذلك سيكون صدمة لك.

548
00:53:03,800 --> 00:53:06,758
سوف نتزوج
جميل جميل

549
00:53:10,160 --> 00:53:14,438
مبروك
لنشرب نخب هذا

550
00:53:19,880 --> 00:53:23,270
تمنياتى بمباره رائعه
نعم لو دعونى العب

551
00:53:24,400 --> 00:53:26,470
الفريق يحتاج إليك.

552
00:53:26,560 --> 00:53:27,754
وأنا أيضا.

553
00:53:31,760 --> 00:53:34,035
كيف تشعر؟
جيد جدا كما لم اكن من قبل .

554
00:53:34,120 --> 00:53:36,429
هل أنت متأكد  أنك مستعد؟
100%

555
00:53:37,240 --> 00:53:38,593
ليام ادامز.

556
00:53:39,240 --> 00:53:42,630
آسف ،  ينبغي القيام بشيء .
حسنا ،.

557
00:53:42,880 --> 00:53:46,156
دعوه يمر
الرجل الذى يرتدى الاحمر

558
00:53:46,600 --> 00:53:49,194
بريثويت.
شكرا لك.

559
00:53:49,600 --> 00:53:50,828
هيا.

560
00:53:52,600 --> 00:53:53,874
أراك لاحقا.

561
00:53:54,160 --> 00:53:57,038
اذهب هناك و اطلب لقاء نيك اشروث
و سيكون معك

562
00:53:57,120 --> 00:54:00,192
اصعد للحافله
ليام ، أنت أيضا. الآن.

563
00:54:32,080 --> 00:54:35,152
هذا رائع

564
00:54:35,600 --> 00:54:37,830
هديه من ليام.
حسنا .

565
00:54:37,920 --> 00:54:41,595
يبدو ان هذا سانتي.
مرحبا ، سانتي. كيف حالك؟

566
00:54:46,600 --> 00:54:49,478
حسنا ، رجال.
خذ.

567
00:55:24,120 --> 00:55:25,951
هيا ، رجال.

568
00:55:29,840 --> 00:55:31,353
هيا ، يا رجال.

569
00:55:52,760 --> 00:55:55,638
هيا ، فرانكي ، هيا.

570
00:56:32,640 --> 00:56:34,949
هيا يا فتى استعد

571
00:56:41,160 --> 00:56:45,631
مستعد ؟ دعنى ارى ؟
لنفعل هذا هيا ؟

572
00:56:46,840 --> 00:56:47,955
هيا، تشارلي.

573
00:56:50,120 --> 00:56:51,109
لنذهب

574
00:57:02,520 --> 00:57:03,589
أحسنت!

575
00:57:18,280 --> 00:57:19,429
أوه!

576
00:57:19,920 --> 00:57:21,956
ذلك يستحق بطاقة حمراء

577
00:57:34,040 --> 00:57:36,918
تشارلي! أنا أحبك.

578
00:57:37,120 --> 00:57:39,714
أنا أحبك.

579
00:57:42,600 --> 00:57:46,036
أوه ، انه مصاب.
هذا  سيئ ، .

580
00:57:54,480 --> 00:57:55,708
سيكون بخير.

581
00:58:05,520 --> 00:58:07,257
انت بخير . بمجرد خروجك للهواء
و اللعب ستكون بخير

582
00:58:07,658 --> 00:58:09,658
ماخطبه؟

583
00:58:10,640 --> 00:58:14,838
كل شيء بخير؟
نعم ، اشعر بانني في حالة جيدة.

584
00:58:31,840 --> 00:58:35,116
هل هو بخير؟
لا يعرف من هو او اين هو

585
00:58:35,400 --> 00:58:38,870
لماذا لا تقول له انه
بيليه ، وتعيده؟

586
00:58:38,960 --> 00:58:41,554
مباراة جيدة ، بيليه.

587
01:00:10,540 --> 01:00:14,196
لقد جاء اولا و فعل هذا

588
01:00:14,280 --> 01:00:17,317
لا.
لا أعرف.

589
01:00:17,400 --> 01:00:20,392
هل يمكن اى شخص ان يطفأ هذا اللعين

590
01:00:27,320 --> 01:00:29,550
مرحبا ، صوفيا. انه ليام.

