1
00:00:05,849 --> 00:00:12,849
تم تعديل الترجمة لتوافق هذه النسخه بواسطة
 -.ــــ[(eBo)]ــــ.-
eBo-011@hotmail.com


2
00:00:28,850 --> 00:00:32,252
نحن غير متأكدين من اسباب الإنهيار

3
00:00:32,472 --> 00:00:34,883
هل هو احد الرجال الذين يعملوا هناك

4
00:00:35,642 --> 00:00:40,365
ولكن أؤكد لكم أننا نفعل كل ما في وسعنا

5
00:00:40,556 --> 00:00:41,816
لاخراجهم على قيد الحياة

6
00:00:43,191 --> 00:00:46,763
الهدوء يا رفاق, انه سؤال روتيني

7
00:00:47,174 --> 00:00:51,967
هاري هو الناجي الوحيد ربما
هو من يستطيع توضيح الوضع

8
00:00:53,440 --> 00:00:57,284
أنا لا أعرف سبب الانهيار ولكنه كان حادث

9
00:00:57,645 --> 00:01:01,267
لم يكن سوى حادث

10
00:01:01,688 --> 00:01:07,211
العثور على 5 جثث من رجال الاطفاء

11
00:01:07,662 --> 00:01:09,653
واحد من رجال المنجم على قيد الحياة

12
00:01:10,624 --> 00:01:14,726
هاري واردين, الناجي الوحيد من انهيار المنجم

13
00:01:14,788 --> 00:01:18,170
خمسة من العمال تم قتلهم
بطريقة وحشية عن طريق فأس كبير

14
00:01:18,371 --> 00:01:19,591
هل هي جريمة قتل؟

15
00:01:19,952 --> 00:01:22,063
عن طريق فأس تم قتل هؤلاء الرجال

16
00:01:22,343 --> 00:01:28,538
هل قام, هاري واردين بقتل عمال المنجم
للإحتفاظ بالهواء الكافي لكي يتمكن من العيش؟

17
00:01:28,760 --> 00:01:33,112
وتشير الأدلة إلى أن هاري
قتلهم عن طريق فأس كبير

18
00:01:33,974 --> 00:01:38,417
هاري مازال يعاني من غيبوبة

19
00:01:38,528 --> 00:01:41,719
ونأمل في ان يفيق من الغيبوبة لتوضيح الامر

20
00:02:05,842 --> 00:02:11,095
عليك النزول الى الاسفل
الافضل ان تفعل ذلك

21
00:02:11,265 --> 00:02:14,286
أنا أقوم بعملي على أكمل وجه، هاري
اللعنة عليك, أنت ستفعل ما أقوله لك

22
00:02:14,308 --> 00:02:17,279
كون والدك هو صاحب المنجم
لا يعني ذلك شيئا لي

23
00:02:20,873 --> 00:02:23,304
ليخرج الجميع من هنا

24
00:03:18,682 --> 00:03:22,734
عيد الحب الدموي

25
00:04:28,318 --> 00:04:31,359
عيد حب لعين عليكم

26
00:04:32,312 --> 00:04:35,645
ايها المأمور, انظر هنا

27
00:04:45,294 --> 00:04:47,835
انتظرت طويلا حتى احصل على التقاعد

28
00:04:48,017 --> 00:04:51,479
من فعل هذا؟

29
00:04:51,659 --> 00:04:53,459
هاري واردين

30
00:04:54,191 --> 00:04:56,182
هاري واردين في غيبوبة

31
00:04:56,792 --> 00:04:58,572
اعتقد انه افاق منها

32
00:05:03,328 --> 00:05:06,159
أين هو الأن بحق الجحيم؟

33
00:05:22,554 --> 00:05:27,316
حان الوقت الإنضمام لتلك الحفلة

34
00:05:27,797 --> 00:05:31,679
قلت لك, علينا انتظار سارة وتوم

35
00:05:32,110 --> 00:05:35,122
اوعدك

36
00:05:35,383 --> 00:05:37,814
مازلت مرتبطة بهم

37
00:05:38,025 --> 00:05:41,028
متأسفة لذلك عزيزي ولكنهم اعز اصدقائي

38
00:05:41,280 --> 00:05:44,401
مهما يكن, علينا فعل ذلك من جديد

39
00:05:44,643 --> 00:05:47,955
بشكل شخصي لا يعجبني ذلك

40
00:06:09,553 --> 00:06:10,963
مرحبا شباب
جين

41
00:06:11,115 --> 00:06:12,125
شكرا لإنتظارنا

42
00:06:12,345 --> 00:06:14,916
كنا على وشك المغادرة
ولكن كنت اعلم انكم ستحضروا

43
00:06:15,168 --> 00:06:17,399
مرحبا
مرحبا

44
00:06:17,590 --> 00:06:19,941
لنلتقط لكم صورة

45
00:06:20,232 --> 00:06:22,323
لا ، شكرا
هيا

46
00:06:22,623 --> 00:06:23,753
هيا
متأكد؟

47
00:06:23,964 --> 00:06:26,125
ستكون افضل وانتم بجاور بعضكم

48
00:06:27,538 --> 00:06:29,908
ابتسموا

49
00:06:31,291 --> 00:06:35,774
تريدوا ان التقط لكم واحدة
لا شكرآ, لنذهب

50
00:06:44,263 --> 00:06:46,704
هل انت مستعد للحفلة؟
نعم

51
00:06:51,619 --> 00:06:54,520
ليس علينا الدخول الى هناك
إذا كنت لا ترغب بذلك, توم

52
00:06:54,710 --> 00:06:57,691
لا اصدق انك لا تريد التقاط تلك الصور

53
00:06:58,074 --> 00:07:02,986
ليس ذلك بالشيء المهم
انه ليس بالوقت المناسب

54
00:07:04,007 --> 00:07:06,839
هل ذلك ليس بالوقت الجيد لفعل ذلك؟

55
00:07:10,954 --> 00:07:13,735
لا بأس الجميع هنا, وانت ترغبي ان تكوني هنا

56
00:07:14,286 --> 00:07:17,738
وانت ترغب في ان تكون هنا؟
نعم

57
00:07:18,730 --> 00:07:21,481
هل أنت متأكد؟
نعم

58
00:07:23,263 --> 00:07:25,974
أحبك
أحبك أيضآ

59
00:07:30,409 --> 00:07:33,312
لقد نسيت البيرة في السيارة
خذي ذلك معك

60
00:07:33,483 --> 00:07:34,983
سأقوم باللحاق بكم

61
00:07:35,155 --> 00:07:38,017
تريد ان أتي معك؟
لا

62
00:07:43,682 --> 00:07:45,743
رفاق

63
00:07:55,761 --> 00:07:57,711
أكسيل؟

64
00:07:59,754 --> 00:08:01,434
إيرين؟

65
00:08:02,832 --> 00:08:04,832
أين أنتم يا رفاق؟

66
00:08:40,879 --> 00:08:43,970
ماذا هل اعتقدي اني, هاري واردين؟
........انظري الى ذلك

67
00:10:02,726 --> 00:10:04,596
مرحبا؟

68
00:10:09,921 --> 00:10:11,641
جايسون؟

69
00:10:15,127 --> 00:10:17,608
هل ذلك أنت, جايسون؟

70
00:10:19,109 --> 00:10:21,801
هيا يا رفاق ذلك يخيفني

71
00:10:24,446 --> 00:10:26,466
هيا

72
00:10:29,330 --> 00:10:31,280
علي مغادرة ذلك المكان

73
00:11:11,463 --> 00:11:12,663
اللعنة عليك

74
00:11:12,884 --> 00:11:14,814
اللعنة عليك, هل تسمعني؟

75
00:11:44,351 --> 00:11:45,461
سارة؟

76
00:11:45,692 --> 00:11:47,252
لقد ماتوا, جميعهم قتلوا

77
00:11:47,824 --> 00:11:49,955
هيا تحركوا.. بسرعة

78
00:11:55,710 --> 00:11:59,671
أسرع! هيا

79
00:12:02,334 --> 00:12:06,207
توم؟ لا

80
00:12:09,982 --> 00:12:11,882
اللعنة

81
00:12:12,603 --> 00:12:15,034
يا إلهي! توم؟

82
00:13:44,950 --> 00:13:47,191
ابقى منبطح, هاري

83
00:13:52,996 --> 00:13:55,316
ابقى منبطح, هاري

84
00:14:21,772 --> 00:14:23,663
توم؟

85
00:14:24,684 --> 00:14:26,954
توم؟
هل انت بخير؟

86
00:14:27,946 --> 00:14:31,818
ايها المأمور. تعال الى هنا

87
00:14:51,837 --> 00:14:55,849
من الصعب تصديق أن تلك القرية
الصغير (هارموني) التي في روكويل

88
00:14:56,009 --> 00:14:58,070
تعتبر عاصمة لأشهر جرائم القتل في امريكا

89
00:14:58,272 --> 00:15:01,763
بعد مرور 10 سنوات من الاحتفال بعيد الحب

90
00:15:01,814 --> 00:15:03,244
بعد مرور 10 سنوات

91
00:15:03,326 --> 00:15:05,289
والتي شهدت في ذلك الوقيت
سلسلة من جرائم القتل الوحشية

