1
00:01:00,210 --> 00:01:05,006
لنكن واضحين نحن نزيد
من قوتنا للحفاظ على السلام
قام بتحميل الفيلم من على الانترنت / - د / مصطفى فتحى عبد الحميد -
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة|مع تحيـات د-  مصـــطـفى فـتحـى عـبد الحـمـيد

2
00:01:06,466 --> 00:01:09,719
لذلك علينا أن نسأل أنفسنا
www.arbcinema.com
قام بتحميل الفيلم من على الانترنت / - د / مصطفى فتحى عبد الحميد -
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة|مع تحيـات د-  مصـــطـفى فـتحـى عـبد الحـمـيد

3
00:01:10,679 --> 00:01:15,392
عن عواقب الهجوم على أمريكا
وماذا سيكون الفائدة من ذلك

4
00:01:16,476 --> 00:01:19,020
نتيجة عن النشاط السوفياتي

5
00:01:19,479 --> 00:01:22,107
مجموعة من الباحثين في مجال الفيزياء النووية

6
00:01:22,524 --> 00:01:26,403
سيحاولون الكشف عن ذلك
قبل 5 دقائق من منتصف الليل

7
00:01:27,779 --> 00:01:32,951
والتي ستشهد الدمار من خلال الحرب النووية

8
00:01:33,076 --> 00:01:36,788
السؤال. على مقياس من 0 إلى 10
صفر يعني أنه من المستحيل ذلك

9
00:01:37,247 --> 00:01:39,666
و 10 يمثل الايقين الميتافيزيقي

10
00:01:40,125 --> 00:01:44,254
ما هي فرص الروس لمهاجمة الولايات المتحدة؟

11
00:01:44,337 --> 00:01:46,089
بات بوكانن

12
00:01:46,506 --> 00:01:49,759
صفر. السوفيات لن يخاطروا بالدخول في حرب

13
00:01:50,552 --> 00:01:54,222
لأننا لدينا سلاح نووي متحرك يسير على ارضنا

14
00:01:55,056 --> 00:01:57,434
بالتأكيد أنت تشير الى دكتور مانهاتن

15
00:01:57,851 --> 00:02:00,812
ولكن الدكتور مانهاتن فقط يعمل على
ضمان السلام في العالم؟ اليانور كليفت

16
00:02:00,937 --> 00:02:04,107
حسنا ، ذلك لن يمنع الاتحاد السوفياتي

17
00:02:04,107 --> 00:02:08,778
من وقف تخزين كميات كبيرة من الأسلحة النووية

18
00:02:09,404 --> 00:02:10,906
تعتقدي ان ذلك مجرد خدعة؟

19
00:02:10,989 --> 00:02:15,660
ربما سبب قيام السوفيات بهذه التجارب النووية

20
00:02:15,660 --> 00:02:20,373
بسبب أنهم يشعروا بالتهديد من
جانب دكتور مانهاتن ، بطبيعة الحال

21
00:02:20,457 --> 00:02:24,377
وربما يشعر العالم جميعه بنفس الشعور

22
00:02:26,087 --> 00:02:28,465
السفن السوفياتية انتهكت المياه الاقليمية

23
00:03:05,001 --> 00:03:06,837
انها مسألة وقت ، أفترض ذلك

24
00:04:38,178 --> 00:04:40,931
انها مزحة. كل شيء مزحة

25
00:04:43,099 --> 00:04:45,143
فليسامحني الرب

26
00:05:41,950 --> 00:06:01,094
kenow878 ترجمة
حصريآ على سينما العرب
@ Abu Essa : تعديل @

27
00:06:42,010 --> 00:06:45,639
استسلام اليابان

28
00:07:51,746 --> 00:07:56,001
روسيا لديها قنبلة

29
00:10:52,969 --> 00:10:57,182
نيكسون انتخب لولاية ثالثة

30
00:11:38,557 --> 00:11:41,768
إدوارد بلاك يبلغ من العمر 67 عاما

31
00:11:42,227 --> 00:11:46,815
90 يزن 90 كغ... الرجل كان لاعب
خط وسط في فريق كرة القدم

32
00:11:46,940 --> 00:11:47,899
نعم ، لقد رأيت جثته

33
00:11:48,275 --> 00:11:50,944
لرجل كان في مثل عمره
يبدو انه كان على احسن شكل

34
00:11:51,444 --> 00:11:53,572
هل تعني ذلك الى جانب كونه ميتآ؟

35
00:11:55,157 --> 00:11:56,867
ذلك الزجاج

36
00:11:56,867 --> 00:11:59,369
ربما انفجر واحدث تلك الفجوة

37
00:12:00,203 --> 00:12:03,039
ربما تم رميه من خلاله
هل تحققت من غرفة النوم؟

38
00:12:03,498 --> 00:12:08,712
نعم, الخزانة كانت مفتوحة والمراتب
تم العبث بها , ربما كانت حادث سرقة

39
00:12:09,796 --> 00:12:11,715
أو ربما ليس الوضع كذلك
هل رأيت ذلك؟

40
00:12:13,341 --> 00:12:15,552
انه يصافح الرئيس

41
00:12:16,344 --> 00:12:18,180
هل تعتقد أن بلاك كان جاسوسا؟

42
00:12:19,472 --> 00:12:22,100
أو يعمل في القطاع الحكومي مثلنا؟

43
00:12:23,602 --> 00:12:27,647
أعتقد أنه يتجاوز هذه الأعمال

44
00:12:31,902 --> 00:12:35,655
مجلة رورسكاتش  ، 12 أكتوبر 1985

45
00:12:37,365 --> 00:12:39,534
العثور على جثة في الشارع هذا الصباح

46
00:12:40,035 --> 00:12:41,953
وقد انفجرت معدته

47
00:12:42,996 --> 00:12:46,583
هذه المدينة تخيفني
أنا أراها على وجهها الحقيقي

48
00:12:47,209 --> 00:12:51,796
الشوارع ليست سوى بعض
الخنادق ,,, خنادق مليئة بالدماء

49
00:12:52,422 --> 00:12:54,758
عندما تنسكب منها نتيجة طفح المكيال

50
00:12:56,092 --> 00:12:58,178
جميع الديدان سوف تغرق

51
00:12:59,054 --> 00:13:01,515
نتيجة تراكم القاذورات من الجنس والقتل

52
00:13:01,515 --> 00:13:03,225
سوف تجمع سويآ مع النفايات

53
00:13:03,850 --> 00:13:08,563
حينها جميع العاهرات والسياسيين
سيصرخون ويقولوا انقذونا

54
00:13:09,940 --> 00:13:12,359
وسوف أهمس لهم ,, بلا

55
00:13:15,529 --> 00:13:18,114
الآن جميع العالم يجلس على حافة الهاوية

56
00:13:18,406 --> 00:13:20,867
يحدق في جحيم دموي

57
00:13:21,368 --> 00:13:26,164
كل من الليبراليين والمثقفين والمتحدثين

58
00:13:27,082 --> 00:13:29,751
حينها لم يقدر احد منهم على قول شيء

59
00:13:31,127 --> 00:13:33,296
تحتي ,, هذه المدينة مروعة

60
00:13:34,089 --> 00:13:36,842
سوف تعوي كما المسلخ
المليء بالأطفال المتخلفين

61
00:13:38,134 --> 00:13:41,263
والليل سيكون موحش
مصحوب بشعور لاوعي سيئ

62
00:14:46,119 --> 00:14:49,915
الكوميدي يضحك أخريآ
قدم المجرم للعدالة بعد مواجهة درامية

63
00:15:02,802 --> 00:15:06,556
الليلة... توفي الكوميدي في نيويورك

64
00:15:07,599 --> 00:15:11,186
شخص ما يعرف لماذا... شخص يعرف؟

65
00:15:13,021 --> 00:15:15,649
كل ذلك بدأ بالعصابات

66
00:15:16,358 --> 00:15:18,818
الناس تتظاهر بنسيان ذلك

67
00:15:19,694 --> 00:15:22,030
أزياء القراصنة ، الأشباح

68
00:15:22,864 --> 00:15:25,450
كانوا يعتقدوا ان ذلك سيكون
ممتع بإرتداء مثل هذه الأزياء

69
00:15:27,035 --> 00:15:29,621
حتى تم القبض عليهم
وعادوا الى الشارع من جديد

70
00:15:30,163 --> 00:15:33,750
لم يستطع احد التعرف عليهم
بسبب إرتداء تلك الأقنعة اللعينة

71
00:15:34,292 --> 00:15:37,337
في مرحلة ما ، كنا نقوم
بإستكمال عمل رجال الشرطة

72
00:15:38,088 --> 00:15:39,506
نحن نوع جديد من المقنعين

73
00:15:39,756 --> 00:15:41,508
نحن نقوم بإنهاء ما لا يقدر عليه القانون

74
00:15:43,301 --> 00:15:46,721
بعدها الصحف بدأت في نشر أخبار ومقالات عن ذلك

75
00:15:47,264 --> 00:15:50,100
ومن كان يعلم! لقد اصبحنا ابطال قوميين

76
00:15:51,393 --> 00:15:54,104
كنت أنا ودوج بل , موسبان

77
00:15:55,021 --> 00:15:58,024
كابتن متروبولس , حصن العدالة ،

78
00:15:58,233 --> 00:16:01,570
الطيف ، والكوميدي

79
00:16:01,945 --> 00:16:04,197
لا تدعني أبدأ في الحديث عنه

80
00:16:07,868 --> 00:16:10,954
اعتقد أني اصبحت مخمور بالفعل
مع سرد كل تلك القصص من جديد

81
00:16:12,038 --> 00:16:14,291
أعتقد أنك تعني شيئآ من ذلك

82
00:16:14,875 --> 00:16:18,962
حسنا ، ما اعنيه هو اننا رحلنا بكل سهولة

83
00:16:19,421 --> 00:16:20,881
ليس من العدل ما حدث لكم يا رفاق

84
00:16:20,881 --> 00:16:23,091
لقد تم اجباركم على ترك ذلك

85
00:16:23,550 --> 00:16:25,302
بعدما وقف نيكسون ضدكم

86
00:16:26,136 --> 00:16:27,971
نيكسون... ذلك المخادع

87
00:16:28,471 --> 00:16:30,682
لا تصدق اني قمت بالتصويت
للتجديد له خمس مرات

88
00:16:30,891 --> 00:16:32,684
لكنه نجا من الشيوعيين ، أليس كذلك؟

89
00:16:36,354 --> 00:16:38,773
انه منتصف الليل, علي الذهاب

90
00:16:41,651 --> 00:16:45,030
الحقيقة أنك كنت افضل , نات وول

91
00:16:45,030 --> 00:16:47,240
عما كنت أنا ، أيها الفتى , داني

92
00:16:47,282 --> 00:16:48,825
هوليس ، كلانا يعرف

93
00:16:49,201 --> 00:16:50,577
ان هذا هراء

94
00:16:50,577 --> 00:16:53,121
انتبه الى الفاظك

95
00:16:53,121 --> 00:16:55,373
ذلك ما تبقى لكابتن اكسل, تتذكر ذلك؟

96
00:16:58,835 --> 00:17:01,254
حسنا ، تعلم

97
00:17:01,546 --> 00:17:03,548
لست ملزم للقيام بزيارات مثل تلك
منتدى سينما العرب

98
00:17:04,466 --> 00:17:06,468
كما لو كان لديك موعد هام أو شيء من ذلك القبيل

99
00:17:06,718 --> 00:17:09,638
أعتقد أن المتقاعدين يجب أن
يزور كل منهما الآخر , اليس كذلك؟

100
00:17:11,181 --> 00:17:14,935
هل تشتاق لتلك الايام؟
لا

101
00:17:15,685 --> 00:17:17,938
وأنت؟
تمامآ ,, لا

102
00:17:20,148 --> 00:17:21,858
إلى اللقاء

103
00:18:22,752 --> 00:18:25,797
مرحبا ، دانيال
رورسكاتش؟

104
00:18:27,007 --> 00:18:28,842
لقد اخذت بعض البقول من عندك

105
00:18:29,259 --> 00:18:30,802
أرجو أن لا تمانع

106
00:18:31,595 --> 00:18:33,305
لا ، بالطبع لا امانع

107
00:18:35,515 --> 00:18:37,726
هل تريد أن اقوم بتسخين بعض من ذلك لك؟

108
00:18:38,310 --> 00:18:40,437
احب تناولها هكذا

109
00:18:41,396 --> 00:18:43,648
كيف حالك؟

110
00:18:47,068 --> 00:18:51,281
لست في السجن حتى الآن

111
00:18:51,823 --> 00:18:55,410
دانيال ، انظر على ذلك

112
00:19:02,501 --> 00:19:05,086
هل تلك البقعة صلصة بقول؟
بل انها صلصة بقول بشرية

113
00:19:05,420 --> 00:19:07,506
تلك الشارة تعود الى , الكوميدي

114
00:19:07,547 --> 00:19:09,549
وكذلك الدم الذي عليها
لقد مات

115
00:19:12,093 --> 00:19:14,095
لنتحدث بالأسفل

116
00:19:14,513 --> 00:19:18,225
ربما كان ذلك بهدف السرقة , ربما القاتل
لم يكن يعرف من يكون هو الكوميدي

117
00:19:19,184 --> 00:19:21,520
لص عادي يقتل الكوميدي؟

118
00:19:22,729 --> 00:19:24,856
هذا أمر مثير للسخرية

119
00:19:25,357 --> 00:19:28,693
سمعت انه عمل لحساب الحكومة في عام 1977

120
00:19:28,735 --> 00:19:31,947
اسقاط نظام الماركسية في أمريكا الجنوبية

121
00:19:32,322 --> 00:19:34,157
ربما كان ذلك إغتيال سياسي
أو شيء من ذلك القبيل

122
00:19:35,283 --> 00:19:39,579
ربما... أو ربما شخص يقوم بقتل أبطال الأزياء

123
00:19:40,247 --> 00:19:42,624
هل لا تعتقد أنك مصاب بقليل من جنون العظمة؟

124
00:19:42,624 --> 00:19:46,795
, ذلك ما يقال عني الأن
أني مريض بجنون العظمة؟

125
00:19:46,795 --> 00:19:49,673
انظر, الكوميدي صنع لنفسه
العديد من الأعداء منذ سنوات

126
00:19:49,548 --> 00:19:51,007
حتى بين اصدقائه

127
00:19:51,424 --> 00:19:53,844
بمناسبة التحدث عن الأصدقاء
كيف حال هوليس ميسون؟

128
00:19:53,885 --> 00:19:55,679
هل قام بكتابة كتابه الخاص؟

129
00:19:55,887 --> 00:19:58,431
بالتأكيد قام بكتابة أشياء سيئة بخصوص الكوميدي

130
00:19:58,640 --> 00:20:02,811
أنا أكره ما تشير له. وأكره ملاحقتك لي

131
00:20:03,019 --> 00:20:05,021
ربما اقوم بالعناية بك

132
00:20:05,730 --> 00:20:07,649
في حالة انه هناك شخص ما
يقوم بصيد الرجال المقنعين

133
00:20:07,649 --> 00:20:09,484
لم تكن بتلك العاطفة

134
00:20:09,526 --> 00:20:11,862
هجوم على واحد هو هجوم على الجميع

135
00:20:12,779 --> 00:20:15,240
وماذا تقترح أن نفعل حيال ذلك؟

136
00:20:15,949 --> 00:20:17,576
نجعلهم يدفعوا ثمن ذلك

137
00:20:18,743 --> 00:20:21,705
من يكونوا هؤلاء؟
من يلاحقونا

138
00:20:22,330 --> 00:20:24,124
لا احد يلاحقني

139
00:20:26,668 --> 00:20:28,837
لا أحد يعرف من تكون
عليك ترك ذلك

140
00:20:29,671 --> 00:20:32,549
حاول ان تكون لديك حياة طبيعية
وهل لديك تلك الحياة الأن؟

141
00:20:33,133 --> 00:20:34,843
حياة طبيعية؟

142
00:20:36,469 --> 00:20:40,015
عندما تمر عبر شوارع المدينة

143
00:20:40,056 --> 00:20:43,602
وهي ممتلئة بالهرويين
والمواد الاباحية في يد الأطفال

144
00:20:44,477 --> 00:20:46,521
هل تشعر حينها انك طبيعي؟

145
00:20:47,272 --> 00:20:49,774
على الأقل لم ابقى مختبئ خلف قناع

146
00:20:51,902 --> 00:20:56,865
لا... انت مختبئ من داخلك

147
00:20:58,450 --> 00:21:00,577
اراك لاحقآ , دان

148
00:21:01,161 --> 00:21:03,455
ذلك النفق يؤدي إلى الشارع الشمالي

149
00:21:03,497 --> 00:21:06,458
اتذكر ذلك, جئت الى هنا في الكثير من الأوقات

150
00:21:07,125 --> 00:21:08,752
عندما كنا شركاء

151
00:21:09,377 --> 00:21:11,296
كانت أوقات جميلة أليس كذلك , رورسكاتش؟

152
00:21:11,880 --> 00:21:14,716
ماذا حدث؟
أنت قمت بالإنسحاب

153
00:21:42,494 --> 00:21:46,414
سيد فادت ، حتى اليوم
واحد من اثنين من , الحراس

154
00:21:46,498 --> 00:21:48,875
الذي تم الكشف عن هويتهم للعالم

155
00:21:48,917 --> 00:21:50,377
الأول كان , هوليس ماسون

156
00:21:50,961 --> 00:21:53,380
وبالتأكيد قد استفدت كثيرا من هذا

157
00:21:54,673 --> 00:21:57,342
بتحويل هوية البطل الخارق الخاص بك ، اوزيمندياس

158
00:21:57,384 --> 00:21:59,135
في صناعة المليارات من الدولارات

159
00:22:00,262 --> 00:22:02,222
لعب اطفال وصناديق الأطعمة ، والهندسة الوراثية

160
00:22:03,098 --> 00:22:05,100
لقد سمعت انك على وشك انتاج فيلم عن ذلك

161
00:22:05,600 --> 00:22:07,894
لم أسمع سؤالك جيدآ , سيد روث

162
00:22:07,936 --> 00:22:09,938
... آسف... هل تعتقد

163
00:22:09,938 --> 00:22:11,189
اذا كنت اقوم بإستغلال شخصيات الحراس؟

164
00:22:11,189 --> 00:22:13,483
في قتال العاهرات؟ ذلك سؤال جيد

165
00:22:13,525 --> 00:22:17,988
نعم , لقد خطر الى ذهني
ان شركائي سيرحبوا بذلك

166
00:22:18,780 --> 00:22:24,578
كما عملكم الصحف المتخصصة في الفضائح تبيع أكثر

167
00:22:25,078 --> 00:22:29,291
فروع بيع مصانع فادت , هي من
تقوم بتمويل مشروع دكتور مانهاتن

168
00:22:29,416 --> 00:22:37,799
نحن مؤخرا قمنا بتشييد مختبر للبحث ونأمل
في توفير مصدر للطاقة رخيص ومتجدد لا ينتهي

169
00:22:37,883 --> 00:22:39,968
ليكون البديل الأمثل للوقود

170
00:22:40,802 --> 00:22:45,182
وقتها سيرى المحللين السياسيين
ان الحرب مع روسيا

171
00:22:45,223 --> 00:22:46,850
ليست مبنية على المنطق
ولكن مبنية على المخاوف

172
00:22:46,850 --> 00:22:48,560
الخوف من عدم وجود طاقة كافية

173
00:22:49,644 --> 00:22:54,232
ولكن اذا قمنا بتطوير طاقة لا تنتهي

174
00:22:55,817 --> 00:22:57,694
الحرب ستكون من الماضي

175
00:22:58,987 --> 00:23:01,323
وآمل أن يفهم الحراس الآخرين ذلك

176
00:23:04,075 --> 00:23:05,994
أينما كانوا

177
00:23:06,995 --> 00:23:09,247
شكرآ على وقتك

178
00:23:15,253 --> 00:23:17,214
تبدو في حالة جيدة , أدريان
دان

179
00:23:18,548 --> 00:23:20,425
لقد مر وقت طويل

180
00:23:20,425 --> 00:23:21,843
يوم القيامة
قبل 5 دقائق من منتصف الليل

181
00:23:21,843 --> 00:23:25,388
إذآ ,  رورسكاتش يعتقد
ان هناك من يريد اصطياد الحراس

182
00:23:27,057 --> 00:23:30,477
هل تعتقد ان ذلك ممكن؟
من الناحية الإحصائية ، حالة قتل واحدة

183
00:23:30,519 --> 00:23:31,978
لا تساوي ذلك

184
00:23:32,854 --> 00:23:34,814
رورسكاتش مريض نفسي ، دان

185
00:23:35,440 --> 00:23:37,984
بالنسبة الى الكوميدي .. كان تقريبآ نازي

186
00:23:39,819 --> 00:23:41,488
أنت تعلم ذلك اكثر من أي شخص

187
00:23:41,696 --> 00:23:43,156
أنا لست هنا بسبب إني افتقده

188
00:23:43,990 --> 00:23:47,035
لم يدخل رورسكاتش في رأسك
أننا وحدنا من يعرف هويتنا

