1
00:00:23,174 --> 00:00:26,844
آآوه

2
00:00:26,924 --> 00:00:29,344
نعم

3
00:00:36,394 --> 00:00:38,314
نعم

4
00:00:44,864 --> 00:00:47,244
ها ها ها

5
00:00:48,404 --> 00:00:49,534
آه

6
00:01:00,004 --> 00:01:03,384
آآه. يآذي؟

7
00:01:06,964 --> 00:01:09,264
من الإمرأة؟

8
00:01:10,474 --> 00:01:12,434
أوه! أنها لي

9
00:01:12,514 --> 00:01:13,934
آآه

10
00:01:14,014 --> 00:01:16,644
ليس لمدة طويلة

11
00:01:26,234 --> 00:01:28,944
الليلة تنام
في الجحيم

12
00:01:29,034 --> 00:01:31,744
يمكِن أَن يكون هناك فقط واحد

13
00:02:07,824 --> 00:02:10,654
ووآه

14
00:02:16,624 --> 00:02:18,374
آآه

15
00:02:18,454 --> 00:02:21,504
مرحبا، أيتها الجميله

16
00:02:31,924 --> 00:02:33,974
أود أَن أَتلكم
إلى روسل ناش

17
00:02:34,014 --> 00:02:37,014
أوه، أَنا آسفه
السيد ناش ليس هنا

18
00:02:37,104 --> 00:02:39,774
هل لي أَن أزوره في البيت؟

19
00:02:39,814 --> 00:02:41,684
ذلك لن يكون ممكن

20
00:02:41,774 --> 00:02:43,774
صباح الخير

21
00:02:43,854 --> 00:02:46,774
هذه بريندا وايات
سيد ناش

22
00:02:48,074 --> 00:02:49,824
لقد إجتمعنا حقا، رايتشل

23
00:02:49,864 --> 00:02:52,364
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

24
00:02:52,404 --> 00:02:53,864
أود بعض النصيحة

25
00:02:53,904 --> 00:02:56,784
هل أنت شخص
ممن يأخذ بالنصيحةَ؟

26
00:02:56,874 --> 00:02:58,334
ذلك يعتمد

27
00:02:58,374 --> 00:02:59,914
نصيحة حول ماذا؟

28
00:02:59,994 --> 00:03:02,454
مالذي يمكنك ان تقوله لي
. . .عن سبعة أقدام مجنونه

