1
00:00:42,429 --> 00:00:30,769


2
00:00:30,770 --> 00:00:33,292
*ها نحن هنا*

3
00:00:33,368 --> 00:00:35,373
* ولدنا لكي نكون ملوك*

4
00:00:35,449 --> 00:00:40,167
نحن أمراء*
* الكون

5
00:00:42,009 --> 00:00:44,809
* ها نحن نعود*

6
00:00:44,847 --> 00:00:47,014
* نقاتل لنبقى*

7
00:00:47,091 --> 00:00:52,174
في العالم*
* بالقوة المظلمه

8
00:00:55,607 --> 00:00:56,806
انت

9
00:01:02,128 --> 00:01:04,007
* وهنا نحن*

10
00:01:04,094 --> 00:01:07,853
نحن أمراء*
* الكون

11
00:01:07,930 --> 00:01:12,571
ها نحن نعود*
* لنكافح من أجل البقاء

12
00:01:12,648 --> 00:01:18,171
جئنا لكي نكون*
* حكام عالمك

13
00:01:18,248 --> 00:01:20,732
* أووه*

14
00:01:20,808 --> 00:01:23,772
* آووه*

15
00:01:23,848 --> 00:01:27,607
* آووه*

16
00:01:27,684 --> 00:01:29,525
* أَنني خالد*

17
00:01:29,612 --> 00:01:33,208
* لدي داخلي دم الملوك*

18
00:01:33,285 --> 00:01:35,164
* ليس لي منافس*

19
00:01:35,250 --> 00:01:38,367
* لا يوجد رجل يمكن أَن يكونَ نظيري*

20
00:01:38,405 --> 00:01:43,248
خذني إلى مستقبل*
** عالمك

21
00:01:51,888 --> 00:01:53,768
و تونكا كيد. . .

22
00:01:53,845 --> 00:01:57,364
خصومهم
في الزاوية إلى يميني

23
00:01:57,441 --> 00:02:02,360
مع  كومبيند الذي يزن  745 باوند

24
00:02:02,408 --> 00:02:05,602
توستز من السواحل

25
00:02:05,650 --> 00:02:08,565
من  براد ستريت، الولايات المتحدة
أطلانطا، جورجيا

26
00:02:08,642 --> 00:02:11,960
فريبيردز الرائع

27
00:02:12,008 --> 00:02:13,168
نعم

28
00:03:16,843 --> 00:03:19,519
أنت ستحبه

29
00:03:41,517 --> 00:03:43,474
!إقتله
- اسحق إبن

30
00:04:04,955 --> 00:04:07,035
انت! أين تذهب؟

31
00:05:09,915 --> 00:05:10,912
مكلاود

32
00:05:16,148 --> 00:05:18,987
فاسيل. إنتظر

33
00:05:35,308 --> 00:05:36,306
آه

34
00:05:38,626 --> 00:05:40,151
حسنا

35
00:05:50,105 --> 00:05:51,150
آه

36
00:06:15,230 --> 00:06:16,381
آه

37
00:06:26,987 --> 00:06:28,301
آه ها ها

38
00:06:39,386 --> 00:06:40,901
آه

39
00:07:07,302 --> 00:07:08,299
آه

40
00:07:56,180 --> 00:07:57,417
آآه

41
00:07:57,494 --> 00:07:58,616
آوو

42
00:08:26,052 --> 00:08:27,452
آه

43
00:08:57,736 --> 00:08:59,616
أوه

44
00:08:59,693 --> 00:09:00,728
أوه

45
00:09:02,809 --> 00:09:03,931
أوه

46
00:09:18,009 --> 00:09:20,214
آه

47
00:09:38,694 --> 00:09:40,487
آه

48
00:09:40,573 --> 00:09:42,453
. . .آآه

49
00:10:33,048 --> 00:10:34,927
!مكلاود

50
00:10:36,807 --> 00:10:38,763
عشيرة مكلاود

51
00:10:48,880 --> 00:10:52,640
قد تكون هذه السنة
. . .لسيدنا 1536

52
00:10:52,726 --> 00:10:56,044
إجلب نصرا
إلى عشيرة مكلاود

53
00:10:56,121 --> 00:10:57,444
مكلاود

54
00:10:57,521 --> 00:11:00,484
النصر إلى مكلاود

55
00:11:06,439 --> 00:11:09,086
اسرع! اسرع

56
00:11:11,838 --> 00:11:14,159
هل أنت خائف، كونور؟

57
00:11:14,245 --> 00:11:15,683
ها ها ها

58
00:11:15,760 --> 00:11:18,282
كلا، ياإبن العم دوجيل
!لست خائف

59
00:11:18,359 --> 00:11:20,162
لا تتكلم بسخافة، يارجل

60
00:11:20,239 --> 00:11:24,237
لقد تبولت في تنورتي للمرة الأولى
عندما دخلت المعركة