92
00:15:05,530 --> 00:15:08,542
عندما قام عامل المنجم, هاري واردين
بإرتكاب سلسلة من الجرائم الوحشية

93
00:15:08,762 --> 00:15:11,624
أودت بحياة 22 من الرجال والنساء والأطفال

94
00:15:11,814 --> 00:15:14,736
دفنوا أحياء في نفس المنجم حيث كان يعمل

95
00:15:15,418 --> 00:15:19,971
ولكن بعد مرور عقد من الزمن, هل تمكن
سكان القرية التعافي من تلك الصدمة؟

96
00:15:20,241 --> 00:15:23,532
أنا هنا مع المأمور, أكسيل بالمر
لنرى ما قوله بخصوص ذلك

97
00:15:23,934 --> 00:15:27,506
ما حدث كان منذ وقت طويل
لا بد لنا من المضي قدما

98
00:15:27,797 --> 00:15:32,259
أيها المأمور ، هل تعتقد ان هذه
الاحداث سوف تظهر من جديد؟

99
00:15:32,801 --> 00:15:35,672
حسنا ، اعتقد ان وسائل الاعلام تحب ذلك الشيء

100
00:15:35,963 --> 00:15:38,204
لماذا لا تتوقفوا عن الحضور كل سنة هنا؟

101
00:15:38,385 --> 00:15:40,165
ان ذلك يبدو غباء

102
00:15:40,937 --> 00:15:45,239
أكثر من الغباء

103
00:15:45,621 --> 00:15:49,723
هيا, ايها المأمور يبدو انك
لا تجيد غير تطبيق القانون

104
00:15:50,975 --> 00:15:54,438
لماذا علينا تذكر تلك المأساة؟
كيف الأحوال؟

105
00:15:55,529 --> 00:15:59,851
ما هو الشيء المضحك؟
رئيسك ، المأمور أكسيل بالمر

106
00:16:00,273 --> 00:16:04,157
يبدو مثل كبار السن الأن
لا ابدو كذلك

107
00:16:04,448 --> 00:16:08,640
أنا رجل ناضج أناقتي. تظهر بالإمساك بالملاعين

108
00:16:08,821 --> 00:16:12,853
نعم ، عن طريق إمساك لصوص الدراجات

109
00:16:14,155 --> 00:16:15,875
مرحبا ساره
مرحبا ، عزيزي

110
00:16:16,027 --> 00:16:19,739
سوف احضر متأخرة اليوم يمكنك الإعتناء بالطفل؟
حسنآ سوف اقوم بالإعتناء به

111
00:16:21,150 --> 00:16:26,193
لقد افتقدي مشاهدتي وانا في التلفزيون
نعم ، أنت على حق. كيف كان يبدو؟

112
00:16:26,795 --> 00:16:29,115
متى ستدعي ذلك المعتوه وتخرجي معي

113
00:16:29,357 --> 00:16:32,810
عند الساعة الثامنة
اذآ علي ملء خزان الوقود في سيارتي الكاديلاك

114
00:16:33,631 --> 00:16:36,532
هيا احضري الى هنا

115
00:16:44,970 --> 00:16:48,461
سارة؟ لدي موعد مع الطبيب, هل توجد
لديك مشكلة لو حضرت في وقت متأخر؟

116
00:16:48,772 --> 00:16:51,103
لا توجد مشكلة

117
00:17:00,625 --> 00:17:05,317
أيها السادة ، علي ملاحقة المجرمين

118
00:17:05,498 --> 00:17:07,039
تريد أن اذهب معك؟

119
00:17:07,281 --> 00:17:11,393
لا ، قم بشرب القهوة الخاصة بك
سأقوم بالإتصال بك لو كنت بحاجة للدعم

120
00:17:28,587 --> 00:17:31,138
ذلك المكان مخيف

121
00:17:31,579 --> 00:17:33,920
هل يمكننا التواعد في فندق في المرة القادمة؟

122
00:17:34,111 --> 00:17:35,471
نعم ، انها فكرة جيدة

123
00:17:35,673 --> 00:17:38,654
سيكون ذلك اكثر متعة

124
00:17:43,519 --> 00:17:46,551
من المؤكد لن يلاحظ احد أن
سيارة المأمور هي التي في الأمام

125
00:17:46,721 --> 00:17:48,821
ربما في احد الايام سوف تقوم بإخبار زوجتك

126
00:17:51,346 --> 00:17:52,966
ربما

127
00:17:58,223 --> 00:18:02,055
أعلم أنك ستكون مع سارة في يوم عيد الحب ، لذلك

128
00:18:14,034 --> 00:18:17,505
على ماذا يدل ذلك؟

129
00:18:18,038 --> 00:18:22,380
بالفعل يدل على شيء

130
00:18:24,824 --> 00:18:26,965
أنا حامل

131
00:20:00,724 --> 00:20:02,474
توم, ماذا تفعل هنا؟

132
00:20:02,665 --> 00:20:03,965
ماذا تعني؟
ماذا عن التوقيع على الورق؟

133
00:20:04,127 --> 00:20:05,668
ذلك سيكون يوم الإثنين

134
00:20:05,838 --> 00:20:07,258
حقا؟ رائع

135
00:20:07,468 --> 00:20:09,629
انت هنا الأن

136
00:20:09,840 --> 00:20:12,531
لما لا تدخل لتناول مشروب؟
حسنآ

137
00:20:16,597 --> 00:20:18,978
لقد افتقدتك في الجنازة
بالطبع

138
00:20:19,219 --> 00:20:21,740
والدك افتقدك مدة اطول, قبل ذلك

139
00:20:24,523 --> 00:20:26,384
يمكننا التفاهم بخصوص بيع المنجم

140
00:20:26,544 --> 00:20:28,805
تعلم انه كان سيقوم بركل مؤخرتك
لو كان علم بنيتك في بيع ذلك المنجم

141
00:20:28,966 --> 00:20:31,606
انه كان يعلم بذلك, بين
ذلك هراء

142
00:20:31,889 --> 00:20:34,770
ذلك المنجم جزء من حياتنا, توم

143
00:20:34,971 --> 00:20:37,012
نحن نتحدث عن امور تخص اسرتنا هنا

144
00:20:37,193 --> 00:20:41,215
انا متأكد ان الجميع سيحصل على حصته
أنا لدي خبرة اكثر في ذلك, بين

145
00:20:41,436 --> 00:20:44,950
مثل حصولهم على معاش تقاعدي
كم سيطول ذلك؟ 3 اشهر؟

146
00:20:45,511 --> 00:20:46,671
هذه ليست مشكلتي

147
00:20:46,882 --> 00:20:48,893
لا, انها مشكلتني انا اللعينة

148
00:20:49,084 --> 00:20:52,055
ذلك المنجم لم يعد يجني شيئآ منذ ان كنت طفل

149
00:20:52,636 --> 00:20:56,469
ولكن والدي كان عنيدا فقط يود رؤيته كذلك

150
00:20:57,962 --> 00:21:01,133
إذآ الامر بخصوص ذلك؟

151
00:21:02,705 --> 00:21:04,375
حسنا

152
00:21:07,568 --> 00:21:10,549
اذا تريد تحقيق الوئام مع والدك

153
00:21:15,605 --> 00:21:17,737
ها هو

154
00:21:21,160 --> 00:21:24,851
أنا شريك في ذلك المنجم وسوف اقوم ببيعه

155
00:21:25,443 --> 00:21:27,854
هذا كل شيء

156
00:21:29,045 --> 00:21:31,437
انا ووالدك كنا نقوم بحماية هؤلاء الناس

157
00:21:31,629 --> 00:21:36,062
لا أحد في تلك المدينة
يرغب في بيع ذلك المنجم

158
00:21:38,765 --> 00:21:41,478
لا يوجد لدي شيء اخر اقوله

159
00:22:00,623 --> 00:22:03,414
لويس, عد الى هنا

160
00:22:08,550 --> 00:22:11,841
هل ميل, موجود هنا؟
لم يعد موجود هنا

161
00:22:12,103 --> 00:22:16,275
ميل, توفى منذ 7 سنوات
اريد تأجير غرفة

162
00:22:16,516 --> 00:22:18,186
حسنا. تعال

163
00:22:51,716 --> 00:22:53,536
يا إلهي
ماذا؟

164
00:22:53,697 --> 00:22:55,627
أحبك كثيرا

165
00:23:10,600 --> 00:23:13,131
ابقي هادئة, هاري

166
00:23:26,143 --> 00:23:29,696
هل ستعود قريبآ؟

167
00:23:31,518 --> 00:23:35,853
ربما اعود في خلال يومين
مع بداية يوم عيد الحب

168
00:23:36,794 --> 00:23:46,350
عيد الحب, هل تعلم أن (فالنتاين) هو من
الأله الرومانية عاش 500 سنة أو شيء من ذلك؟

