1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
تمت الترجمة في إستديوهات بوقماز

2
00:00:23,189 --> 00:00:24,918
مخطئين كالعادة

3
00:00:25,091 --> 00:00:28,219
تخاذل الولايات المتحدة على التصرف بحزم
.... في أوروبا الشرقية

4
00:00:28,395 --> 00:00:32,832
يثبت أن التدخل السوفيتي على
.... الحدود الأفغانية

5
00:00:32,999 --> 00:00:36,162
لن يعارض بعلانية
من قبل الولايات المتحدة

6
00:00:38,204 --> 00:00:43,540
الاتحاد السوفيتيي مستمر
في إجراء تدريباته العسكرية الأخيرة

7
00:00:43,710 --> 00:00:46,941
يقومون بتجربة قنبلة اليوم
في بحر البيرينغ

8
00:00:47,113 --> 00:00:51,049
على بعد 1500 ميل فقط
من على الساحل الجنوبي لألاسكا

9
00:00:51,217 --> 00:00:55,586
أصدر الرئيس : ريتشارد نيكسون
هذا التحذير للروس

10
00:00:55,755 --> 00:00:59,247
الولايات المتحدة، لا تبدأ بالمعارك

11
00:00:59,426 --> 00:01:05,242
لنكن واضحين نحن نزيد
من قوتنا للحفاظ على السلام

12
00:01:05,704 --> 00:01:08,948
لذلك على خصومنا أن يسألوا أنفسهم

13
00:01:09,916 --> 00:01:14,632
عن عواقب الهجوم على أمريكا
وماذا سيكون الفائدة من ذلك

14
00:01:15,702 --> 00:01:18,281
نتيجة عن النشاط السوفيتي

15
00:01:18,735 --> 00:01:21,375
مجموعة مراقبي الحالة العسكرية

16
00:01:21,788 --> 00:01:25,677
قد قدموا ساعة يوم الحساب
حتى 5 دقائق من  قبل منتصف الليل

17
00:01:27,018 --> 00:01:32,217
 موعد دمار الحرب النووية الشاملة

18
00:01:32,349 --> 00:01:36,037
السؤال. على مقياس من 0 إلى 10
صفر يعني أنه من المستحيل ذلك

19
00:01:36,521 --> 00:01:38,919
و 10 يمثل اليقين الميتافيزيقي

20
00:01:39,374 --> 00:01:43,545
ما هي فرص الروس لمهاجمة الولايات المتحدة؟

21
00:01:43,626 --> 00:01:45,349
بات بوكانن

22
00:01:45,773 --> 00:01:49,017
صفر. السوفيات لن يخاطروا بالدخول في حرب

23
00:01:49,824 --> 00:01:53,512
لأننا لدينا سلاح نووي متحرك يسير على ارضنا

24
00:01:54,318 --> 00:01:56,736
بالتأكيد أنت تشير الى دكتور مانهاتن

25
00:01:57,150 --> 00:02:00,112
ولكن الدكتور مانهاتن فقط يعمل على
ضمان السلام في العالم؟ اليانور كليفت

26
00:02:00,214 --> 00:02:03,378
حسنا ، ذلك لن يمنع الاتحاد السوفياتي

27
00:02:03,408 --> 00:02:08,093
من وقف تخزين كميات كبيرة من الأسلحة النووية

28
00:02:08,720 --> 00:02:10,221
تعتقدي ان ذلك مجرد خدعة؟

29
00:02:10,270 --> 00:02:14,965
ربما سبب قيام السوفيات بهذه التجارب النووية

30
00:02:14,968 --> 00:02:19,674
بسبب أنهم يشعروا بالتهديد من
جانب دكتور مانهاتن ، بطبيعة الحال

31
00:02:19,746 --> 00:02:23,676
وربما يشعر العالم جميعه بنفس الشعور

32
00:02:25,418 --> 00:02:27,776
السفن السوفياتية انتهكت المياه الاقليمية

33
00:03:04,348 --> 00:03:06,171
انها مسألة وقت ، أفترض ذلك

34
00:04:37,626 --> 00:04:40,367
انها مزحة. كل شيء مزحة

35
00:04:42,563 --> 00:04:44,608
فليسامحني الرب

36
00:06:41,560 --> 00:06:45,218
استسلام اليابان

37
00:07:51,388 --> 00:07:55,610
روسيا لديها قنبلة

38
00:10:52,785 --> 00:10:56,967
نيكسون انتخب لولاية ثالثة

39
00:11:38,389 --> 00:11:41,623
إدوارد بلاك يبلغ من العمر 67 عاما

40
00:11:42,094 --> 00:11:46,679
90 يزن 90 كغ... الرجل كان لاعب
خط وسط في فريق كرة القدم

41
00:11:46,776 --> 00:11:47,733
نعم ، لقد رأيت جثته

42
00:11:48,137 --> 00:11:50,797
لرجل كان في مثل عمره
يبدو انه كان على احسن شكل

43
00:11:51,291 --> 00:11:53,437
هل تعني ذلك الى جانب كونه ميتآ؟

44
00:11:55,010 --> 00:11:56,713
ذلك الزجاج

45
00:11:56,713 --> 00:11:59,222
ربما انفجر واحدث تلك الفجوة

46
00:12:00,058 --> 00:12:02,899
ربما تم رميه من خلاله
هل تحققت من غرفة النوم؟

47
00:12:03,378 --> 00:12:08,577
نعم, الخزانة كانت مفتوحة والمراتب
تم العبث بها , ربما كانت حادث سرقة

48
00:12:09,666 --> 00:12:11,610
أو ربما ليس الوضع كذلك
هل رأيت ذلك؟

49
00:12:13,234 --> 00:12:15,440
انه يصافح الرئيس

50
00:12:16,217 --> 00:12:18,081
هل تعتقد أن بلاك كان جاسوسا؟

51
00:12:19,361 --> 00:12:21,970
أو يعمل في القطاع الحكومي مثلنا؟

52
00:12:23,493 --> 00:12:27,533
أعتقد أنه يتجاوز هذه الأعمال

53
00:12:31,786 --> 00:12:35,554
مجلة رورسكاتش  ، 12 أكتوبر 1985

54
00:12:37,269 --> 00:12:39,425
العثور على جثة في الشارع هذا الصباح

55
00:12:39,920 --> 00:12:41,874
وقد انفجرت معدته

56
00:12:42,903 --> 00:12:46,480
هذه المدينة تخيفني
أنا أراها على وجهها الحقيقي

57
00:12:47,105 --> 00:12:51,730
الشوارع ليست سوى بعض
الخنادق ,,, خنادق مليئة بالدماء

58
00:12:52,325 --> 00:12:54,672
عندما تنسكب منها نتيجة طفح المكيال

59
00:12:55,993 --> 00:12:58,078
جميع الديدان سوف تغرق

60
00:12:58,966 --> 00:13:01,424
نتيجة تراكم القاذورات من الجنس والقتل

61
00:13:01,424 --> 00:13:03,137
سوف تجمع سويآ مع النفايات

62
00:13:03,778 --> 00:13:08,514
حينها جميع العاهرات والسياسيين
سيصرخون ويقولوا انقذونا

63
00:13:09,875 --> 00:13:12,273
وسوف أهمس لهم ,, بلا

64
00:13:15,468 --> 00:13:18,037
الآن جميع العالم يجلس على حافة الهاوية

65
00:13:18,360 --> 00:13:20,808
يحدق في جحيم دموي

66
00:13:21,313 --> 00:13:26,119
كل من الليبراليين والمثقفين والمتحدثين

67
00:13:27,047 --> 00:13:29,687
حينها لم يقدر احد منهم على قول شيء

68
00:13:31,099 --> 00:13:33,245
تحتي ,, هذه المدينة مروعة

69
00:13:34,061 --> 00:13:36,781
سوف تعوي كما المسلخ
المليء بالأطفال المتخلفين

70
00:13:38,113 --> 00:13:41,236
والليل سيكون موحش
مصحوب بشعور لاوعي سيئ

71
00:14:46,128 --> 00:14:49,957
الكوميدي يضحك أخريآ
قدم المجرم للعدالة بعد مواجهة درامية

72
00:15:02,861 --> 00:15:06,589
الليلة... توفي الكوميدي في نيويورك

73
00:15:07,647 --> 00:15:11,224
شخص ما يعرف لماذا... شخص يعرف؟

74
00:15:13,089 --> 00:15:15,698
كل ذلك بدأ بالعصابات

75
00:15:16,416 --> 00:15:18,884
الناس تتظاهر بنسيان ذلك

76
00:15:19,771 --> 00:15:22,108
أزياء القراصنة ، الأشباح

77
00:15:22,915 --> 00:15:25,514
كانوا يعتقدوا ان ذلك سيكون
ممتع بإرتداء مثل هذه الأزياء

78
00:15:27,097 --> 00:15:29,696
حتى تم القبض عليهم
وعادوا الى الشارع من جديد

79
00:15:30,252 --> 00:15:33,829
لم يستطع احد التعرف عليهم
بسبب إرتداء تلك الأقنعة اللعينة

80
00:15:34,363 --> 00:15:37,406
في مرحلة ما ، كنا نقوم
بإستكمال عمل رجال الشرطة

81
00:15:38,142 --> 00:15:39,583
نحن نوع جديد من المقنعين

82
00:15:39,822 --> 00:15:41,605
نحن نقوم بإنهاء ما لا يقدر عليه القانون

83
00:15:43,380 --> 00:15:46,816
بعدها الصحف بدأت في نشر أخبار ومقالات عن ذلك

84
00:15:47,361 --> 00:15:50,202
ومن كان يعلم! لقد اصبحنا ابطال قوميين

85
00:15:51,462 --> 00:15:54,182
كنت أنا ودوج بل , موسبان

86
00:15:55,110 --> 00:15:58,133
كابتن متروبولس , حصن العدالة ،

87
00:15:58,315 --> 00:16:01,650
الطيف ، والكوميدي

88
00:16:02,043 --> 00:16:04,310
لا تدعني أبدأ في الحديث عنه

89
00:16:07,970 --> 00:16:11,043
اعتقد أني اصبحت مخمور بالفعل
مع سرد كل تلك القصص من جديد

90
00:16:12,132 --> 00:16:14,409
أعتقد أنك تعني شيئآ من ذلك

91
00:16:14,973 --> 00:16:19,074
حسنا ، ما اعنيه هو اننا رحلنا بكل سهولة

92
00:16:19,518 --> 00:16:20,999
ليس من العدل ما حدث لكم يا رفاق

93
00:16:20,999 --> 00:16:23,215
لقد تم اجباركم على ترك ذلك

94
00:16:23,660 --> 00:16:25,403
بعدما وقف نيكسون ضدكم

95
00:16:26,247 --> 00:16:28,081
نيكسون... ذلك المخادع

96
00:16:28,595 --> 00:16:30,822
لا تصدق اني قمت بالتصويت
للتجديد له خمس مرات

97
00:16:31,003 --> 00:16:32,806
لكنه نجا من الشيوعيين ، أليس كذلك؟

98
00:16:36,466 --> 00:16:38,914
انه منتصف الليل, علي الذهاب

99
00:16:41,807 --> 00:16:45,152
الحقيقة أنك كنت افضل , نات وول

100
00:16:45,153 --> 00:16:47,400
عما كنت أنا ، أيها الفتى , داني

101
00:16:47,430 --> 00:16:48,971
هوليس ، كلانا يعرف

102
00:16:49,365 --> 00:16:50,705
ان هذا هراء

103
00:16:50,705 --> 00:16:53,274
انتبه الى الفاظك

104
00:16:53,277 --> 00:16:55,514
ذلك ما تبقى لكابتن اكسل, تتذكر ذلك؟

105
00:16:59,006 --> 00:17:01,394
حسنا ، تعلم

106
00:17:01,692 --> 00:17:03,697
لست ملزم للقيام بزيارات مثل تلك
منتدى سينما العرب

107
00:17:04,635 --> 00:17:06,620
كما لو كان لديك موعد هام أو شيء من ذلك القبيل

108
00:17:06,868 --> 00:17:09,810
أعتقد أن المتقاعدين يجب أن
يزور كل منهما الآخر , اليس كذلك؟

109
00:17:11,332 --> 00:17:15,090
هل تشتاق لتلك الايام؟
لا

110
00:17:15,837 --> 00:17:18,114
وأنت؟
تمامآ ,, لا

111
00:17:20,331 --> 00:17:22,044
إلى اللقاء

112
00:18:22,994 --> 00:18:26,027
مرحبا ، دانيال
رورسكاتش؟

113
00:18:27,263 --> 00:18:29,066
لقد اخذت بعض البقول من عندك

114
00:18:29,510 --> 00:18:31,041
أرجو أن لا تمانع

115
00:18:31,848 --> 00:18:33,561
لا ، بالطبع لا امانع

116
00:18:35,768 --> 00:18:37,954
هل تريد أن اقوم بتسخين بعض من ذلك لك؟

117
00:18:38,569 --> 00:18:40,675
احب تناولها هكذا

118
00:18:41,663 --> 00:18:43,890
كيف حالك؟

119
00:18:47,328 --> 00:18:51,540
لست في السجن حتى الآن

120
00:18:52,074 --> 00:18:55,691
دانيال ، انظر على ذلك

121
00:19:02,786 --> 00:19:05,375
هل تلك البقعة صلصة بقول؟
بل انها صلصة بقول بشرية

122
00:19:05,714 --> 00:19:07,799
تلك الشارة تعود الى , الكوميدي

123
00:19:07,841 --> 00:19:09,826
وكذلك الدم الذي عليها
لقد مات

124
00:19:12,354 --> 00:19:14,379
لنتحدث بالأسفل

125
00:19:14,803 --> 00:19:18,511
ربما كان ذلك بهدف السرقة , ربما القاتل
لم يكن يعرف من يكون هو الكوميدي

126
00:19:19,469 --> 00:19:21,827
لص عادي يقتل الكوميدي؟

127
00:19:23,026 --> 00:19:25,132
هذا أمر مثير للسخرية

128
00:19:25,646 --> 00:19:28,991
سمعت انه عمل لحساب الحكومة في عام 1977

129
00:19:29,022 --> 00:19:32,236
اسقاط نظام الماركسية في أمريكا الجنوبية

130
00:19:32,640 --> 00:19:34,443
ربما كان ذلك إغتيال سياسي
أو شيء من ذلك القبيل

131
00:19:35,582 --> 00:19:39,874
ربما... أو ربما شخص يقوم بقتل أبطال الأزياء

132
00:19:40,551 --> 00:19:42,919
هل لا تعتقد أنك مصاب بقليل من جنون العظمة؟

133
00:19:42,929 --> 00:19:47,090
, ذلك ما يقال عني الأن
أني مريض بجنون العظمة؟

134
00:19:47,116 --> 00:19:49,977
انظر, الكوميدي صنع لنفسه
العديد من الأعداء منذ سنوات

135
00:19:49,853 --> 00:19:51,324
حتى بين اصدقائه

136
00:19:51,737 --> 00:19:54,165
بمناسبة التحدث عن الأصدقاء
كيف حال هوليس ميسون؟

137
00:19:54,196 --> 00:19:55,989
هل قام بكتابة كتابه الخاص؟

138
00:19:56,211 --> 00:19:58,770
بالتأكيد قام بكتابة أشياء سيئة بخصوص الكوميدي

139
00:19:58,962 --> 00:20:03,154
أنا أكره ما تشير له. وأكره ملاحقتك لي

140
00:20:03,366 --> 00:20:05,371
ربما اقوم بالعناية بك

141
00:20:06,138 --> 00:20:08,032
في حالة انه هناك شخص ما
يقوم بصيد الرجال المقنعين

142
00:20:08,033 --> 00:20:09,877
لم تكن بتلك العاطفة

143
00:20:09,917 --> 00:20:12,264
هجوم على واحد هو هجوم على الجميع

144
00:20:13,172 --> 00:20:15,620
وماذا تقترح أن نفعل حيال ذلك؟

145
00:20:16,326 --> 00:20:17,988
نجعلهم يدفعوا ثمن ذلك

146
00:20:19,151 --> 00:20:22,113
من يكونوا هؤلاء؟
من يلاحقونا

147
00:20:22,708 --> 00:20:24,511
لا احد يلاحقني

148
00:20:27,047 --> 00:20:29,223
لا أحد يعرف من تكون
عليك ترك ذلك

149
00:20:30,040 --> 00:20:32,952
حاول ان تكون لديك حياة طبيعية
وهل لديك تلك الحياة الأن؟

150
00:20:33,537 --> 00:20:35,229
حياة طبيعية؟

151
00:20:36,863 --> 00:20:40,390
عندما تمر عبر شوارع المدينة

152
00:20:40,450 --> 00:20:43,966
وهي ممتلئة بالهرويين
والمواد الاباحية في يد الأطفال

153
00:20:44,844 --> 00:20:46,889
هل تشعر حينها انك طبيعي؟

154
00:20:47,656 --> 00:20:50,134
على الأقل لم ابقى مختبئ خلف قناع

155
00:20:52,262 --> 00:20:57,219
لا... انت مختبئ من داخلك

156
00:20:58,823 --> 00:21:00,949
اراك لاحقآ , دان

157
00:21:01,524 --> 00:21:03,821
ذلك النفق يؤدي إلى الشارع الشمالي

158
00:21:03,858 --> 00:21:06,830
اتذكر ذلك, جئت الى هنا في الكثير من الأوقات

159
00:21:07,495 --> 00:21:09,117
عندما كنا شركاء

160
00:21:09,753 --> 00:21:11,677
كانت أوقات جميلة أليس كذلك , رورسكاتش؟

161
00:21:12,252 --> 00:21:15,063
ماذا حدث؟
أنت قمت بالإنسحاب

162
00:21:42,831 --> 00:21:46,751
سيد فادت ، حتى اليوم
واحد من اثنين من , الحراس

163
00:21:46,837 --> 00:21:49,205
الذي تم الكشف عن هويتهم للعالم

164
00:21:49,241 --> 00:21:50,732
الأول كان , هوليس ماسون

165
00:21:51,297 --> 00:21:53,715
وبالتأكيد قد استفدت كثيرا من هذا

166
00:21:54,998 --> 00:21:57,698
بتحويل هوية البطل الخارق الخاص بك ، اوزيمندياس

167
00:21:57,719 --> 00:21:59,482
في صناعة المليارات من الدولارات

168
00:22:00,601 --> 00:22:02,535
لعب اطفال وصناديق الأطعمة ، والهندسة الوراثية

169
00:22:03,434 --> 00:22:05,429
لقد سمعت انك على وشك انتاج فيلم عن ذلك

170
00:22:05,916 --> 00:22:08,223
لم أسمع سؤالك جيدآ , سيد روث

171
00:22:08,254 --> 00:22:10,259
... آسف... هل تعتقد

172
00:22:10,259 --> 00:22:11,498
اذا كنت اقوم بإستغلال شخصيات الحراس؟

173
00:22:11,529 --> 00:22:13,806
في قتال العاهرات؟ ذلك سؤال جيد

174
00:22:13,847 --> 00:22:18,301
نعم , لقد خطر الى ذهني
ان شركائي سيرحبوا بذلك

175
00:22:19,116 --> 00:22:24,910
كما عملكم الصحف المتخصصة في الفضائح تبيع أكثر

176
00:22:25,414 --> 00:22:29,606
فروع بيع مصانع فادت , هي من
تقوم بتمويل مشروع دكتور مانهاتن

177
00:22:29,738 --> 00:22:38,102
نحن مؤخرا قمنا بتشييد مختبر للبحث ونأمل
في توفير مصدر للطاقة رخيص ومتجدد لا ينتهي

178
00:22:38,192 --> 00:22:40,288
ليكون البديل الأمثل للوقود

179
00:22:41,135 --> 00:22:45,488
وقتها سيرى المحللين السياسيين
ان الحرب مع روسيا

180
00:22:45,540 --> 00:22:47,162
ليست مبنية على المنطق
ولكن مبنية على المخاوف

181
00:22:47,172 --> 00:22:48,864
الخوف من عدم وجود طاقة كافية

182
00:22:49,943 --> 00:22:54,518
ولكن اذا قمنا بتطوير طاقة لا تنتهي

183
00:22:56,131 --> 00:22:57,995
الحرب ستكون من الماضي

184
00:22:59,295 --> 00:23:01,642
وآمل أن يفهم الحراس الآخرين ذلك

185
00:23:04,394 --> 00:23:06,298
أينما كانوا

186
00:23:07,286 --> 00:23:09,533
شكرآ على وقتك

187
00:23:15,540 --> 00:23:17,515
تبدو في حالة جيدة , أدريان
دان

188
00:23:18,846 --> 00:23:20,730
لقد مر وقت طويل

189
00:23:20,731 --> 00:23:22,141
يوم القيامة
قبل 5 دقائق من منتصف الليل

190
00:23:22,151 --> 00:23:25,688
إذآ ,  رورسكاتش يعتقد
ان هناك من يريد اصطياد الحراس

