1
00:00:04,069 --> 00:00:10,369
تم تعديل الترجمة لتوافق هذه النسخه بواسطة
 -.ــــ[(eBo)]ــــ.-
eBo-011@hotmail.com

2
00:00:25,070 --> 00:00:30,070
عام 2012 إنهيار الاقتصاد الامريكى

3
00:00:30,971 --> 00:00:33,471
البطاله تصل الى مستويات قياسيه

4
00:00:33,972 --> 00:00:38,072
معدلات الجريمة أصبحت خارجة عن السيطرة
ونظام السجون وصل إلى نقطة الإنفجار

5
00:00:38,973 --> 00:00:43,073
الشركات الخاصة تدير الآن جميع المؤسسات الإصلاحية
من أجل تحقيق الأرباح


6
00:00:44,074 --> 00:00:49,574
سجن الجزيرة يقوم ببث سلسلة من معارك الأقفاص على شبكة الانترنت

7
00:00:51,875 --> 00:00:53,975
السجناء يتعاركون حتى الموت
مما أدى إلى عمل ضجة بمعدلات المشاهدة

8
00:00:56,076 --> 00:00:58,776
إنهم المحاربون الجدد
وسجن الجزيرة هو ملعبهم

9
00:01:03,577 --> 00:01:07,377
ولكن كغوغاء عصور روما القديمة
شعر المشاهدون بالملل سريعا

10
00:01:08,178 --> 00:01:09,878
فطلبوا المزيد ...

11
00:01:09,979 --> 00:01:13,879
"لهذا ولد "سباق الموت

12
00:02:12,080 --> 00:02:14,080
اللعنة

13
00:02:20,789 --> 00:02:21,791
الدرع الخلفي ؟

14
00:02:21,891 --> 00:02:23,891
انطلق إلى الحجيم

15
00:02:25,027 --> 00:02:26,028
من الأفضل أن تنسحب ...

16
00:02:26,128 --> 00:02:28,865
إنها الدورة الأخيرة
نستطيع الفوز

17
00:02:28,965 --> 00:02:32,235
لماذا لا يموت هذا الحقير ؟

18
00:02:32,335 --> 00:02:34,335
الزيت

19
00:02:34,437 --> 00:02:36,437
نفذ

20
00:02:37,140 --> 00:02:38,975
الدخان

21
00:02:39,075 --> 00:02:40,778
نفذ

22
00:02:40,878 --> 00:02:42,580
استخدمي المادة الحارقة

23
00:02:42,680 --> 00:02:44,680
لا شيء يعمل

24
00:02:48,519 --> 00:02:50,681
اسقطي " الشاهد "

25
00:02:50,789 --> 00:02:52,789
عند إشارتي .
3 ..

26
00:02:57,930 --> 00:03:00,630
أمسكت بك الآن أيها الحقير

27
00:03:01,033 --> 00:03:03,034
الآن

28
00:03:04,737 --> 00:03:06,737
اللعنة

29
00:03:07,574 --> 00:03:09,574
تبا

30
00:03:10,510 --> 00:03:13,911
تريدها هكذا إذا ؟
حسنا

31
00:03:26,795 --> 00:03:30,595
مازال خلفنا
و مركبتنا منهكة

32
00:03:30,832 --> 00:03:33,768
إننا في مرماه يا فرانك
يجب أن تنسحب

33
00:03:33,868 --> 00:03:38,469
بقي ربع ميل على النهاية
أستطيع أن أفعل ذلك

34
00:03:41,410 --> 00:03:43,410
وداعا فرانكي

35
00:03:44,413 --> 00:03:45,382
اخرجي

36
00:03:45,482 --> 00:03:47,482
أنا آسفة

37
00:05:50,784 --> 00:05:54,384
أربعين سنة
إنها أطول من مدة زواجي

38
00:05:54,988 --> 00:05:57,125
يبدو أنك ستفتقد هذا المكان

39
00:05:57,225 --> 00:05:59,578
لا أستطيع أن أصدق أنهم ...

40
00:05:59,678 --> 00:06:02,196
سيغلقونه
بهذه السهولة

41
00:06:02,296 --> 00:06:04,232
الشيء الوحيد الذي سأفتقده هو مرتبي

42
00:06:04,332 --> 00:06:07,568
حسنا , لقد كان عملا شريفا لرجال شرفاء

43
00:06:07,668 --> 00:06:10,773
لدي عائلة لأطعمها
ولا يوجد عمل هناك

44
00:06:10,873 --> 00:06:13,876
سمعت أن لديهم عملا في الأحواض

45
00:06:13,976 --> 00:06:15,976
ربما خمسة رجال

46
00:06:16,278 --> 00:06:17,513
شكرا يا رجل

47
00:06:17,613 --> 00:06:19,614
شكرا جنسن

48
00:06:32,496 --> 00:06:34,865
خذ راتبك الأخير وارحل

49
00:06:34,965 --> 00:06:39,165
البوابة الرئيسية ستقفل بعد 15 دقيقة

50
00:06:44,843 --> 00:06:46,745
استعدوا للفصل يا رجال

51
00:06:46,845 --> 00:06:48,680
خذ راتبك وارحل ...

52
00:06:48,780 --> 00:06:50,615
المبنى يعمل على نحو منظم

53
00:06:50,715 --> 00:06:54,916
البوابة ستغلق بعد 15 دقيقة

54
00:07:02,728 --> 00:07:04,031
نقدا أم على ورق ؟

55
00:07:04,131 --> 00:07:06,131
أفضل أن يكون نقدا

56
00:07:07,534 --> 00:07:09,534
ثلاثمائة دولار

57
00:07:09,736 --> 00:07:12,373
لقد عمل لمدة 120 ساعة
خلال الأسبوعين الماضيين

58
00:07:12,473 --> 00:07:14,342
الأجر نقدا , التالي
الأجر نقدا ؟

59
00:07:14,442 --> 00:07:15,810
لقد أردته نقدا ,
هذا أجرك

60
00:07:15,910 --> 00:07:17,245
هل تريده على ورقة بدل ذلك ؟

61
00:07:17,345 --> 00:07:20,081
والشركة لا تعمل , بالتأكيد لا

62
00:07:20,181 --> 00:07:25,182
إن لم يعجبك ذلك , هناك صندوق الشكاوى
التالي

63
00:07:35,498 --> 00:07:37,499
إنهم لا يفهمون أبدا

64
00:07:38,435 --> 00:07:40,935
نبوءة الوفاء الذاتي

65
00:07:59,224 --> 00:08:01,627
نحن عمال شرفاء
مثلكم تماما

66
00:08:01,727 --> 00:08:04,927
ما الذي تفعلونه هنا ؟

67
00:08:09,435 --> 00:08:11,435
أيها الحمقى

68
00:08:12,639 --> 00:08:14,639
تبا , تبا
روس

69
00:08:15,441 --> 00:08:16,443
روس , هل أنت بخير ؟

70
00:08:16,543 --> 00:08:19,343
رصاصات مطاطية
الحمقى

71
00:08:40,868 --> 00:08:42,671
هيا

72
00:08:42,771 --> 00:08:44,771
هيا

73
00:09:23,031 --> 00:09:24,032
مرحبا , عزيزي

74
00:09:24,132 --> 00:09:26,333
أهلا , آسف لأنني تأخرت

75
00:09:29,271 --> 00:09:31,140
يوم جيد في العمل .؟

76
00:09:31,240 --> 00:09:33,367
نعم , جيد جيدا

77
00:09:37,547 --> 00:09:39,547
أعطني هذا القميص

78
00:09:41,051 --> 00:09:44,321
لقد استدعوا شرطة الشغب
وأصبح الأمر بشعا

79
00:09:44,421 --> 00:09:46,421
أنا لا أستحقك

80
00:09:48,359 --> 00:09:50,027
أنت رجل طيب
جنسن ايمز

81
00:09:50,127 --> 00:09:55,327
ولا يهم ما يعتقده الآخرون غيري

82
00:10:00,105 --> 00:10:03,405
إذا , 300 دولار هي كل ما قاموا بإعطاءه لنا

83
00:10:05,077 --> 00:10:08,277
سنتدبر أمورنا
نحن نفعل ذلك دوما

84
00:10:08,480 --> 00:10:11,281
سأبدأ في البحث غدا

85
00:10:12,085 --> 00:10:14,287
أعتقد أنك نسيت أنني تزوجتك ...

86
00:10:14,387 --> 00:10:17,287
لشخصك , وليس من أجل الأرباح المادية

87
00:10:17,924 --> 00:10:18,892
هل تعلمين ذلك ؟

88
00:10:18,992 --> 00:10:20,993
أجل

89
00:10:44,420 --> 00:10:49,458
أبوك في المنزل
إذا أنت من كنت تقوم بكل هذه الضجة ؟