591
01:00:29,640 --> 01:00:33,030
ساجده و ادعه
يكلمك حسنا

592
01:00:33,440 --> 01:00:35,795
هل تعرف أين تشارلي؟
لا

593
01:00:36,640 --> 01:00:37,993
تشارلي؟

594
01:00:40,120 --> 01:00:42,588
أنت هنا في مكان ما؟

595
01:00:42,680 --> 01:00:44,716
اللعنة ، تشارلي!

596
01:00:45,240 --> 01:00:47,470
ساعدونا .احضروا احد هنا ؟

597
01:00:48,120 --> 01:00:51,396
لقد تمت خطبتنا
ياالهى

598
01:00:52,240 --> 01:00:55,118
انا سعيدة للغاية.

599
01:00:55,280 --> 01:00:58,670
تشارلى انهار للتو و هو فى
سيارة الاسعاف بالاسفل

600
01:01:02,240 --> 01:01:03,434
هيا.

601
01:01:11,640 --> 01:01:14,712
لقد اخافتك اليس كذلك
مازلت تخيفنى

602
01:01:14,800 --> 01:01:18,076
ابقى القناع سيد بريثويت

603
01:01:19,360 --> 01:01:23,797
فقط اتركه لحظه.
لا تتحدث صديقى دعهم يقومون بعملهم

604
01:01:25,880 --> 01:01:28,872
و ها انت بعدى .

605
01:01:29,080 --> 01:01:31,958
ماذا سافعل بدونك اخى ؟

606
01:01:36,680 --> 01:01:38,750
تشارلي. تشارلي؟
ماذا يحدث؟

607
01:01:38,840 --> 01:01:40,831
تشارلي!
ابقى بعيدا

608
01:01:41,000 --> 01:01:43,594
ماذا يحدث؟

609
01:02:16,520 --> 01:02:19,796
العديد منكم عرف تشارلى
منذ عدة سنوات

610
01:02:21,880 --> 01:02:24,872
و لكنى التقيت به
فى عيد الفصح

611
01:02:26,880 --> 01:02:30,270
و مع ذلك احببته جدا
لدينا هذا مشترك

612
01:02:33,400 --> 01:02:36,790
جميعكم تعلمون بامر
الحادث من شهرين مضوا

613
01:02:38,440 --> 01:02:41,352
لقد حدث تمدد بالاوعيه

614
01:02:41,440 --> 01:02:44,512
الذى تسبب بان يتركنا بهذه الصوره المأسويه

615
01:02:46,560 --> 01:02:49,552
لقد خططنا لمستقبلنا معا

616
01:02:51,600 --> 01:02:52,794
و...

617
01:03:02,920 --> 01:03:04,353
انها على مايرام .

618
01:03:06,560 --> 01:03:09,950
قبل أسبوع تشارلى طلب منى
ان اكون اشبينه فى عرسه

619
01:03:11,640 --> 01:03:14,632
وكان شرف كبير لي.

620
01:03:15,640 --> 01:03:18,632
و كصديق جعلنى فخورا

621
01:03:18,840 --> 01:03:21,434
و جعل بلده تفخر به

622
01:03:21,520 --> 01:03:24,512
و انا اعلم انه جعلنا
جميعا فخورون

623
01:03:25,640 --> 01:03:27,631
وسوف نفتقده في كل يوم.

624
01:03:27,880 --> 01:03:31,714
تشارلي بريثويت ،
25 يونيو 2006
عن عمر 31 عاما

625
01:03:43,240 --> 01:03:46,516
أود أن اقول بضع كلمات
عن ابني.

626
01:03:46,960 --> 01:03:49,838
تشارلي تحدث الى هاتفيا منذ ايام.

627
01:03:50,520 --> 01:03:53,592
لم اسمعه ابدا فى مثل هذه السعاده

628
01:03:54,920 --> 01:03:58,310
حياة تشارلى نهايتها لا يوجد لها اى مبرر

629
01:04:01,880 --> 01:04:04,758
ما كان يجب ان تكون هكذا

630
01:04:05,280 --> 01:04:07,874
انه ليس من العدل

631
01:04:08,280 --> 01:04:13,400
و لكننى ارغب ان نحتفل
بحياة شخص احبناه

632
01:04:13,840 --> 01:04:18,038
وكان يحبنا. لا يهم ان كنا
نحتفل بدمعه او باغنيه .

633
01:04:18,840 --> 01:04:21,434
لكن ينبغى ان نحتفل بها

634
01:04:21,600 --> 01:04:22,919
من اجل تشارلى

635
01:04:24,600 --> 01:04:25,828
من اجل تشارلى

636
01:04:37,440 --> 01:04:39,556
شكرا لك.