29
00:03:02,544 --> 00:03:04,164
يعبث بعيدا مع سيف عريض

30
00:03:04,254 --> 00:03:06,794
, في أحدى الأيام في صباح
مدينة نيويورك، 1985؟

31
00:03:09,344 --> 00:03:11,174
ليس الكثير

32
00:03:11,214 --> 00:03:14,014
أي سيف ياباني
. . .أَرخ 600 قبل الميلاد

33
00:03:14,054 --> 00:03:16,554
طوى المعدن 200 مرة؟

34
00:03:16,644 --> 00:03:19,394
أنا لا أَتعامل
في الأسلحة الغريبة

35
00:03:19,474 --> 00:03:23,104
هل لي أَن أريك شيء
في القرن الثامن عشر الفضي؟

36
00:03:23,184 --> 00:03:27,194
ذلك ليس ما جئت له
انت تعرف

37
00:03:27,234 --> 00:03:28,904
هل تطبخين؟

38
00:03:28,984 --> 00:03:30,324
لماذا؟

39
00:03:30,364 --> 00:03:33,494
إعتقدت
ربما يمكننا تناول العشاء

40
00:03:33,534 --> 00:03:35,244
أليس كذلك؟

41
00:03:35,324 --> 00:03:36,454
نعم

42
00:03:37,824 --> 00:03:41,334
لذا أوقفت هناك
وهناك بريندا

43
00:03:41,414 --> 00:03:43,624
بريندانا الصغيرة

44
00:03:43,704 --> 00:03:46,464
هل انت متأكدة انها كانت بريندا؟

45
00:03:46,544 --> 00:03:50,384
انها كانت في محل ناش
تتكلم معه

46
00:03:58,474 --> 00:04:00,394
الى ماذا تنظرين
رايتشل؟

47
00:04:00,474 --> 00:04:03,064
العيون من خلف رأسك

48
00:04:05,484 --> 00:04:07,944
الناس يسألون
عنك

49
00:04:07,984 --> 00:04:10,154
ماذا سأَقول؟

50
00:04:10,234 --> 00:04:11,904
هممم؟

51
00:04:11,984 --> 00:04:13,784
أخبريهم أَني خالد

52
00:04:48,274 --> 00:04:49,734
سشش

53
00:04:50,814 --> 00:04:52,614
هدوء

54
00:04:57,994 --> 00:04:59,824
لا تكوني خائفه

55
00:04:59,914 --> 00:05:02,454
ما اسمك؟
رايتشل

56
00:05:02,534 --> 00:05:06,164
ماذا حدث؟
كل شخص مات

57
00:05:07,414 --> 00:05:08,624
سشش

58
00:05:09,714 --> 00:05:11,794
أَنا مثلك
أَنا لوحدي

59
00:05:11,884 --> 00:05:13,634
تعال معي، رايتشل

60
00:05:28,064 --> 00:05:31,024
أنت حي
لماذا لم تمت؟

61
00:05:31,104 --> 00:05:33,314
انه نوع من السحر

62
00:05:33,364 --> 00:05:34,444
سشش

63
00:05:36,284 --> 00:05:37,614
آآو
آه

64
00:05:39,784 --> 00:05:41,784
تحرك
نين

65
00:05:43,534 --> 00:05:45,954
هاه هاه هاه
مهما تقول، جاك

66
00:05:46,034 --> 00:05:47,624
أنت الجنس المتفوق

67
00:05:52,374 --> 00:05:53,634
دعينا نذهب

68
00:05:55,714 --> 00:05:58,464
ذلك كان منذ زمن طويل

69
00:05:58,554 --> 00:06:02,224
هل تستمع لي لدقيقة واحدة
أرجوك؟

70
00:06:02,264 --> 00:06:04,684
أنت لا تستطيع إخفاء
مشاعرك عني

71
00:06:04,764 --> 00:06:07,014
عرفتك منذو مدة طويله جدا

72
00:06:07,064 --> 00:06:08,684
أَي مشاعر؟

73
00:06:08,724 --> 00:06:10,564
ماذا عن الوحدة؟

74
00:06:10,644 --> 00:06:13,234
لست وحيد

75
00:06:13,314 --> 00:06:16,154
عندي كل شيء
أَحتاجه هنا

76
00:06:16,234 --> 00:06:17,824
أوه، كلا، لست أنت

77
00:06:17,904 --> 00:06:23,164
ترفض ترك
أي شخص يحبك

78
00:06:23,204 --> 00:06:25,414
الحب للشعراء

79
00:06:29,044 --> 00:06:32,624
أنت مثل هذا
الرومانسي، رايتشل

80
00:06:32,714 --> 00:06:35,714
أنت دائماً كنت

81
00:06:57,944 --> 00:06:59,364
إنتظر لحظة ارجوك

82
00:07:18,634 --> 00:07:20,214
مساء الخير

83
00:07:24,474 --> 00:07:26,894
أتريدن تناول العشاء
في القاعة

84
00:07:26,934 --> 00:07:28,724
أَو سوف ندخل؟

85
00:07:28,804 --> 00:07:30,604
اووه

86
00:07:30,644 --> 00:07:31,894
أدخل

87
00:07:33,894 --> 00:07:35,314
هل لي أَن أخذ معطفك؟

88
00:07:35,394 --> 00:07:36,484
ماذا؟ كلا، شكرا

89
00:07:36,564 --> 00:07:38,484
أنا سأمسك به

90
00:07:38,564 --> 00:07:40,154
أوه، جيد

91
00:07:43,614 --> 00:07:44,994
أين تذهبين؟

92
00:07:45,074 --> 00:07:47,284
نسيت أقراطي

93
00:07:47,324 --> 00:07:49,244
اصنع لنفسك  شراب

94
00:07:49,324 --> 00:07:52,414
هناك أقداح في الحانة

95
00:07:56,214 --> 00:07:57,754
همم

96
00:08:03,464 --> 00:08:05,634
اتعرف ماذا أنت تفعلين؟

97
00:08:26,574 --> 00:08:28,864
أَحب مكانك، بريندا

98
00:08:28,954 --> 00:08:33,294
كنت هنا ثلاثة شهور
ما زلت أرتبه

99
00:08:37,124 --> 00:08:39,254
وجهة نظر مثيرة

100
00:08:39,334 --> 00:08:41,344
ماذا قلت؟

101
00:08:46,384 --> 00:08:49,054
" قُلت، "وجهة نظر مثيره

102
00:08:49,134 --> 00:08:50,804
أليست رائعه؟

103
00:08:56,684 --> 00:08:58,604
أنت لم تخبرني

104
00:08:58,694 --> 00:09:01,654
ماذا تعملين
لتعيشي

105
00:09:01,734 --> 00:09:06,494
أَعمل
للمتحف الحضري

106
00:09:06,534 --> 00:09:09,284
في المكتسبات

107
00:09:09,364 --> 00:09:12,454
هاه. ذلك يوضح
مصلحتكم

108
00:09:12,534 --> 00:09:14,874
في الأسلحة القديمة

109
00:09:16,874 --> 00:09:18,254
صحيح

110
00:09:19,834 --> 00:09:22,884
خصوصاً سامراي

111
00:09:22,924 --> 00:09:24,464
لطيف جدا

112
00:09:24,544 --> 00:09:26,884
هل سنتناول النخب؟

113
00:09:26,964 --> 00:09:28,474
نعم

114
00:09:33,474 --> 00:09:35,434
البراندي

115
00:09:35,514 --> 00:09:38,144
.معبأ بالقناني في 1783

116
00:09:38,234 --> 00:09:40,444
وآآو. ذلك قديم

117
00:09:43,274 --> 00:09:46,574
1783 كانت  سنة جيدة جدا

118
00:09:47,994 --> 00:09:50,454
موزارت كتب
تأليفته العظيمة

119
00:09:50,494 --> 00:09:53,074
إخوة مونتجليفر إرتفعوا

120
00:09:53,164 --> 00:09:56,084
في منطادهم الأول

121
00:09:58,164 --> 00:09:59,454
هاه

122
00:09:59,544 --> 00:10:01,464
وإنجلترا إعترفت

123
00:10:01,504 --> 00:10:04,964
بإستقلال
الولايات المتحدة

124
00:10:05,044 --> 00:10:07,464
هل ذلك صحيح؟

125
00:10:07,504 --> 00:10:08,844
نعم

126
00:10:16,394 --> 00:10:17,934
ما ذلك؟

127
00:10:18,024 --> 00:10:19,984
انه لك

128
00:10:20,064 --> 00:10:21,604
هل بإمكاني أَن أَفتحه؟

129
00:10:21,694 --> 00:10:23,404
إذا أحببت

130
00:10:37,784 --> 00:10:38,664
أنت لقيط

131
00:10:38,744 --> 00:10:40,664
أين وجدت هذا؟

132
00:10:40,754 --> 00:10:42,834
عندي مكتبة شاملة

133
00:10:44,464 --> 00:10:45,714
شيء غريب

134
00:10:45,794 --> 00:10:48,174
سيرتك الذاتية لا
. تذكر  المقابله

135
00:10:48,254 --> 00:10:50,674
تقول بأنك تعملين
للشرطة

136
00:10:50,764 --> 00:10:52,514
في فورنيسيس

137
00:10:52,594 --> 00:10:54,684
هل أنت وموران
وضعتوني فوق؟

138
00:10:54,764 --> 00:10:56,724
أنا لا أَعمل لموران

139
00:10:56,804 --> 00:10:59,184
ثم لماذا ذلك الشرطي الأصلع

140
00:10:59,264 --> 00:11:01,684
جلس بالخارج
يراقب شقتك؟

141
00:11:03,484 --> 00:11:04,734
تتذكريه

142
00:11:04,814 --> 00:11:06,154
.موران كان عنده ليتعقبني

143
00:11:06,194 --> 00:11:08,324
ماذا سوف تفعل؟

144
00:11:08,404 --> 00:11:11,074
,السؤال
ماذا سوف تفعل؟

145
00:11:11,154 --> 00:11:13,824
أطفأْ الشريط أَو
يضربانِني ب. 45؟

146
00:11:17,454 --> 00:11:19,374
انا لا أَبحث عن
قاتل

147
00:11:19,454 --> 00:11:20,874
أَبحث عن سيف

148
00:11:20,954 --> 00:11:22,914
الشئ أستخدم على فاسيل

149
00:11:23,004 --> 00:11:25,794
أُريد فقط أَن أَرى سامراي
لماذا؟

150
00:11:25,874 --> 00:11:27,834
لأنه ليس
من المفروض ان يبقى

151
00:11:27,924 --> 00:11:30,054
أَرخت النصل
في 600 قبل الميلاد

152
00:11:30,134 --> 00:11:32,424
المعدن كان
طوى 200 مرةَ

153
00:11:32,514 --> 00:11:35,974
اليابانيون لم يصعنوا السيوف
مثل ذلك حتى العصور الوسطى