169
00:23:46,532 --> 00:23:51,265
كانت هناك أوراق اليانصيب
يقوم الشباب بوضع اسم فتاة في علبة

170
00:23:51,555 --> 00:23:56,718
ومن ثم تصبح تلك الفتاة السر الجنسي لبقية العام

171
00:23:56,900 --> 00:24:01,312
لذلك اصبحت بطاقات عيد الحب
من الأشياء الأكثر رومانسية

172
00:24:01,524 --> 00:24:04,545
نعم ، انها رومانسية

173
00:24:06,258 --> 00:24:08,008
ماذا تفعل؟
لا شيء

174
00:24:08,190 --> 00:24:10,271
فرانك؟

175
00:24:11,082 --> 00:24:13,202
ماذا يكون ذلك؟

176
00:24:13,503 --> 00:24:17,175
إيرين ، لقد قمت بتصوير ذلك للإستخدام الشخصي

177
00:24:17,346 --> 00:24:21,648
انظري لقد دفعت لك الثمن
انا لست عاهرة

178
00:24:23,230 --> 00:24:24,940
أنت كذلك الآن

179
00:24:58,150 --> 00:25:01,862
فرانك؟
ايها اللعين

180
00:25:02,374 --> 00:25:06,676
إيرين قومي بإرتداء ملابسك, هناك اطفال هنا

181
00:25:06,857 --> 00:25:09,638
انسى امر الملابس, اعطني
..ذلك الشريط...وإلا اقسم اني

182
00:25:09,779 --> 00:25:12,830
...أقسم أني سأقوم
:إيرين, دعيني اخبرك بأمرين

183
00:25:13,001 --> 00:25:15,402
رقم 1 - انا لم اعد بحاجة لك بعد الأن

184
00:25:15,584 --> 00:25:17,755
رقم 2 - المسدس لا يوجد به رصاص

185
00:25:18,216 --> 00:25:20,227
اللعنة عليك, فرانك

186
00:25:21,809 --> 00:25:24,860
اللعنة, ماذا تفعلي؟

187
00:25:26,465 --> 00:25:28,485
عاهرة

188
00:26:01,113 --> 00:26:03,254
يا إلهي

189
00:26:09,300 --> 00:26:12,071
يا إلهي

190
00:27:01,922 --> 00:27:04,733
لويس ، أين أنت؟

191
00:27:10,380 --> 00:27:14,012
لويس ، أين أنت؟

192
00:27:15,453 --> 00:27:21,179
لويس ايها الحقير الصغير
توقف عن الإختباء من والدتك

193
00:27:25,544 --> 00:27:29,106
لويس أنت الأن في مشكلة كبيرة

194
00:27:31,438 --> 00:27:35,399
لقد مللت ذلك الهراء

195
00:28:09,329 --> 00:28:12,500
اللعنة عليك... دعني اذهب

196
00:28:38,925 --> 00:28:40,825
اللعنة عليك

197
00:28:43,437 --> 00:28:45,528
ابتعد عني ايها اللعين

198
00:28:58,980 --> 00:29:01,041
دعيني وشأني

199
00:29:26,043 --> 00:29:29,024
يا الهي (إيرين) تم قتلها بطريقة بشعة

200
00:29:33,899 --> 00:29:36,150
هل تم التعرف على ادوات الجريمة؟

201
00:29:36,341 --> 00:29:38,452
أعتقد أنه مفك براغي

202
00:29:40,254 --> 00:29:41,935
إيرين لا تقوم بإيذاء احد

203
00:29:42,146 --> 00:29:45,287
آسف أيها المأمور ، أعلم أنكم اصدقاء

204
00:29:45,779 --> 00:29:48,490
ليس بعد الآن

205
00:29:50,022 --> 00:29:52,903
راجعت سجلات الفندق

206
00:29:53,065 --> 00:29:56,036
هناك اثنين من الأسماء ليسوا من المدينة

207
00:29:59,419 --> 00:30:02,070
توم هانيجان

208
00:30:02,292 --> 00:30:05,034
ايها المأمور, لقد وجدنا كاميرة تصوير
اعتقد انه مسجل عليها شيء

209
00:30:06,306 --> 00:30:08,286
متأسفة على تأخري من جديد

210
00:30:08,628 --> 00:30:11,281
متأسفة على ذلك, ولكن رجال
الشرطة موجودة في كل المكان

211
00:30:11,481 --> 00:30:15,603
هل تحدثت الى اكسيل؟
ليس بعد

212
00:30:19,198 --> 00:30:20,568
مرحبا

213
00:30:20,760 --> 00:30:22,871
توم؟
سارة

214
00:30:26,864 --> 00:30:28,834
ما زلت تعملي مع والديك, كما أرى

215
00:30:29,106 --> 00:30:32,738
توم, ماذا تفعل هنا؟

216
00:30:33,009 --> 00:30:36,951
جئت للمدينة لحل بعض الأمور

217
00:30:38,163 --> 00:30:39,843
متأسفة بخصوص وفاة والدك

218
00:30:40,705 --> 00:30:41,735
شكرا لك

219
00:30:41,955 --> 00:30:46,617
توم أين ذهبت؟ لقد مرت.... 10 سنوات

220
00:30:48,170 --> 00:30:50,741
انت تبدين اكثر جمال عما قبل

221
00:30:52,014 --> 00:30:55,246
كان عليك أن تقول لي شيئآ قبل أن ترحل

222
00:30:56,487 --> 00:30:59,849
لقد اختفيت فجأة, ولم يكن
يعلم والدك بمكان وجودك

223
00:31:00,111 --> 00:31:02,812
لقد اعتقدنا حتى بأنك مت

224
00:31:07,778 --> 00:31:09,898
آسف

225
00:31:15,284 --> 00:31:17,924
لديك عائلة جميلة

226
00:31:20,968 --> 00:31:23,238
أعتقد أنك لم تعدي (سارة مارشال) بعد الأن؟

227
00:31:24,171 --> 00:31:27,152
لا, أنا الأن,, سارة بالمر

228
00:31:27,323 --> 00:31:30,855
ولكنها مازالت تشبهك

229
00:31:33,929 --> 00:31:36,220
يجب ان ارحل
انتظر

230
00:31:36,941 --> 00:31:39,261
يسعدني رؤيتك, سارة

231
00:31:53,564 --> 00:31:56,585
امي؟
مرحبآ عزيزي كيف كان يومك؟

232
00:31:56,806 --> 00:31:58,606
كان جيد
حقا؟

233
00:31:58,748 --> 00:32:02,441
لماذا لا تذهب لغسل اسنانك
ومن ثم تخبرني بكل شيء

234
00:32:02,713 --> 00:32:04,383
حسنا أمي
احبك

235
00:32:06,896 --> 00:32:08,846
هل حضر, اكسل للمنزل؟
ليس بعد, سيدة بالمر

236
00:32:09,218 --> 00:32:11,900
حسنا ، شكرآ على الأعتناء
بالمنزل اليوم, يمكنك المغادرة الأن

237
00:32:35,710 --> 00:32:38,121
مرحبا؟
مرحبا ، انه أنا

238
00:32:38,292 --> 00:32:41,254
سمعت أن هناك حادث وقع
في الفندق الليلة الماضية

239
00:32:41,444 --> 00:32:46,397
انظري ، الآن لا أستطيع التحدث
ولكن عليك أن تعلمي أن إيرين قتلت

240
00:32:47,359 --> 00:32:50,592
إيرين؟

241
00:32:53,655 --> 00:32:55,625
علي الذهاب الأن

242
00:33:11,551 --> 00:33:16,084
اعتقد ان ذلك مثل عودة, هاري واردين

243
00:33:16,354 --> 00:33:18,765
لا نريد ان نسبب القلق للناس

244
00:33:18,977 --> 00:33:22,639
الجميع يتذكر ما حدث
منذ 10 سنوات وكأنه حدث بالأمس

245
00:33:22,799 --> 00:33:25,360
ما حدث في ذلك المنجم انتهى, غوردون

246
00:33:25,752 --> 00:33:27,894
انه ليس, هاري واردين
لقد مات تتذكر ذلك؟

247
00:33:28,075 --> 00:33:31,287
أيها المأمور، لقد أتت لك هدية عيد الحب

248
00:33:39,222 --> 00:33:41,303
أحضر لي قفازات

249
00:33:59,760 --> 00:34:01,680
يا إلهي

250
00:34:03,373 --> 00:34:05,825
ليس هاري ،اليس كذلك؟

251
00:34:07,597 --> 00:34:09,888
هاري واردين, مات

252
00:34:10,169 --> 00:34:12,470
لقد اطلقت عليه النار بنفسي

253
00:34:13,352 --> 00:34:16,163
انه شخص يقوم بتقليده
انه شخص مريض بالتأكيد

254
00:34:16,354 --> 00:34:21,266
لقد تم دفنه في ذلك الكهف
لم يتم العثور على جثته, ذلك الموجود في التقارير

255
00:34:21,618 --> 00:34:23,218
يا الهي

256
00:34:23,750 --> 00:34:25,550
من جاء بذلك هنا؟

257
00:34:25,712 --> 00:34:28,103
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟
اترك الفتى وشأنه