637
01:04:39,640 --> 01:04:43,952
كل الرفقاء يودون ان

638
01:04:44,120 --> 01:04:47,192
ان يقدموا تعازيهم لكى.

639
01:04:48,720 --> 01:04:49,789
شكرا لك.

640
01:04:51,800 --> 01:04:55,315
كان يمرر الكره على بعد ياردات

641
01:04:55,400 --> 01:04:59,916
عظيم.
أنا استطيع فعل هذا

642
01:05:00,480 --> 01:05:01,799
شكرا لك.

643
01:05:02,840 --> 01:05:05,832
لا شكرا ساكتفى بالماء

644
01:05:07,080 --> 01:05:09,355
الماء فقط

645
01:05:09,440 --> 01:05:12,432
الماء فقط
عظيم بنى

646
01:05:19,920 --> 01:05:22,354
ساذهب للاطمئنان على صوفيا
نعم ، بالطبع.

647
01:05:22,440 --> 01:05:24,476
أعذرني. شكرا لك.

648
01:05:30,280 --> 01:05:31,269
جون

649
01:05:31,640 --> 01:05:34,313
شكرا لحضورك.

650
01:05:34,400 --> 01:05:36,675
كيف لا اكون هنا

651
01:05:36,760 --> 01:05:39,752
أنا أعرف كم كان يعني لك.

652
01:05:40,880 --> 01:05:43,758
بيلا في الحديقة.

653
01:05:46,800 --> 01:05:49,678
لماذا لا تذهب اليها؟

654
01:05:50,440 --> 01:05:51,555
اذهب

655
01:06:08,160 --> 01:06:09,275
هنا.

656
01:06:11,680 --> 01:06:14,353
هذا أنت؟
هل هو كذلك؟

657
01:06:26,280 --> 01:06:28,396
تعالى هنا ؟

658
01:07:20,440 --> 01:07:22,590
شكرا لقدومك

659
01:07:34,800 --> 01:07:35,915
هاى

660
01:07:36,640 --> 01:07:39,234
كيف حالك؟

661
01:07:40,600 --> 01:07:42,830
رايتك تلعب مع ابنتك.

662
01:07:42,920 --> 01:07:43,909
نعم.

663
01:07:44,480 --> 01:07:47,074
انها على ما يرام.

664
01:07:49,680 --> 01:07:52,558
هناك شيء أريد أن تأخذه.

665
01:07:55,480 --> 01:07:58,552
انت تعرف متى تفتحه

666
01:07:59,280 --> 01:08:02,272
هل تعرف ما يجب عليك فعله.

667
01:08:14,880 --> 01:08:16,313
نعم

668
01:08:16,640 --> 01:08:20,030
لا أريد أن تفوت عليك رحلتك.
نعم.

669
01:08:21,560 --> 01:08:24,632
سأراكم قريبا ؟
طبعا.

670
01:08:24,920 --> 01:08:27,514
حظ سعيد.
شكرا لك.

671
01:08:32,240 --> 01:08:35,232
أوه ، ليام ، هذا  لك.

672
01:08:35,640 --> 01:08:38,712
هذه انا

673
01:08:40,360 --> 01:08:41,429
نعم ، هذا صحيح.

674
01:08:42,320 --> 01:08:43,639
شكرا لك.

675
01:09:15,360 --> 01:09:17,316
ايها السيدات والسادة.

676
01:09:17,400 --> 01:09:20,551
لنقف دقيقة حداد على
روح تشارلى بريثويت

677
01:11:18,840 --> 01:11:22,799
لاعبى انجلترا العشره بدؤوا فى
الشوط التانى من الوقت الاضافى

678
01:11:22,880 --> 01:11:25,474
و اذا لم نرى هدف فى
الدقائق ال 15 المقبله

679
01:11:25,560 --> 01:11:27,710
سنلجأ لضربات الترجيح

680
01:11:27,880 --> 01:11:30,474
هيا ، رجال.

681
01:11:31,160 --> 01:11:33,833
ياتى هنا للمسانده لينون

682
01:11:33,920 --> 01:11:37,310
و يقع. والحكم
يمنح ركلة حرة.

683
01:11:39,360 --> 01:11:42,432
فرانك لامبارد سوف ينفذها.

684
01:11:42,680 --> 01:11:46,229
انه مختلف قليلا.
انقاذ جيد ريكاردو

685
01:11:46,800 --> 01:11:50,509
والدفاع البرتغالي
ينتشر و هى هى فرصه اخرى ضائعه.