154
00:11:36,054 --> 00:11:38,354
لذا من أين
جاءت؟

155
00:11:38,394 --> 00:11:40,354
إذا  يمكنني أَن أُحقق
وجوده

156
00:11:40,394 --> 00:11:42,854
سيكون مثل
. . .إكتِشاف  747

157
00:11:42,894 --> 00:11:45,894
ألف سنة
حتى  قبل أَن يطير إخوة رايت

158
00:11:45,944 --> 00:11:48,404
هذا جنون

159
00:11:48,444 --> 00:11:51,024
إنتظر دقيقة، ناش
أريد بعض الأجوبة

160
00:11:52,904 --> 00:11:54,904
تريدين؟

161
00:11:54,954 --> 00:11:57,364
أنت لم تفكرين أبدا
بشأن أي شئ

162
00:11:57,414 --> 00:11:59,034
ماعدا ماذا تريدين؟

163
00:12:13,424 --> 00:12:15,514
أنت يجب أَن تتركها، أَخي

164
00:12:23,064 --> 00:12:27,564
* ليس هناك وقت لنا*

165
00:12:30,274 --> 00:12:35,074
* ليس هناك مكان لنا*

166
00:12:36,364 --> 00:12:43,624
ما هذا الشيءِ*
* الذي يملأ أحلامنا

167
00:12:43,704 --> 00:12:48,464
* يذهب رغم ذلك منا؟*

168
00:12:51,254 --> 00:12:58,384
* من يريد العيش إلى الأبد؟*

169
00:12:58,474 --> 00:13:05,394
* مَنْ يريد العيش إلى الأبد؟*

170
00:13:05,474 --> 00:13:11,404
* آآوه*

171
00:13:11,484 --> 00:13:15,074
* ليس هناك فرصة لنا*

172
00:13:17,244 --> 00:13:24,244
* جميعهم حكموا لنا*

173
00:13:24,334 --> 00:13:31,964
هذا العالمِ له*
* فقط لحظة حلوة واحدة

174
00:13:32,004 --> 00:13:36,054
*  وضع بجانبنا*

175
00:13:36,214 --> 00:13:37,634
هذر

176
00:13:39,174 --> 00:13:45,974
* من يريد العيش إلى الأبد؟*

177
00:13:46,014 --> 00:13:53,444
* من يريد العيش إلى الأبد؟*

178
00:13:53,524 --> 00:13:54,564
* آآووه*

179
00:13:54,654 --> 00:13:55,614
هذر

180
00:13:57,364 --> 00:14:00,154
كونور، أَنا هنا

181
00:14:03,034 --> 00:14:10,504
* من يتجاسر ليحب إلى الأبد*

182
00:14:10,584 --> 00:14:15,844
*  أوه*

183
00:14:15,884 --> 00:14:18,964
** متى الحب يجب أَن يموت؟*

184
00:14:21,554 --> 00:14:24,014
رجلي الجميل

185
00:14:24,054 --> 00:14:26,014
زوجي

186
00:14:26,054 --> 00:14:29,184
أَنا ذلك، حبي

187
00:14:33,064 --> 00:14:36,444
أنا لم أعرف ابدا

188
00:14:36,524 --> 00:14:38,114
ماذا؟

189
00:14:39,864 --> 00:14:42,114
لماذا بقيت

190
00:14:43,534 --> 00:14:46,954
لأني أَحبك
بنفس القدر الآن

191
00:14:47,034 --> 00:14:49,954
كما اليوم الأول لأجتماعنا

192
00:14:50,044 --> 00:14:52,624
وأنا أَحبك

193
00:14:57,094 --> 00:14:59,964
أنا لا أريد الموت

194
00:15:00,054 --> 00:15:04,474
أريد البقاء
معك إلى الأبد

195
00:15:04,554 --> 00:15:06,474
أريد ذلك أيضا

196
00:15:06,554 --> 00:15:10,144
هل تفعل شيء
لي، كونور؟

197
00:15:12,564 --> 00:15:13,984
ماذا، ايتها الفتاة؟

198
00:15:14,064 --> 00:15:17,984
في السنوات القادمة
ستضيئ شمعة

199
00:15:18,074 --> 00:15:21,114
وتتذكرني
على عيد ميلادي؟

200
00:15:21,194 --> 00:15:25,824
نعم، حبي.  سوف افعل

201
00:15:25,914 --> 00:15:29,584
أردت أَن يكون عندي
أطفالك

202
00:15:29,664 --> 00:15:33,874
كانوا يمكن أَن يكونوا
أقوياء ولطيفون

203
00:15:38,094 --> 00:15:40,554
لا تراني، كونور

204
00:15:40,594 --> 00:15:43,344
دعني أَموت بسلام

205
00:15:45,934 --> 00:15:48,224
أين نحن؟

206
00:15:54,564 --> 00:15:57,524
نحن في المرتفعات

207
00:15:59,404 --> 00:16:01,534
أين ما عدا ذلك؟

208
00:16:04,404 --> 00:16:06,994
أنزل  سفح الجبل

209
00:16:20,924 --> 00:16:23,174
إن الشمس تشرق

210
00:16:24,464 --> 00:16:26,014
انه ليس بارد

211
00:16:27,974 --> 00:16:30,934
عندك جلود غنم

212
00:16:33,104 --> 00:16:36,814
والجزم
صنعتها لك

213
00:16:40,314 --> 00:16:42,824
ليلة سعيدة
هذري الجميلة

214
00:16:58,084 --> 00:17:00,674
يا كاستجير

215
00:17:01,544 --> 00:17:05,014
مكلاود، من الجيد
رؤيتك ثانية

216
00:17:05,094 --> 00:17:08,014
.تبو مثل السنوات الـ100

217
00:17:08,094 --> 00:17:10,684
.لقد كانت 100 سنة

218
00:17:18,394 --> 00:17:20,354
كيف  كنت؟

219
00:17:22,194 --> 00:17:24,574
. . .هذا

220
00:17:24,654 --> 00:17:28,494
ضع الشعرات على صدرِك

221
00:17:31,074 --> 00:17:32,534
ما هو؟

222
00:17:32,574 --> 00:17:33,914
إزدهار إزدهار

223
00:17:33,994 --> 00:17:35,544
.الرجل القوي الضخم مثلك

224
00:17:35,584 --> 00:17:38,294
لا يجب أَن تكون خائف
من إزدهار إزدهار صغير

225
00:17:38,374 --> 00:17:41,424
ربما اعتقدت
انني أُحاول تسميمك

226
00:17:41,504 --> 00:17:43,254
