1
00:00:53,236 --> 00:01:00,236
HmAD :تعديل ألتوقيت        

2
00:01:00,237 --> 00:01:05,043
لنكن واضحين نحن نزيد
من قوتنا للحفاظ على السلام

3
00:01:06,501 --> 00:01:09,738
لذلك علينا أن نسأل أنفسنا
www.arbcinema.com

4
00:01:10,704 --> 00:01:15,409
عن عواقب الهجوم على أمريكا
وماذا سيكون الفائدة من ذلك

5
00:01:16,476 --> 00:01:19,049
نتيجة عن النشاط السوفياتي

6
00:01:19,502 --> 00:01:22,136
مجموعة من الباحثين في مجال الفيزياء النووية

7
00:01:22,548 --> 00:01:26,429
سيحاولون الكشف عن ذلك
قبل 5 دقائق من منتصف الليل

8
00:01:27,767 --> 00:01:32,955
والتي ستشهد الدمار من خلال الحرب النووية

9
00:01:33,086 --> 00:01:36,765
السؤال. على مقياس من 0 إلى 10
صفر يعني أنه من المستحيل ذلك

10
00:01:37,248 --> 00:01:39,640
و 10 يمثل الايقين الميتافيزيقي

11
00:01:40,094 --> 00:01:44,256
ما هي فرص الروس لمهاجمة الولايات المتحدة؟

12
00:01:44,337 --> 00:01:46,056
بات بوكانن

13
00:01:46,478 --> 00:01:49,715
صفر. السوفيات لن يخاطروا بالدخول في حرب

14
00:01:50,520 --> 00:01:54,199
لأننا لدينا سلاح نووي متحرك يسير على ارضنا

15
00:01:55,005 --> 00:01:57,418
بالتأكيد أنت تشير الى دكتور مانهاتن

16
00:01:57,830 --> 00:02:00,786
ولكن الدكتور مانهاتن فقط يعمل على
ضمان السلام في العالم؟ اليانور كليفت

17
00:02:00,887 --> 00:02:04,044
حسنا ، ذلك لن يمنع الاتحاد السوفياتي

18
00:02:04,074 --> 00:02:08,749
من وقف تخزين كميات كبيرة من الأسلحة النووية

19
00:02:09,373 --> 00:02:10,871
تعتقدي ان ذلك مجرد خدعة؟

20
00:02:10,919 --> 00:02:15,604
ربما سبب قيام السوفيات بهذه التجارب النووية

21
00:02:15,606 --> 00:02:20,301
بسبب أنهم يشعروا بالتهديد من
جانب دكتور مانهاتن ، بطبيعة الحال

22
00:02:20,374 --> 00:02:24,295
وربما يشعر العالم جميعه بنفس الشعور

23
00:02:26,033 --> 00:02:28,385
السفن السوفياتية انتهكت المياه الاقليمية

24
00:03:04,874 --> 00:03:06,693
انها مسألة وقت ، أفترض ذلك

25
00:04:37,939 --> 00:04:40,673
انها مزحة. كل شيء مزحة

26
00:04:42,866 --> 00:04:44,907
فليسامحني الرب

27
00:05:41,625 --> 00:06:00,728
kenow878 ترجمة
حصريآ على سينما العرب
www.arbcinema.com

28
00:06:41,590 --> 00:06:45,239
استسلام اليابان

29
00:07:51,258 --> 00:07:55,470
روسيا لديها قنبلة

30
00:10:52,240 --> 00:10:56,412
نيكسون انتخب لولاية ثالثة

31
00:11:37,741 --> 00:11:40,968
إدوارد بلاك يبلغ من العمر 67 عاما

32
00:11:41,437 --> 00:11:46,011
90 يزن 90 كغ... الرجل كان لاعب
خط وسط في فريق كرة القدم

33
00:11:46,108 --> 00:11:47,063
نعم ، لقد رأيت جثته

34
00:11:47,466 --> 00:11:50,120
لرجل كان في مثل عمره
يبدو انه كان على احسن شكل

35
00:11:50,613 --> 00:11:52,754
هل تعني ذلك الى جانب كونه ميتآ؟

36
00:11:54,323 --> 00:11:56,022
ذلك الزجاج

37
00:11:56,022 --> 00:11:58,525
ربما انفجر واحدث تلك الفجوة

38
00:11:59,360 --> 00:12:02,195
ربما تم رميه من خلاله
هل تحققت من غرفة النوم؟

39
00:12:02,672 --> 00:12:07,860
نعم, الخزانة كانت مفتوحة والمراتب
تم العبث بها , ربما كانت حادث سرقة

40
00:12:08,946 --> 00:12:10,886
أو ربما ليس الوضع كذلك
هل رأيت ذلك؟

41
00:12:12,506 --> 00:12:14,707
انه يصافح الرئيس

42
00:12:15,482 --> 00:12:17,342
هل تعتقد أن بلاك كان جاسوسا؟

43
00:12:18,619 --> 00:12:21,223
أو يعمل في القطاع الحكومي مثلنا؟

44
00:12:22,741 --> 00:12:26,772
أعتقد أنه يتجاوز هذه الأعمال

45
00:12:31,016 --> 00:12:34,776
مجلة رورسكاتش  ، 12 أكتوبر 1985

46
00:12:36,486 --> 00:12:38,637
العثور على جثة في الشارع هذا الصباح

47
00:12:39,130 --> 00:12:41,080
وقد انفجرت معدته

48
00:12:42,106 --> 00:12:45,675
هذه المدينة تخيفني
أنا أراها على وجهها الحقيقي

49
00:12:46,299 --> 00:12:50,914
الشوارع ليست سوى بعض
الخنادق ,,, خنادق مليئة بالدماء

50
00:12:51,507 --> 00:12:53,849
عندما تنسكب منها نتيجة طفح المكيال

51
00:12:55,167 --> 00:12:57,248
جميع الديدان سوف تغرق

52
00:12:58,133 --> 00:13:00,586
نتيجة تراكم القاذورات من الجنس والقتل

53
00:13:00,587 --> 00:13:02,296
سوف تجمع سويآ مع النفايات

54
00:13:02,934 --> 00:13:07,659
حينها جميع العاهرات والسياسيين
سيصرخون ويقولوا انقذونا

55
00:13:09,017 --> 00:13:11,409
وسوف أهمس لهم ,, بلا

56
00:13:14,598 --> 00:13:17,161
الآن جميع العالم يجلس على حافة الهاوية

57
00:13:17,483 --> 00:13:19,926
يحدق في جحيم دموي

58
00:13:20,429 --> 00:13:25,225
كل من الليبراليين والمثقفين والمتحدثين

59
00:13:26,150 --> 00:13:28,784
حينها لم يقدر احد منهم على قول شيء

60
00:13:30,192 --> 00:13:32,333
تحتي ,, هذه المدينة مروعة

61
00:13:33,148 --> 00:13:35,862
سوف تعوي كما المسلخ
المليء بالأطفال المتخلفين

62
00:13:37,190 --> 00:13:40,306
والليل سيكون موحش
مصحوب بشعور لاوعي سيئ

63
00:14:45,050 --> 00:14:48,870
الكوميدي يضحك أخريآ
قدم المجرم للعدالة بعد مواجهة درامية

64
00:15:01,745 --> 00:15:05,465
الليلة... توفي الكوميدي في نيويورك

65
00:15:06,521 --> 00:15:10,090
شخص ما يعرف لماذا... شخص يعرف؟

66
00:15:11,950 --> 00:15:14,554
كل ذلك بدأ بالعصابات

67
00:15:15,268 --> 00:15:17,731
الناس تتظاهر بنسيان ذلك

68
00:15:18,617 --> 00:15:20,949
أزياء القراصنة ، الأشباح

69
00:15:21,754 --> 00:15:24,348
كانوا يعتقدوا ان ذلك سيكون
ممتع بإرتداء مثل هذه الأزياء

70
00:15:25,926 --> 00:15:28,520
حتى تم القبض عليهم
وعادوا الى الشارع من جديد

71
00:15:29,073 --> 00:15:32,642
لم يستطع احد التعرف عليهم
بسبب إرتداء تلك الأقنعة اللعينة

72
00:15:33,176 --> 00:15:36,212
في مرحلة ما ، كنا نقوم
بإستكمال عمل رجال الشرطة

73
00:15:36,946 --> 00:15:38,383
نحن نوع جديد من المقنعين

74
00:15:38,622 --> 00:15:40,401
نحن نقوم بإنهاء ما لا يقدر عليه القانون

75
00:15:42,171 --> 00:15:45,599
بعدها الصحف بدأت في نشر أخبار ومقالات عن ذلك

76
00:15:46,143 --> 00:15:48,978
ومن كان يعلم! لقد اصبحنا ابطال قوميين

77
00:15:50,235 --> 00:15:52,949
كنت أنا ودوج بل , موسبان

78
00:15:53,875 --> 00:15:56,891
كابتن متروبولس , حصن العدالة ،

79
00:15:57,072 --> 00:16:00,400
الطيف ، والكوميدي

80
00:16:00,793 --> 00:16:03,062
لا تدعني أبدأ في الحديث عنه

81
00:16:06,722 --> 00:16:09,797
اعتقد أني اصبحت مخمور بالفعل
مع سرد كل تلك القصص من جديد

82
00:16:10,887 --> 00:16:13,166
أعتقد أنك تعني شيئآ من ذلك

83
00:16:13,731 --> 00:16:17,835
حسنا ، ما اعنيه هو اننا رحلنا بكل سهولة

84
00:16:18,279 --> 00:16:19,761
ليس من العدل ما حدث لكم يا رفاق

85
00:16:19,761 --> 00:16:21,979
لقد تم اجباركم على ترك ذلك

86
00:16:22,424 --> 00:16:24,168
بعدما وقف نيكسون ضدكم

87
00:16:25,012 --> 00:16:26,847
نيكسون... ذلك المخادع

88
00:16:27,362 --> 00:16:29,590
لا تصدق اني قمت بالتصويت
للتجديد له خمس مرات

89
00:16:29,772 --> 00:16:31,577
لكنه نجا من الشيوعيين ، أليس كذلك؟

90
00:16:35,238 --> 00:16:37,688
انه منتصف الليل, علي الذهاب

91
00:16:40,583 --> 00:16:43,931
الحقيقة أنك كنت افضل , نات وول

92
00:16:43,931 --> 00:16:46,179
عما كنت أنا ، أيها الفتى , داني

93
00:16:46,210 --> 00:16:47,752
هوليس ، كلانا يعرف

94
00:16:48,146 --> 00:16:49,487
ان هذا هراء

95
00:16:49,487 --> 00:16:52,058
انتبه الى الفاظك

96
00:16:52,061 --> 00:16:54,299
ذلك ما تبقى لكابتن اكسل, تتذكر ذلك؟

97
00:16:57,794 --> 00:17:00,184
حسنا ، تعلم

98
00:17:00,482 --> 00:17:02,488
لست ملزم للقيام بزيارات مثل تلك
منتدى سينما العرب

99
00:17:03,426 --> 00:17:05,412
كما لو كان لديك موعد هام أو شيء من ذلك القبيل

100
00:17:05,661 --> 00:17:08,605
أعتقد أن المتقاعدين يجب أن
يزور كل منهما الآخر , اليس كذلك؟

101
00:17:10,128 --> 00:17:13,889
هل تشتاق لتلك الايام؟
لا

102
00:17:14,636 --> 00:17:16,915
وأنت؟
تمامآ ,, لا

103
00:17:19,134 --> 00:17:20,848
إلى اللقاء

104
00:18:21,839 --> 00:18:24,874
مرحبا ، دانيال
رورسكاتش؟

105
00:18:26,111 --> 00:18:27,916
لقد اخذت بعض البقول من عندك

106
00:18:28,360 --> 00:18:29,892
أرجو أن لا تمانع

107
00:18:30,699 --> 00:18:32,413
لا ، بالطبع لا امانع

108
00:18:34,622 --> 00:18:36,810
هل تريد أن اقوم بتسخين بعض من ذلك لك؟

109
00:18:37,426 --> 00:18:39,533
احب تناولها هكذا

110
00:18:40,522 --> 00:18:42,750
كيف حالك؟

111
00:18:46,189 --> 00:18:50,404
لست في السجن حتى الآن

112
00:18:50,939 --> 00:18:54,559
دانيال ، انظر على ذلك

113
00:19:01,659 --> 00:19:04,250
هل تلك البقعة صلصة بقول؟
بل انها صلصة بقول بشرية

114
00:19:04,589 --> 00:19:06,676
تلك الشارة تعود الى , الكوميدي

115
00:19:06,717 --> 00:19:08,703
وكذلك الدم الذي عليها
لقد مات

116
00:19:11,233 --> 00:19:13,259
لنتحدث بالأسفل

117
00:19:13,683 --> 00:19:17,394
ربما كان ذلك بهدف السرقة , ربما القاتل
لم يكن يعرف من يكون هو الكوميدي

118
00:19:18,353 --> 00:19:20,712
لص عادي يقتل الكوميدي؟

119
00:19:21,912 --> 00:19:24,019
هذا أمر مثير للسخرية

120
00:19:24,534 --> 00:19:27,882
سمعت انه عمل لحساب الحكومة في عام 1977

121
00:19:27,913 --> 00:19:31,129
اسقاط نظام الماركسية في أمريكا الجنوبية

122
00:19:31,533 --> 00:19:33,338
ربما كان ذلك إغتيال سياسي
أو شيء من ذلك القبيل

123
00:19:34,478 --> 00:19:38,773
ربما... أو ربما شخص يقوم بقتل أبطال الأزياء

124
00:19:39,449 --> 00:19:41,818
هل لا تعتقد أنك مصاب بقليل من جنون العظمة؟

125
00:19:41,828 --> 00:19:45,992
, ذلك ما يقال عني الأن
أني مريض بجنون العظمة؟

126
00:19:46,018 --> 00:19:48,881
انظر, الكوميدي صنع لنفسه
العديد من الأعداء منذ سنوات

127
00:19:48,757 --> 00:19:50,229
حتى بين اصدقائه

128
00:19:50,643 --> 00:19:53,073
بمناسبة التحدث عن الأصدقاء
كيف حال هوليس ميسون؟

129
00:19:53,104 --> 00:19:54,899
هل قام بكتابة كتابه الخاص؟

130
00:19:55,121 --> 00:19:57,682
بالتأكيد قام بكتابة أشياء سيئة بخصوص الكوميدي

131
00:19:57,874 --> 00:20:02,069
أنا أكره ما تشير له. وأكره ملاحقتك لي

132
00:20:02,281 --> 00:20:04,287
ربما اقوم بالعناية بك

133
00:20:05,054 --> 00:20:06,949
في حالة انه هناك شخص ما
يقوم بصيد الرجال المقنعين

134
00:20:06,950 --> 00:20:08,795
لم تكن بتلك العاطفة

135
00:20:08,836 --> 00:20:11,185
هجوم على واحد هو هجوم على الجميع

136
00:20:12,093 --> 00:20:14,543
وماذا تقترح أن نفعل حيال ذلك؟

137
00:20:15,249 --> 00:20:16,912
نجعلهم يدفعوا ثمن ذلك

138
00:20:18,076 --> 00:20:21,040
من يكونوا هؤلاء؟
من يلاحقونا

139
00:20:21,636 --> 00:20:23,441
لا احد يلاحقني

140
00:20:25,977 --> 00:20:28,155
لا أحد يعرف من تكون
عليك ترك ذلك

141
00:20:28,972 --> 00:20:31,886
حاول ان تكون لديك حياة طبيعية
وهل لديك تلك الحياة الأن؟

142
00:20:32,472 --> 00:20:34,166
حياة طبيعية؟

143
00:20:35,799 --> 00:20:39,328
عندما تمر عبر شوارع المدينة

144
00:20:39,389 --> 00:20:42,908
وهي ممتلئة بالهرويين
والمواد الاباحية في يد الأطفال

145
00:20:43,786 --> 00:20:45,833
هل تشعر حينها انك طبيعي؟

146
00:20:46,601 --> 00:20:49,081
على الأقل لم ابقى مختبئ خلف قناع

147
00:20:51,210 --> 00:20:56,171
لا... انت مختبئ من داخلك

148
00:20:57,775 --> 00:20:59,902
اراك لاحقآ , دان

149
00:21:00,477 --> 00:21:02,776
ذلك النفق يؤدي إلى الشارع الشمالي

150
00:21:02,813 --> 00:21:05,787
اتذكر ذلك, جئت الى هنا في الكثير من الأوقات

151
00:21:06,453 --> 00:21:08,076
عندما كنا شركاء

152
00:21:08,712 --> 00:21:10,638
كانت أوقات جميلة أليس كذلك , رورسكاتش؟

153
00:21:11,213 --> 00:21:14,026
ماذا حدث؟
أنت قمت بالإنسحاب

154
00:21:41,813 --> 00:21:45,735
سيد فادت ، حتى اليوم
واحد من اثنين من , الحراس

155
00:21:45,822 --> 00:21:48,191
الذي تم الكشف عن هويتهم للعالم

156
00:21:48,227 --> 00:21:49,719
الأول كان , هوليس ماسون

157
00:21:50,284 --> 00:21:52,704
وبالتأكيد قد استفدت كثيرا من هذا

158
00:21:53,988 --> 00:21:56,690
بتحويل هوية البطل الخارق الخاص بك ، اوزيمندياس

159
00:21:56,711 --> 00:21:58,475
في صناعة المليارات من الدولارات

160
00:21:59,595 --> 00:22:01,531
لعب اطفال وصناديق الأطعمة ، والهندسة الوراثية

161
00:22:02,430 --> 00:22:04,426
لقد سمعت انك على وشك انتاج فيلم عن ذلك

162
00:22:04,914 --> 00:22:07,223
لم أسمع سؤالك جيدآ , سيد روث

163
00:22:07,254 --> 00:22:09,260
... آسف... هل تعتقد

164
00:22:09,260 --> 00:22:10,500
اذا كنت اقوم بإستغلال شخصيات الحراس؟

165
00:22:10,531 --> 00:22:12,810
في قتال العاهرات؟ ذلك سؤال جيد

166
00:22:12,850 --> 00:22:17,307
نعم , لقد خطر الى ذهني
ان شركائي سيرحبوا بذلك

167
00:22:18,123 --> 00:22:23,921
كما عملكم الصحف المتخصصة في الفضائح تبيع أكثر

168
00:22:24,425 --> 00:22:28,620
فروع بيع مصانع فادت , هي من
تقوم بتمويل مشروع دكتور مانهاتن

169
00:22:28,752 --> 00:22:37,122
نحن مؤخرا قمنا بتشييد مختبر للبحث ونأمل
في توفير مصدر للطاقة رخيص ومتجدد لا ينتهي

170
00:22:37,213 --> 00:22:39,310
ليكون البديل الأمثل للوقود

171
00:22:40,157 --> 00:22:44,513
وقتها سيرى المحللين السياسيين
ان الحرب مع روسيا

172
00:22:44,564 --> 00:22:46,187
ليست مبنية على المنطق
ولكن مبنية على المخاوف

173
00:22:46,198 --> 00:22:47,892
الخوف من عدم وجود طاقة كافية

174
00:22:48,971 --> 00:22:53,549
ولكن اذا قمنا بتطوير طاقة لا تنتهي

175
00:22:55,163 --> 00:22:57,028
الحرب ستكون من الماضي

176
00:22:58,329 --> 00:23:00,678
وآمل أن يفهم الحراس الآخرين ذلك

177
00:23:03,432 --> 00:23:05,337
أينما كانوا

178
00:23:06,326 --> 00:23:08,574
شكرآ على وقتك

179
00:23:14,586 --> 00:23:16,562
تبدو في حالة جيدة , أدريان
دان

180
00:23:17,893 --> 00:23:19,778
لقد مر وقت طويل

181
00:23:19,780 --> 00:23:21,191
يوم القيامة
قبل 5 دقائق من منتصف الليل

182
00:23:21,201 --> 00:23:24,740
إذآ ,  رورسكاتش يعتقد
ان هناك من يريد اصطياد الحراس

183
00:23:26,385 --> 00:23:29,813
هل تعتقد ان ذلك ممكن؟
من الناحية الإحصائية ، حالة قتل واحدة

184
00:23:29,874 --> 00:23:31,326
لا تساوي ذلك

185
00:23:32,193 --> 00:23:34,149
رورسكاتش مريض نفسي ، دان

186
00:23:34,795 --> 00:23:37,316
بالنسبة الى الكوميدي .. كان تقريبآ نازي

187
00:23:39,172 --> 00:23:40,835
أنت تعلم ذلك اكثر من أي شخص

188
00:23:41,031 --> 00:23:42,493
أنا لست هنا بسبب إني افتقده

189
00:23:43,351 --> 00:23:46,366
لم يدخل رورسكاتش في رأسك
أننا وحدنا من يعرف هويتنا