90
00:10:49,558 --> 00:10:52,929
ماذا تريد صغيرتي بيبر ؟
تريد قصة ؟

91
00:10:53,029 --> 00:10:56,230
تعلمين أنكي لن تفهمينها

92
00:10:56,600 --> 00:11:00,150
ولكنه سيكون تمرين جيد بالنسبة لي

93
00:11:07,378 --> 00:11:09,378
لا يهم

94
00:11:10,214 --> 00:11:12,214
لنصبح مجانين

95
00:11:24,562 --> 00:11:26,763
هناك رائحة طيبة

96
00:11:30,636 --> 00:11:32,636
عزيزتي ؟

97
00:11:32,738 --> 00:11:34,738
سوزي ؟

98
00:11:49,957 --> 00:11:53,461
انبطح على الأرض ؟
انطبح على الأرض ؟

99
00:11:53,561 --> 00:11:56,530
الق بالسكينة

100
00:11:56,630 --> 00:11:59,601
لا تقاوم
انبطح أرضا

101
00:11:59,701 --> 00:12:00,669
ابق كما أنت

102
00:12:00,769 --> 00:12:02,769
انبطح على الأرض

103
00:12:05,774 --> 00:12:07,774
لا تتحرك

104
00:13:47,033 --> 00:13:49,033
تحرك

105
00:13:59,880 --> 00:14:02,281
قف بجانب الحائط

106
00:14:21,271 --> 00:14:23,272
افرك جسمك

107
00:14:59,713 --> 00:15:01,713
توقف

108
00:15:02,582 --> 00:15:04,982
تراجع أيها السجين

109
00:15:15,296 --> 00:15:17,297
عطلة سعيدة

110
00:16:03,983 --> 00:16:05,983
لقد تراجعوا

111
00:16:31,863 --> 00:16:33,131
صباح الخير
صباح الخير

112
00:16:33,231 --> 00:16:34,233
صباح الخير أيها المأمور

113
00:16:34,333 --> 00:16:36,333
صباح الخير

114
00:16:37,035 --> 00:16:38,037
صباح الخير , سيدتي

115
00:16:38,137 --> 00:16:40,137
صباح الخير

116
00:16:40,706 --> 00:16:43,542
إنها أقوى من في هذه الساحة

117
00:16:43,642 --> 00:16:46,312
يبدو أنك مغرم بها يا صاحبي

118
00:16:46,412 --> 00:16:48,412
أجل

119
00:17:00,161 --> 00:17:03,261
تبا , كان علي الإستيقاظ من أجل هذا ؟

120
00:17:07,102 --> 00:17:08,437
حسنا , هل هي مخيلتي ,

121
00:17:08,537 --> 00:17:10,372
أم أن هذا الطعام يزداد سوءا ؟

122
00:17:10,472 --> 00:17:12,274
مثلا , ما المفترض أن يكون هذا ؟

123
00:17:12,374 --> 00:17:14,374
دقيق الشوفان

124
00:17:14,709 --> 00:17:15,844
أعتقد ذلك

125
00:17:15,944 --> 00:17:19,045
يا رجل , كيف تأكل دقيق الشوفان ؟

126
00:17:21,449 --> 00:17:23,449
من هو الرجل الجديد ؟

127
00:17:23,985 --> 00:17:25,220
جنسن ايمز

128
00:17:25,320 --> 00:17:26,388
السائق ؟

129
00:17:26,488 --> 00:17:28,290
لم أسمع به قط

130
00:17:28,390 --> 00:17:32,095
اوه نعم , لقد رأيته يتسابق قبل سنة
إنه جيد

131
00:17:32,195 --> 00:17:34,395
سجن بعض الوقت

132
00:17:34,463 --> 00:17:35,965
قضى على وظيفته

133
00:17:36,065 --> 00:17:40,137
صاحب أسرع لفة في ميدان ويلارد يونيون و بتلر

134
00:17:40,237 --> 00:17:44,737
أتمنى أن يكون سريعا في المضمار كما كان

135
00:17:59,257 --> 00:18:01,257
لا يوجد يوم ممل أبدا

136
00:18:11,136 --> 00:18:14,137
لنخرج من هنا

137
00:18:18,878 --> 00:18:21,346
انظروا , إنه باتشينكو

138
00:18:33,294 --> 00:18:35,895
إذا أنت قاتل زوجتك

139
00:18:36,732 --> 00:18:39,832
يتطلب الأمر رجلا كبيرا
ليقتل امرأة

140
00:18:43,438 --> 00:18:46,539
أعتقد أنك تغتصب الأطفال أيضا

141
00:18:47,277 --> 00:18:49,312
هل تسمعون ذلك ؟

142
00:18:49,412 --> 00:18:52,412
هذا الرجل يقتل النساء
ويغتصب الأطفال

143
00:18:54,584 --> 00:18:58,885
ما ذا تعتقدون أننا يجب أن نفعل حيال ذلك ؟

144
00:19:07,832 --> 00:19:11,703
انبطحوا على الأرض
على الأرض حالا

145
00:19:11,803 --> 00:19:13,803
لا أحد يتحرك

146
00:19:16,675 --> 00:19:18,676
لا أحد يتحرك

147
00:19:22,331 --> 00:19:26,531
أعتقد أن دقيق الشوفان لم يعجبه أيضا

148
00:19:33,643 --> 00:19:36,043
حسنا , أنت تمتلك الشجاعة

149
00:19:36,079 --> 00:19:39,449
لكي تزعج جماعة الإخوان

150
00:19:39,549 --> 00:19:44,221
ولكن لحد الآن , هذه أقل المشاكل التي
ستواجهك

151
00:19:44,321 --> 00:19:48,006
المراقبة تقوم بأمور سيئة للأشخاص الذين ..

152
00:19:48,106 --> 00:19:51,307
يعبثون مع السائقين

153
00:19:57,818 --> 00:20:01,117
السجين رقم 77119 يا سيدتي

154
00:20:02,357 --> 00:20:04,557
شكرا لك سيد اولريتش

155
00:20:05,126 --> 00:20:07,796
السجن هو موطن القتلة ,

156
00:20:07,896 --> 00:20:12,196
المغتصبين , مرتكبي العنف بجميع أنواعهم

157
00:20:12,267 --> 00:20:14,420
نظام العقوبات في الولايات المتحدة ...

158
00:20:14,520 --> 00:20:16,606
يرسل لي أسوء السيئين

159
00:20:16,706 --> 00:20:19,606
ولكن الرجال الذين قمت باستفزازهم ...

160
00:20:19,642 --> 00:20:21,844
حسنا لنقل فقط يا سيد ايمز ,

161
00:20:21,944 --> 00:20:23,379
أن مدة الحياة التي جئتنا به ...

162
00:20:23,479 --> 00:20:26,016
ستكون أقصر بكثير مما تتوقع

163
00:20:26,116 --> 00:20:28,118
أنا أفهم
التقليد

164
00:20:28,218 --> 00:20:30,368
تليين الرجل الجديد

165
00:20:30,468 --> 00:20:34,168
تضاجعين كل من يمر من هنا

166
00:20:37,662 --> 00:20:40,631
العبارات البذيئة مشكلة

167
00:20:41,766 --> 00:20:43,766
بالنسبة لي

168
00:20:55,180 --> 00:20:56,482
بالنظار إلى سجلك

169
00:20:56,582 --> 00:21:00,353
لقد كان من الصعب عدم ملاحظة تاريخك المهني

170
00:21:00,453 --> 00:21:05,053
يبدو أنك تمتلك الموهبة خلف عجلة القيادة

171
00:21:07,427 --> 00:21:11,232
بعيدا عن الفضول , متى كانت آخر
مرة تسابقت فيها ؟

172
00:21:11,332 --> 00:21:14,932
مرت فترة طويلة
لقد فقدت رخصتي

173
00:21:16,137 --> 00:21:18,506
ماذا لو أمكنني مساعدتك ؟

174
00:21:18,606 --> 00:21:20,607
تعيدين إلي رخصتي ؟

175
00:21:22,344 --> 00:21:25,244
هناك شيء آخر يدور في خلدي

176
00:21:26,915 --> 00:21:28,851
هل تعرف سباق الموت ؟

177
00:21:28,951 --> 00:21:32,489
والسائق الذي يدعونه فرانكنشتين ؟

178
00:21:32,589 --> 00:21:34,657
لقد تشوه الرجل جراء الإصابات المتكررة

179
00:21:34,757 --> 00:21:37,857
لهذا أرغم على ارتداء قناع

180
00:21:38,161 --> 00:21:41,165
عودته إلى المضمار متوقعة جدا

181
00:21:41,265 --> 00:21:43,901
وهنا تكمن مشكلتي

182
00:21:44,001 --> 00:21:46,303
لا أحد يعلم إلى الآن ,
ولكن فرانك المسكين قد مات ...

183
00:21:46,403 --> 00:21:50,541
على طاولة العمليات بعد فترة قصيرة من سباقه الأخير

184
00:21:50,641 --> 00:21:52,711
أي شخص يستطيع ارتداء القناع

185
00:21:52,811 --> 00:21:56,511
ولكن ليس أي شخص يستطيع قيادة السيارة

186
00:21:59,818 --> 00:22:03,689
أنت تمتلك المهارات المطلوبة
لتبقي على حياة الأسطورة

187
00:22:03,789 --> 00:22:07,089
أريدك أنت أن تكون فرانكنشتين

188
00:22:07,693 --> 00:22:09,693
لا , شكرا

189
00:22:10,463 --> 00:22:12,463
إنه ميت

190
00:22:12,498 --> 00:22:15,799
لماذا لا تقولين الحقيقة فقط ؟

191
00:22:16,036 --> 00:22:19,540
الجماهير تريد مشاهدة فرانك مرة أخرى

192
00:22:19,640 --> 00:22:22,768
إنه يحركهم
يلهمهم

193
00:22:23,510 --> 00:22:28,311
وفي هذا العالم
هذا ليس بالأمر الهين

194
00:22:30,418 --> 00:22:33,354
ما الذي يجعلك تعتقدين للحظة

195
00:22:33,454 --> 00:22:37,355
أنني سأخاطر بحياتي من أجلك ؟

196
00:22:37,793 --> 00:22:39,793
انتصر في 5 سباقات

197
00:22:40,195 --> 00:22:42,195
وستكون حرا

198
00:22:43,032 --> 00:22:45,032
هذه هي القوانين

199
00:22:45,534 --> 00:22:47,835
وفرانك انتصر في أربعة

200
00:22:48,772 --> 00:22:50,772
انتصر في واحدة أخرى

201
00:22:51,675 --> 00:22:53,675
وستكون حرا

202
00:22:54,377 --> 00:22:56,777
سمه حدسا
ولكني ..

203
00:22:59,817 --> 00:23:01,619
لا أعتقد أنك تنتمي لهذا المكان ...

204
00:23:01,719 --> 00:23:04,719
مع هؤلاء الحيوانات

205
00:23:06,724 --> 00:23:08,825
ربما أفاجئك

206
00:23:21,423 --> 00:23:25,823
السباق سينطلق يوم الجمعة
وأنا أريد قرارك

207
00:23:26,094 --> 00:23:28,764
بعد 10 ثوان من الآن ,
سأقوم بسحب هذا العرض

208
00:23:28,864 --> 00:23:34,265
وأعطيه للسجين رقم 68815
جيمس فرانسس بارليني

209
00:23:34,337 --> 00:23:36,239
والذي يبدوا أنه ليس من عيارك ,

210
00:23:36,339 --> 00:23:38,875
سيكون متحمسا جدا للعرض

211
00:23:38,975 --> 00:23:41,837
وأنت لسوء الحظ ستقضي ...

212
00:23:41,937 --> 00:23:44,648
فترة سجنك وحيدا

213
00:23:44,748 --> 00:23:48,219
منذ الآن أنا أعلم سرك الصغير القذر

214
00:23:48,319 --> 00:23:50,421
أنا واثقة أنك ستفضل السجن وحيدا

215
00:23:50,521 --> 00:23:55,794
إذا علمت ما الذي يخططه لك السيد باتشينكو ورفاقه

216
00:23:55,894 --> 00:24:00,494
أنت سائق متمكن
لديك فرصة جيدة

217
00:24:00,765 --> 00:24:04,666
أنا أعرض عليك حريتك سيد ايمز

218
00:24:05,338 --> 00:24:10,138
إن لم تكن تستحق المخاطرة بحياتك
فما الذي يستحق ؟

219
00:24:23,506 --> 00:24:26,991
حسنا , قم بتشغيلها واحكم الخطوط

220
00:24:27,091 --> 00:24:30,091
إنها تنزف

221
00:24:30,214 --> 00:24:31,448
سيدتي

222
00:24:31,548 --> 00:24:34,618
لا يجب عليك أن تناديني سيدتي

223
00:24:34,718 --> 00:24:35,953
أنت تعلم ذلك

224
00:24:36,053 --> 00:24:39,558
هذا هو السيد ايمز
أنت تعلم لما هو هنا

225
00:24:39,658 --> 00:24:41,658
اوه , أنا أعلم الآن

226
00:24:42,294 --> 00:24:44,396
تبقى على السباق أقل من أسبوع

227
00:24:44,496 --> 00:24:47,496
لدي ثقة عظيمة بك

228
00:24:48,234 --> 00:24:53,034
حسنا إذا , سأترككم للإطلاع على الأمور

229
00:24:55,141 --> 00:24:56,336
جنسن غارنر ايمز

230
00:24:56,436 --> 00:24:58,745
انتقل إلى الولايات المتحدة بعمر الرابعة والعشرين

231
00:24:58,845 --> 00:25:01,114
سمي باسم سيارة
اعتراض جنسن

232
00:25:01,214 --> 00:25:03,650
فائز 3 مرات بسباق السرعة المحلي

233
00:25:03,750 --> 00:25:05,207
لقد قمت بواجبك

234
00:25:05,307 --> 00:25:07,054
أو أنك تعلم كل شيء ؟

235
00:25:07,154 --> 00:25:10,147
اعتراض جنسن
لدي واحدة

236
00:25:10,692 --> 00:25:13,292
أعاملها كباص المدرسة

237
00:25:13,795 --> 00:25:16,764
نادني بالمدرب
الكل يفعل ذلك

238
00:25:17,665 --> 00:25:19,665
غنر , ليستس

239
00:25:21,136 --> 00:25:23,136
هذا فرانك

240
00:25:23,806 --> 00:25:25,906
سأريك المكان

241
00:25:26,475 --> 00:25:28,444
لدينا ورشة تصليح كاملة

242
00:25:28,544 --> 00:25:30,713
كالورش الموجودة في العالم الخارجي

243
00:25:30,813 --> 00:25:33,183
كل فريق لديه ورشته الخاصة

244
00:25:33,283 --> 00:25:35,819
نحن لا نساعدهم
وهم لا يساعدوننا

245
00:25:35,919 --> 00:25:37,652
بالنسبة لرفقاء السجن
أنت جنسن ايمز

246
00:25:37,752 --> 00:25:38,822
السجين الجديد

247
00:25:38,922 --> 00:25:41,224
لا أحد يسعلم أنك فرانك
ما عدانا نحن في الفريق ..

248
00:25:41,324 --> 00:25:42,325
والحراس

249
00:25:42,425 --> 00:25:43,461
لا أحد سيتكلم

250
00:25:43,561 --> 00:25:45,029
كيف يمكنك أن تتأكد ؟

251
00:25:45,129 --> 00:25:50,529
هينيسي , هنا هي القاضي وهيئة المحلفين
ومنفذ الأحكام

252
00:25:50,801 --> 00:25:52,190
السباق هو طفلها الصغير

253
00:25:52,290 --> 00:25:54,640
أي شخص يهدد السباق
تقوم بقتله

254
00:25:54,740 --> 00:25:55,841
عدد الجماهير تناقص إلى النصف ...