61
00:11:24,324 --> 00:11:25,561
أوه، نعم

62
00:11:25,638 --> 00:11:27,843
أنجس يبول في تنورته
كل الوقت

63
00:11:49,439 --> 00:11:50,599
كونور

64
00:11:51,443 --> 00:11:52,882
كونور، إنتظر

65
00:11:52,920 --> 00:11:54,963
إنتظر

66
00:11:55,001 --> 00:11:58,281
خذ هذه الزهور
وفكر بي

67
00:12:00,122 --> 00:12:03,680
تذكر، انك تحارب مع الله
على جانبِك، كونور

68
00:12:03,756 --> 00:12:05,799
فتاه مثل تلك
يمكن أَن تجرح جندي

69
00:12:05,876 --> 00:12:07,755
أكثر من سيف فرايزر
يا صديقي

70
00:12:07,842 --> 00:12:10,440
أنجس! أنت ودوجول
!أبقياه في مكان واحدة

71
00:12:10,517 --> 00:12:13,116
نعم، كلنا نعرف
!ذلك المكان

72
00:12:54,514 --> 00:12:57,995
هناك شخص يسمى كونور
بينهم

73
00:12:58,072 --> 00:12:59,357
نعم

74
00:13:04,718 --> 00:13:06,636
تذكر
إتفاقنا، مردوخ

75
00:13:08,515 --> 00:13:10,357
إن الولد لي

76
00:13:10,433 --> 00:13:12,274
لقد بدأ

77
00:13:12,351 --> 00:13:15,190
الموت إلى مكلاود

78
00:13:15,276 --> 00:13:18,076
الموت إلى مكلاود

79
00:13:18,153 --> 00:13:21,068
نعم! نعم

80
00:13:26,477 --> 00:13:28,270
الموت إلى عائلة فرايزر

81
00:13:28,308 --> 00:13:30,313
نعم! نعم

82
00:13:43,431 --> 00:13:44,630
آآه

83
00:13:49,386 --> 00:13:51,113
مكلاود

84
00:13:55,188 --> 00:13:56,790
آه

85
00:14:06,149 --> 00:14:07,473
هيا

86
00:14:07,511 --> 00:14:09,266
مكلاود

87
00:14:13,552 --> 00:14:15,068
الآن أبقى تحت

88
00:14:16,544 --> 00:14:19,910
أغفر لي. . . بني
آه

89
00:14:21,349 --> 00:14:23,267
حاربني، اللعنه عليك

90
00:14:23,343 --> 00:14:24,868
حاربوني، ايها الجبناء

91
00:14:24,945 --> 00:14:26,470
كلا، ليس هو

92
00:14:34,228 --> 00:14:35,743
شوه الكفرة

93
00:14:35,829 --> 00:14:37,910
لا أحد سيحاربني

94
00:14:37,987 --> 00:14:40,384
لقد هربوا  جميعا

95
00:14:40,471 --> 00:14:43,750
هنا، يا صبي، إبقى معي

96
00:14:49,542 --> 00:14:51,585
يا الهي

97
00:14:56,428 --> 00:14:57,828
حاربني

98
00:14:57,866 --> 00:14:59,027
آآآه

99
00:14:59,103 --> 00:15:00,628
آآوه

100
00:15:04,301 --> 00:15:06,948
آه

101
00:15:06,986 --> 00:15:08,348
آآآه

102
00:15:10,707 --> 00:15:12,826
كلا

103
00:15:12,903 --> 00:15:15,060
تعال، بسرعة

104
00:15:15,147 --> 00:15:16,902
يمكن أَن يكون هناك فقط واحد

105
00:15:16,940 --> 00:15:18,944
آآآه

106
00:15:19,903 --> 00:15:21,821
وقت آخر، مكلاود

107
00:15:54,579 --> 00:15:56,862
إخرج من السيارة

108
00:15:56,900 --> 00:16:00,218
ضع يديك
على الغطاء

109
00:16:00,304 --> 00:16:02,222
تحرك

110
00:16:02,299 --> 00:16:04,380
حسنا

111
00:16:05,780 --> 00:16:07,660
!راقبه، مهووس
!فقط هدئه

112
00:16:07,736 --> 00:16:09,175
راقبه
راقبه

113
00:16:09,223 --> 00:16:12,579
!تحرك! هيا
هيا! تحرك

114
00:16:12,656 --> 00:16:14,622
!تعال
تحرك الى هناك

115
00:16:14,660 --> 00:16:16,262
آه

116
00:16:16,300 --> 00:16:17,700
فتشه
فتشه

117
00:16:17,777 --> 00:16:19,896
هيا

118
00:16:19,982 --> 00:16:22,658
دعنا نرى
بعض الوثائق .، يا رفيق

119
00:16:24,135 --> 00:16:25,775
حسنا، سيد ناش

120
00:16:25,861 --> 00:16:29,936
أين  تذهب
في مثل هذا العجلة؟

121
00:16:30,013 --> 00:16:33,734
!أعطني أيها
أعطيني أيها

122
00:16:33,820 --> 00:16:34,818
أووه

123
00:16:39,459 --> 00:16:42,259
لا تتحرك، يا صديقي

124
00:16:42,336 --> 00:16:44,340
لا تتنفس حتى

125
00:17:23,130 --> 00:17:27,014
فليدخل الله روحك الجنة

126
00:17:27,091 --> 00:17:28,414
.آمين

127
00:17:30,255 --> 00:17:32,135
لقد إنتهى

128
00:17:32,173 --> 00:17:33,573