191
00:23:27,331 --> 00:23:30,757
هل تعتقد ان ذلك ممكن؟
من الناحية الإحصائية ، حالة قتل واحدة

192
00:23:30,818 --> 00:23:32,269
لا تساوي ذلك

193
00:23:33,135 --> 00:23:35,089
رورسكاتش مريض نفسي ، دان

194
00:23:35,736 --> 00:23:38,255
بالنسبة الى الكوميدي .. كان تقريبآ نازي

195
00:23:40,110 --> 00:23:41,772
أنت تعلم ذلك اكثر من أي شخص

196
00:23:41,968 --> 00:23:43,429
أنا لست هنا بسبب إني افتقده

197
00:23:44,286 --> 00:23:47,299
لم يدخل رورسكاتش في رأسك
أننا وحدنا من يعرف هويتنا

198
00:23:49,231 --> 00:23:50,792
في الواقع , العالم جميعه يعرف هويتك

199
00:23:52,052 --> 00:23:53,775
هذا هو سبب تحذيري لك أولآ

200
00:23:57,887 --> 00:23:59,438
شكرا ، دان

201
00:24:01,758 --> 00:24:05,587
ولكنني أخشى أنه لدينا شيء ما
يدعو للقلق أكثر من ذلك

202
00:24:05,627 --> 00:24:07,581
من "قاتل المقنعين" الخاص برورسكاتش

203
00:24:09,850 --> 00:24:14,747
إذا كان الروس على وشك اطلاق
القنبلة النووي ، هل جون قادر على إيقافهم؟

204
00:24:14,777 --> 00:24:17,074
السوفيات لديهم اكثر من 51 الف من القنابل النووية

205
00:24:18,355 --> 00:24:21,136
حتى لو تمكن جون من إيقاف 99 % منهم

206
00:24:21,710 --> 00:24:26,154
لو تمكنت 1% من المرور
لن تبقي شيئآ على الأرض

207
00:24:28,695 --> 00:24:31,063
حتى الدكتور مانهاتن لن يكون على الأرض

208
00:24:41,230 --> 00:24:44,253
مركز روكفلر للبحوث العسكرية

209
00:24:45,403 --> 00:24:50,008
مجلة رورسكاتش ، 13 أكتوبر 1985

210
00:24:51,409 --> 00:24:52,991
في 20:30 مساءآ

211
00:24:53,990 --> 00:24:56,982
المقابلة مع (دان) تركت لي إنطباع سيء

212
00:24:58,645 --> 00:25:01,920
الخاسرون الذين يعيش متذمرين في قبو منازلهم

213
00:25:03,643 --> 00:25:05,668
لماذا لم يتبقى غير القليل منا نشطين؟

214
00:25:06,615 --> 00:25:10,303
بصحتهم وبدون خلل سلوكي؟

215
00:25:11,755 --> 00:25:14,032
الليلة الأولى التي كان بها اويل في الخدمة

216
00:25:15,383 --> 00:25:17,962
كانت اسبكترا الاولى في زيارة العاهرة العجوز

217
00:25:18,628 --> 00:25:20,794
ماتت في ملجأ في كاليفورنيا

218
00:25:21,742 --> 00:25:24,402
مع معطف مليء بالدولارات معلق على الباب

219
00:25:24,403 --> 00:25:26,156
وضربت بالرصاص

220
00:25:26,287 --> 00:25:27,758
سيلويت ، قتلت

221
00:25:29,364 --> 00:25:31,772
الضحية كان لها اسلوب حياة خاصة

222
00:25:32,659 --> 00:25:36,125
موسمان , في مصحة في مين

223
00:25:39,774 --> 00:25:42,172
اسمين فقط بقيت على قائمتي

224
00:25:43,170 --> 00:25:44,671
كلاهما يشتركان في غرفة خاصة

225
00:25:44,671 --> 00:25:47,291
في مركز روكفلر للأبحاث العسكرية

226
00:25:48,300 --> 00:25:50,627
علي الذهاب لهم

227
00:25:51,212 --> 00:25:54,970
علي إخبارهم انه هناك
رجل غير عادي يخطط لقتلهم

228
00:26:04,464 --> 00:26:06,862
مساء الخير ، رورسكاتش
دكتور مانهاتن

229
00:26:08,636 --> 00:26:10,681
تعرف لماذا أنا هنا؟
نعم

230
00:26:12,581 --> 00:26:15,190
ولكنك للأسف ستغادر بخيبة امل
رورسكاتش

231
00:26:16,249 --> 00:26:17,891
لا يجب أن تكون هنا , فأنت
رجل مطلوب من قبل الشرطة

232
00:26:18,738 --> 00:26:20,914
سعيد برؤيتك , سيلك سبيكترا الثانية

233
00:26:21,257 --> 00:26:23,695
لدي اسم حقيقي استخدمه
منذ عدة سنوات حاول استخدامه

234
00:26:24,623 --> 00:26:26,517
أيآ ما تقوليه ، لوري

235
00:26:26,662 --> 00:26:29,020
ماذا تفعل هنا؟
الكوميدي مات

236
00:26:30,421 --> 00:26:34,764
رورسكاتش , يريد أن أرى المستقبل
للتحقق من شخصية القاتل

237
00:26:35,479 --> 00:26:38,351
لقد حذرت دريبيرج بالفعل
وجئت لتحذيركم انتم أيضآ

238
00:26:41,587 --> 00:26:45,718
حتى إذا أردت المساعدة ، فإن مستقبلي مغلق

239
00:26:46,323 --> 00:26:49,749
نوع من التداخل المؤقتة ، لا يمكن أن أرى بوضوح

240
00:26:50,536 --> 00:26:52,773
التداخل؟ بسبب ماذا؟

241
00:26:52,773 --> 00:26:56,491
على الأرجح ، المحرقة النووية

242
00:26:57,257 --> 00:27:00,441
اذا دخلت الولايات المتحدة
في حرب مع الاتحاد السوفياتي

243
00:27:01,500 --> 00:27:04,996
سينتج عن الإنفجار موجات تنتج انبعاثات نووية

244
00:27:05,028 --> 00:27:09,129
تلك الجسيمات تتحرك بإتجاه عكسي خلال ذلك التوقيت

245
00:27:11,316 --> 00:27:13,391
لذلك الرؤية الخاصة بي تكون مشوشة

246
00:27:14,974 --> 00:27:17,533
يجب أن أعود لعملي
انتظر لحظة

247
00:27:17,991 --> 00:27:20,621
ماذا لو كان هناك احد ما يريد ان إبعادنا عن طريقه؟

248
00:27:20,873 --> 00:27:23,049
لذلك علينا فعل أي شيء لمنعه؟

249
00:27:23,292 --> 00:27:27,312
وداعا ، رورسكاتش
لقد خاطرت بحضوري الى هنا من أجل رؤيتك

250
00:27:27,464 --> 00:27:28,481
...... ولن اتركك

251
00:27:30,174 --> 00:27:32,229
حتى اقول لك كل شيء

252
00:27:40,353 --> 00:27:42,630
هناك الكثير من الأشياء
لم تعد تخبرني بها مؤخرا ، جون

253
00:27:43,256 --> 00:27:45,392
لم أرد أن اقلقك في الأونة الأخيرة

254
00:27:46,601 --> 00:27:50,601
إذا (ادريان) وأنا أمكننا حل
أزمة الطاقة ، يمكننا تجنب الحرب

255
00:27:50,944 --> 00:27:53,281
لكنك قلت ان الوقت متزامن في أن واحد

256
00:27:53,786 --> 00:27:56,275
إذا كان الأمر كذلك
إذآ كيف سيمكنك تغير المستقبل؟

257
00:27:56,504 --> 00:27:58,821
على قدر المستطاع سنحاول إدراك الوقت

258
00:27:59,820 --> 00:28:01,402
كما افعل

259
00:28:01,463 --> 00:28:04,818
من فضلك دعيني أريك

260
00:28:08,688 --> 00:28:11,953
السحر ، الأحلام ، ذلك ما كان لي من قبل

261
00:28:12,215 --> 00:28:14,230
انا الأن اعيش في الجحيم

262
00:28:14,513 --> 00:28:15,923
وهل ذلك خطئي انك تكبري في السن؟

263
00:28:16,161 --> 00:28:19,375
ما الذي تشتكي من اجله؟
نحن نضع لك ولإبنتك الطعام على المائدة

264
00:28:19,406 --> 00:28:22,026
لماذا لا تذهبي إلى صديقك ، وادي؟
ربما يوفر لك حياة أفضل

265
00:28:22,066 --> 00:28:25,089
كان ذلك خطآ , لمرة واحدة

266
00:28:25,775 --> 00:28:27,266
ذلك الرجل حاول اغتصاب

267
00:28:29,484 --> 00:28:31,136
عقلك يوجهك الى الأماكن المظلمة

268
00:28:31,136 --> 00:28:33,675
وأنت تتسألي لماذا اخفي عنك ما هو أسوأ

269
00:28:37,404 --> 00:28:39,590
ارسلي تحياتي الى , دان
ماذا؟

270
00:28:42,604 --> 00:28:44,841
أنت تريدي أن أذهب لتناول العشاء معك

271
00:28:47,169 --> 00:28:49,144
كما اعتدنا من قبل

272
00:28:50,665 --> 00:28:53,204
ولكنك تعلمي أني لن استطيع

273
00:28:57,286 --> 00:29:01,488
لذلك قمت بالإتصال بدان, انه امر طبيعي

274
00:29:02,617 --> 00:29:05,317
انت تستحقي صحبة مع صديق قديم لك

275
00:29:39,188 --> 00:29:41,445
طاولة السيد دان ديبيرج

276
00:30:06,206 --> 00:30:09,360
تتذكر ذلك الرجل المجنوم , ما كان إسمه..؟

277
00:30:09,748 --> 00:30:14,766
كابتن كارنج ، الذي كان يلحق بك
طوال الوقت وكان يريدك ان تضربه

278
00:30:14,877 --> 00:30:17,527
نعم ، حاولت مرة ان اجعله يبتعد عن طريقي

279
00:30:17,659 --> 00:30:20,228
ولكنه بدأ في ملاحقتي عبر الشارع في وضح النهار

280
00:30:20,752 --> 00:30:26,092
ويقول لي , عاقبني.. عاقبني
ولكني قلت له لا فقط ابتعد

281
00:30:27,413 --> 00:30:29,519
ياالهي, وماذا حدث له؟

282
00:30:30,043 --> 00:30:32,108
حاول فعل ذلك مع , رورسكاتش

283
00:30:32,109 --> 00:30:34,376
ورورسكاتش قام بإلقائه من فوق المصعد

284
00:30:41,794 --> 00:30:43,648
هذا ليس مضحك

285
00:30:44,426 --> 00:30:45,877
بل انه مضحك قليلآ

286
00:30:50,704 --> 00:30:53,334
مسرورة لرؤيتك من جديد

287
00:30:54,039 --> 00:30:55,550
وأنا كذلك ، لوري

288
00:30:56,155 --> 00:30:58,442
لماذا ، كنا نفعل ذلك ,دان
بإرتداء ازياء مثل تلك ؟

289
00:30:59,914 --> 00:31:01,808
لا احد اخرج كان يمكنه فعل ذلك

290
00:31:01,810 --> 00:31:05,931
ولكن تتذكر الزي الخاص بي
بذلك النسيج الضيق ذلك كان مروع

291
00:31:07,241 --> 00:31:09,004
نعم ، بالفعل... مروع

292
00:31:09,891 --> 00:31:11,845
لم أرغب في تخيب ظن والدتي

293
00:31:12,309 --> 00:31:16,027
أرادت أن ترى ابنتها الصغيرة وهي تحارب الأشرار

294
00:31:17,277 --> 00:31:20,169
اعتقد ان هذا أفضل ما حدث لنا

295
00:31:21,843 --> 00:31:24,835
لقد مر على ذلك وقت طويل , على أية حال

296
00:31:27,356 --> 00:31:30,883
ماذا؟
تفكير,, جون

297
00:31:31,638 --> 00:31:34,217
كنت اتمنى ان افعل شيء بخصوص ذلك

298
00:31:35,095 --> 00:31:37,130
يقول انه ستكون هناك حرب نووية

299
00:31:37,856 --> 00:31:43,620
قريبا. ولكن لا أعرف كيف يفكر تمامآ

300
00:31:44,013 --> 00:31:46,240
وهو يتحدث عن ميكانيكية الكم
والتوازي مع الحقائق

301
00:31:46,966 --> 00:31:49,374
لا اعرف حتى كيف يرى العالم من حوله

302
00:31:51,128 --> 00:31:53,737
كل ما اعرفه ان يستمر في البعد اكثر عني

303
00:31:54,887 --> 00:31:56,841
وعن الجميع

304
00:31:57,088 --> 00:32:00,504
لم يعد يعتني بي بالمرة

305
00:32:00,535 --> 00:32:02,348
فقط يحاول التظاهر بذلك

306
00:32:03,239 --> 00:32:05,657
إذا كان يتظاهر بذلك
فهذا يعني أنه يهتم لأمرك

307
00:32:10,787 --> 00:32:11,875
انتظري سأفتح الباب لك

308
00:32:13,901 --> 00:32:16,541
شكرا ، دان
على مايرام؟

309
00:32:16,582 --> 00:32:18,103
نعم

310
00:32:23,224 --> 00:32:26,912
آسفة... لقد دعوتك للعشاء
للحديث وقضاء وقت سعيد

311
00:32:27,496 --> 00:32:30,881
لكن... يبدو اني لم استطع الإبتسام
مؤخرآ للعديد من الأسباب هذه الأيام

312
00:32:32,364 --> 00:32:35,659
ماذا تتوقعي؟
الكوميدي مات

313
00:32:58,928 --> 00:33:03,110
المقبرة

314
00:34:08,424 --> 00:34:10,923
لوري ، هل ذلك أنت؟

315
00:34:14,054 --> 00:34:16,069
من المفترض أن تكون قد اعتدت على السفر الأن

316
00:34:17,702 --> 00:34:20,684
ولكن لم اعتد بعد , انا اكره عندما يتصل بي جون

317
00:34:21,934 --> 00:34:24,281
ذلك افضل من الطيران في الدرجة الثانية

318
00:34:25,078 --> 00:34:26,952
مارغاريتا؟

319
00:34:27,497 --> 00:34:29,230
أمي انها 2 بعد الظهر

320
00:34:34,391 --> 00:34:36,487
تتذكري ذلك الرجل الذي كتب لي تلك الرسالة؟

321
00:34:36,487 --> 00:34:40,235
أرسل لي مجلد من اعماله
عني بطريقة الكتابة الساخرة

322
00:34:40,689 --> 00:34:44,971
مكونة من 8 صفحات به
نوع من الكوميدية الإباحية

323
00:34:45,163 --> 00:34:48,256
هو من ارسل لك ذلك؟
بالتأكيد أنها من اعماله القيمة

324
00:34:49,839 --> 00:34:51,229
أمي ذلك مقزز

325
00:34:51,659 --> 00:34:53,321
اعتقد انك لا تقدري ذلك

326
00:34:53,850 --> 00:34:56,611
لماذا تدعيني بــ"ماما" عندما تكوني عصبية؟

327
00:34:57,611 --> 00:35:00,876
أعرف لماذا أنت هنا
لقد قرأت ذلك بالفعل

328
00:35:02,590 --> 00:35:04,172
انه في الصحف

329
00:35:05,351 --> 00:35:08,051
جنازة ايدي بليك اليوم

330
00:35:09,942 --> 00:35:12,773
أخيرا كتب أخر جزء من نكته , عما اعتقد

331
00:35:13,267 --> 00:35:16,542
إيدي المسكين
إيدي المسكين!! بعد ما فعل بك؟

332
00:35:17,127 --> 00:35:19,938
لوري ، انت مازلت شابة
أنت لا تعرفي ذلك

333
00:35:21,460 --> 00:35:26,377
الامور تتغير. ما حدث حدث قبل 40 عاما
منتدى سينما العرب

334
00:35:27,205 --> 00:35:29,321
لدي 67 عاما

335
00:35:30,307 --> 00:35:34,216
كل يوم ، فإن المستقبل يبدو أكثر فأكثر اكتئابا

336
00:35:35,237 --> 00:35:40,063
ولكن الماضي ، حتى لو كان سيء

337
00:35:41,535 --> 00:35:43,943
يصبح اكثر روعة

338
00:35:53,709 --> 00:35:56,863
اخيرآ يمكنني فعل ذلك
اصمت إيدي

339
00:35:59,604 --> 00:36:03,141
شكرآ لك
اشكرك سيد اويل

340
00:36:04,458 --> 00:36:09,496
غدآ في الساعة 3 في
الاستديو الخاص بي سنلتقط الصورة

341
00:36:11,959 --> 00:36:14,498
ستكون صورة رائعة
أريد أن يكون شعري يبدو جميلآ

342
00:36:17,744 --> 00:36:20,293
يمكنك الذهاب سأتي بعد 5 دقائق

343
00:36:37,395 --> 00:36:40,579
إدي ، ماذا تفعل هنا؟

344
00:36:41,537 --> 00:36:44,318
تعمل اني اغير ملابسي
بالطبع اعلم

345
00:36:47,057 --> 00:36:50,442
هيا ، عزيزتي. اعلم ما تحتاجي له

346
00:36:51,249 --> 00:36:54,191
يجب ان يكون لديك سبب لإرتداء زي مثل ذلك

347
00:36:55,099 --> 00:36:56,197
لا إيدي

348
00:36:58,394 --> 00:37:00,076
بل قولي ... نـ عـ مـ

349
00:37:00,101 --> 00:37:02,882
لا , تعني لا

350
00:37:03,480 --> 00:37:05,727
حسنآ؟
هيا , عزيزتي

351
00:37:10,695 --> 00:37:14,403
ايدي؟

352
00:37:51,025 --> 00:37:52,627
ايها اللعين

353
00:37:59,625 --> 00:38:01,801
ذلك ما تحبه؟
ذلك ما سيجعلك اكثر اثارة؟

354
00:38:01,873 --> 00:38:02,729
ماذا؟

355
00:38:13,889 --> 00:38:16,186
الحياة صعبة ، عزيزتي

356
00:38:17,026 --> 00:38:20,432
ذلك ينطبق على العادل والظالم على حد سواء

357
00:38:21,178 --> 00:38:23,787
الكوميدي كان قليلا كلاهما

358
00:38:26,509 --> 00:38:29,270
ودائما كان يعتقد أنه سيضحك في النهاية

359
00:39:50,799 --> 00:39:52,804
الألعاب النارية ، أعتقد أنك تمزح

360
00:39:53,489 --> 00:39:56,623
اعتقد ان هذه البلد بها ما يكفي من الألعاب النارية

361
00:39:58,105 --> 00:40:00,180
إذا كانا خسرنا تلك الحرب في في فيتنام

362
00:40:01,299 --> 00:40:02,931
أعتقد أننا كنا سنصبح مجانين

363
00:40:03,268 --> 00:40:05,192
تعلم ذلك؟ اعني كل البلد

364
00:40:06,644 --> 00:40:10,090
ولكننا فزنا شكرآ لك

365
00:40:12,519 --> 00:40:15,683
لقد كنت افضل
أنا كنت افضل؟

366
00:40:15,725 --> 00:40:16,521
لا اعتقد

367
00:40:17,448 --> 00:40:19,443
أعتقد أنه امر مضحك

368
00:40:26,641 --> 00:40:27,668
رائع

369
00:40:27,708 --> 00:40:30,126
سيد ايدي
ماذا تريدي من إيدي اللعين؟

370
00:40:30,661 --> 00:40:35,034
انتهت الحرب الآن. نحن بحاجة
الى الحديث... عن هذا الطفل

371
00:40:36,662 --> 00:40:40,320
ليس لدي ما يمكنني الحديث عنه. سوف ارحل

372
00:40:40,434 --> 00:40:43,386
سوف اذهب عنك وعن قريتك اللعينة

373
00:40:45,321 --> 00:40:48,384
ابتعدي من هنا
لا

374
00:40:48,425 --> 00:40:51,720
ابتعدي من هنا
سوف تتذكر ذلك

375
00:40:53,484 --> 00:40:56,214
سوف تتذكرني وتتذكر بلدي

376
00:40:57,172 --> 00:40:58,985
ايها المخادع

377
00:41:01,465 --> 00:41:03,430
وجهي

378
00:41:04,619 --> 00:41:07,662
بليك... لا تفعل ذلك
بليك

379
00:41:15,947 --> 00:41:17,912
انها حامل

380
00:41:19,229 --> 00:41:21,143
وأنت أطلقت عليها النار
ذلك صحيح

381
00:41:22,482 --> 00:41:24,205
وأنت كنت تراقبني

382
00:41:24,637 --> 00:41:27,126
كان يمكنك تحويل تلك البندقية
الى بخار والرصاص الى زئبق