255
00:25:55,941 --> 00:25:58,210
منذ أن خرج فرانك من اللعبة

256
00:25:58,310 --> 00:25:59,778
وأرباح الشركة كذلك

257
00:25:59,878 --> 00:26:02,378
لهذا تحتاجك

258
00:26:03,448 --> 00:26:05,449
ما الذي يوجد هناك ؟

259
00:26:06,219 --> 00:26:08,187
هذا سؤال جيد

260
00:26:08,287 --> 00:26:10,166
هينيسي لديها جناح كامل ...

261
00:26:10,266 --> 00:26:12,258
في السجن معزول منذ شهر

262
00:26:12,358 --> 00:26:14,458
إنها تعمل على شيء

263
00:26:14,794 --> 00:26:17,295
حان الوقت لتقابل الوحش

264
00:26:21,969 --> 00:26:24,199
موستانج في 8

265
00:26:24,304 --> 00:26:27,505
أخذنا الأفضل
وجعلنها أفضل

266
00:26:28,143 --> 00:26:29,970
إنه في 8 يقوم بضخ 5.4 لتر ..

267
00:26:30,070 --> 00:26:32,147
مع شاحن فورد الرائع

268
00:26:32,247 --> 00:26:34,716
بقوة 850 حصان

269
00:26:34,816 --> 00:26:36,284
و عزم يصل إلى 700 باوند

270
00:26:36,384 --> 00:26:39,522
مع مزود وقود متعدد

271
00:26:43,559 --> 00:26:45,559
في حالة الضرورة

272
00:26:47,763 --> 00:26:49,741
ثم حظينا بالمرح ونحن نفصل ..

273
00:26:49,841 --> 00:26:51,702
مجموعة حمايتك الشخصية

274
00:26:51,802 --> 00:26:56,373
ثلاث أرباع انش من الفولاذ في المقدمة
وعلى الأجناب

275
00:26:56,473 --> 00:27:00,478
زجاج واقي من من الرصاص
سيكون هنا , وهنا , وهناك

276
00:27:00,578 --> 00:27:06,178
وفي المؤخرة هناك درع مكون من
ستة انشات من الفولاذ نطلق عليه ..

277
00:27:08,286 --> 00:27:10,287
" الشاهد "

278
00:27:11,089 --> 00:27:15,890
الزيت , الدخان و
المادة الحارقة للدفاع

279
00:27:16,395 --> 00:27:18,941
ورشاشين 30 ملمتر

280
00:27:19,041 --> 00:27:20,899
للهجوم

281
00:27:20,999 --> 00:27:23,000
أين الذخيرة إذا ؟

282
00:27:23,736 --> 00:27:24,537
سنحصل على ذلك في يوم السباق

283
00:27:24,637 --> 00:27:25,739
مع الأسف

284
00:27:25,839 --> 00:27:28,975
نعم  , الكل يظن ذلك في المرة الأولى

285
00:27:29,075 --> 00:27:30,210
يظنون بماذا ؟

286
00:27:30,310 --> 00:27:33,681
باستخدام السلاح ضد الحراس , بالهرب

287
00:27:33,781 --> 00:27:36,016
لا , لم أكن أفكر بذلك

288
00:27:36,116 --> 00:27:37,718
حسنا , أنا سعيد
لأن ..

289
00:27:37,818 --> 00:27:39,420
هينيسي لديها مفاتيح كهربائية قاتلة

290
00:27:39,520 --> 00:27:41,355
في جميع الأسلة
وفي جميع السيارات

291
00:27:41,455 --> 00:27:42,990
وجميع الحراس في الأبراج محصنين ,

292
00:27:43,090 --> 00:27:44,693
وأسلحتهم أكبر من أسلحتك

293
00:27:44,793 --> 00:27:47,896
ولكن , ألم أذكر الطائرات العامودية ,,

294
00:27:47,996 --> 00:27:49,865
وايضا حقيقة أننا في هنا في جزيرة

295
00:27:49,965 --> 00:27:51,700
بعيدة بميل عن أقرب شاطئ

296
00:27:51,800 --> 00:27:53,702
الطريقة الوحيدة للدخول والخروج من هنا ..

297
00:27:53,802 --> 00:27:58,103
هو الجسر الذي أتيت منه

298
00:28:09,987 --> 00:28:11,822
ما هذا ؟

299
00:28:11,922 --> 00:28:14,922
أهم جزء في السيارة

300
00:28:26,888 --> 00:28:28,925
كم شخصا قتله فرانك ؟

301
00:28:29,025 --> 00:28:35,760
عشرون , نسبة البقاء حيا
بمعدل 62.2% للسباق الواحد

302
00:28:36,666 --> 00:28:39,703
إذا فرانك كسر الاحتمالات
لأربع مرات

303
00:28:39,803 --> 00:28:43,102
نعم , حتى هزموه

304
00:28:58,456 --> 00:29:00,559
السباق يتكون من 3 مراحل مقسمة
على 3 أيام

305
00:29:00,659 --> 00:29:01,727
في أول مرحلتين ,

306
00:29:01,827 --> 00:29:02,828
يجب عليك أن تحاول
وتبقى بعيدا ..

307
00:29:02,928 --> 00:29:05,648
عن المنافسين بقدر المستطاع

308
00:29:05,748 --> 00:29:08,316
لتستطيع اجتياز الخط وأنت على قيد الحياة

309
00:29:08,416 --> 00:29:10,218
في السباق الثالث بتم احتساب السرعة

310
00:29:10,318 --> 00:29:13,219
أول من يتخطى الخط يعتبر فائزا

311
00:29:13,989 --> 00:29:18,494
غدا صباحا ستقابل ملاحك , كيز

312
00:29:18,594 --> 00:29:21,196
ستساعدك على في معرفة الطريق
وإعادة شحن الأسلحة ...

313
00:29:21,296 --> 00:29:23,199
والمساعدة في الهروب من السيارة

314
00:29:23,299 --> 00:29:25,768
أود أن أتحدث معها وجها لوجه
قبل انطلاق السباق

315
00:29:25,868 --> 00:29:27,136
أجل , أنا أريد فتاة جميلة ...

316
00:29:27,236 --> 00:29:28,304
لتلعق أصابع قدمي

317
00:29:28,404 --> 00:29:29,839
ولكن هذا لن يحدث

318
00:29:29,939 --> 00:29:32,208
إنه لا يزال سجنا يا رجل , إنها فتاة

319
00:29:32,308 --> 00:29:35,212
يتم إحضارهم من سجن النساء في الولاية

320
00:29:35,312 --> 00:29:38,181
الأمر كله متعلق بالمعدلات , والسيارات السريعة , والنساء الجميلات

321
00:29:38,281 --> 00:29:39,809
نعم , جو الرشاش هو الوحيد ..

322
00:29:39,909 --> 00:29:41,218
الذي لديه رجل ملاح

323
00:29:41,318 --> 00:29:42,519
لأنه مخنث

324
00:29:42,619 --> 00:29:45,256
في الحقيقة , لأنه يمر من خلالهم بسرعة كبيرة ,

325
00:29:45,356 --> 00:29:47,225
الجمهور يصبح سريع الحساسية

326
00:29:47,325 --> 00:29:50,762
نعم , يمر من خلالهم
من خلال مؤخراتهم

327
00:29:50,862 --> 00:29:53,199
إنه يقطع جلد كل من يقتله

328
00:29:53,299 --> 00:29:55,801
كتذكار له , هنا

329
00:29:55,901 --> 00:29:57,803
ماذا عن بقية السائقين ؟

330
00:29:57,903 --> 00:29:59,903
ليستس ؟

331
00:30:00,239 --> 00:30:02,239
كي 14

332
00:30:02,474 --> 00:30:04,288
صيني أمريكي من الجيل الأول

333
00:30:05,644 --> 00:30:08,298
والده أرسله إلى مدرسة للإدارة

334
00:30:08,398 --> 00:30:10,734
إنه الشخص الوحيد هنا الذي يحمل شهادة جامعية

335
00:30:10,834 --> 00:30:12,269
قام بقتل 4 أشخاص خارج السباق

336
00:30:12,369 --> 00:30:13,470
هذا كل ما نعرفه

337
00:30:13,570 --> 00:30:15,570
و 7 آخرون في السباق

338
00:30:16,106 --> 00:30:18,343
هكتور غرم
هكتور الحصاد

339
00:30:18,443 --> 00:30:21,246
مختل عقليا

340
00:30:21,346 --> 00:30:23,181
يعتقد بأن هينيسي هي

341
00:30:23,281 --> 00:30:25,016
إله الموت عن الهندوس , كالي

342
00:30:25,116 --> 00:30:26,618
وهو رسولها

343
00:30:26,718 --> 00:30:27,785
أحمق

344
00:30:27,886 --> 00:30:30,322
حكم عليه 3 مرات بالسجن مدى الحياة

345
00:30:30,422 --> 00:30:35,522
قام بقتل 6 أشخاص خارج السباق
و 12 شخصا في السباق

346
00:30:35,627 --> 00:30:38,513
لقد قابلت مسبقا قائد جماعة الإخوان

347
00:30:38,613 --> 00:30:39,777
سائقهم باتشينكو ,

348
00:30:39,877 --> 00:30:41,884
قام بقتل 9 أشخاص في السباق

349
00:30:41,984 --> 00:30:44,584
لا أحد يعلم كم شخصا قتل خارج السباق

350
00:30:45,888 --> 00:30:48,724
ترافس كولت
بطلنا المحلي

351
00:30:48,824 --> 00:30:49,960
كان يتسابق في ناسكار

352
00:30:50,060 --> 00:30:51,128
نعم , لقد كان جيدا أيضا

353
00:30:51,228 --> 00:30:53,397
حتى نام خلف مقود المرسيدس

354
00:30:53,497 --> 00:30:56,133
بمساعدة زجاجة من الخمر وحفنة من المخدرات

355
00:30:56,233 --> 00:30:58,001
ماحيا كل تاريخه الكبير

356
00:30:58,101 --> 00:30:59,703
أرسل العديد من الأشخاص إلى المشفى

357
00:30:59,803 --> 00:31:01,239
عليكم اللعنة

358
00:31:01,339 --> 00:31:03,108
مات ثلاثة منهم

359
00:31:03,208 --> 00:31:05,477
أفضل سائق هنا تقنيا ..

360
00:31:05,577 --> 00:31:07,579
ولعين ابن حرام أيضا

361
00:31:07,679 --> 00:31:09,679
أيتها السيدات

362
00:31:13,519 --> 00:31:16,260
سمعت بأن صديقك فرانك مازال

363
00:31:16,360 --> 00:31:18,891
في المشفى مع 15 كسرا لم يبرأ

364
00:31:18,991 --> 00:31:21,327
وسعمت أيضا بأنه لن يستطيع اللحاق بالسباق

365
00:31:21,427 --> 00:31:23,428
لقد سمعت الكثير

366
00:31:24,764 --> 00:31:26,533
من هو الشخص الجديد ؟

367
00:31:26,633 --> 00:31:28,633
قرد ممتلئ

368
00:31:28,868 --> 00:31:31,496
حسنا حسنا أيها القرد

369
00:31:33,506 --> 00:31:35,409
لدي اسم جديد لك

370
00:31:35,509 --> 00:31:37,245
ايغور

371
00:31:37,345 --> 00:31:40,247
لأنك ربما أقبح شخص

372
00:31:40,347 --> 00:31:43,547
لعين في هذا السجن , أليس كذلك

373
00:31:44,318 --> 00:31:46,319
مضحك , أليس كذلك ؟

374
00:31:50,525 --> 00:31:52,995
أخبر فرانك عندما تراه

375
00:31:53,095 --> 00:31:56,361
أن هذا السباق بيني وبينه

376
00:31:57,734 --> 00:32:00,834
هذه المرة لن يذهب إلى المشفى

377
00:32:01,137 --> 00:32:03,137
بل إلى المشرحة

378
00:32:03,239 --> 00:32:05,939
سأتأكد أن يعلم بذلك

379
00:32:09,146 --> 00:32:11,846
لنخرج من هنا أيها الرجال

380
00:32:14,018 --> 00:32:16,818
يا رجل , إنه شخص مخنث غاضب

381
00:32:26,131 --> 00:32:27,732
من هؤلاء ؟

382
00:32:27,832 --> 00:32:29,635
تفاصيل العمل

383
00:32:29,735 --> 00:32:32,805
سيعملون بالمضمار لحسن السلوك

384
00:32:32,905 --> 00:32:34,807
إنها أساور للتعقب

385
00:32:34,907 --> 00:32:39,007
في إن قرر أحدهم الذهاب للسباحة

386
00:33:08,010 --> 00:33:13,011
" سباق الموت "
المرحلة الأولى
8:49:25 صباحا

387
00:33:26,130 --> 00:33:28,130
الخاتم

388
00:33:33,771 --> 00:33:36,272
هذا كان لفرانك السابق

389
00:33:37,209 --> 00:33:40,109
لقد كان ملتصقا بيده

390
00:34:03,570 --> 00:34:05,339
فرانكنشتين

391
00:34:05,439 --> 00:34:08,375
فرانكنشتين , فرانكنشتين

392
00:34:08,476 --> 00:34:14,210
فرانكنشتين , فرانكنشتين
فرانكنشتين , فرانكنشتين