686
01:11:50,600 --> 01:11:52,636
كانت قريبة جدا.

687
01:11:52,720 --> 01:11:57,157
الفريق البرتغالى لديه الكثير ليفعله
لصد خطورة المنتخب الانجليزى

688
01:11:57,240 --> 01:12:00,630
وينطبق نفس الشيء على مانيش.
ورونالدو يسدد ايضا.

689
01:12:00,720 --> 01:12:04,076
كان ذلك قريب. روبنسون يرمي نفسه
فى الزاويه اليمنى

690
01:12:04,160 --> 01:12:08,073
هاى هى المره تعود لمانيش

691
01:12:08,240 --> 01:12:12,199
فرصة أخرى للبرتغال ،
و تسديده راسيه من بوستجا.

692
01:12:15,840 --> 01:12:18,832
العلم ارتفع ! ليس هدف
نعم

693
01:12:21,240 --> 01:12:26,792
هارجريفز يلعب 30 دقيقة
جيده جدا بالنسبه لانجلترا

694
01:12:26,880 --> 01:12:30,953
ستيفن جيرارد يحاول المجيء إلى هنا.
لينون وراءه. جيرارد!

695
01:12:31,320 --> 01:12:35,757
وهنا لامبارد. وحتى كراوتش.
و لكن تصدها رأس ميغيل الرائعه

696
01:12:36,720 --> 01:12:37,550
لا!

697
01:12:38,120 --> 01:12:42,671
فقط 5 دقائق متبقيه على ضربات الترجيح فى هذه
المباره فى الدور الربع نهائى من بطولة كأس العالم

698
01:12:42,760 --> 01:12:45,056
لديه كل
الحق في الحصول على تقلصات.

699
01:12:45,157 --> 01:12:47,357
تحدث لتوه مع ستيف مكلارين

700
01:12:47,440 --> 01:12:50,830
يبدوا انه سيتم استبدال اللاعب

701
01:12:51,080 --> 01:12:54,993
وأتساءل عما إذا كان ادامز سيخرج.
يبدو انه يقوم بالاحماء

702
01:12:55,280 --> 01:13:00,434
اللاعبون استغلال الوقت
للشرب. لينون هنا .

703
01:13:00,680 --> 01:13:03,399
نعم انه ادامز. و تعلمون انه من حقق الهدف

704
01:13:03,480 --> 01:13:09,350
ضد السويد.
وهذه  فرصة لإثبات نفسه مره اخرى .

705
01:13:10,280 --> 01:13:14,876
وهذا نونو فالنتي. ومرة أخرى...
فوق رؤوسهم بعيدا.

706
01:13:14,960 --> 01:13:17,030
ميغيل يأتي من الخلف.

707
01:13:17,120 --> 01:13:18,394
مانيش!

708
01:13:19,840 --> 01:13:22,912
دائما تحصل على
فرصه واحده و كانت هذه هى

709
01:13:24,720 --> 01:13:27,598
انطلقت الصافره معلنه
نهاية الوقت الاضافى

710
01:13:27,680 --> 01:13:32,470
الدرو الربع النهائى من نهائيات كأس العالم
و انجلترا تلعب بعشرة لاعبين منذ الدقيقه ال62

711
01:13:32,560 --> 01:13:35,552
الآن ننتقل إلى ضربات الترجيح.

712
01:13:35,720 --> 01:13:38,951
يجب ان نقول قبل بدء الضربات

713
01:13:39,040 --> 01:13:41,031
كيف كانت انجلترا رائعه

714
01:13:41,120 --> 01:13:43,509
منذ الدقيقه 62 و خروج رونى

715
01:13:43,600 --> 01:13:46,592
هذه المباراة كانت ممتازة.

716
01:13:56,200 --> 01:14:01,035
وسيماو أول من يبدأ التسديد من
البرتغال ضد بول روبنسون.

717
01:14:01,280 --> 01:14:05,353
انه يركز و يسدد!
الكرة ذهبت مباشرة الى الركن .

718
01:14:05,440 --> 01:14:08,512
و الجماهير البرتغاليه اول من يحتفل هنا

719
01:14:08,720 --> 01:14:12,190
هنا هو فرانك لامبارد.
انها يصدها

720
01:14:12,880 --> 01:14:16,634
ثم فيانا
انها تضرب العارضه

721
01:14:17,680 --> 01:14:20,672
أوين هارجريفز ضد ريكاردو.