كلا

129
00:17:33,650 --> 00:17:36,095
هناك رجال آخرون
ماتوا هذا اليوم

130
00:17:36,172 --> 00:17:38,128
يجب أَن أَحضرهم

131
00:17:39,375 --> 00:17:40,651
أسكتي

132
00:17:44,611 --> 00:17:46,970
انه هايلايندر، بِاالله

133
00:17:47,008 --> 00:17:49,368
. . .الصوت الأخير يسمعه

134
00:17:49,416 --> 00:17:52,935
لا يجب أَن يكون ذلك
نواح إمرأة

135
00:18:16,612 --> 00:18:18,367
انت، تركني أعبر

136
00:18:18,453 --> 00:18:22,126
اللعنه، فرانك
فورينسيس يفترض بأنه قد أعلم

137
00:18:22,212 --> 00:18:24,293
نفس الوقت كالقتل

138
00:18:24,370 --> 00:18:25,770
تبا

139
00:18:25,847 --> 00:18:27,611
نعم، هذا جاء غير متجمع

140
00:18:27,649 --> 00:18:29,126
هل إعتقلت شخصا؟

141
00:18:29,213 --> 00:18:32,205
كلا. نحن نستجوب
بعض الرجال الذين يسمون ناش

142
00:18:32,291 --> 00:18:34,449
التاجر الأثري على شارعِ هادسون

143
00:18:34,487 --> 00:18:37,009
مرحبا، بريندا
والت

144
00:18:37,047 --> 00:18:39,243
تبدين جميله، بريندا

145
00:18:39,330 --> 00:18:40,691
ماذا تعتقد

146
00:18:40,730 --> 00:18:42,485
سبب الموت
ايها الملازم , هاه؟

147
00:18:42,523 --> 00:18:45,764
أنت  برميل
من الضحك، غارفيلد

148
00:18:45,851 --> 00:18:47,730
أبعد يديك

149
00:18:47,807 --> 00:18:50,645
احاول توضح هذا إلى زوجتي

150
00:18:50,684 --> 00:18:53,848
أجلب لي جبن كرز دانماركي أيضا

151
00:18:53,887 --> 00:18:55,929
في أَي وقت اشتراه؟

152
00:18:56,006 --> 00:18:57,445
.حول 10:00, 10:30

153
00:18:57,531 --> 00:19:00,043
مهما قطعه
كانت شفرة حلاقة حادة

154
00:19:00,130 --> 00:19:03,889
إخرج من هنا
بآلات التصويرهذه

155
00:19:03,965 --> 00:19:05,845
فرانك! فرانك

156
00:19:05,883 --> 00:19:07,888
أوه، ياالهي

157
00:19:07,926 --> 00:19:11,608
الرجل الذي قتل
مثل هذا في جيرزي

158
00:19:11,685 --> 00:19:14,322
ماذا بحق الجحيم
تلك جيرزي

159
00:19:14,409 --> 00:19:15,885
أُريد ان اخرج

160
00:19:15,962 --> 00:19:18,129
فرانك. تعال هنا

161
00:19:19,127 --> 00:19:21,361
تبا

162
00:19:22,560 --> 00:19:26,329
أووه، عزيزي
أنتبه لنفسك

163
00:19:26,367 --> 00:19:29,321
غارفيلد، أمن ذلك الرئيس

164
00:19:31,162 --> 00:19:33,521
أوه

165
00:19:33,559 --> 00:19:36,407
ماذابِحق الجحيم
لديك؟

166
00:19:36,446 --> 00:19:38,603
توليدو سالامانكا

167
00:19:38,680 --> 00:19:39,965
ماذا؟

168
00:19:40,042 --> 00:19:42,602
سيف، فرانك
سيف نادر جدا

169
00:19:42,679 --> 00:19:44,558
هل هو يساوي الكثير؟

170
00:19:44,645 --> 00:19:46,965
فقط حوالي  مليون دولار

171
00:19:48,481 --> 00:19:50,801
تاجر أثري
على شارعِ هادسون

172
00:19:50,878 --> 00:19:52,240
يمكن أَن أخبرك ذلك

173
00:19:54,685 --> 00:19:57,524
لا تستطيع إبقائي هنا

174
00:19:57,562 --> 00:19:59,605
أني أَعرف حقوقَي

175
00:20:27,002 --> 00:20:30,800
هل رايت هذا الرجل قبل ذلك، ناش؟

176
00:20:30,838 --> 00:20:32,957
اسمه فازليك
مواطن بولندي

177
00:20:33,034 --> 00:20:36,237
كانت رأسه مقطوعه في نيو جيرسي
ليلتين ماضيتين

178
00:20:36,314 --> 00:20:38,721
انت لم تتغلب عليه
في نيو جيرسي، ناش؟

179
00:20:38,798 --> 00:20:40,802
ليس إذا أمكنني أَن أُساعده

180
00:20:40,879 --> 00:20:42,681
تتكلم مضحكا
من أين أنت؟

181
00:20:42,758 --> 00:20:44,638
من الأماكن الكثيرة المختلفة

182
00:20:44,714 --> 00:20:47,956
أنت تاجر أثري، صحيح؟
أمم همم

183
00:20:48,042 --> 00:20:50,516
حسنا. ما ذلك؟

184
00:20:54,477 --> 00:20:56,001
سيف؟

185
00:20:56,078 --> 00:20:58,034
حكيم ، ذكي

186
00:20:59,396 --> 00:21:03,520
انه  سيف توليدو سالامانكا العريض
يساوي حولي  مليون دولار