393
00:34:38,675 --> 00:34:40,676
حمقى

394
00:34:46,284 --> 00:34:48,284
إنه لكم بالكامل

395
00:34:50,321 --> 00:34:51,724
لا تتحدث مع بقية السائقين

396
00:34:51,824 --> 00:34:54,360
فرانك لم يفعلها أبدا
جزء من اللغز

397
00:34:54,460 --> 00:34:56,960
دع القناع يقوم بالعمل

398
00:35:12,745 --> 00:35:14,746
ها قد جاءت المصائب

399
00:35:43,044 --> 00:35:45,044
ها هي فتاتنا

400
00:36:16,881 --> 00:36:18,249
أنا كيز

401
00:36:18,349 --> 00:36:19,452
فرانك

402
00:36:19,552 --> 00:36:22,852
غريب , أنت لا تبدو كفرانك

403
00:36:23,222 --> 00:36:24,790
لا تقل شيئا
أنا أعلم

404
00:36:24,890 --> 00:36:28,661
لقد كنت مع فرانك
سأقوم بحمايتك

405
00:36:28,761 --> 00:36:32,262
أفضل مما قمت بحمايته كما آمل

406
00:36:35,135 --> 00:36:40,635
ما زلت هنا , أعتقد أنني يجب
أن أعمل بجد أكثر

407
00:36:41,342 --> 00:36:44,342
عد لسيارتك أيها السجين

408
00:36:47,548 --> 00:36:50,848
أنت بالتأكيد تعرف كيف تكون صداقات

409
00:36:51,319 --> 00:36:53,021
كيز , هذه زجاجات عاكسة

410
00:36:53,121 --> 00:36:54,520
لا أحد يستطيع رؤيتك بالداخل

411
00:36:54,620 --> 00:36:56,225
لهذا تستطيع نزع قناعك

412
00:36:56,325 --> 00:36:59,325
إلا إذا كنت تريد أن تبقيه

413
00:37:00,662 --> 00:37:04,563
كيف يقوم بالقيادة بهذا الشيء ؟

414
00:37:08,137 --> 00:37:09,239
ماذا ؟

415
00:37:09,339 --> 00:37:12,675
أنت أوسم من فرانك الأخير

416
00:37:12,775 --> 00:37:15,976
قليل من الإصابات كفيل بتغيير ذلك

417
00:37:18,782 --> 00:37:20,417
ابدأ النقل

418
00:37:20,517 --> 00:37:23,008
ثلاثة , اثنان , واحد

419
00:37:23,854 --> 00:37:26,355
ونحن على الهواء مباشرة

420
00:37:27,592 --> 00:37:30,083
مرحبا بكم في سباق الموت

421
00:37:30,795 --> 00:37:33,365
إصلاحية الجزيرة تستضيف ثلاثة أيام ..

422
00:37:33,465 --> 00:37:36,566
من نهائي مجزرة السيارات

423
00:37:36,702 --> 00:37:40,640
سيبدأ بث المرحلة الأولى من السباق
خلال 10 دقائق

424
00:37:40,740 --> 00:37:43,643
اشترك في المرحلة الأول
الآن بـ 99 دولار

425
00:37:43,743 --> 00:37:46,354
أو اشترك بالمراحل الثلاث ..

426
00:37:46,454 --> 00:37:48,382
بالسعر المخفض بـ 250 دولار

427
00:37:48,482 --> 00:37:51,785
اادخل على أكثر من 100 كاميرا
مباشرة

428
00:37:51,885 --> 00:37:54,321
شاهد من خلال سيارة سائقك المفضل

429
00:37:54,421 --> 00:37:59,222
شاهد الإثارة بطريقتك
من غير مراقبة أو تحرير

430
00:37:59,260 --> 00:38:01,362
قتال حتى الموت

431
00:38:01,462 --> 00:38:04,899
يقوده الفائز 4 مرات فرانكنشتين

432
00:38:04,999 --> 00:38:07,936
الفائز 3 مرات جو الرشاش

433
00:38:08,036 --> 00:38:10,037
باتشينكو

434
00:38:10,806 --> 00:38:12,641
ترافس كولت

435
00:38:12,741 --> 00:38:14,543
المفضل جماهيريا
فرانكنشتين ..

436
00:38:14,643 --> 00:38:16,378
يستأنف سباقه الحقود المفضل

437
00:38:16,478 --> 00:38:17,913
مع جو الرشاش

438
00:38:18,013 --> 00:38:19,642
فرانكنشتين يعود إلى ..

439
00:38:19,742 --> 00:38:21,484
المضمار بعد غياب 6 أشهر

440
00:38:21,584 --> 00:38:23,584
لقد افتقدوه

441
00:38:23,620 --> 00:38:26,820
إنه الرجل الذي يرفض أن يموت

442
00:38:27,457 --> 00:38:29,759
اثنا عشر مليون شخص دخلوا إلى كامرته فقط

443
00:38:29,859 --> 00:38:32,897
وهو لم يبدأ بتشغيل المحرك بعد

444
00:38:32,997 --> 00:38:36,297
سنصل إلى 45 مليون مشاهد اليوم

445
00:38:40,304 --> 00:38:42,705
إذا لماذا دخلت السجن ؟

446
00:38:43,141 --> 00:38:45,541
يدعون بأنني قتلت شرطيا

447
00:38:46,311 --> 00:38:48,146
هل قمتي بذلك ؟

448
00:38:48,246 --> 00:38:49,948
أجل

449
00:38:50,048 --> 00:38:52,048
شرطي فاسد ؟

450
00:38:52,217 --> 00:38:54,218
شرطي جيد

451
00:38:55,788 --> 00:38:57,788
زوج فاشل

452
00:38:59,459 --> 00:39:00,994
فرانك , كيز
هل تسمعوني ؟

453
00:39:01,094 --> 00:39:02,695
أجل نسمعك

454
00:39:02,795 --> 00:39:05,032
هذا سباق مكون من 3 دورات

455
00:39:05,132 --> 00:39:07,735
هينيسي لن تشغل الأسلحة حتى الدورة الثانية

456
00:39:07,835 --> 00:39:10,704
الآن تذكر , من يأتي أولا يُخدم أولا ..

457
00:39:10,804 --> 00:39:13,704
لهذا يجب أن تكون في المقدمة

458
00:39:20,482 --> 00:39:23,042
ها قد بدأنا , العد التنازلي

459
00:40:41,236 --> 00:40:43,937
هل أنتي متأكدة أن يستطيع أن يسلم ؟

460
00:40:58,422 --> 00:41:00,522
خذ يسارا بعد 100قدم

461
00:41:04,094 --> 00:41:06,095
50, 20...

462
00:41:07,198 --> 00:41:09,198
الآن

463
00:41:14,606 --> 00:41:17,507
اضربه , إلى اليسار بقوة في المقدمة

464
00:41:30,723 --> 00:41:33,823
يبدو أنه قادر على معالجة الأمور بنفسه

465
00:41:57,852 --> 00:41:59,853
استيقظ , استيقظ

466
00:42:26,717 --> 00:42:28,452
لقد تخطونا , يجب أن نلحق بهم

467
00:42:28,552 --> 00:42:31,252
يا رجل , أنا أعرف ما أقوم به

468
00:42:32,324 --> 00:42:33,425
هيي , فقط اترك هذا اللعين ..

469
00:42:33,525 --> 00:42:34,726
اخرس يا رجل

470
00:42:34,826 --> 00:42:37,826
أنا أعرف ما أقوم به

471
00:42:38,196 --> 00:42:40,196
ماذا ستفعل ؟

472
00:42:53,379 --> 00:42:55,315
لا تستطيع أن تجاري جو بهذه الطريقة

473
00:42:55,415 --> 00:42:57,542
سوف يمزقك إربا

474
00:43:00,153 --> 00:43:01,288
هل تفهمني ؟

475
00:43:01,388 --> 00:43:04,558
استمع إليه قبل أن تقتل كلينا

476
00:43:04,658 --> 00:43:05,860
كيز, ساعديه

477
00:43:05,960 --> 00:43:08,630
هناك طريقة مختصرة إلى اليسار

478
00:43:08,730 --> 00:43:10,730
هنا

479
00:43:15,269 --> 00:43:16,405
إنه يسلك الطريق المختصرة

480
00:43:16,505 --> 00:43:19,205
هل تظن أنني لم أرى ذلك ؟

481
00:43:36,693 --> 00:43:39,494
قوموا بتفعيل السيوف والدروع

482
00:43:43,649 --> 00:43:45,551
السيوف هي السلاح الرئيسي

483
00:43:45,651 --> 00:43:47,687
الدروع تفعل المواد الحارقة
الزيت والدخان

484
00:43:47,787 --> 00:43:51,188
أعلم , لقد شاهدت هذا السباق من قبل

485
00:43:51,892 --> 00:43:54,828
تظن بأنك تعلم , إنها تستهلك وزن السيارة بالكامل

486
00:43:54,928 --> 00:43:58,632
يجب أن توزان جميع إطارات السيارة في وقت واحد

487
00:43:58,732 --> 00:44:00,802
هل هناك شيء آخر لا أعلمه ؟

488
00:44:00,902 --> 00:44:03,002
لا تجعلني أبدأ

489
00:44:23,210 --> 00:44:25,310
قوموا بتفعيل رؤوس الموت

490
00:44:26,347 --> 00:44:28,547
تم تفعيل رؤوس الموت

491
00:44:33,622 --> 00:44:35,622
اشعر بهذا يا حبيبي

492
00:44:58,315 --> 00:45:02,115
سجل واحدة أخرى للحصاد يا حبيبي

493
00:45:03,554 --> 00:45:04,555
شكرا لك

494
00:45:04,655 --> 00:45:08,256
لا تهتم , هيا
المكان آمن

495
00:45:15,734 --> 00:45:18,135
تبا لك أيها الحقير , تبا لك

496
00:45:20,473 --> 00:45:22,473
لدينا أسلحة

497
00:45:37,124 --> 00:45:39,125
احترس , زيت

498
00:45:50,272 --> 00:45:51,273
اللعنة

499
00:45:51,373 --> 00:45:54,773
أمك عاهرة
أيها اللعين

500
00:45:55,144 --> 00:45:57,144
ما الذي يحدث ؟

501
00:45:59,815 --> 00:46:02,816
يجب أن نعود إلى السباق

502
00:46:53,874 --> 00:46:55,710
أنا الحصاد يا حبيبي

503
00:46:55,810 --> 00:46:57,278
لا تستطيع قتلي

504
00:46:57,378 --> 00:46:58,847
تستطيع إحراقي

505
00:46:58,947 --> 00:47:02,340
وتستطيع أطلاق النار علي , ولكن ...