258
00:34:28,345 --> 00:34:30,926
إهدأ

259
00:34:32,177 --> 00:34:35,439
توقف

260
00:34:35,729 --> 00:34:37,949
لقد عاد من جديد بسببك

261
00:34:38,182 --> 00:34:40,693
أنت المسؤول عن ذلك

262
00:34:44,868 --> 00:34:46,609
لقد عاد بسببك

263
00:34:55,608 --> 00:34:59,040
الجميع يتوقف عن ذلك الهراء

264
00:34:59,230 --> 00:35:02,171
هاري سوف يقوم بقتلك لبيعك ذلك المنجم

265
00:35:02,373 --> 00:35:04,393
هيا ، لنخرج من هنا
لماذا؟

266
00:35:04,755 --> 00:35:08,267
تريدوا ان تلقوا اللوم علي
بالتسبب فيما حدث منذ 10 سنوات؟

267
00:35:08,527 --> 00:35:10,577
أنا لم اقم بقتل هؤلاء الأشخاص

268
00:35:10,779 --> 00:35:12,159
هيا

269
00:35:13,902 --> 00:35:15,713
لقد بدأ كل ذلك من خلالك, توم

270
00:35:15,913 --> 00:35:18,464
نصف الناس هنا يعرفون ان هناك
اشخاص قتلوا بسبب ما ارتكبته من خطأ

271
00:35:18,755 --> 00:35:21,907
هاري واردين, هو من قتلهم وليس أنا

272
00:35:22,108 --> 00:35:24,549
أنا أعرف ذلك
لماذا لم يلقوا باللوم عليك؟

273
00:35:25,782 --> 00:35:28,093
اليس من المفترض أنك كنت المأمور؟
نعم

274
00:35:30,345 --> 00:35:34,247
لقد انقذتك للتو منهم
وذلك للمرة الثانية

275
00:35:34,428 --> 00:35:38,840
لكن لا تقلق أيها الفتى
لن يكون هناك مرة ثالثة

276
00:36:07,456 --> 00:36:09,506
ما الأمر؟
هل من مشكلة؟

277
00:36:09,668 --> 00:36:11,629
لا ، انا بخير ، أنها 2 صباحا

278
00:36:11,980 --> 00:36:13,330
ماذا يكون ذلك؟

279
00:36:15,132 --> 00:36:18,444
انه شريط الادلة الخاصة بقتل, إيرين

280
00:36:21,848 --> 00:36:24,469
آسفة. لم أكن أعلم ذلك

281
00:36:24,630 --> 00:36:26,721
توم هانيجان, عاد للمدينة

282
00:36:28,462 --> 00:36:30,823
هل جاء لرؤيتك؟

283
00:36:31,165 --> 00:36:33,256
نعم, لقد جاء الى المتجر اليوم

284
00:36:34,097 --> 00:36:36,979
كانت مفاجأة
لماذا ، ماذا يحدث؟

285
00:36:37,251 --> 00:36:40,992
حب عمرك قد يكون متورطا في شيئ كبير

286
00:36:43,866 --> 00:36:47,690
انه ليس حب عمري
حقآ؟

287
00:36:52,435 --> 00:36:54,916
لقد نسيت ذلك في الحمام

288
00:37:02,022 --> 00:37:04,673
مازلت تستعيدي ذكرياتك معه

289
00:37:05,645 --> 00:37:07,345
انت كاذبة بخصوص ذلك

290
00:37:07,546 --> 00:37:10,357
لا اريد مناقشة ذلك
لدي عمل بعد خمس ساعات

291
00:37:10,658 --> 00:37:12,759
نعم ، ولدي عمل اقوم به الأن

292
00:37:15,634 --> 00:37:18,725
هذا الشريط وجد في مسرح الجريمة

293
00:37:32,316 --> 00:37:35,818
إذا اتصل بك توم من جديد عليك الإتصال بي فورآ

294
00:37:53,816 --> 00:37:55,296
انه انا

295
00:37:56,388 --> 00:37:58,569
لقد اخفتني
متأسف

296
00:37:59,530 --> 00:38:00,770
ماذا تفعل هنا؟

297
00:38:00,951 --> 00:38:04,283
كنت أرغب في التحدث معك بعيد عن العمل

298
00:38:06,495 --> 00:38:08,195
!عملي

299
00:38:08,957 --> 00:38:12,639
فقط احتاج الى 15 دقيقة قبل افتتاح المتجر

300
00:38:16,573 --> 00:38:18,423
كان لا يجب ان اغادر بتلك الطريقة

301
00:38:18,614 --> 00:38:20,564
اعلم ان ذلك كان سيئ

302
00:38:21,357 --> 00:38:23,688
لقد مر على ذلك وقت طويل

303
00:38:25,729 --> 00:38:29,352
كنت أفكر في بيع ذلك المنجم
لتعويض ما اضعته من حياتي

304
00:38:30,314 --> 00:38:32,965
إذا قمت ببيع ذلك المنجم
ستخسر بقية حياتك أيضا

305
00:38:33,146 --> 00:38:34,656
لم احضر الى هنا للتحدث معك بخصوص ذلك

306
00:38:34,838 --> 00:38:37,351
لا يوجد لديك فكرة ، أليس كذلك؟

307
00:38:37,532 --> 00:38:39,312
هذه المدينة تعتمد على ذلك المنجم

308
00:38:39,503 --> 00:38:42,935
كل شخص هنا يعتمد على المنجم كمصدر للعيش

309
00:38:43,126 --> 00:38:45,707
هذه ليست مسؤوليتي
نعم ، هو كذلك

310
00:38:45,898 --> 00:38:49,370
لقد غادرت قبل 10 سنوات ولكن كان
الاخرون يقوموا بإصلاح ما افسدته

311
00:38:49,752 --> 00:38:52,843
نحن نؤيد كل منا الآخر

312
00:38:53,285 --> 00:38:56,447
هل لا تتذكر كم كان ذلك
المنجم دعم مهم لعائلتك؟

313
00:38:56,687 --> 00:38:58,447
لا أعتقد ذلك

314
00:38:58,649 --> 00:39:00,649
فقط قمت بالرحيل والإستمرار في الهروب

315
00:39:00,871 --> 00:39:02,741
هل استطعت نسيان ذلك خلال 10 سنوات تلك؟

316
00:39:04,734 --> 00:39:09,497
لم استطيع, لكني قمت بمواجهة ذلك
ولكني لم استطيع ذلك

317
00:39:10,949 --> 00:39:12,740
كنت اتمنى ذلك ولكني لم استطيع

318
00:39:14,292 --> 00:39:16,162
لقد فقدت طريقي

319
00:39:18,045 --> 00:39:23,048
توم ، يمكنك العودة لذلك
المكان لتجد طريقك من جديد

320
00:39:23,279 --> 00:39:25,720
لا يمكنك الهروب من ذلك بقية حياتك

321
00:39:27,042 --> 00:39:28,942
انه قرارك

322
00:40:25,310 --> 00:40:26,730
توم ! ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

323
00:40:26,951 --> 00:40:28,201
أين بن؟ اريد التحدث معه

324
00:40:28,372 --> 00:40:29,882
لا يمكنك ، انه داخل المنجم

325
00:40:30,074 --> 00:40:31,887
سأنزل له
لا اعتقد ذلك

326
00:40:32,577 --> 00:40:33,476
انه ليس آمن

327
00:40:33,698 --> 00:40:36,409
لقد نشأت في هذا المنجم
ولا أعتقد أنني سوف افقد به

328
00:40:47,408 --> 00:40:49,769
تحويل الأضواء الى نفق 3

329
00:40:52,222 --> 00:40:54,213
خذه للأسفل

330
00:41:11,459 --> 00:41:13,760
اخفض رأسك

331
00:41:30,255 --> 00:41:32,155
لا تلمس أي شيء

332
00:41:32,587 --> 00:41:34,517
سأقوم بالإتصال ببن

333
00:41:37,261 --> 00:41:41,403
نعم, ارسل بن الى نفق 3
اخبره انه يوجد زائر له

334
00:41:43,457 --> 00:41:45,638
ماذا تعني بحق الجحيم؟

335
00:41:48,430 --> 00:41:51,882
اذهب لإحضاره
أحمق غبي

336
00:41:59,388 --> 00:42:01,889
ذلك عمل جيد

337
00:42:02,071 --> 00:42:05,843
انت تقوم بعمل جيد هنا, هيري

338
00:43:16,312 --> 00:43:20,626
عليك العثور عليه هناك
..... استمع

339
00:43:25,562 --> 00:43:27,432
ماذا تريد؟

340
00:43:39,254 --> 00:43:42,285
ايها الرفاق هناك مشكلة عند النفق 3, هيا

341
00:44:06,745 --> 00:44:08,737
مت ايها اللعين

342
00:45:16,924 --> 00:45:19,625
بن؟

343
00:45:25,342 --> 00:45:26,742
يا الهي

344
00:45:32,137 --> 00:45:34,207
هل مات؟

345
00:45:34,529 --> 00:45:37,611
اخرجوني من هنا

346
00:45:38,282 --> 00:45:39,582
ماذا حدث؟

347
00:45:44,617 --> 00:45:47,829
جاك ساعدني هنا
سأقوم بفتحه

348
00:45:51,492 --> 00:45:54,343
ماذا فعلت؟
لم افعل شيئا

349
00:45:57,777 --> 00:46:00,569
لقد كان هو

350
00:46:05,593 --> 00:46:09,367
انت جيدة في الخدمة العامة, سارة
انها التقاليد دكتور ميلر