187
00:21:03,596 --> 00:21:04,872
لذا؟

188
00:21:04,920 --> 00:21:06,713
لذا أتريد سماع النظرية؟

189
00:21:06,799 --> 00:21:10,357
هبطت ذلك المرآب
- لشراء هذا السيف من ذلك الرجل

190
00:21:10,434 --> 00:21:12,831
ما اسمه؟
أنا لا أَعرف. أخبرني

191
00:21:12,879 --> 00:21:14,711
حسنا، اسمه
أومين فاسيل

192
00:21:14,797 --> 00:21:17,636
تشاجرت حول السعر
وقطعت رأسه

193
00:21:17,712 --> 00:21:19,995
أترد سماع النظرية الأخرى؟

194
00:21:20,071 --> 00:21:22,431
هذا فاسيل كان منزعج جدا

195
00:21:22,478 --> 00:21:24,953
حول
المصارعة الرديئة الليلة

196
00:21:25,039 --> 00:21:30,917
في  نوبة الكآبة
قطع رأسه

197
00:21:30,994 --> 00:21:32,759
ذلك ليس مضحك، والت

198
00:21:32,835 --> 00:21:34,715
هل أنت a حزمة حطب، ناش؟

199
00:21:34,792 --> 00:21:37,477
لماذا؟ تَنطلقُ
لa قطعة الحمارِ؟

200
00:21:39,232 --> 00:21:41,034
سأخبرك
الذي حدث، روسل

201
00:21:41,111 --> 00:21:43,911
هبطت إلى المرآب
.من أجل عمل

202
00:21:43,998 --> 00:21:46,155
أنت فقط لم
تريد دفع ثمنه

203
00:21:46,232 --> 00:21:48,917
هاه. أنت مريض

204
00:21:49,876 --> 00:21:51,152
انت! انت

205
00:21:51,228 --> 00:21:53,635
انت، ماذا تفعل؟

206
00:21:53,712 --> 00:21:54,834
توقف

207
00:21:54,911 --> 00:21:57,270
ماذا، هل أنت مجنون؟
اكسره ,اللعنة عليه

208
00:21:57,356 --> 00:22:00,636
ذلك يكفي
الآن

209
00:22:00,712 --> 00:22:03,234
اللعنة
!قلت اخرج

210
00:22:04,395 --> 00:22:07,195
هل أنا موقوف؟
ليس بعد

211
00:22:07,272 --> 00:22:09,151
.اذا نحن عبرنا

212
00:22:09,190 --> 00:22:11,434
ناش، نحن فقط
بدءنا

213
00:22:14,589 --> 00:22:16,833
في الماء من الرشاش. . .