506
00:47:02,440 --> 00:47:05,740
لا تستطيع قتلي بهذه السهولة

507
00:47:12,777 --> 00:47:16,677
أبعد هذه القذارة عن نافذتي
عندما نعود

508
00:47:17,883 --> 00:47:22,283
نحن نبث لـ 46 مليون شخص يا سيدتي

509
00:47:37,269 --> 00:47:39,371
الأسلحة الهجومية قادمة

510
00:47:39,471 --> 00:47:41,472
إنها تعمل

511
00:47:43,276 --> 00:47:45,276
اللعنة
إنها عالقة

512
00:47:46,179 --> 00:47:48,179
قم بحمايتي

513
00:48:13,242 --> 00:48:15,242
يا عيسى المسيح

514
00:48:21,451 --> 00:48:23,452
تشبثي جيدا يا كيز

515
00:48:26,290 --> 00:48:28,290
لقد عدت

516
00:49:07,452 --> 00:49:09,521
شكرا لك
لا شكر على واجب

517
00:49:09,621 --> 00:49:11,621
الدروع في الأمام

518
00:49:12,457 --> 00:49:14,159
ابن اللعينة هذا

519
00:49:14,259 --> 00:49:17,459
لقد قام بسرقة الدرع من كولت

520
00:49:17,796 --> 00:49:20,097
الأسلحة الدفاعية تعمل

521
00:49:23,836 --> 00:49:25,371
دعيه يأخذها

522
00:49:25,471 --> 00:49:27,701
المواد الحارقة لا تعمل

523
00:49:27,807 --> 00:49:29,808
دخان

524
00:49:31,178 --> 00:49:33,878
لا دخان ؟ , لا زيت ؟
لا مواد حارقة ؟

525
00:49:35,115 --> 00:49:37,115
مرة أخرى ؟

526
00:49:42,857 --> 00:49:44,857
اللعنة يا رجل

527
00:49:49,130 --> 00:49:51,731
هل تتذكرني يا ابن اللعينة ؟

528
00:50:00,442 --> 00:50:01,710
أيها المدرب

529
00:50:01,810 --> 00:50:05,415
" الشاهد " لن يستطيع الصمود أكثر من ذلك

530
00:50:05,515 --> 00:50:07,074
فرانك , كيز , القذائف عيار 50

531
00:50:07,174 --> 00:50:09,085
التي تحمي الشاهد تم أخذها

532
00:50:09,185 --> 00:50:10,286
في غضون ثوان

533
00:50:10,386 --> 00:50:14,187
نصيحتي هي إما أن تفقده أو تقتله

534
00:50:20,097 --> 00:50:22,097
حرري المواد الحارقة

535
00:50:27,572 --> 00:50:28,607
اجلسي على فخذي

536
00:50:28,707 --> 00:50:29,674
ماذا ؟

537
00:50:29,774 --> 00:50:31,774
اجلسي على فخذي

538
00:50:50,063 --> 00:50:52,063
ما هذا ؟

539
00:50:55,435 --> 00:50:57,372
كل عام وأنت بخير أيها الأحمق

540
00:50:57,472 --> 00:50:59,472
اوه , اللعنة

541
00:51:20,230 --> 00:51:22,230
عمل جيد

542
00:51:44,389 --> 00:51:45,757
إلى أين يذهب ؟

543
00:51:45,857 --> 00:51:49,557
طريق مختصرة, اضربه
نستطيع أن نهزمه

544
00:51:59,072 --> 00:52:01,072
احترس

545
00:52:16,224 --> 00:52:20,862
غرم, كولت , وسياد ماتوا
وبقي 6 سائقين على قيد الحياة

546
00:52:20,962 --> 00:52:23,462
اشترك في المرحلة الثانية الآن

547
00:52:36,980 --> 00:52:38,122
لدينا 14 ساعة

548
00:52:38,222 --> 00:52:40,417
أيها السادة , لنذهب إلى العمل

549
00:52:40,517 --> 00:52:42,517
بدأ بهذا

550
00:52:43,420 --> 00:52:45,455
إذا ما الذي حدث هناك كيز ؟

551
00:52:45,555 --> 00:52:46,790
لقد تشتت ذهنه

552
00:52:46,891 --> 00:52:48,891
تشتت ذهنه ؟

553
00:52:59,204 --> 00:53:00,339
أيها المدرب

554
00:53:00,439 --> 00:53:01,507
ماذا ؟

555
00:53:01,607 --> 00:53:05,277
انظر لهذا ,
مرشات الزيت تعمل جيدا

556
00:53:05,377 --> 00:53:07,477
حسنا , سأكون ملعونا

557
00:53:16,718 --> 00:53:18,718
توقف

558
00:53:25,367 --> 00:53:27,002
آخر مكان

559
00:53:27,102 --> 00:53:29,102
إنه أمر سيء جدا

560
00:53:31,107 --> 00:53:33,507
انظر إلى الجانب المشرق

561
00:53:35,945 --> 00:53:38,545
الجميع يحب العودة من جديد

562
00:53:55,386 --> 00:53:57,422
ما الذي يمكنني فعله لك سيد ايمز ؟

563
00:53:57,522 --> 00:53:59,224
أنت بالتأكيد محظوظة
سائق مثلي ينتهي به المطاف

564
00:53:59,324 --> 00:54:02,427
في سجنك

565
00:54:02,527 --> 00:54:04,928
اوه , أنا لست مجرد محظوظة

566
00:54:05,331 --> 00:54:07,066
أنا مباركة

567
00:54:07,166 --> 00:54:09,001
أحيانا أشعر أن يد الله

568
00:54:09,101 --> 00:54:11,701
تربت على كتفي

569
00:54:14,373 --> 00:54:16,774
لن أتسابق غدا

570
00:54:17,878 --> 00:54:19,713
اذهبي وضاجعي نفسك

571
00:54:19,813 --> 00:54:21,813
انتظر

572
00:54:23,116 --> 00:54:25,316
انزع أغلاله

573
00:54:38,867 --> 00:54:41,667
من فضلك اتركنا
سيد اولريتش

574
00:54:44,139 --> 00:54:46,939
وخذ السيد جيمس معك

575
00:54:58,856 --> 00:55:01,756
هل تعرف هؤلاء ؟

576
00:55:02,059 --> 00:55:04,261
لأن ابنتك ستفعل

577
00:55:04,361 --> 00:55:06,761
إنهم والديها الجديدين

578
00:55:07,064 --> 00:55:09,064
ما اسمها ؟

579
00:55:09,433 --> 00:55:11,434
بيبر

580
00:55:12,003 --> 00:55:16,303
هذا هو الرجل الذي ستناديه أبي عندما تكبر

581
00:55:16,775 --> 00:55:19,975
إلا إن قمت بشيء تجاه ذلك

582
00:55:21,247 --> 00:55:23,015
أي هي الآن ؟

583
00:55:23,115 --> 00:55:27,019
اوه , أنا متأكدة أن لدي عنوانها
في مكان ما هنا

584
00:55:27,119 --> 00:55:29,919
أنت رجل ذو بصيرة
سيد ايمز

585
00:55:30,890 --> 00:55:34,491
العب لعبتي وسنعود
نحن الأثنين إلى منازلنا سعداء

586
00:55:34,761 --> 00:55:39,161
الرجل الذي قتل زوجتي في هذا السجن

587
00:55:39,299 --> 00:55:42,837
اتسائل ما الذي سيقوله حين
اسأله لماذا فعل ذلك

588
00:55:42,937 --> 00:55:46,837
لماذا لا تنظر إلى المرآة ؟
اسأله

589
00:55:48,376 --> 00:55:50,722
بيبر المسكينة , لا بد أنه ..

590
00:55:50,822 --> 00:55:53,248
سيكون من الصعب عليها أن
تنضج وهي تعلم

591
00:55:53,348 --> 00:55:56,849
أن أباها قام بقتل أمها

592
00:56:16,674 --> 00:56:18,774
أردت وحشا

593
00:56:19,777 --> 00:56:21,877
حسان . لديك واحد الآن

594
00:56:41,401 --> 00:56:43,401
لديها نفس عينيك

595
00:56:47,073 --> 00:56:49,074
إنها تشبه والدتها

596
00:56:50,044 --> 00:56:52,413
إذا لماذا لا ترتدي رقما أيها المدرب ؟

597
00:56:52,513 --> 00:56:54,682
لأنني لست سجينا

598
00:56:54,782 --> 00:56:59,116
كنت مؤهلا لإطلاق سراحي
قبل 3 سنوات

599
00:57:00,388 --> 00:57:02,524
وصلت إلى البوابة

600
00:57:02,624 --> 00:57:07,724
إنهم يطلقون عليها متلازمة شيء ما

601
00:57:08,463 --> 00:57:10,580
الحقيقة هي أن العالم ,,

602
00:57:10,680 --> 00:57:12,668
تغير منذ دخلت هنا

603
00:57:12,768 --> 00:57:17,068
لا أعلم عنه شيئا , ولا أريد أن أعلم
ولكن هذا ؟

604
00:57:17,606 --> 00:57:19,041
هذا شيء أعرفه

605
00:57:19,141 --> 00:57:21,538
لماذا أرسلوك بعيدا ؟

606
00:57:21,638 --> 00:57:22,379
اوه , بسبب العديد من الأمور

607
00:57:22,479 --> 00:57:24,479
ولا شيء

608
00:57:24,648 --> 00:57:28,685
لمن ندين بشرف صحبتك ؟

609
00:57:28,785 --> 00:57:30,554
لقد قتلت زوجتي

610
00:57:30,654 --> 00:57:32,655
هراء

611
00:57:33,891 --> 00:57:36,895
أنت رجل قوي , ولكنك
لست بقاتل زوجتك

612
00:57:36,995 --> 00:57:38,096
كيف تعرف ذلك ؟

613
00:57:38,196 --> 00:57:40,196
لقد أخذت حصتي

614
00:57:41,065 --> 00:57:44,169
ولكن , لن تستطيع النظر إليها بهذه الطريقة

615
00:57:44,269 --> 00:57:49,569
إن كنت قتلت والدتها

616
00:57:50,909 --> 00:57:52,909
لهذا أقول إنه هراء

617
00:57:55,648 --> 00:57:57,648
أيها المدرب

618
00:58:00,854 --> 00:58:02,434
ماذا ستقول لو أخبرتك

619
00:58:02,534 --> 00:58:04,324
بأن هينيسي قتلت زوجتي ...

620
00:58:04,424 --> 00:58:05,426
وورطتني بالأمر

621
00:58:05,526 --> 00:58:08,896
كي تأتي بي إلى هنا
لأكون فرانكنشتين

622
00:58:08,996 --> 00:58:12,496
ما الذي ستقوله لهذا الهراء ؟

623
00:58:17,172 --> 00:58:19,172
اسمها كان سوزي

624
00:58:23,912 --> 00:58:27,450
كنت أعتقد دائما أني سآتي إلى هنا بأي حال
أعرف ذلك

625
00:58:27,550 --> 00:58:29,550
هي لم تعتقد بذلك

626
00:58:32,889 --> 00:58:36,389
لقد كانت فرصتي لأقوم بشيء آخر

627
00:58:41,298 --> 00:58:44,898
وهذه الحقيرة أخذتها من يدي

628
00:58:57,082 --> 00:59:01,320
" هذه الأيام التي تملكها
ستكون طويلة على الأرض ...

629
00:59:01,420 --> 00:59:04,820
" كلام غير مفهوم .............

630
00:59:29,816 --> 00:59:31,816
" لهذا يجب أن لا ....

631
00:59:35,089 --> 00:59:37,089
" تقتل "

632
00:59:52,508 --> 00:59:55,712
يجب أن ترتاح
اذهب إلى انوم

633
00:59:55,812 --> 00:59:57,812
أنا بخير ليستس

634
01:00:02,118 --> 01:00:03,720
التركيز من أجل السباق

635
01:00:03,820 --> 01:00:09,421
التركيز , هذا ما تحتاجه
يجب أن ترتاح

636
01:00:13,464 --> 01:00:15,464
ربما أنت محق

637
01:00:16,267 --> 01:00:19,468
سأرتاح قليلا على أية حال

638
01:00:24,376 --> 01:00:26,376
قرار جيد

639
01:00:26,745 --> 01:00:29,246
هذا الرجل لا يمكنه أن يطحن

640
01:00:54,676 --> 01:00:56,676
تحرك

641
01:01:01,116 --> 01:01:03,116
أتبحث عني ؟

642
01:01:06,055 --> 01:01:08,055
امسكوه

643
01:01:17,434 --> 01:01:19,434
لقد قتلت زوجتي

644
01:01:24,442 --> 01:01:26,742
حسنا , الآن , ربما فعلت ذلك

645
01:01:28,713 --> 01:01:30,481
لا يهمني إن كانت تلك الساقطة

646
01:01:30,581 --> 01:01:33,050
تريدك سالما من أجل السباق

647
01:01:33,150 --> 01:01:37,551
لا أحد يقلل من احترام الجماعة
ويستطيع العيش

648
01:01:38,023 --> 01:01:40,023
اطرحوه أرضا

649
01:01:41,126 --> 01:01:43,926
سأقتلع رأسك

650
01:02:02,813 --> 01:02:04,813
ما الذي يجري ؟

651
01:03:00,876 --> 01:03:04,177
هينيسي جعلتني أقوم بذلك
اولريتش ..