383
00:41:27,549 --> 00:41:30,279
أو الى ثلج ولكنك لم تفعل,اليس كذلك؟

384
00:41:33,344 --> 00:41:35,843
انت دائمآ تهتم بالناس

385
00:41:37,678 --> 00:41:39,542
ولكنك تخليت عن ذلك ,دكتور

386
00:41:41,940 --> 00:41:43,582
الله يساعدنا جميعا

387
00:41:46,042 --> 00:41:48,168
المسعفين

388
00:42:07,134 --> 00:42:09,733
السوفيات يطلقون على
د. مانهاتن .. السلاح الامبريالي

389
00:42:09,793 --> 00:42:11,576
مرحبا بكم في أول اجتماع لنا

390
00:42:11,556 --> 00:42:12,785
دعك من ذلك الهراء

391
00:42:12,786 --> 00:42:15,385
لا اعتقد ان تلك نكتة ايها الكوميدي

392
00:42:16,630 --> 00:42:18,988
حتى لا استطيع ان اخبرك نكتة
انظر لذلك

393
00:42:20,681 --> 00:42:24,923
تلك هي النكتة الحقيقية , لقد عمل
في ذلك منذ 15 سنة مضت ولم ينجح

394
00:42:24,974 --> 00:42:27,271
وانت تريد أن تلعب دور رعاة البقر والهنود

395
00:42:27,293 --> 00:42:29,973
ربما علينا أن نتفق على عدم
شرب الخمر في الاجتماعات

396
00:42:31,235 --> 00:42:35,830
رورسكاتش وانا ناقشنا مشكلة
العصابات وتوصلنا للعمل سويآ

397
00:42:35,921 --> 00:42:38,218
مجموعة بتلك الحجم تبدو مشكلة هذه الأوقات

398
00:42:38,545 --> 00:42:40,278
الأن علينا مواجهة ذلك من
خلال الكتابة في الصحف

399
00:42:40,438 --> 00:42:41,405
ويمكننا أن نفعل اكثر من ذلك

400
00:42:42,095 --> 00:42:44,211
يمكننا انقاذ هذا العالم

401
00:42:45,739 --> 00:42:47,955
إذا كان لدينا قائد حقيقي

402
00:42:51,279 --> 00:42:53,596
وذلك الشخص هو انت؟
اليس كذلك اولزي؟

403
00:42:54,434 --> 00:42:55,623
فأنت اذكى رجل على الكوكب

404
00:42:56,434 --> 00:42:58,902
لا يشترط ان تكون عبقري لكي
تتمكن من رؤية  مشاكل العالم

405
00:42:59,135 --> 00:43:03,941
ولكنك في حاجة الى غرفة مليئة بالحمقى
الذين يعتقدون انهم قادرون على حل تلك المشاكل

406
00:43:04,093 --> 00:43:06,763
الناس يقتلون بعضهم البعض منذ بداية الزمن

407
00:43:07,787 --> 00:43:11,243
والآن... أخيرا لدينا القوة لانهاء المهمة

408
00:43:12,856 --> 00:43:14,700
فلن يكون الأمر كذلك عندما تبدأ
تلك الصواريخ النووية في الطيران

409
00:43:14,700 --> 00:43:16,201
وسنكون رماد

410
00:43:19,790 --> 00:43:22,218
وكذلك البطل الخارق اولزي

411
00:43:22,843 --> 00:43:25,846
اذكى رجل سيكون رماد

412
00:43:46,909 --> 00:43:50,103
من الأرض للأرض

413
00:43:50,133 --> 00:43:52,722
الشرطة تقول دعوهم يفعلوا ذلك

414
00:44:20,950 --> 00:44:24,275
انتبهوا ايها المواطنون نحن
نحاول الحفاظ على النظام

415
00:44:24,732 --> 00:44:28,903
يجب عليكم إخلال الشوارع قبل وصول الشرطة

416
00:44:30,527 --> 00:44:32,612
رجاء ، لا داعي لإستخدام العنف

417
00:44:32,761 --> 00:44:34,625
اللعنة! حسنا ، ذلك ما تريدوا فعله؟

418
00:44:47,485 --> 00:44:49,832
لا داعي لإستخدام العنف

419
00:44:58,731 --> 00:45:00,474
ذلك اصبح اكثر صعوبة

420
00:45:23,955 --> 00:45:26,816
أحب العمل على الاراضي الاميركية ، دان

421
00:45:27,713 --> 00:45:29,728
ذلك مأخوذ من وودوارد وبيرنشتاين

422
00:45:30,183 --> 00:45:33,730
إلى متى نستمر في ذلك؟
الكونغرس لديه قوانين جديدة

423
00:45:33,770 --> 00:45:35,573
بالإعتماد على المقنعين في تطبيق القانون

424
00:45:35,685 --> 00:45:38,808
ذلك لأيام معدودة. حتى ذلك الحين هو كما تقول

425
00:45:39,545 --> 00:45:41,127
نحن فقط لحماية المجتمع

426
00:45:41,903 --> 00:45:46,367
من اجل ماذا؟
هل تمزح؟ من انفسهم

427
00:45:46,513 --> 00:45:49,072
ايها اللعين
انتظر

428
00:45:50,175 --> 00:45:52,311
ابعد يدك القذرة عني

429
00:45:54,305 --> 00:45:55,584
بحق الجحيم ماذا حدث لنا؟

430
00:46:01,118 --> 00:46:03,365
وماذا حدث بالنسبة للحلم الاميركي؟

431
00:46:04,312 --> 00:46:08,070
ما الذي حدث له؟ لقد أصبح واقعا

432
00:46:09,633 --> 00:46:12,283
انظر له ,ايدي

433
00:47:24,469 --> 00:47:26,776
خلفك

434
00:47:32,429 --> 00:47:35,522
إدوارد وليم ياكوبي. المعروف
أيضا باسم ادوارد وليام فون

435
00:47:36,360 --> 00:47:38,133
المعروف بإسم , مولوخ

436
00:47:41,641 --> 00:47:43,344
ما الذي تتحدث عنه؟

437
00:47:45,095 --> 00:47:46,536
أنا رجل أعمال متقاعد

438
00:47:48,894 --> 00:47:51,383
حاول للكذب مرة أخرى ، مولوخ
وسوف اكسر لك اصبعك اخر

439
00:47:51,705 --> 00:47:56,491
لقد مضى ذلك الوقت
لم اعد مولوخ ذلك

440
00:47:57,540 --> 00:48:00,462
ماذا تريد مني؟
سمعت انك ذهبت للمقبرة اليوم

441
00:48:01,159 --> 00:48:03,678
لماذا؟
فعلت ذلك بشعوري

442
00:48:06,732 --> 00:48:09,331
بالإحترام للكوميدي

443
00:48:11,972 --> 00:48:14,400
كيف عرفت أنه كان الكوميدي؟
لقد جاء لي الى هنا

444
00:48:15,469 --> 00:48:18,834
قبل أسبوع ، وكان بدون القناع

445
00:48:19,530 --> 00:48:22,694
كان في حالة سكر
انتم كنتم أعداء لعقود من الزمن

446
00:48:22,735 --> 00:48:24,518
لماذا يقوم بزيارتك؟

447
00:48:24,992 --> 00:48:27,964
لا أعرف. استيقظت في غرفة نومي

448
00:48:28,600 --> 00:48:30,726
ووجدته بها , وكان منزعج

449
00:48:32,056 --> 00:48:34,021
كان يبكي

450
00:48:34,536 --> 00:48:36,652
الكوميدي ، يبكي؟

451
00:48:36,965 --> 00:48:38,829
في اول الامر لم يبدو لي ذلك منطقي

452
00:48:40,008 --> 00:48:42,063
استيقظت فجأة من سريري

453
00:48:43,364 --> 00:48:45,943
أعتقد انه سوف يقتلني
ماذا قال؟

454
00:48:48,997 --> 00:48:52,423
انها نكتة كل شيء نكتة لعينة

455
00:48:56,045 --> 00:49:01,123
عرفت كيف يبدو ذلك
عرفت ذلك كما العالم

456
00:49:02,876 --> 00:49:04,679
لقد فعلت أشياء سيئة

457
00:49:06,293 --> 00:49:09,054
فعلت أشياء سيئة للنساء
وأطلقت النار على الأطفال

458
00:49:13,024 --> 00:49:14,626
ولكن كانت تلك حرب

459
00:49:15,423 --> 00:49:18,557
إن لم يكن كذلك
كنت لن افعل شيء مثل ذلك

460
00:49:23,041 --> 00:49:25,419
ياالهي ,, ها انا هنا

461
00:49:25,995 --> 00:49:28,272
اقوم بالتحدث

462
00:49:28,372 --> 00:49:30,004
لواحد من الد اعدائي

463
00:49:31,838 --> 00:49:33,218
لكن الحقيقة هي

464
00:49:33,219 --> 00:49:36,957
الحقيقة هي انك اقرب صديق لي الآن

465
00:49:36,958 --> 00:49:39,043
بحق الجحيم ماذا يعني ذلك؟

466
00:49:42,812 --> 00:49:44,877
اللعنة

467
00:49:46,763 --> 00:49:49,604
اسمك... اسمك على القائمة

468
00:49:51,610 --> 00:49:53,746
مع جاني

469
00:49:54,261 --> 00:49:57,072
أو أيآ ما كان اسمها الفتاة السابقة لمانهاتن

470
00:50:02,786 --> 00:50:05,748
ليغفر الرب لي

471
00:50:06,253 --> 00:50:09,165
ثم غادر. أقسم

472
00:50:10,399 --> 00:50:13,150
ليس لدي فكرة عما كان
يتحدث عنه بحق الجحيم

473
00:50:20,064 --> 00:50:23,429
قصة مضحكة ، تبدو غير معقولة

474
00:50:25,929 --> 00:50:27,480
ربما يكون ذلك صحيح

475
00:50:27,995 --> 00:50:30,393
هذا كل شيء؟

476
00:50:30,887 --> 00:50:33,577
أنا نظيف؟
أنت؟

477
00:50:35,170 --> 00:50:38,062
نظيف؟

478
00:50:42,445 --> 00:50:46,193
اللوتريل,, الأدوية المغشوغة
المصنوعة من مواد محظورة

479
00:50:46,709 --> 00:50:48,291
ذلك غير قانوني
هيا

480
00:50:49,702 --> 00:50:51,042
انظر

481
00:50:51,264 --> 00:50:53,470
ارجوك لا تفعل ذلك

482
00:50:54,106 --> 00:50:57,582
.... أنا احاول ان اقول لك

483
00:50:58,580 --> 00:51:00,031
لدي سرطان

484
00:51:01,331 --> 00:51:03,699
أي نوع من السرطان؟

485
00:51:04,485 --> 00:51:06,308
انت تعرف ذلك النوع
الذي لا يمكن الشفاء منه؟

486
00:51:08,798 --> 00:51:10,752
حسنا ،انه من ذلك النوع

487
00:51:14,805 --> 00:51:20,327
مجلة رورسكاتش ، 16 أكتوبر

488
00:51:22,031 --> 00:51:27,029
اعتقدت ان قصة مولوخ
يمكن أن تكون كلها كذب

489
00:51:27,042 --> 00:51:30,649
مخطط للانتقام رسمه بينما كان وراء القضبان

490
00:51:31,263 --> 00:51:34,205
اللعنة عليك انا اجني في اسبوع

491
00:51:34,206 --> 00:51:36,594
أكثر مما تجني طوال السنة أيها الشاذ

492
00:51:36,786 --> 00:51:40,554
ولكن إذا كان ذلك صحيح
ما الشيء الذي كان يخيف الكوميدي

493
00:51:40,576 --> 00:51:43,246
ويجعله يبكي أمام مولوخ؟

494
00:51:44,133 --> 00:51:48,375
ما الذي شاهده؟
وماذا عن القائمة التي ذكرها؟

495
00:51:52,301 --> 00:51:54,820
إدوارد بلاك ، الكوميدي

496
00:51:56,080 --> 00:51:57,470
ولد في عام 1918

497
00:51:58,650 --> 00:52:01,814
دفن اثناء الأمطار ، وقتل

498
00:52:02,903 --> 00:52:04,988
هل ذلك ما سيحدث لنا؟

499
00:52:05,574 --> 00:52:10,179
لا وقت للاصدقاء
فقط اعدائنا يتركوا لنا الورود

500
00:52:11,520 --> 00:52:14,129
حياة عنيفة
ونهاية اعنف

501
00:52:16,387 --> 00:52:20,528
بليك كان يفهم ان الناس لديهم طبيعة متوحشة

502
00:52:21,617 --> 00:52:24,106
مهما حاولوا إردتائه

503
00:52:24,600 --> 00:52:26,494
لإخفاء ذلك

504
00:52:26,867 --> 00:52:29,104
فإن بليك شاهد الوجه الحقيقي للمجتمع

505
00:52:30,184 --> 00:52:33,852
وقام بالسخرية منه ، بالنكتة

506
00:52:35,061 --> 00:52:36,965
:سمعت مرة نكتة تقول

507
00:52:37,795 --> 00:52:40,536
رجل ذهب للطبيب. يقول انه يعاني من الاكتئاب

508
00:52:41,776 --> 00:52:44,345
الحياة تبدو صعبة وقاسية

509
00:52:45,927 --> 00:52:48,849
يقول أنه يشعر بالتهديد وحده في العالم

510
00:52:49,857 --> 00:52:52,507
الطبيب قال له ان العلاج بسيط

511
00:52:53,002 --> 00:52:55,732
هناك مهرج عظيم بيلياتشو في المدينة

512
00:52:56,509 --> 00:52:58,887
اذهب لرؤيته , ذلك ما تحتاج له

513
00:53:00,550 --> 00:53:02,363
رجل يمسح دموعك

514
00:53:03,263 --> 00:53:08,865
لكن الرجل رد وقال الى
الطبيب انا هو ذلك البيلياتشو

515
00:53:09,823 --> 00:53:12,664
نكتة جيدة. الجميع ضحك

516
00:53:13,179 --> 00:53:15,788
الجميع سفقوا بحرارة

517
00:53:16,484 --> 00:53:17,894
واسدل الستار

518
00:53:26,633 --> 00:53:28,557
ما الوقت الذي يجب ان تذهب
به الى المقابلة التلفزيونية؟

519
00:53:29,284 --> 00:53:32,841
لا تقلقي ، لدينا متسع من الوقت

520
00:53:40,502 --> 00:53:42,094
اصبعك... مثل لعق البطارية

521
00:54:02,482 --> 00:54:03,842
اللعنة جون, توقف عن ذلك

522
00:54:04,932 --> 00:54:06,564
ماذا تفعل؟
ارجوك لا تغضبي

523
00:54:07,380 --> 00:54:10,201
دائمآ كنت اعتقد انك تحبي ذلك

524
00:54:11,311 --> 00:54:13,608
لا

525
00:54:14,132 --> 00:54:15,986
لا اعلم

526
00:54:18,154 --> 00:54:19,998
لكن لا اريد ذلك

527
00:54:20,945 --> 00:54:22,758
لم اعد اعلم ما يثيرك

528
00:54:26,367 --> 00:54:30,921
....أنا أعلم أنك تحاول

529
00:54:31,778 --> 00:54:33,894
انت تعمل هنا اثناء النوم سويآ؟

530
00:54:34,580 --> 00:54:36,676
عملي مع ادريان في حالة حرجة الأن

531
00:54:38,057 --> 00:54:39,830
...لم اعتقد انه من الضروري أن

532
00:54:39,964 --> 00:54:45,385
أن ماذا؟ انك تريد ان تعطيني الجنس شفقة؟

533
00:54:54,061 --> 00:54:56,207
انتباهي بالكامل كان مركز عليك

534
00:54:57,346 --> 00:54:58,938
إذا كنت تعتقدي أن المشكلة
في وجودي معك

535
00:54:58,938 --> 00:55:00,892
انا على استعداد لمناقشة ذلك

536
00:55:03,755 --> 00:55:06,959
انت تعرف عن كل شيء
في ذلك العالم عدا عني

537
00:55:07,948 --> 00:55:11,898
انا لك مجرد لغز محير اخر تريد حله

538
00:55:12,060 --> 00:55:15,758
اخبر الناس بمنع . الإتصال الفضائي بمفاعل الكرنك الآن

539
00:55:16,897 --> 00:55:18,700
أنت من تبقى لي في ذلك العالم

540
00:55:27,518 --> 00:55:29,543
لا أريد هذه المسؤولية بعد الأن

541
00:55:36,266 --> 00:55:37,727
الأمر كله يعود لك

542
00:55:44,630 --> 00:55:46,816
لا تقلق ، جون ، ستعود

543
00:55:48,278 --> 00:55:50,656
لا ، لن تعود

544
00:56:04,584 --> 00:56:06,992
:لقد لقب بالعديد من الألقاب

545
00:56:07,233 --> 00:56:11,294
البطل , السلاح ، انه جزء
أساسي من الأمن القومي

546
00:56:11,475 --> 00:56:15,505
اما المنقذ من الحرب النووية
أو الشخص الذي سيدمر العالم

547
00:56:16,957 --> 00:56:21,128
الليلة ، د. مانهاتن سيجيب عن أسئلتي

548
00:56:21,673 --> 00:56:22,670
وأسئلتكم

549
00:56:23,104 --> 00:56:26,358
في مقابلة خاصة برعاية

550
00:56:27,005 --> 00:56:28,788
بدون اعلانات من مؤسسة فايدك

551
00:56:44,580 --> 00:56:47,169
من؟
لوري

552
00:56:59,334 --> 00:57:00,936
آسف ، لقد ركبت قفل جديد

553
00:57:02,233 --> 00:57:04,208
لا أعرف مكان اخر اذهب له

554
00:57:04,886 --> 00:57:06,528
انت بخير؟
ادخلي

555
00:57:15,510 --> 00:57:19,288
ماذا الأمر؟
لقد تركت جون

556
00:57:19,959 --> 00:57:23,838
يا الهي انا اسف لذلك

557
00:57:24,050 --> 00:57:26,528
.... انا لا أعرف لماذا أنا هنا ، أنا فقط

558
00:57:29,009 --> 00:57:32,072
منتدى سينما العرب
----------------------
أنا لا أعرف أي شخص آخر

559
00:57:32,526 --> 00:57:35,045
انا لا اعرف اشخاص
اخرين غير ابطال خارقين

560
00:57:36,264 --> 00:57:39,881
لابأس , ربما لديه بعض الضغوط
في العمل او شيء من ذلك القبيل

561
00:57:40,476 --> 00:57:44,285
لا ، دان ، انت لا تعرف كيف يكون العيش معه

562
00:57:45,324 --> 00:57:49,495
يبدو وكأنه لا يتذكر من يكون

563
00:57:51,592 --> 00:57:54,695
العالم الحقيقي بالنسبة له

564
00:57:55,200 --> 00:57:56,943
كما السير في الضباب

565
00:57:57,709 --> 00:58:00,661
والناس ليست سوى ظلال

566
00:58:03,040 --> 00:58:05,619
ظلال في الضباب

567
00:58:06,829 --> 00:58:09,297
كل شيء اصبح معقد

568
00:58:11,596 --> 00:58:15,808
متأسفة ، دان ، هذه المرة
الثانية التي افسد لك بها المساء

569
00:58:16,544 --> 00:58:20,373
هيا ,, أنا سعيد لحضورك الى هنا

570
00:58:21,130 --> 00:58:23,427
كنت سأذهب لرؤية , هوليس
كما افعل كل اسبوع لشرب البيرة

571
00:58:24,691 --> 00:58:27,149
مرحبآ بإنضمامك لنا

572
00:58:27,664 --> 00:58:30,344
في الواقع ، أنا أصر

573
00:59:03,519 --> 00:59:05,937
رائع , د.مانهاتن حضر ولم يخبرني احد بذلك؟

574
00:59:06,473 --> 00:59:08,558
لا يوجد لدينا وقت للماكياج. اللون الأزرق

575
00:59:08,800 --> 00:59:10,825
هذا سيكون لامع جدآ في التلفاز

576
00:59:13,359 --> 00:59:15,293
هل ذلك غامق بما يكفي؟

577
00:59:17,551 --> 00:59:19,576
نعم غامق بما يكفي

578
00:59:43,954 --> 00:59:46,695
هناك قائمة من المواضيع المحظور
التحدث عنها من قبل البنتاغون

579
00:59:46,735 --> 00:59:48,669
أفغانستان سيكون بالتأكيد محل تسأل

580
00:59:48,700 --> 00:59:51,844
حاول ان لا تتطرق لذلك الموضوع

581
00:59:52,842 --> 00:59:55,693
والأن مع العالم النووي الاشهر
والذي بعد تعرضه لحادث مروع