351
00:46:09,779 --> 00:46:13,511
ذلك لك
شكرآ لك

352
00:46:20,167 --> 00:46:21,817
اين كنت بحق الجحيم؟

353
00:46:22,048 --> 00:46:24,239
كنت في النفق رقم 3
حيث وجدنا, راي

354
00:46:24,420 --> 00:46:28,642
لقد كان هاري واردين
توم - هيا

355
00:46:28,873 --> 00:46:32,175
لقد هاجمني, وشاهدته وهو يقتل, راي

356
00:46:32,526 --> 00:46:33,806
ذلك جنون

357
00:46:33,997 --> 00:46:36,288
انه جنون بالفعل,اعلم ذلك

358
00:46:36,499 --> 00:46:38,300
ولكنه كان هناك وحاول قتلي

359
00:46:38,482 --> 00:46:40,393
سيدي من فضلك إهدأ

360
00:46:42,554 --> 00:46:45,335
يمكنك الآن وضع قميصك
شكر لك

361
00:46:49,550 --> 00:46:53,232
تومي, بالتحديد ماذا رأيت؟
ماذا حدث لك؟

362
00:46:55,004 --> 00:46:57,485
لقد تعرض لهجوم
من يكون؟

363
00:46:58,036 --> 00:47:00,707
لا أحد
هاري واردين

364
00:47:01,520 --> 00:47:03,670
حدث ذلك في المنجم

365
00:47:06,245 --> 00:47:07,805
ماذا كنت تفعل في المنجم؟

366
00:47:08,006 --> 00:47:10,247
كنت ذاهب لأقول لبين
اني لن اقوم ببيع المنجم

367
00:47:13,781 --> 00:47:15,832
لماذا بحق الجحيم؟

368
00:47:17,915 --> 00:47:21,406
هل عثرت على شيء مفاجيء لك
في المدينة وقررت بعده البقاء من اجله؟

369
00:47:21,447 --> 00:47:24,749
انت دائمآ تغير مني بخصوص سارة

370
00:47:25,340 --> 00:47:27,140
تقصد زوجتي, سارة؟

371
00:47:27,321 --> 00:47:29,432
والتي تعيش في بيتي
والتي هي أم لطفلي

372
00:47:30,895 --> 00:47:33,065
والتي أتقاسم السرير معها وامارس معها الجنس

373
00:47:33,226 --> 00:47:35,988
هذا سارة؟
ذلك يكفي

374
00:47:38,371 --> 00:47:41,492
هاري واردين, هو من هاجمك, اليس كذلك؟
بالفعل

375
00:47:41,734 --> 00:47:44,565
انه ميت منذ 10 سنوات

376
00:47:44,896 --> 00:47:47,087
لماذا لم يشاهده احد غيرك؟

377
00:47:47,458 --> 00:47:50,770
لا اعرف أيها المأمور
ولكني رأيته هناك

378
00:47:50,991 --> 00:47:54,404
لا نريد ان يحدث هنا فزع بسببك

379
00:47:54,575 --> 00:47:57,036
علي انهاء ذلك الأن

380
00:47:58,153 --> 00:48:00,604
هل تخبره انت أو اقوم أنا بذلك؟

381
00:48:03,149 --> 00:48:05,980
عما تتحدث بحق الجحيم؟
حسنآ سأخبره أنا

382
00:48:06,072 --> 00:48:10,534
كما ترى توم ، والدي بمشاركة مع صديقنا بن

383
00:48:10,845 --> 00:48:13,757
قرروا تطبيق القانون بنفسهم قبل 10 سنوات

384
00:48:14,228 --> 00:48:16,039
قاموا بقتل, هاري واردين

385
00:48:16,239 --> 00:48:19,010
!اكسيل
وقام المأمور بورك بتغطية الأمر

386
00:48:21,203 --> 00:48:24,365
قاموا باستخدام عبارة العدالة الأهلية

387
00:48:25,126 --> 00:48:27,537
كما سمعت, فإن هاري
لم يدفن حيآ في المنجم

388
00:48:27,798 --> 00:48:29,839
ولكن تم دفنه بعد التأكد من موته

389
00:48:29,889 --> 00:48:31,330
وسنرى أين يستريح

390
00:48:32,822 --> 00:48:33,712
سأفعل

391
00:48:41,860 --> 00:48:42,589
أين هو؟

392
00:48:43,031 --> 00:48:45,272
لا اعلم, ماذا يمكن ان تجد؟

393
00:48:45,453 --> 00:48:48,454
فقط أرني أين تم دفن الجثة

394
00:48:48,785 --> 00:48:51,266
سنقوم بالتعرف عليه من
اجزاء جثته فقط ارشدني للمكان

395
00:48:51,747 --> 00:48:57,040
أيها المأمور ، هل تعتقد حقا أنه يمكن
العثور على بقايا له بعد عشر سنوات؟

396
00:48:57,342 --> 00:48:58,702
وسوف تسلط الضوء على عملية القتل هذه؟

397
00:48:58,935 --> 00:49:02,356
لا ، ولكن سوف نجعل الناس
تتوقف عن التفكير في عودته من جديد

398
00:49:02,367 --> 00:49:05,229
حتى أستطيع استكمال التحقيق في تلك الحوادث

399
00:49:07,912 --> 00:49:08,883
هذا هو المكان

400
00:49:10,505 --> 00:49:14,007
نعم ، هنا حيث تم العثور عليه
بالقرب من تلك الفتحة

401
00:49:15,648 --> 00:49:16,358
هنا

402
00:49:25,356 --> 00:49:26,246
لقد وجدته

403
00:49:28,688 --> 00:49:29,928
كان من المفترض ان يكون هنا

404
00:49:32,221 --> 00:49:33,151
ما هذا بحق الجحيم ؟

405
00:49:33,462 --> 00:49:36,183
بقايا حيوان, عما اعتقد

406
00:49:36,394 --> 00:49:37,173
حيوان؟

407
00:49:37,325 --> 00:49:39,005
هل كان ميتا أم لا عندما تم دفنه؟

408
00:49:39,096 --> 00:49:41,166
كان ميتا بالفعل لم يكن لديه نبض

409
00:49:41,888 --> 00:49:43,408
لم نتركه على قيد الحياة ، أليس كذلك؟

410
00:49:43,900 --> 00:49:46,733
لقد اطلقت النار على
ذلك اللعين بنفسي ومات

411
00:49:46,814 --> 00:49:48,074
نعم ، وقمنا بدفنه هنا

412
00:49:48,385 --> 00:49:50,226
دفنه هو افضل شيء يستحقه

413
00:49:50,847 --> 00:49:52,217
وانت واثق انه مات؟

414
00:49:54,910 --> 00:49:56,453
من المستحيل ان يكون على قيد الحياة

415
00:49:57,515 --> 00:49:58,375
اللعنة

416
00:50:00,647 --> 00:50:01,947
مازلت بحاجة لتوضيح من كلاكما

417
00:50:02,918 --> 00:50:03,797
وأنت

418
00:50:04,229 --> 00:50:07,750
أريدك الذهاب للقسم الأن
هناك أشياء نريد ان نناقشها معآ

419
00:50:08,512 --> 00:50:09,211
هيا, سارة

420
00:50:09,913 --> 00:50:10,962
هيا, ايها السادة

421
00:50:20,072 --> 00:50:24,025
ماذا كنت تفعل في المنجم؟
كنت اقوم بعملي

422
00:50:26,898 --> 00:50:28,168
أنت المشتبه به

423
00:50:28,869 --> 00:50:29,868
وليس انا

424
00:50:37,486 --> 00:50:38,846
لم اقم بقتل ذلك الرجل في المنجم

425
00:50:40,058 --> 00:50:43,049
هناك من يريد ان يفكر في
اني فعلت ذلك ، لكني لم افعل