652
01:03:05,515 --> 01:03:07,515
اولريتش أيضا

653
01:03:25,473 --> 01:03:27,473
دعني أذهب يا رجل

654
01:03:31,079 --> 01:03:33,079
سأفعل أي شيء تريد

655
01:03:34,282 --> 01:03:36,783
ستموت هنا

656
01:03:36,952 --> 01:03:38,952
تبا لك

657
01:03:41,590 --> 01:03:43,459
الآن , الآن  يا رجال

658
01:03:43,559 --> 01:03:46,960
لنوفر هذا من أجل السباق , حسنا ؟

659
01:03:52,960 --> 01:03:57,161
" سباق الموت "
المرحلة الثانية
8:54:30 صباحا

660
01:04:10,422 --> 01:04:11,924
أيها المدرب

661
01:04:12,024 --> 01:04:14,024
انظر إلى هذا

662
01:04:22,602 --> 01:04:26,602
ما الذي كانوا يبنونه هنا ؟

663
01:04:28,942 --> 01:04:31,643
سنكتشف ذلك قريبا جدا

664
01:04:44,025 --> 01:04:46,025
أيها السجين

665
01:04:48,930 --> 01:04:51,230
لقد حان الوقت لتستعد

666
01:04:57,445 --> 01:05:00,882
مرحبا بكم في القسط الثاني
من " سباق الموت "

667
01:05:00,982 --> 01:05:02,983
المرحلة الثانية تبدأ

668
01:05:03,419 --> 01:05:05,688
غرم , كولت وسياد لقوا حتفهم

669
01:05:05,788 --> 01:05:07,890
بقي 6 سائقون أحياء

670
01:05:07,990 --> 01:05:09,990
كي 14

671
01:05:10,526 --> 01:05:12,295
باتشينكو

672
01:05:12,395 --> 01:05:14,396
ريغينز

673
01:05:14,564 --> 01:05:16,166
كارسون

674
01:05:16,266 --> 01:05:19,269
الفائز 3 مرات
جو الرشاش

675
01:05:19,369 --> 01:05:21,533
والعائد من مؤخرة الشبكة

676
01:05:21,633 --> 01:05:23,674
المنافس الرئيسي
فرانكنشتين

677
01:05:23,774 --> 01:05:26,945
هذه ربما تكون المرة الأخيرة التي نراها فيها
فرانكنشتين يتسابق

678
01:05:27,045 --> 01:05:30,147
مجرد انتصار آخر
وسيكون حرا

679
01:05:30,247 --> 01:05:33,147
إن لم يقتله جو
في بادئ الأمر

680
01:05:34,351 --> 01:05:37,455
أكثر من 50 مليون مشاهد
اشتركوا بالفعل

681
01:05:37,555 --> 01:05:42,955
لا تفوتوا المعركة الملحمية
اشتركوا الآن في المرحلة الثانية

682
01:06:03,049 --> 01:06:05,049
انتبه

683
01:06:16,597 --> 01:06:18,597
اين هو ؟

684
01:06:21,636 --> 01:06:23,636
ما الذي تفعله ؟

685
01:06:26,174 --> 01:06:28,174
ما الذي يفعله ؟

686
01:06:31,381 --> 01:06:36,181
إنه ينسحب , إنه  حتى
لا يحاول أن يستابق

687
01:06:37,520 --> 01:06:39,088
سنتحدث قليلا

688
01:06:39,188 --> 01:06:43,294
سنكون قد انتهينا في الوقت الذي
نخرج فيه من النفق

689
01:06:43,394 --> 01:06:45,763
هل قمتي بقتل فرانك السابق ؟

690
01:06:45,863 --> 01:06:47,097
ماذا ؟

691
01:06:47,197 --> 01:06:49,297
النفق قادم بسرعة

692
01:06:49,700 --> 01:06:54,201
هل تتذكرين ما حدث في علبة المواد الحارقة ؟

693
01:06:55,206 --> 01:06:59,306
سيكون من العار أن يحدث لكي هذا

694
01:07:02,414 --> 01:07:05,115
هل قمتي بقتل فرانك السابق ؟

695
01:07:07,153 --> 01:07:09,121
لقد قمت بتخريب أسلحته الخلفية

696
01:07:09,221 --> 01:07:11,221
لماذا ؟

697
01:07:11,824 --> 01:07:12,892
هينيسي

698
01:07:12,992 --> 01:07:17,097
قالت بأنها ستوقع على اوراق
اطلاق سراحي , ستعيد لي حياتي

699
01:07:17,197 --> 01:07:18,465
كنت سأقوم بقتله أيضا

700
01:07:18,565 --> 01:07:19,967
لم أقتله

701
01:07:20,067 --> 01:07:21,691
هو لم يرد الانسحاب
كان علي ..

702
01:07:21,791 --> 01:07:23,070
أن أتأكد فقط من عدم فوزه

703
01:07:23,170 --> 01:07:24,905
لماذا تريد هينيسي ذلك ؟

704
01:07:25,006 --> 01:07:27,706
تريد أن تبقي على فرانك هنا
يتسابق

705
01:07:30,011 --> 01:07:31,446
وما حدث بالأمس ؟

706
01:07:31,546 --> 01:07:32,947
أرادت مني أن أعطلك

707
01:07:33,047 --> 01:07:35,783
إذا لا يجب علي الفوز أيضا

708
01:07:35,883 --> 01:07:38,375
لقد جعلت الأمور مشوقة

709
01:07:44,827 --> 01:07:47,628
هذا كل ما أريد معرفته

710
01:07:49,632 --> 01:07:51,632
تشبثي جيدا

711
01:08:07,918 --> 01:08:10,919
هيا , هيا من هنا

712
01:08:31,812 --> 01:08:33,812
اللعنة

713
01:08:40,254 --> 01:08:42,855
إنه يطارد باتشينكو

714
01:09:18,529 --> 01:09:21,732
السيف والدرع أمامك
خذ الدفاعات

715
01:09:21,832 --> 01:09:23,832
كلا

716
01:09:25,403 --> 01:09:28,404
هناك من يجب علي أن أقتله

717
01:09:29,441 --> 01:09:31,043
أنت في المقدمة

718
01:09:31,143 --> 01:09:34,043
على من ستطلق النار ؟

719
01:09:34,513 --> 01:09:36,513
أنت في عداد الأموات

720
01:09:41,754 --> 01:09:44,454
أخبرتك أن تأخذ الدفاعات

721
01:09:58,840 --> 01:10:01,340
إنه مسلح بشكل كبير

722
01:10:06,381 --> 01:10:08,381
تبا

723
01:10:09,517 --> 01:10:11,518
أطلقي الدخان

724
01:11:00,774 --> 01:11:04,675
هذا سباق , لا يمكنك
أن تعود للخلف

725
01:11:13,387 --> 01:11:16,588
ولا يمكنك أن تخرج من السيارة

726
01:11:27,937 --> 01:11:30,339
إنها هينيسي , هينيسي

727
01:11:30,439 --> 01:11:32,999
أعلم ذلك , إنها التالية

728
01:11:46,856 --> 01:11:49,560
فهمت ذلك , فرانك خرج من سيارته

729
01:11:49,660 --> 01:11:50,995
ماذا ؟

730
01:11:51,095 --> 01:11:52,396
خرج من سيارته

731
01:11:52,496 --> 01:11:54,365
حسنا , أنا أراه
أحتاج إلى الأسلحة

732
01:11:54,465 --> 01:11:57,665
أجل , هناك سيف قادم
على بعد 50 ياردة

733
01:12:00,972 --> 01:12:02,340
ما الذي حدث ؟
لا أعلم

734
01:12:02,440 --> 01:12:03,975
لا بد أن أحدهم قد حصل عليه

735
01:12:04,075 --> 01:12:05,510
ماذا تعني بأن أحدهم حصل عليه ؟

736
01:12:05,610 --> 01:12:08,346
انظر يا رجل
ظننت بأنه قد أضاء

737
01:12:08,446 --> 01:12:10,316
ما الذي تعنيه بأنك ظننت ؟

738
01:12:10,416 --> 01:12:12,251
اخرج من سيارتي يا رجل

739
01:12:12,351 --> 01:12:13,486
ماذا ؟

740
01:12:13,586 --> 01:12:16,986
قلت لك , اخرج من سيارتي

741
01:12:33,007 --> 01:12:34,442
بالتأكيد كلا
هيا يا رجل

742
01:12:34,542 --> 01:12:37,145
اسمع , لدينا ,,
انتظر , انتظر , انتظر

743
01:12:37,245 --> 01:12:39,747
انتظر , انتظر , إنه ليس محلي
ليس هذا ما أقوم به

744
01:12:39,847 --> 01:12:41,847
ادخل هنا

745
01:12:43,585 --> 01:12:45,885
لا تخذلني يا رجل

746
01:13:00,003 --> 01:13:02,403
أطلق الدرعة

747
01:13:11,916 --> 01:13:13,916
أيها المدرب ؟

748
01:13:22,461 --> 01:13:23,562
اوه

749
01:13:23,662 --> 01:13:28,363
حسنا , أعتقد أننا عرفنا
ما الذي كانت تبنيه الآن

750
01:13:34,674 --> 01:13:36,674
فعل الأسلحة

751
01:13:50,458 --> 01:13:52,458
يا عيسى المسيح

752
01:14:27,565 --> 01:14:28,900
أيها المدرب , أية أفكار ؟

753
01:14:29,000 --> 01:14:30,501
يجب أن تصعب الأمر عليه , أعتقد ذلك

754
01:14:30,601 --> 01:14:33,885
هينيسي سوف تخرجه بعد ..

755
01:14:33,985 --> 01:14:36,785
أن ترفع معدلات المشاهدة

756
01:14:37,576 --> 01:14:39,576
هل أنت واثق من ذلك ؟

757
01:14:58,632 --> 01:15:02,032
إلى أين يذهب هذا الشيء ؟

758
01:16:05,905 --> 01:16:07,905
تبا لي

759
01:16:21,589 --> 01:16:23,590
ليستس

760
01:16:23,725 --> 01:16:24,693
تكلم

761
01:16:24,793 --> 01:16:26,895
أريدك أن تصلني بسيارة أخرى

762
01:16:26,995 --> 01:16:28,995
حسنا

763
01:16:34,203 --> 01:16:36,203
جو ؟

764
01:16:36,439 --> 01:16:37,574
من هذا ؟

765
01:16:37,674 --> 01:16:39,509
أنا فرانك
ماذا تريد ؟

766
01:16:39,609 --> 01:16:43,009
ما رأيك أن نلعب هجوميا بعض الشيء ؟

767
01:16:45,049 --> 01:16:48,349
آمل أنك تعي ما ستقوم به

768
01:18:07,937 --> 01:18:10,437
هذا ما يسمى بالترفيه

769
01:18:11,007 --> 01:18:13,008
اللعنة

770
01:18:20,151 --> 01:18:24,282
فرانكنشتين
فرانكنشتين , فرانكنشتين

771
01:18:24,389 --> 01:18:27,916
فرانكنشتين , فرانكنشتين

772
01:18:28,360 --> 01:18:31,060
فرانكنشتين , فرانكنشتين

773
01:18:43,609 --> 01:18:46,210
ردة فعل رائعة يا ايغور

774
01:18:48,448 --> 01:18:50,448
ردة فعل سباق السيارات

775
01:18:52,085 --> 01:18:54,085
تبدوا تائها يا صديقي

776
01:18:54,388 --> 01:18:56,389
ليس هذه المرة

777
01:18:57,625 --> 01:19:02,325
لدي شعور بأنك وفرانك مقربين

778
01:19:02,430 --> 01:19:03,998
مقربين جدا

779
01:19:04,098 --> 01:19:08,637
هذه اللكنة الغريبة , أنتم
متشابهين في الأصوات كذلك