582
00:59:55,694 --> 00:59:58,676
منح قوة خارقة

583
00:59:58,930 --> 01:00:01,398
قادر على تشكيل المواد كما يريد

584
01:00:02,336 --> 01:00:05,681
اليوم ، العالم يعرفه بإسم الدكتور مانهاتن

585
01:00:06,478 --> 01:00:08,150
مرحبا

586
01:00:13,370 --> 01:00:14,750
شكرا لك

587
01:00:22,662 --> 01:00:25,392
سيدة بلاك ، لديك السؤال الأول

588
01:00:26,129 --> 01:00:29,776
دكتور مانهاتن ، كما تعلم
ساعة الإظهار هي ساعة رمزية

589
01:00:29,878 --> 01:00:33,435
تعبر عن الوقت المعرض بها البشرية للخطر

590
01:00:34,080 --> 01:00:36,589
عند منتصف الليل من خطر الحرب النووية

591
01:00:37,799 --> 01:00:40,167
الآن هناك اربع دقائق قبل منتصف الليل

592
01:00:41,396 --> 01:00:43,804
هل تعتقد اننا على مقربة من الفناء؟

593
01:00:44,490 --> 01:00:46,444
والدي كان صانع ساعات

594
01:00:47,529 --> 01:00:50,532
كان مهتم للإكتشاف الخاص
بإينشتاين أن الوقت شيء نسبي

595
01:00:52,639 --> 01:00:56,337
أنا أتفق فقط في أن الساعة
الرمزية مفيدة فقط للروح

596
01:00:57,305 --> 01:01:00,126
كما هو الأكسجين مهم لرجل يغرق

597
01:01:02,605 --> 01:01:04,590
إذآ انت تقول أنه لا يوجد أي خطر؟

598
01:01:04,670 --> 01:01:09,204
حتى لو اصبح العالم خال من
الأسلحة النووية سيظل هناك حطر

599
01:01:13,771 --> 01:01:18,547
الكثير يؤمن انك من الألهة

600
01:01:18,742 --> 01:01:21,170
يمكنك أن ترى ما في الماضي
والمستقبل في أن واحد؟

601
01:01:21,654 --> 01:01:25,352
أنا فقط استطيع رؤية المستقبل والماضي الخاص بي

602
01:01:26,400 --> 01:01:28,657
أنا لست من الألهة

603
01:01:28,657 --> 01:01:31,791
دوغ روث سؤالك
بمناسبة التحدث عن ماضيك, د.مانهاتن

604
01:01:33,152 --> 01:01:35,923
هل تتذكر رجل يدعى ,والي ويفر؟

605
01:01:36,316 --> 01:01:40,608
نعم. كنت أنا وهو من علماء الفيزياء في مركز غيلا

606
01:01:41,794 --> 01:01:43,567
لقد توفى بمرض السرطان

607
01:01:44,486 --> 01:01:46,682
كان رجل صالح
ماذا عن ادغار ياكوبي؟

608
01:01:46,779 --> 01:01:48,421
والمعرف أيضآ بإسم مولوخ

609
01:01:50,326 --> 01:01:54,377
تعاملت معه عدة مرات وهو
في عمر 60 في صراع طويل

610
01:01:54,877 --> 01:01:57,618
هل تعلم انه كان مصاب بمرض السرطان؟

611
01:01:57,733 --> 01:01:59,385
قيل لي

612
01:01:59,396 --> 01:02:01,895
وماذا عن الجنرال روند؟
كان المشرف الخاص بك

613
01:02:01,925 --> 01:02:04,514
عندما بدأت العمل لحساب الحكومة

614
01:02:05,492 --> 01:02:09,291
اصيب ايضآ بالسرطان
انت تخمن أنه أنا هو السبب؟

615
01:02:09,615 --> 01:02:12,517
من وجهة نظري فإن الامور اصبحت اكثر وضوح

616
01:02:13,394 --> 01:02:15,490
حتى في مثل تلك الحالة
فهذا ليس له علاقة بالموضوع

617
01:02:16,014 --> 01:02:19,873
جسم الإنسان الحي والميت
له نفس العدد من الجسيمات

618
01:02:23,448 --> 01:02:24,747
لا يوجد فرق

619
01:02:31,903 --> 01:02:34,230
حسنا ، هدئ أعصابك من فضلك

620
01:02:42,774 --> 01:02:46,049
ماذا عن جيني سلاتر؟
تعتقد ان الوضع كان مختلف لها؟

621
01:02:48,155 --> 01:02:50,301
جيني؟
صديقتك السابقة

622
01:02:51,521 --> 01:02:53,274
كانت عالمة فيزياء أيضآ

623
01:02:53,647 --> 01:02:56,408
انت كنت معها لمدة 11 عاما
دوغ ، سؤال واحد فقط

624
01:02:56,852 --> 01:02:58,605
اصيبت بالسرطان أيضآ

625
01:02:59,039 --> 01:03:00,510
الأطباء قالوا انها لن تعيش اكثر من 11 شهر

626
01:03:00,995 --> 01:03:03,302
اليس ذلك صحيح ، سيدة سلاتر؟

627
01:03:17,632 --> 01:03:20,473
كنت كل شيء بالنسبة لي ، جون

628
01:03:20,968 --> 01:03:23,205
كنت حياتي كلها

629
01:03:23,799 --> 01:03:26,177
تتذكر كم مرة قلت لي بها انك تحبني؟

630
01:03:26,349 --> 01:03:27,900
.... جيني لقد

631
01:03:28,637 --> 01:03:34,915
لقد بقيت معك بعد تعرضك
لذلك الحادث, لقد اعطيتك كل شيء

632
01:03:39,024 --> 01:03:40,606
وهل تكون تلك مكافأتي؟

633
01:03:41,150 --> 01:03:43,437
جيني لم اكن اعرف ذلك
اللعنة عليك ,جون

634
01:03:44,577 --> 01:03:46,290
اللعنة عليك
جيني

635
01:03:46,653 --> 01:03:48,638
انتظري

636
01:03:51,762 --> 01:03:53,918
ابعدوا تلك الكاميرات

637
01:03:59,159 --> 01:04:01,305
ارجوكم

638
01:04:01,860 --> 01:04:03,835
اريدكم ان ترحلوا

639
01:04:05,175 --> 01:04:06,898
اتركوني وشأني

640
01:04:09,559 --> 01:04:12,370
قلت اتركوني وشأني

641
01:04:23,315 --> 01:04:25,804
نظرت في النجوم

642
01:04:25,876 --> 01:04:29,473
أنها بعيدة ,  وتأخذ الكثير من
الوقت لكي يصل ضوئها لنا

643
01:04:33,615 --> 01:04:36,184
دائمآ ترى النجوم في الصور القديمة

644
01:04:40,750 --> 01:04:43,894
في يوليو 1959 ، وقعت في الحب

645
01:04:46,676 --> 01:04:48,741
يمكنكم اخذها غدآ

646
01:04:49,055 --> 01:04:50,586
75سنت
حسنا. شكرا لك

647
01:04:52,239 --> 01:04:53,911
جون ، لقد فاجئتني بتلك الصورة

648
01:04:54,728 --> 01:04:56,219
لم اعد المكياج الخاص بي بشكل جيد

649
01:04:56,663 --> 01:05:00,411
لا ، أنا متأكد أنك ستكوني جميلة في الصورة

650
01:05:05,581 --> 01:05:10,478
اسمها هو جيني سلاتر
انها عالمة فيزياء مثلي

651
01:05:12,435 --> 01:05:14,400
كان لدي 30 سنة

652
01:05:19,277 --> 01:05:22,068
كان لديها صديق قديم من
أيام الجامعة هو ويلي ويفر

653
01:05:26,351 --> 01:05:30,462
في 12 فبراير 1981 توفى
ويلي بمرض السرطان

654
01:05:31,481 --> 01:05:33,466
السؤال الذي يطرح نفسه هل أنا السبب

655
01:05:50,551 --> 01:05:53,120
في ذلك التوقيت أنا وجيني
مارسنا الحب لأول مرة

656
01:05:59,852 --> 01:06:01,978
شهر من ذلك التوقيت
كان الحادث في إنتظاري

657
01:06:10,313 --> 01:06:12,449
سألحق بكم لقد نسيت ساعتي بالداخل

658
01:06:14,495 --> 01:06:16,994
انتظر لحظة

659
01:06:18,939 --> 01:06:22,002
لقد دخلت غرفة المفاعل

660
01:06:22,295 --> 01:06:24,582
ووجدت ساعتي

661
01:06:30,226 --> 01:06:34,387
عندما وصلت الى الباب
ويلي كان ادار الضوء

662
01:06:34,973 --> 01:06:38,026
لقد بدأ البرنامج
لا يمكن وقف العد العكسي

663
01:06:40,256 --> 01:06:42,513
اشعر بالرعب

664
01:06:48,680 --> 01:06:51,169
متأسفة ، جون

665
01:06:52,350 --> 01:06:54,234
ولكن لا يمكنني المساعدة

666
01:06:56,119 --> 01:06:58,910
جيني لا تتخلي عني

667
01:07:29,601 --> 01:07:33,994
في 12 مايو 1959 , عندما تعرفت على جيني

668
01:07:34,546 --> 01:07:39,262
لقد دعتني على البيرة , تلك هي
أول مرة امرأة تفعل معي ذلك

669
01:07:39,886 --> 01:07:43,271
اعطت لي كوب بارد مبتل

670
01:07:44,240 --> 01:07:46,043
ولمست اصابعها

671
01:07:56,757 --> 01:07:58,762
جيد , جون

672
01:07:58,796 --> 01:08:02,867
الأن يبقى سؤال واحد عن طريقة
التركيب في الأماكن الصحيحة

673
01:08:08,118 --> 01:08:11,000
شعرت بالخوف للمرة الأخيرة

674
01:08:28,777 --> 01:08:33,160
لقد تم إعداد جنازة رسمية لي
لم يتبقى شيء مني لدفنه

675
01:08:33,728 --> 01:08:35,632
جيني قامت بوضع صورتنا في برواز

676
01:08:36,570 --> 01:08:38,917
انها الصورة الوحيدة التي تجمعني معها

677
01:08:40,631 --> 01:08:44,198
جهاز الدورة الدموية لي
كان قريب من السياج المحيط

678
01:08:45,993 --> 01:08:50,295
بعد عدة أيام ، جزء من الهيكل
العظمي و العضلات بدأ في الظهور

679
01:08:51,032 --> 01:08:53,238
وصرخت للحظة قبل ان اختفي

680
01:09:19,470 --> 01:09:24,831
يا الهي ,جون
هل ذلك أنت؟

681
01:09:25,154 --> 01:09:28,620
جميع دول العالم مازال تترقب ما
تم الإعلان عنه صباح اليوم

682
01:09:28,651 --> 01:09:31,462
ربما كان أهم حدث في التاريخ

683
01:09:32,117 --> 01:09:34,374
نكرر ، سوبرمان موجود

684
01:09:34,858 --> 01:09:36,339
وهو أمريكي

685
01:09:42,384 --> 01:09:44,772
لقد اطلقوا علي اسم دكتور مانهاتن

686
01:09:55,918 --> 01:09:57,348
اسمي تم اختياره

687
01:09:57,349 --> 01:10:00,956
بعد محاربة اعداء امريكا

688
01:10:04,172 --> 01:10:06,519
لقد وضعوني في شكل خارق

689
01:10:08,059 --> 01:10:10,024
شيء فتاك

690
01:10:14,004 --> 01:10:15,858
في يناير 1971

691
01:10:16,594 --> 01:10:21,944
الرئيس نيكسون طلب مني
التدخل في فيتنام ، أمر داخلي

692
01:10:22,630 --> 01:10:24,030
لم نكن بحاجة له

693
01:10:25,412 --> 01:10:27,780
بعد أسبوع ، من انتهاء الصراع

694
01:10:27,810 --> 01:10:31,488
بعض الجنود الفيتناميين
ارادوا الإستسلام لي شخصيا

695
01:10:34,069 --> 01:10:37,727
هوليس ماسون ، بطل الأزياء
بعد التقاعد ، قام بتأليف كتاب

696
01:10:38,372 --> 01:10:41,959
وصفني فيه ببزوغ فجر عصر البطل الخارق

697
01:10:58,568 --> 01:11:00,553
لست متأكد من معنى ذلك

698
01:11:01,218 --> 01:11:04,019
انظر ، في تلك اللحظة لقد اخطأت التعبير

699
01:11:04,264 --> 01:11:07,136
أنا لم أقل أبدا إن سوبرمان
له وجود ، وأنه امريكي

700
01:11:07,691 --> 01:11:12,679
ولكن قلت إن الله موجود , وأمريكا

701
01:11:14,221 --> 01:11:16,367
إذا بدأت بالشعور بشدة المعنى

702
01:11:16,760 --> 01:11:19,329
شعور ساحق للإرهاب قبل المفهوم الديني

703
01:11:21,074 --> 01:11:26,435
لا تخشى ذلك ... فمعنى ذلك أنك لا تزال طبيعي

704
01:11:29,672 --> 01:11:31,848
انها رأس السنة عام 1963

705
01:11:33,098 --> 01:11:36,191
جني , قالت لي انها خائفة وقلقة

706
01:11:37,532 --> 01:11:40,051
قالت اني ابدو مثل الأله الآن

707
01:11:40,843 --> 01:11:42,797
قلت لها اني لست إله

708
01:11:43,956 --> 01:11:45,749
ولا اشبهه

709
01:11:47,434 --> 01:11:49,469
وقلت لها انها ما اتمناه

710
01:11:50,477 --> 01:11:52,522
وسأظل كذلك دائمآ

711
01:11:53,531 --> 01:11:57,148
لقد كذبت عليها في 4 سبتمبر 1970

712
01:11:59,103 --> 01:12:01,884
كنت في غرفة مليئة بالأشخاص ذوي الزي

713
01:12:03,558 --> 01:12:05,976
كانت هناك فتاة صغيرة تنظر لي

714
01:12:06,611 --> 01:12:08,021
وتبتسم

715
01:12:08,911 --> 01:12:13,224
انها جميلة... بعد كل قبلة طويلة

716
01:12:14,121 --> 01:12:16,489
تترك لدي ابتسامة رقيقة على الشفاه

717
01:12:18,082 --> 01:12:20,409
تبدو كما التوقيع

718
01:12:21,458 --> 01:12:23,785
جيني قامت بإتهامي بخيانتها

719
01:12:25,065 --> 01:12:26,576
وقامت بالبكاء من شدة غضبها

720
01:12:26,577 --> 01:12:29,257
وقالت لي هل ذلك بسبب انها تكبر في السن؟

721
01:12:30,769 --> 01:12:32,492
هذا صحيح

722
01:12:34,508 --> 01:12:36,956
انها تصبح اكبر مع مرور الوقت

723
01:12:44,475 --> 01:12:47,488
ووقفت انظر لها

724
01:12:47,518 --> 01:12:50,107
أفضل عدم الاستماع

725
01:12:51,303 --> 01:12:52,995
لقد تعبت من ذلك

726
01:12:53,631 --> 01:12:58,185
هؤلاء الناس. لقد تعبت من اختلاطي بحياتهم

727
01:13:22,312 --> 01:13:25,002
يدعوا انهم يعملوا على بناء الجنة

728
01:13:26,373 --> 01:13:29,769
لكن الجنة هي التي تسكنها الأهوال

729
01:13:30,434 --> 01:13:33,316
ربما العالم ليس ما انتمي له

730
01:13:34,027 --> 01:13:36,223
ربما لم يتم صنعه من قبل احد
"استغفر الله العظيم"

731
01:13:36,737 --> 01:13:40,193
ساعة بدون ساعاتي
"استغفر الله العظيم"

732
01:13:41,433 --> 01:13:44,436
ولكن بعد فوات الأوان ، كما كان دائما

733
01:13:46,381 --> 01:13:49,897
وسيكون دائما... بعد فوات الأوان

734
01:13:55,783 --> 01:14:00,489
سيدي الرئيس ، السوفيات
بدأوا في تحريك الدبابات

735
01:14:01,307 --> 01:14:02,355
عبر الحدود في أفغانستان

736
01:14:03,090 --> 01:14:09,368
انهم يختبرونا ان كنا نكذب
بخصوص اختفاء الدكتور مانهاتن

737
01:14:09,651 --> 01:14:12,452
ورد الفعل إتجاههم

738
01:14:13,923 --> 01:14:17,147
متى ستكون جاهز للهجوم الوقائي؟

739
01:14:18,972 --> 01:14:21,299
يومين
لدينا فرصة بنسبة 54%سيدي

740
01:14:21,874 --> 01:14:24,332
لتدمير الجيش السوفياتي بالكامل

741
01:14:24,363 --> 01:14:25,935
قبل إطلاق القذائف

742
01:14:26,732 --> 01:14:31,589
مع تخمين عدد الصواريخ السوفياتية
التي سيتم تدميرها قبل أن تصل إلينا

743
01:14:31,918 --> 01:14:34,336
حينها سنفقد كل الساحل الشرقي

744
01:14:35,002 --> 01:14:38,428
في اللحظات الأخيرة
لنستمع لخبراء هارفارد

745
01:14:40,131 --> 01:14:42,912
دعونا نستمع الى تفكيرهم ورؤيتهم

746
01:14:42,953 --> 01:14:46,500
بعد تحليل اتجاه الرياح
أكبر ضرر سيحدث في الجنوب

747
01:14:47,149 --> 01:14:52,177
المكسيك سيكون لديها تأثير أسوأ
كما يمكن أن تتأثر المناطق الزراعية

748
01:14:52,209 --> 01:14:54,083
ليس سيئا

749
01:14:54,859 --> 01:14:57,741
كل الأمور في الاعتبار

750
01:14:59,867 --> 01:15:02,487
سيدي الرئيس ، ماذا تريد أن تفعل؟

751
01:15:11,609 --> 01:15:15,226
الذهاب الى منطقة ديفكون
والبدأ في تجميع القذائف

752
01:15:16,665 --> 01:15:18,902
الدكتور مانهاتن لديه يومين

753
01:15:20,133 --> 01:15:21,644
بعد ذلك

754
01:15:22,069 --> 01:15:25,223
البشرية ستكون في يد سلطة اكبر مني

755
01:15:26,342 --> 01:15:28,307
نأمل ان تكون في صالحنا

756
01:15:30,373 --> 01:15:34,776
بدون الدكتور مانهاتن لن نستطيع إجبار
الروس على القبول بالسلام ، سيد فاديك

757
01:15:34,777 --> 01:15:38,011
الناس في حاجة إلى الطاقة التقليدية

758
01:15:38,012 --> 01:15:39,150
التي يمكن الاعتماد عليها

759
01:15:39,916 --> 01:15:41,276
هل تفهم ذلك؟

760
01:15:41,277 --> 01:15:46,073
العالم لا يمكن أن يتخلى عن النفط
والطاقة النووية والتوجه الى نقطة الصفر

761
01:15:46,901 --> 01:15:49,309
انت تقوم بتدمير الاقتصاد كله بين عشية وضحاها

762
01:15:49,309 --> 01:15:50,246
أنت محق ، لي

763
01:15:50,246 --> 01:15:51,767
نحن بحاجة لطاقة حرة

764
01:15:51,768 --> 01:15:54,922
"الحرة معنى اخر للــ "اشتراكية

765
01:15:54,932 --> 01:15:57,602
ويجب الشروع في تحقيق شعبي

766
01:15:57,603 --> 01:16:00,676
على انتماءاتك الشيوعية في الماضي

767
01:16:01,220 --> 01:16:02,771
سيد لاكوكا

768
01:16:02,772 --> 01:16:03,940
أيها السادة

769
01:16:05,241 --> 01:16:06,692
أنا احترم موقفكم

770
01:16:07,640 --> 01:16:10,441
والإنجازات التي تحققت في مجال الصناعة ، حقا

771
01:16:11,944 --> 01:16:13,888
تريد أن تعرف ماضي؟

772
01:16:15,209 --> 01:16:17,012
حسنا. بكل سرور

773
01:16:18,020 --> 01:16:21,164
عندما كنت في عمر 17 عامآ والدي ماتوا

774
01:16:21,164 --> 01:16:22,877
تركوني بمفردي

775
01:16:24,601 --> 01:16:26,082
اعتقد انه يمكن ان نقول

776
01:16:26,082 --> 01:16:27,593
انه كنت وحدي دائمآ

777
01:16:27,593 --> 01:16:29,961
يقولون انه انا اذكى رجل في العالم

778
01:16:29,962 --> 01:16:32,561
لكن الحقيقة هي انه انا اكثر رجل غبي في العالم

779
01:16:32,562 --> 01:16:35,867
شعور بعدم القدرة على الانتماء لأحد

780
01:16:35,867 --> 01:16:39,484
اعني اي شخص على قيد الحياة

781
01:16:40,312 --> 01:16:42,639
الشخص الوحيد الذي شعرت بالإنتماء له

782
01:16:42,640 --> 01:16:45,280
توفي سنة 300 قبل ميلاد المسيح

783
01:16:45,935 --> 01:16:47,738
الكسندر مقدونيا

784
01:16:47,749 --> 01:16:50,358
أو الاسكندر الاكبر
كما تطلقون عليه

785
01:16:51,498 --> 01:16:55,166
رؤية موحدة للعالم

786
01:16:55,166 --> 01:16:58,491
لم يسبق لها مثيل

787
01:16:59,640 --> 01:17:03,973
كنت اريد ان استكمل انجازاته

788
01:17:03,974 --> 01:17:07,571
لذلك بدأت في تطبيق
تعاليمه في عالمنا الحاضر

789
01:17:07,572 --> 01:17:11,008
اليوم هو طريقي للغزو

790
01:17:11,018 --> 01:17:16,197
لا غزو الشعب ، ولكن للشر الذي بداخلهم

791
01:17:17,840 --> 01:17:19,250
الوقود الأحفوري

792
01:17:19,251 --> 01:17:20,329
البنزين

793
01:17:20,330 --> 01:17:22,325
الطاقة النووية

794
01:17:22,325 --> 01:17:26,245
انها مثل المخدرات ، وانتم ايها السادة ، تهتموا ببقائها