190
00:23:48,299 --> 00:23:49,862
في الواقع , العالم جميعه يعرف هويتك

191
00:23:51,123 --> 00:23:52,847
هذا هو سبب تحذيري لك أولآ

192
00:23:56,962 --> 00:23:58,515
شكرا ، دان

193
00:24:00,834 --> 00:24:04,666
ولكنني أخشى أنه لدينا شيء ما
يدعو للقلق أكثر من ذلك

194
00:24:04,707 --> 00:24:06,663
من "قاتل المقنعين" الخاص برورسكاتش

195
00:24:08,932 --> 00:24:13,833
إذا كان الروس على وشك اطلاق
القنبلة النووي ، هل جون قادر على إيقافهم؟

196
00:24:13,863 --> 00:24:16,162
السوفيات لديهم اكثر من 51 الف من القنابل النووية

197
00:24:17,443 --> 00:24:20,226
حتى لو تمكن جون من إيقاف 99 % منهم

198
00:24:20,801 --> 00:24:25,248
لو تمكنت 1% من المرور
لن تبقي شيئآ على الأرض

199
00:24:27,790 --> 00:24:30,159
حتى الدكتور مانهاتن لن يكون على الأرض

200
00:24:40,334 --> 00:24:43,359
مركز روكفلر للبحوث العسكرية

201
00:24:44,510 --> 00:24:49,118
مجلة رورسكاتش ، 13 أكتوبر 1985

202
00:24:50,520 --> 00:24:52,103
في 20:30 مساءآ

203
00:24:53,102 --> 00:24:56,097
المقابلة مع (دان) تركت لي إنطباع سيء

204
00:24:57,761 --> 00:25:01,038
الخاسرون الذين يعيش متذمرين في قبو منازلهم

205
00:25:02,762 --> 00:25:04,788
لماذا لم يتبقى غير القليل منا نشطين؟

206
00:25:05,737 --> 00:25:09,427
بصحتهم وبدون خلل سلوكي؟

207
00:25:10,880 --> 00:25:13,159
الليلة الأولى التي كان بها اويل في الخدمة

208
00:25:14,510 --> 00:25:17,091
كانت اسبكترا الاولى في زيارة العاهرة العجوز

209
00:25:17,758 --> 00:25:19,926
ماتت في ملجأ في كاليفورنيا
www.arbcinema.com

210
00:25:20,874 --> 00:25:23,536
مع معطف مليء بالدولارات معلق على الباب

211
00:25:23,536 --> 00:25:25,290
وضربت بالرصاص

212
00:25:25,422 --> 00:25:26,894
سيلويت ، قتلت

213
00:25:28,501 --> 00:25:30,911
الضحية كان لها اسلوب حياة خاصة

214
00:25:31,798 --> 00:25:35,267
موسمان , في مصحة في مين

215
00:25:38,918 --> 00:25:41,318
اسمين فقط بقيت على قائمتي

216
00:25:42,316 --> 00:25:43,818
كلاهما يشتركان في غرفة خاصة

217
00:25:43,819 --> 00:25:46,440
في مركز روكفلر للأبحاث العسكرية

218
00:25:47,449 --> 00:25:49,778
علي الذهاب لهم

219
00:25:50,364 --> 00:25:54,125
علي إخبارهم انه هناك
رجل غير عادي يخطط لقتلهم

220
00:26:03,625 --> 00:26:06,025
مساء الخير ، رورسكاتش
دكتور مانهاتن

221
00:26:07,800 --> 00:26:09,847
تعرف لماذا أنا هنا؟
نعم

222
00:26:11,747 --> 00:26:14,358
ولكنك للأسف ستغادر بخيبة امل
رورسكاتش

223
00:26:15,418 --> 00:26:17,061
لا يجب أن تكون هنا , فأنت
رجل مطلوب من قبل الشرطة

224
00:26:17,909 --> 00:26:20,084
سعيد برؤيتك , سيلك سبيكترا الثانية

225
00:26:20,427 --> 00:26:22,864
لدي اسم حقيقي استخدمه
منذ عدة سنوات حاول استخدامه

226
00:26:23,792 --> 00:26:25,685
أيآ ما تقوليه ، لوري

227
00:26:25,830 --> 00:26:28,187
ماذا تفعل هنا؟
الكوميدي مات

228
00:26:29,587 --> 00:26:33,928
رورسكاتش , يريد أن أرى المستقبل
للتحقق من شخصية القاتل

229
00:26:34,644 --> 00:26:37,515
لقد حذرت دريبيرج بالفعل
وجئت لتحذيركم انتم أيضآ

230
00:26:40,749 --> 00:26:44,879
حتى إذا أردت المساعدة ، فإن مستقبلي مغلق

231
00:26:45,483 --> 00:26:48,908
نوع من التداخل المؤقتة ، لا يمكن أن أرى بوضوح

232
00:26:49,694 --> 00:26:51,930
التداخل؟ بسبب ماذا؟

233
00:26:51,931 --> 00:26:55,648
على الأرجح ، المحرقة النووية

234
00:26:56,413 --> 00:26:59,596
اذا دخلت الولايات المتحدة
في حرب مع الاتحاد السوفياتي

235
00:27:00,655 --> 00:27:04,150
سينتج عن الإنفجار موجات تنتج انبعاثات نووية

236
00:27:04,180 --> 00:27:08,280
تلك الجسيمات تتحرك بإتجاه عكسي خلال ذلك التوقيت

237
00:27:10,466 --> 00:27:12,541
لذلك الرؤية الخاصة بي تكون مشوشة

238
00:27:14,123 --> 00:27:16,681
يجب أن أعود لعملي
انتظر لحظة

239
00:27:17,139 --> 00:27:19,768
ماذا لو كان هناك احد ما يريد ان إبعادنا عن طريقه؟

240
00:27:20,020 --> 00:27:22,195
لذلك علينا فعل أي شيء لمنعه؟

241
00:27:22,438 --> 00:27:26,457
وداعا ، رورسكاتش
لقد خاطرت بحضوري الى هنا من أجل رؤيتك

242
00:27:26,609 --> 00:27:27,626
...... ولن اتركك

243
00:27:29,318 --> 00:27:31,373
حتى اقول لك كل شيء

244
00:27:39,493 --> 00:27:41,769
هناك الكثير من الأشياء
لم تعد تخبرني بها مؤخرا ، جون

245
00:27:42,394 --> 00:27:44,529
لم أرد أن اقلقك في الأونة الأخيرة

246
00:27:45,739 --> 00:27:49,738
إذا (ادريان) وأنا أمكننا حل
أزمة الطاقة ، يمكننا تجنب الحرب

247
00:27:50,081 --> 00:27:52,418
لكنك قلت ان الوقت متزامن في أن واحد

248
00:27:52,921 --> 00:27:55,409
إذا كان الأمر كذلك
إذآ كيف سيمكنك تغير المستقبل؟

249
00:27:55,638 --> 00:27:57,954
على قدر المستطاع سنحاول إدراك الوقت

250
00:27:58,952 --> 00:28:00,533
كما افعل

251
00:28:00,595 --> 00:28:03,949
من فضلك دعيني أريك

252
00:28:07,817 --> 00:28:11,080
السحر ، الأحلام ، ذلك ما كان لي من قبل

253
00:28:11,343 --> 00:28:13,357
انا الأن اعيش في الجحيم

254
00:28:13,640 --> 00:28:15,050
وهل ذلك خطئي انك تكبري في السن؟

255
00:28:15,287 --> 00:28:18,500
ما الذي تشتكي من اجله؟
نحن نضع لك ولإبنتك الطعام على المائدة

256
00:28:18,531 --> 00:28:21,150
لماذا لا تذهبي إلى صديقك ، وادي؟
ربما يوفر لك حياة أفضل

257
00:28:21,190 --> 00:28:24,212
كان ذلك خطآ , لمرة واحدة

258
00:28:24,897 --> 00:28:26,387
ذلك الرجل حاول اغتصاب

259
00:28:28,605 --> 00:28:30,257
عقلك يوجهك الى الأماكن المظلمة

260
00:28:30,257 --> 00:28:32,795
وأنت تتسألي لماذا اخفي عنك ما هو أسوأ

261
00:28:36,523 --> 00:28:38,709
ارسلي تحياتي الى , دان
ماذا؟

262
00:28:41,721 --> 00:28:43,957
أنت تريدي أن أذهب لتناول العشاء معك

263
00:28:46,284 --> 00:28:48,258
كما اعتدنا من قبل

264
00:28:49,778 --> 00:28:52,316
ولكنك تعلمي أني لن استطيع

265
00:28:56,396 --> 00:29:00,596
لذلك قمت بالإتصال بدان, انه امر طبيعي

266
00:29:01,725 --> 00:29:04,424
انت تستحقي صحبة مع صديق قديم لك

267
00:29:38,283 --> 00:29:40,539
طاولة السيد دان ديبيرج

268
00:30:05,291 --> 00:30:08,444
تتذكر ذلك الرجل المجنوم , ما كان إسمه..؟

269
00:30:08,831 --> 00:30:13,847
كابتن كارنج ، الذي كان يلحق بك
طوال الوقت وكان يريدك ان تضربه

270
00:30:13,958 --> 00:30:16,607
نعم ، حاولت مرة ان اجعله يبتعد عن طريقي

271
00:30:16,739 --> 00:30:19,307
ولكنه بدأ في ملاحقتي عبر الشارع في وضح النهار

272
00:30:19,831 --> 00:30:25,170
ويقول لي , عاقبني.. عاقبني
ولكني قلت له لا فقط ابتعد

273
00:30:26,490 --> 00:30:28,595
ياالهي, وماذا حدث له؟

274
00:30:29,119 --> 00:30:31,184
حاول فعل ذلك مع , رورسكاتش

275
00:30:31,184 --> 00:30:33,450
ورورسكاتش قام بإلقائه من فوق المصعد

276
00:30:40,865 --> 00:30:42,718
هذا ليس مضحك

277
00:30:43,496 --> 00:30:44,946
بل انه مضحك قليلآ

278
00:30:49,771 --> 00:30:52,400
مسرورة لرؤيتك من جديد

279
00:30:53,106 --> 00:30:54,617
وأنا كذلك ، لوري

280
00:30:55,221 --> 00:30:57,507
لماذا ، كنا نفعل ذلك ,دان
بإرتداء ازياء مثل تلك ؟

281
00:30:58,979 --> 00:31:00,872
لا احد اخرج كان يمكنه فعل ذلك

282
00:31:00,873 --> 00:31:04,993
ولكن تتذكر الزي الخاص بي
بذلك النسيج الضيق ذلك كان مروع

283
00:31:06,303 --> 00:31:08,065
نعم ، بالفعل... مروع

284
00:31:08,951 --> 00:31:10,905
لم أرغب في تخيب ظن والدتي

285
00:31:11,369 --> 00:31:15,086
أرادت أن ترى ابنتها الصغيرة وهي تحارب الأشرار

286
00:31:16,335 --> 00:31:19,226
اعتقد ان هذا أفضل ما حدث لنا

287
00:31:20,899 --> 00:31:23,890
لقد مر على ذلك وقت طويل , على أية حال

288
00:31:26,409 --> 00:31:29,934
ماذا؟
تفكير,, جون

289
00:31:30,690 --> 00:31:33,268
كنت اتمنى ان افعل شيء بخصوص ذلك

290
00:31:34,145 --> 00:31:36,179
يقول انه ستكون هناك حرب نووية

291
00:31:36,906 --> 00:31:42,668
قريبا. ولكن لا أعرف كيف يفكر تمامآ

292
00:31:43,061 --> 00:31:45,287
وهو يتحدث عن ميكانيكية الكم
والتوازي مع الحقائق

293
00:31:46,012 --> 00:31:48,419
لا اعرف حتى كيف يرى العالم من حوله

294
00:31:50,173 --> 00:31:52,782
كل ما اعرفه ان يستمر في البعد اكثر عني

295
00:31:53,930 --> 00:31:55,884
وعن الجميع

296
00:31:56,130 --> 00:31:59,545
لم يعد يعتني بي بالمرة

297
00:31:59,576 --> 00:32:01,389
فقط يحاول التظاهر بذلك

298
00:32:02,279 --> 00:32:04,696
إذا كان يتظاهر بذلك
فهذا يعني أنه يهتم لأمرك

299
00:32:09,825 --> 00:32:10,912
انتظري سأفتح الباب لك

300
00:32:12,938 --> 00:32:15,577
شكرا ، دان
على مايرام؟

301
00:32:15,617 --> 00:32:17,138
نعم

302
00:32:22,256 --> 00:32:25,943
آسفة... لقد دعوتك للعشاء
للحديث وقضاء وقت سعيد

303
00:32:26,527 --> 00:32:29,911
لكن... يبدو اني لم استطع الإبتسام
مؤخرآ للعديد من الأسباب هذه الأيام

304
00:32:31,393 --> 00:32:34,687
ماذا تتوقعي؟
الكوميدي مات

305
00:32:57,947 --> 00:33:02,127
المقبرة

306
00:34:07,416 --> 00:34:09,914
لوري ، هل ذلك أنت؟

307
00:34:13,044 --> 00:34:15,058
من المفترض أن تكون قد اعتدت على السفر الأن

308
00:34:16,691 --> 00:34:19,672
ولكن لم اعتد بعد , انا اكره عندما يتصل بي جون

309
00:34:20,922 --> 00:34:23,269
ذلك افضل من الطيران في الدرجة الثانية

310
00:34:24,065 --> 00:34:25,938
مارغاريتا؟

311
00:34:26,483 --> 00:34:28,215
أمي انها 2 بعد الظهر

312
00:34:33,373 --> 00:34:35,468
تتذكري ذلك الرجل الذي كتب لي تلك الرسالة؟

313
00:34:35,468 --> 00:34:39,215
أرسل لي مجلد من اعماله
عني بطريقة الكتابة الساخرة

314
00:34:39,669 --> 00:34:43,950
مكونة من 8 صفحات به
نوع من الكوميدية الإباحية

315
00:34:44,142 --> 00:34:47,234
هو من ارسل لك ذلك؟
بالتأكيد أنها من اعماله القيمة

316
00:34:48,816 --> 00:34:50,206
أمي ذلك مقزز

317
00:34:50,635 --> 00:34:52,297
اعتقد انك لا تقدري ذلك

318
00:34:52,825 --> 00:34:55,585
لماذا تدعيني بــ"ماما" عندما تكوني عصبية؟

319
00:34:56,585 --> 00:34:59,848
أعرف لماذا أنت هنا
لقد قرأت ذلك بالفعل

320
00:35:01,561 --> 00:35:03,142
انه في الصحف

321
00:35:04,322 --> 00:35:07,021
جنازة ايدي بليك اليوم

322
00:35:08,911 --> 00:35:11,741
أخيرا كتب أخر جزء من نكته , عما اعتقد

323
00:35:12,236 --> 00:35:15,509
إيدي المسكين
إيدي المسكين!! بعد ما فعل بك؟

324
00:35:16,094 --> 00:35:18,904
لوري ، انت مازلت شابة
أنت لا تعرفي ذلك

325
00:35:20,426 --> 00:35:25,342
الامور تتغير. ما حدث حدث قبل 40 عاما
منتدى سينما العرب

326
00:35:26,168 --> 00:35:28,283
لدي 67 عاما

327
00:35:29,268 --> 00:35:33,176
كل يوم ، فإن المستقبل يبدو أكثر فأكثر اكتئابا

328
00:35:34,196 --> 00:35:39,021
ولكن الماضي ، حتى لو كان سيء

329
00:35:40,493 --> 00:35:42,900
يصبح اكثر روعة

330
00:35:52,662 --> 00:35:55,815
اخيرآ يمكنني فعل ذلك
اصمت إيدي

331
00:35:58,555 --> 00:36:02,090
شكرآ لك
اشكرك سيد اويل

332
00:36:03,406 --> 00:36:08,442
غدآ في الساعة 3 في
الاستديو الخاص بي سنلتقط الصورة

333
00:36:10,905 --> 00:36:13,443
ستكون صورة رائعة
أريد أن يكون شعري يبدو جميلآ

334
00:36:16,688 --> 00:36:19,236
يمكنك الذهاب سأتي بعد 5 دقائق

335
00:36:36,331 --> 00:36:39,514
إدي ، ماذا تفعل هنا؟

336
00:36:40,472 --> 00:36:43,252
تعمل اني اغير ملابسي
بالطبع اعلم

337
00:36:45,989 --> 00:36:49,373
هيا ، عزيزتي. اعلم ما تحتاجي له

338
00:36:50,180 --> 00:36:53,121
يجب ان يكون لديك سبب لإرتداء زي مثل ذلك

339
00:36:54,028 --> 00:36:55,126
لا إيدي

340
00:36:57,322 --> 00:36:59,004
بل قولي ... نـ عـ مـ

341
00:36:59,029 --> 00:37:01,809
لا , تعني لا

342
00:37:02,406 --> 00:37:04,652
حسنآ؟
هيا , عزيزتي

343
00:37:09,618 --> 00:37:13,325
ايدي؟

344
00:37:49,934 --> 00:37:51,538
ايها اللعين

345
00:37:58,546 --> 00:38:00,725
ذلك ما تحبه؟
ذلك ما سيجعلك اكثر اثارة؟

346
00:38:00,797 --> 00:38:01,654
ماذا؟

347
00:38:12,831 --> 00:38:15,132
الحياة صعبة ، عزيزتي

348
00:38:15,973 --> 00:38:19,384
ذلك ينطبق على العادل والظالم على حد سواء

349
00:38:20,131 --> 00:38:22,744
الكوميدي كان قليلا كلاهما

350
00:38:25,470 --> 00:38:28,235
ودائما كان يعتقد أنه سيضحك في النهاية

351
00:39:49,884 --> 00:39:51,892
الألعاب النارية ، أعتقد أنك تمزح

352
00:39:52,579 --> 00:39:55,717
اعتقد ان هذه البلد بها ما يكفي من الألعاب النارية

353
00:39:57,201 --> 00:39:59,280
إذا كانا خسرنا تلك الحرب في في فيتنام

354
00:40:00,401 --> 00:40:02,035
أعتقد أننا كنا سنصبح مجانين

355
00:40:02,373 --> 00:40:04,300
تعلم ذلك؟ اعني كل البلد

356
00:40:05,754 --> 00:40:09,205
ولكننا فزنا شكرآ لك

357
00:40:11,638 --> 00:40:14,807
لقد كنت افضل
أنا كنت افضل؟

358
00:40:14,847 --> 00:40:15,644
لا اعتقد

359
00:40:16,573 --> 00:40:18,571
أعتقد أنه امر مضحك

360
00:40:25,780 --> 00:40:26,809
رائع

361
00:40:26,849 --> 00:40:29,271
سيد ايدي
ماذا تريدي من إيدي اللعين؟

362
00:40:29,806 --> 00:40:34,186
انتهت الحرب الآن. نحن بحاجة
الى الحديث... عن هذا الطفل

363
00:40:35,816 --> 00:40:39,479
ليس لدي ما يمكنني الحديث عنه. سوف ارحل

364
00:40:39,593 --> 00:40:42,550
سوف اذهب عنك وعن قريتك اللعينة

365
00:40:44,488 --> 00:40:47,556
ابتعدي من هنا
لا

366
00:40:47,596 --> 00:40:50,896
ابتعدي من هنا
سوف تتذكر ذلك

367
00:40:52,663 --> 00:40:55,398
سوف تتذكرني وتتذكر بلدي

368
00:40:56,357 --> 00:40:58,173
ايها المخادع

369
00:41:00,656 --> 00:41:02,624
وجهي

370
00:41:03,815 --> 00:41:06,862
بليك... لا تفعل ذلك
بليك

371
00:41:15,159 --> 00:41:17,127
انها حامل

372
00:41:18,446 --> 00:41:20,363
وأنت أطلقت عليها النار
ذلك صحيح

373
00:41:21,704 --> 00:41:23,429
وأنت كنت تراقبني

374
00:41:23,862 --> 00:41:26,354
كان يمكنك تحويل تلك البندقية
الى بخار والرصاص الى زئبق

375
00:41:26,779 --> 00:41:29,514
أو الى ثلج ولكنك لم تفعل,اليس كذلك؟

376
00:41:32,582 --> 00:41:35,084
انت دائمآ تهتم بالناس

377
00:41:36,922 --> 00:41:38,789
ولكنك تخليت عن ذلك ,دكتور

378
00:41:41,191 --> 00:41:42,836
الله يساعدنا جميعا

379
00:41:45,298 --> 00:41:47,427
المسعفين

380
00:42:06,422 --> 00:42:09,025
السوفيات يطلقون على
د. مانهاتن .. السلاح الامبريالي