780
01:19:08,737 --> 01:19:13,337
كنت اتسائل , إن
اصبت في حادثة ؟

781
01:19:14,143 --> 01:19:17,747
هل سيبعد هذا فرانك عن اللعبة قليلا ؟

782
01:19:17,847 --> 01:19:19,583
أشك في ذلك

783
01:19:19,683 --> 01:19:22,683
إنه شخص مريض وحقير

784
01:19:23,386 --> 01:19:26,386
ربما يرغب في قتلك حينها

785
01:19:28,658 --> 01:19:30,659
هذا جميل

786
01:19:31,896 --> 01:19:34,796
إذا أعتقد أنني ساراه لاحقا

787
01:19:35,399 --> 01:19:37,399
أليس كذلك ؟

788
01:19:39,971 --> 01:19:41,972
لنذهب

789
01:20:00,960 --> 01:20:04,598
مع فائق احترامي سيدتي
ولكن ما الذي سنفعله ؟

790
01:20:04,698 --> 01:20:07,401
سنقتله بالتأكيد

791
01:20:07,501 --> 01:20:09,103
تريدينني أن أقتل فرانكنشتين ؟

792
01:20:09,203 --> 01:20:10,738
لا تكن غبيا

793
01:20:10,838 --> 01:20:13,138
فرانكنشتين لا يموت

794
01:20:13,140 --> 01:20:15,841
بعد كل هذا
هو مجرد قناع

795
01:20:21,841 --> 01:20:27,042
" سباق الموت "
المرحلة الثالثة
11:05:28 صباحا

796
01:20:43,073 --> 01:20:46,444
الليلة ستقام المرحلة الأخيرة من " سباق الموت "

797
01:20:46,544 --> 01:20:50,244
وربما يبزغ نور نجم جديد

798
01:20:50,648 --> 01:20:52,648
الفائز لخمسة مرات

799
01:20:53,184 --> 01:20:57,018
الرجل الذي سينال الحرية لأول مرة

800
01:20:58,791 --> 01:21:01,060
العالم أعطاني إياك

801
01:21:01,160 --> 01:21:03,495
لأنك لم تكن مستعدا لتصبح فردا فيه

802
01:21:03,595 --> 01:21:06,695
لم تكن مستعدا لتصبح زوجا

803
01:21:06,966 --> 01:21:09,967
لم تكن مستعدا لتصبح أبا

804
01:21:10,470 --> 01:21:15,242
وكنت خطرا جدا لتعيش بيننا

805
01:21:15,342 --> 01:21:17,642
ما هذا الهراء , يا رجل ؟

806
01:21:18,078 --> 01:21:20,548
ولكن عندما تتسابق هذه الليلة

807
01:21:20,648 --> 01:21:25,048
اعلم بأن عيون العالم أجمع ستكون
منصبة عليك

808
01:21:50,580 --> 01:21:54,451
واعلم أيضا بأن نفس العالم الذي
الذي قام برفضك ...

809
01:21:54,551 --> 01:21:57,651
الآن , سيعيش ويتنفس معك

810
01:21:58,288 --> 01:22:02,488
وهو يستوحي الإلهام من شجاعتك

811
01:22:02,926 --> 01:22:04,863
لا أحد بالحقيقة سينتصر في 4 سباقات

812
01:22:04,963 --> 01:22:07,158
إذا تسابق بشكل جيد

813
01:22:07,265 --> 01:22:09,000
لا أحد سيخرج من هنا

814
01:22:09,100 --> 01:22:13,600
واعلموا أنني اعتبركم جميعا أبطالي

815
01:22:25,185 --> 01:22:28,085
أريد أن أريك شيئا

816
01:22:29,456 --> 01:22:34,656
لا تستطيع قتلي , لا تستطيع قتلي
أنا الحصاد

817
01:22:36,998 --> 01:22:38,998
تستطيع حرقي

818
01:22:39,367 --> 01:22:42,570
تستطيع اطلاق النار علي
ولكنك لا تستطيع ...

819
01:22:42,670 --> 01:22:44,670
هنا

820
01:22:59,289 --> 01:23:01,289
غنر , ليستس

821
01:23:01,424 --> 01:23:02,892
هل سيهتم مفتشوا هينيسي ..

822
01:23:02,992 --> 01:23:05,095
إذا قمنا بوضع نصف غالون احتياطي
من البنزين للمركبة ؟

823
01:23:05,195 --> 01:23:06,830
نصف غالون آخر ؟

824
01:23:06,930 --> 01:23:09,367
لديك خزان معبأ بـ 35 غالون من البنزين

825
01:23:09,467 --> 01:23:12,336
لماذا تريد نصف غالون آخر ؟

826
01:23:12,436 --> 01:23:14,038
أيها المدرب ؟

827
01:23:14,138 --> 01:23:17,338
لنعطي الرجل ما يريد

828
01:23:19,610 --> 01:23:22,111
هيي , إلى أين تذهب ؟

829
01:23:28,653 --> 01:23:30,753
اوه , هذا لا يبدو جيدا

830
01:23:45,505 --> 01:23:48,305
أنت شجاع جدا كي تأتي إلى هنا

831
01:23:53,647 --> 01:23:55,719
سأفوز في هذا السباق

832
01:23:55,819 --> 01:23:58,519
لأنني أريد الخروج من هذا المكان القذر

833
01:23:58,619 --> 01:24:01,021
لقد فزت في 3 سباقات

834
01:24:01,121 --> 01:24:05,322
تبقى لي اثنان
وبعدها سأدخن السيجار في ميامي

835
01:24:08,730 --> 01:24:11,533
فرانك ربما يريد التفكير في ذلك

836
01:24:11,633 --> 01:24:13,633
لأنني سأرحل

837
01:24:14,169 --> 01:24:16,170
من هنا

838
01:24:16,906 --> 01:24:18,874
وبعدها سيأتي دوره ربما

839
01:24:18,974 --> 01:24:23,474
ربما هو يفكر بأن هناك طريقة أخرى
للخروج من هنا

840
01:24:26,716 --> 01:24:31,616
من الآن وصاعدا
ابقى بعيدا عن هنا

841
01:24:39,597 --> 01:24:41,597
هيي

842
01:24:43,467 --> 01:24:48,268
أظن أنك وفرانك تحتاجون للحديث قليلا

843
01:24:50,375 --> 01:24:54,975
مرحبا بكم في الجزء الأخير
من " سباق الموت "

844
01:24:55,280 --> 01:24:56,782
سبعة رجال لقوا حتفهم

845
01:24:56,882 --> 01:24:58,183
سياد

846
01:24:58,283 --> 01:24:59,819
غرم

847
01:24:59,919 --> 01:25:01,919
كولت , باتشينكو

848
01:25:02,422 --> 01:25:03,656
كارسون

849
01:25:03,756 --> 01:25:04,824
ريغنز ...

850
01:25:04,924 --> 01:25:08,121
و كي 14 , جميعهم لقوا حتفهم

851
01:25:08,228 --> 01:25:11,565
فقط فرانكنشتين وجو الرشاش هم من بقوا

852
01:25:11,665 --> 01:25:14,068
فرانك , يتسابق من أجل حريته

853
01:25:14,168 --> 01:25:17,138
جو, سيقوم بأي شيء من أجل ايقافه

854
01:25:17,238 --> 01:25:20,575
إنها معركة رجل لرجل
ولن تكون هناك رحمة

855
01:25:20,675 --> 01:25:24,513
الليلة , رجل واحد فقط سيخرج
من هذا المضمار على قيد الحياة

856
01:25:24,613 --> 01:25:28,250
لحد الآن هناك 70 مليون شخصا يشاهد
لا تتردد بالإنضمام لهم

857
01:25:28,350 --> 01:25:31,551
اشترك بالمرحلة الأخيرة الآن

858
01:25:34,924 --> 01:25:36,759
إنه لشرف أن أقوم بالملاحة لك يا سيدي

859
01:25:36,859 --> 01:25:38,494
إنه يدعوني ..
وفر هذا

860
01:25:38,594 --> 01:25:42,194
لن يكون لدينا الوقت
لنتعرض على بعضنا

861
01:25:44,001 --> 01:25:46,401
ما هذا بحق الجحيم ؟

862
01:25:46,603 --> 01:25:50,203
ار بي جي روسي من الموديل السابع

863
01:25:50,374 --> 01:25:55,013
يخترق الدروع , يتسلح ذاتيا
دقيقة حتى 1000 ياردة

864
01:25:55,113 --> 01:25:57,313
هذا ما ظننت

865
01:26:02,787 --> 01:26:04,788
تراجع أيها السجين

866
01:26:15,334 --> 01:26:19,973
اعتقدت أنك تستطيع أن تستفيد
من بعض الالهام

867
01:26:20,073 --> 01:26:22,073
أوراق اطلاق سراحك

868
01:26:22,676 --> 01:26:24,811
وقد تم توقيعهم بالفعل

869
01:26:24,911 --> 01:26:28,182
كل ما عليك فعله هو أن تخرج من
المضمار على قيد الحياة

870
01:26:28,282 --> 01:26:30,978
حسنا , وتفوز
بالطبع

871
01:26:39,961 --> 01:26:41,961
ولكن ان فزت

872
01:26:42,064 --> 01:26:45,400
أريدك أن تفكر بالبقاء هنا

873
01:26:45,500 --> 01:26:47,500
كـ فرانكنشتين

874
01:26:48,170 --> 01:26:50,006
معي

875
01:26:50,106 --> 01:26:52,106
أجل

876
01:26:52,909 --> 01:26:55,009
يمكنني أن أرى ما تطلبين

877
01:26:56,079 --> 01:26:59,580
ما الذي ستفعله بحريتك ؟

878
01:26:59,583 --> 01:27:01,285
تعود لابنتك ؟

879
01:27:01,385 --> 01:27:03,385
هذا ما أفكر به

880
01:27:03,687 --> 01:27:05,155
الأمر أنه ..

881
01:27:05,255 --> 01:27:07,473
هل تعتقد بأنك ستكون ..

882
01:27:07,573 --> 01:27:10,227
المستقبل الأفضل الذي ستحصل عليه ؟

883
01:27:10,328 --> 01:27:12,464
هل تجري في دمائك سمات الأبوة ؟

884
01:27:12,564 --> 01:27:16,164
أو أنك بأعماقك شيء آخر ؟

885
01:27:20,572 --> 01:27:22,682
إن قررت أن المضمار هناك

886
01:27:22,782 --> 01:27:24,644
هو المكان الذي تنتمي إليه

887
01:27:24,744 --> 01:27:30,444
سيكون التصرف الغير الأناني الأمثل
الذي يعبر عن الحب

888
01:27:35,922 --> 01:27:38,822
فقط شيء لتفكر به

889
01:28:17,802 --> 01:28:19,337
ما هذا ؟

890
01:28:19,437 --> 01:28:21,437
تعديل بسيط

891
01:28:22,406 --> 01:28:24,605
إذا هينيسي أخبرتني
إذا أردت الفوز ..