795
01:17:26,255 --> 01:17:28,330
استمع
لا

796
01:17:31,684 --> 01:17:33,054
انت من يجب ان يستمع لي

797
01:17:34,767 --> 01:17:36,510
العالم سوف ينجى

798
01:17:37,448 --> 01:17:40,279
وهو يستحق افضل مما انتم قادرون على تقديمه له

799
01:17:41,116 --> 01:17:42,980
لذلك دعونا نصل إلى لب المشكلة

800
01:17:43,897 --> 01:17:46,214
انا فقط املك اكثر الحصص
في جميع الشركات الخاصة بكم

801
01:17:46,225 --> 01:17:48,895
بمعدل 3 اضعاف

802
01:17:48,895 --> 01:17:51,756
ما يجب أن يتخذ في الاعتبار أن القرار عائد لي

803
01:17:51,757 --> 01:17:54,719
على ذلك واضح؟

804
01:17:55,003 --> 01:17:56,051
ربما

805
01:17:58,127 --> 01:18:00,031
اعتقد انكم تعرفوا طريق الخروج

806
01:18:02,329 --> 01:18:03,336
أيها السادة

807
01:18:06,683 --> 01:18:08,063
مصنعين اللعب اتصلوا

808
01:18:08,063 --> 01:18:10,159
عن توجيه بعض من خطوط الإنتاج في
شهر نوفمبر لشخصية شرير اوزيماندياز

809
01:18:10,190 --> 01:18:11,802
يبدو أن جميع  الأشرار موتى

810
01:18:11,802 --> 01:18:13,172
سيد فاديك

811
01:18:13,172 --> 01:18:15,469
أعتقد أن لدي بعض الأفكار

812
01:18:15,470 --> 01:18:16,497
سيد فاديك

813
01:18:17,627 --> 01:18:19,723
أعتقد أننا كنا مخطئين

814
01:18:57,471 --> 01:18:58,731
الكبسولة بها سم

815
01:18:58,732 --> 01:19:01,484
لا تبتلعها أيها اللعين
من أرسلك؟

816
01:19:01,485 --> 01:19:03,249
اريد اسمه

817
01:19:04,177 --> 01:19:05,538
قل لي اسمه

818
01:19:17,296 --> 01:19:18,818
كبسولة للانتحار

819
01:19:19,797 --> 01:19:22,479
سيانيد البوتاسيوم. كان
ميت قبل ان يسقط على الارض

820
01:19:22,479 --> 01:19:23,537
شكرآ لكم

821
01:19:24,999 --> 01:19:26,642
إذآ رورسكاتش كان على حق

822
01:19:27,540 --> 01:19:29,203
انه ليس مجرد شخص مجنون يعمل بمفرده

823
01:19:29,234 --> 01:19:30,978
إنه جزء من منظمة

824
01:19:30,979 --> 01:19:33,802
مع المزيد من المال
ومجهزة تجهيزا جيدا

825
01:19:33,802 --> 01:19:36,494
ولكن لماذا يريدوا قتلنا؟

826
01:19:37,987 --> 01:19:39,267
لا أعرف

827
01:19:39,267 --> 01:19:41,011
ولكننا هنا لسنا في أمان

828
01:19:46,720 --> 01:19:48,726
هل هناك اخبار عن , جون؟

829
01:19:49,593 --> 01:19:50,399
لا

830
01:19:51,701 --> 01:19:53,142
استمعي

831
01:19:53,989 --> 01:19:55,793
لماذا لا تأتي للبقاء معي؟

832
01:19:57,065 --> 01:20:00,392
لا... ذلك شعور جميل
ولكن لا أريد أن اقلق راحتك

833
01:20:00,392 --> 01:20:03,830
لا, على الإطلاق انت
بذلك ستقدمي لي معروف

834
01:20:05,767 --> 01:20:07,823
لأني سأكون قلق وأنت بمفردك

835
01:20:11,606 --> 01:20:12,392
حسنا

836
01:20:15,951 --> 01:20:17,382
مجلة رورسكاتش

837
01:20:17,383 --> 01:20:20,206
اليوم 21 كتوبر 1985

838
01:20:21,265 --> 01:20:23,009
عند تقاطع الطرق 43 و 7

839
01:20:23,010 --> 01:20:25,268
رأيت دريبيرج و جوبيتر وهم يغادروا المطعم

840
01:20:25,299 --> 01:20:28,313
لم يتعرفوا علي وأنا بدون القناع

841
01:20:29,775 --> 01:20:31,065
تلك مغامرة

842
01:20:31,066 --> 01:20:35,069
هل كان قلب مانهاتن مجروح
لذلك ذهب للمنفى

843
01:20:35,070 --> 01:20:37,772
وحل مكانه دريبيرج؟

844
01:20:37,782 --> 01:20:41,159
وهل مانهاتن له قلب حتى ليجرح؟

845
01:20:46,041 --> 01:20:49,812
القاتل كان مجرم محلي يدعى , روي شيز

846
01:20:51,072 --> 01:20:53,310
في شقته اكتشفت أدلة

847
01:20:54,883 --> 01:20:57,575
يبدو أنه يعمل في المنظمة الهرمية

848
01:20:59,583 --> 01:21:01,871
رأيت نفس ذلك الشعار من قبل

849
01:21:01,872 --> 01:21:04,070
عند مولوخ

850
01:21:07,962 --> 01:21:10,886
الرجل الذي حاول اليوم قتل
اذكى رجل في العالم , موليخ

851
01:21:10,886 --> 01:21:13,961
يعمل في المنظمة الهرمية

852
01:21:13,962 --> 01:21:16,775
يبدو انها لها نشاط أخر غير تقديم الخدمات

853
01:21:16,775 --> 01:21:20,001
رأيت انه لديك شعار نفس الشركة

854
01:21:20,002 --> 01:21:24,257
من يريد قتل المقنعين

855
01:21:24,257 --> 01:21:26,011
لا مزيد من الأكاذيب ، مولوخ

856
01:21:26,012 --> 01:21:27,695
من هم مخططي تلك العملية؟

857
01:21:33,393 --> 01:21:34,502
رورسكاتش

858
01:21:34,502 --> 01:21:37,325
نحن الشرطة نعرف انك بالداخل

859
01:21:37,325 --> 01:21:39,442
لا! لا

860
01:21:39,443 --> 01:21:42,296
إذا كان هناك أشخاص
بالداخل اجعلهم يخرجوا بسلام

861
01:21:44,041 --> 01:21:45,482
لا ، لا ، لا

862
01:21:47,771 --> 01:21:50,231
لقد نصبوا لي ذلك الفخ
ذلك غباء ,, غباء

863
01:21:51,502 --> 01:21:52,772
أنا لن استسلم ابدا

864
01:21:53,722 --> 01:21:55,587
أمل ان تكون على استعداد أيها البطل

865
01:21:55,587 --> 01:21:57,079
عندما تكون أنت مستعد

866
01:22:19,445 --> 01:22:20,463
واحد

867
01:22:25,263 --> 01:22:26,815
اثنين

868
01:22:30,566 --> 01:22:32,118
ثلاثة

869
01:23:37,814 --> 01:23:40,768
رائحته قذرة
اخلع ذلك القناع

870
01:23:44,267 --> 01:23:47,070
قناعي , اعيدوا لي قناعي

871
01:23:48,179 --> 01:23:49,903
رورسكاتش المجرم الشهير اعتقل

872
01:23:49,903 --> 01:23:51,838
وتم التعرف على شخصيته وهو والتر كوفاكس

873
01:23:51,849 --> 01:23:53,764
رجل أبيض يبلغ من العمر 35 عاما

874
01:23:54,179 --> 01:23:55,741
لا نعرف الكثير عنه حتى الآن

875
01:23:55,741 --> 01:23:58,090
لكنه متهم بقتل إجار ياكوبي

876
01:23:58,131 --> 01:24:02,870
والذي وجد مقتولآ بعيار ناري في رأسه
من مسافة قريبة في شقته في برونكس

877
01:24:11,381 --> 01:24:15,172
روتشال , سوف اقوم بقتلك

878
01:24:26,153 --> 01:24:28,048
والتر كوفاكس

879
01:24:28,482 --> 01:24:30,619
هل ذلك هو اسمك ، والتر؟

880
01:24:31,539 --> 01:24:34,795
دعني اوضح وضعك هنا ، والتر؟

881
01:24:35,774 --> 01:24:38,889
إذا تعاونت معي

882
01:24:38,889 --> 01:24:41,712
سوف اقنعهم أنك بحاجة لرعاية طبية

883
01:24:42,499 --> 01:24:43,547
في أحد المستشفيات

884
01:24:43,548 --> 01:24:45,322
وأبعد هؤلاء الأشخاص عنك

885
01:24:46,260 --> 01:24:51,876
انهم يريدوا ان يضعوك
مع عامة نزلاء السجن

886
01:24:52,874 --> 01:24:54,567
السجن هو السجن

887
01:24:54,568 --> 01:24:55,989
نعم

888
01:24:55,991 --> 01:24:58,642
الفرق هو ان هناك

889
01:25:00,559 --> 01:25:02,192
سوف تبقى على قيد الحياة

890
01:25:02,192 --> 01:25:06,406
انت مسؤول عن التسبب
في سجن العديد منهم ، والتر

891
01:25:10,097 --> 01:25:11,589
قل لي ما تراه

892
01:25:16,762 --> 01:25:19,010
فراشة جميلة

893
01:25:22,400 --> 01:25:24,638
لكن الآن ماذا ترى هنا؟

894
01:25:29,529 --> 01:25:32,382
أمي؟ هل هو يتسبب في إيذائك؟

895
01:25:32,382 --> 01:25:34,025
لا يجب ان تكون هنا

896
01:25:35,054 --> 01:25:38,260
ولد غير شرعي! كان علي إجهاضك قبل ولادتك

897
01:25:48,325 --> 01:25:50,845
بعض الزهور الجميلة

898
01:25:56,542 --> 01:25:59,345
هذا هو الصبي ابن العاهرة

899
01:26:00,374 --> 01:26:05,102
هل لديك أي مرض؟ يا ابن العاهرة؟

900
01:26:05,113 --> 01:26:07,573
هل لا تستمع لي؟

901
01:26:07,573 --> 01:26:11,747
هل يمكنك ممارسة الجنس مقابل دولار؟

902
01:26:30,887 --> 01:26:32,459
السحاب

903
01:26:37,330 --> 01:26:39,850
اخبرني المزيد عن رورسكاتش
لماذا تفعل ذلك ، والتر؟

904
01:26:39,850 --> 01:26:43,500
توقف عن مناداتي بــ والتر انت لا تروق لي

905
01:26:44,722 --> 01:26:48,493
أنا لا أروق لك؟
لماذا بالتحديد؟

906
01:26:48,493 --> 01:26:50,197
انت ثمين

907
01:26:50,892 --> 01:26:53,574
أنت غني. أنا لدي حساسية من اليبرالين

908
01:26:53,575 --> 01:26:56,277
انت تريد معرفة المزيد عن رورسكاتش؟

909
01:26:58,626 --> 01:27:00,400
سوف اخبرك عن رورسكاتش

910
01:27:02,478 --> 01:27:04,756
كنت اقوم بالتحقق في قضية إختطاف

911
01:27:06,824 --> 01:27:09,949
بلير روش ، فتاة في عمر 6 سنوات

912
01:27:11,110 --> 01:27:14,860
حينها كنت شاب صغير
وناعم في تعاملي مع المجرمين

913
01:27:16,363 --> 01:27:18,238
كنت ادعهم يعيشوا

914
01:27:19,308 --> 01:27:21,606
كنت اقوم بكسر ذراعهم لإجبارهم على الحديث

915
01:27:21,607 --> 01:27:24,158
ولقد وجدت المكان الموجودة به الفتاة المخطوفة

916
01:27:32,587 --> 01:27:34,321
كنت أعلم أن الفتاة كانت هنا

917
01:27:35,230 --> 01:27:37,750
ولكن عندما بحثت في الشقة لم أجد شيئآ

918
01:27:39,636 --> 01:27:41,259
ومن ثم وجدتها

919
01:28:33,865 --> 01:28:36,234
كان الظلام يحل بالمكان عندما عاد المجرم

920
01:28:39,895 --> 01:28:41,861
ظلام دامس

921
01:29:10,035 --> 01:29:12,344
هيا! من هناك؟

922
01:29:12,344 --> 01:29:13,876
من هناك؟

923
01:29:15,903 --> 01:29:17,556
من هناك؟

924
01:29:27,792 --> 01:29:29,526
ماذا؟ ماذا بحق الجحيم؟

925
01:29:29,526 --> 01:29:30,998
من أنت بحق الجحيم؟

926
01:29:30,998 --> 01:29:32,933
بحق الجحيم ماذا تريد؟

927
01:29:33,691 --> 01:29:35,687
لقد قتلت كلابي يا رجل

928
01:29:40,678 --> 01:29:42,573
هل تعتقد اني من فعل هذا بتلك الفتاة؟

929
01:29:43,985 --> 01:29:45,154
لقد وجدت ذلك

930
01:29:45,156 --> 01:29:48,170
أي دليل لديك فهذا لا يعني شيئآ

931
01:29:55,874 --> 01:29:56,872
حسنا

932
01:29:57,458 --> 01:29:58,889
أنا أعترف

933
01:30:00,009 --> 01:30:01,097
أنا خطفتها

934
01:30:01,098 --> 01:30:02,479
أنا قتلها

935
01:30:03,457 --> 01:30:04,979
قم بإلقاء القبض علي

936
01:30:05,877 --> 01:30:07,812
ماذا؟ اعتقلني

937
01:30:08,418 --> 01:30:10,232
لقد فعلت ذلك
اعترف اني من فعل ذلك

938
01:30:11,736 --> 01:30:13,198
يا الهي

939
01:30:13,198 --> 01:30:15,950
انظر ، لدي مشكلة ، يا رجل
فقط قم بإعتقالي وخذني من هنا

940
01:30:15,961 --> 01:30:17,523
أحتاج للمساعدة

941
01:30:17,524 --> 01:30:20,276
لا ، لا تفعل ذلك

942
01:30:20,277 --> 01:30:23,816
لا ، أرجوك ! لا! لا

943
01:30:29,664 --> 01:30:32,668
البشر هم فقط من يستحقوا ان يعتقلوا

944
01:30:32,669 --> 01:30:36,339
ولكن الكلاب لا

945
01:30:41,382 --> 01:30:43,600
فقط بدأ زراعي في توجيه الضربات له

946
01:30:44,830 --> 01:30:47,108
والدم الدافئ الخاص به يغرق وجهي

947
01:30:48,299 --> 01:30:51,949
وتركت والتر كوفاكس يموت
تلك الليلة مع تلك الطفلة

948
01:30:51,949 --> 01:30:55,790
ولم يتبقى فقط غير , رورسكاتش

949
01:30:57,535 --> 01:31:00,015
انظر دكتور ، الله لم يقتل تلك الفتاة

950
01:31:00,015 --> 01:31:03,695
وليس مصير الذبح
وليس مصير أطعامها للكلاب

951
01:31:05,784 --> 01:31:07,699
لو الله رأى ما حدث لها تلك الليلة

952
01:31:07,700 --> 01:31:08,950
لا بد انه لن يرضى به

953
01:31:11,249 --> 01:31:12,711
ومنذ ذلك الوقت ، كنت أعلم

954
01:31:14,314 --> 01:31:16,340
أن الله لا يجعل العالم على حال واحد

955
01:31:18,620 --> 01:31:20,465
ولكن نحن من يصنع ذلك

956
01:31:20,465 --> 01:31:22,582
رورسكاتش

957
01:31:23,621 --> 01:31:25,486
انت الرجل المشهور، أليس كذلك؟

958
01:31:28,400 --> 01:31:29,448
تعرف ماذا؟

959
01:31:29,459 --> 01:31:31,465
أنا مشهور أيضآ

960
01:31:31,477 --> 01:31:33,987
اليس ذلك صحيح؟
نعم صحيح

961
01:31:36,206 --> 01:31:38,091
ربما علي أن اعطيك تذكار

962
01:31:38,091 --> 01:31:40,117
ماذا تقول أيها الفتى الكبير؟

963
01:31:55,142 --> 01:31:58,872
اعتقد أنك أسأت فهمي
أنا لست قريب منكم هنا

964
01:32:01,929 --> 01:32:03,844
ولكنكم هنا سجناء معي

965
01:33:06,059 --> 01:33:07,198
لوري

966
01:33:10,688 --> 01:33:11,787
لوري
اللعنة

967
01:33:15,750 --> 01:33:16,849
سأفعل ذلك

968
01:33:21,830 --> 01:33:25,238
انا اسفة! اعتقد أني ضغط على الزر الخطأ

969
01:33:25,238 --> 01:33:26,659
هل أصبت؟
لا

970
01:33:27,527 --> 01:33:28,757
أنا بخير ، أنا فقط

971
01:33:28,768 --> 01:33:30,512
أشعر اني سببت لك الأذى

972
01:33:30,976 --> 01:33:33,527
لا تقلقي. هذا قد حدث من قبل

973
01:33:34,142 --> 01:33:36,178
الكوميدي فعل ذلك في عام 1977

974
01:33:36,179 --> 01:33:38,296
وأرشي نجى من ذلك

975
01:33:39,012 --> 01:33:39,959
ارشي؟

976
01:33:42,663 --> 01:33:45,909
مشتق من ارشيميدل
ميرلين اويل

977
01:33:47,342 --> 01:33:48,904
انه اسم شهرة غبي
منتدى سينما العرب

978
01:33:50,357 --> 01:33:52,585
كيف تدبرت ذلك, على أي حال؟

979
01:33:52,585 --> 01:33:55,136
كان والدي مصرفي

980
01:33:55,136 --> 01:33:57,747
وترك لي الكثير من المال عند وفاته

981
01:33:59,139 --> 01:34:01,246
ما أدهشني دائما

982
01:34:01,256 --> 01:34:06,257
إنه... خاب ظنه عندما
اخترت مهنة محاربة الجريمة

983
01:34:06,258 --> 01:34:07,316
بدلآ من سلك نفس مهنته

984
01:34:07,347 --> 01:34:12,146
اعتقد انني اهتم أكثر بالطيور

985
01:34:12,157 --> 01:34:14,435
والطائرات ، والأساطير

986
01:34:17,068 --> 01:34:19,114
أعتقد أنه من الجيد أن يكون لديك هوية سرية

987
01:34:20,557 --> 01:34:22,593
مكان سري لا احد يعرف عنه

988
01:34:24,610 --> 01:34:27,655
يمكنك أن تأتي إلى هنا
بدون أن انظر لك احد

989
01:34:29,299 --> 01:34:30,902
بدون ان يراقبك احد

990
01:34:34,805 --> 01:34:36,337
تريدي تجربة ذلك؟

991
01:34:46,824 --> 01:34:48,225
ها نحن

992
01:34:52,047 --> 01:34:53,619
انها قوية

993
01:34:56,383 --> 01:34:58,450
زيادة في أشعة الطيف

994
01:35:02,686 --> 01:35:03,774
وتعمل على نحو أفضل في الظلام

995
01:35:09,583 --> 01:35:11,135
تستطيعي رؤيتي ، أليس كذلك؟

996
01:35:13,666 --> 01:35:15,561
أستطيع أن أرى كل شيء

997
01:35:19,031 --> 01:35:21,692
أتذكر أنه مهما كان الظلام

998
01:35:22,661 --> 01:35:25,817
دائما أقوم بالنظر من خلال هذه النظارات
كل شيء يصبح مشرق كما النهار