214
00:22:16,871 --> 00:22:19,671
أيضا  ترك رجل
جسم مضروب العنق

215
00:22:19,748 --> 00:22:22,989
بجانب رأسه المقطوع

216
00:22:23,066 --> 00:22:26,393
الرأس الذي في هذا الوقت
ليس له اسم

217
00:22:26,470 --> 00:22:28,474
أَعرف اسمه

218
00:22:30,670 --> 00:22:33,269
* هنا أَنا*

219
00:22:33,346 --> 00:22:37,105
أَنا سيد*
* قدرك

220
00:22:38,150 --> 00:22:39,752
آآه

221
00:22:41,066 --> 00:22:43,991
أَنا الشخص*
* الوحيد

222
00:22:44,067 --> 00:22:46,829
أَنا الإله*
* من السماء قادم

223
00:22:46,906 --> 00:22:49,111
* اعطيني الجائزةَ*

224
00:22:49,188 --> 00:22:51,509
** فقط اعطيني الجائزةَ*

225
00:23:00,830 --> 00:23:03,342
حسنا، سيد فيكتور كروغار

226
00:23:03,429 --> 00:23:04,906
.غرفة 315

227
00:23:04,982 --> 00:23:08,626
وأنا سأَدفعك
ل20 مقدما

228
00:23:13,469 --> 00:23:14,783
آه، أنت، آه

229
00:23:14,869 --> 00:23:17,190
إذا هناك أي شئ
- تحتاج

230
00:23:17,267 --> 00:23:20,786
.واسع , آه، ضربة
فقط اطلب 0, هاه؟

231
00:23:20,863 --> 00:23:23,068
ذلك صحيح، سيد كروغار

232
00:23:23,145 --> 00:23:25,782
لاكي ستريك تعني
.تبغ رفيع

233
00:23:25,869 --> 00:23:28,065
لا تتكلم مع الضيوف

234
00:23:28,141 --> 00:23:29,704
أنا لم أفعل اي شيء

235
00:24:19,503 --> 00:24:21,460
أخيرا

236
00:24:21,536 --> 00:24:23,263
الإجتماع

237
00:24:27,262 --> 00:24:28,537
مرحبا

238
00:24:28,585 --> 00:24:29,937
أَنا كاندي

239
00:24:33,543 --> 00:24:35,422
بالطبع أنت

240
00:24:45,501 --> 00:24:46,901
أدخل

241
00:24:46,939 --> 00:24:50,257
لديك  هدية
من القاضي

242
00:24:50,296 --> 00:24:55,062
قطع المعدن وجدت
على الرجل الميت تحت الحديقة

243
00:24:55,100 --> 00:24:57,776
في الجرح
وعلى الملابس

244
00:24:57,814 --> 00:24:59,655
فعلا حلاقة ناعمة

245
00:25:15,296 --> 00:25:18,096
ذلك لا يمكن أَن يكون صحيح

246
00:25:23,092 --> 00:25:24,819
إبن العاهرة

247
00:26:21,129 --> 00:26:22,654
من هناك؟

248
00:26:39,090 --> 00:26:41,488
بريندا. مألوف ؟

249
00:26:41,574 --> 00:26:42,926
الكثير منه

250
00:26:43,013 --> 00:26:44,374
أوه

251
00:26:44,451 --> 00:26:48,690
انه أفضل من*
* عمر لوحده

252
00:26:48,766 --> 00:26:50,291
قل متى

253
00:26:51,605 --> 00:26:53,974
لحظة عاطفية واحدة*
* في ذراعك

254
00:26:54,050 --> 00:26:55,086
.متى

255
00:26:56,611 --> 00:26:58,011
* . . .انه مثل الشهاب*

256
00:26:58,088 --> 00:27:00,610
أعذريني دقيقة، بريندا

257
00:27:00,686 --> 00:27:03,007
ضاعف جلينمورن على الصخور

258
00:27:03,084 --> 00:27:04,369
جلينمورن. صحيح

259