722
01:14:20,800 --> 01:14:23,951
وكان حارس المرمى على الكرة ،
ولكن قوة دفع  هناك.

723
01:14:24,680 --> 01:14:27,558
هذا هو بيتي.

724
01:14:27,800 --> 01:14:31,076
لقد اخفق.
يمكن لانجلترا هنا ان تتقدم مع ستيفين جيرارد

725
01:14:32,320 --> 01:14:34,436
ريكاردو ابعدها!

726
01:14:34,600 --> 01:14:35,715
بوستجا

727
01:14:37,840 --> 01:14:39,637
يجب ان تصد هؤلاء.

728
01:14:39,720 --> 01:14:43,030
الوضع الان صعب بالنسبه لانجلترا
و ها هو ليام ادمز يظهر

729
01:14:43,120 --> 01:14:47,432
لا يفاجأنى لو سددها كان دائما
جيد فى ضربات الترجيح

730
01:14:47,520 --> 01:14:50,353
و لهذا اخرجوه هنا

731
01:14:50,680 --> 01:14:53,513
ولكن هذه هي لحظة عظيمة
بالنسبة له ، وانجلترا.

732
01:14:53,600 --> 01:14:57,513
عليه ان يحاول ان يهزم ريكاردو
ليبقى امال انجلترا حيه

733
01:14:57,760 --> 01:15:00,752
يا إلهي ، لا بد من ان هناك ضغط هائل.

734
01:15:00,840 --> 01:15:03,832
حيث يخطو ادامز هنا من اجل انجلترا

735
01:15:11,800 --> 01:15:15,190
و لكن ريكاردو كان لها فى المكان
المناسب و ردها الى العارضه

736
01:15:16,160 --> 01:15:19,072
يا له من امر محزن ل ليام ادامز و انجلترا

737
01:15:20,240 --> 01:15:26,236
تمكن حارس المرمى من سدها الى العارضه

738
01:15:26,680 --> 01:15:31,117
و قضى على امال ادامز و انجلترا على الاستمرار

739
01:15:41,280 --> 01:15:43,748
وجوه المشجعين سقطت.

740
01:15:43,840 --> 01:15:49,119
البرتغال هنا لديها فرصه كبيره
كريستيانو رونالدوا هنا يقبل الكره

741
01:15:49,240 --> 01:15:53,438
عالما انه لو سدد تلك الكره ضد روبنسون

742
01:15:53,520 --> 01:15:56,751
البرتغال و ليس انجلترا ستكون فى ا
لنصف نهائى من كاس العالم

743
01:15:57,400 --> 01:15:59,470
لاعب مانشستر يونايتد

744
01:15:59,560 --> 01:16:02,950
ليقرر مصير
البرتغال وانجلترا.

745
01:16:05,440 --> 01:16:08,113
ومن رونالدو. يتحقق ...

746
01:16:09,880 --> 01:16:11,233
و يسجل

747
01:16:16,480 --> 01:16:20,951
البرتغال يحتفلون
انهم من سيذهب الى النصف نهائى

748
01:16:21,200 --> 01:16:25,159
تاركه انجلترا هنا
تتسال ماذا لو ؟

749
01:19:50,840 --> 01:19:53,479
أصفر.
نعم ، احسنتى .

750
01:20:04,880 --> 01:20:07,474
ما هو الخطب؟

751
01:20:14,600 --> 01:20:17,194
تزوجينى

752
01:20:18,520 --> 01:20:22,832
هل أنت جاد؟
لم اكن ابدا اكثر جديه فى اى امر فى حياتى

753
01:20:24,680 --> 01:20:27,672
ان ذلك ليس صعبا.
استمعى

754
01:20:28,320 --> 01:20:31,198
انت و بيلا اكثلا الاشياء اثاره

755
01:20:31,280 --> 01:20:34,158
التى حدثت لى طوال حياتى
و ادركت

756
01:20:34,240 --> 01:20:37,630
ان هناك حياه مختلفه عن ا
لكحوليات و كرة القدم

757
01:20:38,520 --> 01:20:42,433
أنها هنا
و لن اتركهم جون

758
01:20:43,440 --> 01:20:45,715
أنت مستقبلي.

759
01:20:45,800 --> 01:20:48,792
أريد ان اتغير. بالفعل.