189
00:23:48,954 --> 00:23:50,539
في الواقع , العالم جميعه يعرف هويتك

190
00:23:51,790 --> 00:23:53,500
هذا هو سبب تحذيري لك أولآ

191
00:23:57,629 --> 00:23:59,172
شكرا ، دان

192
00:24:01,508 --> 00:24:05,303
ولكنني أخشى أنه لدينا شيء ما
يدعو للقلق أكثر من ذلك

193
00:24:05,345 --> 00:24:07,305
من "قاتل المقنعين" الخاص برورسكاتش

194
00:24:09,599 --> 00:24:14,479
إذا كان الروس على وشك اطلاق
القنبلة النووي ، هل جون قادر على إيقافهم؟

195
00:24:14,521 --> 00:24:16,815
السوفيات لديهم اكثر من 51 الف من القنابل النووية

196
00:24:18,108 --> 00:24:20,902
حتى لو تمكن جون من إيقاف 99 % منهم

197
00:24:21,444 --> 00:24:25,907
لو تمكنت 1% من المرور
لن تبقي شيئآ على الأرض

198
00:24:28,451 --> 00:24:30,829
حتى الدكتور مانهاتن لن يكون على الأرض

199
00:24:41,006 --> 00:24:44,009
مركز روكفلر للبحوث العسكرية

200
00:24:45,177 --> 00:24:49,764
مجلة رورسكاتش ، 13 أكتوبر 1985

201
00:24:51,183 --> 00:24:52,767
في 20:30 مساءآ

202
00:24:53,768 --> 00:24:56,730
المقابلة مع (دان) تركت لي إنطباع سيء

203
00:24:58,398 --> 00:25:01,693
الخاسرون الذين يعيش متذمرين في قبو منازلهم

204
00:25:03,403 --> 00:25:05,447
لماذا لم يتبقى غير القليل منا نشطين؟

205
00:25:06,406 --> 00:25:10,076
بصحتهم وبدون خلل سلوكي؟

206
00:25:11,536 --> 00:25:13,788
الليلة الأولى التي كان بها اويل في الخدمة

207
00:25:15,165 --> 00:25:17,751
كانت اسبكترا الاولى في زيارة العاهرة العجوز

208
00:25:18,418 --> 00:25:20,587
ماتت في ملجأ في كاليفورنيا
www.arbcinema.com

209
00:25:21,505 --> 00:25:24,174
مع معطف مليء بالدولارات معلق على الباب

210
00:25:24,174 --> 00:25:25,926
وضربت بالرصاص

211
00:25:26,051 --> 00:25:27,552
سيلويت ، قتلت

212
00:25:29,137 --> 00:25:31,556
الضحية كان لها اسلوب حياة خاصة

213
00:25:32,432 --> 00:25:35,894
موسمان , في مصحة في مين

214
00:25:39,564 --> 00:25:41,983
اسمين فقط بقيت على قائمتي

215
00:25:42,943 --> 00:25:44,486
كلاهما يشتركان في غرفة خاصة

216
00:25:44,486 --> 00:25:47,072
في مركز روكفلر للأبحاث العسكرية

217
00:25:48,114 --> 00:25:50,408
علي الذهاب لهم

218
00:25:50,992 --> 00:25:54,788
علي إخبارهم انه هناك
رجل غير عادي يخطط لقتلهم

219
00:26:04,256 --> 00:26:06,675
مساء الخير ، رورسكاتش
دكتور مانهاتن

220
00:26:08,426 --> 00:26:10,470
تعرف لماذا أنا هنا؟
نعم

221
00:26:12,389 --> 00:26:15,016
ولكنك للأسف ستغادر بخيبة امل
رورسكاتش

222
00:26:16,059 --> 00:26:17,686
لا يجب أن تكون هنا , فأنت
رجل مطلوب من قبل الشرطة

223
00:26:18,562 --> 00:26:20,730
سعيد برؤيتك , سيلك سبيكترا الثانية

224
00:26:21,064 --> 00:26:23,525
لدي اسم حقيقي استخدمه
منذ عدة سنوات حاول استخدامه

225
00:26:24,442 --> 00:26:26,319
أيآ ما تقوليه ، لوري

226
00:26:26,486 --> 00:26:28,822
ماذا تفعل هنا؟
الكوميدي مات

227
00:26:30,240 --> 00:26:34,578
رورسكاتش , يريد أن أرى المستقبل
للتحقق من شخصية القاتل

228
00:26:35,287 --> 00:26:38,165
لقد حذرت دريبيرج بالفعل
وجئت لتحذيركم انتم أيضآ

229
00:26:41,418 --> 00:26:45,547
حتى إذا أردت المساعدة ، فإن مستقبلي مغلق

230
00:26:46,173 --> 00:26:49,593
نوع من التداخل المؤقتة ، لا يمكن أن أرى بوضوح

231
00:26:50,385 --> 00:26:52,596
التداخل؟ بسبب ماذا؟

232
00:26:52,596 --> 00:26:56,308
على الأرجح ، المحرقة النووية

233
00:26:57,100 --> 00:27:00,270
اذا دخلت الولايات المتحدة
في حرب مع الاتحاد السوفياتي

234
00:27:01,354 --> 00:27:04,816
سينتج عن الإنفجار موجات تنتج انبعاثات نووية

235
00:27:04,858 --> 00:27:08,987
تلك الجسيمات تتحرك بإتجاه عكسي خلال ذلك التوقيت

236
00:27:11,156 --> 00:27:13,241
لذلك الرؤية الخاصة بي تكون مشوشة

237
00:27:14,826 --> 00:27:17,370
يجب أن أعود لعملي
انتظر لحظة

238
00:27:17,829 --> 00:27:20,457
ماذا لو كان هناك احد ما يريد ان إبعادنا عن طريقه؟

239
00:27:20,707 --> 00:27:22,918
لذلك علينا فعل أي شيء لمنعه؟

240
00:27:23,126 --> 00:27:27,172
وداعا ، رورسكاتش
لقد خاطرت بحضوري الى هنا من أجل رؤيتك

241
00:27:27,297 --> 00:27:28,340
...... ولن اتركك

242
00:27:30,050 --> 00:27:32,093
حتى اقول لك كل شيء

243
00:27:40,227 --> 00:27:42,479
هناك الكثير من الأشياء
لم تعد تخبرني بها مؤخرا ، جون

244
00:27:43,104 --> 00:27:45,273
لم أرد أن اقلقك في الأونة الأخيرة

245
00:27:46,483 --> 00:27:50,487
إذا (ادريان) وأنا أمكننا حل
أزمة الطاقة ، يمكننا تجنب الحرب

246
00:27:50,821 --> 00:27:53,156
لكنك قلت ان الوقت متزامن في أن واحد

247
00:27:53,657 --> 00:27:56,159
إذا كان الأمر كذلك
إذآ كيف سيمكنك تغير المستقبل؟

248
00:27:56,368 --> 00:27:58,703
على قدر المستطاع سنحاول إدراك الوقت

249
00:27:59,704 --> 00:28:01,289
كما افعل

250
00:28:01,331 --> 00:28:04,709
من فضلك دعيني أريك

251
00:28:08,547 --> 00:28:11,842
السحر ، الأحلام ، ذلك ما كان لي من قبل

252
00:28:12,092 --> 00:28:14,094
انا الأن اعيش في الجحيم

253
00:28:14,386 --> 00:28:15,804
وهل ذلك خطئي انك تكبري في السن؟

254
00:28:16,054 --> 00:28:19,266
ما الذي تشتكي من اجله؟
نحن نضع لك ولإبنتك الطعام على المائدة

255
00:28:19,307 --> 00:28:21,893
لماذا لا تذهبي إلى صديقك ، وادي؟
ربما يوفر لك حياة أفضل

256
00:28:21,935 --> 00:28:24,980
كان ذلك خطآ , لمرة واحدة

257
00:28:25,647 --> 00:28:27,148
ذلك الرجل حاول اغتصاب

258
00:28:29,359 --> 00:28:31,027
عقلك يوجهك الى الأماكن المظلمة

259
00:28:31,027 --> 00:28:33,572
وأنت تتسألي لماذا اخفي عنك ما هو أسوأ

260
00:28:37,284 --> 00:28:39,494
ارسلي تحياتي الى , دان
ماذا؟

261
00:28:42,497 --> 00:28:44,749
أنت تريدي أن أذهب لتناول العشاء معك

262
00:28:47,085 --> 00:28:49,045
كما اعتدنا من قبل

263
00:28:50,547 --> 00:28:53,091
ولكنك تعلمي أني لن استطيع

264
00:28:57,179 --> 00:29:01,391
لذلك قمت بالإتصال بدان, انه امر طبيعي

265
00:29:02,517 --> 00:29:05,228
انت تستحقي صحبة مع صديق قديم لك

266
00:29:39,137 --> 00:29:41,389
طاولة السيد دان ديبيرج

267
00:30:06,164 --> 00:30:09,292
تتذكر ذلك الرجل المجنوم , ما كان إسمه..؟

268
00:30:09,709 --> 00:30:14,714
كابتن كارنج ، الذي كان يلحق بك
طوال الوقت وكان يريدك ان تضربه

269
00:30:14,840 --> 00:30:17,467
نعم ، حاولت مرة ان اجعله يبتعد عن طريقي

270
00:30:17,592 --> 00:30:20,178
ولكنه بدأ في ملاحقتي عبر الشارع في وضح النهار

271
00:30:20,720 --> 00:30:26,059
ويقول لي , عاقبني.. عاقبني
ولكني قلت له لا فقط ابتعد

272
00:30:27,352 --> 00:30:29,479
ياالهي, وماذا حدث له؟

273
00:30:30,021 --> 00:30:32,065
حاول فعل ذلك مع , رورسكاتش

274
00:30:32,065 --> 00:30:34,317
ورورسكاتش قام بإلقائه من فوق المصعد

275
00:30:41,741 --> 00:30:43,618
هذا ليس مضحك

276
00:30:44,411 --> 00:30:45,829
بل انه مضحك قليلآ

277
00:30:50,667 --> 00:30:53,295
مسرورة لرؤيتك من جديد

278
00:30:54,004 --> 00:30:55,505
وأنا كذلك ، لوري

279
00:30:56,131 --> 00:30:58,425
لماذا ، كنا نفعل ذلك ,دان
بإرتداء ازياء مثل تلك ؟

280
00:30:59,885 --> 00:31:01,803
لا احد اخرج كان يمكنه فعل ذلك

281
00:31:01,803 --> 00:31:05,891
ولكن تتذكر الزي الخاص بي
بذلك النسيج الضيق ذلك كان مروع

282
00:31:07,225 --> 00:31:08,977
نعم ، بالفعل... مروع

283
00:31:09,853 --> 00:31:11,813
لم أرغب في تخيب ظن والدتي

284
00:31:12,272 --> 00:31:16,026
أرادت أن ترى ابنتها الصغيرة وهي تحارب الأشرار

285
00:31:17,277 --> 00:31:20,155
اعتقد ان هذا أفضل ما حدث لنا

286
00:31:21,823 --> 00:31:24,826
لقد مر على ذلك وقت طويل , على أية حال

287
00:31:27,329 --> 00:31:30,874
ماذا؟
تفكير,, جون

288
00:31:31,625 --> 00:31:34,211
كنت اتمنى ان افعل شيء بخصوص ذلك

289
00:31:35,086 --> 00:31:37,130
يقول انه ستكون هناك حرب نووية

290
00:31:37,839 --> 00:31:43,637
قريبا. ولكن لا أعرف كيف يفكر تمامآ

291
00:31:44,012 --> 00:31:46,223
وهو يتحدث عن ميكانيكية الكم
والتوازي مع الحقائق

292
00:31:46,973 --> 00:31:49,392
لا اعرف حتى كيف يرى العالم من حوله

293
00:31:51,144 --> 00:31:53,730
كل ما اعرفه ان يستمر في البعد اكثر عني

294
00:31:54,898 --> 00:31:56,858
وعن الجميع

295
00:31:57,108 --> 00:32:00,529
لم يعد يعتني بي بالمرة

296
00:32:00,529 --> 00:32:02,364
فقط يحاول التظاهر بذلك

297
00:32:03,240 --> 00:32:05,659
إذا كان يتظاهر بذلك
فهذا يعني أنه يهتم لأمرك

298
00:32:10,789 --> 00:32:11,873
انتظري سأفتح الباب لك

299
00:32:13,917 --> 00:32:16,545
شكرا ، دان
على مايرام؟

300
00:32:16,586 --> 00:32:18,129
نعم

301
00:32:23,260 --> 00:32:26,930
آسفة... لقد دعوتك للعشاء
للحديث وقضاء وقت سعيد

302
00:32:27,514 --> 00:32:30,892
لكن... يبدو اني لم استطع الإبتسام
مؤخرآ للعديد من الأسباب هذه الأيام

303
00:32:32,394 --> 00:32:35,689
ماذا تتوقعي؟
الكوميدي مات

304
00:32:58,962 --> 00:33:03,175
المقبرة

305
00:34:08,490 --> 00:34:10,992
لوري ، هل ذلك أنت؟

306
00:34:14,120 --> 00:34:16,164
من المفترض أن تكون قد اعتدت على السفر الأن

307
00:34:17,791 --> 00:34:20,794
ولكن لم اعتد بعد , انا اكره عندما يتصل بي جون

308
00:34:22,045 --> 00:34:24,381
ذلك افضل من الطيران في الدرجة الثانية

309
00:34:25,173 --> 00:34:27,050
مارغاريتا؟

310
00:34:27,592 --> 00:34:29,344
أمي انها 2 بعد الظهر

311
00:34:34,474 --> 00:34:36,601
تتذكري ذلك الرجل الذي كتب لي تلك الرسالة؟

312
00:34:36,601 --> 00:34:40,355
أرسل لي مجلد من اعماله
عني بطريقة الكتابة الساخرة

313
00:34:40,772 --> 00:34:45,068
مكونة من 8 صفحات به
نوع من الكوميدية الإباحية

314
00:34:45,277 --> 00:34:48,363
هو من ارسل لك ذلك؟
بالتأكيد أنها من اعماله القيمة

315
00:34:49,948 --> 00:34:51,324
أمي ذلك مقزز

316
00:34:51,783 --> 00:34:53,451
اعتقد انك لا تقدري ذلك

317
00:34:53,952 --> 00:34:56,705
لماذا تدعيني بــ"ماما" عندما تكوني عصبية؟

318
00:34:57,706 --> 00:35:01,001
أعرف لماذا أنت هنا
لقد قرأت ذلك بالفعل

319
00:35:02,711 --> 00:35:04,296
انه في الصحف

320
00:35:05,463 --> 00:35:08,175
جنازة ايدي بليك اليوم

321
00:35:10,051 --> 00:35:12,888
أخيرا كتب أخر جزء من نكته , عما اعتقد

322
00:35:13,388 --> 00:35:16,683
إيدي المسكين
إيدي المسكين!! بعد ما فعل بك؟

323
00:35:17,267 --> 00:35:20,061
لوري ، انت مازلت شابة
أنت لا تعرفي ذلك

324
00:35:21,605 --> 00:35:26,526
الامور تتغير. ما حدث حدث قبل 40 عاما
منتدى سينما العرب

325
00:35:27,319 --> 00:35:29,446
لدي 67 عاما

326
00:35:30,447 --> 00:35:34,367
كل يوم ، فإن المستقبل يبدو أكثر فأكثر اكتئابا

327
00:35:35,368 --> 00:35:40,207
ولكن الماضي ، حتى لو كان سيء

328
00:35:41,666 --> 00:35:44,085
يصبح اكثر روعة

329
00:35:53,845 --> 00:35:57,015
اخيرآ يمكنني فعل ذلك
اصمت إيدي

330
00:35:59,768 --> 00:36:03,271
شكرآ لك
اشكرك سيد اويل

331
00:36:04,606 --> 00:36:09,653
غدآ في الساعة 3 في
الاستديو الخاص بي سنلتقط الصورة

332
00:36:12,113 --> 00:36:14,658
ستكون صورة رائعة
أريد أن يكون شعري يبدو جميلآ

333
00:36:17,911 --> 00:36:20,455
يمكنك الذهاب سأتي بعد 5 دقائق

334
00:36:37,556 --> 00:36:40,767
إدي ، ماذا تفعل هنا؟

335
00:36:41,726 --> 00:36:44,479
تعمل اني اغير ملابسي
بالطبع اعلم

336
00:36:47,232 --> 00:36:50,610
هيا ، عزيزتي. اعلم ما تحتاجي له

337
00:36:51,444 --> 00:36:54,364
يجب ان يكون لديك سبب لإرتداء زي مثل ذلك

338
00:36:55,282 --> 00:36:56,366
لا إيدي

339
00:36:58,577 --> 00:37:00,245
بل قولي ... نـ عـ مـ

340
00:37:00,287 --> 00:37:03,081
لا , تعني لا

341
00:37:03,665 --> 00:37:05,917
حسنآ؟
هيا , عزيزتي

342
00:37:10,881 --> 00:37:14,593
ايدي؟

343
00:37:51,254 --> 00:37:52,839
ايها اللعين

344
00:37:59,846 --> 00:38:02,015
ذلك ما تحبه؟
ذلك ما سيجعلك اكثر اثارة؟

345
00:38:02,098 --> 00:38:02,933
ماذا؟

346
00:38:14,110 --> 00:38:16,404
الحياة صعبة ، عزيزتي

347
00:38:17,239 --> 00:38:20,659
ذلك ينطبق على العادل والظالم على حد سواء

348
00:38:21,409 --> 00:38:24,037
الكوميدي كان قليلا كلاهما

349
00:38:26,748 --> 00:38:29,501
ودائما كان يعتقد أنه سيضحك في النهاية

350
00:39:51,082 --> 00:39:53,084
الألعاب النارية ، أعتقد أنك تمزح

351
00:39:53,752 --> 00:39:56,922
اعتقد ان هذه البلد بها ما يكفي من الألعاب النارية

352
00:39:58,381 --> 00:40:00,467
إذا كانا خسرنا تلك الحرب في في فيتنام

353
00:40:01,593 --> 00:40:03,220
أعتقد أننا كنا سنصبح مجانين

354
00:40:03,970 --> 00:40:05,931
تعلم ذلك؟ اعني كل البلد

355
00:40:07,349 --> 00:40:10,810
ولكننا فزنا شكرآ لك

356
00:40:13,230 --> 00:40:16,399
لقد كنت افضل
أنا كنت افضل؟

357
00:40:16,441 --> 00:40:17,234
لا اعتقد

358
00:40:18,151 --> 00:40:20,153
أعتقد أنه امر مضحك

359
00:40:27,369 --> 00:40:28,370
رائع

360
00:40:28,411 --> 00:40:30,831
سيد ايدي
ماذا تريدي من إيدي اللعين؟

361
00:40:31,373 --> 00:40:35,752
انتهت الحرب الآن. نحن بحاجة
الى الحديث... عن هذا الطفل

362
00:40:37,379 --> 00:40:41,049
ليس لدي ما يمكنني الحديث عنه. سوف ارحل

363
00:40:41,174 --> 00:40:44,094
سوف اذهب عنك وعن قريتك اللعينة

364
00:40:46,054 --> 00:40:49,099
ابتعدي من هنا
لا

365
00:40:49,140 --> 00:40:52,435
ابتعدي من هنا
سوف تتذكر ذلك

366
00:40:54,187 --> 00:40:56,940
سوف تتذكرني وتتذكر بلدي

367
00:40:57,899 --> 00:40:59,693
ايها المخادع

368
00:41:02,195 --> 00:41:04,156
وجهي

369
00:41:05,323 --> 00:41:08,368
بليك... لا تفعل ذلك
بليك

370
00:41:16,668 --> 00:41:18,628
انها حامل

371
00:41:19,963 --> 00:41:21,882
وأنت أطلقت عليها النار
ذلك صحيح

372
00:41:23,216 --> 00:41:24,926
وأنت كنت تراقبني

373
00:41:25,343 --> 00:41:27,846
كان يمكنك تحويل تلك البندقية
الى بخار والرصاص الى زئبق

374
00:41:28,263 --> 00:41:31,016
أو الى ثلج ولكنك لم تفعل,اليس كذلك؟

375
00:41:34,060 --> 00:41:36,563
انت دائمآ تهتم بالناس

376
00:41:38,398 --> 00:41:40,275
ولكنك تخليت عن ذلك ,دكتور

377
00:41:42,652 --> 00:41:44,321
الله يساعدنا جميعا

378
00:41:46,781 --> 00:41:48,909
المسعفين

379
00:42:07,844 --> 00:42:10,472
السوفيات يطلقون على
د. مانهاتن .. السلاح الامبريالي