426
00:50:43,971 --> 00:50:46,702
إهدأ, سنتحدث قليلآ

427
00:50:52,899 --> 00:50:53,839
...إذآ

428
00:50:55,601 --> 00:50:57,011
لماذا عدت للمدينة؟

429
00:50:59,064 --> 00:51:00,163
تعرف لماذا

430
00:51:01,146 --> 00:51:02,096
لا اعرف

431
00:51:03,348 --> 00:51:05,799
لا اعلم سوى انك كنت تنوي بيع المنجم

432
00:51:06,651 --> 00:51:08,871
ولكنك بعدها قلت انك ستبقى

433
00:51:09,073 --> 00:51:10,223
لن اقوم ببيع المنجم

434
00:51:11,215 --> 00:51:13,165
وقررت البقاء هنا

435
00:51:18,249 --> 00:51:19,699
لماذا؟

436
00:51:26,046 --> 00:51:29,208
تعلم انها لا تحبك, اليس كذلك؟

437
00:51:35,863 --> 00:51:36,783
يا إلهي

438
00:51:38,175 --> 00:51:39,796
ما قلت للتو لي؟

439
00:51:40,768 --> 00:51:42,788
.... سارة
أيها اللعين

440
00:51:45,671 --> 00:51:47,501
إبقى بعيدا عن زوجتي ، هل تستمع؟

441
00:51:49,296 --> 00:51:50,796
إهدأ

442
00:51:50,998 --> 00:51:52,748
ابتعد عنها
لا يجب عليك فعل ذلك

443
00:51:53,819 --> 00:51:57,522
تم إثبات ان توم كان عالق
داخل قفص عندما وقعت الجريمة

444
00:51:58,845 --> 00:52:00,536
لذلك لا يوجد سبب لوجوده هنا

445
00:52:06,040 --> 00:52:06,930
هذا رائع

446
00:52:09,642 --> 00:52:10,812
اللعنة

447
00:52:19,852 --> 00:52:22,193
لا اعتقد ان فكرة اكسيل عنك جيدة

448
00:52:22,454 --> 00:52:25,145
ليس لمجرد انه يعتقد اني الفاعل
فإن ذلك لا يعني اني قمت بذلك

449
00:52:25,145 --> 00:52:27,306
يوجد شخص ما بالأسفل هناك

450
00:52:28,078 --> 00:52:31,989
نعم, هاري ، ولكن كيف؟ لماذا؟

451
00:52:32,261 --> 00:52:34,732
لا أعرف ، ولكن علينا إنهاء ما بدأ قبل عشر سنوات

452
00:52:35,704 --> 00:52:37,915
لو كنت مكانك سأقوم بمغادرة تلك المدينة

453
00:52:38,126 --> 00:52:39,856
لا, لن أقوم بالهرب هذه المرة

454
00:52:40,157 --> 00:52:41,177
سوف اجده

455
00:52:43,680 --> 00:52:47,384
إذا لم تتمكن من العثور عليه
اتمنى ان لا يعثر هو عليك

456
00:52:49,266 --> 00:52:50,365
أو عليك

457
00:55:55,980 --> 00:55:57,650
عودة قاتل عيد الحب؟

458
00:56:06,149 --> 00:56:06,959
من هناك؟

459
00:56:50,066 --> 00:56:52,436
اللعنة عليك, هاري واردين

460
00:56:53,459 --> 00:56:55,570
انا انظر الى خيال

461
00:56:58,933 --> 00:57:01,253
مجرد خيال

462
00:57:28,969 --> 00:57:30,359
إنه... أنت

463
00:58:07,699 --> 00:58:08,679
اللعنة

464
00:58:14,175 --> 00:58:16,566
اعلم ان الصورة قديمة بعض
الشيء ولكن هذا كل ما لدينا