999
01:35:29,266 --> 01:35:31,736
اعتقد ان جون كذلك يرى العالم

1000
01:35:33,955 --> 01:35:36,475
اعتقد علينا الذهاب, سيبرد الطعام

1001
01:35:37,060 --> 01:35:38,905
ضعيها مكانها عند انتهائك

1002
01:35:47,849 --> 01:35:51,247
السوفيات يشتبكوا في معارك دموية

1003
01:35:51,247 --> 01:35:54,261
هناك المئات من الضحايا على جانبي الحاجز

1004
01:35:54,273 --> 01:35:57,560
والوفيات بين المدنيين كبيرة للغاية

1005
01:35:57,560 --> 01:35:59,768
دان

1006
01:35:59,768 --> 01:36:02,399
جون يرى الكثير من الامور

1007
01:36:04,417 --> 01:36:06,504
ولكنه لا يراني

1008
01:36:14,238 --> 01:36:15,417
..... حسنآ

1009
01:37:08,305 --> 01:37:10,845
متأسف

1010
01:37:12,753 --> 01:37:14,648
تعال الى هنا

1011
01:37:21,243 --> 01:37:23,673
هل يمكنك التحرك قليلآ؟
حسنآ

1012
01:37:32,597 --> 01:37:35,349
دان ، ماذا الأمر؟

1013
01:37:36,852 --> 01:37:38,273
آسف

1014
01:37:40,049 --> 01:37:42,781
احتاج الى بضع دقائق

1015
01:37:45,081 --> 01:37:46,532
اللعنة

1016
01:37:48,469 --> 01:37:50,737
لقد مر وقت طويل رورسكاتش

1017
01:37:50,737 --> 01:37:52,703
بيج فيجر

1018
01:37:52,714 --> 01:37:54,801
انه عالم صغير

1019
01:37:56,485 --> 01:37:57,896
أحب ذلك

1020
01:37:58,602 --> 01:38:00,870
حتى هنا يوجد عالم صغير

1021
01:38:00,871 --> 01:38:04,309
وأنا به منذ ،كم تلك المدة , لويد؟

1022
01:38:04,309 --> 01:38:06,275
تقريبآ 15 سنة سيد بيج فيجر

1023
01:38:06,276 --> 01:38:07,627
صحيح

1024
01:38:09,231 --> 01:38:12,296
مر 15 سنة منذ ان وضعتني أنت وأويل هنا

1025
01:38:15,795 --> 01:38:16,873
.... إذآ

1026
01:38:16,874 --> 01:38:18,376
رورسكاتش

1027
01:38:18,376 --> 01:38:21,491
الرجل الذي حرقته على وشك الموت
يمكن ان يرحل في أي دقيقة

1028
01:38:21,492 --> 01:38:24,022
على حسب عدي

1029
01:38:24,023 --> 01:38:26,826
هناك أكثر من 50 رجال ، يريدوا النيل منك

1030
01:38:26,836 --> 01:38:29,477
لقد تحدثت الى الجميع

1031
01:38:29,478 --> 01:38:32,180
انهم ينتظروا على أحر من الجمر للفتك بك

1032
01:38:32,181 --> 01:38:34,974
هذا المكان سينفجر كذلك

1033
01:38:37,283 --> 01:38:40,217
ثم تموت... مقطع

1034
01:38:40,217 --> 01:38:42,576
قطع صغيرة

1035
01:38:42,577 --> 01:38:44,381
سوف احفر مؤخرتك

1036
01:38:45,834 --> 01:38:47,396
إهدآ

1037
01:38:47,396 --> 01:38:49,210
قريبآ سنفعل ذلك

1038
01:40:12,562 --> 01:40:13,771
دان؟

1039
01:40:20,609 --> 01:40:22,776
هل أنت بخير؟

1040
01:40:24,491 --> 01:40:26,941
لقد تعبت من مخاوفي

1041
01:40:28,615 --> 01:40:30,147
أخاف الحرب

1042
01:40:31,821 --> 01:40:34,835
الخوف من قاتل المقنعين

1043
01:40:37,196 --> 01:40:39,918
الخوف من ذلك الزي الدموي

1044
01:40:39,918 --> 01:40:42,035
كم لأنا بحاجة اليه

1045
01:40:43,196 --> 01:40:44,627
أنا أيضا

1046
01:40:46,302 --> 01:40:47,764
إذآ لنذهب بذلك للجحيم

1047
01:40:48,510 --> 01:40:50,708
لندع أرشي بأن يخرج

1048
01:40:55,629 --> 01:40:56,970
هل أنت جادة؟

1049
01:40:56,970 --> 01:40:59,359
كنت أحد المقنعين ، تتذكر ذلك؟

1050
01:40:59,359 --> 01:41:01,022
اشتقت للخروج بعد الساعة 3 فجرآ

1051
01:41:01,023 --> 01:41:02,515
والقيام بأشياء غبية

1052
01:42:05,266 --> 01:42:09,067
الى جميع الوحدات. نداء طارق
احد المباني يحترق

1053
01:42:09,067 --> 01:42:10,811
لنذهب

1054
01:42:16,014 --> 01:42:17,818
يمكنني رؤيته
تمسكي

1055
01:42:29,144 --> 01:42:30,545
دان ، هناك أطفال

1056
01:42:30,545 --> 01:42:32,995
الرجاء ان تبقوا اماكنكم في هدوء

1057
01:42:32,995 --> 01:42:34,688
سنخرجكم من هنا

1058
01:42:34,689 --> 01:42:37,290
السقف يحترق. خذني الى هناك

1059
01:42:37,291 --> 01:42:39,438
سأكون قريب منك

1060
01:43:38,044 --> 01:43:39,082
لنذهب

1061
01:43:40,030 --> 01:43:41,592
حسنا

1062
01:43:46,150 --> 01:43:47,329
هل يوجد احد أخر؟

1063
01:44:17,239 --> 01:44:19,900
لا اصدق أني قمت بذلك

1064
01:44:21,524 --> 01:44:23,802
ربما علينا مراجعة رورسكاتش
من يهتم؟

1065
01:44:23,803 --> 01:44:26,031
الحرب العالمية الثالثة قد تبدأ غدا

1066
01:44:28,421 --> 01:44:29,409
أليس كذلك؟

1067
01:44:31,587 --> 01:44:33,028
صحيح

1068
01:46:43,812 --> 01:46:45,637
لقد مات الرجل ، رورسكاتش

1069
01:46:45,637 --> 01:46:49,488
في حين ان الجميع مشغول
جلبت لك هدية صغيرة

1070
01:46:49,489 --> 01:46:52,584
شيئا من ورشة ميكانيكية

1071
01:46:53,987 --> 01:46:55,973
أيها الرئيس ، هل لاحظت ذلك؟

1072
01:46:55,973 --> 01:46:58,443
لم يعد يقول شيئآ عن العالم الصغير

1073
01:46:58,444 --> 01:47:01,912
لأنه يعلم أنه عندما نكسر ذلك القفل ، سيفتك به

1074
01:47:02,719 --> 01:47:04,130
اللعنة عليك ايها الثمين

1075
01:47:04,131 --> 01:47:05,986
انت ميت ، رورسكاتش

1076
01:47:05,996 --> 01:47:07,720
جميع السجناء هنا سينالوا منك

1077
01:47:07,720 --> 01:47:09,081
ما لديك؟

1078
01:47:12,137 --> 01:47:14,748
يديك. يسعدني ذلك

1079
01:47:16,482 --> 01:47:18,670
لا استطيع فتح القفل
هل اقطع القضبان؟

1080
01:47:18,671 --> 01:47:21,373
التمرد لن يدوم كثيرآ
وانتظرت 15 عاما تلك اللحظة

1081
01:47:23,360 --> 01:47:26,032
عذرا ، لورانس. ولكن أنت
تقف في طريقي للإنتقام منه

1082
01:47:30,549 --> 01:47:32,071
لا احمل ضغينة لك اخي الكبير

1083
01:47:48,861 --> 01:47:50,756
الآن سنعرف ماذا ستكون النتيجة

1084
01:47:50,757 --> 01:47:53,882
واحد - صفر. لي

1085
01:48:02,413 --> 01:48:03,965
فكرت في كل شيء

1086
01:48:04,591 --> 01:48:08,089
أشعر أن لدينا واجبات بإتجاه اتباعنا

1087
01:48:09,634 --> 01:48:11,600
وأعتقد أننا يجب أن نساعد رورسكاتش في الهرب

1088
01:48:11,600 --> 01:48:13,747
ماذا؟
هناك من أوقع به

1089
01:48:15,492 --> 01:48:18,375
وكذلك أمر تسبب جون في السرطان
امر غير صحيح

1090
01:48:19,303 --> 01:48:20,674
بدليل عدم إصابتك بالسرطان

1091
01:48:21,300 --> 01:48:23,790
نعم ، ولكن الدخول الى
السجن خاضع لحراسة مشددة

1092
01:48:23,790 --> 01:48:25,846
تختلف عن إطفاء حريق

1093
01:48:25,847 --> 01:48:27,369
انت على حق

1094
01:48:28,630 --> 01:48:30,293
سيكون ذلك اكثر مرح

1095
01:48:34,781 --> 01:48:37,513
اسرع , لوري, اريد أن انال منه سريعآ

1096
01:49:04,337 --> 01:49:06,888
أنا لم أقم برمي بالقمامة
في المرحاض من قبل

1097
01:49:06,888 --> 01:49:09,207
على الرغم من عدم وجود صناديق القمامة

1098
01:49:09,963 --> 01:49:13,693
اثنين - صفر
دورك الأن

1099
01:49:17,334 --> 01:49:18,584
ابتعد عن طريقي

1100
01:49:51,365 --> 01:49:52,504
لا

1101
01:49:52,505 --> 01:49:54,561
أين وجهي؟

1102
01:49:57,366 --> 01:49:58,676
لا تقتلني

1103
01:50:02,468 --> 01:50:04,978
الآن انه دورك دكتور ماذا ترى؟
قل لي

1104
01:50:04,979 --> 01:50:06,763
ماذا ترى؟

1105
01:50:14,386 --> 01:50:15,807
دعني أذهب
arbcinema.com

1106
01:51:33,411 --> 01:51:34,600
لا تتحرك

1107
01:51:43,424 --> 01:51:44,361
رورسكاتش

1108
01:51:45,632 --> 01:51:46,700
دانيال

1109
01:51:46,701 --> 01:51:51,298
سيدة جوبر , المعذرة لدي زائر في المرحاض

1110
01:51:53,003 --> 01:51:54,717
بالله عليك

1111
01:52:55,440 --> 01:52:56,881
هل أنت بخير؟

1112
01:52:58,838 --> 01:52:59,674
نعم

1113
01:52:59,676 --> 01:53:02,388
ذلك أنه من الصعب ، تعرف؟

1114
01:53:03,527 --> 01:53:05,583
الحرب ، الهروب

1115
01:53:05,584 --> 01:53:07,156
لا تقلقي بخصوص ذلك

1116
01:53:07,157 --> 01:53:08,437
حسنآ؟

1117
01:53:08,438 --> 01:53:10,575
كل شيء سيكون على ما يرام

1118
01:53:16,131 --> 01:53:18,066
مرحبا ، لوري
جون

1119
01:53:19,086 --> 01:53:20,689
لقد اعلن في التلفاز أنك كنت على كوكب المريخ

1120
01:53:20,689 --> 01:53:22,403
كنت على سطح المريخ

1121
01:53:23,623 --> 01:53:25,800
أنت وأنا بحاجة الى الحديث ، لوري

1122
01:53:25,802 --> 01:53:27,697
عما تتحدث؟

1123
01:53:27,698 --> 01:53:30,269
عليك اقناعي بمحاولة انقاذ العالم

1124
01:53:36,319 --> 01:53:39,172
لوري ، لا
دان ، ثق بي

1125
01:53:39,172 --> 01:53:40,644
علي أن اذهب

1126
01:53:46,805 --> 01:53:48,599
جميل , اليس كذلك؟

1127
01:53:53,703 --> 01:53:56,001
عذرآ نسيت انك تشعري
بالغثيان اثناء السفر

1128
01:53:58,059 --> 01:53:59,591
عليك النهوض

1129
01:54:01,608 --> 01:54:03,433
ذلك اكثر راحة

1130
01:54:06,277 --> 01:54:07,446
يا الهي

1131
01:54:07,446 --> 01:54:10,228
أنا على كوكب المريخ

1132
01:54:11,611 --> 01:54:14,121
علينا أن نحصل على إتصال بالعالم السفلي

1133
01:54:14,132 --> 01:54:15,704
انتزاع المعلومات من الناس

1134
01:54:15,705 --> 01:54:18,629
متأكد. لماذا لا نختار بعض
الأسماء من دليل الهاتف؟

1135
01:54:18,630 --> 01:54:20,797
هل نسيت كيف نفعل هذه الأشياء ، دانيال

1136
01:54:20,798 --> 01:54:22,572
"عن طريق "التمرغ

1137
01:54:23,480 --> 01:54:26,041
اعتقد انك اصبحت صدأ خاصة
لو الأمر متعلق بإمرأة

1138
01:54:26,041 --> 01:54:27,049
إستمع ، لقد مللت من ذلك

1139
01:54:27,049 --> 01:54:30,003
كيف تفكر , رورسكاتش؟

1140
01:54:30,003 --> 01:54:32,372
العيش على الناس ، واهانتهم

1141
01:54:32,373 --> 01:54:34,964
ولا أحد يشكو لأنهم يعتقدوا انك فوق القانون

1142
01:54:48,386 --> 01:54:49,848
أسف

1143
01:54:52,964 --> 01:54:54,506
ليس من المفترض أن اقول ذلك

1144
01:54:57,098 --> 01:54:58,227
دانييل

1145
01:54:59,840 --> 01:55:01,846
أنت صديق جيد

1146
01:55:05,255 --> 01:55:08,017
أعرف أن في بعض الأحيان يكون
التعامل معي صعب بعض الأحيان

1147
01:55:15,097 --> 01:55:16,377
إنسى ذلك

1148
01:55:17,658 --> 01:55:19,109
لابأس يارجل

1149
01:55:20,951 --> 01:55:22,493
لنقم بذلك على طريقتك

1150
01:55:41,825 --> 01:55:42,934
يا الهي

1151
01:55:42,944 --> 01:55:46,342
اي واحد منهم من المنظمة الهرمية
هل سمعت عن ذلك؟

1152
01:55:54,580 --> 01:55:56,647
انتم ملاعين

1153
01:55:56,647 --> 01:55:59,056
نحن منظمة تسير على الخط المستقيم

1154
01:56:00,922 --> 01:56:03,896
دعيني وشأني أو اكسر ذلك
الكوب في وجهك المشوه ذلك

1155
01:56:05,763 --> 01:56:07,981
الجميع يبقى هاديء سنحاول
حل المسألة بشكل سريع

1156
01:56:08,868 --> 01:56:12,750
روي شيز ، احد موظفي الشركة
الهرمية ، حاول قتل ادريان فاديك

1157
01:56:12,750 --> 01:56:14,302
وهو الآن ميت

1158
01:56:14,303 --> 01:56:15,835
هل تعرفه؟

1159
01:56:16,451 --> 01:56:17,479
لا

1160
01:56:19,153 --> 01:56:22,228
نعم ، لقد سمعت عنه انا اعرفه من السجن

1161
01:56:22,239 --> 01:56:23,569
انت مذنب؟

1162
01:56:23,570 --> 01:56:26,352
كنت كذلك . ولم اعد لذلك منذ
ان تم الإفراج عني, اقسم بذلك

1163
01:56:26,353 --> 01:56:29,851
بالكاد تعرفت على شيز
وطلب مني لتوظيف أشخاص من السجن

1164
01:56:31,083 --> 01:56:32,303
ومن طلب منك ذلك؟

1165
01:56:32,303 --> 01:56:34,682
جيني سلاتر

1166
01:56:34,682 --> 01:56:35,841
جيني سلاتر؟

1167
01:56:36,082 --> 01:56:37,624
هي تعمل للمنظمة الهرمية أيضآ؟

1168
01:56:37,625 --> 01:56:39,117
نعم ، انها جيدة للغاية

1169
01:56:39,117 --> 01:56:41,294
قالت ان التعاقد مع السجناء
هي جزء من عمل الشركة

1170
01:56:41,295 --> 01:56:42,867
لمنح الناس فرصة ثانية

1171
01:56:42,868 --> 01:56:45,116
أرجوك دعني أذهب , أنا أقول الحقيقة

1172
01:56:49,422 --> 01:56:50,692
جيني سلاتر؟

1173
01:56:50,692 --> 01:56:52,880
صديقة مانهاتن السابقة

1174
01:56:52,880 --> 01:56:54,291
اتباع ادريان يمكنهم المساعدة في العثور على

1175
01:56:54,292 --> 01:56:55,814
الذين يقفون وراء الشركة الهرمية

1176
01:56:55,856 --> 01:56:56,844
يتبعوا المال

1177
01:56:59,718 --> 01:57:02,258
هنا سنجري محادثتنا

1178
01:57:03,701 --> 01:57:05,737
وأنت ستطلبي مني أن أوقف ذلك

1179
01:57:06,504 --> 01:57:07,915
حرب نووية وشيكة

1180
01:57:09,176 --> 01:57:11,243
ولكن لماذا علي إنقاذ العالم

1181
01:57:11,243 --> 01:57:14,177
أنا لم يعد لي أحد به

1182
01:57:16,365 --> 01:57:18,149
افعل ذلك من أجلي

1183
01:57:19,239 --> 01:57:20,892
إذا كنت تهتم بي حقآ

1184
01:57:20,892 --> 01:57:23,604
عندما رحلت عني
رحلت عن الأرض

1185
01:57:24,513 --> 01:57:26,953
هل ذلك لا يدل على أني أهتم بك؟

1186
01:57:30,644 --> 01:57:33,215
عالمي احمر هنا

1187
01:57:34,445 --> 01:57:36,683
اكثر من اللون الأزرق الذي أبدو عليه

1188
01:57:38,297 --> 01:57:39,819
دعيني اريك

1189
01:57:57,688 --> 01:57:59,805
القاذفات والدروع جاهزة ، سيدي

1190
01:58:10,463 --> 01:58:12,005
قد حان الوقت الآن ، سادتي

1191
01:58:14,416 --> 01:58:16,684
الذهاب إلى المنطقة ديفكون واحد

1192
01:58:21,596 --> 01:58:24,550
ليس في البيت أو المكتب

1193
01:58:25,145 --> 01:58:27,665
أي شيء يدفع رجل قذر

1194
01:58:27,666 --> 01:58:30,176
للتجول في الليل ، في هذا الوقت؟

1195
01:58:30,217 --> 01:58:32,364
لم أجد شيئا

1196
01:58:32,364 --> 01:58:34,078
ربما يحتفظ بذلك في فايلات

1197
01:58:39,644 --> 01:58:42,215
هناك شيء خطأ
اتفق معك

1198
01:58:42,217 --> 01:58:46,199
جيني سلاتر ، مولوخ ، راي شيز
جميعهم يعملوا لحساب الشركة الهرمية

1199
01:58:47,591 --> 01:58:49,436
مولوخ قال أن الكوميدي ذكر قائمة

1200
01:58:49,436 --> 01:58:51,402
ذكر بها اسمه وإسم سلاتر

1201
01:58:51,433 --> 01:58:55,113
الهرم القيادي ربما هم من
يسببوا السرطان لهؤلاء الناس

1202
01:58:55,113 --> 01:58:57,260
وتلفيق ذلك الى مانهاتن

1203
01:59:03,079 --> 01:59:04,440
ادخال كلمة السر

1204
01:59:07,789 --> 01:59:11,328
أوزيمانديز
ادخال خاطيء

1205
01:59:12,205 --> 01:59:16,570
شيء مضحك , الفراعنة يؤمنوا
بالبعث بعد نهاية العالم

1206
01:59:17,367 --> 01:59:22,519
ذلك الإعتقاد يجعلهم يدفنوا معهم متعلقاتهم
الشخصية والذهب بالقرب من قلوبهم في أواني