أعتقد أنك مجنون، كاستجير

227
00:17:44,754 --> 00:17:48,724
. . .لذا
الإجتماع هنا

228
00:17:48,804 --> 00:17:50,724
.آآه

229
00:17:50,764 --> 00:17:52,974
الوقت تقريبا
جذبنا، ياصديقي

230
00:17:53,054 --> 00:17:55,974
أليس كذلك؟ هل تعتقد
اننا يجب أَن نستمر؟

231
00:17:58,234 --> 00:18:00,644
أعتقد اننا يجب أَن
نستمتع

232
00:18:00,734 --> 00:18:03,904
أوه، كلا. أَتذكر
حفلتنا الأخيره

233
00:18:03,984 --> 00:18:04,984
حقا؟

234
00:18:05,074 --> 00:18:06,534
متى بالضبط كان ذلك؟

235
00:18:06,574 --> 00:18:08,494
.كان عام 1783

236
00:18:08,574 --> 00:18:11,204
.1783

237
00:18:11,244 --> 00:18:12,664
أوه، نعم

238
00:18:12,744 --> 00:18:15,164
مبارزتك المشهورة
على أرض بوسطن العامة

239
00:18:15,244 --> 00:18:16,664
!ها ها ها
أنت شرِبت

240
00:18:16,744 --> 00:18:19,164
ماذا كان اسم ذلك الرجل ثانية؟

241
00:18:19,254 --> 00:18:20,714
اسمه كان باسيت

242
00:18:20,754 --> 00:18:22,124
النصل الأثقل، سيد باسيت

243
00:18:22,214 --> 00:18:23,174
أتوسل اليك

244
00:18:23,254 --> 00:18:26,804
أنني أُحارب هذه المبارزة
هوتشكيس، ليس أنت

245
00:18:26,884 --> 00:18:29,134
شاهد إذا الأبله جاهز

246
00:18:29,214 --> 00:18:31,634
السيد باسيت ينتظر، سيدي

247
00:18:31,684 --> 00:18:33,554
أخبره أَني مستعد

248
00:18:33,644 --> 00:18:36,394
بحق السيد المسيح! لقد عميت

249
00:18:37,354 --> 00:18:39,224
، سيدي

250
00:18:39,314 --> 00:18:41,774
آآوه

251
00:18:41,814 --> 00:18:44,404
رائع، سيدي

252
00:18:44,484 --> 00:18:46,274
شكرا لك، هوتشكيس

253
00:18:46,364 --> 00:18:48,074
باسيت؟

254
00:18:48,114 --> 00:18:50,364
هذا انت؟

255
00:18:50,444 --> 00:18:52,574
هل افتقدته، سيد باسيت

256
00:18:55,454 --> 00:18:56,874
آآه

257
00:18:56,954 --> 00:18:58,044
أوه

258
00:18:59,334 --> 00:19:01,464
السيف، السيف

259
00:19:01,544 --> 00:19:03,794
ها ها ها

260
00:19:13,054 --> 00:19:14,804
توقف، سيدي

261
00:19:14,844 --> 00:19:17,054
أَتوسل إليك

262
00:19:17,144 --> 00:19:19,974
أَعتذر عن
دعوت زوجتك

263
00:19:20,024 --> 00:19:22,484
ها ها ها

264
00:19:22,524 --> 00:19:25,564
وأنا عرضت عليك يوم جيد

265
00:19:27,484 --> 00:19:28,824
اطلق عليه، سيدي

266
00:19:28,864 --> 00:19:29,784
اطلق عليه

267
00:19:29,824 --> 00:19:31,944
الآن، سيدي، في الظهر
الآن، سيدي

268
00:19:32,034 --> 00:19:35,034
هوتشكيس. هوتشكيس
توقف

269
00:19:36,284 --> 00:19:38,374
* هوتشكيس*

270
00:19:38,454 --> 00:19:39,414
ماذا؟

271
00:19:39,494 --> 00:19:40,374
لا يا سيدي

272
00:19:40,454 --> 00:19:42,874
. . .لا، لا

273
00:19:42,964 --> 00:19:44,924
لا! لا! لا

274
00:19:49,004 --> 00:19:52,054
ذلك المزاج
من  نيويورك الآن

275
00:19:52,134 --> 00:19:54,054
إخرج من هنا

276
00:19:54,134 --> 00:19:55,434
. . .حتى الآن

277
00:20:02,474 --> 00:20:04,894
في وقت سابق من اليوم، في الأستجابه
إلى الضغط المتزايد

278
00:20:04,944 --> 00:20:07,404
مكتب رئيس البلدية أصدر
البيان التالي

279
00:20:07,484 --> 00:20:08,984
أعطنا  شراب، يارفيق

280
00:20:09,064 --> 00:20:11,444
الديك مفصل؟

281
00:20:11,534 --> 00:20:12,904
. . .التحقيق النشيط. . .

282
00:20:12,994 --> 00:20:15,904
متابعة على
بعض الأدلة المبشره

283
00:20:15,994 --> 00:20:19,414
, يا، روكفلير
كيف أحببت كاندي؟

284
00:20:19,494 --> 00:20:23,254
قالت بأنك كنت
نوع غريب ,هاه؟

285
00:20:23,334 --> 00:20:26,544
لا تتكلم معي أبدا

286
00:20:28,504 --> 00:20:30,924
لم أَقصد أي شئ

287
00:20:31,004 --> 00:20:33,094
- انظر، أنا لم أَقصد

288
00:20:35,304 --> 00:20:39,644
لا تتكلم أبدا
معي ثانية

289
00:20:39,724 --> 00:20:41,854
هل تفهم؟

290
00:20:42,814 --> 00:20:43,894
نعم

291
00:20:43,974 --> 00:20:46,444
جيد

292
00:20:49,064 --> 00:20:53,574
أَتمنى بأن تقطع  رأسك
أيها التافه

293
00:20:55,944 --> 00:20:57,404
وأنت

294
00:20:57,454 --> 00:20:58,744
أصمت

295
00:21:02,494 --> 00:21:04,664
* هنا نقف*

296
00:21:04,754 --> 00:21:07,374
* وهنا نسقط*

297
00:21:07,464 --> 00:21:10,384
* تاريخ لن يهتم بالكل*

298
00:21:10,424 --> 00:21:12,044
* تمدد على السرير*

299
00:21:12,134 --> 00:21:14,464
* وضع الضوء خارجا*

300
00:21:14,554 --> 00:21:18,184
* لن يكون بيتا الليلة، نعم*. . .