00:27:04,446 --> 00:27:06,805
هل تذهب إلى الحديقة في أغلب الأحيان؟

260
00:27:06,891 --> 00:27:09,327
ماذا قلت؟

261
00:27:09,403 --> 00:27:10,928
هممم؟

262
00:27:11,005 --> 00:27:15,330
أَنا سجين الحب*
* داخلك

263
00:27:15,407 --> 00:27:19,847
* أسقط قطعا حولك*

264
00:27:19,923 --> 00:27:21,927
ماذا قلت؟

265
00:27:23,328 --> 00:27:26,243
ماديسن. . . الساحة. . . الحديقة

266
00:27:27,643 --> 00:27:29,964
هل تذهبين هناك في أغلب الأحيان؟

267
00:27:30,050 --> 00:27:31,047
لماذا؟

268
00:27:32,371 --> 00:27:33,809
كرة السلة؟

269
00:27:33,886 --> 00:27:35,842
السيرك؟ المصارعة؟

270
00:27:35,928 --> 00:27:39,045
لماذا تسألني؟

271
00:27:39,122 --> 00:27:41,001
هل ما زلت تتبعني؟

272
00:27:41,049 --> 00:27:44,962
أود أَن أَتمشى
لبيتك، بريندا

273
00:27:46,889 --> 00:27:48,328
آه

274
00:27:50,687 --> 00:27:53,803
يمكنني أَن أَعتني بنفسي

275
00:27:53,880 --> 00:28:00,286
* أنه دائما  يوم ممطر بدونك*

276
00:28:00,363 --> 00:28:05,282
أَنا سجين الحب*
* داخلك

277
00:28:05,321 --> 00:28:08,207
* أتفكك*

278
00:28:08,246 --> 00:28:12,043
** حولك*

279
00:29:02,600 --> 00:29:03,520
هاه

280
00:29:03,559 --> 00:29:04,594
آه

281
00:29:04,681 --> 00:29:05,956
أسكت

282
00:29:05,994 --> 00:29:07,116
آآآه

283
00:29:10,281 --> 00:29:11,796
آه

284
00:29:21,798 --> 00:29:23,678
هنا. خذ هذا

285
00:29:44,679 --> 00:29:47,153
ها ها ها

286
00:29:48,275 --> 00:29:49,157
آه

287
00:29:49,234 --> 00:29:51,440
أوه

288
00:29:52,840 --> 00:29:55,755
من اللطيف مشاهدتك
ثانية،مكلاود

289
00:29:55,832 --> 00:29:57,520
سررت بلقائك

290
00:29:57,596 --> 00:29:59,514
آآوه

291
00:29:59,591 --> 00:30:01,519
آآوه
توقف

292
00:30:01,595 --> 00:30:03,273
يمكن أَن يكون هناك فقط واحد

293
00:30:06,956 --> 00:30:08,557
كلا

294
00:30:08,634 --> 00:30:09,756
آآه

295
00:30:09,833 --> 00:30:10,993
آآه

296
00:30:12,038 --> 00:30:13,314
أنتما، على الأرض

297
00:30:13,391 --> 00:30:14,992
هذه الشرطة

298
00:30:15,078 --> 00:30:17,274
ألقوا أسلحتك

299
00:30:17,313 --> 00:30:19,116
ايديكم على رأوسكم

300
00:30:19,192 --> 00:30:21,992
!وقت آخر، هايلاندير
سأجدك

301
00:30:22,069 --> 00:30:24,994
!ضعه هناك

302
00:30:25,071 --> 00:30:26,749
إرجع هنا

303
00:30:30,192 --> 00:30:31,074
توقف

304
00:30:31,151 --> 00:30:32,512
إنتظر

305
00:30:32,589 --> 00:30:33,951
من كان ذلك؟

306
00:30:34,027 --> 00:30:35,389
دعاك هايلاندير

307
00:30:35,475 --> 00:30:37,355
يمكن أَن يكون هناك فقط واحد"؟"