381
00:42:09,084 --> 00:42:10,870
مرحبا بكم في أول اجتماع لنا

382
00:42:10,851 --> 00:42:12,082
دعك من ذلك الهراء

383
00:42:12,082 --> 00:42:14,685
لا اعتقد ان تلك نكتة ايها الكوميدي

384
00:42:15,932 --> 00:42:18,293
حتى لا استطيع ان اخبرك نكتة
انظر لذلك

385
00:42:19,989 --> 00:42:24,237
تلك هي النكتة الحقيقية , لقد عمل
في ذلك منذ 15 سنة مضت ولم ينجح

386
00:42:24,288 --> 00:42:26,589
وانت تريد أن تلعب دور رعاة البقر والهنود

387
00:42:26,610 --> 00:42:29,294
ربما علينا أن نتفق على عدم
شرب الخمر في الاجتماعات

388
00:42:30,558 --> 00:42:35,160
رورسكاتش وانا ناقشنا مشكلة
العصابات وتوصلنا للعمل سويآ

389
00:42:35,251 --> 00:42:37,552
مجموعة بتلك الحجم تبدو مشكلة هذه الأوقات

390
00:42:37,879 --> 00:42:39,614
الأن علينا مواجهة ذلك من
خلال الكتابة في الصحف

391
00:42:39,776 --> 00:42:40,744
ويمكننا أن نفعل اكثر من ذلك

392
00:42:41,435 --> 00:42:43,554
يمكننا انقاذ هذا العالم

393
00:42:45,085 --> 00:42:47,305
إذا كان لدينا قائد حقيقي

394
00:42:50,632 --> 00:42:52,953
وذلك الشخص هو انت؟
اليس كذلك اولزي؟

395
00:42:53,791 --> 00:42:54,981
فأنت اذكى رجل على الكوكب

396
00:42:55,795 --> 00:42:58,267
لا يشترط ان تكون عبقري لكي
تتمكن من رؤية  مشاكل العالم

397
00:42:58,500 --> 00:43:03,314
ولكنك في حاجة الى غرفة مليئة بالحمقى
الذين يعتقدون انهم قادرون على حل تلك المشاكل

398
00:43:03,465 --> 00:43:06,139
الناس يقتلون بعضهم البعض منذ بداية الزمن

399
00:43:07,165 --> 00:43:10,626
والآن... أخيرا لدينا القوة لانهاء المهمة

400
00:43:12,242 --> 00:43:14,088
فلن يكون الأمر كذلك عندما تبدأ
تلك الصواريخ النووية في الطيران

401
00:43:14,088 --> 00:43:15,591
وسنكون رماد

402
00:43:19,185 --> 00:43:21,617
وكذلك البطل الخارق اولزي

403
00:43:22,243 --> 00:43:25,250
اذكى رجل سيكون رماد

404
00:43:46,344 --> 00:43:49,543
من الأرض للأرض

405
00:43:49,574 --> 00:43:52,167
الشرطة تقول دعوهم يفعلوا ذلك

406
00:44:20,437 --> 00:44:23,767
انتبهوا ايها المواطنون نحن
نحاول الحفاظ على النظام

407
00:44:24,225 --> 00:44:28,403
يجب عليكم إخلال الشوارع قبل وصول الشرطة

408
00:44:30,028 --> 00:44:32,117
رجاء ، لا داعي لإستخدام العنف

409
00:44:32,265 --> 00:44:34,132
اللعنة! حسنا ، ذلك ما تريدوا فعله؟

410
00:44:47,010 --> 00:44:49,361
لا داعي لإستخدام العنف

411
00:44:58,274 --> 00:45:00,020
ذلك اصبح اكثر صعوبة

412
00:45:23,535 --> 00:45:26,401
أحب العمل على الاراضي الاميركية ، دان

413
00:45:27,299 --> 00:45:29,317
ذلك مأخوذ من وودوارد وبيرنشتاين

414
00:45:29,771 --> 00:45:33,323
إلى متى نستمر في ذلك؟
الكونغرس لديه قوانين جديدة

415
00:45:33,364 --> 00:45:35,170
بالإعتماد على المقنعين في تطبيق القانون

416
00:45:35,282 --> 00:45:38,410
ذلك لأيام معدودة. حتى ذلك الحين هو كما تقول

417
00:45:39,147 --> 00:45:40,731
نحن فقط لحماية المجتمع

418
00:45:41,509 --> 00:45:45,979
من اجل ماذا؟
هل تمزح؟ من انفسهم

419
00:45:46,126 --> 00:45:48,689
ايها اللعين
انتظر

420
00:45:49,794 --> 00:45:51,933
ابعد يدك القذرة عني

421
00:45:53,930 --> 00:45:55,211
بحق الجحيم ماذا حدث لنا؟

422
00:46:00,753 --> 00:46:03,003
وماذا حدث بالنسبة للحلم الاميركي؟

423
00:46:03,952 --> 00:46:07,716
ما الذي حدث له؟ لقد أصبح واقعا

424
00:46:09,281 --> 00:46:11,935
انظر له ,ايدي

425
00:47:24,228 --> 00:47:26,539
خلفك

426
00:47:32,200 --> 00:47:35,298
إدوارد وليم ياكوبي. المعروف
أيضا باسم ادوارد وليام فون

427
00:47:36,136 --> 00:47:37,912
المعروف بإسم , مولوخ
www.arbcinema.com

428
00:47:41,425 --> 00:47:43,127
ما الذي تتحدث عنه؟

429
00:47:44,877 --> 00:47:46,317
أنا رجل أعمال متقاعد

430
00:47:48,674 --> 00:47:51,162
حاول للكذب مرة أخرى ، مولوخ
وسوف اكسر لك اصبعك اخر

431
00:47:51,484 --> 00:47:56,268
لقد مضى ذلك الوقت
لم اعد مولوخ ذلك

432
00:47:57,317 --> 00:48:00,238
ماذا تريد مني؟
سمعت انك ذهبت للمقبرة اليوم

433
00:48:00,934 --> 00:48:03,452
لماذا؟
فعلت ذلك بشعوري

434
00:48:06,504 --> 00:48:09,102
بالإحترام للكوميدي

435
00:48:11,742 --> 00:48:14,169
كيف عرفت أنه كان الكوميدي؟
لقد جاء لي الى هنا

436
00:48:15,238 --> 00:48:18,602
قبل أسبوع ، وكان بدون القناع

437
00:48:19,297 --> 00:48:22,459
كان في حالة سكر
انتم كنتم أعداء لعقود من الزمن

438
00:48:22,500 --> 00:48:24,282
لماذا يقوم بزيارتك؟

439
00:48:24,757 --> 00:48:27,728
لا أعرف. استيقظت في غرفة نومي

440
00:48:28,363 --> 00:48:30,488
ووجدته بها , وكان منزعج

441
00:48:31,818 --> 00:48:33,782
كان يبكي

442
00:48:34,296 --> 00:48:36,411
الكوميدي ، يبكي؟

443
00:48:36,724 --> 00:48:38,587
في اول الامر لم يبدو لي ذلك منطقي

444
00:48:39,766 --> 00:48:41,820
استيقظت فجأة من سريري

445
00:48:43,120 --> 00:48:45,698
أعتقد انه سوف يقتلني
ماذا قال؟

446
00:48:48,751 --> 00:48:52,175
انها نكتة كل شيء نكتة لعينة

447
00:48:55,796 --> 00:49:00,872
عرفت كيف يبدو ذلك
عرفت ذلك كما العالم

448
00:49:02,623 --> 00:49:04,426
لقد فعلت أشياء سيئة

449
00:49:06,038 --> 00:49:08,798
فعلت أشياء سيئة للنساء
وأطلقت النار على الأطفال

450
00:49:12,767 --> 00:49:14,368
ولكن كانت تلك حرب

451
00:49:15,164 --> 00:49:18,296
إن لم يكن كذلك
كنت لن افعل شيء مثل ذلك

452
00:49:22,780 --> 00:49:25,157
ياالهي ,, ها انا هنا

453
00:49:25,731 --> 00:49:28,007
اقوم بالتحدث

454
00:49:28,107 --> 00:49:29,738
لواحد من الد اعدائي

455
00:49:31,572 --> 00:49:32,952
لكن الحقيقة هي

456
00:49:32,952 --> 00:49:36,689
الحقيقة هي انك اقرب صديق لي الآن

457
00:49:36,690 --> 00:49:38,775
بحق الجحيم ماذا يعني ذلك؟

458
00:49:42,542 --> 00:49:44,606
اللعنة

459
00:49:46,491 --> 00:49:49,331
اسمك... اسمك على القائمة

460
00:49:51,336 --> 00:49:53,471
مع جاني

461
00:49:53,985 --> 00:49:56,795
أو أيآ ما كان اسمها الفتاة السابقة لمانهاتن

462
00:50:02,507 --> 00:50:05,468
ليغفر الرب لي

463
00:50:05,972 --> 00:50:08,883
ثم غادر. أقسم

464
00:50:10,116 --> 00:50:12,865
ليس لدي فكرة عما كان
يتحدث عنه بحق الجحيم

465
00:50:19,776 --> 00:50:23,140
قصة مضحكة ، تبدو غير معقولة

466
00:50:25,639 --> 00:50:27,190
ربما يكون ذلك صحيح

467
00:50:27,704 --> 00:50:30,101
هذا كل شيء؟

468
00:50:30,594 --> 00:50:33,283
أنا نظيف؟
أنت؟

469
00:50:34,876 --> 00:50:37,766
نظيف؟

470
00:50:42,148 --> 00:50:45,895
اللوتريل,, الأدوية المغشوغة
المصنوعة من مواد محظورة

471
00:50:46,409 --> 00:50:47,990
ذلك غير قانوني
هيا

472
00:50:49,401 --> 00:50:50,740
انظر

473
00:50:50,962 --> 00:50:53,168
ارجوك لا تفعل ذلك

474
00:50:53,803 --> 00:50:57,278
.... أنا احاول ان اقول لك

475
00:50:58,275 --> 00:50:59,725
لدي سرطان

476
00:51:01,025 --> 00:51:03,392
أي نوع من السرطان؟

477
00:51:04,178 --> 00:51:06,001
انت تعرف ذلك النوع
الذي لا يمكن الشفاء منه؟

478
00:51:08,489 --> 00:51:10,443
حسنا ،انه من ذلك النوع

479
00:51:14,493 --> 00:51:20,013
مجلة رورسكاتش ، 16 أكتوبر

480
00:51:21,715 --> 00:51:26,711
اعتقدت ان قصة مولوخ
يمكن أن تكون كلها كذب

481
00:51:26,725 --> 00:51:30,331
مخطط للانتقام رسمه بينما كان وراء القضبان

482
00:51:30,944 --> 00:51:33,885
اللعنة عليك انا اجني في اسبوع

483
00:51:33,886 --> 00:51:36,273
أكثر مما تجني طوال السنة أيها الشاذ

484
00:51:36,464 --> 00:51:40,231
ولكن إذا كان ذلك صحيح
ما الشيء الذي كان يخيف الكوميدي

485
00:51:40,252 --> 00:51:42,921
ويجعله يبكي أمام مولوخ؟

486
00:51:43,808 --> 00:51:48,048
ما الذي شاهده؟
وماذا عن القائمة التي ذكرها؟

487
00:51:51,973 --> 00:51:54,491
إدوارد بلاك ، الكوميدي

488
00:51:55,750 --> 00:51:57,140
ولد في عام 1918

489
00:51:58,319 --> 00:52:01,481
دفن اثناء الأمطار ، وقتل

490
00:52:02,570 --> 00:52:04,655
هل ذلك ما سيحدث لنا؟

491
00:52:05,239 --> 00:52:09,842
لا وقت للاصدقاء
فقط اعدائنا يتركوا لنا الورود

492
00:52:11,182 --> 00:52:13,790
حياة عنيفة
ونهاية اعنف

493
00:52:16,047 --> 00:52:20,187
بليك كان يفهم ان الناس لديهم طبيعة متوحشة

494
00:52:21,275 --> 00:52:23,763
مهما حاولوا إردتائه

495
00:52:24,257 --> 00:52:26,150
لإخفاء ذلك

496
00:52:26,523 --> 00:52:28,759
فإن بليك شاهد الوجه الحقيقي للمجتمع

497
00:52:29,837 --> 00:52:33,503
وقام بالسخرية منه ، بالنكتة

498
00:52:34,713 --> 00:52:36,616
:سمعت مرة نكتة تقول

499
00:52:37,446 --> 00:52:40,185
رجل ذهب للطبيب. يقول انه يعاني من الاكتئاب

500
00:52:41,424 --> 00:52:43,992
الحياة تبدو صعبة وقاسية

501
00:52:45,575 --> 00:52:48,496
يقول أنه يشعر بالتهديد وحده في العالم

502
00:52:49,503 --> 00:52:52,152
الطبيب قال له ان العلاج بسيط

503
00:52:52,646 --> 00:52:55,375
هناك مهرج عظيم بيلياتشو في المدينة

504
00:52:56,151 --> 00:52:58,528
اذهب لرؤيته , ذلك ما تحتاج له

505
00:53:00,191 --> 00:53:02,004
رجل يمسح دموعك

506
00:53:02,902 --> 00:53:08,502
لكن الرجل رد وقال الى
الطبيب انا هو ذلك البيلياتشو

507
00:53:09,460 --> 00:53:12,300
نكتة جيدة. الجميع ضحك

508
00:53:12,814 --> 00:53:15,422
الجميع سفقوا بحرارة

509
00:53:16,118 --> 00:53:17,528
واسدل الستار

510
00:53:26,262 --> 00:53:28,185
ما الوقت الذي يجب ان تذهب
به الى المقابلة التلفزيونية؟

511
00:53:28,911 --> 00:53:32,466
لا تقلقي ، لدينا متسع من الوقت

512
00:53:40,125 --> 00:53:41,716
اصبعك... مثل لعق البطارية

513
00:54:02,095 --> 00:54:03,454
اللعنة جون, توقف عن ذلك

514
00:54:04,543 --> 00:54:06,174
ماذا تفعل؟
ارجوك لا تغضبي

515
00:54:06,991 --> 00:54:09,811
دائمآ كنت اعتقد انك تحبي ذلك

516
00:54:10,920 --> 00:54:13,216
لا

517
00:54:13,740 --> 00:54:15,593
لا اعلم

518
00:54:17,759 --> 00:54:19,602
لكن لا اريد ذلك

519
00:54:20,549 --> 00:54:22,362
لم اعد اعلم ما يثيرك

520
00:54:25,969 --> 00:54:30,522
....أنا أعلم أنك تحاول

521
00:54:31,378 --> 00:54:33,493
انت تعمل هنا اثناء النوم سويآ؟

522
00:54:34,178 --> 00:54:36,273
عملي مع ادريان في حالة حرجة الأن

523
00:54:37,654 --> 00:54:39,426
...لم اعتقد انه من الضروري أن

524
00:54:39,560 --> 00:54:44,979
أن ماذا؟ انك تريد ان تعطيني الجنس شفقة؟

525
00:54:53,650 --> 00:54:55,795
انتباهي بالكامل كان مركز عليك

526
00:54:56,934 --> 00:54:58,525
إذا كنت تعتقدي أن المشكلة
في وجودي معك

527
00:54:58,526 --> 00:55:00,480
انا على استعداد لمناقشة ذلك

528
00:55:03,341 --> 00:55:06,544
انت تعرف عن كل شيء
في ذلك العالم عدا عني

529
00:55:07,531 --> 00:55:11,479
انا لك مجرد لغز محير اخر تريد حله

530
00:55:11,641 --> 00:55:15,337
اخبر الناس بمنع . الإتصال الفضائي بمفاعل الكرنك الآن

531
00:55:16,476 --> 00:55:18,279
أنت من تبقى لي في ذلك العالم

532
00:55:27,093 --> 00:55:29,117
لا أريد هذه المسؤولية بعد الأن

533
00:55:35,836 --> 00:55:37,296
الأمر كله يعود لك

534
00:55:44,197 --> 00:55:46,382
لا تقلق ، جون ، ستعود

535
00:55:47,844 --> 00:55:50,223
لا ، لن تعود

536
00:56:04,160 --> 00:56:06,570
:لقد لقب بالعديد من الألقاب

537
00:56:06,810 --> 00:56:10,874
البطل , السلاح ، انه جزء
أساسي من الأمن القومي

538
00:56:11,056 --> 00:56:15,089
اما المنقذ من الحرب النووية
أو الشخص الذي سيدمر العالم

539
00:56:16,542 --> 00:56:20,716
الليلة ، د. مانهاتن سيجيب عن أسئلتي

540
00:56:21,262 --> 00:56:22,260
وأسئلتكم

541
00:56:22,694 --> 00:56:25,951
في مقابلة خاصة برعاية

542
00:56:26,596 --> 00:56:28,380
بدون اعلانات من مؤسسة فايدك

543
00:56:44,184 --> 00:56:46,775
من؟
لوري

544
00:56:58,948 --> 00:57:00,551
آسف ، لقد ركبت قفل جديد

545
00:57:01,849 --> 00:57:03,825
لا أعرف مكان اخر اذهب له

546
00:57:04,504 --> 00:57:06,147
انت بخير؟
ادخلي

547
00:57:15,135 --> 00:57:18,916
ماذا الأمر؟
لقد تركت جون

548
00:57:19,587 --> 00:57:23,469
يا الهي انا اسف لذلك

549
00:57:23,681 --> 00:57:26,161
.... انا لا أعرف لماذا أنا هنا ، أنا فقط

550
00:57:28,643 --> 00:57:31,708
منتدى سينما العرب
----------------------
أنا لا أعرف أي شخص آخر

551
00:57:32,163 --> 00:57:34,684
انا لا اعرف اشخاص
اخرين غير ابطال خارقين

552
00:57:35,903 --> 00:57:39,523
لابأس , ربما لديه بعض الضغوط
في العمل او شيء من ذلك القبيل

553
00:57:40,119 --> 00:57:43,930
لا ، دان ، انت لا تعرف كيف يكون العيش معه

554
00:57:44,969 --> 00:57:49,143
يبدو وكأنه لا يتذكر من يكون

555
00:57:51,242 --> 00:57:54,348
العالم الحقيقي بالنسبة له

556
00:57:54,852 --> 00:57:56,596
كما السير في الضباب

557
00:57:57,363 --> 00:58:00,317
والناس ليست سوى ظلال

558
00:58:02,698 --> 00:58:05,279
ظلال في الضباب

559
00:58:06,490 --> 00:58:08,960
كل شيء اصبح معقد

560
00:58:11,260 --> 00:58:15,475
متأسفة ، دان ، هذه المرة
الثانية التي افسد لك بها المساء

561
00:58:16,211 --> 00:58:20,043
هيا ,, أنا سعيد لحضورك الى هنا

562
00:58:20,800 --> 00:58:23,099
كنت سأذهب لرؤية , هوليس
كما افعل كل اسبوع لشرب البيرة

563
00:58:24,364 --> 00:58:26,824
مرحبآ بإنضمامك لنا

564
00:58:27,338 --> 00:58:30,020
في الواقع ، أنا أصر

565
00:59:03,219 --> 00:59:05,639
رائع , د.مانهاتن حضر ولم يخبرني احد بذلك؟

566
00:59:06,174 --> 00:59:08,261
لا يوجد لدينا وقت للماكياج. اللون الأزرق

567
00:59:08,503 --> 00:59:10,529
هذا سيكون لامع جدآ في التلفاز

568
00:59:13,065 --> 00:59:15,001
هل ذلك غامق بما يكفي؟

569
00:59:17,260 --> 00:59:19,286
نعم غامق بما يكفي

570
00:59:43,681 --> 00:59:46,423
هناك قائمة من المواضيع المحظور
التحدث عنها من قبل البنتاغون

571
00:59:46,465 --> 00:59:48,401
أفغانستان سيكون بالتأكيد محل تسأل

572
00:59:48,431 --> 00:59:51,577
حاول ان لا تتطرق لذلك الموضوع

573
00:59:52,576 --> 00:59:55,429
والأن مع العالم النووي الاشهر
والذي بعد تعرضه لحادث مروع

574
00:59:55,430 --> 00:59:58,415
منح قوة خارقة

575
00:59:58,667 --> 01:00:01,137
قادر على تشكيل المواد كما يريد

576
01:00:02,076 --> 01:00:05,424
اليوم ، العالم يعرفه بإسم الدكتور مانهاتن

577
01:00:06,220 --> 01:00:07,894
مرحبا

578
01:00:13,118 --> 01:00:14,499
شكرا لك

579
01:00:22,416 --> 01:00:25,148
سيدة بلاك ، لديك السؤال الأول

580
01:00:25,885 --> 01:00:29,535
دكتور مانهاتن ، كما تعلم
ساعة الإظهار هي ساعة رمزية