301
00:21:18,264 --> 00:21:21,184
* . . .نحن لن نضيع أي وقت مطلقا*

302
00:21:21,264 --> 00:21:23,814
.ايها الولد الكبير
على مهلك

303
00:21:25,644 --> 00:21:27,274
* . . .قادمون إليك*

304
00:21:27,354 --> 00:21:31,444
آآه، نحن فقط إنتظرنا*
** . . .الآخر

305
00:21:31,524 --> 00:21:33,274
بحق الجحيم ماهذا؟

306
00:21:47,044 --> 00:21:49,874
حسنا، يا جندي بحرية
هذا حقيقي

307
00:21:54,174 --> 00:21:55,634
نعم

308
00:21:55,714 --> 00:21:56,764
دعنا نذهب

309
00:22:00,094 --> 00:22:03,434
إذهب، اذهب، اذهب، اذهب
هيا، هيا

310
00:22:15,364 --> 00:22:18,534
بِحق الجحيم ماذا
يجري هنا؟

311
00:22:31,544 --> 00:22:32,624
آآه

312
00:22:46,184 --> 00:22:48,934
هل يوجد شخص ما محصور
هناك؟

313
00:23:55,624 --> 00:23:58,754
آه!  آه

314
00:24:12,104 --> 00:24:13,024
يا الهي

315
00:24:14,524 --> 00:24:18,064
آآوو

316
00:24:25,744 --> 00:24:27,114
إنظر إلى ذلك

317
00:24:28,454 --> 00:24:36,294
آآووه

318
00:24:53,814 --> 00:24:55,314
آآه

319
00:24:56,564 --> 00:24:59,154
ها ها

320
00:24:59,234 --> 00:25:01,194
آه! آه

321
00:25:04,744 --> 00:25:06,784
يا الهي

322
00:25:11,284 --> 00:25:12,494
أمي

323
00:25:12,584 --> 00:25:13,544
بوووو

324
00:25:13,624 --> 00:25:16,964
آه

325
00:25:17,004 --> 00:25:20,424
أين
تذهب بسيارتي؟

326
00:25:20,504 --> 00:25:23,804
أبي، ساعدني! أبي
أبي، ساعدني

327
00:25:23,844 --> 00:25:24,764
ساعدني، أبي

328
00:25:24,844 --> 00:25:26,514
أبي، النجدة

329
00:25:32,104 --> 00:25:33,974
فرانك، خذ الأمور بسهولة

330
00:25:34,064 --> 00:25:36,024
فتشت في كل مكان

331
00:25:36,064 --> 00:25:38,024
ليس هناك  أي شهود

332
00:25:38,064 --> 00:25:40,904
تلك نيويورك لك

333
00:25:40,944 --> 00:25:43,484
عشرون شخص وقفوا هنا
لا أحد شاهد شيء

334
00:25:43,574 --> 00:25:46,364
أخبرني عن ماتونس
هل هو على المخدرات؟

335
00:25:46,404 --> 00:25:47,824
انه باقي

336
00:25:47,904 --> 00:25:49,364
ماذا؟

337
00:25:49,404 --> 00:25:51,374
لقد كان  جندي بحرية

338
00:25:51,414 --> 00:25:54,334
أيكس.سي.أو. قال
لقد كان مذعور

339
00:25:54,374 --> 00:25:57,334
.لكنه كان  رجل جيد

340
00:25:57,414 --> 00:25:59,334
كيف الحال، ايها الفتى؟

341
00:25:59,414 --> 00:26:02,004
حسنا، بالنسبة الى الرجل الذي لديه ثلاثة أقدام
من الفولاذ المحشور ه خلال وتره

342
00:26:02,084 --> 00:26:03,544
كيف حالك؟

343
00:26:03,634 --> 00:26:07,384
لقد فهمت
رأيت من أوقفك؟

344
00:26:07,554 --> 00:26:09,224
هل تمزح معي، يا رجل؟

345
00:26:09,264 --> 00:26:10,934
هل هو؟

346
00:26:11,014 --> 00:26:12,224
كلا

347
00:26:12,304 --> 00:26:15,184
أترك المزاح، ماتونس
لقد كان مظلم في ذلك الممر

348
00:26:15,264 --> 00:26:17,644
المهووس كان يحاول قتلي

349
00:26:17,724 --> 00:26:21,194
كان لديه  ندبة
عبر رقبته

350
00:26:21,234 --> 00:26:23,154
ذلك ليس هو

351
00:26:23,234 --> 00:26:24,864
تبا

352
00:26:27,324 --> 00:26:28,744
مكتئب؟

353
00:26:28,784 --> 00:26:30,244
نعم

354
00:26:30,324 --> 00:26:33,414
أنت لا تعرف جندي المشاه
حول المكتئب

355
00:26:33,494 --> 00:26:35,874
.انه لدي . 357

356
00:26:35,954 --> 00:26:38,374
حصلت على  حموله صندوق
من البنادق

357
00:26:38,454 --> 00:26:40,544
حصلت على ثلاثة ثقب كبيرِ
. .بنادق معركة

358
00:26:40,624 --> 00:26:41,624
الذخيرة فوق المؤخرة

359
00:26:41,714 --> 00:26:43,544
وأنا لست آمن

360
00:26:43,634 --> 00:26:45,214
لا أَستطيع حماية نفسي

361
00:26:45,294 --> 00:26:47,214
حسنا، خذ الأمور بسهولة، يا رفيق

362
00:26:47,304 --> 00:26:49,174
ذلك شاذ، يارجل

363
00:26:49,264 --> 00:26:52,304
لقد نهض بعد أَن وضعت
رصاص  بما فيه الكفاية  فيه

364
00:26:52,384 --> 00:26:53,804
ليسقط  كركدن

365
00:26:53,894 --> 00:26:56,184
اسمع
. . .يمكن أَن تعمل

366
00:26:56,264 --> 00:26:58,274
مع أحد فنانينا؟

367
00:26:58,354 --> 00:27:00,774
ألديك  صورة هذا الرجل؟

368
00:27:00,854 --> 00:27:02,944
بالطبع بالطبع

369
00:27:03,024 --> 00:27:06,114
شكرا
أخذ الأمور بسهولة، يا رفيق

370
00:27:06,154 --> 00:27:07,694
ايها الشرطي

371
00:27:07,774 --> 00:27:08,784
نعم

372
00:27:08,864 --> 00:27:11,574
أَعرف رجالك
يعتقدون أَني معتوه

373
00:27:11,654 --> 00:27:14,624
لكن هناك شيء آخر
أنا سأخبرك

374
00:27:14,704 --> 00:27:18,124
بعد أَن رماني
- ضد الحائط

375
00:27:37,644 --> 00:27:39,474
هذا مثل
"خطوة واحدة ما بعد"