380
00:42:10,514 --> 00:42:12,307
مرحبا بكم في أول اجتماع لنا

381
00:42:12,265 --> 00:42:13,517
دعك من ذلك الهراء

382
00:42:13,517 --> 00:42:16,102
لا اعتقد ان تلك نكتة ايها الكوميدي

383
00:42:17,354 --> 00:42:19,731
حتى لا استطيع ان اخبرك نكتة
انظر لذلك

384
00:42:21,399 --> 00:42:25,654
تلك هي النكتة الحقيقية , لقد عمل
في ذلك منذ 15 سنة مضت ولم ينجح

385
00:42:25,695 --> 00:42:27,989
وانت تريد أن تلعب دور رعاة البقر والهنود

386
00:42:28,031 --> 00:42:30,700
ربما علينا أن نتفق على عدم
شرب الخمر في الاجتماعات

387
00:42:31,952 --> 00:42:36,540
رورسكاتش وانا ناقشنا مشكلة
العصابات وتوصلنا للعمل سويآ

388
00:42:36,665 --> 00:42:38,959
مجموعة بتلك الحجم تبدو مشكلة هذه الأوقات

389
00:42:39,292 --> 00:42:41,002
الأن علينا مواجهة ذلك من
خلال الكتابة في الصحف

390
00:42:41,169 --> 00:42:42,128
ويمكننا أن نفعل اكثر من ذلك

391
00:42:42,838 --> 00:42:44,923
يمكننا انقاذ هذا العالم

392
00:42:46,466 --> 00:42:48,677
إذا كان لدينا قائد حقيقي

393
00:42:52,013 --> 00:42:54,307
وذلك الشخص هو انت؟
اليس كذلك اولزي؟

394
00:42:55,141 --> 00:42:56,351
فأنت اذكى رجل على الكوكب

395
00:42:57,143 --> 00:42:59,646
لا يشترط ان تكون عبقري لكي
تتمكن من رؤية  مشاكل العالم

396
00:42:59,855 --> 00:43:04,651
ولكنك في حاجة الى غرفة مليئة بالحمقى
الذين يعتقدون انهم قادرون على حل تلك المشاكل

397
00:43:04,818 --> 00:43:07,487
الناس يقتلون بعضهم البعض منذ بداية الزمن

398
00:43:08,530 --> 00:43:11,992
والآن... أخيرا لدينا القوة لانهاء المهمة

399
00:43:13,577 --> 00:43:15,412
فلن يكون الأمر كذلك عندما تبدأ
تلك الصواريخ النووية في الطيران

400
00:43:15,412 --> 00:43:16,913
وسنكون رماد

401
00:43:20,500 --> 00:43:22,961
وكذلك البطل الخارق اولزي

402
00:43:23,587 --> 00:43:26,590
اذكى رجل سيكون رماد

403
00:43:47,652 --> 00:43:50,822
من الأرض للأرض

404
00:43:50,864 --> 00:43:53,450
الشرطة تقول دعوهم يفعلوا ذلك

405
00:44:21,686 --> 00:44:25,023
انتبهوا ايها المواطنون نحن
نحاول الحفاظ على النظام

406
00:44:25,482 --> 00:44:29,653
يجب عليكم إخلال الشوارع قبل وصول الشرطة

407
00:44:31,279 --> 00:44:33,365
رجاء ، لا داعي لإستخدام العنف

408
00:44:33,490 --> 00:44:35,367
اللعنة! حسنا ، ذلك ما تريدوا فعله؟

409
00:44:48,213 --> 00:44:50,549
لا داعي لإستخدام العنف

410
00:44:59,474 --> 00:45:01,226
ذلك اصبح اكثر صعوبة

411
00:45:24,708 --> 00:45:27,544
أحب العمل على الاراضي الاميركية ، دان

412
00:45:28,461 --> 00:45:30,463
ذلك مأخوذ من وودوارد وبيرنشتاين

413
00:45:30,922 --> 00:45:34,467
إلى متى نستمر في ذلك؟
الكونغرس لديه قوانين جديدة

414
00:45:34,509 --> 00:45:36,303
بالإعتماد على المقنعين في تطبيق القانون

415
00:45:36,428 --> 00:45:39,556
ذلك لأيام معدودة. حتى ذلك الحين هو كما تقول

416
00:45:40,265 --> 00:45:41,850
نحن فقط لحماية المجتمع

417
00:45:42,642 --> 00:45:47,105
من اجل ماذا؟
هل تمزح؟ من انفسهم

418
00:45:47,230 --> 00:45:49,816
ايها اللعين
انتظر

419
00:45:50,901 --> 00:45:53,069
ابعد يدك القذرة عني

420
00:45:55,030 --> 00:45:56,323
بحق الجحيم ماذا حدث لنا؟

421
00:46:01,870 --> 00:46:04,122
وماذا حدث بالنسبة للحلم الاميركي؟

422
00:46:05,040 --> 00:46:08,793
ما الذي حدث له؟ لقد أصبح واقعا

423
00:46:10,378 --> 00:46:13,006
انظر له ,ايدي

424
00:47:25,203 --> 00:47:27,539
خلفك

425
00:47:33,170 --> 00:47:36,256
إدوارد وليم ياكوبي. المعروف
أيضا باسم ادوارد وليام فون

426
00:47:37,090 --> 00:47:38,884
المعروف بإسم , مولوخ
www.arbcinema.com

427
00:47:42,387 --> 00:47:44,097
ما الذي تتحدث عنه؟

428
00:47:45,849 --> 00:47:47,267
أنا رجل أعمال متقاعد

429
00:47:49,644 --> 00:47:52,147
حاول للكذب مرة أخرى ، مولوخ
وسوف اكسر لك اصبعك اخر

430
00:47:52,439 --> 00:47:57,235
لقد مضى ذلك الوقت
لم اعد مولوخ ذلك

431
00:47:58,278 --> 00:48:01,198
ماذا تريد مني؟
سمعت انك ذهبت للمقبرة اليوم

432
00:48:01,907 --> 00:48:04,409
لماذا؟
فعلت ذلك بشعوري

433
00:48:07,496 --> 00:48:10,081
بالإحترام للكوميدي

434
00:48:12,709 --> 00:48:15,128
كيف عرفت أنه كان الكوميدي؟
لقد جاء لي الى هنا

435
00:48:16,213 --> 00:48:19,591
قبل أسبوع ، وكان بدون القناع

436
00:48:20,258 --> 00:48:23,428
كان في حالة سكر
انتم كنتم أعداء لعقود من الزمن

437
00:48:23,470 --> 00:48:25,263
لماذا يقوم بزيارتك؟

438
00:48:25,722 --> 00:48:28,725
لا أعرف. استيقظت في غرفة نومي

439
00:48:29,351 --> 00:48:31,478
ووجدته بها , وكان منزعج

440
00:48:32,812 --> 00:48:34,773
كان يبكي

441
00:48:35,273 --> 00:48:37,400
الكوميدي ، يبكي؟

442
00:48:37,692 --> 00:48:39,569
في اول الامر لم يبدو لي ذلك منطقي

443
00:48:40,737 --> 00:48:42,823
استيقظت فجأة من سريري

444
00:48:44,115 --> 00:48:46,701
أعتقد انه سوف يقتلني
ماذا قال؟

445
00:48:49,746 --> 00:48:53,166
انها نكتة كل شيء نكتة لعينة

446
00:48:56,795 --> 00:49:01,883
عرفت كيف يبدو ذلك
عرفت ذلك كما العالم

447
00:49:03,635 --> 00:49:05,428
لقد فعلت أشياء سيئة

448
00:49:07,055 --> 00:49:09,808
فعلت أشياء سيئة للنساء
وأطلقت النار على الأطفال

449
00:49:13,770 --> 00:49:15,355
ولكن كانت تلك حرب

450
00:49:16,189 --> 00:49:19,317
إن لم يكن كذلك
كنت لن افعل شيء مثل ذلك

451
00:49:23,780 --> 00:49:26,158
ياالهي ,, ها انا هنا

452
00:49:26,741 --> 00:49:29,035
اقوم بالتحدث

453
00:49:29,119 --> 00:49:30,745
لواحد من الد اعدائي

454
00:49:32,581 --> 00:49:33,957
لكن الحقيقة هي

455
00:49:33,957 --> 00:49:37,711
الحقيقة هي انك اقرب صديق لي الآن

456
00:49:37,711 --> 00:49:39,796
بحق الجحيم ماذا يعني ذلك؟

457
00:49:43,550 --> 00:49:45,635
اللعنة

458
00:49:47,512 --> 00:49:50,348
اسمك... اسمك على القائمة

459
00:49:52,350 --> 00:49:54,477
مع جاني

460
00:49:55,020 --> 00:49:57,814
أو أيآ ما كان اسمها الفتاة السابقة لمانهاتن

461
00:50:03,528 --> 00:50:06,490
ليغفر الرب لي

462
00:50:06,990 --> 00:50:09,910
ثم غادر. أقسم

463
00:50:11,161 --> 00:50:13,914
ليس لدي فكرة عما كان
يتحدث عنه بحق الجحيم

464
00:50:20,795 --> 00:50:24,174
قصة مضحكة ، تبدو غير معقولة

465
00:50:26,676 --> 00:50:28,220
ربما يكون ذلك صحيح

466
00:50:28,762 --> 00:50:31,139
هذا كل شيء؟

467
00:50:31,640 --> 00:50:34,309
أنا نظيف؟
أنت؟

468
00:50:35,936 --> 00:50:38,813
نظيف؟

469
00:50:43,193 --> 00:50:46,947
اللوتريل,, الأدوية المغشوغة
المصنوعة من مواد محظورة

470
00:50:47,447 --> 00:50:49,032
ذلك غير قانوني
هيا

471
00:50:50,450 --> 00:50:51,785
انظر

472
00:50:52,035 --> 00:50:54,246
ارجوك لا تفعل ذلك

473
00:50:54,871 --> 00:50:58,333
.... أنا احاول ان اقول لك

474
00:50:59,334 --> 00:51:00,794
لدي سرطان

475
00:51:02,087 --> 00:51:04,464
أي نوع من السرطان؟

476
00:51:05,257 --> 00:51:07,050
انت تعرف ذلك النوع
الذي لا يمكن الشفاء منه؟

477
00:51:09,553 --> 00:51:11,513
حسنا ،انه من ذلك النوع

478
00:51:15,559 --> 00:51:21,064
مجلة رورسكاتش ، 16 أكتوبر

479
00:51:22,774 --> 00:51:27,779
اعتقدت ان قصة مولوخ
يمكن أن تكون كلها كذب

480
00:51:27,779 --> 00:51:31,408
مخطط للانتقام رسمه بينما كان وراء القضبان

481
00:51:32,033 --> 00:51:34,953
اللعنة عليك انا اجني في اسبوع

482
00:51:34,953 --> 00:51:37,330
أكثر مما تجني طوال السنة أيها الشاذ

483
00:51:37,539 --> 00:51:41,293
ولكن إذا كان ذلك صحيح
ما الشيء الذي كان يخيف الكوميدي

484
00:51:41,334 --> 00:51:44,004
ويجعله يبكي أمام مولوخ؟

485
00:51:44,880 --> 00:51:49,134
ما الذي شاهده؟
وماذا عن القائمة التي ذكرها؟

486
00:51:53,054 --> 00:51:55,599
إدوارد بلاك ، الكوميدي

487
00:51:56,850 --> 00:51:58,226
ولد في عام 1918

488
00:51:59,394 --> 00:52:02,564
دفن اثناء الأمطار ، وقتل

489
00:52:03,648 --> 00:52:05,734
هل ذلك ما سيحدث لنا؟

490
00:52:06,318 --> 00:52:10,947
لا وقت للاصدقاء
فقط اعدائنا يتركوا لنا الورود

491
00:52:12,282 --> 00:52:14,868
حياة عنيفة
ونهاية اعنف

492
00:52:17,162 --> 00:52:21,291
بليك كان يفهم ان الناس لديهم طبيعة متوحشة

493
00:52:22,375 --> 00:52:24,878
مهما حاولوا إردتائه

494
00:52:25,378 --> 00:52:27,255
لإخفاء ذلك

495
00:52:27,631 --> 00:52:29,883
فإن بليك شاهد الوجه الحقيقي للمجتمع

496
00:52:30,926 --> 00:52:34,596
وقام بالسخرية منه ، بالنكتة

497
00:52:35,805 --> 00:52:37,724
:سمعت مرة نكتة تقول

498
00:52:38,558 --> 00:52:41,311
رجل ذهب للطبيب. يقول انه يعاني من الاكتئاب

499
00:52:42,521 --> 00:52:45,106
الحياة تبدو صعبة وقاسية

500
00:52:46,691 --> 00:52:49,611
يقول أنه يشعر بالتهديد وحده في العالم

501
00:52:50,612 --> 00:52:53,281
الطبيب قال له ان العلاج بسيط

502
00:52:53,782 --> 00:52:56,493
هناك مهرج عظيم بيلياتشو في المدينة

503
00:52:57,285 --> 00:52:59,663
اذهب لرؤيته , ذلك ما تحتاج له

504
00:53:01,331 --> 00:53:03,124
رجل يمسح دموعك

505
00:53:04,042 --> 00:53:09,631
لكن الرجل رد وقال الى
الطبيب انا هو ذلك البيلياتشو

506
00:53:10,590 --> 00:53:13,426
نكتة جيدة. الجميع ضحك

507
00:53:13,927 --> 00:53:16,555
الجميع سفقوا بحرارة

508
00:53:17,264 --> 00:53:18,640
واسدل الستار

509
00:53:27,399 --> 00:53:29,317
ما الوقت الذي يجب ان تذهب
به الى المقابلة التلفزيونية؟

510
00:53:30,026 --> 00:53:33,613
لا تقلقي ، لدينا متسع من الوقت

511
00:53:41,246 --> 00:53:42,873
اصبعك... مثل لعق البطارية

512
00:54:03,226 --> 00:54:04,603
اللعنة جون, توقف عن ذلك

513
00:54:05,687 --> 00:54:07,314
ماذا تفعل؟
ارجوك لا تغضبي

514
00:54:08,148 --> 00:54:10,984
دائمآ كنت اعتقد انك تحبي ذلك

515
00:54:12,068 --> 00:54:14,362
لا

516
00:54:14,905 --> 00:54:16,740
لا اعلم

517
00:54:18,909 --> 00:54:20,744
لكن لا اريد ذلك

518
00:54:21,703 --> 00:54:23,538
لم اعد اعلم ما يثيرك

519
00:54:27,125 --> 00:54:31,671
....أنا أعلم أنك تحاول

520
00:54:32,547 --> 00:54:34,674
انت تعمل هنا اثناء النوم سويآ؟

521
00:54:35,342 --> 00:54:37,427
عملي مع ادريان في حالة حرجة الأن

522
00:54:38,803 --> 00:54:40,597
...لم اعتقد انه من الضروري أن

523
00:54:40,722 --> 00:54:46,144
أن ماذا؟ انك تريد ان تعطيني الجنس شفقة؟

524
00:54:54,819 --> 00:54:56,988
انتباهي بالكامل كان مركز عليك

525
00:54:58,114 --> 00:54:59,699
إذا كنت تعتقدي أن المشكلة
في وجودي معك

526
00:54:59,699 --> 00:55:01,660
انا على استعداد لمناقشة ذلك

527
00:55:04,538 --> 00:55:07,707
انت تعرف عن كل شيء
في ذلك العالم عدا عني

528
00:55:08,708 --> 00:55:12,671
انا لك مجرد لغز محير اخر تريد حله

529
00:55:12,838 --> 00:55:16,508
اخبر الناس بمنع . الإتصال الفضائي بمفاعل الكرنك الآن

530
00:55:17,676 --> 00:55:19,469
أنت من تبقى لي في ذلك العالم

531
00:55:28,270 --> 00:55:30,313
لا أريد هذه المسؤولية بعد الأن

532
00:55:37,028 --> 00:55:38,488
الأمر كله يعود لك

533
00:55:45,412 --> 00:55:47,581
لا تقلق ، جون ، ستعود

534
00:55:49,040 --> 00:55:51,418
لا ، لن تعود

535
00:56:05,348 --> 00:56:07,767
:لقد لقب بالعديد من الألقاب

536
00:56:08,018 --> 00:56:12,063
البطل , السلاح ، انه جزء
أساسي من الأمن القومي

537
00:56:12,230 --> 00:56:16,276
اما المنقذ من الحرب النووية
أو الشخص الذي سيدمر العالم

538
00:56:17,736 --> 00:56:21,907
الليلة ، د. مانهاتن سيجيب عن أسئلتي

539
00:56:22,449 --> 00:56:23,450
وأسئلتكم

540
00:56:23,867 --> 00:56:27,120
في مقابلة خاصة برعاية

541
00:56:27,787 --> 00:56:29,539
بدون اعلانات من مؤسسة فايدك

542
00:56:45,347 --> 00:56:47,933
من؟
لوري

543
00:57:00,111 --> 00:57:01,696
آسف ، لقد ركبت قفل جديد

544
00:57:02,989 --> 00:57:04,991
لا أعرف مكان اخر اذهب له

545
00:57:05,659 --> 00:57:07,285
انت بخير؟
ادخلي

546
00:57:16,294 --> 00:57:20,048
ماذا الأمر؟
لقد تركت جون

547
00:57:20,715 --> 00:57:24,594
يا الهي انا اسف لذلك

548
00:57:24,845 --> 00:57:27,305
.... انا لا أعرف لماذا أنا هنا ، أنا فقط

549
00:57:29,766 --> 00:57:32,853
منتدى سينما العرب
----------------------
أنا لا أعرف أي شخص آخر

550
00:57:33,311 --> 00:57:35,814
انا لا اعرف اشخاص
اخرين غير ابطال خارقين

551
00:57:37,023 --> 00:57:40,652
لابأس , ربما لديه بعض الضغوط
في العمل او شيء من ذلك القبيل

552
00:57:41,236 --> 00:57:45,073
لا ، دان ، انت لا تعرف كيف يكون العيش معه

553
00:57:46,116 --> 00:57:50,287
يبدو وكأنه لا يتذكر من يكون

554
00:57:52,372 --> 00:57:55,458
العالم الحقيقي بالنسبة له

555
00:57:55,959 --> 00:57:57,711
كما السير في الضباب

556
00:57:58,503 --> 00:58:01,423
والناس ليست سوى ظلال

557
00:58:03,800 --> 00:58:06,386
ظلال في الضباب

558
00:58:07,596 --> 00:58:10,056
كل شيء اصبح معقد

559
00:58:12,392 --> 00:58:16,605
متأسفة ، دان ، هذه المرة
الثانية التي افسد لك بها المساء

560
00:58:17,314 --> 00:58:21,151
هيا ,, أنا سعيد لحضورك الى هنا

561
00:58:21,902 --> 00:58:24,196
كنت سأذهب لرؤية , هوليس
كما افعل كل اسبوع لشرب البيرة

562
00:58:25,489 --> 00:58:27,949
مرحبآ بإنضمامك لنا

563
00:58:28,450 --> 00:58:31,119
في الواقع ، أنا أصر

564
00:59:04,319 --> 00:59:06,738
رائع , د.مانهاتن حضر ولم يخبرني احد بذلك؟

565
00:59:07,239 --> 00:59:09,324
لا يوجد لدينا وقت للماكياج. اللون الأزرق

566
00:59:09,574 --> 00:59:11,618
هذا سيكون لامع جدآ في التلفاز

567
00:59:14,120 --> 00:59:16,081
هل ذلك غامق بما يكفي؟

568
00:59:18,333 --> 00:59:20,377
نعم غامق بما يكفي

569
00:59:44,734 --> 00:59:47,487
هناك قائمة من المواضيع المحظور
التحدث عنها من قبل البنتاغون

570
00:59:47,529 --> 00:59:49,447
أفغانستان سيكون بالتأكيد محل تسأل

571
00:59:49,489 --> 00:59:52,617
حاول ان لا تتطرق لذلك الموضوع

572
00:59:53,618 --> 00:59:56,496
والأن مع العالم النووي الاشهر
والذي بعد تعرضه لحادث مروع

573
00:59:56,496 --> 00:59:59,457
منح قوة خارقة

574
00:59:59,708 --> 01:00:02,169
قادر على تشكيل المواد كما يريد

575
01:00:03,128 --> 01:00:06,464
اليوم ، العالم يعرفه بإسم الدكتور مانهاتن

576
01:00:07,257 --> 01:00:08,925
مرحبا

577
01:00:14,139 --> 01:00:15,515
شكرا لك

578
01:00:23,440 --> 01:00:26,193
سيدة بلاك ، لديك السؤال الأول

579
01:00:26,902 --> 01:00:30,572
دكتور مانهاتن ، كما تعلم
ساعة الإظهار هي ساعة رمزية