308
00:30:37,432 --> 00:30:38,755
فقط واحد ماذا؟

309
00:30:38,832 --> 00:30:41,670
أريد أن اعرف
اسكتي

310
00:30:41,747 --> 00:30:44,509
لا تتبعينني
ثانية ابدا

311
00:30:44,595 --> 00:30:46,954
عندك حياة واحدة فقط

312
00:30:47,031 --> 00:30:49,946
. . .إذا قدرتها
اذهب إلى البيت

313
00:30:55,595 --> 00:30:58,069
ها ها

314
00:31:01,348 --> 00:31:03,228
رأيت الجرح

315
00:31:03,266 --> 00:31:05,108
كان يجب عليه أن يموت

316
00:31:05,146 --> 00:31:08,032
أقول بأن الشيطان اصبح
فيه

317
00:31:27,710 --> 00:31:30,549
شرب معنا، أليس كذلك؟

318
00:31:30,626 --> 00:31:32,150
ما المسألة، دجول؟

319
00:31:32,189 --> 00:31:33,752
أنت، تتكلام
وتتنفس

320
00:31:33,790 --> 00:31:36,868
وليلة أمس
تقريبا جثة

321
00:31:36,945 --> 00:31:38,547
كيف تدبرت ذلك؟

322
00:31:38,585 --> 00:31:40,743
أنت تفضل بأن أكون ميت؟

323
00:31:40,829 --> 00:31:42,670
أنه ليس طبيعي

324
00:31:44,828 --> 00:31:47,465
انه في إتحاد مع إبليس

325
00:31:47,542 --> 00:31:50,467
لا تقولي ذلك، كايت

326
00:31:50,543 --> 00:31:52,308
أنا سأَقوله

327
00:31:52,346 --> 00:31:54,465
ان الشيطان فيك

328
00:31:54,542 --> 00:31:57,505
.نحن كنا أقرباء، 20 سنة

329
00:31:57,582 --> 00:31:59,989
كونور مكلاود كان قريبي

330
00:32:00,027 --> 00:32:03,221
أنا لا أَعرف من أنت

331
00:32:08,668 --> 00:32:09,703
أنجس

332
00:32:09,780 --> 00:32:11,621
من الأفضل لك ان تذهب، كونور

333
00:32:14,268 --> 00:32:16,387
لن أَذهب إلى أي مكان

334
00:32:16,464 --> 00:32:18,545
انه الشيطان
اقتله

335
00:32:18,622 --> 00:32:19,667
الإبليس

336
00:32:26,668 --> 00:32:28,259
!إحرق الشيطان به

337
00:32:36,823 --> 00:32:39,498
حسنا
أنزله

338
00:32:39,585 --> 00:32:40,707
أحرقه

339
00:32:41,618 --> 00:32:43,584
إتركه يكون

340
00:32:43,660 --> 00:32:44,859
دجول

341
00:32:44,945 --> 00:32:46,739
أوه

342
00:32:46,777 --> 00:32:49,779
انه إبن عمك،يا رجل

343
00:32:58,141 --> 00:32:59,666
كلا، أنجس

344
00:32:59,742 --> 00:33:00,701
أسكتوا

345
00:33:00,778 --> 00:33:02,216
أسكتوا

346
00:33:03,185 --> 00:33:05,304
لَن يكون هناك إحتراق
هنا اليوم

347
00:33:05,381 --> 00:33:06,858
نحن سنبعده

348
00:33:06,896 --> 00:33:09,543
كلا! أحرقه

349
00:33:09,620 --> 00:33:10,943
توقفي، كايت

350
00:33:11,020 --> 00:33:12,420
أحرقه

351
00:33:13,618 --> 00:33:15,862
أنجس، احرقه

352
00:33:15,901 --> 00:33:17,023
هل بالإمكان أَن تمشي؟

353
00:33:17,100 --> 00:33:19,017
سأصبح دموي
اخرج من هنا

354
00:33:19,056 --> 00:33:21,741
ثم اذهب
بينما ما زال هناك وقت

355
00:33:23,016 --> 00:33:25,663
لن أَنساك، أنجس

356
00:35:28,890 --> 00:35:31,326
هذا  كلب جيد

357
00:35:38,604 --> 00:35:42,086
الفطيرة والبيرة
هل تريدهما؟

358