760
01:20:49,160 --> 01:20:51,515
لكنني بحاجة إلى مساعدتك

761
01:20:51,600 --> 01:20:54,717
بجاحه الى مساعدتك لانك جعلتى منى انسان افضل

762
01:20:55,800 --> 01:20:58,678
يمكننا فعل هذا اعلم انه يمكننا

763
01:20:59,480 --> 01:21:02,358
هل تتزوجيننى جون ؟

764
01:21:03,840 --> 01:21:06,832
ينبغى ان تعرف جوابى الان ؟

765
01:21:31,760 --> 01:21:34,638
تفضلوا بالجلوس

766
01:21:41,800 --> 01:21:45,110
ليام ادامز هل تاخذ جون ماريا زوجة شرعيه لك ؟

767
01:21:45,200 --> 01:21:46,428
نعم.

768
01:21:46,680 --> 01:21:50,798
و انتى جون مارا تاخذين ليام ادامز زوجا شرعيا لك ؟

769
01:21:51,760 --> 01:21:52,909
نعم.

770
01:21:53,240 --> 01:21:56,118
يمكنكما تبادل الخواتم

771
01:22:27,200 --> 01:22:28,713
ها نحن

772
01:22:34,760 --> 01:22:37,194
أهلا وسهلا بالجميع.
مرحبا ، سانتي.

773
01:22:37,280 --> 01:22:38,554
شكرا لك.

774
01:22:39,280 --> 01:22:43,592
لم يسبق لي القيام به.
وربما كان ذلك بسبب

775
01:22:43,920 --> 01:22:47,310
لم يجعلنى احد ابدا اشبينه فى عرس

776
01:22:49,200 --> 01:22:52,033
شاهدت الافلام
و اعلم

777
01:22:52,120 --> 01:22:54,793
كم من السهل افساد هذا الامر

778
01:22:54,880 --> 01:22:57,872
لذلك بحثت على الانترنت

779
01:22:57,960 --> 01:23:01,589
و قالوا ببساطه انه يجب ان تخبر قصص

780
01:23:01,680 --> 01:23:05,753
و يجب ان تكون ساحرا و مضحكا
و قلت

781
01:23:06,400 --> 01:23:09,278
انه ليس انا

782
01:23:09,600 --> 01:23:13,695
و لكننى اعلم من هو هذا

783
01:23:14,160 --> 01:23:18,870
و انه الشخص الذى يجب ان يقف هنا

784
01:23:20,320 --> 01:23:22,595
ليس انا.

785
01:23:22,680 --> 01:23:25,831
لديه قصص و هو ساحر

786
01:23:25,920 --> 01:23:27,831
كان مضحكا.

787
01:23:27,920 --> 01:23:29,353
و...

788
01:23:29,600 --> 01:23:33,752
و اى شئ اخذ مننا كان لديه

789
01:23:34,600 --> 01:23:37,194
و فقدناه .

790
01:23:37,280 --> 01:23:39,874
وكان لدينا...

791
01:23:40,360 --> 01:23:42,749
سانتياغو ، يمكنك القيام بذلك.

792
01:23:42,840 --> 01:23:45,718
نحن جميعا سنفتقده.

793
01:23:46,600 --> 01:23:48,750
نحن جميعا سنفتقده.

794
01:23:48,840 --> 01:23:51,673
هذه اول مره فى هذه المدينه الاشبين يلقى كلمته

795
01:23:51,760 --> 01:23:54,479
دون قول نكت سخيفه

796
01:23:54,560 --> 01:23:57,950
و لكنه ايضا مناسب
و كلنا نتفهم الامر

797
01:23:59,600 --> 01:24:04,037
هذه اول مره لى لاننى
وكيل اعمال ليس لدينا اصدقاء

798
01:24:04,720 --> 01:24:08,110
أعرف ليام منذ عدة سنوات...

799
01:24:09,240 --> 01:24:12,152
و انه حقا استمر فى حياته

800
01:24:12,240 --> 01:24:15,118
لم يفوز بكأس العالم

801
01:24:15,520 --> 01:24:18,796
و لكنه فاز بقلب اكثر نساء العالم جمالا

802
01:24:19,560 --> 01:24:22,632
و اعتقد ان هذا ثمن افضل

803
01:24:23,440 --> 01:24:26,512
حسنا ، ليام ، فأنت حمار.

804
01:24:27,560 --> 01:24:30,393
ولكن أنت
أسعد حمار في العالم.

805
01:24:30,480 --> 01:24:32,869
السيدات والسادة ،
العروس والعريس ،

806
01:24:32,960 --> 01:24:35,952
ليام وجون.
ليام وجون.