580
01:00:30,655 --> 01:00:34,201
تعبر عن الوقت المعرض بها البشرية للخطر

581
01:00:34,868 --> 01:00:37,370
عند منتصف الليل من خطر الحرب النووية

582
01:00:38,580 --> 01:00:40,957
الآن هناك اربع دقائق قبل منتصف الليل

583
01:00:42,167 --> 01:00:44,586
هل تعتقد اننا على مقربة من الفناء؟

584
01:00:45,295 --> 01:00:47,214
والدي كان صانع ساعات

585
01:00:48,298 --> 01:00:51,301
كان مهتم للإكتشاف الخاص
بإينشتاين أن الوقت شيء نسبي

586
01:00:53,428 --> 01:00:57,140
أنا أتفق فقط في أن الساعة
الرمزية مفيدة فقط للروح

587
01:00:58,099 --> 01:01:00,894
كما هو الأكسجين مهم لرجل يغرق

588
01:01:03,396 --> 01:01:05,357
إذآ انت تقول أنه لا يوجد أي خطر؟

589
01:01:05,440 --> 01:01:09,986
حتى لو اصبح العالم خال من
الأسلحة النووية سيظل هناك حطر

590
01:01:14,574 --> 01:01:19,329
الكثير يؤمن انك من الألهة

591
01:01:19,538 --> 01:01:21,957
يمكنك أن ترى ما في الماضي
والمستقبل في أن واحد؟

592
01:01:22,457 --> 01:01:26,127
أنا فقط استطيع رؤية المستقبل والماضي الخاص بي

593
01:01:27,170 --> 01:01:29,464
أنا لست من الألهة

594
01:01:29,464 --> 01:01:32,592
دوغ روث سؤالك
بمناسبة التحدث عن ماضيك, د.مانهاتن

595
01:01:33,927 --> 01:01:36,721
هل تتذكر رجل يدعى ,والي ويفر؟

596
01:01:37,097 --> 01:01:41,393
نعم. كنت أنا وهو من علماء الفيزياء في مركز غيلا

597
01:01:42,602 --> 01:01:44,354
لقد توفى بمرض السرطان

598
01:01:45,272 --> 01:01:47,482
كان رجل صالح
ماذا عن ادغار ياكوبي؟

599
01:01:47,566 --> 01:01:49,192
والمعرف أيضآ بإسم مولوخ

600
01:01:51,111 --> 01:01:55,157
تعاملت معه عدة مرات وهو
في عمر 60 في صراع طويل

601
01:01:55,657 --> 01:01:58,410
هل تعلم انه كان مصاب بمرض السرطان؟

602
01:01:58,535 --> 01:02:00,162
قيل لي

603
01:02:00,203 --> 01:02:02,706
وماذا عن الجنرال روند؟
كان المشرف الخاص بك

604
01:02:02,706 --> 01:02:05,292
عندما بدأت العمل لحساب الحكومة

605
01:02:06,293 --> 01:02:10,088
اصيب ايضآ بالسرطان
انت تخمن أنه أنا هو السبب؟

606
01:02:10,422 --> 01:02:13,300
من وجهة نظري فإن الامور اصبحت اكثر وضوح

607
01:02:14,176 --> 01:02:16,261
حتى في مثل تلك الحالة
فهذا ليس له علاقة بالموضوع

608
01:02:16,803 --> 01:02:20,682
جسم الإنسان الحي والميت
له نفس العدد من الجسيمات

609
01:02:24,227 --> 01:02:25,520
لا يوجد فرق

610
01:02:32,694 --> 01:02:35,030
حسنا ، هدئ أعصابك من فضلك

611
01:02:43,580 --> 01:02:46,833
ماذا عن جيني سلاتر؟
تعتقد ان الوضع كان مختلف لها؟

612
01:02:48,960 --> 01:02:51,087
جيني؟
صديقتك السابقة

613
01:02:52,297 --> 01:02:54,049
كانت عالمة فيزياء أيضآ

614
01:02:54,424 --> 01:02:57,219
انت كنت معها لمدة 11 عاما
دوغ ، سؤال واحد فقط

615
01:02:57,636 --> 01:02:59,387
اصيبت بالسرطان أيضآ

616
01:02:59,846 --> 01:03:01,306
الأطباء قالوا انها لن تعيش اكثر من 11 شهر

617
01:03:01,806 --> 01:03:04,100
اليس ذلك صحيح ، سيدة سلاتر؟

618
01:03:18,406 --> 01:03:21,284
كنت كل شيء بالنسبة لي ، جون

619
01:03:21,743 --> 01:03:23,995
كنت حياتي كلها

620
01:03:24,579 --> 01:03:26,957
تتذكر كم مرة قلت لي بها انك تحبني؟

621
01:03:27,165 --> 01:03:28,708
.... جيني لقد

622
01:03:29,417 --> 01:03:35,715
لقد بقيت معك بعد تعرضك
لذلك الحادث, لقد اعطيتك كل شيء

623
01:03:39,803 --> 01:03:41,388
وهل تكون تلك مكافأتي؟

624
01:03:41,930 --> 01:03:44,224
جيني لم اكن اعرف ذلك
اللعنة عليك ,جون

625
01:03:45,392 --> 01:03:47,102
اللعنة عليك
جيني

626
01:03:47,435 --> 01:03:49,437
انتظري

627
01:03:52,566 --> 01:03:54,734
ابعدوا تلك الكاميرات

628
01:03:59,948 --> 01:04:02,117
ارجوكم

629
01:04:02,659 --> 01:04:04,619
اريدكم ان ترحلوا

630
01:04:05,954 --> 01:04:07,706
اتركوني وشأني

631
01:04:10,375 --> 01:04:13,170
قلت اتركوني وشأني

632
01:04:24,097 --> 01:04:26,600
نظرت في النجوم

633
01:04:26,683 --> 01:04:30,270
أنها بعيدة ,  وتأخذ الكثير من
الوقت لكي يصل ضوئها لنا

634
01:04:34,399 --> 01:04:36,985
دائمآ ترى النجوم في الصور القديمة

635
01:04:41,531 --> 01:04:44,701
في يوليو 1959 ، وقعت في الحب

636
01:04:47,496 --> 01:04:49,539
يمكنكم اخذها غدآ

637
01:04:49,873 --> 01:04:51,374
75سنت
حسنا. شكرا لك

638
01:04:53,043 --> 01:04:54,711
جون ، لقد فاجئتني بتلك الصورة

639
01:04:55,545 --> 01:04:57,005
لم اعد المكياج الخاص بي بشكل جيد

640
01:04:57,464 --> 01:05:01,218
لا ، أنا متأكد أنك ستكوني جميلة في الصورة

641
01:05:06,389 --> 01:05:11,269
اسمها هو جيني سلاتر
انها عالمة فيزياء مثلي

642
01:05:13,230 --> 01:05:15,190
كان لدي 30 سنة

643
01:05:20,070 --> 01:05:22,864
كان لديها صديق قديم من
أيام الجامعة هو ويلي ويفر

644
01:05:27,160 --> 01:05:31,248
في 12 فبراير 1981 توفى
ويلي بمرض السرطان

645
01:05:32,290 --> 01:05:34,251
السؤال الذي يطرح نفسه هل أنا السبب

646
01:05:51,351 --> 01:05:53,937
في ذلك التوقيت أنا وجيني
مارسنا الحب لأول مرة

647
01:06:00,652 --> 01:06:02,779
شهر من ذلك التوقيت
كان الحادث في إنتظاري

648
01:06:11,121 --> 01:06:13,248
سألحق بكم لقد نسيت ساعتي بالداخل
www.arbcinema.com

649
01:06:15,292 --> 01:06:17,794
انتظر لحظة

650
01:06:19,754 --> 01:06:22,799
لقد دخلت غرفة المفاعل

651
01:06:23,091 --> 01:06:25,385
ووجدت ساعتي

652
01:06:31,016 --> 01:06:35,187
عندما وصلت الى الباب
ويلي كان ادار الضوء

653
01:06:35,770 --> 01:06:38,815
لقد بدأ البرنامج
لا يمكن وقف العد العكسي

654
01:06:41,067 --> 01:06:43,320
اشعر بالرعب

655
01:06:49,493 --> 01:06:51,995
متأسفة ، جون

656
01:06:53,163 --> 01:06:55,040
ولكن لا يمكنني المساعدة

657
01:06:56,917 --> 01:06:59,711
جيني لا تتخلي عني

658
01:07:30,408 --> 01:07:34,788
في 12 مايو 1959 , عندما تعرفت على جيني

659
01:07:35,372 --> 01:07:40,085
لقد دعتني على البيرة , تلك هي
أول مرة امرأة تفعل معي ذلك

660
01:07:40,710 --> 01:07:44,089
اعطت لي كوب بارد مبتل

661
01:07:45,048 --> 01:07:46,842
ولمست اصابعها

662
01:07:57,561 --> 01:07:59,563
جيد , جون

663
01:07:59,604 --> 01:08:03,692
الأن يبقى سؤال واحد عن طريقة
التركيب في الأماكن الصحيحة

664
01:08:08,947 --> 01:08:11,825
شعرت بالخوف للمرة الأخيرة

665
01:08:29,593 --> 01:08:33,972
لقد تم إعداد جنازة رسمية لي
لم يتبقى شيء مني لدفنه

666
01:08:34,556 --> 01:08:36,433
جيني قامت بوضع صورتنا في برواز

667
01:08:37,392 --> 01:08:39,728
انها الصورة الوحيدة التي تجمعني معها

668
01:08:41,438 --> 01:08:45,025
جهاز الدورة الدموية لي
كان قريب من السياج المحيط

669
01:08:46,818 --> 01:08:51,114
بعد عدة أيام ، جزء من الهيكل
العظمي و العضلات بدأ في الظهور

670
01:08:51,865 --> 01:08:54,034
وصرخت للحظة قبل ان اختفي

671
01:09:20,268 --> 01:09:25,649
يا الهي ,جون
هل ذلك أنت؟

672
01:09:25,982 --> 01:09:29,444
جميع دول العالم مازال تترقب ما
تم الإعلان عنه صباح اليوم

673
01:09:29,486 --> 01:09:32,280
ربما كان أهم حدث في التاريخ

674
01:09:32,948 --> 01:09:35,200
نكرر ، سوبرمان موجود

675
01:09:35,659 --> 01:09:37,160
وهو أمريكي

676
01:09:43,208 --> 01:09:45,585
لقد اطلقوا علي اسم دكتور مانهاتن

677
01:09:56,721 --> 01:09:58,181
اسمي تم اختياره

678
01:09:58,181 --> 01:10:01,768
بعد محاربة اعداء امريكا

679
01:10:04,980 --> 01:10:07,357
لقد وضعوني في شكل خارق

680
01:10:08,859 --> 01:10:10,861
شيء فتاك

681
01:10:14,823 --> 01:10:16,658
في يناير 1971

682
01:10:17,409 --> 01:10:22,747
الرئيس نيكسون طلب مني
التدخل في فيتنام ، أمر داخلي

683
01:10:23,456 --> 01:10:24,833
لم نكن بحاجة له

684
01:10:26,251 --> 01:10:28,587
بعد أسبوع ، من انتهاء الصراع

685
01:10:28,628 --> 01:10:32,299
بعض الجنود الفيتناميين
ارادوا الإستسلام لي شخصيا

686
01:10:34,885 --> 01:10:38,555
هوليس ماسون ، بطل الأزياء
بعد التقاعد ، قام بتأليف كتاب

687
01:10:39,181 --> 01:10:42,767
وصفني فيه ببزوغ فجر عصر البطل الخارق

688
01:10:59,367 --> 01:11:01,369
لست متأكد من معنى ذلك

689
01:11:02,037 --> 01:11:04,831
انظر ، في تلك اللحظة لقد اخطأت التعبير

690
01:11:05,081 --> 01:11:07,959
أنا لم أقل أبدا إن سوبرمان
له وجود ، وأنه امريكي

691
01:11:08,502 --> 01:11:13,507
ولكن قلت إن الله موجود , وأمريكا

692
01:11:15,050 --> 01:11:17,177
إذا بدأت بالشعور بشدة المعنى

693
01:11:17,594 --> 01:11:20,138
شعور ساحق للإرهاب قبل المفهوم الديني

694
01:11:21,890 --> 01:11:27,270
لا تخشى ذلك ... فمعنى ذلك أنك لا تزال طبيعي

695
01:11:30,482 --> 01:11:32,651
انها رأس السنة عام 1963

696
01:11:33,902 --> 01:11:37,030
جني , قالت لي انها خائفة وقلقة

697
01:11:38,365 --> 01:11:40,867
قالت اني ابدو مثل الأله الآن

698
01:11:41,660 --> 01:11:43,620
قلت لها اني لست إله

699
01:11:44,788 --> 01:11:46,581
ولا اشبهه

700
01:11:48,250 --> 01:11:50,293
وقلت لها انها ما اتمناه

701
01:11:51,294 --> 01:11:53,338
وسأظل كذلك دائمآ

702
01:11:54,339 --> 01:11:57,968
لقد كذبت عليها في 4 سبتمبر 1970

703
01:11:59,928 --> 01:12:02,722
كنت في غرفة مليئة بالأشخاص ذوي الزي

704
01:12:04,391 --> 01:12:06,810
كانت هناك فتاة صغيرة تنظر لي

705
01:12:07,435 --> 01:12:08,854
وتبتسم

706
01:12:09,729 --> 01:12:14,067
انها جميلة... بعد كل قبلة طويلة

707
01:12:14,943 --> 01:12:17,320
تترك لدي ابتسامة رقيقة على الشفاه

708
01:12:18,905 --> 01:12:21,241
تبدو كما التوقيع

709
01:12:22,284 --> 01:12:24,619
جيني قامت بإتهامي بخيانتها

710
01:12:25,871 --> 01:12:27,414
وقامت بالبكاء من شدة غضبها

711
01:12:27,414 --> 01:12:30,083
وقالت لي هل ذلك بسبب انها تكبر في السن؟

712
01:12:31,585 --> 01:12:33,336
هذا صحيح

713
01:12:35,338 --> 01:12:37,799
انها تصبح اكبر مع مرور الوقت

714
01:12:45,307 --> 01:12:48,310
ووقفت انظر لها

715
01:12:48,351 --> 01:12:50,937
أفضل عدم الاستماع

716
01:12:52,147 --> 01:12:53,815
لقد تعبت من ذلك

717
01:12:54,441 --> 01:12:59,029
هؤلاء الناس. لقد تعبت من اختلاطي بحياتهم

718
01:13:23,136 --> 01:13:25,847
يدعوا انهم يعملوا على بناء الجنة

719
01:13:27,182 --> 01:13:30,602
لكن الجنة هي التي تسكنها الأهوال

720
01:13:31,269 --> 01:13:34,147
ربما العالم ليس ما انتمي له

721
01:13:34,856 --> 01:13:37,067
ربما لم يتم صنعه من قبل احد
"استغفر الله العظيم"

722
01:13:37,567 --> 01:13:41,029
ساعة بدون ساعاتي
"استغفر الله العظيم"

723
01:13:42,280 --> 01:13:45,283
ولكن بعد فوات الأوان ، كما كان دائما

724
01:13:47,202 --> 01:13:50,747
وسيكون دائما... بعد فوات الأوان

725
01:13:56,628 --> 01:14:01,299
سيدي الرئيس ، السوفيات
بدأوا في تحريك الدبابات

726
01:14:02,133 --> 01:14:03,176
عبر الحدود في أفغانستان

727
01:14:03,927 --> 01:14:10,183
انهم يختبرونا ان كنا نكذب
بخصوص اختفاء الدكتور مانهاتن

728
01:14:10,475 --> 01:14:13,270
ورد الفعل إتجاههم

729
01:14:14,771 --> 01:14:17,983
متى ستكون جاهز للهجوم الوقائي؟

730
01:14:19,818 --> 01:14:22,112
يومين
لدينا فرصة بنسبة 54%سيدي

731
01:14:22,696 --> 01:14:25,157
لتدمير الجيش السوفياتي بالكامل

732
01:14:25,198 --> 01:14:26,783
قبل إطلاق القذائف

733
01:14:27,576 --> 01:14:32,414
مع تخمين عدد الصواريخ السوفياتية
التي سيتم تدميرها قبل أن تصل إلينا

734
01:14:32,747 --> 01:14:35,167
حينها سنفقد كل الساحل الشرقي

735
01:14:35,834 --> 01:14:39,254
في اللحظات الأخيرة
لنستمع لخبراء هارفارد

736
01:14:40,964 --> 01:14:43,758
دعونا نستمع الى تفكيرهم ورؤيتهم

737
01:14:43,800 --> 01:14:47,345
بعد تحليل اتجاه الرياح
أكبر ضرر سيحدث في الجنوب

738
01:14:47,971 --> 01:14:53,018
المكسيك سيكون لديها تأثير أسوأ
كما يمكن أن تتأثر المناطق الزراعية

739
01:14:53,059 --> 01:14:54,936
ليس سيئا

740
01:14:55,687 --> 01:14:58,565
كل الأمور في الاعتبار

741
01:15:00,692 --> 01:15:03,320
سيدي الرئيس ، ماذا تريد أن تفعل؟

742
01:15:12,454 --> 01:15:16,082
الذهاب الى منطقة ديفكون
والبدأ في تجميع القذائف

743
01:15:17,501 --> 01:15:19,753
الدكتور مانهاتن لديه يومين

744
01:15:20,962 --> 01:15:22,464
بعد ذلك

745
01:15:22,923 --> 01:15:26,051
البشرية ستكون في يد سلطة اكبر مني

746
01:15:27,177 --> 01:15:29,137
نأمل ان تكون في صالحنا

747
01:15:31,223 --> 01:15:35,602
بدون الدكتور مانهاتن لن نستطيع إجبار
الروس على القبول بالسلام ، سيد فاديك

748
01:15:35,602 --> 01:15:38,855
الناس في حاجة إلى الطاقة التقليدية

749
01:15:38,855 --> 01:15:39,981
التي يمكن الاعتماد عليها
www.arbcinema.com

750
01:15:40,774 --> 01:15:42,108
هل تفهم ذلك؟

751
01:15:42,108 --> 01:15:46,905
العالم لا يمكن أن يتخلى عن النفط
والطاقة النووية والتوجه الى نقطة الصفر

752
01:15:47,739 --> 01:15:50,158
انت تقوم بتدمير الاقتصاد كله بين عشية وضحاها

753
01:15:50,158 --> 01:15:51,076
أنت محق ، لي

754
01:15:51,076 --> 01:15:52,619
نحن بحاجة لطاقة حرة

755
01:15:52,619 --> 01:15:55,747
"الحرة معنى اخر للــ "اشتراكية

756
01:15:55,789 --> 01:15:58,458
ويجب الشروع في تحقيق شعبي

757
01:15:58,458 --> 01:16:01,503
على انتماءاتك الشيوعية في الماضي

758
01:16:02,045 --> 01:16:03,630
سيد لاكوكا

759
01:16:03,630 --> 01:16:04,798
أيها السادة

760
01:16:06,091 --> 01:16:07,551
أنا احترم موقفكم

761
01:16:08,468 --> 01:16:11,263
والإنجازات التي تحققت في مجال الصناعة ، حقا

762
01:16:12,764 --> 01:16:14,724
تريد أن تعرف ماضي؟

763
01:16:16,059 --> 01:16:17,853
حسنا. بكل سرور

764
01:16:18,854 --> 01:16:21,982
عندما كنت في عمر 17 عامآ والدي ماتوا

765
01:16:21,982 --> 01:16:23,733
تركوني بمفردي

766
01:16:25,443 --> 01:16:26,903
اعتقد انه يمكن ان نقول

767
01:16:26,903 --> 01:16:28,446
انه كنت وحدي دائمآ

768
01:16:28,446 --> 01:16:30,782
يقولون انه انا اذكى رجل في العالم

769
01:16:30,782 --> 01:16:33,410
لكن الحقيقة هي انه انا اكثر رجل غبي في العالم

770
01:16:33,410 --> 01:16:36,705
شعور بعدم القدرة على الانتماء لأحد

771
01:16:36,705 --> 01:16:40,333
اعني اي شخص على قيد الحياة

772
01:16:41,168 --> 01:16:43,461
الشخص الوحيد الذي شعرت بالإنتماء له

773
01:16:43,461 --> 01:16:46,131
توفي سنة 300 قبل ميلاد المسيح

774
01:16:46,756 --> 01:16:48,592
الكسندر مقدونيا

775
01:16:48,592 --> 01:16:51,219
أو الاسكندر الاكبر
كما تطلقون عليه

776
01:16:52,345 --> 01:16:56,016
رؤية موحدة للعالم

777
01:16:56,016 --> 01:16:59,311
لم يسبق لها مثيل

778
01:17:00,478 --> 01:17:04,816
كنت اريد ان استكمل انجازاته

779
01:17:04,816 --> 01:17:08,403
لذلك بدأت في تطبيق
تعاليمه في عالمنا الحاضر

780
01:17:08,403 --> 01:17:11,865
اليوم هو طريقي للغزو

781
01:17:11,865 --> 01:17:17,037
لا غزو الشعب ، ولكن للشر الذي بداخلهم

782
01:17:18,663 --> 01:17:20,081
الوقود الأحفوري

783
01:17:20,081 --> 01:17:21,166
البنزين

784
01:17:21,166 --> 01:17:23,168
الطاقة النووية

785
01:17:23,168 --> 01:17:27,088
انها مثل المخدرات ، وانتم ايها السادة ، تهتموا ببقائها