581
01:00:29,637 --> 01:00:33,196
تعبر عن الوقت المعرض بها البشرية للخطر

582
01:00:33,842 --> 01:00:36,353
عند منتصف الليل من خطر الحرب النووية

583
01:00:37,563 --> 01:00:39,932
الآن هناك اربع دقائق قبل منتصف الليل

584
01:00:41,163 --> 01:00:43,573
هل تعتقد اننا على مقربة من الفناء؟

585
01:00:44,259 --> 01:00:46,215
والدي كان صانع ساعات

586
01:00:47,301 --> 01:00:50,306
كان مهتم للإكتشاف الخاص
بإينشتاين أن الوقت شيء نسبي

587
01:00:52,414 --> 01:00:56,115
أنا أتفق فقط في أن الساعة
الرمزية مفيدة فقط للروح

588
01:00:57,083 --> 01:00:59,906
كما هو الأكسجين مهم لرجل يغرق

589
01:01:02,386 --> 01:01:04,372
إذآ انت تقول أنه لا يوجد أي خطر؟

590
01:01:04,453 --> 01:01:08,991
حتى لو اصبح العالم خال من
الأسلحة النووية سيظل هناك حطر

591
01:01:13,561 --> 01:01:18,341
الكثير يؤمن انك من الألهة

592
01:01:18,535 --> 01:01:20,965
يمكنك أن ترى ما في الماضي
والمستقبل في أن واحد؟

593
01:01:21,448 --> 01:01:25,149
أنا فقط استطيع رؤية المستقبل والماضي الخاص بي

594
01:01:26,198 --> 01:01:28,456
أنا لست من الألهة

595
01:01:28,457 --> 01:01:31,593
دوغ روث سؤالك
بمناسبة التحدث عن ماضيك, د.مانهاتن

596
01:01:32,954 --> 01:01:35,727
هل تتذكر رجل يدعى ,والي ويفر؟

597
01:01:36,121 --> 01:01:40,417
نعم. كنت أنا وهو من علماء الفيزياء في مركز غيلا

598
01:01:41,603 --> 01:01:43,377
لقد توفى بمرض السرطان

599
01:01:44,295 --> 01:01:46,493
كان رجل صالح
ماذا عن ادغار ياكوبي؟

600
01:01:46,591 --> 01:01:48,234
والمعرف أيضآ بإسم مولوخ

601
01:01:50,140 --> 01:01:54,193
تعاملت معه عدة مرات وهو
في عمر 60 في صراع طويل

602
01:01:54,695 --> 01:01:57,437
هل تعلم انه كان مصاب بمرض السرطان؟

603
01:01:57,553 --> 01:01:59,206
قيل لي

604
01:01:59,217 --> 01:02:01,717
وماذا عن الجنرال روند؟
كان المشرف الخاص بك

605
01:02:01,748 --> 01:02:04,339
عندما بدأت العمل لحساب الحكومة

606
01:02:05,318 --> 01:02:09,119
اصيب ايضآ بالسرطان
انت تخمن أنه أنا هو السبب؟

607
01:02:09,442 --> 01:02:12,346
من وجهة نظري فإن الامور اصبحت اكثر وضوح

608
01:02:13,224 --> 01:02:15,321
حتى في مثل تلك الحالة
فهذا ليس له علاقة بالموضوع

609
01:02:15,846 --> 01:02:19,708
جسم الإنسان الحي والميت
له نفس العدد من الجسيمات

610
01:02:23,285 --> 01:02:24,585
لا يوجد فرق

611
01:02:31,746 --> 01:02:34,075
حسنا ، هدئ أعصابك من فضلك

612
01:02:42,624 --> 01:02:45,901
ماذا عن جيني سلاتر؟
تعتقد ان الوضع كان مختلف لها؟

613
01:02:48,010 --> 01:02:50,158
جيني؟
صديقتك السابقة

614
01:02:51,378 --> 01:02:53,132
كانت عالمة فيزياء أيضآ

615
01:02:53,506 --> 01:02:56,269
انت كنت معها لمدة 11 عاما
دوغ ، سؤال واحد فقط

616
01:02:56,712 --> 01:02:58,466
اصيبت بالسرطان أيضآ

617
01:02:58,901 --> 01:03:00,373
الأطباء قالوا انها لن تعيش اكثر من 11 شهر

618
01:03:00,857 --> 01:03:03,166
اليس ذلك صحيح ، سيدة سلاتر؟

619
01:03:17,507 --> 01:03:20,350
كنت كل شيء بالنسبة لي ، جون

620
01:03:20,845 --> 01:03:23,083
كنت حياتي كلها

621
01:03:23,679 --> 01:03:26,058
تتذكر كم مرة قلت لي بها انك تحبني؟

622
01:03:26,230 --> 01:03:27,783
.... جيني لقد

623
01:03:28,519 --> 01:03:34,801
لقد بقيت معك بعد تعرضك
لذلك الحادث, لقد اعطيتك كل شيء

624
01:03:38,913 --> 01:03:40,496
وهل تكون تلك مكافأتي؟

625
01:03:41,041 --> 01:03:43,330
جيني لم اكن اعرف ذلك
اللعنة عليك ,جون

626
01:03:44,470 --> 01:03:46,184
اللعنة عليك
جيني

627
01:03:46,547 --> 01:03:48,533
انتظري

628
01:03:51,660 --> 01:03:53,818
ابعدوا تلك الكاميرات

629
01:03:59,062 --> 01:04:01,210
ارجوكم

630
01:04:01,765 --> 01:04:03,741
اريدكم ان ترحلوا

631
01:04:05,083 --> 01:04:06,807
اتركوني وشأني

632
01:04:09,469 --> 01:04:12,282
قلت اتركوني وشأني

633
01:04:23,235 --> 01:04:25,725
نظرت في النجوم

634
01:04:25,797 --> 01:04:29,397
أنها بعيدة ,  وتأخذ الكثير من
الوقت لكي يصل ضوئها لنا

635
01:04:33,542 --> 01:04:36,113
دائمآ ترى النجوم في الصور القديمة

636
01:04:40,682 --> 01:04:43,828
في يوليو 1959 ، وقعت في الحب

637
01:04:46,612 --> 01:04:48,679
يمكنكم اخذها غدآ

638
01:04:48,992 --> 01:04:50,524
75سنت
حسنا. شكرا لك

639
01:04:52,178 --> 01:04:53,852
جون ، لقد فاجئتني بتلك الصورة

640
01:04:54,669 --> 01:04:56,161
لم اعد المكياج الخاص بي بشكل جيد

641
01:04:56,605 --> 01:05:00,356
لا ، أنا متأكد أنك ستكوني جميلة في الصورة

642
01:05:05,530 --> 01:05:10,431
اسمها هو جيني سلاتر
انها عالمة فيزياء مثلي

643
01:05:12,388 --> 01:05:14,354
كان لدي 30 سنة

644
01:05:19,235 --> 01:05:22,028
كان لديها صديق قديم من
أيام الجامعة هو ويلي ويفر

645
01:05:26,315 --> 01:05:30,429
في 12 فبراير 1981 توفى
ويلي بمرض السرطان

646
01:05:31,448 --> 01:05:33,434
السؤال الذي يطرح نفسه هل أنا السبب

647
01:05:50,530 --> 01:05:53,101
في ذلك التوقيت أنا وجيني
مارسنا الحب لأول مرة

648
01:05:59,839 --> 01:06:01,966
شهر من ذلك التوقيت
كان الحادث في إنتظاري

649
01:06:10,306 --> 01:06:12,443
سألحق بكم لقد نسيت ساعتي بالداخل
www.arbcinema.com

650
01:06:14,491 --> 01:06:16,991
انتظر لحظة

651
01:06:18,939 --> 01:06:22,004
لقد دخلت غرفة المفاعل

652
01:06:22,297 --> 01:06:24,586
ووجدت ساعتي

653
01:06:30,233 --> 01:06:34,397
عندما وصلت الى الباب
ويلي كان ادار الضوء

654
01:06:34,983 --> 01:06:38,038
لقد بدأ البرنامج
لا يمكن وقف العد العكسي

655
01:06:40,269 --> 01:06:42,527
اشعر بالرعب

656
01:06:48,700 --> 01:06:51,190
متأسفة ، جون

657
01:06:52,373 --> 01:06:54,258
ولكن لا يمكنني المساعدة

658
01:06:56,145 --> 01:06:58,939
جيني لا تتخلي عني

659
01:07:29,658 --> 01:07:34,056
في 12 مايو 1959 , عندما تعرفت على جيني

660
01:07:34,608 --> 01:07:39,328
لقد دعتني على البيرة , تلك هي
أول مرة امرأة تفعل معي ذلك

661
01:07:39,954 --> 01:07:43,343
اعطت لي كوب بارد مبتل

662
01:07:44,312 --> 01:07:46,117
ولمست اصابعها

663
01:07:56,841 --> 01:07:58,848
جيد , جون

664
01:07:58,882 --> 01:08:02,957
الأن يبقى سؤال واحد عن طريقة
التركيب في الأماكن الصحيحة

665
01:08:08,213 --> 01:08:11,098
شعرت بالخوف للمرة الأخيرة

666
01:08:28,893 --> 01:08:33,281
لقد تم إعداد جنازة رسمية لي
لم يتبقى شيء مني لدفنه

667
01:08:33,849 --> 01:08:35,755
جيني قامت بوضع صورتنا في برواز

668
01:08:36,693 --> 01:08:39,043
انها الصورة الوحيدة التي تجمعني معها

669
01:08:40,758 --> 01:08:44,328
جهاز الدورة الدموية لي
كان قريب من السياج المحيط

670
01:08:46,125 --> 01:08:50,432
بعد عدة أيام ، جزء من الهيكل
العظمي و العضلات بدأ في الظهور

671
01:08:51,169 --> 01:08:53,378
وصرخت للحظة قبل ان اختفي

672
01:09:19,635 --> 01:09:25,001
يا الهي ,جون
هل ذلك أنت؟

673
01:09:25,325 --> 01:09:28,795
جميع دول العالم مازال تترقب ما
تم الإعلان عنه صباح اليوم

674
01:09:28,825 --> 01:09:31,639
ربما كان أهم حدث في التاريخ

675
01:09:32,295 --> 01:09:34,554
نكرر ، سوبرمان موجود

676
01:09:35,039 --> 01:09:36,521
وهو أمريكي

677
01:09:42,571 --> 01:09:44,961
لقد اطلقوا علي اسم دكتور مانهاتن

678
01:09:56,119 --> 01:09:57,551
اسمي تم اختياره

679
01:09:57,551 --> 01:10:01,162
بعد محاربة اعداء امريكا

680
01:10:04,380 --> 01:10:06,730
لقد وضعوني في شكل خارق

681
01:10:08,271 --> 01:10:10,238
شيء فتاك

682
01:10:14,223 --> 01:10:16,079
في يناير 1971

683
01:10:16,815 --> 01:10:22,171
الرئيس نيكسون طلب مني
التدخل في فيتنام ، أمر داخلي

684
01:10:22,858 --> 01:10:24,260
لم نكن بحاجة له

685
01:10:25,642 --> 01:10:28,012
بعد أسبوع ، من انتهاء الصراع

686
01:10:28,042 --> 01:10:31,723
بعض الجنود الفيتناميين
ارادوا الإستسلام لي شخصيا

687
01:10:34,307 --> 01:10:37,968
هوليس ماسون ، بطل الأزياء
بعد التقاعد ، قام بتأليف كتاب

688
01:10:38,614 --> 01:10:42,205
وصفني فيه ببزوغ فجر عصر البطل الخارق

689
01:10:58,829 --> 01:11:00,816
لست متأكد من معنى ذلك

690
01:11:01,482 --> 01:11:04,286
انظر ، في تلك اللحظة لقد اخطأت التعبير

691
01:11:04,532 --> 01:11:07,406
أنا لم أقل أبدا إن سوبرمان
له وجود ، وأنه امريكي

692
01:11:07,962 --> 01:11:12,955
ولكن قلت إن الله موجود , وأمريكا

693
01:11:14,498 --> 01:11:16,646
إذا بدأت بالشعور بشدة المعنى

694
01:11:17,040 --> 01:11:19,612
شعور ساحق للإرهاب قبل المفهوم الديني

695
01:11:21,358 --> 01:11:26,724
لا تخشى ذلك ... فمعنى ذلك أنك لا تزال طبيعي

696
01:11:29,964 --> 01:11:32,142
انها رأس السنة عام 1963

697
01:11:33,394 --> 01:11:36,490
جني , قالت لي انها خائفة وقلقة

698
01:11:37,833 --> 01:11:40,354
قالت اني ابدو مثل الأله الآن

699
01:11:41,146 --> 01:11:43,102
قلت لها اني لست إله

700
01:11:44,263 --> 01:11:46,058
ولا اشبهه

701
01:11:47,743 --> 01:11:49,780
وقلت لها انها ما اتمناه

702
01:11:50,790 --> 01:11:52,837
وسأظل كذلك دائمآ

703
01:11:53,846 --> 01:11:57,467
لقد كذبت عليها في 4 سبتمبر 1970

704
01:11:59,425 --> 01:12:02,209
كنت في غرفة مليئة بالأشخاص ذوي الزي

705
01:12:03,883 --> 01:12:06,303
كانت هناك فتاة صغيرة تنظر لي

706
01:12:06,940 --> 01:12:08,352
وتبتسم

707
01:12:09,242 --> 01:12:13,559
انها جميلة... بعد كل قبلة طويلة

708
01:12:14,457 --> 01:12:16,827
تترك لدي ابتسامة رقيقة على الشفاه

709
01:12:18,421 --> 01:12:20,751
تبدو كما التوقيع

710
01:12:21,801 --> 01:12:24,131
جيني قامت بإتهامي بخيانتها

711
01:12:25,412 --> 01:12:26,925
وقامت بالبكاء من شدة غضبها

712
01:12:26,925 --> 01:12:29,608
وقالت لي هل ذلك بسبب انها تكبر في السن؟

713
01:12:31,121 --> 01:12:32,845
هذا صحيح

714
01:12:34,864 --> 01:12:37,315
انها تصبح اكبر مع مرور الوقت

715
01:12:44,840 --> 01:12:47,856
ووقفت انظر لها

716
01:12:47,887 --> 01:12:50,479
أفضل عدم الاستماع

717
01:12:51,676 --> 01:12:53,370
لقد تعبت من ذلك

718
01:12:54,006 --> 01:12:58,565
هؤلاء الناس. لقد تعبت من اختلاطي بحياتهم

719
01:13:22,715 --> 01:13:25,408
يدعوا انهم يعملوا على بناء الجنة

720
01:13:26,780 --> 01:13:30,179
لكن الجنة هي التي تسكنها الأهوال

721
01:13:30,845 --> 01:13:33,730
ربما العالم ليس ما انتمي له

722
01:13:34,440 --> 01:13:36,639
ربما لم يتم صنعه من قبل احد
"استغفر الله العظيم"

723
01:13:37,154 --> 01:13:40,613
ساعة بدون ساعاتي
"استغفر الله العظيم"

724
01:13:41,855 --> 01:13:44,861
ولكن بعد فوات الأوان ، كما كان دائما

725
01:13:46,808 --> 01:13:50,328
وسيكون دائما... بعد فوات الأوان

726
01:13:56,219 --> 01:14:00,929
سيدي الرئيس ، السوفيات
بدأوا في تحريك الدبابات

727
01:14:01,747 --> 01:14:02,796
عبر الحدود في أفغانستان

728
01:14:03,533 --> 01:14:09,817
انهم يختبرونا ان كنا نكذب
بخصوص اختفاء الدكتور مانهاتن

729
01:14:10,100 --> 01:14:12,904
ورد الفعل إتجاههم

730
01:14:14,377 --> 01:14:17,604
متى ستكون جاهز للهجوم الوقائي؟

731
01:14:19,430 --> 01:14:21,760
يومين
لدينا فرصة بنسبة 54%سيدي

732
01:14:22,336 --> 01:14:24,797
لتدمير الجيش السوفياتي بالكامل

733
01:14:24,827 --> 01:14:26,400
قبل إطلاق القذائف

734
01:14:27,198 --> 01:14:32,060
مع تخمين عدد الصواريخ السوفياتية
التي سيتم تدميرها قبل أن تصل إلينا

735
01:14:32,389 --> 01:14:34,809
حينها سنفقد كل الساحل الشرقي

736
01:14:35,476 --> 01:14:38,905
في اللحظات الأخيرة
لنستمع لخبراء هارفارد

737
01:14:40,610 --> 01:14:43,394
دعونا نستمع الى تفكيرهم ورؤيتهم

738
01:14:43,435 --> 01:14:46,985
بعد تحليل اتجاه الرياح
أكبر ضرر سيحدث في الجنوب

739
01:14:47,635 --> 01:14:52,668
المكسيك سيكون لديها تأثير أسوأ
كما يمكن أن تتأثر المناطق الزراعية

740
01:14:52,699 --> 01:14:54,575
ليس سيئا

741
01:14:55,352 --> 01:14:58,237
كل الأمور في الاعتبار

742
01:15:00,365 --> 01:15:02,987
سيدي الرئيس ، ماذا تريد أن تفعل؟

743
01:15:12,119 --> 01:15:15,740
الذهاب الى منطقة ديفكون
والبدأ في تجميع القذائف

744
01:15:17,180 --> 01:15:19,419
الدكتور مانهاتن لديه يومين

745
01:15:20,650 --> 01:15:22,163
بعد ذلك

746
01:15:22,589 --> 01:15:25,746
البشرية ستكون في يد سلطة اكبر مني

747
01:15:26,866 --> 01:15:28,833
نأمل ان تكون في صالحنا

748
01:15:30,901 --> 01:15:35,309
بدون الدكتور مانهاتن لن نستطيع إجبار
الروس على القبول بالسلام ، سيد فاديك

749
01:15:35,309 --> 01:15:38,547
الناس في حاجة إلى الطاقة التقليدية

750
01:15:38,547 --> 01:15:39,686
التي يمكن الاعتماد عليها
www.arbcinema.com

751
01:15:40,454 --> 01:15:41,815
هل تفهم ذلك؟

752
01:15:41,816 --> 01:15:46,617
العالم لا يمكن أن يتخلى عن النفط
والطاقة النووية والتوجه الى نقطة الصفر

753
01:15:47,444 --> 01:15:49,854
انت تقوم بتدمير الاقتصاد كله بين عشية وضحاها

754
01:15:49,855 --> 01:15:50,793
أنت محق ، لي

755
01:15:50,793 --> 01:15:52,316
نحن بحاجة لطاقة حرة

756
01:15:52,317 --> 01:15:55,474
"الحرة معنى اخر للــ "اشتراكية

757
01:15:55,484 --> 01:15:58,157
ويجب الشروع في تحقيق شعبي

758
01:15:58,157 --> 01:16:01,233
على انتماءاتك الشيوعية في الماضي

759
01:16:01,779 --> 01:16:03,332
سيد لاكوكا

760
01:16:03,332 --> 01:16:04,502
أيها السادة

761
01:16:05,804 --> 01:16:07,256
أنا احترم موقفكم

762
01:16:08,204 --> 01:16:11,008
والإنجازات التي تحققت في مجال الصناعة ، حقا

763
01:16:12,512 --> 01:16:14,458
تريد أن تعرف ماضي؟

764
01:16:15,780 --> 01:16:17,585
حسنا. بكل سرور

765
01:16:18,595 --> 01:16:21,742
عندما كنت في عمر 17 عامآ والدي ماتوا

766
01:16:21,742 --> 01:16:23,456
تركوني بمفردي

767
01:16:25,182 --> 01:16:26,664
اعتقد انه يمكن ان نقول

768
01:16:26,664 --> 01:16:28,177
انه كنت وحدي دائمآ

769
01:16:28,178 --> 01:16:30,548
يقولون انه انا اذكى رجل في العالم

770
01:16:30,548 --> 01:16:33,150
لكن الحقيقة هي انه انا اكثر رجل غبي في العالم

771
01:16:33,151 --> 01:16:36,459
شعور بعدم القدرة على الانتماء لأحد

772
01:16:36,459 --> 01:16:40,080
اعني اي شخص على قيد الحياة

773
01:16:40,908 --> 01:16:43,238
الشخص الوحيد الذي شعرت بالإنتماء له

774
01:16:43,238 --> 01:16:45,880
توفي سنة 300 قبل ميلاد المسيح

775
01:16:46,537 --> 01:16:48,342
الكسندر مقدونيا

776
01:16:48,352 --> 01:16:50,964
أو الاسكندر الاكبر
كما تطلقون عليه

777
01:16:52,105 --> 01:16:55,776
رؤية موحدة للعالم

778
01:16:55,777 --> 01:16:59,105
لم يسبق لها مثيل

779
01:17:00,256 --> 01:17:04,593
كنت اريد ان استكمل انجازاته

780
01:17:04,593 --> 01:17:08,194
لذلك بدأت في تطبيق
تعاليمه في عالمنا الحاضر

781
01:17:08,195 --> 01:17:11,634
اليوم هو طريقي للغزو

782
01:17:11,644 --> 01:17:16,828
لا غزو الشعب ، ولكن للشر الذي بداخلهم

783
01:17:18,474 --> 01:17:19,886
الوقود الأحفوري

784
01:17:19,886 --> 01:17:20,965
البنزين

785
01:17:20,965 --> 01:17:22,962
الطاقة النووية

786
01:17:22,963 --> 01:17:26,887
انها مثل المخدرات ، وانتم ايها السادة ، تهتموا ببقائها