1207
01:59:23,034 --> 01:59:26,089
ربما الآن لم يعد لديهم الصبر

1208
01:59:26,089 --> 01:59:26,804
فرعون؟

1209
01:59:32,099 --> 01:59:33,853
مشروع د. مانهاتن

1210
01:59:33,854 --> 01:59:35,961
وجدت ملف يخص مانهاتن

1211
01:59:35,972 --> 01:59:38,785
لنرى ما تقوله تلك الأوراق

1212
01:59:41,215 --> 01:59:43,856
الموضوع لا يزال مستمر لعزل العاطفة

1213
01:59:46,005 --> 01:59:48,908
الوصلة الوحيدة الباقية لكي تقطع

1214
01:59:48,909 --> 01:59:53,295
نحن نحمي تلك الإتصالات
وذلك يعتمد على حالة الإنسان

1215
01:59:53,295 --> 01:59:55,856
رامسيس الثاني

1216
01:59:57,197 --> 01:59:58,780
تم القبول

1217
02:00:06,747 --> 02:00:09,590
التحليل الأخير من السنة المالية 3:31:85

1218
02:00:11,828 --> 02:00:14,600
البحوث والتطوير

1219
02:00:16,830 --> 02:00:19,905
المساهمات المقدمة من شركة فاديك الدولية

1220
02:00:28,346 --> 02:00:29,707
لا

1221
02:00:31,885 --> 02:00:33,498
تهانينا سيدي فاديك

1222
02:00:33,498 --> 02:00:36,714
دكتور مانهاتن مفاعل الطاقة خارج الخدمة

1223
02:00:37,733 --> 02:00:40,697
دعمكم المستمر لنا

1224
02:00:41,736 --> 02:00:43,621
سوف يقودنا الى النصر

1225
02:00:44,227 --> 02:00:46,566
نيابة عن فريق الباحثين

1226
02:00:46,566 --> 02:00:49,480
نرسل لك امتناننا

1227
02:00:51,718 --> 02:00:55,065
الكثير من الاشياء في تلك الحياة تستحق الإحتفال

1228
02:00:55,067 --> 02:00:59,957
هذا هو معبد الكرنك , الجديد

1229
02:00:59,967 --> 02:01:04,716
انه حلم مضى عليه أكثر من الفين سنة

1230
02:01:04,716 --> 02:01:09,848
الحلم الأن سيصبح حقيقة
من خلال دعمكم الغير مشروط

1231
02:01:13,317 --> 02:01:14,385
ولذلك

1232
02:01:15,677 --> 02:01:17,895
أشعر بالخجل

1233
02:01:19,197 --> 02:01:22,796
الخجل من أني لم اعطكم المكافأة التي تستحقوها

1234
02:01:25,257 --> 02:01:27,233
من أجل الفراعنة

1235
02:01:27,233 --> 02:01:31,145
ومن أجل سرهم العظيم
الذي وثقوا به لمن يخدمهم

1236
02:01:31,760 --> 02:01:35,389
دفنوا أحياء معهم في غرف
التشييع االتي تغطيها الرمال

1237
02:01:36,913 --> 02:01:39,645
نوم هاديء ، أيها السادة

1238
02:01:39,645 --> 02:01:42,992
عالمنا الجديد سيكون ممتن لكم

1239
02:01:42,993 --> 02:01:46,128
من اجل تضحيتكم العظيمة

1240
02:01:53,107 --> 02:01:55,607
مجلة رورسكاتش الفصل الأخير

1241
02:01:56,647 --> 02:01:58,109
فاديك هو وراء كل شيء

1242
02:01:59,268 --> 02:02:00,538
لماذا؟

1243
02:02:00,539 --> 02:02:02,716
ماذا يعني باللعبة الأخيرة؟

1244
02:02:02,717 --> 02:02:05,600
لا أستطيع أن أتخيل مدى خطورة الخصم

1245
02:02:05,600 --> 02:02:09,623
كنت اعتبر ذلك مزحة عندما يذهب
بسرعة كافية للإمساك بالرصاصة

1246
02:02:10,471 --> 02:02:13,082
يمكنه ان يقتل كلانا بمفردنا في الثليج

1247
02:02:13,083 --> 02:02:14,948
الى هناك سنذهب الأن

1248
02:02:16,152 --> 02:02:17,805
في أنتاركتيكا

1249
02:02:17,996 --> 02:02:20,395
إذا كنت حيا أو ميتا عندما تقرأوا تلك السطور

1250
02:02:20,395 --> 02:02:25,345
امل أن يتم إنقاذ العالم بما يكفي لكي
يصل ما هو مكتوب في تلك المجلة لكم

1251
02:02:25,427 --> 02:02:27,494
كنت أعيش حياتي خالية من التعارضات

1252
02:02:27,494 --> 02:02:30,861
والآن اسير في الظل بدون بكاء أو تأسف

1253
02:02:32,656 --> 02:02:36,013
رورسكاتش ، 1 نوفمبر

1254
02:02:36,014 --> 02:02:37,687
تستطيع اخباري كيف سينتهي ذلك؟

1255
02:02:37,689 --> 02:02:39,161
لا تهتم بنا؟

1256
02:02:40,147 --> 02:02:43,666
ذلك سيوقف دموعنا
الدموع؟

1257
02:02:43,666 --> 02:02:46,085
إذآ لن تعود إلى الأرض؟

1258
02:02:46,138 --> 02:02:47,811
في مرحلة ما

1259
02:02:47,854 --> 02:02:49,063
سوف افعل

1260
02:02:50,508 --> 02:02:52,766
عندما تكون الشوارع مليئة بالأموات

1261
02:02:52,766 --> 02:02:54,843
جون ، ارجوك

1262
02:02:55,801 --> 02:02:57,666
يجب أن توقف ذلك

1263
02:02:57,677 --> 02:02:59,653
الجميع سيموت

1264
02:03:00,631 --> 02:03:04,008
الكون حتى لن يعرف ذلك

1265
02:03:07,216 --> 02:03:08,637
في رأيي

1266
02:03:08,648 --> 02:03:14,476
وجود ظاهرة الحياة تلك هي اكثر ظاهرة مكلفة

1267
02:03:17,320 --> 02:03:18,771
انظري حولك

1268
02:03:22,422 --> 02:03:23,803
كوكب المريخ سيكون بشكل جيد

1269
02:03:23,803 --> 02:03:25,890
حتى بدون وجود الكائنات الدقيقة

1270
02:03:27,342 --> 02:03:31,324
هو في تغير طوبوغرافية مستمر

1271
02:03:31,326 --> 02:03:37,416
يقوم بتغيير الموجات بمعدل كل 10000 سنة

1272
02:03:37,416 --> 02:03:39,795
.... لذلك اخبريني

1273
02:03:40,605 --> 02:03:45,162
ماذا ستكون فائدة تطوير خطوط انابيب النفط

1274
02:03:45,162 --> 02:03:47,481
أو مراكز التسوق؟

1275
02:03:51,929 --> 02:03:53,774
.... إذآ نحن علينا طلب

1276
02:03:53,774 --> 02:03:55,790
معجزة؟

1277
02:03:56,406 --> 02:03:58,573
.... المعجزات ، بمعناها الحقيقي تعني

1278
02:03:59,149 --> 02:04:00,479
بالله عليك , جون

1279
02:04:00,480 --> 02:04:02,910
الأشياء تحدث فقط عندما يمكن ذلك

1280
02:04:02,910 --> 02:04:04,835
توقف عن ذلك الهراء

1281
02:04:06,313 --> 02:04:08,823
اهبط بذلك الشيء الأن

1282
02:04:08,823 --> 02:04:11,646
كما ترغبي

1283
02:04:16,970 --> 02:04:19,117
تعلم ماذا؟ عليك اعادتي إلى الأرض

1284
02:04:19,118 --> 02:04:22,142
لكي احترق مع دان ، وأمي
وغيرهم من الأشخاص عديمي الفائدة

1285
02:04:23,757 --> 02:04:25,450
لكن عليك أن تعرف انك مخطيء

1286
02:04:25,451 --> 02:04:27,709
لقد قلت ان كل شيء
سينتهي بالدموع , ولكن انظر

1287
02:04:27,710 --> 02:04:29,323
لا شيء

1288
02:04:29,333 --> 02:04:31,742
ربما كنت مخطيء بخصوص كل شيء

1289
02:04:31,743 --> 02:04:36,098
انت تشتكي من أني ارفض
أن ارى الحياة من وجهة نظرك

1290
02:04:37,551 --> 02:04:40,727
ولكنك انت دائما من يرفض أن
يرى الحياة من وجهة نظري

1291
02:04:41,756 --> 02:04:43,691
رفضتي كل شيء تخافي منه

1292
02:04:43,692 --> 02:04:45,244
أنا لا اخاف شيئآ

1293
02:04:46,152 --> 02:04:49,701
تريدني أن أرى الأشياء بطريقتك
هيا أريني ذلك

1294
02:04:49,702 --> 02:04:51,557
افعل ما تريد

1295
02:04:58,354 --> 02:05:01,288
السحر! الأحلام! ذلك ما كان لي من قبل

1296
02:05:01,288 --> 02:05:03,455
سوف اكون مدمنة للهيروين حتى الجحيم

1297
02:05:03,456 --> 02:05:05,422
هل ذلك هو خطئي أنك اصبحت عجوز؟

1298
02:05:05,422 --> 02:05:08,265
ما الذي تشتكي منه؟ نحن نضع
الطعام على الطاولة لك والى ابنتك

1299
02:05:08,265 --> 02:05:11,300
لماذا لا تذهب إلى صديقك ، وادي؟
ربما يوفر لك حياة أفضل

1300
02:05:12,712 --> 02:05:15,353
حتى لو كان الماضي قذر

1301
02:05:15,355 --> 02:05:17,664
مع مرور الوقت يصبح اكثر جمال

1302
02:05:18,531 --> 02:05:20,245
إذآ انت إبنة جوبتر

1303
02:05:20,245 --> 02:05:22,644
أنت الكوميدي ، أليس كذلك؟

1304
02:05:23,825 --> 02:05:25,650
تبدو جميل في ذلك

1305
02:05:25,650 --> 02:05:28,977
أمك كانت غاية في الجمال في الماضي

1306
02:05:29,774 --> 02:05:31,538
لديك نفس عينيها ، تعرفي ذلك؟

1307
02:05:31,538 --> 02:05:33,766
ابعد يدك عنها

1308
02:05:33,777 --> 02:05:36,328
لقد مر وقت طويل منذ اخر مرة رأيتك بها

1309
02:05:36,328 --> 02:05:38,203
ليس طويل بما يكفي , ايدي

1310
02:05:38,203 --> 02:05:40,411
اذهبي الى السيارة في الحال

1311
02:05:42,560 --> 02:05:44,677
هل لا يوجد لديك بعض من الإحساس؟

1312
02:05:44,678 --> 02:05:45,988
بالله عليك ,, سالي

1313
02:05:45,998 --> 02:05:50,918
لا يمكن لرجل ان يتحدث مع ابنة صديقة قديمة؟

1314
02:05:53,268 --> 02:05:54,588
تحرك

1315
02:06:00,901 --> 02:06:03,774
لقد أخطأت لمرة واحدة

1316
02:06:03,775 --> 02:06:06,598
حاول اغتصاب لعدة سنوات
وأنت تركتيه يقوم بإنهاء تلك المهمة؟

1317
02:06:06,598 --> 02:06:09,048
ماذا؟ كنت وقتها في حالة سكر
أم كنت تشعري بالوحدة؟

1318
02:06:10,048 --> 02:06:12,034
هل لا يمكن أن اتخلص من ذلك الفعل؟

1319
02:06:16,390 --> 02:06:17,640
لوري

1320
02:06:22,258 --> 02:06:23,669
لا

1321
02:06:25,576 --> 02:06:27,290
لا

1322
02:06:28,570 --> 02:06:30,243
الكوميدي

1323
02:06:30,244 --> 02:06:32,573
كان والدك

1324
02:06:34,541 --> 02:06:36,295
لا

1325
02:06:39,572 --> 02:06:43,897
لا! لا! لا

1326
02:07:17,839 --> 02:07:22,608
حياتي مجرد مزحة كبيرة قبيحة

1327
02:07:22,608 --> 02:07:24,433
تعتقدي أن الحياة مزحة

1328
02:07:26,965 --> 02:07:28,507
نعم

1329
02:07:30,847 --> 02:07:34,476
آسفة إذا لم اوفر لك حس الدعابة

1330
02:07:43,209 --> 02:07:44,781
عليك الإبتسام

1331
02:07:46,758 --> 02:07:49,036
ماذا لو أدركت أني كنت مخطيء؟

1332
02:07:51,981 --> 02:07:53,715
بشأن ماذا؟

1333
02:07:55,824 --> 02:07:57,497
بشأن المعجزات

1334
02:07:59,000 --> 02:08:01,692
الأحداث من المحتمل أنها تكره الفلكية
منتدى سينما العرب

1335
02:08:01,692 --> 02:08:05,795
تحويل الأوكسجين الى الذهب

1336
02:08:05,826 --> 02:08:08,447
انتظرت بشجع لكي اكون شاهد على ذلك

1337
02:08:08,448 --> 02:08:10,777
ولكن نسيت

1338
02:08:10,777 --> 02:08:12,702
إن الناس عندما تستنسخ

1339
02:08:14,346 --> 02:08:17,421
ملايين من الخلاية تدخل المنافسة لخلق الحياة

1340
02:08:18,652 --> 02:08:20,729
جيل بعد جيل

1341
02:08:20,730 --> 02:08:24,581
حتى أخيرا ، امك

1342
02:08:25,711 --> 02:08:27,415
أحبت رجلآ

1343
02:08:27,415 --> 02:08:29,532
إدوارد بلاك ، الكوميدي

1344
02:08:29,533 --> 02:08:31,499
كان لديها جميع الأسباب لكي تكرهه

1345
02:08:31,499 --> 02:08:35,340
ولكن عكس ذلك اعطت لنفسها الفرصة

1346
02:08:35,341 --> 02:08:37,347
لكي تأتي أنت

1347
02:08:39,555 --> 02:08:44,888
جئت أنت

1348
02:08:45,899 --> 02:08:51,928
لكي تنظمي كل اشكال الفوضى

1349
02:08:54,873 --> 02:08:57,464
انه مثل تحول الهواء الى الذهب

1350
02:09:02,153 --> 02:09:04,119
المعجزة

1351
02:09:07,779 --> 02:09:11,560
لذلك ، كنت على خطأ

1352
02:09:13,537 --> 02:09:16,783
الآن ، امسحي دموعك ولنعد للوطن

1353
02:09:44,887 --> 02:09:46,671
لدينا مشكلة مع مكونات السفينة

1354
02:09:46,672 --> 02:09:49,122
معدل الحرارة غير طبيعي

1355
02:09:49,122 --> 02:09:52,540
عليك ان تحسني التصرف أرشي

1356
02:09:59,286 --> 02:10:00,848
تحذير عطل في المحرك

1357
02:10:00,848 --> 02:10:02,572
المحركات

1358
02:10:02,573 --> 02:10:04,398
انتظر

1359
02:10:04,398 --> 02:10:07,291
دانيال ، انت تحلق منخفض جدا

1360
02:10:09,884 --> 02:10:13,362
إما أن تجد مكانا نهبط به أو أرتفع بالسفينة

1361
02:10:13,373 --> 02:10:15,893
أنا أعرف ، أنا أحاول توقف عن ذلك ، عليك اللعنة

1362
02:10:44,722 --> 02:10:46,355
سوف أعيد توجيه الحرارة من غرفة الإشعال

1363
02:10:46,356 --> 02:10:47,858
للإسراع في إذابة الجليد

1364
02:10:48,372 --> 02:10:49,692
لكن ذلك سيستغرق بعض الوقت

1365
02:10:49,693 --> 02:10:51,276
وليس لدينا وقت نضيعه

1366
02:10:52,658 --> 02:10:54,281
احتاج شيء للتدفئة

1367
02:10:54,825 --> 02:10:56,357
شيء مثل ذلك

1368
02:11:26,085 --> 02:11:27,395
ماذا لدينا هنا؟

1369
02:11:57,606 --> 02:11:59,491
أدريان مسالم

1370
02:11:59,492 --> 02:12:02,143
انه نباتي ، عما اعتقد

1371
02:12:03,444 --> 02:12:05,158
لم يقم بقتل احد في حياته

1372
02:12:05,158 --> 02:12:08,213
هتلر أيضآ كان نباتي. إذا كنت
شديد الحساسية ، اتركه لي

1373
02:12:08,213 --> 02:12:10,390
سنقدم له فرصة ثانية

1374
02:13:22,428 --> 02:13:23,446
ايها السادة

1375
02:13:23,447 --> 02:13:25,030
مرحبا

1376
02:13:25,030 --> 02:13:26,179
.... أدريان

1377
02:13:26,956 --> 02:13:29,960
نحن نعرف كل شيء
إذآ فيما تريدنا أن نتحدث؟

1378
02:13:29,960 --> 02:13:33,216
هل قتلت الكوميدي؟

1379
02:13:33,217 --> 02:13:35,394
انه يرتاح في سلام

1380
02:13:35,396 --> 02:13:37,311
بليك هو أول من عرف الحقيقة

1381
02:13:38,209 --> 02:13:40,286
نيكسون وضعنا تحت المراقبة

1382
02:13:40,287 --> 02:13:42,343
للتأكد من اننا لن نصنع الأمواج

1383
02:13:43,311 --> 02:13:45,932
بليك وأنا كنا نعمل على مشروع الكرنك

1384
02:13:45,933 --> 02:13:49,089
ولكن في الوقت الذي قام
فيه بزيارة مولوخ وكان متوتر

1385
02:13:49,089 --> 02:13:52,265
في ذلك التوقيت عرفت
انه سيكون خطر وعديم الفائدة

1386
02:13:56,409 --> 02:13:57,891
كان علي قتله

1387
02:13:59,051 --> 02:14:00,563
بعدها قمت بتحييد , جون

1388
02:14:00,564 --> 02:14:02,338
لم يكن ذلك بالأمر السهل

1389
02:14:02,339 --> 02:14:05,172
لقد انفقت اكثر من 2 بيليون دولار
في مشروع بحث تاهونيلور

1390
02:14:05,586 --> 02:14:07,582
لمع جون من رؤية المستقبل

1391
02:14:07,583 --> 02:14:10,174
لقد استخدمت ملفك للمعالجة النفسية

1392
02:14:10,174 --> 02:14:12,109
لكي تجعله يغادر كوكب الأرض

1393
02:14:12,110 --> 02:14:14,802
كنت اعرف أن جون ليس خالي من المشاعر

1394
02:14:14,802 --> 02:14:18,845
ربما لم تكن مرئية للجميع

1395
02:14:18,845 --> 02:14:21,648
ولكن بالنسبة لي كانت واضحة

1396
02:14:21,649 --> 02:14:24,805
فقط قمت بجره لذلك

1397
02:14:24,805 --> 02:14:28,455
المشاعر التي لها وزنها عند
جون من ثم بدأ في الإعتقاد

1398
02:14:28,456 --> 02:14:30,341
انه من يسبب مرض السرطان لكل من يحب

1399
02:14:30,341 --> 02:14:33,255
كان السبب الوحيد الذي نحتاجه لكي يرحل عنا

1400
02:14:33,255 --> 02:14:37,227
ومحاولة اغتيالك الكاذبة
لقد دفعت له لفعل ذلك

1401
02:14:37,228 --> 02:14:42,007
السيد شيز ضحى بحياته
في خدمة قضية أكبر ، دان

1402
02:14:44,639 --> 02:14:46,736
لقد وضعت كبسولة السيانيد في فمه

1403
02:14:46,736 --> 02:14:50,154
وكان هناك عقبة واحدة

1404
02:14:51,203 --> 02:14:54,238
أنت ونظرية قاتل المقنعين

1405
02:14:54,239 --> 02:14:57,596
عندما بدات في اتباع خيوط
العملية دبرت لك قتل مولوخ

1406
02:14:57,597 --> 02:14:59,361
وأبلغت الشرطة

1407
02:14:59,361 --> 02:15:01,670
وعندما ذهبت إلى السجن أستطع التحرك

1408
02:15:01,670 --> 02:15:04,523
آسف لأني خيبت ظنك

1409
02:15:18,136 --> 02:15:20,505
كان من المفترض ان
نجعل من العالم افضل مكان

1410
02:15:20,507 --> 02:15:22,321
دان ، ذلك بالتحديد ما افعله

1411
02:15:22,322 --> 02:15:25,094
الحرب النووية ، والقضاء على البشرية؟

1412
02:15:36,045 --> 02:15:39,795
المبادئ الأخلاقية لي
جعلتني احد من التضحيات اللازمة

1413
02:15:40,965 --> 02:15:43,284
العديد من المناطق الرئيسية في العالم

1414
02:15:43,980 --> 02:15:48,658
نيويورك ولوس انجليس ، موسكو ، هونج كونج

1415
02:15:48,660 --> 02:15:51,301
سوف تنهار في لحظات

1416
02:15:52,401 --> 02:15:54,972
عدد 15 مليون شخص سيقتلون

1417
02:15:54,972 --> 02:15:57,512
بسبب الدكتور مانهاتن

1418
02:15:58,791 --> 02:16:01,654
سيعاقبه العالم بسبب
اندلاع الحرب العالمية الثالثة