786
01:17:27,088 --> 01:17:29,174
استمع
لا

787
01:17:32,511 --> 01:17:33,887
انت من يجب ان يستمع لي

788
01:17:35,597 --> 01:17:37,349
العالم سوف ينجى

789
01:17:38,308 --> 01:17:41,102
وهو يستحق افضل مما انتم قادرون على تقديمه له

790
01:17:41,978 --> 01:17:43,813
لذلك دعونا نصل إلى لب المشكلة

791
01:17:44,731 --> 01:17:47,067
انا فقط املك اكثر الحصص
في جميع الشركات الخاصة بكم

792
01:17:47,067 --> 01:17:49,736
بمعدل 3 اضعاف

793
01:17:49,736 --> 01:17:52,614
ما يجب أن يتخذ في الاعتبار أن القرار عائد لي

794
01:17:52,614 --> 01:17:55,575
على ذلك واضح؟

795
01:17:55,826 --> 01:17:56,910
ربما

796
01:17:58,954 --> 01:18:00,872
اعتقد انكم تعرفوا طريق الخروج

797
01:18:03,166 --> 01:18:04,167
أيها السادة

798
01:18:07,546 --> 01:18:08,922
مصنعين اللعب اتصلوا

799
01:18:08,922 --> 01:18:11,007
عن توجيه بعض من خطوط الإنتاج في
شهر نوفمبر لشخصية شرير اوزيماندياز

800
01:18:11,049 --> 01:18:12,634
يبدو أن جميع  الأشرار موتى

801
01:18:12,634 --> 01:18:14,010
سيد فاديك

802
01:18:14,010 --> 01:18:16,304
أعتقد أن لدي بعض الأفكار

803
01:18:16,304 --> 01:18:17,347
سيد فاديك

804
01:18:18,473 --> 01:18:20,559
أعتقد أننا كنا مخطئين

805
01:18:58,847 --> 01:19:00,098
الكبسولة بها سم

806
01:19:00,515 --> 01:19:03,268
لا تبتلعها أيها اللعين
من أرسلك؟

807
01:19:03,268 --> 01:19:05,061
اريد اسمه

808
01:19:05,187 --> 01:19:06,563
قل لي اسمه

809
01:19:18,325 --> 01:19:19,826
كبسولة للانتحار

810
01:19:20,827 --> 01:19:23,497
سيانيد البوتاسيوم. كان
ميت قبل ان يسقط على الارض

811
01:19:23,497 --> 01:19:24,539
شكرآ لكم
www.arbcinema.com

812
01:19:25,999 --> 01:19:27,667
إذآ رورسكاتش كان على حق

813
01:19:28,543 --> 01:19:30,212
انه ليس مجرد شخص مجنون يعمل بمفرده

814
01:19:30,253 --> 01:19:32,005
إنه جزء من منظمة

815
01:19:32,005 --> 01:19:34,799
مع المزيد من المال
ومجهزة تجهيزا جيدا

816
01:19:34,799 --> 01:19:37,511
ولكن لماذا يريدوا قتلنا؟

817
01:19:39,012 --> 01:19:40,263
لا أعرف

818
01:19:40,263 --> 01:19:42,015
ولكننا هنا لسنا في أمان

819
01:19:47,729 --> 01:19:49,731
هل هناك اخبار عن , جون؟

820
01:19:50,607 --> 01:19:51,399
لا

821
01:19:52,692 --> 01:19:54,152
استمعي

822
01:19:54,986 --> 01:19:56,780
لماذا لا تأتي للبقاء معي؟

823
01:19:58,073 --> 01:20:01,409
لا... ذلك شعور جميل
ولكن لا أريد أن اقلق راحتك

824
01:20:01,409 --> 01:20:04,830
لا, على الإطلاق انت
بذلك ستقدمي لي معروف

825
01:20:06,748 --> 01:20:08,834
لأني سأكون قلق وأنت بمفردك

826
01:20:12,587 --> 01:20:13,380
حسنا

827
01:20:16,925 --> 01:20:18,385
مجلة رورسكاتش

828
01:20:18,385 --> 01:20:21,179
اليوم 21 كتوبر 1985

829
01:20:22,264 --> 01:20:24,015
عند تقاطع الطرق 43 و 7

830
01:20:24,015 --> 01:20:26,268
رأيت دريبيرج و جوبيتر وهم يغادروا المطعم

831
01:20:26,268 --> 01:20:29,312
لم يتعرفوا علي وأنا بدون القناع

832
01:20:30,772 --> 01:20:32,065
تلك مغامرة

833
01:20:32,065 --> 01:20:36,069
هل كان قلب مانهاتن مجروح
لذلك ذهب للمنفى

834
01:20:36,069 --> 01:20:38,738
وحل مكانه دريبيرج؟

835
01:20:38,780 --> 01:20:42,159
وهل مانهاتن له قلب حتى ليجرح؟

836
01:20:46,997 --> 01:20:50,792
القاتل كان مجرم محلي يدعى , روي شيز

837
01:20:52,043 --> 01:20:54,296
في شقته اكتشفت أدلة

838
01:20:55,839 --> 01:20:58,550
يبدو أنه يعمل في المنظمة الهرمية

839
01:21:00,552 --> 01:21:02,846
رأيت نفس ذلك الشعار من قبل

840
01:21:02,846 --> 01:21:05,056
عند مولوخ

841
01:21:08,935 --> 01:21:11,855
الرجل الذي حاول اليوم قتل
اذكى رجل في العالم , موليخ

842
01:21:11,855 --> 01:21:14,941
يعمل في المنظمة الهرمية

843
01:21:14,941 --> 01:21:17,736
يبدو انها لها نشاط أخر غير تقديم الخدمات

844
01:21:17,736 --> 01:21:20,947
رأيت انه لديك شعار نفس الشركة

845
01:21:20,947 --> 01:21:25,202
من يريد قتل المقنعين

846
01:21:25,202 --> 01:21:26,953
لا مزيد من الأكاذيب ، مولوخ

847
01:21:26,953 --> 01:21:28,663
من هم مخططي تلك العملية؟

848
01:21:34,336 --> 01:21:35,462
رورسكاتش

849
01:21:35,462 --> 01:21:38,256
نحن الشرطة نعرف انك بالداخل

850
01:21:38,256 --> 01:21:40,383
لا! لا

851
01:21:40,383 --> 01:21:43,261
إذا كان هناك أشخاص
بالداخل اجعلهم يخرجوا بسلام

852
01:21:44,971 --> 01:21:46,431
لا ، لا ، لا

853
01:21:48,725 --> 01:21:51,186
لقد نصبوا لي ذلك الفخ
ذلك غباء ,, غباء

854
01:21:52,437 --> 01:21:53,730
أنا لن استسلم ابدا

855
01:21:54,648 --> 01:21:56,525
أمل ان تكون على استعداد أيها البطل

856
01:21:56,525 --> 01:21:58,026
عندما تكون أنت مستعد

857
01:22:20,382 --> 01:22:21,383
واحد

858
01:22:26,179 --> 01:22:27,722
اثنين

859
01:22:31,476 --> 01:22:33,019
ثلاثة

860
01:23:40,212 --> 01:23:43,173
رائحته قذرة
اخلع ذلك القناع

861
01:23:46,676 --> 01:23:49,471
قناعي , اعيدوا لي قناعي

862
01:23:50,597 --> 01:23:52,307
رورسكاتش المجرم الشهير اعتقل

863
01:23:52,307 --> 01:23:54,226
وتم التعرف على شخصيته وهو والتر كوفاكس

864
01:23:54,267 --> 01:23:56,186
رجل أبيض يبلغ من العمر 35 عاما

865
01:23:56,561 --> 01:23:58,146
لا نعرف الكثير عنه حتى الآن

866
01:23:58,146 --> 01:24:00,482
لكنه متهم بقتل إجار ياكوبي

867
01:24:00,524 --> 01:24:05,278
والذي وجد مقتولآ بعيار ناري في رأسه
من مسافة قريبة في شقته في برونكس

868
01:24:13,787 --> 01:24:17,582
روتشال , سوف اقوم بقتلك

869
01:24:28,552 --> 01:24:30,428
والتر كوفاكس

870
01:24:30,887 --> 01:24:33,014
هل ذلك هو اسمك ، والتر؟

871
01:24:33,932 --> 01:24:37,185
دعني اوضح وضعك هنا ، والتر؟

872
01:24:38,144 --> 01:24:41,273
إذا تعاونت معي

873
01:24:41,273 --> 01:24:44,109
سوف اقنعهم أنك بحاجة لرعاية طبية

874
01:24:44,860 --> 01:24:45,944
في أحد المستشفيات

875
01:24:45,944 --> 01:24:47,696
وأبعد هؤلاء الأشخاص عنك

876
01:24:48,655 --> 01:24:54,244
انهم يريدوا ان يضعوك
مع عامة نزلاء السجن

877
01:24:55,245 --> 01:24:56,955
السجن هو السجن

878
01:24:56,955 --> 01:24:58,373
نعم

879
01:24:58,373 --> 01:25:01,001
الفرق هو ان هناك

880
01:25:02,919 --> 01:25:04,546
سوف تبقى على قيد الحياة

881
01:25:04,546 --> 01:25:08,758
انت مسؤول عن التسبب
في سجن العديد منهم ، والتر

882
01:25:12,470 --> 01:25:13,972
قل لي ما تراه

883
01:25:19,144 --> 01:25:21,354
فراشة جميلة

884
01:25:24,774 --> 01:25:26,985
لكن الآن ماذا ترى هنا؟

885
01:25:31,907 --> 01:25:34,743
أمي؟ هل هو يتسبب في إيذائك؟

886
01:25:34,743 --> 01:25:36,369
لا يجب ان تكون هنا

887
01:25:37,412 --> 01:25:40,624
ولد غير شرعي! كان علي إجهاضك قبل ولادتك

888
01:25:50,675 --> 01:25:53,178
بعض الزهور الجميلة

889
01:25:58,892 --> 01:26:01,686
هذا هو الصبي ابن العاهرة

890
01:26:02,729 --> 01:26:07,442
هل لديك أي مرض؟ يا ابن العاهرة؟

891
01:26:07,442 --> 01:26:09,903
هل لا تستمع لي؟

892
01:26:09,903 --> 01:26:14,074
هل يمكنك ممارسة الجنس مقابل دولار؟

893
01:26:33,218 --> 01:26:34,803
السحاب

894
01:26:39,641 --> 01:26:42,185
اخبرني المزيد عن رورسكاتش
لماذا تفعل ذلك ، والتر؟

895
01:26:42,185 --> 01:26:45,814
توقف عن مناداتي بــ والتر انت لا تروق لي

896
01:26:47,065 --> 01:26:50,819
أنا لا أروق لك؟
لماذا بالتحديد؟

897
01:26:50,819 --> 01:26:52,529
انت ثمين

898
01:26:53,196 --> 01:26:55,907
أنت غني. أنا لدي حساسية من اليبرالين

899
01:26:55,907 --> 01:26:58,618
انت تريد معرفة المزيد عن رورسكاتش؟

900
01:27:00,954 --> 01:27:02,706
سوف اخبرك عن رورسكاتش

901
01:27:04,791 --> 01:27:07,085
كنت اقوم بالتحقق في قضية إختطاف

902
01:27:09,129 --> 01:27:12,257
بلير روش ، فتاة في عمر 6 سنوات

903
01:27:13,425 --> 01:27:17,179
حينها كنت شاب صغير
وناعم في تعاملي مع المجرمين

904
01:27:18,680 --> 01:27:20,557
كنت ادعهم يعيشوا

905
01:27:21,600 --> 01:27:23,935
كنت اقوم بكسر ذراعهم لإجبارهم على الحديث

906
01:27:23,935 --> 01:27:26,479
ولقد وجدت المكان الموجودة به الفتاة المخطوفة

907
01:27:34,905 --> 01:27:36,615
كنت أعلم أن الفتاة كانت هنا

908
01:27:37,532 --> 01:27:40,035
ولكن عندما بحثت في الشقة لم أجد شيئآ

909
01:27:41,953 --> 01:27:43,580
ومن ثم وجدتها

910
01:28:36,132 --> 01:28:38,510
كان الظلام يحل بالمكان عندما عاد المجرم

911
01:28:42,180 --> 01:28:44,140
ظلام دامس

912
01:29:12,294 --> 01:29:14,588
هيا! من هناك؟

913
01:29:14,588 --> 01:29:16,131
من هناك؟

914
01:29:18,175 --> 01:29:19,801
من هناك؟

915
01:29:30,061 --> 01:29:31,771
ماذا؟ ماذا بحق الجحيم؟

916
01:29:31,771 --> 01:29:33,273
من أنت بحق الجحيم؟

917
01:29:33,273 --> 01:29:35,192
بحق الجحيم ماذا تريد؟

918
01:29:35,942 --> 01:29:37,944
لقد قتلت كلابي يا رجل

919
01:29:42,949 --> 01:29:44,826
هل تعتقد اني من فعل هذا بتلك الفتاة؟

920
01:29:46,244 --> 01:29:47,412
لقد وجدت ذلك

921
01:29:47,412 --> 01:29:50,415
أي دليل لديك فهذا لا يعني شيئآ

922
01:29:58,131 --> 01:29:59,132
حسنا

923
01:29:59,716 --> 01:30:01,134
أنا أعترف

924
01:30:02,260 --> 01:30:03,345
أنا خطفتها

925
01:30:03,345 --> 01:30:04,721
أنا قتلها

926
01:30:05,680 --> 01:30:07,224
قم بإلقاء القبض علي

927
01:30:08,099 --> 01:30:10,060
ماذا؟ اعتقلني

928
01:30:10,644 --> 01:30:12,479
لقد فعلت ذلك
اعترف اني من فعل ذلك

929
01:30:13,980 --> 01:30:15,440
يا الهي

930
01:30:15,440 --> 01:30:18,193
انظر ، لدي مشكلة ، يا رجل
فقط قم بإعتقالي وخذني من هنا

931
01:30:18,193 --> 01:30:19,778
أحتاج للمساعدة

932
01:30:19,778 --> 01:30:22,489
لا ، لا تفعل ذلك

933
01:30:22,489 --> 01:30:26,034
لا ، أرجوك ! لا! لا

934
01:30:31,873 --> 01:30:34,876
البشر هم فقط من يستحقوا ان يعتقلوا

935
01:30:34,918 --> 01:30:38,547
ولكن الكلاب لا

936
01:30:43,593 --> 01:30:45,804
فقط بدأ زراعي في توجيه الضربات له

937
01:30:47,055 --> 01:30:49,349
والدم الدافئ الخاص به يغرق وجهي

938
01:30:50,517 --> 01:30:54,187
وتركت والتر كوفاكس يموت
تلك الليلة مع تلك الطفلة

939
01:30:54,187 --> 01:30:58,024
ولم يتبقى فقط غير , رورسكاتش

940
01:30:59,734 --> 01:31:02,237
انظر دكتور ، الله لم يقتل تلك الفتاة

941
01:31:02,237 --> 01:31:05,907
وليس مصير الذبح
وليس مصير أطعامها للكلاب

942
01:31:07,993 --> 01:31:09,911
لو الله رأى ما حدث لها تلك الليلة

943
01:31:09,911 --> 01:31:11,163
لا بد انه لن يرضى به

944
01:31:13,456 --> 01:31:14,916
ومنذ ذلك الوقت ، كنت أعلم

945
01:31:16,543 --> 01:31:18,545
أن الله لا يجعل العالم على حال واحد

946
01:31:20,839 --> 01:31:22,674
ولكن نحن من يصنع ذلك

947
01:31:22,674 --> 01:31:24,801
رورسكاتش

948
01:31:25,844 --> 01:31:27,679
انت الرجل المشهور، أليس كذلك؟

949
01:31:30,599 --> 01:31:31,641
تعرف ماذا؟

950
01:31:31,683 --> 01:31:33,685
أنا مشهور أيضآ

951
01:31:33,685 --> 01:31:36,188
اليس ذلك صحيح؟
نعم صحيح

952
01:31:38,398 --> 01:31:40,275
ربما علي أن اعطيك تذكار

953
01:31:40,275 --> 01:31:42,319
ماذا تقول أيها الفتى الكبير؟

954
01:31:57,334 --> 01:32:01,046
اعتقد أنك أسأت فهمي
أنا لست قريب منكم هنا

955
01:32:04,132 --> 01:32:06,051
ولكنكم هنا سجناء معي

956
01:33:08,238 --> 01:33:09,364
لوري

957
01:33:12,868 --> 01:33:13,952
لوري
اللعنة

958
01:33:17,914 --> 01:33:18,999
سأفعل ذلك

959
01:33:24,004 --> 01:33:27,382
انا اسفة! اعتقد أني ضغط على الزر الخطأ

960
01:33:27,382 --> 01:33:28,800
هل أصبت؟
لا

961
01:33:29,676 --> 01:33:30,927
أنا بخير ، أنا فقط

962
01:33:30,927 --> 01:33:32,679
أشعر اني سببت لك الأذى

963
01:33:33,138 --> 01:33:35,682
لا تقلقي. هذا قد حدث من قبل

964
01:33:36,308 --> 01:33:38,310
الكوميدي فعل ذلك في عام 1977

965
01:33:38,310 --> 01:33:40,437
وأرشي نجى من ذلك

966
01:33:41,146 --> 01:33:42,105
ارشي؟

967
01:33:44,816 --> 01:33:48,069
مشتق من ارشيميدل
ميرلين اويل

968
01:33:49,488 --> 01:33:51,031
انه اسم شهرة غبي
منتدى سينما العرب

969
01:33:52,491 --> 01:33:54,743
كيف تدبرت ذلك, على أي حال؟

970
01:33:54,743 --> 01:33:57,287
كان والدي مصرفي

971
01:33:57,287 --> 01:33:59,873
وترك لي الكثير من المال عند وفاته

972
01:34:01,291 --> 01:34:03,376
ما أدهشني دائما

973
01:34:03,376 --> 01:34:08,381
إنه... خاب ظنه عندما
اخترت مهنة محاربة الجريمة

974
01:34:08,381 --> 01:34:09,466
بدلآ من سلك نفس مهنته

975
01:34:09,466 --> 01:34:14,262
اعتقد انني اهتم أكثر بالطيور

976
01:34:14,304 --> 01:34:16,556
والطائرات ، والأساطير

977
01:34:19,184 --> 01:34:21,228
أعتقد أنه من الجيد أن يكون لديك هوية سرية

978
01:34:22,687 --> 01:34:24,731
مكان سري لا احد يعرف عنه

979
01:34:26,733 --> 01:34:29,778
يمكنك أن تأتي إلى هنا
بدون أن انظر لك احد

980
01:34:31,404 --> 01:34:33,031
بدون ان يراقبك احد

981
01:34:36,910 --> 01:34:38,453
تريدي تجربة ذلك؟

982
01:34:48,922 --> 01:34:50,340
ها نحن

983
01:34:54,177 --> 01:34:55,720
انها قوية

984
01:34:58,515 --> 01:35:00,559
زيادة في أشعة الطيف

985
01:35:04,813 --> 01:35:05,897
وتعمل على نحو أفضل في الظلام

986
01:35:11,695 --> 01:35:13,238
تستطيعي رؤيتي ، أليس كذلك؟

987
01:35:15,782 --> 01:35:17,659
أستطيع أن أرى كل شيء

988
01:35:21,121 --> 01:35:23,790
أتذكر أنه مهما كان الظلام

989
01:35:24,749 --> 01:35:27,919
دائما أقوم بالنظر من خلال هذه النظارات
كل شيء يصبح مشرق كما النهار