787
01:17:26,897 --> 01:17:28,975
استمع
لا

788
01:17:32,330 --> 01:17:33,701
انت من يجب ان يستمع لي

789
01:17:35,417 --> 01:17:37,159
العالم سوف ينجى

790
01:17:38,096 --> 01:17:40,926
وهو يستحق افضل مما انتم قادرون على تقديمه له

791
01:17:41,763 --> 01:17:43,626
لذلك دعونا نصل إلى لب المشكلة

792
01:17:44,544 --> 01:17:46,861
انا فقط املك اكثر الحصص
في جميع الشركات الخاصة بكم

793
01:17:46,871 --> 01:17:49,540
بمعدل 3 اضعاف

794
01:17:49,541 --> 01:17:52,402
ما يجب أن يتخذ في الاعتبار أن القرار عائد لي

795
01:17:52,402 --> 01:17:55,363
على ذلك واضح؟

796
01:17:55,646 --> 01:17:56,693
ربما

797
01:17:58,769 --> 01:18:00,673
اعتقد انكم تعرفوا طريق الخروج

798
01:18:02,970 --> 01:18:03,977
أيها السادة

799
01:18:07,323 --> 01:18:08,703
مصنعين اللعب اتصلوا

800
01:18:08,703 --> 01:18:10,798
عن توجيه بعض من خطوط الإنتاج في
شهر نوفمبر لشخصية شرير اوزيماندياز

801
01:18:10,829 --> 01:18:12,440
يبدو أن جميع  الأشرار موتى

802
01:18:12,440 --> 01:18:13,810
سيد فاديك

803
01:18:13,811 --> 01:18:16,107
أعتقد أن لدي بعض الأفكار

804
01:18:16,108 --> 01:18:17,135
سيد فاديك

805
01:18:18,264 --> 01:18:20,359
أعتقد أننا كنا مخطئين

806
01:18:58,623 --> 01:18:59,882
الكبسولة بها سم

807
01:19:00,312 --> 01:19:03,062
لا تبتلعها أيها اللعين
من أرسلك؟

808
01:19:03,062 --> 01:19:04,825
اريد اسمه

809
01:19:04,982 --> 01:19:06,342
قل لي اسمه

810
01:19:18,089 --> 01:19:19,610
كبسولة للانتحار

811
01:19:20,588 --> 01:19:23,267
سيانيد البوتاسيوم. كان
ميت قبل ان يسقط على الارض

812
01:19:23,267 --> 01:19:24,324
شكرآ لكم
www.arbcinema.com

813
01:19:25,786 --> 01:19:27,428
إذآ رورسكاتش كان على حق

814
01:19:28,325 --> 01:19:29,987
انه ليس مجرد شخص مجنون يعمل بمفرده

815
01:19:30,017 --> 01:19:31,759
إنه جزء من منظمة

816
01:19:31,760 --> 01:19:34,580
مع المزيد من المال
ومجهزة تجهيزا جيدا

817
01:19:34,581 --> 01:19:37,270
ولكن لماذا يريدوا قتلنا؟

818
01:19:38,762 --> 01:19:40,041
لا أعرف

819
01:19:40,042 --> 01:19:41,784
ولكننا هنا لسنا في أمان

820
01:19:47,487 --> 01:19:49,491
هل هناك اخبار عن , جون؟

821
01:19:50,358 --> 01:19:51,163
لا

822
01:19:52,463 --> 01:19:53,903
استمعي

823
01:19:54,750 --> 01:19:56,553
لماذا لا تأتي للبقاء معي؟

824
01:19:57,823 --> 01:20:01,147
لا... ذلك شعور جميل
ولكن لا أريد أن اقلق راحتك

825
01:20:01,148 --> 01:20:04,583
لا, على الإطلاق انت
بذلك ستقدمي لي معروف

826
01:20:06,517 --> 01:20:08,572
لأني سأكون قلق وأنت بمفردك

827
01:20:12,351 --> 01:20:13,136
حسنا

828
01:20:16,693 --> 01:20:18,123
مجلة رورسكاتش

829
01:20:18,123 --> 01:20:20,943
اليوم 21 كتوبر 1985

830
01:20:22,002 --> 01:20:23,744
عند تقاطع الطرق 43 و 7

831
01:20:23,745 --> 01:20:26,001
رأيت دريبيرج و جوبيتر وهم يغادروا المطعم

832
01:20:26,032 --> 01:20:29,044
لم يتعرفوا علي وأنا بدون القناع

833
01:20:30,505 --> 01:20:31,794
تلك مغامرة

834
01:20:31,794 --> 01:20:35,793
هل كان قلب مانهاتن مجروح
لذلك ذهب للمنفى

835
01:20:35,794 --> 01:20:38,493
وحل مكانه دريبيرج؟

836
01:20:38,504 --> 01:20:41,878
وهل مانهاتن له قلب حتى ليجرح؟

837
01:20:46,755 --> 01:20:50,522
القاتل كان مجرم محلي يدعى , روي شيز

838
01:20:51,782 --> 01:20:54,018
في شقته اكتشفت أدلة

839
01:20:55,591 --> 01:20:58,280
يبدو أنه يعمل في المنظمة الهرمية

840
01:21:00,285 --> 01:21:02,571
رأيت نفس ذلك الشعار من قبل

841
01:21:02,572 --> 01:21:04,768
عند مولوخ

842
01:21:08,657 --> 01:21:11,578
الرجل الذي حاول اليوم قتل
اذكى رجل في العالم , موليخ

843
01:21:11,579 --> 01:21:14,651
يعمل في المنظمة الهرمية

844
01:21:14,652 --> 01:21:17,462
يبدو انها لها نشاط أخر غير تقديم الخدمات

845
01:21:17,462 --> 01:21:20,685
رأيت انه لديك شعار نفس الشركة

846
01:21:20,686 --> 01:21:24,937
من يريد قتل المقنعين

847
01:21:24,938 --> 01:21:26,690
لا مزيد من الأكاذيب ، مولوخ

848
01:21:26,691 --> 01:21:28,373
من هم مخططي تلك العملية؟

849
01:21:34,065 --> 01:21:35,173
رورسكاتش

850
01:21:35,173 --> 01:21:37,993
نحن الشرطة نعرف انك بالداخل

851
01:21:37,994 --> 01:21:40,109
لا! لا

852
01:21:40,110 --> 01:21:42,961
إذا كان هناك أشخاص
بالداخل اجعلهم يخرجوا بسلام

853
01:21:44,704 --> 01:21:46,144
لا ، لا ، لا

854
01:21:48,431 --> 01:21:50,889
لقد نصبوا لي ذلك الفخ
ذلك غباء ,, غباء

855
01:21:52,159 --> 01:21:53,428
أنا لن استسلم ابدا

856
01:21:54,375 --> 01:21:56,238
أمل ان تكون على استعداد أيها البطل

857
01:21:56,239 --> 01:21:57,730
عندما تكون أنت مستعد

858
01:22:20,076 --> 01:22:21,093
واحد

859
01:22:25,889 --> 01:22:27,440
اثنين

860
01:22:31,188 --> 01:22:32,739
ثلاثة

861
01:23:38,375 --> 01:23:41,326
رائحته قذرة
اخلع ذلك القناع

862
01:23:44,823 --> 01:23:47,623
قناعي , اعيدوا لي قناعي

863
01:23:48,732 --> 01:23:50,454
رورسكاتش المجرم الشهير اعتقل

864
01:23:50,454 --> 01:23:52,388
وتم التعرف على شخصيته وهو والتر كوفاكس

865
01:23:52,399 --> 01:23:54,313
رجل أبيض يبلغ من العمر 35 عاما

866
01:23:54,726 --> 01:23:56,287
لا نعرف الكثير عنه حتى الآن

867
01:23:56,287 --> 01:23:58,634
لكنه متهم بقتل إجار ياكوبي

868
01:23:58,675 --> 01:24:03,410
والذي وجد مقتولآ بعيار ناري في رأسه
من مسافة قريبة في شقته في برونكس

869
01:24:11,913 --> 01:24:15,701
روتشال , سوف اقوم بقتلك

870
01:24:26,672 --> 01:24:28,566
والتر كوفاكس

871
01:24:28,999 --> 01:24:31,134
هل ذلك هو اسمك ، والتر؟

872
01:24:32,052 --> 01:24:35,306
دعني اوضح وضعك هنا ، والتر؟

873
01:24:36,283 --> 01:24:39,396
إذا تعاونت معي

874
01:24:39,396 --> 01:24:42,216
سوف اقنعهم أنك بحاجة لرعاية طبية

875
01:24:43,003 --> 01:24:44,050
في أحد المستشفيات

876
01:24:44,051 --> 01:24:45,824
وأبعد هؤلاء الأشخاص عنك

877
01:24:46,761 --> 01:24:52,372
انهم يريدوا ان يضعوك
مع عامة نزلاء السجن

878
01:24:53,370 --> 01:24:55,062
السجن هو السجن

879
01:24:55,062 --> 01:24:56,482
نعم

880
01:24:56,483 --> 01:24:59,132
الفرق هو ان هناك

881
01:25:01,047 --> 01:25:02,679
سوف تبقى على قيد الحياة

882
01:25:02,679 --> 01:25:06,890
انت مسؤول عن التسبب
في سجن العديد منهم ، والتر

883
01:25:10,577 --> 01:25:12,068
قل لي ما تراه

884
01:25:17,236 --> 01:25:19,482
فراشة جميلة

885
01:25:22,868 --> 01:25:25,104
لكن الآن ماذا ترى هنا؟

886
01:25:29,991 --> 01:25:32,842
أمي؟ هل هو يتسبب في إيذائك؟

887
01:25:32,842 --> 01:25:34,484
لا يجب ان تكون هنا

888
01:25:35,512 --> 01:25:38,715
ولد غير شرعي! كان علي إجهاضك قبل ولادتك

889
01:25:48,770 --> 01:25:51,288
بعض الزهور الجميلة

890
01:25:56,980 --> 01:25:59,780
هذا هو الصبي ابن العاهرة

891
01:26:00,809 --> 01:26:05,533
هل لديك أي مرض؟ يا ابن العاهرة؟

892
01:26:05,544 --> 01:26:08,002
هل لا تستمع لي؟

893
01:26:08,002 --> 01:26:12,172
هل يمكنك ممارسة الجنس مقابل دولار؟

894
01:26:31,294 --> 01:26:32,865
السحاب

895
01:26:37,732 --> 01:26:40,250
اخبرني المزيد عن رورسكاتش
لماذا تفعل ذلك ، والتر؟

896
01:26:40,251 --> 01:26:43,897
توقف عن مناداتي بــ والتر انت لا تروق لي

897
01:26:45,117 --> 01:26:48,884
أنا لا أروق لك؟
لماذا بالتحديد؟

898
01:26:48,884 --> 01:26:50,586
انت ثمين

899
01:26:51,282 --> 01:26:53,961
أنت غني. أنا لدي حساسية من اليبرالين

900
01:26:53,962 --> 01:26:56,661
انت تريد معرفة المزيد عن رورسكاتش؟

901
01:26:59,009 --> 01:27:00,782
سوف اخبرك عن رورسكاتش

902
01:27:02,858 --> 01:27:05,134
كنت اقوم بالتحقق في قضية إختطاف

903
01:27:07,200 --> 01:27:10,323
بلير روش ، فتاة في عمر 6 سنوات

904
01:27:11,482 --> 01:27:15,229
حينها كنت شاب صغير
وناعم في تعاملي مع المجرمين

905
01:27:16,731 --> 01:27:18,609
كنت ادعهم يعيشوا

906
01:27:19,680 --> 01:27:21,982
كنت اقوم بكسر ذراعهم لإجبارهم على الحديث

907
01:27:21,983 --> 01:27:24,538
ولقد وجدت المكان الموجودة به الفتاة المخطوفة

908
01:27:32,983 --> 01:27:34,720
كنت أعلم أن الفتاة كانت هنا

909
01:27:35,629 --> 01:27:38,154
ولكن عندما بحثت في الشقة لم أجد شيئآ

910
01:27:40,043 --> 01:27:41,669
ومن ثم وجدتها

911
01:28:34,365 --> 01:28:36,738
كان الظلام يحل بالمكان عندما عاد المجرم

912
01:28:40,406 --> 01:28:42,375
ظلام دامس

913
01:29:10,597 --> 01:29:12,910
هيا! من هناك؟

914
01:29:12,910 --> 01:29:14,445
من هناك؟

915
01:29:16,476 --> 01:29:18,132
من هناك؟

916
01:29:28,385 --> 01:29:30,122
ماذا؟ ماذا بحق الجحيم؟

917
01:29:30,122 --> 01:29:31,596
من أنت بحق الجحيم؟

918
01:29:31,597 --> 01:29:33,536
بحق الجحيم ماذا تريد؟

919
01:29:34,294 --> 01:29:36,293
لقد قتلت كلابي يا رجل

920
01:29:41,294 --> 01:29:43,192
هل تعتقد اني من فعل هذا بتلك الفتاة؟

921
01:29:44,607 --> 01:29:45,778
لقد وجدت ذلك

922
01:29:45,778 --> 01:29:48,798
أي دليل لديك فهذا لا يعني شيئآ

923
01:29:56,515 --> 01:29:57,514
حسنا

924
01:29:58,101 --> 01:29:59,535
أنا أعترف

925
01:30:00,657 --> 01:30:01,747
أنا خطفتها

926
01:30:01,748 --> 01:30:03,131
أنا قتلها

927
01:30:04,111 --> 01:30:05,636
قم بإلقاء القبض علي

928
01:30:06,536 --> 01:30:08,475
ماذا؟ اعتقلني

929
01:30:09,081 --> 01:30:10,899
لقد فعلت ذلك
اعترف اني من فعل ذلك

930
01:30:12,404 --> 01:30:13,868
يا الهي

931
01:30:13,869 --> 01:30:16,626
انظر ، لدي مشكلة ، يا رجل
فقط قم بإعتقالي وخذني من هنا

932
01:30:16,636 --> 01:30:18,201
أحتاج للمساعدة

933
01:30:18,202 --> 01:30:20,959
لا ، لا تفعل ذلك

934
01:30:20,959 --> 01:30:24,504
لا ، أرجوك ! لا! لا

935
01:30:30,363 --> 01:30:33,373
البشر هم فقط من يستحقوا ان يعتقلوا

936
01:30:33,373 --> 01:30:37,049
ولكن الكلاب لا

937
01:30:42,101 --> 01:30:44,323
فقط بدأ زراعي في توجيه الضربات له

938
01:30:45,555 --> 01:30:47,837
والدم الدافئ الخاص به يغرق وجهي

939
01:30:49,030 --> 01:30:52,686
وتركت والتر كوفاكس يموت
تلك الليلة مع تلك الطفلة

940
01:30:52,686 --> 01:30:56,534
ولم يتبقى فقط غير , رورسكاتش

941
01:30:58,282 --> 01:31:00,766
انظر دكتور ، الله لم يقتل تلك الفتاة

942
01:31:00,767 --> 01:31:04,453
وليس مصير الذبح
وليس مصير أطعامها للكلاب

943
01:31:06,545 --> 01:31:08,464
لو الله رأى ما حدث لها تلك الليلة

944
01:31:08,464 --> 01:31:09,716
لا بد انه لن يرضى به

945
01:31:12,019 --> 01:31:13,483
ومنذ ذلك الوقت ، كنت أعلم

946
01:31:15,090 --> 01:31:17,120
أن الله لا يجعل العالم على حال واحد

947
01:31:19,403 --> 01:31:21,251
ولكن نحن من يصنع ذلك

948
01:31:21,251 --> 01:31:23,372
رورسكاتش

949
01:31:24,413 --> 01:31:26,281
انت الرجل المشهور، أليس كذلك؟

950
01:31:29,201 --> 01:31:30,251
تعرف ماذا؟

951
01:31:30,261 --> 01:31:32,271
أنا مشهور أيضآ

952
01:31:32,281 --> 01:31:34,796
اليس ذلك صحيح؟
نعم صحيح

953
01:31:37,019 --> 01:31:38,907
ربما علي أن اعطيك تذكار

954
01:31:38,908 --> 01:31:40,938
ماذا تقول أيها الفتى الكبير؟

955
01:31:55,988 --> 01:31:59,725
اعتقد أنك أسأت فهمي
أنا لست قريب منكم هنا

956
01:32:02,786 --> 01:32:04,705
ولكنكم هنا سجناء معي

957
01:33:07,027 --> 01:33:08,168
لوري

958
01:33:11,663 --> 01:33:12,763
لوري
اللعنة

959
01:33:16,734 --> 01:33:17,834
سأفعل ذلك

960
01:33:22,825 --> 01:33:26,239
انا اسفة! اعتقد أني ضغط على الزر الخطأ

961
01:33:26,239 --> 01:33:27,663
هل أصبت؟
لا

962
01:33:28,532 --> 01:33:29,764
أنا بخير ، أنا فقط

963
01:33:29,774 --> 01:33:31,521
أشعر اني سببت لك الأذى

964
01:33:31,986 --> 01:33:34,541
لا تقلقي. هذا قد حدث من قبل

965
01:33:35,158 --> 01:33:37,198
الكوميدي فعل ذلك في عام 1977

966
01:33:37,198 --> 01:33:39,319
وأرشي نجى من ذلك

967
01:33:40,037 --> 01:33:40,986
ارشي؟

968
01:33:43,693 --> 01:33:46,945
مشتق من ارشيميدل
ميرلين اويل

969
01:33:48,380 --> 01:33:49,945
انه اسم شهرة غبي
منتدى سينما العرب

970
01:33:51,400 --> 01:33:53,632
كيف تدبرت ذلك, على أي حال؟

971
01:33:53,632 --> 01:33:56,187
كان والدي مصرفي

972
01:33:56,188 --> 01:33:58,804
وترك لي الكثير من المال عند وفاته

973
01:34:00,198 --> 01:34:02,309
ما أدهشني دائما

974
01:34:02,319 --> 01:34:07,329
إنه... خاب ظنه عندما
اخترت مهنة محاربة الجريمة

975
01:34:07,329 --> 01:34:08,389
بدلآ من سلك نفس مهنته

976
01:34:08,420 --> 01:34:13,227
اعتقد انني اهتم أكثر بالطيور

977
01:34:13,238 --> 01:34:15,520
والطائرات ، والأساطير

978
01:34:18,157 --> 01:34:20,207
أعتقد أنه من الجيد أن يكون لديك هوية سرية

979
01:34:21,652 --> 01:34:23,692
مكان سري لا احد يعرف عنه

980
01:34:25,713 --> 01:34:28,763
يمكنك أن تأتي إلى هنا
بدون أن انظر لك احد

981
01:34:30,410 --> 01:34:32,016
بدون ان يراقبك احد

982
01:34:35,925 --> 01:34:37,460
تريدي تجربة ذلك؟

983
01:34:47,965 --> 01:34:49,369
ها نحن

984
01:34:53,197 --> 01:34:54,772
انها قوية

985
01:34:57,540 --> 01:34:59,610
زيادة في أشعة الطيف

986
01:35:03,853 --> 01:35:04,943
وتعمل على نحو أفضل في الظلام

987
01:35:10,762 --> 01:35:12,317
تستطيعي رؤيتي ، أليس كذلك؟

988
01:35:14,853 --> 01:35:16,751
أستطيع أن أرى كل شيء

989
01:35:20,227 --> 01:35:22,893
أتذكر أنه مهما كان الظلام

990
01:35:23,863 --> 01:35:27,024
دائما أقوم بالنظر من خلال هذه النظارات
كل شيء يصبح مشرق كما النهار