376
00:27:39,514 --> 00:27:42,104
كلنا أصبحنا شاهد عيان

377
00:27:42,184 --> 00:27:44,484
لا تقل أي شئ
. . .حول قتال السيف

378
00:27:44,564 --> 00:27:46,564
أَو توهج رجاللك في الظلام
بحق السيد المسيح

379
00:27:48,114 --> 00:27:49,694
يا، موران

380
00:27:49,784 --> 00:27:51,694
هل قرأت هذا؟

381
00:27:51,784 --> 00:27:55,864
هل تمزح؟
تعرف ان الشرطة لا يستطيعون القراءة

382
00:27:55,954 --> 00:27:58,704
ماذا تعني "عاجز"؟

383
00:27:58,784 --> 00:28:00,204
ذلك رئيس البلدية

384
00:28:00,294 --> 00:28:04,254
لقد تصل بي في 2:00
صباحا

385
00:28:04,334 --> 00:28:07,214
أنا لا أُجيب على
الهاتف على اي حال

386
00:28:07,294 --> 00:28:10,094
ماذا تعني "محير"؟

387
00:28:41,204 --> 00:28:44,714
.كارين جوان ناش

388
00:28:44,794 --> 00:28:47,714
نعم، أَتذكرها

389
00:28:47,794 --> 00:28:50,214
كنت ملازمها
في سيراكيوس

390
00:28:50,294 --> 00:28:52,714
لم تحصل على العديد من هذه

391
00:28:52,754 --> 00:28:54,264
ماذا؟

392
00:28:54,304 --> 00:28:55,724
الأمهات الغير متزوجات

393
00:28:55,764 --> 00:28:58,394
في الوقت الحاضر، ذلك شيء غير مهم

394
00:28:58,434 --> 00:29:01,474
. . .ثم ظهر، في سيراكيوس

395
00:29:01,564 --> 00:29:04,224
تلك كانت  جريمة رجم

396
00:29:04,314 --> 00:29:05,894
ماذا حدث؟

397
00:29:05,984 --> 00:29:09,194
كان لديها الطفل
وهي ماتت

398
00:29:09,274 --> 00:29:10,694
اذا ناش كان غير شرعي

399
00:29:10,774 --> 00:29:13,364
.أوه، نعم
نعم، هو كان غير شرعي

400
00:29:13,444 --> 00:29:15,864
لمدة دقيقة تقريبا ونصف

401
00:29:15,944 --> 00:29:18,244
مات مباشرة بعد ان ماتت

402
00:29:22,584 --> 00:29:24,334
مات

403
00:29:34,804 --> 00:29:35,674
مرحبا، بريندا

404
00:29:35,764 --> 00:29:37,674
لقد عملت الذي طلبتيه

405
00:29:37,764 --> 00:29:41,554
ذهبت بسندات الملكية
إلى بيت  ناش

406
00:29:41,644 --> 00:29:44,064
رجع الى
خمسة مالكين سابقين

407
00:29:44,104 --> 00:29:47,104
إلى الرجل الأصلي
.مونتيجو، في 1796

408
00:29:47,274 --> 00:29:48,604
في كل خمس حالات

409
00:29:48,694 --> 00:29:49,734
مونتيجو الى ناش

410
00:29:49,814 --> 00:29:51,274
وجدت  شهادة وفاة

411
00:29:51,314 --> 00:29:53,404
لطفل بنفس الاسم

412
00:29:53,484 --> 00:29:54,984
الذي مات عند الولادة

413
00:29:55,034 --> 00:29:58,534
قبل سنوات تظاهر بتوقيع
لميراثه

414
00:29:58,614 --> 00:30:01,824
بحق السيد المسيح، ريك، أليس هناك
أي حرارة هنا؟

415
00:30:01,914 --> 00:30:04,664
لا. الحرارة السيئه
للدوائر

416
00:30:04,744 --> 00:30:07,204
في حالة أي شك
هناك

417
00:30:27,524 --> 00:30:29,694
اذا، ماذا لديك هنا
بريندا

418
00:30:29,774 --> 00:30:32,734
الرجل الذي
أنسل بالجوار

419
00:30:32,814 --> 00:30:34,404
. . .منذ على الأقل 1700

420
00:30:34,484 --> 00:30:36,904
تظاهر بالتذمر
من وقت لآخر

421
00:30:36,984 --> 00:30:38,404
ترك كل سلعه

422
00:30:38,494 --> 00:30:40,954
إلى الأطفال الذين كانوا
جثث لسنوات

423
00:30:40,994 --> 00:30:43,414
ويؤدي
شخصياتهم

424
00:30:48,794 --> 00:30:52,924
انه لا يحتمل

425
00:30:53,004 --> 00:30:54,464
"نهائي "بوست

426
00:30:54,544 --> 00:30:56,844
الشرطة ينشرون
صورةصياد الرؤوس

427
00:30:56,884 --> 00:30:58,344
الجائزة عرضت

428
00:30:58,384 --> 00:30:59,344
".أنا سآخذ  "بوست

429
00:30:59,424 --> 00:31:01,054
صياد الرؤوس كشف

430
00:31:34,714 --> 00:31:38,134
لك، هذري الجميلة

431
00:31:38,214 --> 00:31:40,214
عيد ميلاد سعيد

432
00:31:42,264 --> 00:31:46,144
وأنت، جوان راميرز

433
00:31:46,224 --> 00:31:49,854
إعتن بها
بالغت في اللبس هاغس

434
00:32:05,244 --> 00:32:06,664
ها ها ها

435
00:32:06,744 --> 00:32:08,664
ها ها ها

436
00:32:08,744 --> 00:32:10,244
ها ها ها

437
00:32:15,084 --> 00:32:16,754
ها ها ها

438
00:32:26,264 --> 00:32:28,724
كاستجير ذهب

439
00:32:28,804 --> 00:32:31,274
فقط أنت وأنا بقينا

440
00:32:38,654 --> 00:32:41,694
سررت بلقائك، كروجن

441
00:32:41,784 --> 00:32:43,864
من قص شعرك؟

442
00:32:43,944 --> 00:32:47,204
أَنا متنكر

443
00:32:47,284 --> 00:32:51,034
بهذه الطريقه لا أحد
سيعرفني

444
00:32:53,454 --> 00:32:54,794
أنا أعمل

445
00:32:56,294 --> 00:32:58,254
ماذا تريد؟

446
00:32:58,334 --> 00:33:00,674
رأسك
ها ها

447
00:33:00,754 --> 00:33:02,634
والجائزة

448
00:33:03,674 --> 00:33:07,014
ها ها. شاهد

449
00:33:07,094 --> 00:33:10,104
عيد القديسين السعيد، سيداتي

450
00:33:10,144 --> 00:33:12,314
ثرثر، يثرثر

451
00:33:12,474 --> 00:33:13,934
.ثرثرْ

452
00:33:14,024 --> 00:33:16,814
مع تحيات ستار 75

453
00:33:19,024 --> 00:33:21,734
الراهبات. لا تدركن من اللطيف

454
00:33:21,824 --> 00:33:26,194
نصل راميرز لم
يقطع بعمق كافي

455
00:33:26,244 --> 00:33:29,874
لقد كان محق بشأنك
أنت قذر

456
00:33:29,954 --> 00:33:32,164
راميرز كان متأبها واهنا

457
00:33:32,244 --> 00:33:34,624
مات على ركبه

458
00:33:34,704 --> 00:33:38,674
أَخذت رأسه
وإغتصبت إمرأته

459
00:33:38,714 --> 00:33:42,004
قبل دمه
كان حتى بارد

460
00:33:42,044 --> 00:33:43,804
ها ها ها

461
00:33:43,844 --> 00:33:46,344
ها ها ها

462
00:33:50,224 --> 00:33:52,184
فهمت

463
00:33:52,224 --> 00:33:55,314
راميرز كذب

464
00:33:57,774 --> 00:34:00,694
انها لم تكن إمرأته