990
01:35:31,381 --> 01:35:33,842
اعتقد ان جون كذلك يرى العالم

991
01:35:36,052 --> 01:35:38,555
اعتقد علينا الذهاب, سيبرد الطعام

992
01:35:39,139 --> 01:35:41,016
ضعيها مكانها عند انتهائك

993
01:35:49,941 --> 01:35:53,320
السوفيات يشتبكوا في معارك دموية

994
01:35:53,320 --> 01:35:56,364
هناك المئات من الضحايا على جانبي الحاجز

995
01:35:56,364 --> 01:35:59,659
والوفيات بين المدنيين كبيرة للغاية

996
01:35:59,659 --> 01:36:01,870
دان

997
01:36:01,870 --> 01:36:04,498
جون يرى الكثير من الامور

998
01:36:06,500 --> 01:36:08,585
ولكنه لا يراني

999
01:36:16,301 --> 01:36:17,511
..... حسنآ

1000
01:37:10,355 --> 01:37:12,899
متأسف

1001
01:37:14,818 --> 01:37:16,695
تعال الى هنا

1002
01:37:23,285 --> 01:37:25,704
هل يمكنك التحرك قليلآ؟
حسنآ

1003
01:37:34,629 --> 01:37:37,382
دان ، ماذا الأمر؟

1004
01:37:38,884 --> 01:37:40,302
آسف

1005
01:37:42,095 --> 01:37:44,806
احتاج الى بضع دقائق

1006
01:37:47,142 --> 01:37:48,560
اللعنة

1007
01:37:50,520 --> 01:37:52,772
لقد مر وقت طويل رورسكاتش

1008
01:37:52,772 --> 01:37:54,733
بيج فيجر

1009
01:37:54,733 --> 01:37:56,818
انه عالم صغير

1010
01:37:58,528 --> 01:37:59,946
أحب ذلك

1011
01:38:00,655 --> 01:38:02,908
حتى هنا يوجد عالم صغير

1012
01:38:02,908 --> 01:38:06,328
وأنا به منذ ،كم تلك المدة , لويد؟

1013
01:38:06,328 --> 01:38:08,288
تقريبآ 15 سنة سيد بيج فيجر

1014
01:38:08,288 --> 01:38:09,664
صحيح

1015
01:38:11,249 --> 01:38:14,336
مر 15 سنة منذ ان وضعتني أنت وأويل هنا

1016
01:38:17,839 --> 01:38:18,882
.... إذآ

1017
01:38:18,882 --> 01:38:20,383
رورسكاتش

1018
01:38:20,383 --> 01:38:23,512
الرجل الذي حرقته على وشك الموت
يمكن ان يرحل في أي دقيقة

1019
01:38:23,512 --> 01:38:26,056
على حسب عدي

1020
01:38:26,056 --> 01:38:28,850
هناك أكثر من 50 رجال ، يريدوا النيل منك

1021
01:38:28,850 --> 01:38:31,520
لقد تحدثت الى الجميع

1022
01:38:31,520 --> 01:38:34,189
انهم ينتظروا على أحر من الجمر للفتك بك

1023
01:38:34,189 --> 01:38:36,983
هذا المكان سينفجر كذلك

1024
01:38:39,319 --> 01:38:42,239
ثم تموت... مقطع

1025
01:38:42,239 --> 01:38:44,574
قطع صغيرة

1026
01:38:44,574 --> 01:38:46,409
سوف احفر مؤخرتك

1027
01:38:47,869 --> 01:38:49,412
إهدآ

1028
01:38:49,412 --> 01:38:51,206
قريبآ سنفعل ذلك

1029
01:40:14,539 --> 01:40:15,749
دان؟

1030
01:40:22,589 --> 01:40:24,758
هل أنت بخير؟

1031
01:40:26,468 --> 01:40:28,929
لقد تعبت من مخاوفي

1032
01:40:30,597 --> 01:40:32,098
أخاف الحرب

1033
01:40:33,808 --> 01:40:36,811
الخوف من قاتل المقنعين

1034
01:40:39,147 --> 01:40:41,900
الخوف من ذلك الزي الدموي

1035
01:40:41,900 --> 01:40:43,985
كم لأنا بحاجة اليه

1036
01:40:45,153 --> 01:40:46,571
أنا أيضا

1037
01:40:48,281 --> 01:40:49,741
إذآ لنذهب بذلك للجحيم

1038
01:40:50,492 --> 01:40:52,661
لندع أرشي بأن يخرج

1039
01:40:57,582 --> 01:40:58,917
هل أنت جادة؟

1040
01:40:58,917 --> 01:41:01,336
كنت أحد المقنعين ، تتذكر ذلك؟

1041
01:41:01,336 --> 01:41:02,963
اشتقت للخروج بعد الساعة 3 فجرآ

1042
01:41:02,963 --> 01:41:04,464
والقيام بأشياء غبية

1043
01:42:07,194 --> 01:42:10,989
الى جميع الوحدات. نداء طارق
احد المباني يحترق

1044
01:42:10,989 --> 01:42:12,741
لنذهب

1045
01:42:17,954 --> 01:42:19,748
يمكنني رؤيته
تمسكي

1046
01:42:31,051 --> 01:42:32,469
دان ، هناك أطفال

1047
01:42:32,469 --> 01:42:34,930
الرجاء ان تبقوا اماكنكم في هدوء

1048
01:42:34,930 --> 01:42:36,598
سنخرجكم من هنا

1049
01:42:36,598 --> 01:42:39,226
السقف يحترق. خذني الى هناك

1050
01:42:39,226 --> 01:42:41,353
سأكون قريب منك

1051
01:43:39,953 --> 01:43:40,954
لنذهب

1052
01:43:41,913 --> 01:43:43,498
حسنا

1053
01:43:48,044 --> 01:43:49,212
هل يوجد احد أخر؟

1054
01:44:19,117 --> 01:44:21,786
لا اصدق أني قمت بذلك

1055
01:44:23,413 --> 01:44:25,665
ربما علينا مراجعة رورسكاتش
من يهتم؟

1056
01:44:25,665 --> 01:44:27,918
الحرب العالمية الثالثة قد تبدأ غدا

1057
01:44:30,295 --> 01:44:31,296
أليس كذلك؟

1058
01:44:33,465 --> 01:44:34,883
صحيح

1059
01:46:45,639 --> 01:46:47,432
لقد مات الرجل ، رورسكاتش

1060
01:46:47,432 --> 01:46:51,311
في حين ان الجميع مشغول
جلبت لك هدية صغيرة

1061
01:46:51,311 --> 01:46:54,397
شيئا من ورشة ميكانيكية

1062
01:46:55,774 --> 01:46:57,776
أيها الرئيس ، هل لاحظت ذلك؟

1063
01:46:57,776 --> 01:47:00,237
لم يعد يقول شيئآ عن العالم الصغير

1064
01:47:00,237 --> 01:47:03,698
لأنه يعلم أنه عندما نكسر ذلك القفل ، سيفتك به

1065
01:47:04,533 --> 01:47:05,951
اللعنة عليك ايها الثمين

1066
01:47:05,951 --> 01:47:07,786
انت ميت ، رورسكاتش

1067
01:47:07,786 --> 01:47:09,538
جميع السجناء هنا سينالوا منك

1068
01:47:09,538 --> 01:47:10,872
ما لديك؟

1069
01:47:13,917 --> 01:47:16,545
يديك. يسعدني ذلك

1070
01:47:18,296 --> 01:47:20,465
لا استطيع فتح القفل
هل اقطع القضبان؟

1071
01:47:20,465 --> 01:47:23,176
التمرد لن يدوم كثيرآ
وانتظرت 15 عاما تلك اللحظة

1072
01:47:25,136 --> 01:47:27,806
عذرا ، لورانس. ولكن أنت
تقف في طريقي للإنتقام منه

1073
01:47:32,352 --> 01:47:33,854
لا احمل ضغينة لك اخي الكبير

1074
01:47:50,662 --> 01:47:52,539
الآن سنعرف ماذا ستكون النتيجة

1075
01:47:52,539 --> 01:47:55,667
واحد - صفر. لي

1076
01:48:04,176 --> 01:48:05,760
فكرت في كل شيء

1077
01:48:06,386 --> 01:48:09,848
أشعر أن لدينا واجبات بإتجاه اتباعنا

1078
01:48:11,391 --> 01:48:13,351
وأعتقد أننا يجب أن نساعد رورسكاتش في الهرب

1079
01:48:13,351 --> 01:48:15,520
ماذا؟
هناك من أوقع به

1080
01:48:17,272 --> 01:48:20,150
وكذلك أمر تسبب جون في السرطان
امر غير صحيح

1081
01:48:21,067 --> 01:48:22,444
بدليل عدم إصابتك بالسرطان

1082
01:48:23,069 --> 01:48:25,572
نعم ، ولكن الدخول الى
السجن خاضع لحراسة مشددة

1083
01:48:25,572 --> 01:48:27,616
تختلف عن إطفاء حريق

1084
01:48:27,616 --> 01:48:29,117
انت على حق

1085
01:48:30,410 --> 01:48:32,037
سيكون ذلك اكثر مرح

1086
01:48:36,541 --> 01:48:39,294
اسرع , لوري, اريد أن انال منه سريعآ

1087
01:49:06,071 --> 01:49:08,615
أنا لم أقم برمي بالقمامة
في المرحاض من قبل

1088
01:49:08,615 --> 01:49:10,951
على الرغم من عدم وجود صناديق القمامة

1089
01:49:11,701 --> 01:49:15,455
اثنين - صفر
دورك الأن

1090
01:49:19,084 --> 01:49:20,335
ابتعد عن طريقي

1091
01:49:53,076 --> 01:49:54,244
لا

1092
01:49:54,244 --> 01:49:56,288
أين وجهي؟

1093
01:49:59,082 --> 01:50:00,417
لا تقتلني

1094
01:50:04,212 --> 01:50:06,715
الآن انه دورك دكتور ماذا ترى؟
قل لي

1095
01:50:06,715 --> 01:50:08,466
ماذا ترى؟

1096
01:50:16,099 --> 01:50:17,517
دعني أذهب
arbcinema.com

1097
01:51:35,095 --> 01:51:36,304
لا تتحرك

1098
01:51:45,105 --> 01:51:46,022
رورسكاتش

1099
01:51:47,315 --> 01:51:48,400
دانيال

1100
01:51:48,400 --> 01:51:52,988
سيدة جوبر , المعذرة لدي زائر في المرحاض

1101
01:51:54,698 --> 01:51:56,408
بالله عليك

1102
01:52:57,093 --> 01:52:58,512
هل أنت بخير؟

1103
01:53:00,472 --> 01:53:01,306
نعم

1104
01:53:01,306 --> 01:53:04,017
ذلك أنه من الصعب ، تعرف؟

1105
01:53:05,185 --> 01:53:07,229
الحرب ، الهروب

1106
01:53:07,229 --> 01:53:08,813
لا تقلقي بخصوص ذلك

1107
01:53:08,813 --> 01:53:10,065
حسنآ؟

1108
01:53:10,065 --> 01:53:12,234
كل شيء سيكون على ما يرام

1109
01:53:17,781 --> 01:53:19,699
مرحبا ، لوري
جون

1110
01:53:20,742 --> 01:53:22,327
لقد اعلن في التلفاز أنك كنت على كوكب المريخ

1111
01:53:22,327 --> 01:53:24,037
كنت على سطح المريخ

1112
01:53:25,247 --> 01:53:27,457
أنت وأنا بحاجة الى الحديث ، لوري

1113
01:53:27,457 --> 01:53:29,334
عما تتحدث؟

1114
01:53:29,334 --> 01:53:31,920
عليك اقناعي بمحاولة انقاذ العالم

1115
01:53:37,968 --> 01:53:40,804
لوري ، لا
دان ، ثق بي

1116
01:53:40,804 --> 01:53:42,264
علي أن اذهب

1117
01:53:48,436 --> 01:53:50,230
جميل , اليس كذلك؟

1118
01:53:55,318 --> 01:53:57,612
عذرآ نسيت انك تشعري
بالغثيان اثناء السفر

1119
01:53:59,698 --> 01:54:01,199
عليك النهوض

1120
01:54:03,243 --> 01:54:05,036
ذلك اكثر راحة

1121
01:54:07,914 --> 01:54:09,082
يا الهي

1122
01:54:09,082 --> 01:54:11,835
أنا على كوكب المريخ

1123
01:54:13,211 --> 01:54:15,755
علينا أن نحصل على إتصال بالعالم السفلي

1124
01:54:15,755 --> 01:54:17,299
انتزاع المعلومات من الناس

1125
01:54:17,299 --> 01:54:20,260
متأكد. لماذا لا نختار بعض
الأسماء من دليل الهاتف؟

1126
01:54:20,260 --> 01:54:22,429
هل نسيت كيف نفعل هذه الأشياء ، دانيال

1127
01:54:22,429 --> 01:54:24,181
"عن طريق "التمرغ

1128
01:54:25,098 --> 01:54:27,642
اعتقد انك اصبحت صدأ خاصة
لو الأمر متعلق بإمرأة

1129
01:54:27,642 --> 01:54:28,643
إستمع ، لقد مللت من ذلك

1130
01:54:28,643 --> 01:54:31,605
كيف تفكر , رورسكاتش؟

1131
01:54:31,605 --> 01:54:33,982
العيش على الناس ، واهانتهم

1132
01:54:33,982 --> 01:54:36,568
ولا أحد يشكو لأنهم يعتقدوا انك فوق القانون

1133
01:54:49,998 --> 01:54:51,458
أسف

1134
01:54:54,544 --> 01:54:56,087
ليس من المفترض أن اقول ذلك

1135
01:54:58,715 --> 01:54:59,841
دانييل

1136
01:55:01,426 --> 01:55:03,428
أنت صديق جيد

1137
01:55:06,848 --> 01:55:09,601
أعرف أن في بعض الأحيان يكون
التعامل معي صعب بعض الأحيان

1138
01:55:16,691 --> 01:55:17,984
إنسى ذلك

1139
01:55:19,236 --> 01:55:20,695
لابأس يارجل

1140
01:55:22,072 --> 01:55:23,615
لنقم بذلك على طريقتك

1141
01:55:42,968 --> 01:55:44,052
يا الهي

1142
01:55:44,094 --> 01:55:47,472
اي واحد منهم من المنظمة الهرمية
هل سمعت عن ذلك؟

1143
01:55:55,689 --> 01:55:57,774
انتم ملاعين

1144
01:55:57,774 --> 01:56:00,193
نحن منظمة تسير على الخط المستقيم

1145
01:56:02,028 --> 01:56:05,031
دعيني وشأني أو اكسر ذلك
الكوب في وجهك المشوه ذلك

1146
01:56:06,867 --> 01:56:09,119
الجميع يبقى هاديء سنحاول
حل المسألة بشكل سريع

1147
01:56:09,995 --> 01:56:13,874
روي شيز ، احد موظفي الشركة
الهرمية ، حاول قتل ادريان فاديك

1148
01:56:13,874 --> 01:56:15,417
وهو الآن ميت

1149
01:56:15,417 --> 01:56:16,960
هل تعرفه؟

1150
01:56:17,586 --> 01:56:18,587
لا

1151
01:56:20,255 --> 01:56:23,341
نعم ، لقد سمعت عنه انا اعرفه من السجن

1152
01:56:23,341 --> 01:56:24,676
انت مذنب؟

1153
01:56:24,676 --> 01:56:27,470
كنت كذلك . ولم اعد لذلك منذ
ان تم الإفراج عني, اقسم بذلك

1154
01:56:27,470 --> 01:56:30,974
بالكاد تعرفت على شيز
وطلب مني لتوظيف أشخاص من السجن

1155
01:56:32,184 --> 01:56:33,393
ومن طلب منك ذلك؟

1156
01:56:33,393 --> 01:56:35,770
جيني سلاتر

1157
01:56:35,770 --> 01:56:36,938
جيني سلاتر؟

1158
01:56:37,189 --> 01:56:38,732
هي تعمل للمنظمة الهرمية أيضآ؟

1159
01:56:38,732 --> 01:56:40,233
نعم ، انها جيدة للغاية

1160
01:56:40,233 --> 01:56:42,402
قالت ان التعاقد مع السجناء
هي جزء من عمل الشركة

1161
01:56:42,402 --> 01:56:43,987
لمنح الناس فرصة ثانية

1162
01:56:43,987 --> 01:56:46,239
أرجوك دعني أذهب , أنا أقول الحقيقة

1163
01:56:50,535 --> 01:56:51,786
جيني سلاتر؟

1164
01:56:51,786 --> 01:56:53,997
صديقة مانهاتن السابقة

1165
01:56:53,997 --> 01:56:55,373
اتباع ادريان يمكنهم المساعدة في العثور على

1166
01:56:55,373 --> 01:56:56,917
الذين يقفون وراء الشركة الهرمية

1167
01:56:56,958 --> 01:56:57,959
يتبعوا المال

1168
01:57:00,795 --> 01:57:03,340
هنا سنجري محادثتنا

1169
01:57:04,799 --> 01:57:06,843
وأنت ستطلبي مني أن أوقف ذلك

1170
01:57:07,594 --> 01:57:09,012
حرب نووية وشيكة

1171
01:57:10,263 --> 01:57:12,349
ولكن لماذا علي إنقاذ العالم

1172
01:57:12,349 --> 01:57:15,268
أنا لم يعد لي أحد به

1173
01:57:17,437 --> 01:57:19,231
افعل ذلك من أجلي

1174
01:57:20,315 --> 01:57:21,983
إذا كنت تهتم بي حقآ

1175
01:57:21,983 --> 01:57:24,694
عندما رحلت عني
رحلت عن الأرض

1176
01:57:25,612 --> 01:57:28,031
هل ذلك لا يدل على أني أهتم بك؟

1177
01:57:31,743 --> 01:57:34,287
عالمي احمر هنا

1178
01:57:35,539 --> 01:57:37,749
اكثر من اللون الأزرق الذي أبدو عليه

1179
01:57:39,376 --> 01:57:40,919
دعيني اريك

1180
01:57:58,770 --> 01:58:00,856
القاذفات والدروع جاهزة ، سيدي

1181
01:58:11,533 --> 01:58:13,076
قد حان الوقت الآن ، سادتي

1182
01:58:15,495 --> 01:58:17,747
الذهاب إلى المنطقة ديفكون واحد

1183
01:58:23,336 --> 01:58:26,298
ليس في البيت أو المكتب

1184
01:58:26,882 --> 01:58:29,384
أي شيء يدفع رجل قذر

1185
01:58:29,384 --> 01:58:31,928
للتجول في الليل ، في هذا الوقت؟

1186
01:58:31,970 --> 01:58:34,097
لم أجد شيئا

1187
01:58:34,097 --> 01:58:35,807
ربما يحتفظ بذلك في فايلات

1188
01:58:41,396 --> 01:58:43,940
هناك شيء خطأ
اتفق معك

1189
01:58:43,940 --> 01:58:47,944
جيني سلاتر ، مولوخ ، راي شيز
جميعهم يعملوا لحساب الشركة الهرمية

1190
01:58:49,321 --> 01:58:51,198
مولوخ قال أن الكوميدي ذكر قائمة

1191
01:58:51,198 --> 01:58:53,158
ذكر بها اسمه وإسم سلاتر

1192
01:58:53,158 --> 01:58:56,870
الهرم القيادي ربما هم من
يسببوا السرطان لهؤلاء الناس

1193
01:58:56,870 --> 01:58:58,997
وتلفيق ذلك الى مانهاتن
www.arbcinema.com

1194
01:59:04,836 --> 01:59:06,171
ادخال كلمة السر

1195
01:59:09,549 --> 01:59:13,094
أوزيمانديز
ادخال خاطيء

1196
01:59:13,970 --> 01:59:18,308
شيء مضحك , الفراعنة يؤمنوا
بالبعث بعد نهاية العالم

1197
01:59:19,142 --> 01:59:24,272
ذلك الإعتقاد يجعلهم يدفنوا معهم متعلقاتهم
الشخصية والذهب بالقرب من قلوبهم في أواني

1198
01:59:24,773 --> 01:59:27,859
ربما الآن لم يعد لديهم الصبر

1199
01:59:27,859 --> 01:59:28,568
فرعون؟

1200
01:59:33,865 --> 01:59:35,617
مشروع د. مانهاتن

1201
01:59:35,617 --> 01:59:37,702
وجدت ملف يخص مانهاتن

1202
01:59:37,744 --> 01:59:40,539
لنرى ما تقوله تلك الأوراق

1203
01:59:42,958 --> 01:59:45,627
الموضوع لا يزال مستمر لعزل العاطفة

1204
01:59:47,754 --> 01:59:50,674
الوصلة الوحيدة الباقية لكي تقطع

1205
01:59:50,674 --> 01:59:55,053
نحن نحمي تلك الإتصالات
وذلك يعتمد على حالة الإنسان