991
01:35:30,479 --> 01:35:32,953
اعتقد ان جون كذلك يرى العالم

992
01:35:35,176 --> 01:35:37,701
اعتقد علينا الذهاب, سيبرد الطعام

993
01:35:38,287 --> 01:35:40,135
ضعيها مكانها عند انتهائك

994
01:35:49,095 --> 01:35:52,498
السوفيات يشتبكوا في معارك دموية

995
01:35:52,499 --> 01:35:55,519
هناك المئات من الضحايا على جانبي الحاجز

996
01:35:55,529 --> 01:35:58,821
والوفيات بين المدنيين كبيرة للغاية

997
01:35:58,822 --> 01:36:01,034
دان

998
01:36:01,034 --> 01:36:03,670
جون يرى الكثير من الامور

999
01:36:05,691 --> 01:36:07,781
ولكنه لا يراني

1000
01:36:15,529 --> 01:36:16,710
..... حسنآ

1001
01:37:09,690 --> 01:37:12,226
متأسف

1002
01:37:14,129 --> 01:37:16,021
تعال الى هنا

1003
01:37:22,604 --> 01:37:25,029
هل يمكنك التحرك قليلآ؟
حسنآ

1004
01:37:33,938 --> 01:37:36,685
دان ، ماذا الأمر؟

1005
01:37:38,186 --> 01:37:39,605
آسف

1006
01:37:41,377 --> 01:37:44,104
احتاج الى بضع دقائق

1007
01:37:46,399 --> 01:37:47,848
اللعنة

1008
01:37:49,782 --> 01:37:52,046
لقد مر وقت طويل رورسكاتش

1009
01:37:52,046 --> 01:37:54,008
بيج فيجر

1010
01:37:54,019 --> 01:37:56,102
انه عالم صغير

1011
01:37:57,784 --> 01:37:59,193
أحب ذلك

1012
01:37:59,898 --> 01:38:02,162
حتى هنا يوجد عالم صغير

1013
01:38:02,162 --> 01:38:05,594
وأنا به منذ ،كم تلك المدة , لويد؟

1014
01:38:05,595 --> 01:38:07,557
تقريبآ 15 سنة سيد بيج فيجر

1015
01:38:07,558 --> 01:38:08,906
صحيح

1016
01:38:10,507 --> 01:38:13,566
مر 15 سنة منذ ان وضعتني أنت وأويل هنا

1017
01:38:17,060 --> 01:38:18,137
.... إذآ

1018
01:38:18,137 --> 01:38:19,636
رورسكاتش

1019
01:38:19,637 --> 01:38:22,747
الرجل الذي حرقته على وشك الموت
يمكن ان يرحل في أي دقيقة

1020
01:38:22,747 --> 01:38:25,273
على حسب عدي

1021
01:38:25,273 --> 01:38:28,071
هناك أكثر من 50 رجال ، يريدوا النيل منك

1022
01:38:28,082 --> 01:38:30,719
لقد تحدثت الى الجميع

1023
01:38:30,719 --> 01:38:33,416
انهم ينتظروا على أحر من الجمر للفتك بك

1024
01:38:33,417 --> 01:38:36,205
هذا المكان سينفجر كذلك

1025
01:38:38,510 --> 01:38:41,439
ثم تموت... مقطع

1026
01:38:41,439 --> 01:38:43,794
قطع صغيرة

1027
01:38:43,795 --> 01:38:45,596
سوف احفر مؤخرتك

1028
01:38:47,046 --> 01:38:48,606
إهدآ

1029
01:38:48,606 --> 01:38:50,417
قريبآ سنفعل ذلك

1030
01:40:13,622 --> 01:40:14,829
دان؟

1031
01:40:21,654 --> 01:40:23,818
هل أنت بخير؟

1032
01:40:25,529 --> 01:40:27,974
لقد تعبت من مخاوفي

1033
01:40:29,646 --> 01:40:31,175
أخاف الحرب

1034
01:40:32,847 --> 01:40:35,856
الخوف من قاتل المقنعين

1035
01:40:38,212 --> 01:40:40,929
الخوف من ذلك الزي الدموي

1036
01:40:40,930 --> 01:40:43,043
كم لأنا بحاجة اليه

1037
01:40:44,201 --> 01:40:45,630
أنا أيضا

1038
01:40:47,302 --> 01:40:48,761
إذآ لنذهب بذلك للجحيم

1039
01:40:49,506 --> 01:40:51,700
لندع أرشي بأن يخرج

1040
01:40:56,613 --> 01:40:57,951
هل أنت جادة؟

1041
01:40:57,951 --> 01:41:00,336
كنت أحد المقنعين ، تتذكر ذلك؟

1042
01:41:00,337 --> 01:41:01,997
اشتقت للخروج بعد الساعة 3 فجرآ

1043
01:41:01,998 --> 01:41:03,487
والقيام بأشياء غبية

1044
01:42:06,127 --> 01:42:09,921
الى جميع الوحدات. نداء طارق
احد المباني يحترق

1045
01:42:09,922 --> 01:42:11,663
لنذهب

1046
01:42:16,857 --> 01:42:18,658
يمكنني رؤيته
تمسكي

1047
01:42:29,963 --> 01:42:31,362
دان ، هناك أطفال

1048
01:42:31,362 --> 01:42:33,807
الرجاء ان تبقوا اماكنكم في هدوء

1049
01:42:33,808 --> 01:42:35,499
سنخرجكم من هنا

1050
01:42:35,499 --> 01:42:38,095
السقف يحترق. خذني الى هناك

1051
01:42:38,096 --> 01:42:40,240
سأكون قريب منك

1052
01:43:38,742 --> 01:43:39,778
لنذهب

1053
01:43:40,725 --> 01:43:42,285
حسنا

1054
01:43:46,835 --> 01:43:48,012
هل يوجد احد أخر؟

1055
01:44:17,868 --> 01:44:20,525
لا اصدق أني قمت بذلك

1056
01:44:22,146 --> 01:44:24,420
ربما علينا مراجعة رورسكاتش
من يهتم؟

1057
01:44:24,421 --> 01:44:26,645
الحرب العالمية الثالثة قد تبدأ غدا

1058
01:44:29,031 --> 01:44:30,017
أليس كذلك؟

1059
01:44:32,191 --> 01:44:33,630
صحيح

1060
01:46:44,184 --> 01:46:46,005
لقد مات الرجل ، رورسكاتش

1061
01:46:46,006 --> 01:46:49,851
في حين ان الجميع مشغول
جلبت لك هدية صغيرة

1062
01:46:49,851 --> 01:46:52,941
شيئا من ورشة ميكانيكية

1063
01:46:54,341 --> 01:46:56,327
أيها الرئيس ، هل لاحظت ذلك؟

1064
01:46:56,327 --> 01:46:58,797
لم يعد يقول شيئآ عن العالم الصغير

1065
01:46:58,797 --> 01:47:02,265
لأنه يعلم أنه عندما نكسر ذلك القفل ، سيفتك به

1066
01:47:03,073 --> 01:47:04,484
اللعنة عليك ايها الثمين

1067
01:47:04,485 --> 01:47:06,340
انت ميت ، رورسكاتش

1068
01:47:06,350 --> 01:47:08,074
جميع السجناء هنا سينالوا منك

1069
01:47:08,074 --> 01:47:09,435
ما لديك؟

1070
01:47:12,491 --> 01:47:15,102
يديك. يسعدني ذلك

1071
01:47:16,837 --> 01:47:19,025
لا استطيع فتح القفل
هل اقطع القضبان؟

1072
01:47:19,025 --> 01:47:21,727
التمرد لن يدوم كثيرآ
وانتظرت 15 عاما تلك اللحظة

1073
01:47:23,714 --> 01:47:26,386
عذرا ، لورانس. ولكن أنت
تقف في طريقي للإنتقام منه

1074
01:47:30,904 --> 01:47:32,426
لا احمل ضغينة لك اخي الكبير

1075
01:47:49,215 --> 01:47:51,110
الآن سنعرف ماذا ستكون النتيجة

1076
01:47:51,111 --> 01:47:54,236
واحد - صفر. لي

1077
01:48:02,768 --> 01:48:04,320
فكرت في كل شيء

1078
01:48:04,946 --> 01:48:08,445
أشعر أن لدينا واجبات بإتجاه اتباعنا

1079
01:48:09,988 --> 01:48:11,954
وأعتقد أننا يجب أن نساعد رورسكاتش في الهرب

1080
01:48:11,954 --> 01:48:14,101
ماذا؟
هناك من أوقع به

1081
01:48:15,846 --> 01:48:18,729
وكذلك أمر تسبب جون في السرطان
امر غير صحيح

1082
01:48:19,658 --> 01:48:21,029
بدليل عدم إصابتك بالسرطان

1083
01:48:21,654 --> 01:48:24,144
نعم ، ولكن الدخول الى
السجن خاضع لحراسة مشددة

1084
01:48:24,145 --> 01:48:26,202
تختلف عن إطفاء حريق

1085
01:48:26,202 --> 01:48:27,724
انت على حق

1086
01:48:28,985 --> 01:48:30,648
سيكون ذلك اكثر مرح

1087
01:48:35,136 --> 01:48:37,868
اسرع , لوري, اريد أن انال منه سريعآ

1088
01:49:04,691 --> 01:49:07,242
أنا لم أقم برمي بالقمامة
في المرحاض من قبل

1089
01:49:07,242 --> 01:49:09,561
على الرغم من عدم وجود صناديق القمامة

1090
01:49:10,318 --> 01:49:14,048
اثنين - صفر
دورك الأن

1091
01:49:17,689 --> 01:49:18,939
ابتعد عن طريقي

1092
01:49:51,721 --> 01:49:52,860
لا

1093
01:49:52,860 --> 01:49:54,917
أين وجهي؟

1094
01:49:57,721 --> 01:49:59,031
لا تقتلني

1095
01:50:02,823 --> 01:50:05,333
الآن انه دورك دكتور ماذا ترى؟
قل لي

1096
01:50:05,334 --> 01:50:07,118
ماذا ترى؟

1097
01:50:14,742 --> 01:50:16,163
دعني أذهب
arbcinema.com

1098
01:51:33,767 --> 01:51:34,956
لا تتحرك

1099
01:51:43,780 --> 01:51:44,717
رورسكاتش

1100
01:51:45,988 --> 01:51:47,056
دانيال

1101
01:51:47,057 --> 01:51:51,655
سيدة جوبر , المعذرة لدي زائر في المرحاض

1102
01:51:53,359 --> 01:51:55,073
بالله عليك

1103
01:52:55,797 --> 01:52:57,238
هل أنت بخير؟

1104
01:52:59,195 --> 01:53:00,031
نعم

1105
01:53:00,032 --> 01:53:02,744
ذلك أنه من الصعب ، تعرف؟

1106
01:53:03,884 --> 01:53:05,941
الحرب ، الهروب

1107
01:53:05,941 --> 01:53:07,514
لا تقلقي بخصوص ذلك

1108
01:53:07,514 --> 01:53:08,794
حسنآ؟

1109
01:53:08,795 --> 01:53:10,932
كل شيء سيكون على ما يرام

1110
01:53:16,488 --> 01:53:18,424
مرحبا ، لوري
جون

1111
01:53:19,443 --> 01:53:21,046
لقد اعلن في التلفاز أنك كنت على كوكب المريخ

1112
01:53:21,046 --> 01:53:22,760
كنت على سطح المريخ

1113
01:53:23,980 --> 01:53:26,158
أنت وأنا بحاجة الى الحديث ، لوري

1114
01:53:26,159 --> 01:53:28,054
عما تتحدث؟

1115
01:53:28,054 --> 01:53:30,625
عليك اقناعي بمحاولة انقاذ العالم

1116
01:53:36,676 --> 01:53:39,529
لوري ، لا
دان ، ثق بي

1117
01:53:39,529 --> 01:53:41,001
علي أن اذهب

1118
01:53:47,163 --> 01:53:48,957
جميل , اليس كذلك؟

1119
01:53:54,060 --> 01:53:56,359
عذرآ نسيت انك تشعري
بالغثيان اثناء السفر

1120
01:53:58,416 --> 01:53:59,948
عليك النهوض

1121
01:54:01,965 --> 01:54:03,790
ذلك اكثر راحة

1122
01:54:06,634 --> 01:54:07,803
يا الهي

1123
01:54:07,804 --> 01:54:10,587
أنا على كوكب المريخ

1124
01:54:11,968 --> 01:54:14,478
علينا أن نحصل على إتصال بالعالم السفلي

1125
01:54:14,489 --> 01:54:16,062
انتزاع المعلومات من الناس

1126
01:54:16,062 --> 01:54:18,986
متأكد. لماذا لا نختار بعض
الأسماء من دليل الهاتف؟

1127
01:54:18,986 --> 01:54:21,153
هل نسيت كيف نفعل هذه الأشياء ، دانيال

1128
01:54:21,154 --> 01:54:22,928
"عن طريق "التمرغ

1129
01:54:23,837 --> 01:54:26,398
اعتقد انك اصبحت صدأ خاصة
لو الأمر متعلق بإمرأة

1130
01:54:26,398 --> 01:54:27,406
إستمع ، لقد مللت من ذلك

1131
01:54:27,406 --> 01:54:30,360
كيف تفكر , رورسكاتش؟

1132
01:54:30,361 --> 01:54:32,730
العيش على الناس ، واهانتهم

1133
01:54:32,730 --> 01:54:35,321
ولا أحد يشكو لأنهم يعتقدوا انك فوق القانون

1134
01:54:48,743 --> 01:54:50,205
أسف

1135
01:54:53,321 --> 01:54:54,863
ليس من المفترض أن اقول ذلك

1136
01:54:57,455 --> 01:54:58,584
دانييل

1137
01:55:00,198 --> 01:55:02,204
أنت صديق جيد

1138
01:55:05,613 --> 01:55:08,375
أعرف أن في بعض الأحيان يكون
التعامل معي صعب بعض الأحيان

1139
01:55:15,455 --> 01:55:16,735
إنسى ذلك

1140
01:55:18,016 --> 01:55:19,468
لابأس يارجل

1141
01:55:20,862 --> 01:55:22,404
لنقم بذلك على طريقتك

1142
01:55:41,735 --> 01:55:42,844
يا الهي

1143
01:55:42,855 --> 01:55:46,253
اي واحد منهم من المنظمة الهرمية
هل سمعت عن ذلك؟

1144
01:55:54,491 --> 01:55:56,558
انتم ملاعين

1145
01:55:56,558 --> 01:55:58,967
نحن منظمة تسير على الخط المستقيم

1146
01:56:00,834 --> 01:56:03,808
دعيني وشأني أو اكسر ذلك
الكوب في وجهك المشوه ذلك

1147
01:56:05,674 --> 01:56:07,892
الجميع يبقى هاديء سنحاول
حل المسألة بشكل سريع

1148
01:56:08,780 --> 01:56:12,662
روي شيز ، احد موظفي الشركة
الهرمية ، حاول قتل ادريان فاديك

1149
01:56:12,662 --> 01:56:14,214
وهو الآن ميت

1150
01:56:14,215 --> 01:56:15,747
هل تعرفه؟

1151
01:56:16,362 --> 01:56:17,390
لا

1152
01:56:19,065 --> 01:56:22,140
نعم ، لقد سمعت عنه انا اعرفه من السجن

1153
01:56:22,150 --> 01:56:23,481
انت مذنب؟

1154
01:56:23,481 --> 01:56:26,264
كنت كذلك . ولم اعد لذلك منذ
ان تم الإفراج عني, اقسم بذلك

1155
01:56:26,265 --> 01:56:29,764
بالكاد تعرفت على شيز
وطلب مني لتوظيف أشخاص من السجن

1156
01:56:30,994 --> 01:56:32,214
ومن طلب منك ذلك؟

1157
01:56:32,214 --> 01:56:34,593
جيني سلاتر

1158
01:56:34,594 --> 01:56:35,753
جيني سلاتر؟

1159
01:56:35,993 --> 01:56:37,535
هي تعمل للمنظمة الهرمية أيضآ؟

1160
01:56:37,536 --> 01:56:39,028
نعم ، انها جيدة للغاية

1161
01:56:39,028 --> 01:56:41,206
قالت ان التعاقد مع السجناء
هي جزء من عمل الشركة

1162
01:56:41,206 --> 01:56:42,779
لمنح الناس فرصة ثانية

1163
01:56:42,779 --> 01:56:45,027
أرجوك دعني أذهب , أنا أقول الحقيقة

1164
01:56:49,334 --> 01:56:50,604
جيني سلاتر؟

1165
01:56:50,604 --> 01:56:52,792
صديقة مانهاتن السابقة

1166
01:56:52,792 --> 01:56:54,203
اتباع ادريان يمكنهم المساعدة في العثور على

1167
01:56:54,204 --> 01:56:55,726
الذين يقفون وراء الشركة الهرمية

1168
01:56:55,767 --> 01:56:56,755
يتبعوا المال

1169
01:56:59,629 --> 01:57:02,170
هنا سنجري محادثتنا

1170
01:57:03,612 --> 01:57:05,648
وأنت ستطلبي مني أن أوقف ذلك

1171
01:57:06,415 --> 01:57:07,826
حرب نووية وشيكة

1172
01:57:09,088 --> 01:57:11,156
ولكن لماذا علي إنقاذ العالم

1173
01:57:11,156 --> 01:57:14,092
أنا لم يعد لي أحد به

1174
01:57:16,282 --> 01:57:18,067
افعل ذلك من أجلي

1175
01:57:19,157 --> 01:57:20,811
إذا كنت تهتم بي حقآ

1176
01:57:20,812 --> 01:57:23,526
عندما رحلت عني
رحلت عن الأرض

1177
01:57:24,434 --> 01:57:26,875
هل ذلك لا يدل على أني أهتم بك؟

1178
01:57:30,569 --> 01:57:33,141
عالمي احمر هنا

1179
01:57:34,373 --> 01:57:36,612
اكثر من اللون الأزرق الذي أبدو عليه

1180
01:57:38,227 --> 01:57:39,750
دعيني اريك

1181
01:57:57,630 --> 01:57:59,748
القاذفات والدروع جاهزة ، سيدي

1182
01:58:10,414 --> 01:58:11,957
قد حان الوقت الآن ، سادتي

1183
01:58:14,370 --> 01:58:16,640
الذهاب إلى المنطقة ديفكون واحد

1184
01:58:21,554 --> 01:58:24,510
ليس في البيت أو المكتب

1185
01:58:25,105 --> 01:58:27,627
أي شيء يدفع رجل قذر

1186
01:58:27,628 --> 01:58:30,140
للتجول في الليل ، في هذا الوقت؟

1187
01:58:30,181 --> 01:58:32,330
لم أجد شيئا

1188
01:58:32,330 --> 01:58:34,045
ربما يحتفظ بذلك في فايلات

1189
01:58:39,615 --> 01:58:42,187
هناك شيء خطأ
اتفق معك

1190
01:58:42,188 --> 01:58:46,173
جيني سلاتر ، مولوخ ، راي شيز
جميعهم يعملوا لحساب الشركة الهرمية

1191
01:58:47,566 --> 01:58:49,412
مولوخ قال أن الكوميدي ذكر قائمة

1192
01:58:49,412 --> 01:58:51,379
ذكر بها اسمه وإسم سلاتر

1193
01:58:51,410 --> 01:58:55,092
الهرم القيادي ربما هم من
يسببوا السرطان لهؤلاء الناس

1194
01:58:55,093 --> 01:58:57,242
وتلفيق ذلك الى مانهاتن
www.arbcinema.com

1195
01:59:03,064 --> 01:59:04,426
ادخال كلمة السر

1196
01:59:07,776 --> 01:59:11,317
أوزيمانديز
ادخال خاطيء

1197
01:59:12,195 --> 01:59:16,563
شيء مضحك , الفراعنة يؤمنوا
بالبعث بعد نهاية العالم

1198
01:59:17,361 --> 01:59:22,516
ذلك الإعتقاد يجعلهم يدفنوا معهم متعلقاتهم
الشخصية والذهب بالقرب من قلوبهم في أواني

1199
01:59:23,032 --> 01:59:26,089
ربما الآن لم يعد لديهم الصبر

1200
01:59:26,089 --> 01:59:26,805
فرعون؟

1201
01:59:32,103 --> 01:59:33,858
مشروع د. مانهاتن

1202
01:59:33,858 --> 01:59:35,966
وجدت ملف يخص مانهاتن

1203
01:59:35,977 --> 01:59:38,792
لنرى ما تقوله تلك الأوراق

1204
01:59:41,224 --> 01:59:43,867
الموضوع لا يزال مستمر لعزل العاطفة

1205
01:59:46,017 --> 01:59:48,922
الوصلة الوحيدة الباقية لكي تقطع

1206
01:59:48,923 --> 01:59:53,312
نحن نحمي تلك الإتصالات
وذلك يعتمد على حالة الإنسان