465
00:58:16,808 --> 00:58:19,419
ارسل الصور الى جميع الوحدات

466
00:58:19,890 --> 00:58:21,450
لا اهتم بذلك

467
00:58:24,464 --> 00:58:27,085
إذا أمكن ذلك ، ما هي المشكلة؟

468
00:58:28,567 --> 00:58:29,907
إنه أمر لا يصدق

469
00:58:30,339 --> 00:58:32,721
لا يهمني ما يفعله

470
00:58:32,921 --> 00:58:33,932
فقط افعل ذلك

471
00:58:34,924 --> 00:58:35,703
حسنآ

472
00:58:36,685 --> 00:58:39,266
نعم.... جيد

473
00:58:40,541 --> 00:58:41,461
سارة

474
00:58:45,474 --> 00:58:47,324
احضرت لك شيئا لتأكله

475
00:58:47,757 --> 00:58:50,358
هل رأيت توم؟
لا ، ليس منذ أمس

476
00:58:50,549 --> 00:58:52,610
لقد فقدنا اثره منذ الصباح
وبين مفقود الأن

477
00:58:52,821 --> 00:58:53,641
لا أعرف أين هو

478
00:58:53,822 --> 00:58:55,813
هذه ليست لعبة سارة، الناس تقتل

479
00:58:56,023 --> 00:58:57,243
وتوم هو الوحيد المشتبه به

480
00:58:57,404 --> 00:58:57,994
لا يمكن ان يكون توم

481
00:58:58,275 --> 00:58:59,355
اللعنة
يا الهي

482
00:59:04,390 --> 00:59:06,031
ماذا اذا كان هو؟

483
00:59:08,963 --> 00:59:10,353
أنا آسف ، حسنا؟

484
00:59:11,456 --> 00:59:12,246
آسف

485
00:59:12,537 --> 00:59:13,877
أيها المأمور
ماذا؟

486
00:59:16,820 --> 00:59:17,880
وجدنا بن

487
00:59:23,016 --> 00:59:24,335
أراك لاحقا

488
00:59:41,430 --> 00:59:42,700
ما رأيك؟

489
00:59:45,133 --> 00:59:46,343
انه يسخر منا

490
00:59:49,528 --> 00:59:50,998
....ذلك اعتقاد الناس

491
00:59:51,219 --> 00:59:52,849
ولكن أنا متأكد أن ليس هاري, هو القاتل

492
00:59:55,222 --> 00:59:56,582
ضع دورية حراسة عند بيتي

493
00:59:57,554 --> 00:59:58,774
وجد, بيرك

494
00:59:59,245 --> 01:00:01,356
وابحث عن, توم هانيجان انه المشتبه به

495
01:00:17,801 --> 01:00:19,461
ميغان ، بسرعة

496
01:00:19,742 --> 01:00:22,824
اريدك ان تساعديني هنا
اريد انهاء ذلك بشكل سريع

497
01:00:23,576 --> 01:00:24,606
حسنآ

498
01:00:34,015 --> 01:00:36,706
متى اخر مرة كنت فيها قبل اكسيل مع توم ؟

499
01:00:38,357 --> 01:00:40,448
في يوم عيد الحب

500
01:00:40,620 --> 01:00:42,591
تعملي أن هاري يقوم بقتل الجميع

501
01:00:43,392 --> 01:00:44,422
كنت هناك

502
01:00:45,855 --> 01:00:47,505
مع توم

503
01:00:49,137 --> 01:00:50,097
نعم

504
01:00:53,990 --> 01:00:57,411
اكسيل هو الوحيد الباقي لي

505
01:00:57,653 --> 01:01:00,715
ولكنه... ليس كذلك بعد الأن

506
01:01:07,429 --> 01:01:08,559
هل قمت بغلق الباب الخلفي؟

507
01:01:09,420 --> 01:01:10,210
نعم

508
01:01:11,302 --> 01:01:12,612
مرحبا؟ المحل مغلق

509
01:01:17,078 --> 01:01:18,138
مرحبا؟

510
01:01:50,635 --> 01:01:52,245
انتظري هنا
انتظري

511
01:01:54,938 --> 01:01:56,648
اكون جبانة جدآ في بعض الأوقات

512
01:02:26,375 --> 01:02:27,324
لا يوجد أحد هنا

513
01:02:43,057 --> 01:02:45,338
يا الهي ميغان... ، لنخرج من هنا

514
01:02:45,590 --> 01:02:46,930
هيا ، لنخرج من هنا

515
01:02:53,025 --> 01:02:54,746
اركضي

516
01:03:49,563 --> 01:03:50,882
ساعديني في دفع ذلك

517
01:03:56,279 --> 01:03:57,589
ادفعي

518
01:04:00,022 --> 01:04:01,092
اذهبي لفتح الباب الاخر

519
01:04:04,316 --> 01:04:05,907
النجدة

520
01:04:09,831 --> 01:04:13,264
سارة ، نحن بحاجة إلى المفاتيح

521
01:04:13,545 --> 01:04:15,136
المفاتيح في الداخل
في داخل ذلك المكتب

522
01:04:15,886 --> 01:04:17,046
اسرعي

523
01:04:23,102 --> 01:04:24,882
الطوارئ, بحاجة للمساعدة

524
01:04:27,616 --> 01:04:29,016
لقد حصلت عليهم

525
01:04:42,396 --> 01:04:43,586
لا أستطيع فتحه

526
01:04:45,049 --> 01:04:46,819
لا أستطيع فتحه

527
01:04:51,755 --> 01:04:52,454
لقد فتحته

528
01:04:55,257 --> 01:04:56,317
اذهبي, هيا

529
01:04:57,729 --> 01:04:59,279
هيا, بسرعة

530
01:05:05,649 --> 01:05:07,900
انتظري

531
01:05:09,161 --> 01:05:11,031
لقد ذهب من هنا

532
01:06:10,842 --> 01:06:12,222
انا معك

533
01:06:13,544 --> 01:06:15,114
سارة ، اين هو؟

534
01:06:15,386 --> 01:06:16,806
أين هو؟

535
01:06:17,066 --> 01:06:18,476
عند الباب الخلفي

536
01:06:19,288 --> 01:06:19,928
هيا

537
01:06:20,199 --> 01:06:21,799
ابقي خلفي

538
01:06:21,941 --> 01:06:23,521
سارة, ابقي خلفي

539
01:06:23,862 --> 01:06:25,442
هل تفهمي ذلك؟
نعم

540
01:07:15,444 --> 01:07:16,354
ابقي هنا

541
01:07:22,562 --> 01:07:23,722
يا الهي
ماذا؟

542
01:07:24,042 --> 01:07:25,872
سارة ، ابقي بالخلف
لا ينبغي ان تري ذلك

543
01:07:38,203 --> 01:07:40,223
ستكوني لي للأبد

544
01:07:52,976 --> 01:07:55,167
سوف أخذك للمستشفى ليتم فحصك

545
01:07:57,890 --> 01:07:59,031
لماذا يذهب خلفنا؟

546
01:08:01,664 --> 01:08:03,464
كل شخص مرتبط بالمنجم

547
01:08:04,076 --> 01:08:05,446
مثلما قبل 10 سنوات

548
01:08:06,457 --> 01:08:07,677
ميغان لم تكن معنا

549
01:08:10,470 --> 01:08:12,761
ربما القاتل يحاول ان يصل لك انت

550
01:08:13,593 --> 01:08:18,305
عما تتحدثي؟
أنا لست عمياء ، اكسيل

551
01:08:24,999 --> 01:08:26,159
لنذهب

552
01:09:08,396 --> 01:09:11,127
سأذهب للإلقاء بالقمامة

553
01:09:24,849 --> 01:09:25,959
هل انتهت الرسوم المتحركة, عزيزي؟

554
01:09:57,739 --> 01:09:59,739
انه هنا ، داخل المنزل

555
01:10:04,403 --> 01:10:05,423
هيا

556
01:10:25,820 --> 01:10:27,070
تريد ان تكون في المقدمة؟

557
01:10:29,884 --> 01:10:31,174
أنا متقاعد

558
01:11:48,741 --> 01:11:51,882
ابقى مكانك, حسنآ؟

559
01:11:52,103 --> 01:11:55,505
لا تخرج حتى أتي لأخذك, مهما حدث

560
01:12:46,898 --> 01:12:48,689
بيرك ، تعال الى هنا

561
01:13:27,180 --> 01:13:28,402
مرحبا؟

562
01:13:28,663 --> 01:13:31,134
سارة... انه أنا ، أين أنت؟

563
01:13:32,776 --> 01:13:34,256
في المستشفى

564
01:13:34,617 --> 01:13:35,727
ما حدث ، هل أنت بخير؟

565
01:13:36,049 --> 01:13:37,029
كنت على حق

566
01:13:38,522 --> 01:13:42,624
لقد عاد (هاري واردين) ، لقد
حاول قتلي لكني تمكنت من الهرب

567
01:13:43,005 --> 01:13:43,965
هل رأيت وجهه؟

568
01:13:45,947 --> 01:13:47,067
سارة ، لا أعتقد انه, هاري

569
01:13:47,558 --> 01:13:50,169
ماذا؟
هل تثقي بي؟

570
01:13:51,463 --> 01:13:52,683
... توم
هل تثقي بي؟

571
01:13:54,665 --> 01:13:57,536
نعم أثق بك

572
01:13:58,068 --> 01:14:00,309
جيد, هناك شيء اريد أن اريه لك

573
01:14:00,489 --> 01:14:01,499
توم ، علي العودة للمنزل

574
01:14:01,831 --> 01:14:04,622
لابأس لن يستغرق ذلك وقت
فقط سأريك شيئآ

575
01:14:11,387 --> 01:14:12,297
أين يمكنني أن أجد سارة؟

576
01:14:12,589 --> 01:14:16,081
لقد رحلت للتو
عما تتحدثي؟

577
01:14:17,523 --> 01:14:21,305
ذلك منذ 10 دقائق, كانت تتحدث مع, توم هانيجان

578
01:14:21,556 --> 01:14:22,716
ايها المأمور؟

579
01:14:25,171 --> 01:14:26,201
تكلم

580
01:14:26,533 --> 01:14:28,644
لقد حصلت للتو على
تقرير بخصوص توم هانيجان

581
01:14:29,334 --> 01:14:30,544
عليك سماع ذلك

582
01:14:39,032 --> 01:14:42,314
استغرق ذلك 10 سنوات لكي اتمكن
من نسيان ذلك القناع وعاد من جديد

583
01:14:44,226 --> 01:14:48,208
هل تعرفي اذا أكسيل كان يأتي الى هنا؟
نعم ،هذا المكان المفضل له

584
01:14:48,529 --> 01:14:49,578
هل حضر الى هنا قريبآ؟

585
01:14:53,803 --> 01:14:55,494
أكسيل ليس كما يبدو لك

586
01:14:56,286 --> 01:14:57,115
وماذا يبدو؟

587
01:14:57,307 --> 01:14:59,248
اعتقد انه مسؤول عن كل ما يحدث

588
01:15:01,129 --> 01:15:02,199
القتل

589
01:15:03,171 --> 01:15:04,391
ذلك جنون

590
01:15:08,295 --> 01:15:09,335
لا تجيبي على ذلك

591
01:15:14,129 --> 01:15:16,580
مرحبآ؟
أين أنت

592
01:15:18,193 --> 01:15:19,373
هو معك, اليس كذلك؟

593
01:15:23,209 --> 01:15:24,389
نعم
من ذلك؟

594
01:15:24,680 --> 01:15:26,430
حسنآ, سارة استمعي لي

595
01:15:26,731 --> 01:15:28,812
عليك الإبتعاد عن توم, الأن

596
01:15:29,113 --> 01:15:30,464
لماذا علي فعل ذلك؟

597
01:15:30,675 --> 01:15:33,546
توم كان مريض نفسي في احد
المصحات الأمراض العقلية لمدة 7 سنوات

598
01:15:33,607 --> 01:15:35,077
لم يعد توم الذي نعرفه

599
01:15:35,369 --> 01:15:36,079
من ذلك؟

600
01:15:36,309 --> 01:15:38,800
لقد كان في منزلنا ، سارة ، لويز ماتت

601
01:15:39,021 --> 01:15:41,341
وكذلك, بورك
كان يريد النيل من ابننا

602
01:15:42,294 --> 01:15:43,613
والأن يريد النيل منك

603
01:15:45,536 --> 01:15:47,767
كيف حال ابني؟
انه بخير

604
01:15:48,058 --> 01:15:50,369
انه مع ممرضة في المركز, انه بأمان

605
01:15:50,840 --> 01:15:51,870
.... انظري

606
01:15:53,262 --> 01:15:56,603
اعلم اني كنت قاسي معك
أنا أسف

607
01:15:57,715 --> 01:16:01,056
يمكنك تركي لو تريدي
ولكن عليك الخروج من السيارة الأن

608
01:16:01,348 --> 01:16:03,870
ارجوك سارة ، عليك الخروج من السيارة

609
01:16:05,723 --> 01:16:07,614
حسنآ أمي سأذهب لتفقده

610
01:16:23,038 --> 01:16:25,849
علي العودة إلى المنزل
أمي تقول أن أبني ليس على ما يرام

611
01:16:27,532 --> 01:16:28,882
لم تكن ذلك امك

612
01:16:30,044 --> 01:16:32,414
اريد العودة للمنزل حيث ابني
هل تثق بي؟

613
01:16:32,666 --> 01:16:33,906
خذني إلى المنزل

614
01:16:34,177 --> 01:16:37,428
اللعنة ، لا احد يثق بي ، لا أحد

615
01:16:37,770 --> 01:16:40,961
توم... توم ، لقد بدأت في إخافتي

616
01:16:41,152 --> 01:16:43,583
فقط ثقي فيما اكون
عليك مساعدتي في ذلك

617
01:16:43,744 --> 01:16:46,406
لدي زوج وابن
ارجوك اعدني للمنزل

618
01:16:46,567 --> 01:16:49,579
اكسيل يريدك ان تعتقدي انه انا
من فعل ذلك,ولكن ذلك ليس صحيح

619
01:16:49,660 --> 01:16:51,501
لا اعتقد انك تعرفي ما هو قادر عليه

620
01:16:52,782 --> 01:16:54,602
ولن اسمح له بأخذ تلك الفرصة

621
01:16:54,884 --> 01:16:56,314
لن اسمح لك بفعل ذلك من جديد

622
01:16:57,355 --> 01:16:58,365
اللعنة

623
01:17:08,184 --> 01:17:10,334
سارة ، سارة

624
01:18:51,911 --> 01:18:53,201
أين أنت؟
اكسيل

625
01:18:53,532 --> 01:18:55,632
لقد وقع للسيارة حادث
في الغابة بالقرب من المنجم