892
01:28:24,705 --> 01:28:26,510
يجب علي أن أوقفك

893
01:28:26,610 --> 01:28:28,611
حقا ؟
أجل

894
01:28:30,282 --> 01:28:33,051
يبدو أن جميع الاحتمالات
تقف ضدنا

895
01:28:33,151 --> 01:28:35,651
إذا قم بما تقوم به بأفضل طريقة

896
01:28:37,422 --> 01:28:39,423
قم بالقيادة

897
01:28:49,803 --> 01:28:53,603
أيها السادة , هذا يجب أن يكون ممتعا

898
01:29:17,433 --> 01:29:18,934
هناك سيف بالمقدمة

899
01:29:19,034 --> 01:29:20,903
قم بتعطيل ذلك
سيدي ؟

900
01:29:21,003 --> 01:29:23,004
فقط قم بذلك

901
01:29:23,907 --> 01:29:25,907
أعد تشغليها مرة أخرى

902
01:29:26,209 --> 01:29:28,209
الأشلحة على أتم الاستعداد

903
01:29:28,278 --> 01:29:30,278
اللعنة

904
01:29:39,990 --> 01:29:41,990
تبا

905
01:29:42,893 --> 01:29:44,894
هناك درع في المقدمة

906
01:29:48,633 --> 01:29:49,634
اللعنة

907
01:29:49,734 --> 01:29:50,701
ماذا حدث ؟

908
01:29:50,801 --> 01:29:54,901
يبدو أن هينيسي قامت بتعطيله
السافلة

909
01:29:59,878 --> 01:30:01,878
أشعل السيجارة

910
01:30:08,054 --> 01:30:10,054
إنه وقت الاحتفال

911
01:30:40,222 --> 01:30:42,458
أيها المدرب يجب أن
نحصل على قوة النيران

912
01:30:42,558 --> 01:30:44,327
لا يوجد أي شيء لمدة نصف دورة

913
01:30:44,427 --> 01:30:46,827
لن نصمد لهذه الفترة

914
01:31:24,270 --> 01:31:25,872
ألق بالشاهد

915
01:31:25,972 --> 01:31:27,240
ماذا ؟

916
01:31:27,340 --> 01:31:29,340
قومي بذلك

917
01:31:32,479 --> 01:31:34,539
عن إشارتي . 3

918
01:31:42,590 --> 01:31:44,590
الآن

919
01:31:47,396 --> 01:31:49,396
اللعنة

920
01:31:49,931 --> 01:31:53,431
هذه القذارة لن تعمل لمرتين
أيها الولد اللعوب

921
01:31:59,542 --> 01:32:00,777
تبا

922
01:32:00,877 --> 01:32:02,845
هناك درع بعد ربع دورة

923
01:32:02,945 --> 01:32:07,646
هل سمعت ذلك , هناك
درع بعد ربع دورة

924
01:32:20,498 --> 01:32:22,498
إنه قادم بسرعة

925
01:32:23,435 --> 01:32:28,636
دعهم يحصلون على الدرع
دع المشاهدين يستمتعون

926
01:32:36,816 --> 01:32:40,117
ابن اللعينة
لقد حصل على الدرع

927
01:32:45,258 --> 01:32:47,258
جهز المتفجرات

928
01:32:47,694 --> 01:32:49,694
في حالة احتجنا إليها

929
01:32:55,670 --> 01:32:56,904
أنت , يا فرانك المعتوه

930
01:32:57,004 --> 01:32:58,740
هؤلاء القريون حصلوا على المذراة

931
01:32:58,840 --> 01:33:02,441
وهي قادمة نحوك مباشرة

932
01:33:27,571 --> 01:33:29,571
ما الذي حدث ؟

933
01:33:35,380 --> 01:33:38,178
نعم , نعم يا فرانك

934
01:33:39,985 --> 01:33:42,854
إنهم خارج المضمار
إنهم يهربون

935
01:33:42,954 --> 01:33:44,423
إنهم يتجهون ناحية الجسر

936
01:33:44,523 --> 01:33:48,124
أسحلتهم
شغل المفاتيح القاتلة

937
01:33:49,796 --> 01:33:53,099
هناك 70 مليون شخص
وجميعهم يشاهدون يا سيدتي

938
01:33:53,199 --> 01:33:54,233
أوقف الكاميرات البث

939
01:33:54,333 --> 01:33:55,368
أوقفها

940
01:33:55,468 --> 01:33:58,969
أطفئ هذه الأجهزة جالا

941
01:34:01,942 --> 01:34:03,610
اخرجوا , اخرجوا
اخرجوا , الآن

942
01:34:03,710 --> 01:34:04,945
اخرجوا , اخرجوا

943
01:34:05,045 --> 01:34:07,045
اخرجوا , اخرجوا

944
01:34:11,719 --> 01:34:13,588
فرانكنشتين

945
01:34:13,688 --> 01:34:16,988
إنه لأمر جيد أننا قمنا بهذا الحديث الصغير

946
01:34:18,828 --> 01:34:22,328
لقد قدمنا لتلك الساقطة عرضا رائعا
أليس كذلك ؟

947
01:34:27,670 --> 01:34:29,506
أعطني هذا

948
01:34:29,606 --> 01:34:33,167
حسنا أيها الحمقى
حاولوا العبث معي

949
01:34:33,276 --> 01:34:37,176
وسنرى من الذي سيخسر

950
01:34:39,516 --> 01:34:41,352
هناك شخص غاضب الآن

951
01:34:41,452 --> 01:34:43,952
لا أحد يعبث بسيارتي

952
01:34:45,890 --> 01:34:47,258
ابن اللعينة

953
01:34:47,358 --> 01:34:49,093
أرسل المروحيات

954
01:35:10,416 --> 01:35:11,950
إذا ما هو اسمك الحقيقي ؟

955
01:35:12,050 --> 01:35:14,120
ليس لدي الوقت لحوار صغير

956
01:35:14,220 --> 01:35:17,920
أريد أن أعرف فقط
مع أن أركب

957
01:35:20,093 --> 01:35:22,584
جنسن ايمز

958
01:35:24,231 --> 01:35:26,067
كـ ...
كالسيارة

959
01:35:26,167 --> 01:35:28,167
كالسيارة

960
01:35:28,803 --> 01:35:32,039
حسنا , جنسن ايمز
أتمنى أن لديك خطة

961
01:35:32,139 --> 01:35:34,207
لأنه لا يبدو أننا سنبتعد كثيرا

962
01:35:34,307 --> 01:35:36,077
أنتي محقة

963
01:35:36,177 --> 01:35:38,177
لن نبتعد

964
01:35:46,381 --> 01:35:48,881
الوقت مناسب الآن

965
01:36:08,939 --> 01:36:11,239
تعديل بسيط جميل

966
01:36:13,577 --> 01:36:15,646
خزان النصف غالون الزائد

967
01:36:15,746 --> 01:36:18,282
سيقودنا إلى النهاية

968
01:36:18,382 --> 01:36:20,977
رحلة سعيدة , فرانك

969
01:36:53,287 --> 01:36:56,187
المروحيات في نطاق الرؤية سيدتي

970
01:37:07,736 --> 01:37:09,736
حظا موفقا . جو

971
01:37:26,023 --> 01:37:29,727
اوصلني بالطيار , أريد إن
أتحدث مع الطيار حالا

972
01:37:29,827 --> 01:37:30,961
حسنا يمكنك التحدث

973
01:37:31,061 --> 01:37:34,861
ابق مع فرانكنشتين , لا تفقده

974
01:37:41,339 --> 01:37:42,741
متأكدة أنك جاهزة لهذا ؟

975
01:37:42,841 --> 01:37:43,908
أجل أنا متأكدة

976
01:37:44,008 --> 01:37:45,310
أنا مدينة بهذا لفرانك

977
01:37:45,410 --> 01:37:48,114
بالإضافة , إلى أن هينيسي قد أعطتني
أوراق إطلاق سراحي بالفعل

978
01:37:48,214 --> 01:37:50,614
يجب أن يدعوني أخرج

979
01:39:01,092 --> 01:39:03,793
لقد قاموا بإيقافه يا سيدتي

980
01:39:36,598 --> 01:39:38,834
ضع يديك بحيث نستطيع رئيتهم

981
01:39:38,934 --> 01:39:41,034
أنت قيد الاعتقال

982
01:39:41,136 --> 01:39:44,907
أنا أكرر , ضع يديك بحيث يمكننا رؤيتهم

983
01:39:45,007 --> 01:39:47,107
أنت رهن الاعتقال

984
01:39:52,449 --> 01:39:55,316
هيي , ايغور
عطلة سعيدة

985
01:40:04,996 --> 01:40:07,996
هيا , لنخرج من هنا

986
01:40:31,357 --> 01:40:33,358
جميل

987
01:40:33,994 --> 01:40:35,496
حقيقة أنك تملك ملابس كهذه

988
01:40:35,596 --> 01:40:37,031
تجعل البعض يتسائل عن ..

989
01:40:37,131 --> 01:40:38,165
عن ذوقي

990
01:40:38,265 --> 01:40:39,533
أجل , هذا ما أردت قوله

991
01:40:39,633 --> 01:40:41,702
لا أعلم ما الذي تريد فعله
ولكنني ذاهب إلى ميامي

992
01:40:41,802 --> 01:40:43,803
ميامي رائعة

993
01:40:44,339 --> 01:40:46,839
سأقابلك هناك

994
01:40:47,575 --> 01:40:49,975
بمجرد أن أحصل على ابنتي

995
01:40:56,686 --> 01:40:57,877
إنه من العار أنني لم أقتل

996
01:40:57,977 --> 01:40:59,288
تلك الساقطة هينيسي

997
01:40:59,388 --> 01:41:02,016
نعم هذا عار

998
01:41:14,004 --> 01:41:15,607
فرانكنشتين قام بإعادتها

999
01:41:15,707 --> 01:41:19,507
وسيدتي , معدلات المشاهدة تخطت حدود المعقول

1000
01:41:19,844 --> 01:41:24,544
التهاني والتبريكات قادمة بالطريق

1001
01:41:25,016 --> 01:41:27,017
لقد انتصرتي مرة أخرى

1002
01:41:27,119 --> 01:41:29,119
سيد اولريتش

1003
01:41:30,789 --> 01:41:32,789
أنا دائما أنتصر

1004
01:41:34,926 --> 01:41:36,926
اللعنة

1005
01:41:44,002 --> 01:41:46,002
أحب هذه اللعبة

1006
01:41:54,003 --> 01:41:59,203
بعد 6 أشهر
وعلى بعد 2000 ميل

1007
01:42:12,205 --> 01:42:14,405
سانتا روساليا
المكسيك

1008
01:42:16,238 --> 01:42:18,838
إذا يجب علينا أن نصلح هذه السيارة ؟

1009
01:42:18,974 --> 01:42:21,209
كم عدد المرات التي يجب أن نقوم فيها بذلك , يا رجل ؟

1010
01:42:21,310 --> 01:42:24,110
هذه السيارة لن تعمل

1011
01:42:26,883 --> 01:42:28,318
اللعنة

1012
01:42:28,418 --> 01:42:29,763
لقد قلت بأنك تريدني أن أعيش ..

1013
01:42:29,863 --> 01:42:31,254
حياة رجل شريف , صحيح ؟

1014
01:42:31,354 --> 01:42:34,355
نعم , يجب أن تعتاد على ذلك

1015
01:42:39,696 --> 01:42:41,696
هيي , ايغور

1016
01:42:45,286 --> 01:42:48,186
أعتقد أن لدينا صحبة

1017
01:43:29,801 --> 01:43:30,802
ما الذي أخرك ؟

1018
01:43:30,902 --> 01:43:33,071
واجهت بعض المشاكل أثناء الحصول
على الموافقة بإطلاق سراحي

1019
01:43:33,171 --> 01:43:37,671
انتظري هنا , هناك شخص أريدك أن تقابليه

1020
01:43:40,279 --> 01:43:42,279
انظر إليها

1021
01:43:43,015 --> 01:43:44,717
لديها عيون رائعة

1022
01:43:44,817 --> 01:43:46,219
إنها أعين أمها

1023
01:43:46,319 --> 01:43:48,121
كيف حصلت على هذه السيارة ؟

1024
01:43:48,221 --> 01:43:50,222
ربحتها
من لعب الورق

1025
01:43:50,557 --> 01:43:51,558
أجل , صحيح

1026
01:43:51,658 --> 01:43:52,926
لا , حقيقة

1027
01:43:53,026 --> 01:43:54,695
كم تبلغ عدد أحصنة الماكينة ؟

1028
01:43:57,331 --> 01:43:58,732
هل أنت واثقة من ذلك ؟

1029
01:43:58,832 --> 01:44:00,535
سأني أحدهم مرة

1030
01:44:00,635 --> 01:44:04,472
إن كنت أعتقد بأني أفضل مستقبل لفتاتي الصغيرة ؟

1031
01:44:04,572 --> 01:44:07,642
إنه شيء فكرت به لمدة طويلة

1032
01:44:07,742 --> 01:44:10,042
وهذا ما قررت أن أقوم به

1033
01:44:10,545 --> 01:44:15,685
لا أحد كامل في هذا العالم
السماء تعلم بأنني لست كذلك

1034
01:44:15,785 --> 01:44:19,655
ولكنني أحبها أكثر من اي شخص آخر

1035
01:44:19,755 --> 01:44:23,093
وفي النهاية هذا كل ما يهم

1036
01:44:23,193 --> 01:44:27,397
إنها فرصتي من أجل شيء آخر , شيء أفضل

1037
01:44:27,497 --> 01:44:31,597
ومستحيل أن أفرط بهذا

1038
01:44:35,598 --> 01:44:40,898
تم تعديل الترجمة لتوافق هذه النسخه بواسطة
 -.ــــ[(eBo)]ــــ.-
eBo-011@hotmail.com