1207
01:59:53,312 --> 01:59:55,874
رامسيس الثاني

1208
01:59:57,217 --> 01:59:58,801
تم القبول

1209
02:00:06,772 --> 02:00:09,617
التحليل الأخير من السنة المالية 3:31:85

1210
02:00:11,857 --> 02:00:14,631
البحوث والتطوير

1211
02:00:16,862 --> 02:00:19,939
المساهمات المقدمة من شركة فاديك الدولية

1212
02:00:28,384 --> 02:00:29,746
لا

1213
02:00:31,926 --> 02:00:33,540
تهانينا سيدي فاديك

1214
02:00:33,540 --> 02:00:36,758
دكتور مانهاتن مفاعل الطاقة خارج الخدمة

1215
02:00:37,778 --> 02:00:40,744
دعمكم المستمر لنا

1216
02:00:41,784 --> 02:00:43,670
سوف يقودنا الى النصر

1217
02:00:44,276 --> 02:00:46,616
نيابة عن فريق الباحثين

1218
02:00:46,617 --> 02:00:49,532
نرسل لك امتناننا

1219
02:00:51,773 --> 02:00:55,122
الكثير من الاشياء في تلك الحياة تستحق الإحتفال

1220
02:00:55,123 --> 02:01:00,016
هذا هو معبد الكرنك , الجديد

1221
02:01:00,027 --> 02:01:04,779
انه حلم مضى عليه أكثر من الفين سنة

1222
02:01:04,779 --> 02:01:09,914
الحلم الأن سيصبح حقيقة
من خلال دعمكم الغير مشروط

1223
02:01:13,386 --> 02:01:14,455
ولذلك

1224
02:01:15,747 --> 02:01:17,966
أشعر بالخجل

1225
02:01:19,268 --> 02:01:22,870
الخجل من أني لم اعطكم المكافأة التي تستحقوها

1226
02:01:25,332 --> 02:01:27,309
من أجل الفراعنة

1227
02:01:27,310 --> 02:01:31,224
ومن أجل سرهم العظيم
الذي وثقوا به لمن يخدمهم

1228
02:01:31,840 --> 02:01:35,472
دفنوا أحياء معهم في غرف
التشييع االتي تغطيها الرمال

1229
02:01:36,996 --> 02:01:39,730
نوم هاديء ، أيها السادة

1230
02:01:39,731 --> 02:01:43,080
عالمنا الجديد سيكون ممتن لكم

1231
02:01:43,080 --> 02:01:46,217
من اجل تضحيتكم العظيمة

1232
02:01:53,107 --> 02:01:55,609
مجلة رورسكاتش الفصل الأخير

1233
02:01:56,648 --> 02:01:58,111
فاديك هو وراء كل شيء

1234
02:01:59,272 --> 02:02:00,543
لماذا؟

1235
02:02:00,543 --> 02:02:02,722
ماذا يعني باللعبة الأخيرة؟

1236
02:02:02,723 --> 02:02:05,608
لا أستطيع أن أتخيل مدى خطورة الخصم

1237
02:02:05,608 --> 02:02:09,633
كنت اعتبر ذلك مزحة عندما يذهب
بسرعة كافية للإمساك بالرصاصة

1238
02:02:10,482 --> 02:02:13,095
يمكنه ان يقتل كلانا بمفردنا في الثليج

1239
02:02:13,095 --> 02:02:14,961
الى هناك سنذهب الأن

1240
02:02:16,166 --> 02:02:17,820
في أنتاركتيكا

1241
02:02:18,011 --> 02:02:20,412
إذا كنت حيا أو ميتا عندما تقرأوا تلك السطور

1242
02:02:20,412 --> 02:02:25,366
امل أن يتم إنقاذ العالم بما يكفي لكي
يصل ما هو مكتوب في تلك المجلة لكم

1243
02:02:25,447 --> 02:02:27,515
كنت أعيش حياتي خالية من التعارضات

1244
02:02:27,516 --> 02:02:30,886
والآن اسير في الظل بدون بكاء أو تأسف

1245
02:02:32,682 --> 02:02:36,041
رورسكاتش ، 1 نوفمبر

1246
02:02:36,042 --> 02:02:37,716
تستطيع اخباري كيف سينتهي ذلك؟

1247
02:02:37,717 --> 02:02:39,190
لا تهتم بنا؟

1248
02:02:40,177 --> 02:02:43,698
ذلك سيوقف دموعنا
الدموع؟

1249
02:02:43,698 --> 02:02:46,119
إذآ لن تعود إلى الأرض؟

1250
02:02:46,171 --> 02:02:47,845
في مرحلة ما

1251
02:02:47,888 --> 02:02:49,098
سوف افعل

1252
02:02:50,544 --> 02:02:52,804
عندما تكون الشوارع مليئة بالأموات

1253
02:02:52,804 --> 02:02:54,882
جون ، ارجوك

1254
02:02:55,841 --> 02:02:57,707
يجب أن توقف ذلك

1255
02:02:57,718 --> 02:02:59,695
الجميع سيموت

1256
02:03:00,674 --> 02:03:04,054
الكون حتى لن يعرف ذلك

1257
02:03:07,263 --> 02:03:08,685
في رأيي

1258
02:03:08,696 --> 02:03:14,527
وجود ظاهرة الحياة تلك هي اكثر ظاهرة مكلفة

1259
02:03:17,373 --> 02:03:18,825
انظري حولك

1260
02:03:22,479 --> 02:03:23,861
كوكب المريخ سيكون بشكل جيد

1261
02:03:23,861 --> 02:03:25,949
حتى بدون وجود الكائنات الدقيقة

1262
02:03:27,403 --> 02:03:31,388
هو في تغير طوبوغرافية مستمر

1263
02:03:31,388 --> 02:03:37,482
يقوم بتغيير الموجات بمعدل كل 10000 سنة

1264
02:03:37,482 --> 02:03:39,863
.... لذلك اخبريني

1265
02:03:40,673 --> 02:03:45,233
ماذا ستكون فائدة تطوير خطوط انابيب النفط

1266
02:03:45,234 --> 02:03:47,554
أو مراكز التسوق؟

1267
02:03:52,005 --> 02:03:53,851
.... إذآ نحن علينا طلب

1268
02:03:53,851 --> 02:03:55,868
معجزة؟

1269
02:03:56,484 --> 02:03:58,653
.... المعجزات ، بمعناها الحقيقي تعني

1270
02:03:59,228 --> 02:04:00,559
بالله عليك , جون

1271
02:04:00,560 --> 02:04:02,991
الأشياء تحدث فقط عندما يمكن ذلك

1272
02:04:02,992 --> 02:04:04,919
توقف عن ذلك الهراء

1273
02:04:06,397 --> 02:04:08,909
اهبط بذلك الشيء الأن

1274
02:04:08,910 --> 02:04:11,735
كما ترغبي

1275
02:04:17,062 --> 02:04:19,211
تعلم ماذا؟ عليك اعادتي إلى الأرض

1276
02:04:19,212 --> 02:04:22,238
لكي احترق مع دان ، وأمي
وغيرهم من الأشخاص عديمي الفائدة

1277
02:04:23,853 --> 02:04:25,548
لكن عليك أن تعرف انك مخطيء

1278
02:04:25,548 --> 02:04:27,808
لقد قلت ان كل شيء
سينتهي بالدموع , ولكن انظر

1279
02:04:27,808 --> 02:04:29,422
لا شيء

1280
02:04:29,433 --> 02:04:31,844
ربما كنت مخطيء بخصوص كل شيء

1281
02:04:31,844 --> 02:04:36,202
انت تشتكي من أني ارفض
أن ارى الحياة من وجهة نظرك

1282
02:04:37,656 --> 02:04:40,834
ولكنك انت دائما من يرفض أن
يرى الحياة من وجهة نظري

1283
02:04:41,864 --> 02:04:43,801
رفضتي كل شيء تخافي منه

1284
02:04:43,801 --> 02:04:45,354
أنا لا اخاف شيئآ

1285
02:04:46,263 --> 02:04:49,814
تريدني أن أرى الأشياء بطريقتك
هيا أريني ذلك

1286
02:04:49,814 --> 02:04:51,670
افعل ما تريد

1287
02:04:58,472 --> 02:05:01,408
السحر! الأحلام! ذلك ما كان لي من قبل

1288
02:05:01,408 --> 02:05:03,577
سوف اكون مدمنة للهيروين حتى الجحيم

1289
02:05:03,577 --> 02:05:05,544
هل ذلك هو خطئي أنك اصبحت عجوز؟

1290
02:05:05,545 --> 02:05:08,390
ما الذي تشتكي منه؟ نحن نضع
الطعام على الطاولة لك والى ابنتك

1291
02:05:08,390 --> 02:05:11,427
لماذا لا تذهب إلى صديقك ، وادي؟
ربما يوفر لك حياة أفضل

1292
02:05:12,840 --> 02:05:15,483
حتى لو كان الماضي قذر

1293
02:05:15,483 --> 02:05:17,793
مع مرور الوقت يصبح اكثر جمال

1294
02:05:18,662 --> 02:05:20,377
إذآ انت إبنة جوبتر

1295
02:05:20,377 --> 02:05:22,778
أنت الكوميدي ، أليس كذلك؟

1296
02:05:23,959 --> 02:05:25,785
تبدو جميل في ذلك

1297
02:05:25,785 --> 02:05:29,114
أمك كانت غاية في الجمال في الماضي

1298
02:05:29,912 --> 02:05:31,677
لديك نفس عينيها ، تعرفي ذلك؟

1299
02:05:31,678 --> 02:05:33,907
ابعد يدك عنها

1300
02:05:33,918 --> 02:05:36,470
لقد مر وقت طويل منذ اخر مرة رأيتك بها

1301
02:05:36,470 --> 02:05:38,346
ليس طويل بما يكفي , ايدي

1302
02:05:38,347 --> 02:05:40,556
اذهبي الى السيارة في الحال

1303
02:05:42,706 --> 02:05:44,824
هل لا يوجد لديك بعض من الإحساس؟

1304
02:05:44,825 --> 02:05:46,136
بالله عليك ,, سالي

1305
02:05:46,147 --> 02:05:51,070
لا يمكن لرجل ان يتحدث مع ابنة صديقة قديمة؟

1306
02:05:53,422 --> 02:05:54,743
تحرك

1307
02:06:01,060 --> 02:06:03,935
لقد أخطأت لمرة واحدة

1308
02:06:03,935 --> 02:06:06,760
حاول اغتصاب لعدة سنوات
وأنت تركتيه يقوم بإنهاء تلك المهمة؟

1309
02:06:06,760 --> 02:06:09,211
ماذا؟ كنت وقتها في حالة سكر
أم كنت تشعري بالوحدة؟

1310
02:06:10,211 --> 02:06:12,198
هل لا يمكن أن اتخلص من ذلك الفعل؟

1311
02:06:16,558 --> 02:06:17,809
لوري

1312
02:06:22,430 --> 02:06:23,842
لا

1313
02:06:25,750 --> 02:06:27,465
لا

1314
02:06:28,747 --> 02:06:30,421
الكوميدي

1315
02:06:30,421 --> 02:06:32,750
كان والدك

1316
02:06:34,717 --> 02:06:36,471
لا

1317
02:06:39,750 --> 02:06:44,076
لا! لا! لا

1318
02:07:18,027 --> 02:07:22,797
حياتي مجرد مزحة كبيرة قبيحة

1319
02:07:22,797 --> 02:07:24,622
تعتقدي أن الحياة مزحة

1320
02:07:27,155 --> 02:07:28,698
نعم

1321
02:07:31,038 --> 02:07:34,668
آسفة إذا لم اوفر لك حس الدعابة

1322
02:07:43,403 --> 02:07:44,976
عليك الإبتسام

1323
02:07:46,953 --> 02:07:49,232
ماذا لو أدركت أني كنت مخطيء؟

1324
02:07:52,178 --> 02:07:53,912
بشأن ماذا؟

1325
02:07:56,021 --> 02:07:57,695
بشأن المعجزات

1326
02:07:59,198 --> 02:08:01,890
الأحداث من المحتمل أنها تكره الفلكية
منتدى سينما العرب

1327
02:08:01,891 --> 02:08:05,996
تحويل الأوكسجين الى الذهب

1328
02:08:06,026 --> 02:08:08,648
انتظرت بشجع لكي اكون شاهد على ذلك

1329
02:08:08,648 --> 02:08:10,977
ولكن نسيت

1330
02:08:10,978 --> 02:08:12,904
إن الناس عندما تستنسخ

1331
02:08:14,549 --> 02:08:17,625
ملايين من الخلاية تدخل المنافسة لخلق الحياة

1332
02:08:18,855 --> 02:08:20,932
جيل بعد جيل

1333
02:08:20,933 --> 02:08:24,785
حتى أخيرا ، امك

1334
02:08:25,916 --> 02:08:27,620
أحبت رجلآ

1335
02:08:27,620 --> 02:08:29,738
إدوارد بلاك ، الكوميدي

1336
02:08:29,738 --> 02:08:31,704
كان لديها جميع الأسباب لكي تكرهه

1337
02:08:31,705 --> 02:08:35,547
ولكن عكس ذلك اعطت لنفسها الفرصة

1338
02:08:35,548 --> 02:08:37,555
لكي تأتي أنت

1339
02:08:39,764 --> 02:08:45,099
جئت أنت

1340
02:08:46,108 --> 02:08:52,139
لكي تنظمي كل اشكال الفوضى

1341
02:08:55,084 --> 02:08:57,676
انه مثل تحول الهواء الى الذهب

1342
02:09:02,366 --> 02:09:04,332
المعجزة

1343
02:09:07,994 --> 02:09:11,776
لذلك ، كنت على خطأ

1344
02:09:13,754 --> 02:09:17,001
الآن ، امسحي دموعك ولنعد للوطن

1345
02:09:17,883 --> 02:09:26,960
kenow878 ترجمة
حصريآ على منتدى سينما العرب
www.arbcinema.com

1346
02:09:45,111 --> 02:09:46,896
لدينا مشكلة مع مكونات السفينة

1347
02:09:46,896 --> 02:09:49,346
معدل الحرارة غير طبيعي

1348
02:09:49,347 --> 02:09:52,766
عليك ان تحسني التصرف أرشي

1349
02:09:59,514 --> 02:10:01,077
تحذير عطل في المحرك

1350
02:10:01,077 --> 02:10:02,801
المحركات

1351
02:10:02,802 --> 02:10:04,627
انتظر

1352
02:10:04,627 --> 02:10:07,521
دانيال ، انت تحلق منخفض جدا

1353
02:10:10,114 --> 02:10:13,593
إما أن تجد مكانا نهبط به أو أرتفع بالسفينة

1354
02:10:13,604 --> 02:10:16,125
أنا أعرف ، أنا أحاول توقف عن ذلك ، عليك اللعنة

1355
02:10:44,961 --> 02:10:46,594
سوف أعيد توجيه الحرارة من غرفة الإشعال

1356
02:10:46,595 --> 02:10:48,097
للإسراع في إذابة الجليد

1357
02:10:48,612 --> 02:10:49,933
لكن ذلك سيستغرق بعض الوقت

1358
02:10:49,934 --> 02:10:51,517
وليس لدينا وقت نضيعه

1359
02:10:52,899 --> 02:10:54,522
احتاج شيء للتدفئة

1360
02:10:55,068 --> 02:10:56,601
شيء مثل ذلك

1361
02:11:26,334 --> 02:11:27,645
ماذا لدينا هنا؟

1362
02:11:57,863 --> 02:11:59,749
أدريان مسالم

1363
02:11:59,749 --> 02:12:02,401
انه نباتي ، عما اعتقد

1364
02:12:03,703 --> 02:12:05,417
لم يقم بقتل احد في حياته

1365
02:12:05,417 --> 02:12:08,473
هتلر أيضآ كان نباتي. إذا كنت
شديد الحساسية ، اتركه لي

1366
02:12:08,473 --> 02:12:10,651
سنقدم له فرصة ثانية

1367
02:13:22,706 --> 02:13:23,724
ايها السادة

1368
02:13:23,725 --> 02:13:25,308
مرحبا

1369
02:13:25,309 --> 02:13:26,458
.... أدريان

1370
02:13:27,235 --> 02:13:30,240
نحن نعرف كل شيء
إذآ فيما تريدنا أن نتحدث؟

1371
02:13:30,241 --> 02:13:33,498
هل قتلت الكوميدي؟

1372
02:13:33,499 --> 02:13:35,677
انه يرتاح في سلام

1373
02:13:35,677 --> 02:13:37,593
بليك هو أول من عرف الحقيقة

1374
02:13:38,491 --> 02:13:40,568
نيكسون وضعنا تحت المراقبة

1375
02:13:40,569 --> 02:13:42,626
للتأكد من اننا لن نصنع الأمواج

1376
02:13:43,595 --> 02:13:46,217
بليك وأنا كنا نعمل على مشروع الكرنك

1377
02:13:46,217 --> 02:13:49,373
ولكن في الوقت الذي قام
فيه بزيارة مولوخ وكان متوتر

1378
02:13:49,374 --> 02:13:52,551
في ذلك التوقيت عرفت
انه سيكون خطر وعديم الفائدة

1379
02:13:56,696 --> 02:13:58,178
كان علي قتله

1380
02:13:59,339 --> 02:14:00,851
بعدها قمت بتحييد , جون

1381
02:14:00,852 --> 02:14:02,627
لم يكن ذلك بالأمر السهل

1382
02:14:02,627 --> 02:14:05,461
لقد انفقت اكثر من 2 بيليون دولار
في مشروع بحث تاهونيلور

1383
02:14:05,875 --> 02:14:07,872
لمع جون من رؤية المستقبل

1384
02:14:07,872 --> 02:14:10,464
لقد استخدمت ملفك للمعالجة النفسية

1385
02:14:10,464 --> 02:14:12,400
لكي تجعله يغادر كوكب الأرض

1386
02:14:12,400 --> 02:14:15,092
كنت اعرف أن جون ليس خالي من المشاعر

1387
02:14:15,093 --> 02:14:19,137
ربما لم تكن مرئية للجميع

1388
02:14:19,138 --> 02:14:21,941
ولكن بالنسبة لي كانت واضحة

1389
02:14:21,942 --> 02:14:25,098
فقط قمت بجره لذلك

1390
02:14:25,099 --> 02:14:28,750
المشاعر التي لها وزنها عند
جون من ثم بدأ في الإعتقاد

1391
02:14:28,750 --> 02:14:30,636
انه من يسبب مرض السرطان لكل من يحب

1392
02:14:30,636 --> 02:14:33,550
كان السبب الوحيد الذي نحتاجه لكي يرحل عنا

1393
02:14:33,551 --> 02:14:37,524
ومحاولة اغتيالك الكاذبة
لقد دفعت له لفعل ذلك

1394
02:14:37,524 --> 02:14:42,304
السيد شيز ضحى بحياته
في خدمة قضية أكبر ، دان

1395
02:14:44,938 --> 02:14:47,035
لقد وضعت كبسولة السيانيد في فمه

1396
02:14:47,036 --> 02:14:50,455
وكان هناك عقبة واحدة

1397
02:14:51,504 --> 02:14:54,539
أنت ونظرية قاتل المقنعين

1398
02:14:54,540 --> 02:14:57,898
عندما بدات في اتباع خيوط
العملية دبرت لك قتل مولوخ

1399
02:14:57,898 --> 02:14:59,663
وأبلغت الشرطة

1400
02:14:59,663 --> 02:15:01,972
وعندما ذهبت إلى السجن أستطع التحرك

1401
02:15:01,973 --> 02:15:04,827
آسف لأني خيبت ظنك

1402
02:15:18,443 --> 02:15:20,813
كان من المفترض ان
نجعل من العالم افضل مكان

1403
02:15:20,814 --> 02:15:22,125
دان ، ذلك بالتحديد ما افعله

1404
02:15:22,225 --> 02:15:24,998
الحرب النووية ، والقضاء على البشرية؟

1405
02:15:35,952 --> 02:15:39,703
المبادئ الأخلاقية لي
جعلتني احد من التضحيات اللازمة

1406
02:15:40,874 --> 02:15:43,193
العديد من المناطق الرئيسية في العالم

1407
02:15:43,889 --> 02:15:48,568
نيويورك ولوس انجليس ، موسكو ، هونج كونج

1408
02:15:48,569 --> 02:15:51,211
سوف تنهار في لحظات

1409
02:15:52,071 --> 02:15:54,642
عدد 15 مليون شخص سيقتلون

1410
02:15:54,643 --> 02:15:57,184
بسبب الدكتور مانهاتن

1411
02:15:58,464 --> 02:16:01,328
سيعاقبه العالم بسبب
اندلاع الحرب العالمية الثالثة

1412
02:16:01,328 --> 02:16:02,639
جون لم يفعل ذلك

1413
02:16:02,639 --> 02:16:05,876
في الحقيقة ، لا أحد سيعلم بذلك

1414
02:16:05,887 --> 02:16:09,447
العمل في مجال التزويد
بالطاقة اللازمة اوشك على الإنتهاء