465
00:34:00,774 --> 00:34:02,864
هي كانت إمرأتك

466
00:34:02,904 --> 00:34:06,744
وهي لم تخبرك

467
00:34:06,784 --> 00:34:09,284
أَتسائل لماذا

468
00:34:09,364 --> 00:34:11,744
ربما أعطيتا شيئ ما

469
00:34:11,824 --> 00:34:14,204
. . .لم يمكنك أَن

470
00:34:16,334 --> 00:34:20,714
وسرا إشتاقت
لعودتت

471
00:34:20,754 --> 00:34:23,754
الأرض المقدسة، هايلايندر

472
00:34:23,794 --> 00:34:26,554
تذكر ماذا
راميرز  علمك

473
00:34:30,304 --> 00:34:33,894
أنت لا تستطيع البقاء
هنا إلى الأبد

474
00:34:36,524 --> 00:34:38,734
أنت ضعيف، هايلايندر

475
00:34:38,774 --> 00:34:44,654
أنت ستكون دائماً
أضعف مني

476
00:34:48,444 --> 00:34:50,454
سأخرج

477
00:34:54,914 --> 00:34:56,624
مع السلامة، مكلاود

478
00:34:56,704 --> 00:35:00,584
نحن سنجتمع قريباً بما فيه الكفاية

479
00:35:04,254 --> 00:35:07,714
ها ها ها

480
00:35:07,804 --> 00:35:10,174
ها ها ها ها

481
00:35:10,264 --> 00:35:13,014
هذا بيت الله

482
00:35:13,094 --> 00:35:15,354
الناس يحاولون الصلاة

483
00:35:15,434 --> 00:35:16,974
أنت تزعجهم

484
00:35:18,774 --> 00:35:23,194
هل هو اهتم
بهؤلاء الهالكين العاجزين؟

485
00:35:23,274 --> 00:35:25,194
بالطبع هو اهتم

486
00:35:25,274 --> 00:35:27,694
مات من أجل ذنوبنا

487
00:35:27,774 --> 00:35:30,154
ذلك سيكون إلغائه

488
00:35:32,114 --> 00:35:34,624
أبي

489
00:35:34,704 --> 00:35:36,664
إغفر لي

490
00:35:36,744 --> 00:35:39,704
أَنا  دودة

491
00:35:47,424 --> 00:35:49,344
!ها ها ها

492
00:35:52,344 --> 00:35:55,054
عندي شيء لأقوله

493
00:35:55,144 --> 00:35:57,304
انه من الأفضل ان يحترق

494
00:35:57,394 --> 00:36:00,104
ثم ليتلاشى بعيدا

495
00:36:00,184 --> 00:36:01,524
نعم

496
00:36:02,894 --> 00:36:04,854
ها ها ها

497
00:36:04,904 --> 00:36:06,364
ها ها ها

498
00:36:06,404 --> 00:36:08,114
ها ها ها

499
00:36:08,154 --> 00:36:09,944
أَحتاج لرؤيته , اللعنه عليه

500
00:36:10,034 --> 00:36:11,904
أَخشى أَنه مستحيل

501
00:36:11,994 --> 00:36:13,864
- السيد ناش

502
00:36:13,954 --> 00:36:15,664
السيد ناش ميت

503
00:36:17,244 --> 00:36:20,294
ماذا تفعلين هنا؟

504
00:36:20,334 --> 00:36:22,964
أَبحث عن رجل ميت
اسمه ناش

505
00:36:23,004 --> 00:36:25,174
مات عند الوِلادة
في سيراكيوس، نيويورك

506
00:36:29,844 --> 00:36:32,514
حسنا

507
00:36:32,554 --> 00:36:34,514
تعالي

508
00:37:01,584 --> 00:37:03,624
هل كلايمورز حقيقي؟

509
00:37:05,084 --> 00:37:06,544
ما  هذا ,  متحف؟

510
00:37:06,624 --> 00:37:09,134
هذا الشئ
يجب أَن تكون تساوي ثروة

511
00:37:18,094 --> 00:37:21,644
لقد كنت حي
ل4 1/2 قرون

512
00:37:21,724 --> 00:37:23,564
أنني لا أَستطيع الموت

513
00:37:23,644 --> 00:37:25,894
هاه

514
00:37:25,984 --> 00:37:28,564
حسنا، كل شخص
لديه مشاكله

515
00:37:33,444 --> 00:37:37,244
ماذا ستفعل
بهذا؟

516
00:37:37,324 --> 00:37:38,864
.خذي

517
00:37:52,344 --> 00:37:56,594
أَنا كونور مكلاود
من عشيرة مكلاود

518
00:37:56,634 --> 00:37:58,804
. . .لقد ولدت في 1518

519
00:37:58,884 --> 00:38:00,804
. . .في قرية جلينفنن

520
00:38:00,894 --> 00:38:03,314
. . .على شواطئِ بحيرة شيل

521
00:38:03,394 --> 00:38:05,604
وأَنا خالد

522
00:38:06,934 --> 00:38:08,774
آه! آآوه

523
00:38:08,814 --> 00:38:11,364
آآوه

524
00:38:11,444 --> 00:38:12,904
آآآوه

525
00:39:45,324 --> 00:39:46,744
أنك لا تسمع

526
00:39:46,834 --> 00:39:48,744
بريندا، انه لن يعمل

527
00:39:48,794 --> 00:39:50,754
لا أَستطيع التدخل
ليس مرة أخرى

528
00:40:03,594 --> 00:40:05,554
اتعرف ما الغريب؟

529
00:40:05,594 --> 00:40:08,564
أكثر الناس
يخشون الموت

530
00:40:08,604 --> 00:40:11,064
تلك ليست مشكلتك

531
00:40:11,934 --> 00:40:13,524
أنت تخشي العيش

532
00:40:18,614 --> 00:40:21,074
إعتن بنفسك

533
00:40:21,154 --> 00:40:22,744
لا تفقد رأسك

534
00:40:38,634 --> 00:40:40,924
مرحبا،ايها الجميله

535
00:40:41,004 --> 00:40:42,344
ها

536
00:40:42,424 --> 00:40:44,844
ها ها ها

537
00:40:44,934 --> 00:40:48,264
تعال
افتح

538
00:40:54,734 --> 00:40:57,234
أوه، انا

539
00:40:59,614 --> 00:41:00,654
آه

540
00:41:16,754 --> 00:41:19,424
ها ها ها

541
00:41:19,504 --> 00:41:21,094
هل سبق لك أن
لاعبت الدجاج؟

542
00:41:25,804 --> 00:41:27,684
هيا لنذهب

543
00:41:27,724 --> 00:41:30,184
ها ها ها

544
00:41:30,264 --> 00:41:32,224
إنتبه

545
00:42:08,094 --> 00:42:10,014
!أعذريني
ها ها ها

546
00:42:12,394 --> 00:42:14,184
أوه، كلا

547
00:42:32,284 --> 00:42:34,664
إنتبه! الشاحنة

548
00:42:34,744 --> 00:42:36,704
أحذر

549
00:42:43,344 --> 00:42:44,504
آه

550
00:42:52,554 --> 00:42:56,394
* نيويورك، نيويورك*

551
00:42:56,474 --> 00:42:59,694
* أُريد ان إستيقظ*

552
00:42:59,734 --> 00:43:00,694
إسكت

553
00:43:00,734 --> 00:43:02,774
* في المدينة*

554
00:43:02,854 --> 00:43:04,564
-- غن
*  الذي لا ينام أبدا*

555
00:43:04,654 --> 00:43:06,824
إسكت

556
00:43:06,904 --> 00:43:11,074
* لنجد أَني ملك التل*

557
00:43:11,154 --> 00:43:12,744
آه

558
00:43:12,824 --> 00:43:14,204
إسكت

559
00:43:15,454 --> 00:43:18,004
إسكت

560
00:43:18,084 --> 00:43:19,584
*و*

561
00:43:19,664 --> 00:43:21,964