1206
01:59:55,053 --> 01:59:57,639
رامسيس الثاني

1207
01:59:58,974 --> 02:00:00,559
تم القبول

1208
02:00:08,525 --> 02:00:11,361
التحليل الأخير من السنة المالية 3:31:85

1209
02:00:13,613 --> 02:00:16,366
البحوث والتطوير

1210
02:00:18,618 --> 02:00:21,663
المساهمات المقدمة من شركة فاديك الدولية

1211
02:00:30,130 --> 02:00:31,506
لا

1212
02:00:33,675 --> 02:00:35,260
تهانينا سيدي فاديك

1213
02:00:35,260 --> 02:00:38,513
دكتور مانهاتن مفاعل الطاقة خارج الخدمة

1214
02:00:39,514 --> 02:00:42,475
دعمكم المستمر لنا

1215
02:00:43,518 --> 02:00:45,395
سوف يقودنا الى النصر

1216
02:00:46,021 --> 02:00:48,356
نيابة عن فريق الباحثين

1217
02:00:48,356 --> 02:00:51,276
نرسل لك امتناننا

1218
02:00:53,486 --> 02:00:56,865
الكثير من الاشياء في تلك الحياة تستحق الإحتفال

1219
02:00:56,865 --> 02:01:01,745
هذا هو معبد الكرنك , الجديد

1220
02:01:01,745 --> 02:01:06,500
انه حلم مضى عليه أكثر من الفين سنة

1221
02:01:06,500 --> 02:01:11,630
الحلم الأن سيصبح حقيقة
من خلال دعمكم الغير مشروط

1222
02:01:15,133 --> 02:01:16,176
ولذلك

1223
02:01:17,469 --> 02:01:19,679
أشعر بالخجل

1224
02:01:21,014 --> 02:01:24,601
الخجل من أني لم اعطكم المكافأة التي تستحقوها

1225
02:01:27,062 --> 02:01:29,022
من أجل الفراعنة

1226
02:01:29,022 --> 02:01:32,943
ومن أجل سرهم العظيم
الذي وثقوا به لمن يخدمهم

1227
02:01:33,568 --> 02:01:37,197
دفنوا أحياء معهم في غرف
التشييع االتي تغطيها الرمال

1228
02:01:38,698 --> 02:01:41,451
نوم هاديء ، أيها السادة

1229
02:01:41,451 --> 02:01:44,788
عالمنا الجديد سيكون ممتن لكم

1230
02:01:44,788 --> 02:01:47,916
من اجل تضحيتكم العظيمة

1231
02:01:54,840 --> 02:01:57,342
مجلة رورسكاتش الفصل الأخير

1232
02:01:58,343 --> 02:01:59,845
فاديك هو وراء كل شيء

1233
02:02:00,971 --> 02:02:02,264
لماذا؟

1234
02:02:02,264 --> 02:02:04,432
ماذا يعني باللعبة الأخيرة؟

1235
02:02:04,432 --> 02:02:07,310
لا أستطيع أن أتخيل مدى خطورة الخصم

1236
02:02:07,310 --> 02:02:11,356
كنت اعتبر ذلك مزحة عندما يذهب
بسرعة كافية للإمساك بالرصاصة

1237
02:02:12,190 --> 02:02:14,818
يمكنه ان يقتل كلانا بمفردنا في الثليج

1238
02:02:14,818 --> 02:02:16,653
الى هناك سنذهب الأن

1239
02:02:17,863 --> 02:02:19,531
في أنتاركتيكا

1240
02:02:19,698 --> 02:02:22,117
إذا كنت حيا أو ميتا عندما تقرأوا تلك السطور

1241
02:02:22,117 --> 02:02:27,080
امل أن يتم إنقاذ العالم بما يكفي لكي
يصل ما هو مكتوب في تلك المجلة لكم

1242
02:02:27,164 --> 02:02:29,207
كنت أعيش حياتي خالية من التعارضات

1243
02:02:29,207 --> 02:02:32,586
والآن اسير في الظل بدون بكاء أو تأسف

1244
02:02:34,379 --> 02:02:37,757
رورسكاتش ، 1 نوفمبر

1245
02:02:37,757 --> 02:02:39,426
تستطيع اخباري كيف سينتهي ذلك؟

1246
02:02:39,426 --> 02:02:40,886
لا تهتم بنا؟

1247
02:02:41,887 --> 02:02:45,390
ذلك سيوقف دموعنا
الدموع؟

1248
02:02:45,390 --> 02:02:47,809
إذآ لن تعود إلى الأرض؟

1249
02:02:47,851 --> 02:02:49,561
في مرحلة ما

1250
02:02:49,603 --> 02:02:50,812
سوف افعل

1251
02:02:52,230 --> 02:02:54,482
عندما تكون الشوارع مليئة بالأموات

1252
02:02:54,482 --> 02:02:56,568
جون ، ارجوك

1253
02:02:57,527 --> 02:02:59,404
يجب أن توقف ذلك

1254
02:02:59,404 --> 02:03:01,406
الجميع سيموت

1255
02:03:02,365 --> 02:03:05,744
الكون حتى لن يعرف ذلك

1256
02:03:08,955 --> 02:03:10,373
في رأيي

1257
02:03:10,373 --> 02:03:16,213
وجود ظاهرة الحياة تلك هي اكثر ظاهرة مكلفة

1258
02:03:19,049 --> 02:03:20,509
انظري حولك

1259
02:03:24,179 --> 02:03:25,555
كوكب المريخ سيكون بشكل جيد

1260
02:03:25,555 --> 02:03:27,641
حتى بدون وجود الكائنات الدقيقة

1261
02:03:29,100 --> 02:03:33,063
هو في تغير طوبوغرافية مستمر

1262
02:03:33,063 --> 02:03:39,152
يقوم بتغيير الموجات بمعدل كل 10000 سنة

1263
02:03:39,152 --> 02:03:41,530
.... لذلك اخبريني

1264
02:03:42,364 --> 02:03:46,910
ماذا ستكون فائدة تطوير خطوط انابيب النفط

1265
02:03:46,910 --> 02:03:49,246
أو مراكز التسوق؟

1266
02:03:53,667 --> 02:03:55,544
.... إذآ نحن علينا طلب

1267
02:03:55,544 --> 02:03:57,546
معجزة؟

1268
02:03:58,171 --> 02:04:00,340
.... المعجزات ، بمعناها الحقيقي تعني

1269
02:04:00,924 --> 02:04:02,217
بالله عليك , جون

1270
02:04:02,217 --> 02:04:04,678
الأشياء تحدث فقط عندما يمكن ذلك

1271
02:04:04,678 --> 02:04:06,596
توقف عن ذلك الهراء

1272
02:04:08,056 --> 02:04:10,600
اهبط بذلك الشيء الأن

1273
02:04:10,600 --> 02:04:13,395
كما ترغبي

1274
02:04:18,733 --> 02:04:20,902
تعلم ماذا؟ عليك اعادتي إلى الأرض

1275
02:04:20,902 --> 02:04:23,905
لكي احترق مع دان ، وأمي
وغيرهم من الأشخاص عديمي الفائدة

1276
02:04:25,532 --> 02:04:27,200
لكن عليك أن تعرف انك مخطيء

1277
02:04:27,200 --> 02:04:29,494
لقد قلت ان كل شيء
سينتهي بالدموع , ولكن انظر

1278
02:04:29,494 --> 02:04:31,079
لا شيء

1279
02:04:31,121 --> 02:04:33,498
ربما كنت مخطيء بخصوص كل شيء

1280
02:04:33,498 --> 02:04:37,878
انت تشتكي من أني ارفض
أن ارى الحياة من وجهة نظرك

1281
02:04:39,337 --> 02:04:42,507
ولكنك انت دائما من يرفض أن
يرى الحياة من وجهة نظري

1282
02:04:43,508 --> 02:04:45,468
رفضتي كل شيء تخافي منه

1283
02:04:45,468 --> 02:04:47,012
أنا لا اخاف شيئآ

1284
02:04:47,929 --> 02:04:51,474
تريدني أن أرى الأشياء بطريقتك
هيا أريني ذلك

1285
02:04:51,474 --> 02:04:53,351
افعل ما تريد

1286
02:05:00,150 --> 02:05:03,069
السحر! الأحلام! ذلك ما كان لي من قبل

1287
02:05:03,069 --> 02:05:05,238
سوف اكون مدمنة للهيروين حتى الجحيم

1288
02:05:05,238 --> 02:05:07,199
هل ذلك هو خطئي أنك اصبحت عجوز؟

1289
02:05:07,199 --> 02:05:10,035
ما الذي تشتكي منه؟ نحن نضع
الطعام على الطاولة لك والى ابنتك

1290
02:05:10,035 --> 02:05:13,079
لماذا لا تذهب إلى صديقك ، وادي؟
ربما يوفر لك حياة أفضل

1291
02:05:14,498 --> 02:05:17,125
حتى لو كان الماضي قذر

1292
02:05:17,125 --> 02:05:19,461
مع مرور الوقت يصبح اكثر جمال

1293
02:05:20,295 --> 02:05:22,047
إذآ انت إبنة جوبتر

1294
02:05:22,047 --> 02:05:24,424
أنت الكوميدي ، أليس كذلك؟

1295
02:05:25,592 --> 02:05:27,427
تبدو جميل في ذلك

1296
02:05:27,427 --> 02:05:30,764
أمك كانت غاية في الجمال في الماضي

1297
02:05:31,556 --> 02:05:33,308
لديك نفس عينيها ، تعرفي ذلك؟

1298
02:05:33,308 --> 02:05:35,560
ابعد يدك عنها

1299
02:05:35,560 --> 02:05:38,104
لقد مر وقت طويل منذ اخر مرة رأيتك بها

1300
02:05:38,104 --> 02:05:39,981
ليس طويل بما يكفي , ايدي

1301
02:05:39,981 --> 02:05:42,192
اذهبي الى السيارة في الحال

1302
02:05:44,361 --> 02:05:46,488
هل لا يوجد لديك بعض من الإحساس؟

1303
02:05:46,488 --> 02:05:47,781
بالله عليك ,, سالي

1304
02:05:47,781 --> 02:05:52,702
لا يمكن لرجل ان يتحدث مع ابنة صديقة قديمة؟

1305
02:05:55,080 --> 02:05:56,373
تحرك

1306
02:06:02,712 --> 02:06:05,590
لقد أخطأت لمرة واحدة

1307
02:06:05,590 --> 02:06:08,385
حاول اغتصاب لعدة سنوات
وأنت تركتيه يقوم بإنهاء تلك المهمة؟

1308
02:06:08,385 --> 02:06:10,846
ماذا؟ كنت وقتها في حالة سكر
أم كنت تشعري بالوحدة؟

1309
02:06:11,847 --> 02:06:13,849
هل لا يمكن أن اتخلص من ذلك الفعل؟

1310
02:06:18,186 --> 02:06:19,437
لوري

1311
02:06:24,067 --> 02:06:25,485
لا

1312
02:06:27,404 --> 02:06:29,114
لا

1313
02:06:30,365 --> 02:06:32,075
الكوميدي

1314
02:06:32,075 --> 02:06:34,369
كان والدك

1315
02:06:36,371 --> 02:06:38,123
لا

1316
02:06:41,376 --> 02:06:45,714
لا! لا! لا

1317
02:07:19,664 --> 02:07:24,419
حياتي مجرد مزحة كبيرة قبيحة

1318
02:07:24,419 --> 02:07:26,254
تعتقدي أن الحياة مزحة

1319
02:07:28,798 --> 02:07:30,342
نعم

1320
02:07:32,677 --> 02:07:36,306
آسفة إذا لم اوفر لك حس الدعابة

1321
02:07:45,065 --> 02:07:46,608
عليك الإبتسام

1322
02:07:48,610 --> 02:07:50,862
ماذا لو أدركت أني كنت مخطيء؟

1323
02:07:53,824 --> 02:07:55,534
بشأن ماذا؟

1324
02:07:57,661 --> 02:07:59,329
بشأن المعجزات

1325
02:08:00,831 --> 02:08:03,542
الأحداث من المحتمل أنها تكره الفلكية
منتدى سينما العرب

1326
02:08:03,542 --> 02:08:07,629
تحويل الأوكسجين الى الذهب

1327
02:08:07,671 --> 02:08:10,298
انتظرت بشجع لكي اكون شاهد على ذلك

1328
02:08:10,298 --> 02:08:12,634
ولكن نسيت

1329
02:08:12,634 --> 02:08:14,553
إن الناس عندما تستنسخ

1330
02:08:16,179 --> 02:08:19,266
ملايين من الخلاية تدخل المنافسة لخلق الحياة

1331
02:08:20,517 --> 02:08:22,561
جيل بعد جيل

1332
02:08:22,561 --> 02:08:26,439
حتى أخيرا ، امك

1333
02:08:27,566 --> 02:08:29,276
أحبت رجلآ

1334
02:08:29,276 --> 02:08:31,403
إدوارد بلاك ، الكوميدي

1335
02:08:31,403 --> 02:08:33,363
كان لديها جميع الأسباب لكي تكرهه

1336
02:08:33,363 --> 02:08:37,200
ولكن عكس ذلك اعطت لنفسها الفرصة

1337
02:08:37,200 --> 02:08:39,202
لكي تأتي أنت

1338
02:08:41,413 --> 02:08:46,751
جئت أنت

1339
02:08:47,752 --> 02:08:53,800
لكي تنظمي كل اشكال الفوضى

1340
02:08:56,720 --> 02:08:59,306
انه مثل تحول الهواء الى الذهب

1341
02:09:04,019 --> 02:09:05,979
المعجزة

1342
02:09:09,649 --> 02:09:13,445
لذلك ، كنت على خطأ

1343
02:09:15,405 --> 02:09:18,658
الآن ، امسحي دموعك ولنعد للوطن

1344
02:09:19,534 --> 02:09:28,627
kenow878 ترجمة
حصريآ على منتدى سينما العرب
www.arbcinema.com

1345
02:09:46,770 --> 02:09:48,563
لدينا مشكلة مع مكونات السفينة

1346
02:09:48,563 --> 02:09:50,982
معدل الحرارة غير طبيعي

1347
02:09:50,982 --> 02:09:54,402
عليك ان تحسني التصرف أرشي

1348
02:10:01,159 --> 02:10:02,744
تحذير عطل في المحرك

1349
02:10:02,744 --> 02:10:04,454
المحركات

1350
02:10:04,454 --> 02:10:06,289
انتظر

1351
02:10:06,289 --> 02:10:09,167
دانيال ، انت تحلق منخفض جدا

1352
02:10:11,753 --> 02:10:15,257
إما أن تجد مكانا نهبط به أو أرتفع بالسفينة

1353
02:10:15,257 --> 02:10:17,801
أنا أعرف ، أنا أحاول توقف عن ذلك ، عليك اللعنة

1354
02:10:46,621 --> 02:10:48,248
سوف أعيد توجيه الحرارة من غرفة الإشعال

1355
02:10:48,248 --> 02:10:49,749
للإسراع في إذابة الجليد

1356
02:10:50,292 --> 02:10:51,585
لكن ذلك سيستغرق بعض الوقت

1357
02:10:51,585 --> 02:10:53,170
وليس لدينا وقت نضيعه

1358
02:10:54,546 --> 02:10:56,173
احتاج شيء للتدفئة

1359
02:10:56,715 --> 02:10:58,258
شيء مثل ذلك

1360
02:11:27,996 --> 02:11:29,289
ماذا لدينا هنا؟

1361
02:11:59,528 --> 02:12:01,404
أدريان مسالم

1362
02:12:01,404 --> 02:12:04,074
انه نباتي ، عما اعتقد

1363
02:12:05,367 --> 02:12:07,077
لم يقم بقتل احد في حياته

1364
02:12:07,077 --> 02:12:10,121
هتلر أيضآ كان نباتي. إذا كنت
شديد الحساسية ، اتركه لي

1365
02:12:10,121 --> 02:12:12,332
سنقدم له فرصة ثانية

1366
02:13:24,362 --> 02:13:25,405
ايها السادة

1367
02:13:25,405 --> 02:13:26,990
مرحبا

1368
02:13:26,990 --> 02:13:28,116
.... أدريان

1369
02:13:28,909 --> 02:13:31,912
نحن نعرف كل شيء
إذآ فيما تريدنا أن نتحدث؟

1370
02:13:31,912 --> 02:13:35,165
هل قتلت الكوميدي؟

1371
02:13:35,165 --> 02:13:37,334
انه يرتاح في سلام

1372
02:13:37,334 --> 02:13:39,252
بليك هو أول من عرف الحقيقة

1373
02:13:40,170 --> 02:13:42,255
نيكسون وضعنا تحت المراقبة

1374
02:13:42,255 --> 02:13:44,299
للتأكد من اننا لن نصنع الأمواج

1375
02:13:45,258 --> 02:13:47,886
بليك وأنا كنا نعمل على مشروع الكرنك

1376
02:13:47,886 --> 02:13:51,056
ولكن في الوقت الذي قام
فيه بزيارة مولوخ وكان متوتر

1377
02:13:51,056 --> 02:13:54,226
في ذلك التوقيت عرفت
انه سيكون خطر وعديم الفائدة

1378
02:13:58,355 --> 02:13:59,856
كان علي قتله

1379
02:14:01,024 --> 02:14:02,526
بعدها قمت بتحييد , جون

1380
02:14:02,526 --> 02:14:04,319
لم يكن ذلك بالأمر السهل

1381
02:14:04,319 --> 02:14:07,155
لقد انفقت اكثر من 2 بيليون دولار
في مشروع بحث تاهونيلور

1382
02:14:07,572 --> 02:14:09,533
لمع جون من رؤية المستقبل

1383
02:14:09,533 --> 02:14:12,160
لقد استخدمت ملفك للمعالجة النفسية

1384
02:14:12,160 --> 02:14:14,079
لكي تجعله يغادر كوكب الأرض

1385
02:14:14,079 --> 02:14:16,790
كنت اعرف أن جون ليس خالي من المشاعر

1386
02:14:16,790 --> 02:14:20,836
ربما لم تكن مرئية للجميع

1387
02:14:20,836 --> 02:14:23,630
ولكن بالنسبة لي كانت واضحة

1388
02:14:23,630 --> 02:14:26,758
فقط قمت بجره لذلك

1389
02:14:26,758 --> 02:14:30,428
المشاعر التي لها وزنها عند
جون من ثم بدأ في الإعتقاد

1390
02:14:30,428 --> 02:14:32,305
انه من يسبب مرض السرطان لكل من يحب

1391
02:14:32,305 --> 02:14:35,225
كان السبب الوحيد الذي نحتاجه لكي يرحل عنا

1392
02:14:35,225 --> 02:14:39,187
ومحاولة اغتيالك الكاذبة
لقد دفعت له لفعل ذلك

1393
02:14:39,187 --> 02:14:43,984
السيد شيز ضحى بحياته
في خدمة قضية أكبر ، دان

1394
02:14:46,611 --> 02:14:48,697
لقد وضعت كبسولة السيانيد في فمه

1395
02:14:48,697 --> 02:14:52,117
وكان هناك عقبة واحدة

1396
02:14:53,201 --> 02:14:56,204
أنت ونظرية قاتل المقنعين

1397
02:14:56,204 --> 02:14:59,583
عندما بدات في اتباع خيوط
العملية دبرت لك قتل مولوخ

1398
02:14:59,583 --> 02:15:01,334
وأبلغت الشرطة

1399
02:15:01,334 --> 02:15:03,670
وعندما ذهبت إلى السجن أستطع التحرك

1400
02:15:03,670 --> 02:15:06,506
آسف لأني خيبت ظنك

1401
02:15:20,145 --> 02:15:22,480
كان من المفترض ان
نجعل من العالم افضل مكان

1402
02:15:22,480 --> 02:15:23,815
دان ، ذلك بالتحديد ما افعله

1403
02:15:23,899 --> 02:15:26,693
الحرب النووية ، والقضاء على البشرية؟

1404
02:15:37,621 --> 02:15:41,374
المبادئ الأخلاقية لي
جعلتني احد من التضحيات اللازمة

1405
02:15:42,542 --> 02:15:44,878
العديد من المناطق الرئيسية في العالم

1406
02:15:45,587 --> 02:15:50,258
نيويورك ولوس انجليس ، موسكو ، هونج كونج

1407
02:15:50,258 --> 02:15:52,886
سوف تنهار في لحظات

1408
02:15:53,762 --> 02:15:56,348
عدد 15 مليون شخص سيقتلون

1409
02:15:56,348 --> 02:15:58,892
بسبب الدكتور مانهاتن

1410
02:16:00,143 --> 02:16:03,021
سيعاقبه العالم بسبب
اندلاع الحرب العالمية الثالثة

1411
02:16:03,021 --> 02:16:04,314
جون لم يفعل ذلك

1412
02:16:04,314 --> 02:16:07,567
في الحقيقة ، لا أحد سيعلم بذلك

1413
02:16:07,567 --> 02:16:11,154
العمل في مجال التزويد
بالطاقة اللازمة اوشك على الإنتهاء

1414
02:16:12,614 --> 02:16:16,034
في كل هذه السنوات ، كان جون
يساعدني على مضاعفة تلك الطاقة