1415
02:16:10,930 --> 02:16:14,349
في كل هذه السنوات ، كان جون
يساعدني على مضاعفة تلك الطاقة

1416
02:16:14,349 --> 02:16:17,011
دون أن يعلم أني كنت اقوم بإستغلاله

1417
02:16:18,061 --> 02:16:18,857
كما تروا

1418
02:16:20,804 --> 02:16:22,296
الكوميدي كان على حق

1419
02:16:23,820 --> 02:16:27,914
جشع الطبيعة البشرية سوف تؤدي الى نهاية العالم

1420
02:16:29,055 --> 02:16:30,820
وأنا أنوي لإنقاذ ذلك الكوكب

1421
02:16:31,939 --> 02:16:33,300
كان علي ان اخدعه

1422
02:16:34,531 --> 02:16:38,414
مع أكبر مزحة في تاريخ البشرية

1423
02:16:38,414 --> 02:16:39,997
! قتل الملايين من البشر

1424
02:16:39,998 --> 02:16:42,035
لإنقاذ مليارات

1425
02:16:42,993 --> 02:16:44,586
جريمة ضرورية

1426
02:16:44,587 --> 02:16:47,037
أنت تعرف أننا لن نسمح لك بفعل ذلك

1427
02:16:48,531 --> 02:16:50,467
ماذا قلت , رورسكاتش؟

1428
02:16:50,467 --> 02:16:52,413
أنت حتى لا تجيد المزاح

1429
02:16:53,301 --> 02:16:57,224
هل تعتقد أنه بإمكانك وقفي عن
ذلك حتى لو لديك فرصة صغيرة؟

1430
02:16:57,225 --> 02:16:58,909
أو تكون مؤثر في ذلك؟

1431
02:17:02,722 --> 02:17:05,162
ذلك بدأ بالفعل منذ 35 دقيقة مضت

1432
02:18:45,317 --> 02:18:47,346
يا الهي , هنري

1433
02:18:48,104 --> 02:18:50,244
لماذا بحق الجحيم لم تكتشف ذلك؟

1434
02:18:52,259 --> 02:18:55,823
انهم ليس السوفيات من فعل ذلك سيدي

1435
02:18:57,075 --> 02:19:02,032
.... تلك الطاقة تم توليدها من قبل

1436
02:19:03,890 --> 02:19:05,990
دكتور مانهاتن

1437
02:19:09,221 --> 02:19:10,159
جون

1438
02:19:13,815 --> 02:19:17,439
تداخل. تدخل كارثي

1439
02:19:27,284 --> 02:19:29,454
لا استطيع ان اصدق ان هذا حدث

1440
02:19:30,989 --> 02:19:33,927
ذلك لم يحدث بسبب الصواريخ النووية

1441
02:19:38,471 --> 02:19:40,359
ولكن بسببي أنا

1442
02:19:41,984 --> 02:19:45,537
أنا من فعل ذلك

1443
02:19:45,538 --> 02:19:47,496
ماذا تعني بأنك من فعل ذلك؟

1444
02:19:47,497 --> 02:19:49,193
ليس بشكل مباشر

1445
02:19:50,092 --> 02:19:53,403
لقد تم ترتيب ذلك على
أن ابدو أنا من فعل ذلك

1446
02:19:55,968 --> 02:19:58,461
أدريان من قام بذلك

1447
02:20:03,651 --> 02:20:05,094
لنتحدث عن تلك الأداة

1448
02:20:08,619 --> 02:20:09,527
.... جون
أعرف

1449
02:20:09,528 --> 02:20:11,870
علينا وقفه لقد قتل بليك
وقتل الملايين من البشر

1450
02:20:11,870 --> 02:20:13,313
انتظر هنا

1451
02:20:24,834 --> 02:20:26,772
أدريان ، أوقف ذلك

1452
02:20:28,792 --> 02:20:30,841
كان لديك فكرة جيدة بخصوص مشروع تهايوني
www.arbcinema.com

1453
02:20:30,841 --> 02:20:33,264
تعتقد انه ليس بإمكاني إيجادك؟

1454
02:20:33,265 --> 02:20:35,102
يمكنني تحويل الجدران الى زجاج

1455
02:20:37,303 --> 02:20:38,857
أريد أن أشكرك

1456
02:20:41,190 --> 02:20:43,683
نسيت تقريبا كيف تكون هي المتعة

1457
02:20:45,259 --> 02:20:47,510
متعة الغموض

1458
02:20:52,347 --> 02:20:54,406
اغفر لي ، أيتها الفتيات

1459
02:21:09,764 --> 02:21:11,359
إسمي هو أوزيمانديز
ملك الملوك

1460
02:21:11,460 --> 02:21:13,247
انظر الى عملي
القوة واليأس

1461
02:21:17,023 --> 02:21:18,850
أنت مجرد حقير

1462
02:21:52,987 --> 02:21:55,773
.... ايها اللعين لو قمت بإيذائها سوف

1463
02:21:55,773 --> 02:21:56,893
دان

1464
02:21:59,075 --> 02:22:00,478
انضج قليلآ

1465
02:22:00,478 --> 02:22:03,365
عالمي الجديد يتطلب شجاعة أقل شده

1466
02:22:03,366 --> 02:22:08,222
بطولة تلاميذ المدارس تلك لا لزوم لها

1467
02:22:08,223 --> 02:22:10,656
لقد تم إنجاز ذلك

1468
02:22:12,665 --> 02:22:15,168
لقد فشلت في منع هلاك الأرض

1469
02:22:16,310 --> 02:22:18,712
لم يتبقى غير إنتصاري

1470
02:22:18,713 --> 02:22:21,257
اشعر بخيبة امل بك ، أدريان

1471
02:22:21,257 --> 02:22:24,084
خيبة أمل كبيرة

1472
02:22:37,714 --> 02:22:40,763
إعادة تشكيل العناصر هي أول شيء تعلمته

1473
02:22:40,764 --> 02:22:43,187
لا يمكنك قتل ألة

1474
02:22:46,599 --> 02:22:49,022
هل كنت تعتقد بالفعل
أن ذلك كان سيقتلني؟

1475
02:22:50,305 --> 02:22:53,071
لقد سرت على سطح الشمس

1476
02:22:53,879 --> 02:22:57,332
وكنت شاهدا على أحداث صغيرة وسريعة

1477
02:22:57,332 --> 02:22:59,866
لا يمكن حتى الإمساك بها

1478
02:22:59,866 --> 02:23:03,611
ولكنك ، أدريان ، أنت مجرد رجل

1479
02:23:05,137 --> 02:23:07,812
الأكثر ذكاء رجل في العالم

1480
02:23:07,812 --> 02:23:09,801
هذا لا يمثل تهديد حقيقي لي

1481
02:23:09,801 --> 02:23:13,041
أذكى من النمل على الأرض

1482
02:23:16,233 --> 02:23:17,646
ما هذا؟

1483
02:23:17,646 --> 02:23:19,877
سلاح نووي أخر؟

1484
02:23:19,908 --> 02:23:25,551
نعم. يمكن أن تطلق عليه ذلك

1485
02:23:29,257 --> 02:23:34,264
نحن نتعرض لهجوم ملايين من
الأرواح فجأة تم القضاء عليها

1486
02:23:34,265 --> 02:23:39,091
في عمل شرير قام به الدكتور مانهاتن بنفسه

1487
02:23:42,252 --> 02:23:49,571
لحظة الهجوم ، ظللت على
اتصال دائم بالرئيس السوفياتي

1488
02:23:49,703 --> 02:23:51,833
تركت خلافات الماضي جانبا

1489
02:23:52,782 --> 02:23:54,639
لقد اتفقنا على الإتحاد سويآ

1490
02:23:55,407 --> 02:23:57,941
ضد عدونا المشترك

1491
02:23:59,274 --> 02:24:00,697
جنبا إلى جنب مع بقية دول العالم

1492
02:24:01,516 --> 02:24:02,969
سنتمكن من هزم ذلك

1493
02:24:06,251 --> 02:24:08,462
هذا اليوم الذي لن اتمكن من نسيانه ابدا

1494
02:24:09,502 --> 02:24:11,167
وحتى الآن نحن نمضي قدما

1495
02:24:11,168 --> 02:24:13,207
من اجل الدفاع عن الجنس البشري

1496
02:24:13,218 --> 02:24:17,206
وعلى كل ما هو جيد
وصحيح في عالمنا هذا

1497
02:24:19,881 --> 02:24:21,476
شكرا لكم

1498
02:24:21,477 --> 02:24:24,021
باركنا الله جميعا

1499
02:24:24,021 --> 02:24:25,323
هل ترى ذلك؟

1500
02:24:28,282 --> 02:24:30,705
القوتين العظمتان تتوقف عن القتال

1501
02:24:32,664 --> 02:24:34,592
لقد أنقذت العالم من الجحيم

1502
02:24:34,592 --> 02:24:36,520
كلانا فعل ذلك

1503
02:24:36,520 --> 02:24:39,559
الفضل يعود لك اكثر مما يعود لي

1504
02:24:44,628 --> 02:24:46,526
الآن يمكننا العودة

1505
02:24:46,526 --> 02:24:48,959
لقد فعلنا ذلك

1506
02:24:48,959 --> 02:24:50,948
ما يجب ان يتم فعله هو تطبيق العدل

1507
02:24:52,402 --> 02:24:54,542
الجميع يجب ان يعرف ما فعلته

1508
02:24:54,543 --> 02:25:00,711
ما فعلته؟ بفعلي ذلك تحقق السلام
من خلال التضحية ببعض من الناس

1509
02:25:00,712 --> 02:25:02,428
سلام يقوم على كذبة

1510
02:25:02,428 --> 02:25:05,204
لكنه ما زال... سلام

1511
02:25:05,245 --> 02:25:06,769
إنه محق

1512
02:25:07,574 --> 02:25:11,309
ادريان منع العالم من الدمار النووي

1513
02:25:11,310 --> 02:25:12,380
لا

1514
02:25:12,380 --> 02:25:14,237
لا يمكننا ان نفعل ذلك

1515
02:25:14,238 --> 02:25:19,720
المريخ... لقد اخبرتني هناك بقيمة الحياة

1516
02:25:19,720 --> 02:25:22,718
إذا كان نريد إنقاذ الحياة هنا

1517
02:25:22,719 --> 02:25:25,374
علينا التضحية

1518
02:25:29,635 --> 02:25:31,391
احتفظوا بسركم الخاص

1519
02:25:38,490 --> 02:25:40,610
لا تفكر بذلك حتى

1520
02:25:42,428 --> 02:25:43,447
رورسكاتش

1521
02:25:45,770 --> 02:25:47,091
انتظر

1522
02:25:48,291 --> 02:25:52,991
لن اقدم اي تنازلات حتى لو كان
ذلك في وجه ارماجيدان

1523
02:25:52,991 --> 02:25:56,773
هذا هو الفرق الدائم بيننا ، دانيال

1524
02:26:08,202 --> 02:26:11,177
كنت اشعر كل يوم بالخوف مما سأفعل

1525
02:26:13,063 --> 02:26:18,217
انظر الى وجه الأبرياء الذي
سأقتلهم من اجل إنقاذ البشرية

1526
02:26:24,703 --> 02:26:26,841
فهمت ذلك ، أليس كذلك؟

1527
02:26:26,842 --> 02:26:31,552
لن اغفر لك هذا ولن القي باللوم عليك

1528
02:26:36,091 --> 02:26:38,259
أفهم ذلك

1529
02:26:45,734 --> 02:26:47,428
إبتعد عن طريقي

1530
02:26:47,428 --> 02:26:49,183
يجب اخبار الناس بذلك

1531
02:26:49,193 --> 02:26:51,573
تعلم اني لن اسمح لك بفعل ذلك
منتدى سينما العرب

1532
02:26:52,865 --> 02:26:55,346
يبدو انك اعدت اكتشاف انسانيتك

1533
02:26:57,262 --> 02:26:59,138
هل يبدو لك مريح؟

1534
02:27:07,904 --> 02:27:09,689
إذا لم تهرب الى النجوم

1535
02:27:09,689 --> 02:27:12,271
كان ذلك لم يحدث

1536
02:27:16,225 --> 02:27:18,928
يمكنني تغيير أي شيء تقريبا

1537
02:27:23,709 --> 02:27:26,472
لكنني لا استطيع تغيير الطبيعة البشرية

1538
02:27:27,441 --> 02:27:30,295
وبالطبع ، يجب أن تحمي جميع أشكال الحياة

1539
02:27:32,313 --> 02:27:35,217
أيآ كان عدد القتلى اقل أو اكثر

1540
02:27:41,744 --> 02:27:44,023
ماذا تنتظر؟

1541
02:27:46,999 --> 02:27:48,764
افعل ذلك

1542
02:27:55,138 --> 02:27:57,548
افعل ذلك

1543
02:27:58,790 --> 02:28:00,756
لا

1544
02:28:19,588 --> 02:28:22,472
سأترك تلك المجرة

1545
02:28:22,473 --> 02:28:25,065
لمكان أقل تعقيدا

1546
02:28:25,065 --> 02:28:27,505
لكن قلت انك بدأت في الإهتمام بالحياة من جديد

1547
02:28:27,506 --> 02:28:29,442
بالفعل

1548
02:28:30,784 --> 02:28:33,658
اعتقد انه يمكنني ان اصنع حياة خاصة بي

1549
02:28:37,875 --> 02:28:39,952
وداعا ، لوري

1550
02:29:15,245 --> 02:29:16,717
هيا

1551
02:29:19,159 --> 02:29:20,359
هيا

1552
02:29:25,039 --> 02:29:26,441
.... دان

1553
02:29:26,976 --> 02:29:32,049
لإتحاد العالم في سلام
كان يجب القيام بنلك التضحية

1554
02:29:32,049 --> 02:29:32,926
لا

1555
02:29:32,927 --> 02:29:34,621
لديك معرفة عن طبيعة الجنس البشري

1556
02:29:34,621 --> 02:29:36,376
ولكنك قمت بتشويهه

1557
02:29:36,376 --> 02:29:38,050
قمت بتشويهه

1558
02:29:38,061 --> 02:29:40,249
ذلك هو الإرث الخاص بك

1559
02:29:49,458 --> 02:29:51,656
هذه هي النكته الحقيقية

1560
02:30:46,397 --> 02:30:48,474
لا يوجد شيء خاطيء
في اجهزة التلفاز الخاصة بكم

1561
02:30:48,474 --> 02:30:51,762
أنتم على وشك المشاركة في مغامرة رائعة

1562
02:30:52,650 --> 02:30:55,615
أنت على وشك أن تعيش الرعب والغموض

1563
02:30:55,656 --> 02:30:57,784
مما يجعل العقل

1564
02:30:57,794 --> 02:31:01,011
يصل إلى ابعد مما هو ممكن

1565
02:31:03,211 --> 02:31:04,814
متأكدة من أنك لا تريد أن تشربي شيئا؟

1566
02:31:06,479 --> 02:31:09,091
انا بخير
في صحتك

1567
02:31:11,078 --> 02:31:13,468
هناك شيء اريد ان ازيحه من على صدري

1568
02:31:15,345 --> 02:31:17,664
أنا أعرف أن ايدي بليك والدي

1569
02:31:21,064 --> 02:31:22,576
لوري

1570
02:31:23,727 --> 02:31:26,157
وماذا سيكون تفكيرك عني؟

1571
02:31:26,914 --> 02:31:28,901
آسفة أني لم اخبرك بذلك من قبل

1572
02:31:29,597 --> 02:31:31,120
.... كان علي القيام بذلك ، ولكن

1573
02:31:31,120 --> 02:31:32,784
ولكن لم اعرف ماذا اقول لك

1574
02:31:33,722 --> 02:31:35,587
اشعر بالعار والغباء

1575
02:31:35,588 --> 02:31:37,151
لا يهم ذلك

1576
02:31:38,544 --> 02:31:41,277
الحياة في بعض الأحيان
تأخذ الناس الى أماكن غريبة

1577
02:31:41,277 --> 02:31:42,820
يفعلون اشياء غريبة

1578
02:31:42,820 --> 02:31:46,441
أحيانا لا يمكن الحديث عنها

1579
02:31:46,451 --> 02:31:49,416
أعرف كيف يكون ذلك الشعور

1580
02:31:50,567 --> 02:31:52,604
ولكن أريدك أن تعرفي

1581
02:31:53,727 --> 02:31:56,077
أنك لم تفعلي أي شيء خاطيء لي

1582
02:32:00,676 --> 02:32:04,065
أنت سألتني من قبل
لماذا أنا لست غاضبة منه ؟

1583
02:32:06,738 --> 02:32:09,158
لأنه اعطاني انت

1584
02:32:14,112 --> 02:32:15,836
شكرا ، أمي

1585
02:32:17,954 --> 02:32:19,446
أحبك

1586
02:32:27,305 --> 02:32:30,189
مرحبآ سيدة جوبر
نادني بسالي من فضلك

1587
02:32:33,478 --> 02:32:35,132
المعذرة يجب أن أذهب

1588
02:32:35,132 --> 02:32:37,855
سأذهب في جولة
وسوف اعود لاحقآ

1589
02:32:47,810 --> 02:32:50,694
كيف تسير الأمور؟
بخير

1590
02:32:50,695 --> 02:32:53,307
وكيف هو العمل بالأسفل
على ما يرام

1591
02:32:53,308 --> 02:32:55,910
أعتقد أن كل شيء يعمل

1592
02:32:55,910 --> 02:32:58,371
جميع انظمة أرشي تم تطويرها الأن

1593
02:32:58,371 --> 02:33:00,953
كل شيء اصبح جاهز الان

1594
02:33:00,953 --> 02:33:03,151
فقط ما علينا فعله الان هو اخذ جولة

1595
02:33:03,162 --> 02:33:05,935
ذلك يبدو وكأنه ميعاد غرامي

1596
02:33:17,939 --> 02:33:19,794
كل شيء سيكون على ما يرام؟

1597
02:33:22,125 --> 02:33:24,626
طالما أن الناس يعتقدوا أن (جون) مازال يراقبنا

1598
02:33:24,626 --> 02:33:26,391
فسوف يكون كل شيء على ما يرام

1599
02:33:26,401 --> 02:33:28,680
في النهاية

1600
02:33:30,416 --> 02:33:32,231
اعلم ما كان سيقوله , جون

1601
02:33:32,231 --> 02:33:34,197
لا شيء قد انتهى

1602
02:33:36,710 --> 02:33:39,231
لا شيء ينتهي أبدآ

1603
02:33:40,268 --> 02:33:59,432
kenow878 ترجمة
حصريآ على سينما العرب
www.arbcinema.com

1604
02:34:26,385 --> 02:34:27,524
سيمور

1605
02:34:28,352 --> 02:34:30,601
لم يعد هناك شيء نكتب عنه بعد الأن

1606
02:34:30,602 --> 02:34:34,081
الجميع في البلد , جميع البلاد في العالم

1607
02:34:34,081 --> 02:34:36,481
فقط تقوم بغناء اغاني السلام والحب

1608
02:34:38,247 --> 02:34:41,000
انه كما العيش في عالم مثالي سخيف

1609
02:34:41,001 --> 02:34:45,428
رونالد ريغان يقول انه سيرشح
نفسه للرئاسة فى عام 1988

1610
02:34:45,429 --> 02:34:47,133
يمكنني أن أكتب عن ذلك

1611
02:34:47,143 --> 02:34:50,552
سيمور ، نحن لا نكتب مقالات
عن اشياء لا معنى لها

1612
02:34:50,553 --> 02:34:52,418
ما زلت اعيش في أميركا ، اللعنة على ذلك

1613
02:34:52,419 --> 02:34:54,264
من يريد رعاة البقر في البيت الأبيض؟

1614
02:34:55,394 --> 02:34:59,297
حسنا ، ربما اجد شيء في البريد يستحق

1615
02:34:59,298 --> 02:35:01,305
البريد؟

1616
02:35:01,305 --> 02:35:02,303
مهما كان افعل ما تريد

1617
02:35:02,313 --> 02:35:06,085
اترك لك حرية التصرف

1618
02:35:12,955 --> 02:35:17,130
مجلة رورسكاتش . 12 أكتوبر 1985

1619
02:35:17,141 --> 02:35:20,973
هذا المساء ، الكوميدي توفي في نيويورك

1620
02:35:20,974 --> 02:35:28,034
أرجوا ان تكون الترجمة نالت رضاكم
الى اللقاء في ترجمات وافلام مترجمة جديد
مع تحيات فريق سينما العرب للترجمة
www.arbcinema.com

1621
02:35:28,036 --> 02:35:43,165
kenow878 ترجمة
حصريآ على سينما العرب
www.arbcinema.com

1622
02:35:43,166 --> 02:35:54,166
HmAD :تعديل ألتوقيت  