626
01:18:55,864 --> 01:18:56,624
أنت بخير؟

627
01:18:56,875 --> 01:18:58,305
نعم ، اعتقد ذلك

628
01:18:58,716 --> 01:19:00,056
يا الهي
حسنآ

629
01:19:01,158 --> 01:19:02,718
اذهبي الى منزل ابي القديم, بسرعة

630
01:19:03,860 --> 01:19:07,033
عليك الإختباء هناك أنا في طريقي اليك
حسنآ

631
01:19:35,057 --> 01:19:35,767
اللعنة

632
01:20:36,659 --> 01:20:38,729
اكسيل يريدك ان تعتقدي انه انا
من فعل ذلك,ولكن ذلك ليس صحيح

633
01:20:38,960 --> 01:20:40,771
لا اعتقد انك تعرفي ما هو قادر عليه

634
01:21:17,183 --> 01:21:18,282
أكسيل

635
01:21:24,308 --> 01:21:25,187
توقف

636
01:24:00,968 --> 01:24:01,878
اللعنة

637
01:24:25,969 --> 01:24:27,239
لا تتحرك

638
01:24:27,379 --> 01:24:30,300
سارة... ماذا تفعلي؟
لقد وجدت قلوبكم

639
01:24:32,713 --> 01:24:33,903
أي قلوب؟

640
01:24:34,065 --> 01:24:35,915
قلوب الحب الخاص بك

641
01:24:36,276 --> 01:24:37,926
قلوب عيد الحب الخاصة بميغان؟

642
01:24:38,358 --> 01:24:39,428
آسف

643
01:24:40,970 --> 01:24:42,940
أنا لا أتحدث عن ميغان

644
01:24:43,221 --> 01:24:46,945
أنا أتكلم عن قلوب الحلويات التي
تستخدمها في ذلك الجنون الذي تقوم به

645
01:24:50,040 --> 01:24:52,881
لقد كان توم ، سارة... انه توم

646
01:24:53,062 --> 01:24:56,715
اصمت ايها اللعين, الصورة التي
كانت لي مع توم وجدتها هناك

647
01:24:56,876 --> 01:24:57,996
من المؤكد أن توم هو من وضعها هناك

648
01:24:58,206 --> 01:24:59,936
سارة ، لقد كنت أعمل 72 ساعة الماضية

649
01:25:00,148 --> 01:25:01,708
لا يوجد لدي الوقت للعب تلك الالعاب المريضة

650
01:25:02,270 --> 01:25:04,150
انت من فعل ذلك
أيها المأمور, أكسيل

651
01:25:05,873 --> 01:25:07,673
يمكنك الدخول والخروج فأنت ضابط شرطة

652
01:25:07,864 --> 01:25:08,804
توم, ابقى بعيدآ

653
01:25:09,355 --> 01:25:10,435
لابأس ، سارة

654
01:25:12,027 --> 01:25:14,007
انتم الإثنين توقفوا عن الحركة بإتجاهي

655
01:25:15,630 --> 01:25:17,610
سارة ، انظري لي

656
01:25:18,102 --> 01:25:19,902
فقط اطلقي النار عليه ولم يتحرك من جديد

657
01:25:20,454 --> 01:25:21,444
ماذا؟

658
01:25:21,975 --> 01:25:24,166
أكسل ، انت بحاجة للمساعدة

659
01:25:24,347 --> 01:25:27,919
ذلك هراء
سارة توقفي عن تصديق ذلك الرجل

660
01:25:27,960 --> 01:25:29,980
أكسل ، اعلم انك تكرهني
وليس لها دخل في ذلك الهراء

661
01:25:30,061 --> 01:25:31,902
ولكن تلك هي زوجتك ، لا تقم بإيذائها

662
01:25:32,063 --> 01:25:34,495
اصمت ، انه مجنون ، كان في مصحة نفسية

663
01:25:34,695 --> 01:25:36,936
ذلك جيد جدآ... محاولة رائعة

664
01:25:43,994 --> 01:25:46,375
اللعنة, اطلقي النار على كلانا

665
01:25:47,648 --> 01:25:49,489
ماذا؟
ماذا؟

666
01:25:49,839 --> 01:25:51,189
اطلقي النار على كلانا

667
01:25:51,580 --> 01:25:53,190
افعلي ذلك انها الفرصة الوحيدة لك

668
01:25:53,392 --> 01:25:55,322
عليك اطلاق النار علي لو تشكي أني القاتل

669
01:25:55,563 --> 01:25:57,933
ما الذي تتحدث عنه؟ سارة ، لا تستمعي له

670
01:25:58,116 --> 01:25:59,506
سارة ، افعلي ذلك
أنت بحاجة للمساعدة ، سارة

671
01:25:59,746 --> 01:26:01,716
عليك القيام بذلك, سارة
اطلقي النار على كلانا

672
01:26:01,878 --> 01:26:03,328
لا تفعلي ذلك, سارة
اطلقي النار على كلانا

673
01:26:03,589 --> 01:26:05,280
ساره ، إستمعي لي
توقفوا

674
01:26:05,451 --> 01:26:07,462
إستمعي لي ، لقد كانت
لنا عبارة في بوم عيد الحب

675
01:26:07,472 --> 01:26:08,672
ستكوني لي للأبد

676
01:26:08,704 --> 01:26:11,266
اليست تلك الجملة المكتوبة على جثتها؟

677
01:26:11,516 --> 01:26:12,345
أليس كذلك ، أكسيل؟

678
01:26:12,567 --> 01:26:13,886
سوف أقوم بإقتلاع رأسك

679
01:26:16,770 --> 01:26:18,901
كيف عرفت ما كان مكتوب؟

680
01:26:21,804 --> 01:26:22,824
انت من اخبرني

681
01:26:26,829 --> 01:26:28,470
لم اقل لك ذلك

682
01:26:34,354 --> 01:26:36,145
كيف عرفت تلك الكلمات؟

683
01:26:43,713 --> 01:26:44,573
سارة

684
01:26:50,229 --> 01:26:51,719
من ذلك؟

685
01:26:54,932 --> 01:26:57,933
انه هو... انه هاري

686
01:27:00,848 --> 01:27:03,099
انه هاري, سارة, عليك إطلاق النار عليه

687
01:27:03,430 --> 01:27:05,260
سارة انه خلفك, عليك اطلاق النار عليه

688
01:27:06,202 --> 01:27:08,193
سارة انه خلفك
عليك اطلاق النار عليه

689
01:27:08,844 --> 01:27:11,555
سارة انه.. هاري
عليك اطلاق النار عليه

690
01:27:13,208 --> 01:27:15,729
انه خلفك.. اطلقي النار عليه
لا يوجد احد خلفي

691
01:27:15,930 --> 01:27:17,160
انه هناك... اطلقي النار عليه

692
01:27:17,601 --> 01:27:19,862
سارة ، عليك اطلاق النار عليه
افعلي ذلك الأن

693
01:27:20,413 --> 01:27:22,054
سارة ، انه هناك ، اطلقي النار عليه الآن

694
01:27:22,304 --> 01:27:23,964
سارة ، اطلقي النار عليه

695
01:27:37,178 --> 01:27:39,539
انه هناك... انه هناك

696
01:29:01,988 --> 01:29:03,708
هاري ليس هنا توم

697
01:29:04,689 --> 01:29:07,971
لا ، انه هنا

698
01:29:09,783 --> 01:29:10,934
أليس كذلك ، هاري؟

699
01:29:13,507 --> 01:29:14,617
هل أنت بداخل توم؟

700
01:29:17,880 --> 01:29:19,491
أنا هنا

701
01:29:23,836 --> 01:29:26,267
كنت أعرف ذلك
اكسيل

702
01:30:58,484 --> 01:31:00,804
هيا... انهض

703
01:31:07,691 --> 01:31:10,553
هيا, لنذهب

704
01:31:49,858 --> 01:31:54,450
أنت بخير؟
لم تتبقى غير رصاصة واحدة

705
01:31:58,024 --> 01:31:59,164
لا تخطئي الهدف

706
01:32:10,784 --> 01:32:11,864
توم

707
01:33:11,004 --> 01:33:12,895
احضروا الى هنا علينا تفقد ذلك

708
01:33:25,006 --> 01:33:26,797
تماسك يا صديقي
المساعدة في الطريق, حسنآ؟

709
01:33:32,112 --> 01:33:33,332
انتم

710
01:33:33,804 --> 01:33:36,325
المساعدة في الطريق, حسنآ؟
سنقوم بإخراجك من هنا

711
01:33:37,207 --> 01:33:38,417
يمكنك اخباري بإسمك؟

712
01:34:19,032 --> 01:34:20,172
ايها المأمور

713
01:34:20,664 --> 01:34:21,964
ايها المأمور

714
01:34:22,785 --> 01:34:23,784
أين هانيجان؟

715
01:34:28,940 --> 01:34:29,939
لقد مات, توم

716
01:34:39,299 --> 01:34:42,581
أحبك -
أحبك أيضآ -

717
01:35:21,582 --> 01:35:30,582
تم تعديل الترجمة لتوافق هذه النسخه بواسطة
 -.ــــ[(eBo)]ــــ.-
eBo-011@hotmail.com