1415
02:16:16,034 --> 02:16:18,703
دون أن يعلم أني كنت اقوم بإستغلاله

1416
02:16:19,746 --> 02:16:20,539
كما تروا

1417
02:16:22,499 --> 02:16:24,000
الكوميدي كان على حق

1418
02:16:25,502 --> 02:16:29,589
جشع الطبيعة البشرية سوف تؤدي الى نهاية العالم

1419
02:16:30,757 --> 02:16:32,509
وأنا أنوي لإنقاذ ذلك الكوكب

1420
02:16:33,635 --> 02:16:35,011
كان علي ان اخدعه

1421
02:16:36,221 --> 02:16:40,100
مع أكبر مزحة في تاريخ البشرية

1422
02:16:40,100 --> 02:16:41,685
! قتل الملايين من البشر

1423
02:16:41,685 --> 02:16:43,728
لإنقاذ مليارات

1424
02:16:44,688 --> 02:16:46,273
جريمة ضرورية

1425
02:16:46,273 --> 02:16:48,733
أنت تعرف أننا لن نسمح لك بفعل ذلك

1426
02:16:50,235 --> 02:16:52,153
ماذا قلت , رورسكاتش؟

1427
02:16:52,153 --> 02:16:54,114
أنت حتى لا تجيد المزاح

1428
02:16:54,990 --> 02:16:58,910
هل تعتقد أنه بإمكانك وقفي عن
ذلك حتى لو لديك فرصة صغيرة؟

1429
02:16:58,910 --> 02:17:00,620
أو تكون مؤثر في ذلك؟

1430
02:17:04,416 --> 02:17:06,877
ذلك بدأ بالفعل منذ 35 دقيقة مضت

1431
02:18:47,018 --> 02:18:49,062
يا الهي , هنري

1432
02:18:49,813 --> 02:18:51,940
لماذا بحق الجحيم لم تكتشف ذلك؟

1433
02:18:53,942 --> 02:18:57,529
انهم ليس السوفيات من فعل ذلك سيدي

1434
02:18:58,780 --> 02:19:03,702
.... تلك الطاقة تم توليدها من قبل

1435
02:19:05,579 --> 02:19:07,664
دكتور مانهاتن

1436
02:19:10,917 --> 02:19:11,835
جون

1437
02:19:15,505 --> 02:19:19,134
تداخل. تدخل كارثي

1438
02:19:28,935 --> 02:19:31,104
لا استطيع ان اصدق ان هذا حدث

1439
02:19:32,647 --> 02:19:35,567
ذلك لم يحدث بسبب الصواريخ النووية

1440
02:19:40,113 --> 02:19:42,032
ولكن بسببي أنا

1441
02:19:43,617 --> 02:19:47,204
أنا من فعل ذلك

1442
02:19:47,204 --> 02:19:49,122
ماذا تعني بأنك من فعل ذلك؟

1443
02:19:49,164 --> 02:19:50,832
ليس بشكل مباشر

1444
02:19:51,750 --> 02:19:55,045
لقد تم ترتيب ذلك على
أن ابدو أنا من فعل ذلك

1445
02:19:57,589 --> 02:20:00,091
أدريان من قام بذلك

1446
02:20:05,263 --> 02:20:06,723
لنتحدث عن تلك الأداة

1447
02:20:10,227 --> 02:20:11,144
.... جون
أعرف

1448
02:20:11,144 --> 02:20:13,480
علينا وقفه لقد قتل بليك
وقتل الملايين من البشر

1449
02:20:13,480 --> 02:20:14,940
انتظر هنا

1450
02:20:26,451 --> 02:20:28,370
أدريان ، أوقف ذلك

1451
02:20:30,413 --> 02:20:32,457
كان لديك فكرة جيدة بخصوص مشروع تهايوني
www.arbcinema.com

1452
02:20:32,457 --> 02:20:34,876
تعتقد انه ليس بإمكاني إيجادك؟

1453
02:20:34,876 --> 02:20:36,711
يمكنني تحويل الجدران الى زجاج

1454
02:20:38,922 --> 02:20:40,465
أريد أن أشكرك

1455
02:20:42,801 --> 02:20:45,262
نسيت تقريبا كيف تكون هي المتعة

1456
02:20:46,847 --> 02:20:49,099
متعة الغموض

1457
02:20:53,937 --> 02:20:55,981
اغفر لي ، أيتها الفتيات

1458
02:21:11,329 --> 02:21:12,914
إسمي هو أوزيمانديز
ملك الملوك

1459
02:21:13,039 --> 02:21:14,791
انظر الى عملي
القوة واليأس

1460
02:21:18,587 --> 02:21:20,422
أنت مجرد حقير

1461
02:21:54,498 --> 02:21:57,292
.... ايها اللعين لو قمت بإيذائها سوف

1462
02:21:57,292 --> 02:21:58,418
دان

1463
02:22:00,587 --> 02:22:02,005
انضج قليلآ

1464
02:22:02,005 --> 02:22:04,883
عالمي الجديد يتطلب شجاعة أقل شده

1465
02:22:04,883 --> 02:22:09,721
بطولة تلاميذ المدارس تلك لا لزوم لها

1466
02:22:09,721 --> 02:22:12,182
لقد تم إنجاز ذلك

1467
02:22:14,184 --> 02:22:16,686
لقد فشلت في منع هلاك الأرض

1468
02:22:17,812 --> 02:22:20,232
لم يتبقى غير إنتصاري

1469
02:22:20,232 --> 02:22:22,776
اشعر بخيبة امل بك ، أدريان

1470
02:22:22,776 --> 02:22:25,570
خيبة أمل كبيرة

1471
02:22:39,209 --> 02:22:42,254
إعادة تشكيل العناصر هي أول شيء تعلمته

1472
02:22:42,254 --> 02:22:44,673
لا يمكنك قتل ألة

1473
02:22:48,093 --> 02:22:50,512
هل كنت تعتقد بالفعل
أن ذلك كان سيقتلني؟

1474
02:22:51,763 --> 02:22:54,558
لقد سرت على سطح الشمس

1475
02:22:55,350 --> 02:22:58,812
وكنت شاهدا على أحداث صغيرة وسريعة

1476
02:22:58,812 --> 02:23:01,314
لا يمكن حتى الإمساك بها

1477
02:23:01,314 --> 02:23:05,068
ولكنك ، أدريان ، أنت مجرد رجل

1478
02:23:06,611 --> 02:23:09,281
الأكثر ذكاء رجل في العالم

1479
02:23:09,281 --> 02:23:11,241
هذا لا يمثل تهديد حقيقي لي

1480
02:23:11,241 --> 02:23:14,494
أذكى من النمل على الأرض

1481
02:23:17,664 --> 02:23:19,082
ما هذا؟

1482
02:23:19,082 --> 02:23:21,334
سلاح نووي أخر؟

1483
02:23:21,334 --> 02:23:27,007
نعم. يمكن أن تطلق عليه ذلك

1484
02:23:30,677 --> 02:23:35,682
نحن نتعرض لهجوم ملايين من
الأرواح فجأة تم القضاء عليها

1485
02:23:35,682 --> 02:23:40,520
في عمل شرير قام به الدكتور مانهاتن بنفسه

1486
02:23:43,690 --> 02:23:50,989
لحظة الهجوم ، ظللت على
اتصال دائم بالرئيس السوفياتي

1487
02:23:51,114 --> 02:23:53,241
تركت خلافات الماضي جانبا

1488
02:23:54,201 --> 02:23:56,036
لقد اتفقنا على الإتحاد سويآ

1489
02:23:56,828 --> 02:23:59,331
ضد عدونا المشترك

1490
02:24:00,665 --> 02:24:02,125
جنبا إلى جنب مع بقية دول العالم

1491
02:24:02,918 --> 02:24:04,377
سنتمكن من هزم ذلك

1492
02:24:07,672 --> 02:24:09,841
هذا اليوم الذي لن اتمكن من نسيانه ابدا

1493
02:24:10,884 --> 02:24:12,552
وحتى الآن نحن نمضي قدما

1494
02:24:12,552 --> 02:24:14,596
من اجل الدفاع عن الجنس البشري

1495
02:24:14,596 --> 02:24:18,600
وعلى كل ما هو جيد
وصحيح في عالمنا هذا

1496
02:24:21,269 --> 02:24:22,854
شكرا لكم

1497
02:24:22,854 --> 02:24:25,398
باركنا الله جميعا

1498
02:24:25,398 --> 02:24:26,691
هل ترى ذلك؟

1499
02:24:29,653 --> 02:24:32,072
القوتين العظمتان تتوقف عن القتال

1500
02:24:34,032 --> 02:24:35,951
لقد أنقذت العالم من الجحيم

1501
02:24:35,951 --> 02:24:37,911
كلانا فعل ذلك

1502
02:24:37,911 --> 02:24:40,914
الفضل يعود لك اكثر مما يعود لي

1503
02:24:46,002 --> 02:24:47,879
الآن يمكننا العودة

1504
02:24:47,879 --> 02:24:50,340
لقد فعلنا ذلك

1505
02:24:50,340 --> 02:24:52,300
ما يجب ان يتم فعله هو تطبيق العدل

1506
02:24:53,760 --> 02:24:55,887
الجميع يجب ان يعرف ما فعلته

1507
02:24:55,887 --> 02:25:02,060
ما فعلته؟ بفعلي ذلك تحقق السلام
من خلال التضحية ببعض من الناس

1508
02:25:02,060 --> 02:25:03,770
سلام يقوم على كذبة

1509
02:25:03,770 --> 02:25:06,565
لكنه ما زال... سلام

1510
02:25:06,606 --> 02:25:08,108
إنه محق

1511
02:25:08,900 --> 02:25:12,654
ادريان منع العالم من الدمار النووي

1512
02:25:12,654 --> 02:25:13,738
لا

1513
02:25:13,738 --> 02:25:15,574
لا يمكننا ان نفعل ذلك

1514
02:25:15,574 --> 02:25:21,037
المريخ... لقد اخبرتني هناك بقيمة الحياة

1515
02:25:21,037 --> 02:25:24,040
إذا كان نريد إنقاذ الحياة هنا

1516
02:25:24,040 --> 02:25:26,710
علينا التضحية

1517
02:25:30,964 --> 02:25:32,716
احتفظوا بسركم الخاص

1518
02:25:39,806 --> 02:25:41,933
لا تفكر بذلك حتى

1519
02:25:43,727 --> 02:25:44,769
رورسكاتش

1520
02:25:47,063 --> 02:25:48,398
انتظر

1521
02:25:49,608 --> 02:25:54,279
لن اقدم اي تنازلات حتى لو كان
ذلك في وجه ارماجيدان

1522
02:25:54,279 --> 02:25:58,074
هذا هو الفرق الدائم بيننا ، دانيال

1523
02:26:09,503 --> 02:26:12,506
كنت اشعر كل يوم بالخوف مما سأفعل

1524
02:26:14,382 --> 02:26:19,513
انظر الى وجه الأبرياء الذي
سأقتلهم من اجل إنقاذ البشرية

1525
02:26:26,019 --> 02:26:28,146
فهمت ذلك ، أليس كذلك؟

1526
02:26:28,146 --> 02:26:32,859
لن اغفر لك هذا ولن القي باللوم عليك

1527
02:26:37,405 --> 02:26:39,574
أفهم ذلك

1528
02:26:47,040 --> 02:26:48,750
إبتعد عن طريقي

1529
02:26:48,750 --> 02:26:50,502
يجب اخبار الناس بذلك

1530
02:26:50,502 --> 02:26:52,879
تعلم اني لن اسمح لك بفعل ذلك
منتدى سينما العرب

1531
02:26:54,172 --> 02:26:56,675
يبدو انك اعدت اكتشاف انسانيتك

1532
02:26:58,593 --> 02:27:00,470
هل يبدو لك مريح؟

1533
02:27:09,229 --> 02:27:10,981
إذا لم تهرب الى النجوم

1534
02:27:10,981 --> 02:27:13,567
كان ذلك لم يحدث

1535
02:27:17,529 --> 02:27:20,240
يمكنني تغيير أي شيء تقريبا

1536
02:27:25,036 --> 02:27:27,789
لكنني لا استطيع تغيير الطبيعة البشرية

1537
02:27:28,748 --> 02:27:31,626
وبالطبع ، يجب أن تحمي جميع أشكال الحياة

1538
02:27:33,628 --> 02:27:36,548
أيآ كان عدد القتلى اقل أو اكثر

1539
02:27:43,054 --> 02:27:45,348
ماذا تنتظر؟

1540
02:27:48,310 --> 02:27:50,061
افعل ذلك

1541
02:27:56,443 --> 02:27:58,862
افعل ذلك

1542
02:28:00,113 --> 02:28:02,073
لا

1543
02:28:20,884 --> 02:28:23,803
سأترك تلك المجرة

1544
02:28:23,803 --> 02:28:26,389
لمكان أقل تعقيدا

1545
02:28:26,389 --> 02:28:28,808
لكن قلت انك بدأت في الإهتمام بالحياة من جديد

1546
02:28:28,808 --> 02:28:30,769
بالفعل

1547
02:28:32,103 --> 02:28:34,981
اعتقد انه يمكنني ان اصنع حياة خاصة بي

1548
02:28:39,194 --> 02:28:41,279
وداعا ، لوري

1549
02:29:16,565 --> 02:29:18,024
هيا

1550
02:29:20,485 --> 02:29:21,695
هيا

1551
02:29:26,366 --> 02:29:27,742
.... دان

1552
02:29:28,285 --> 02:29:33,373
لإتحاد العالم في سلام
كان يجب القيام بنلك التضحية

1553
02:29:33,373 --> 02:29:34,249
لا

1554
02:29:34,249 --> 02:29:35,959
لديك معرفة عن طبيعة الجنس البشري

1555
02:29:35,959 --> 02:29:37,711
ولكنك قمت بتشويهه

1556
02:29:37,711 --> 02:29:39,379
قمت بتشويهه

1557
02:29:39,379 --> 02:29:41,548
ذلك هو الإرث الخاص بك

1558
02:29:50,765 --> 02:29:52,976
هذه هي النكته الحقيقية

1559
02:30:47,739 --> 02:30:49,783
لا يوجد شيء خاطيء
في اجهزة التلفاز الخاصة بكم

1560
02:30:49,783 --> 02:30:53,078
أنتم على وشك المشاركة في مغامرة رائعة

1561
02:30:53,954 --> 02:30:56,957
أنت على وشك أن تعيش الرعب والغموض

1562
02:30:56,998 --> 02:30:59,125
مما يجعل العقل

1563
02:30:59,125 --> 02:31:02,337
يصل إلى ابعد مما هو ممكن

1564
02:31:04,548 --> 02:31:06,132
متأكدة من أنك لا تريد أن تشربي شيئا؟

1565
02:31:07,801 --> 02:31:10,428
انا بخير
في صحتك

1566
02:31:12,389 --> 02:31:14,808
هناك شيء اريد ان ازيحه من على صدري

1567
02:31:16,685 --> 02:31:18,979
أنا أعرف أن ايدي بليك والدي

1568
02:31:22,399 --> 02:31:23,900
لوري

1569
02:31:25,068 --> 02:31:27,487
وماذا سيكون تفكيرك عني؟

1570
02:31:28,238 --> 02:31:30,240
آسفة أني لم اخبرك بذلك من قبل

1571
02:31:30,907 --> 02:31:32,450
.... كان علي القيام بذلك ، ولكن

1572
02:31:32,450 --> 02:31:34,119
ولكن لم اعرف ماذا اقول لك

1573
02:31:35,036 --> 02:31:36,913
اشعر بالعار والغباء

1574
02:31:36,913 --> 02:31:38,498
لا يهم ذلك

1575
02:31:39,875 --> 02:31:42,586
الحياة في بعض الأحيان
تأخذ الناس الى أماكن غريبة

1576
02:31:42,586 --> 02:31:44,129
يفعلون اشياء غريبة

1577
02:31:44,129 --> 02:31:47,757
أحيانا لا يمكن الحديث عنها

1578
02:31:47,757 --> 02:31:50,760
أعرف كيف يكون ذلك الشعور

1579
02:31:51,887 --> 02:31:53,930
ولكن أريدك أن تعرفي

1580
02:31:55,056 --> 02:31:57,392
أنك لم تفعلي أي شيء خاطيء لي

1581
02:32:02,022 --> 02:32:05,400
أنت سألتني من قبل
لماذا أنا لست غاضبة منه ؟

1582
02:32:08,069 --> 02:32:10,489
لأنه اعطاني انت

1583
02:32:15,452 --> 02:32:17,162
شكرا ، أمي

1584
02:32:19,289 --> 02:32:20,790
أحبك

1585
02:32:28,632 --> 02:32:31,510
مرحبآ سيدة جوبر
نادني بسالي من فضلك

1586
02:32:34,804 --> 02:32:36,473
المعذرة يجب أن أذهب

1587
02:32:36,473 --> 02:32:39,184
سأذهب في جولة
وسوف اعود لاحقآ

1588
02:32:49,152 --> 02:32:52,030
كيف تسير الأمور؟
بخير

1589
02:32:52,030 --> 02:32:54,658
وكيف هو العمل بالأسفل
على ما يرام

1590
02:32:54,658 --> 02:32:57,244
أعتقد أن كل شيء يعمل

1591
02:32:57,244 --> 02:32:59,704
جميع انظمة أرشي تم تطويرها الأن

1592
02:32:59,704 --> 02:33:02,290
كل شيء اصبح جاهز الان

1593
02:33:02,290 --> 02:33:04,501
فقط ما علينا فعله الان هو اخذ جولة

1594
02:33:04,501 --> 02:33:07,254
ذلك يبدو وكأنه ميعاد غرامي

1595
02:33:19,266 --> 02:33:21,142
كل شيء سيكون على ما يرام؟

1596
02:33:23,436 --> 02:33:25,939
طالما أن الناس يعتقدوا أن (جون) مازال يراقبنا

1597
02:33:25,939 --> 02:33:27,732
فسوف يكون كل شيء على ما يرام

1598
02:33:27,732 --> 02:33:30,026
في النهاية

1599
02:33:31,736 --> 02:33:33,572
اعلم ما كان سيقوله , جون

1600
02:33:33,572 --> 02:33:35,532
لا شيء قد انتهى

1601
02:33:38,034 --> 02:33:40,579
لا شيء ينتهي أبدآ

1602
02:33:41,621 --> 02:34:00,765
kenow878 ترجمة
حصريآ على سينما العرب
www.arbcinema.com

1603
02:34:27,709 --> 02:34:28,877
سيمور

1604
02:34:29,669 --> 02:34:31,922
لم يعد هناك شيء نكتب عنه بعد الأن

1605
02:34:31,922 --> 02:34:35,425
الجميع في البلد , جميع البلاد في العالم

1606
02:34:35,425 --> 02:34:37,802
فقط تقوم بغناء اغاني السلام والحب

1607
02:34:39,596 --> 02:34:42,349
انه كما العيش في عالم مثالي سخيف

1608
02:34:42,349 --> 02:34:46,770
رونالد ريغان يقول انه سيرشح
نفسه للرئاسة فى عام 1988

1609
02:34:46,770 --> 02:34:48,480
يمكنني أن أكتب عن ذلك

1610
02:34:48,480 --> 02:34:51,900
سيمور ، نحن لا نكتب مقالات
عن اشياء لا معنى لها

1611
02:34:51,900 --> 02:34:53,735
ما زلت اعيش في أميركا ، اللعنة على ذلك

1612
02:34:53,735 --> 02:34:55,612
من يريد رعاة البقر في البيت الأبيض؟

1613
02:34:56,738 --> 02:35:00,617
حسنا ، ربما اجد شيء في البريد يستحق

1614
02:35:00,617 --> 02:35:02,661
البريد؟

1615
02:35:02,661 --> 02:35:03,620
مهما كان افعل ما تريد

1616
02:35:03,662 --> 02:35:07,415
اترك لك حرية التصرف

1617
02:35:14,297 --> 02:35:18,468
مجلة رورسكاتش . 12 أكتوبر 1985

1618
02:35:18,468 --> 02:35:22,305
هذا المساء ، الكوميدي توفي في نيويورك

1619
02:35:26,560 --> 02:35:33,567
أرجوا ان تكون الترجمة نالت رضاكم
مع تحيات فريق سينما العرب للترجمة
www.arbcinema.com
قام بتحميل الفيلم من على الانترنت / - د / مصطفى فتحى عبد الحميد -
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة|مع تحيـات د-  مصـــطـفى فـتحـى عـبد الحـمـيد

1620
02:35:33,567 --> 02:35:48,540
kenow878 ترجمة
حصريآ على سينما العرب
@ Abu Essa : تعديل @
قام بتحميل الفيلم من على الانترنت / - د / مصطفى فتحى عبد الحميد -
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة|مع تحيـات د-  مصـــطـفى فـتحـى عـبد الحـمـيد