1419
02:16:01,655 --> 02:16:02,965
جون لم يفعل ذلك

1420
02:16:02,966 --> 02:16:06,202
في الحقيقة ، لا أحد سيعلم بذلك

1421
02:16:06,213 --> 02:16:09,772
العمل في مجال التزويد
بالطاقة اللازمة اوشك على الإنتهاء

1422
02:16:11,254 --> 02:16:14,672
في كل هذه السنوات ، كان جون
يساعدني على مضاعفة تلك الطاقة

1423
02:16:14,673 --> 02:16:17,334
دون أن يعلم أني كنت اقوم بإستغلاله

1424
02:16:18,384 --> 02:16:19,180
كما تروا

1425
02:16:21,127 --> 02:16:22,619
الكوميدي كان على حق

1426
02:16:24,141 --> 02:16:28,234
جشع الطبيعة البشرية سوف تؤدي الى نهاية العالم

1427
02:16:29,375 --> 02:16:31,139
وأنا أنوي لإنقاذ ذلك الكوكب

1428
02:16:32,258 --> 02:16:33,619
كان علي ان اخدعه

1429
02:16:34,850 --> 02:16:38,732
مع أكبر مزحة في تاريخ البشرية

1430
02:16:38,732 --> 02:16:40,315
! قتل الملايين من البشر

1431
02:16:40,316 --> 02:16:42,352
لإنقاذ مليارات

1432
02:16:43,310 --> 02:16:44,903
جريمة ضرورية

1433
02:16:44,904 --> 02:16:47,354
أنت تعرف أننا لن نسمح لك بفعل ذلك

1434
02:16:48,846 --> 02:16:50,781
ماذا قلت , رورسكاتش؟

1435
02:16:50,782 --> 02:16:52,728
أنت حتى لا تجيد المزاح

1436
02:16:53,615 --> 02:16:57,537
هل تعتقد أنه بإمكانك وقفي عن
ذلك حتى لو لديك فرصة صغيرة؟

1437
02:16:57,538 --> 02:16:59,221
أو تكون مؤثر في ذلك؟

1438
02:17:03,033 --> 02:17:05,473
ذلك بدأ بالفعل منذ 35 دقيقة مضت

1439
02:18:45,603 --> 02:18:47,629
يا الهي , هنري

1440
02:18:48,387 --> 02:18:50,524
لماذا بحق الجحيم لم تكتشف ذلك؟

1441
02:18:52,537 --> 02:18:56,096
انهم ليس السوفيات من فعل ذلك سيدي

1442
02:18:57,346 --> 02:19:02,296
.... تلك الطاقة تم توليدها من قبل

1443
02:19:04,153 --> 02:19:06,250
دكتور مانهاتن

1444
02:19:09,476 --> 02:19:10,413
جون

1445
02:19:14,064 --> 02:19:17,683
تداخل. تدخل كارثي

1446
02:19:27,516 --> 02:19:29,683
لا استطيع ان اصدق ان هذا حدث

1447
02:19:31,217 --> 02:19:34,151
ذلك لم يحدث بسبب الصواريخ النووية

1448
02:19:38,688 --> 02:19:40,573
ولكن بسببي أنا

1449
02:19:42,197 --> 02:19:45,746
أنا من فعل ذلك

1450
02:19:45,747 --> 02:19:47,703
ماذا تعني بأنك من فعل ذلك؟

1451
02:19:47,704 --> 02:19:49,397
ليس بشكل مباشر

1452
02:19:50,295 --> 02:19:53,602
لقد تم ترتيب ذلك على
أن ابدو أنا من فعل ذلك

1453
02:19:56,163 --> 02:19:58,653
أدريان من قام بذلك

1454
02:20:03,837 --> 02:20:05,278
لنتحدث عن تلك الأداة

1455
02:20:08,797 --> 02:20:09,704
.... جون
أعرف

1456
02:20:09,706 --> 02:20:12,045
علينا وقفه لقد قتل بليك
وقتل الملايين من البشر

1457
02:20:12,045 --> 02:20:13,486
انتظر هنا

1458
02:20:24,992 --> 02:20:26,927
أدريان ، أوقف ذلك

1459
02:20:28,945 --> 02:20:30,991
كان لديك فكرة جيدة بخصوص مشروع تهايوني

1460
02:20:30,991 --> 02:20:33,410
تعتقد انه ليس بإمكاني إيجادك؟

1461
02:20:33,411 --> 02:20:35,246
يمكنني تحويل الجدران الى زجاج

1462
02:20:37,446 --> 02:20:38,998
أريد أن أشكرك

1463
02:20:41,328 --> 02:20:43,818
نسيت تقريبا كيف تكون هي المتعة

1464
02:20:45,391 --> 02:20:47,639
متعة الغموض

1465
02:20:52,470 --> 02:20:54,526
اغفر لي ، أيتها الفتيات

1466
02:21:09,864 --> 02:21:11,457
إسمي هو أوزيمانديز
ملك الملوك

1467
02:21:11,558 --> 02:21:13,342
انظر الى عملي
القوة واليأس

1468
02:21:17,114 --> 02:21:18,939
أنت مجرد حقير

1469
02:21:53,031 --> 02:21:55,813
.... ايها اللعين لو قمت بإيذائها سوف

1470
02:21:55,815 --> 02:21:56,934
دان

1471
02:21:59,112 --> 02:22:00,513
انضج قليلآ

1472
02:22:00,513 --> 02:22:03,396
عالمي الجديد يتطلب شجاعة أقل شده

1473
02:22:03,397 --> 02:22:08,246
بطولة تلاميذ المدارس تلك لا لزوم لها

1474
02:22:08,247 --> 02:22:10,677
لقد تم إنجاز ذلك

1475
02:22:12,684 --> 02:22:15,184
لقد فشلت في منع هلاك الأرض

1476
02:22:16,324 --> 02:22:18,723
لم يتبقى غير إنتصاري

1477
02:22:18,724 --> 02:22:21,264
اشعر بخيبة امل بك ، أدريان

1478
02:22:21,266 --> 02:22:24,089
خيبة أمل كبيرة

1479
02:22:37,701 --> 02:22:40,746
إعادة تشكيل العناصر هي أول شيء تعلمته

1480
02:22:40,746 --> 02:22:43,165
لا يمكنك قتل ألة

1481
02:22:46,574 --> 02:22:48,993
هل كنت تعتقد بالفعل
أن ذلك كان سيقتلني؟

1482
02:22:50,276 --> 02:22:53,038
لقد سرت على سطح الشمس

1483
02:22:53,845 --> 02:22:57,293
وكنت شاهدا على أحداث صغيرة وسريعة

1484
02:22:57,294 --> 02:22:59,824
لا يمكن حتى الإمساك بها

1485
02:22:59,824 --> 02:23:03,564
ولكنك ، أدريان ، أنت مجرد رجل

1486
02:23:05,088 --> 02:23:07,760
الأكثر ذكاء رجل في العالم

1487
02:23:07,760 --> 02:23:09,746
هذا لا يمثل تهديد حقيقي لي

1488
02:23:09,746 --> 02:23:12,982
أذكى من النمل على الأرض

1489
02:23:16,170 --> 02:23:17,581
ما هذا؟

1490
02:23:17,582 --> 02:23:19,810
سلاح نووي أخر؟

1491
02:23:19,840 --> 02:23:25,476
نعم. يمكن أن تطلق عليه ذلك

1492
02:23:29,177 --> 02:23:34,178
نحن نتعرض لهجوم ملايين من
الأرواح فجأة تم القضاء عليها

1493
02:23:34,179 --> 02:23:38,998
في عمل شرير قام به الدكتور مانهاتن بنفسه

1494
02:23:42,155 --> 02:23:49,465
لحظة الهجوم ، ظللت على
اتصال دائم بالرئيس السوفياتي

1495
02:23:49,597 --> 02:23:51,724
تركت خلافات الماضي جانبا

1496
02:23:52,672 --> 02:23:54,527
لقد اتفقنا على الإتحاد سويآ

1497
02:23:55,294 --> 02:23:57,824
ضد عدونا المشترك

1498
02:23:59,156 --> 02:24:00,577
جنبا إلى جنب مع بقية دول العالم

1499
02:24:01,394 --> 02:24:02,845
سنتمكن من هزم ذلك

1500
02:24:06,124 --> 02:24:08,332
هذا اليوم الذي لن اتمكن من نسيانه ابدا

1501
02:24:09,371 --> 02:24:11,034
وحتى الآن نحن نمضي قدما

1502
02:24:11,035 --> 02:24:13,071
من اجل الدفاع عن الجنس البشري

1503
02:24:13,081 --> 02:24:17,063
وعلى كل ما هو جيد
وصحيح في عالمنا هذا

1504
02:24:19,736 --> 02:24:21,329
شكرا لكم

1505
02:24:21,329 --> 02:24:23,869
باركنا الله جميعا

1506
02:24:23,870 --> 02:24:25,170
هل ترى ذلك؟

1507
02:24:28,125 --> 02:24:30,544
القوتين العظمتان تتوقف عن القتال

1508
02:24:32,502 --> 02:24:34,427
لقد أنقذت العالم من الجحيم

1509
02:24:34,428 --> 02:24:36,353
كلانا فعل ذلك

1510
02:24:36,354 --> 02:24:39,389
الفضل يعود لك اكثر مما يعود لي

1511
02:24:44,451 --> 02:24:46,346
الآن يمكننا العودة

1512
02:24:46,347 --> 02:24:48,777
لقد فعلنا ذلك

1513
02:24:48,777 --> 02:24:50,763
ما يجب ان يتم فعله هو تطبيق العدل

1514
02:24:52,215 --> 02:24:54,352
الجميع يجب ان يعرف ما فعلته

1515
02:24:54,353 --> 02:25:00,513
ما فعلته؟ بفعلي ذلك تحقق السلام
من خلال التضحية ببعض من الناس

1516
02:25:00,514 --> 02:25:02,228
سلام يقوم على كذبة

1517
02:25:02,229 --> 02:25:05,001
لكنه ما زال... سلام

1518
02:25:05,042 --> 02:25:06,564
إنه محق

1519
02:25:07,368 --> 02:25:11,098
ادريان منع العالم من الدمار النووي

1520
02:25:11,099 --> 02:25:12,167
لا

1521
02:25:12,167 --> 02:25:14,022
لا يمكننا ان نفعل ذلك

1522
02:25:14,023 --> 02:25:19,498
المريخ... لقد اخبرتني هناك بقيمة الحياة

1523
02:25:19,498 --> 02:25:22,492
إذا كان نريد إنقاذ الحياة هنا

1524
02:25:22,493 --> 02:25:25,144
علينا التضحية

1525
02:25:29,401 --> 02:25:31,155
احتفظوا بسركم الخاص

1526
02:25:38,243 --> 02:25:40,360
لا تفكر بذلك حتى

1527
02:25:42,176 --> 02:25:43,194
رورسكاتش

1528
02:25:45,513 --> 02:25:46,833
انتظر

1529
02:25:48,034 --> 02:25:52,732
لن اقدم اي تنازلات حتى لو كان
ذلك في وجه ارماجيدان

1530
02:25:52,734 --> 02:25:56,515
هذا هو الفرق الدائم بيننا ، دانيال

1531
02:26:07,939 --> 02:26:10,913
كنت اشعر كل يوم بالخوف مما سأفعل

1532
02:26:12,799 --> 02:26:17,951
انظر الى وجه الأبرياء الذي
سأقتلهم من اجل إنقاذ البشرية

1533
02:26:24,436 --> 02:26:26,573
فهمت ذلك ، أليس كذلك؟

1534
02:26:26,574 --> 02:26:31,282
لن اغفر لك هذا ولن القي باللوم عليك

1535
02:26:35,820 --> 02:26:37,987
أفهم ذلك

1536
02:26:45,461 --> 02:26:47,154
إبتعد عن طريقي

1537
02:26:47,155 --> 02:26:48,909
يجب اخبار الناس بذلك

1538
02:26:48,919 --> 02:26:51,298
تعلم اني لن اسمح لك بفعل ذلك
منتدى سينما العرب

1539
02:26:52,589 --> 02:26:55,069
يبدو انك اعدت اكتشاف انسانيتك

1540
02:26:56,986 --> 02:26:58,861
هل يبدو لك مريح؟

1541
02:27:07,623 --> 02:27:09,407
إذا لم تهرب الى النجوم

1542
02:27:09,408 --> 02:27:11,989
كان ذلك لم يحدث

1543
02:27:15,943 --> 02:27:18,645
يمكنني تغيير أي شيء تقريبا

1544
02:27:23,425 --> 02:27:26,187
لكنني لا استطيع تغيير الطبيعة البشرية

1545
02:27:27,155 --> 02:27:30,008
وبالطبع ، يجب أن تحمي جميع أشكال الحياة

1546
02:27:32,026 --> 02:27:34,929
أيآ كان عدد القتلى اقل أو اكثر

1547
02:27:41,454 --> 02:27:43,732
ماذا تنتظر؟

1548
02:27:46,708 --> 02:27:48,472
افعل ذلك

1549
02:27:54,845 --> 02:27:57,254
افعل ذلك

1550
02:27:58,495 --> 02:28:00,461
لا

1551
02:28:19,287 --> 02:28:22,170
سأترك تلك المجرة

1552
02:28:22,171 --> 02:28:24,762
لمكان أقل تعقيدا

1553
02:28:24,762 --> 02:28:27,202
لكن قلت انك بدأت في الإهتمام بالحياة من جديد

1554
02:28:27,202 --> 02:28:29,137
بالفعل

1555
02:28:30,480 --> 02:28:33,353
اعتقد انه يمكنني ان اصنع حياة خاصة بي

1556
02:28:37,569 --> 02:28:39,646
وداعا ، لوري

1557
02:29:14,928 --> 02:29:16,400
هيا

1558
02:29:18,840 --> 02:29:20,039
هيا

1559
02:29:24,720 --> 02:29:26,121
.... دان

1560
02:29:26,656 --> 02:29:31,727
لإتحاد العالم في سلام
كان يجب القيام بنلك التضحية

1561
02:29:31,727 --> 02:29:32,604
لا

1562
02:29:32,605 --> 02:29:34,298
لديك معرفة عن طبيعة الجنس البشري

1563
02:29:34,299 --> 02:29:36,053
ولكنك قمت بتشويهه

1564
02:29:36,053 --> 02:29:37,726
قمت بتشويهه

1565
02:29:37,737 --> 02:29:39,925
ذلك هو الإرث الخاص بك

1566
02:29:49,132 --> 02:29:51,330
هذه هي النكته الحقيقية

1567
02:30:46,053 --> 02:30:48,130
لا يوجد شيء خاطيء
في اجهزة التلفاز الخاصة بكم

1568
02:30:48,130 --> 02:30:51,417
أنتم على وشك المشاركة في مغامرة رائعة

1569
02:30:52,305 --> 02:30:55,269
أنت على وشك أن تعيش الرعب والغموض

1570
02:30:55,309 --> 02:30:57,436
مما يجعل العقل

1571
02:30:57,447 --> 02:31:00,663
يصل إلى ابعد مما هو ممكن

1572
02:31:02,862 --> 02:31:04,465
متأكدة من أنك لا تريد أن تشربي شيئا؟

1573
02:31:06,129 --> 02:31:08,740
انا بخير
في صحتك

1574
02:31:10,728 --> 02:31:13,117
هناك شيء اريد ان ازيحه من على صدري

1575
02:31:14,993 --> 02:31:17,312
أنا أعرف أن ايدي بليك والدي

1576
02:31:20,710 --> 02:31:22,222
لوري

1577
02:31:23,372 --> 02:31:25,802
وماذا سيكون تفكيرك عني؟

1578
02:31:26,558 --> 02:31:28,544
آسفة أني لم اخبرك بذلك من قبل

1579
02:31:29,240 --> 02:31:30,762
.... كان علي القيام بذلك ، ولكن

1580
02:31:30,763 --> 02:31:32,426
ولكن لم اعرف ماذا اقول لك

1581
02:31:33,365 --> 02:31:35,230
اشعر بالعار والغباء

1582
02:31:35,231 --> 02:31:36,793
لا يهم ذلك

1583
02:31:38,185 --> 02:31:40,917
الحياة في بعض الأحيان
تأخذ الناس الى أماكن غريبة

1584
02:31:40,917 --> 02:31:42,459
يفعلون اشياء غريبة

1585
02:31:42,460 --> 02:31:46,079
أحيانا لا يمكن الحديث عنها

1586
02:31:46,090 --> 02:31:49,054
أعرف كيف يكون ذلك الشعور

1587
02:31:50,204 --> 02:31:52,240
ولكن أريدك أن تعرفي

1588
02:31:53,363 --> 02:31:55,712
أنك لم تفعلي أي شيء خاطيء لي

1589
02:32:00,311 --> 02:32:03,698
أنت سألتني من قبل
لماذا أنا لست غاضبة منه ؟

1590
02:32:06,371 --> 02:32:08,790
لأنه اعطاني انت

1591
02:32:13,742 --> 02:32:15,466
شكرا ، أمي

1592
02:32:17,584 --> 02:32:19,076
أحبك

1593
02:32:26,932 --> 02:32:29,815
مرحبآ سيدة جوبر
نادني بسالي من فضلك

1594
02:32:33,103 --> 02:32:34,756
المعذرة يجب أن أذهب

1595
02:32:34,756 --> 02:32:37,478
سأذهب في جولة
وسوف اعود لاحقآ

1596
02:32:47,431 --> 02:32:50,314
كيف تسير الأمور؟
بخير

1597
02:32:50,315 --> 02:32:52,926
وكيف هو العمل بالأسفل
على ما يرام

1598
02:32:52,927 --> 02:32:55,528
أعتقد أن كل شيء يعمل

1599
02:32:55,529 --> 02:32:57,989
جميع انظمة أرشي تم تطويرها الأن

1600
02:32:57,989 --> 02:33:00,570
كل شيء اصبح جاهز الان

1601
02:33:00,570 --> 02:33:02,768
فقط ما علينا فعله الان هو اخذ جولة

1602
02:33:02,778 --> 02:33:05,550
ذلك يبدو وكأنه ميعاد غرامي

1603
02:33:17,550 --> 02:33:19,405
كل شيء سيكون على ما يرام؟

1604
02:33:21,736 --> 02:33:24,236
طالما أن الناس يعتقدوا أن (جون) مازال يراقبنا

1605
02:33:24,236 --> 02:33:26,000
فسوف يكون كل شيء على ما يرام

1606
02:33:26,011 --> 02:33:28,289
في النهاية

1607
02:33:30,024 --> 02:33:31,838
اعلم ما كان سيقوله , جون

1608
02:33:31,839 --> 02:33:33,805
لا شيء قد انتهى

1609
02:33:36,316 --> 02:33:38,836
لا شيء ينتهي أبدآ

1610
02:34:25,977 --> 02:34:27,116
سيمور

1611
02:34:27,943 --> 02:34:30,191
لم يعد هناك شيء نكتب عنه بعد الأن

1612
02:34:30,192 --> 02:34:33,670
الجميع في البلد , جميع البلاد في العالم

1613
02:34:33,671 --> 02:34:36,070
فقط تقوم بغناء اغاني السلام والحب

1614
02:34:37,836 --> 02:34:40,588
انه كما العيش في عالم مثالي سخيف

1615
02:34:40,589 --> 02:34:45,015
رونالد ريغان يقول انه سيرشح
نفسه للرئاسة فى عام 1988

1616
02:34:45,015 --> 02:34:46,719
يمكنني أن أكتب عن ذلك

1617
02:34:46,729 --> 02:34:50,137
سيمور ، نحن لا نكتب مقالات
عن اشياء لا معنى لها

1618
02:34:50,137 --> 02:34:52,002
ما زلت اعيش في أميركا ، اللعنة على ذلك

1619
02:34:52,003 --> 02:34:53,848
من يريد رعاة البقر في البيت الأبيض؟

1620
02:34:54,977 --> 02:34:58,879
حسنا ، ربما اجد شيء في البريد يستحق

1621
02:34:58,879 --> 02:35:00,885
البريد؟

1622
02:35:00,886 --> 02:35:01,884
مهما كان افعل ما تريد

1623
02:35:01,894 --> 02:35:05,665
اترك لك حرية التصرف

1624
02:35:12,533 --> 02:35:16,707
مجلة رورسكاتش . 12 أكتوبر 1985

1625
02:35:16,718 --> 02:35:20,549
هذا المساء ، الكوميدي توفي في نيويورك

1626
02:35:25,000 --> 02:36:25,000
تمت الترجمة في إستديوهات بوقماز