* اذا قدرت*

562
00:43:22,044 --> 00:43:24,584
* ان اجعله هناك*

563
00:43:24,634 --> 00:43:29,094
* أنا سأَجعله في أي مكان*

564
00:43:29,134 --> 00:43:32,134
* يعود الأمر لك*

565
00:43:32,184 --> 00:43:33,844
* نيويورك*

566
00:43:35,604 --> 00:43:37,644
* جديده*

567
00:43:37,724 --> 00:43:43,064
* يورك*

568
00:43:43,154 --> 00:43:45,064
* نعم*

569
00:43:45,154 --> 00:43:47,074
* نعم*

570
00:43:47,114 --> 00:43:49,114
* نعم*

571
00:43:50,614 --> 00:43:53,534
ها ها ها

572
00:43:53,614 --> 00:43:54,954
** نعم*

573
00:43:54,994 --> 00:43:57,374
يمكنني أَن أَسلي نفسي

574
00:43:57,454 --> 00:44:00,084
صديقك حقا صيحة
اسمع

575
00:44:00,164 --> 00:44:01,254
آه! آوه

576
00:44:01,334 --> 00:44:04,674
أَي جزء يجب أَن
أَقطع أولا؟

577
00:44:04,714 --> 00:44:06,714
سأَنتظر

578
00:44:12,674 --> 00:44:15,644
القتل اللانهائي
أفقده عقله

579
00:44:15,684 --> 00:44:18,144
رايتشل، هناك تعلميات
في درج المكتب

580
00:44:18,184 --> 00:44:20,144
أُريدك أَن تتبعيهم

581
00:44:20,184 --> 00:44:22,644
هناك  وكالة
لك

582
00:44:22,684 --> 00:44:25,234
سيكون عندك كل شيء تحتاجه

583
00:44:25,314 --> 00:44:27,154
أنت لن ترجع

584
00:44:28,194 --> 00:44:29,654
حتى إذا قتلته

585
00:44:29,694 --> 00:44:32,114
أنت لن ترجع

586
00:44:32,194 --> 00:44:33,404
أليس كذلك؟

587
00:44:42,164 --> 00:44:44,084
رايتشل الحلوة

588
00:44:44,164 --> 00:44:47,924
عرفت دائما
ان هذا يمكن ان يحدث

589
00:44:48,004 --> 00:44:50,344
روسل ناش ميت الليلة

590
00:45:05,394 --> 00:45:08,904
.انت
انه نوع من السحر

591
00:45:17,494 --> 00:45:19,704
.مع السلامة، روسل ناش

592
00:45:57,284 --> 00:45:59,494
آه

593
00:46:52,544 --> 00:46:54,294
آه

594
00:47:42,804 --> 00:47:46,684
آآه

595
00:48:13,834 --> 00:48:15,584
آآآه

596
00:49:13,274 --> 00:49:15,274
آآآه

597
00:50:18,124 --> 00:50:19,964
ها ها ها

598
00:50:21,884 --> 00:50:23,384
ها ها ها

599
00:50:37,894 --> 00:50:40,354
لذا الآن انتهي

600
00:50:40,444 --> 00:50:41,984
آآه

601
00:50:48,824 --> 00:50:51,414
ها ها ها

602
00:50:51,494 --> 00:50:53,664
ها ها ها

603
00:50:53,704 --> 00:50:55,494
نعم

604
00:50:58,544 --> 00:51:00,004
ماالذي أبقاك؟

605
00:53:15,384 --> 00:53:17,974
يمكن أَن يكون هناك فقط واحد

606
00:53:33,494 --> 00:53:35,154
آه

607
00:53:35,244 --> 00:53:36,744
آآووه

608
00:53:36,824 --> 00:53:39,664
آآوه

609
00:53:50,794 --> 00:53:53,714
!التسريع يقهرني

610
00:53:57,684 --> 00:54:00,684
أَعرف
أَعرف كل شيء

611
00:54:00,854 --> 00:54:03,024
أَنا كل شيء

612
00:54:07,354 --> 00:54:09,814
أوه

613
00:54:09,904 --> 00:54:11,484
أوه

614
00:54:11,574 --> 00:54:12,654
أوه

615
00:54:16,744 --> 00:54:18,664
آه! آه

616
00:54:18,744 --> 00:54:20,164
أوه

617
00:54:20,244 --> 00:54:22,244
أوه

618
00:54:23,664 --> 00:54:25,584
آه

619
00:55:03,284 --> 00:55:05,954
هذا من حيث الكل بدأَ

620
00:55:06,044 --> 00:55:08,914
هل يمكنك أَن تخبرني
حول الجائزة؟

621
00:55:09,004 --> 00:55:11,924
انه مثل  زوبعة
في رأسي

622
00:55:11,964 --> 00:55:13,384
لكن إذا ركزت

623
00:55:13,464 --> 00:55:15,344
أَعرف بماذا الناس
يفكرون

624
00:55:15,424 --> 00:55:17,014
في جميع أنحاء العالم

625
00:55:17,094 --> 00:55:18,224
. . .الرؤساء

626
00:55:18,304 --> 00:55:19,474
. . .الدبلوماسيون

627
00:55:19,554 --> 00:55:21,184
العلماء

628
00:55:21,264 --> 00:55:24,184
يمكنني أَن أُساعدهم
.ان يفهم أحدهما الآخر

629
00:55:25,264 --> 00:55:26,524
بماذا افكر؟

630
00:55:26,604 --> 00:55:27,564
. . .أنت تفكر

631
00:55:27,644 --> 00:55:30,564
سواء أَو كلا
يمكنك أَن تحبني

632
00:55:30,644 --> 00:55:32,564
أنت تسطيعين
أنا فقط مثلك

633
00:55:32,654 --> 00:55:34,564
يمكنني أَن أَحب وأن
يكون لدي أطفال

634
00:55:34,654 --> 00:55:36,484
يعيشون ويكبرون في السن

635
00:55:36,574 --> 00:55:39,034
أنت لم تهيئني ابدا
لذلك

636
00:55:39,074 --> 00:55:40,494
أنت طاووس إسباني

637
00:55:40,574 --> 00:55:42,204
.ها ها ها ها

638
00:55:42,284 --> 00:55:44,374
الصبر، هايلايندر

639
00:55:44,454 --> 00:55:46,744
عملت بشكل جيد

640
00:55:46,834 --> 00:55:48,954
لكنه سيستغرق وقت

641
00:55:49,044 --> 00:55:54,384
أجيالك
وجدت لتولد ولتحتضر

642
00:55:54,464 --> 00:55:56,884
أنت في واحده
من تلك الأشياء الحية

643
00:55:56,964 --> 00:56:00,264
كل أفكار وأحلام الرجل
لك للمعرفة

644
00:56:01,884 --> 00:56:04,724
عندك قوة ما بعد الخيال

645
00:56:04,854 --> 00:56:07,604
إستعملها جيدا، يا صديقي

646
00:56:07,684 --> 00:56:09,734
لا تفقد رأسك

647
00:56:09,602 --> 00:56:24,909
تــــــــــــرجمــــة ســــــــــــتــــار 75
تعديل التوقيت
MedoX5

648
00:56:24,910 --> 00:56:34,909
تــــــــــــرجمــــة ســــــــــــتــــار 75
حقوق الطبع محفوظة لستار 75

649
00:56:35,058 --> 00:56:50,057
تــــــــــــرجمــــة ســــــــــــتــــار 75
حقوق الطبع محفوظة لستار 75
أرجوا ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة

650
00:56:50,019 --> 00:57:06,524
تــــــــــــرجمــــة ســــــــــــتــــار 75
حقوق الطبع محفوظة لستار 75
أرجوا ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة
star75