00:35:42,172 --> 00:35:44,531
نعم. الآن

359
00:35:44,608 --> 00:35:47,887
!أنت قذر
.أنت كلك وحل وعضل

360
00:35:47,964 --> 00:35:51,570
.نعم، بلوسيم
الطريقه التي تحبها

361
00:35:51,646 --> 00:35:52,883
ها ها ها

362
00:35:52,970 --> 00:35:55,127
ها ها

363
00:35:55,204 --> 00:35:56,048
آآه

364
00:35:56,125 --> 00:35:57,323
واوه

365
00:36:11,564 --> 00:36:15,007
يمكنك أَن تعمل ذلك لي
إلى الأبد، سيدي

366
00:36:18,210 --> 00:36:19,610
هل تفعل، كونور؟

367
00:36:19,687 --> 00:36:22,209
نعم، بلوسيم. سوف افعل

368
00:36:28,682 --> 00:36:30,360
واوه

369
00:36:35,327 --> 00:36:36,727
التحيات

370
00:36:36,804 --> 00:36:40,208
أَنا خوان سانشيز
فيللا لوبوز راميرز

371
00:36:40,285 --> 00:36:44,284
رئيس عالم المعادن
للملك تشارلز في إسبانيا

372
00:36:44,361 --> 00:36:46,643
وأَنا في خدمتكم

373
00:36:46,720 --> 00:36:48,120
من؟

374
00:36:51,879 --> 00:36:54,046
ماذا تريد؟

375
00:36:54,085 --> 00:36:55,686
أنت

376
00:36:58,563 --> 00:36:59,963
أنت كونور مكلاود

377
00:37:00,001 --> 00:37:01,603
-ربما أَنا و

378
00:37:01,680 --> 00:37:04,720
أنت كونور مكلاود
المجروح في المعركة

379
00:37:04,806 --> 00:37:08,603
ونقلت من قريتك
قبل خمسة سنوات

380
00:37:08,680 --> 00:37:10,282
!كونور -
اووه

381
00:37:10,358 --> 00:37:13,638
هذر، ادخلي البيت

382
00:37:13,724 --> 00:37:15,124
سأَبقى هنا

383
00:37:15,201 --> 00:37:17,157
كما أَقول، ايتها المرأة

384
00:37:25,759 --> 00:37:28,598
آآه

385
00:37:28,636 --> 00:37:29,518
آه

386
00:37:29,595 --> 00:37:30,957
آآه

387
00:37:31,043 --> 00:37:35,761
إن الإحساس الذي تشعر به هو
المحي

388
00:37:37,401 --> 00:37:38,801
من أنت؟

389
00:37:38,878 --> 00:37:41,323
نحن نفس، مكلاود

390
00:37:41,400 --> 00:37:44,756
نحن إخوة

391
00:37:50,520 --> 00:37:53,761
عرفتكم يا رفاق

392
00:37:53,838 --> 00:37:59,035
حسنا، ليس هناك الكثير
الذي يمكنني أَن أفعله حوله، يا صديقي

393
00:37:59,122 --> 00:38:01,433
انظري ما أنا ضده؟

394
00:38:01,481 --> 00:38:04,674
جاره الفيتنامي
أَكل كلبه

395
00:38:04,760 --> 00:38:07,033
. . .آآه
ذلك سري

396
00:38:07,119 --> 00:38:08,874
كيف الأشياء
في فورنيسيس؟

397
00:38:08,961 --> 00:38:11,195
ممل. ماذا عن الغداء؟

398
00:38:11,281 --> 00:38:14,072
الغداء؟ انها  فكرة جيدة
من يدفع؟

399
00:38:14,158 --> 00:38:15,232
انا

400
00:38:15,319 --> 00:38:16,680
عليك أنت

401
00:38:16,757 --> 00:38:18,598
بالمناسبة، فرانك

402
00:38:18,675 --> 00:38:20,957
. . .الشعرات في قضيه مورري

403
00:38:21,034 --> 00:38:22,434
متناظر

404
00:38:22,520 --> 00:38:24,438
أوه، نسيت محفظتي

405
00:38:24,477 --> 00:38:27,277
سأُقابلك بالخارج

406
00:38:27,354 --> 00:38:30,317
غارفيلد، بريندا وأنا
سنتناول الغذاء

407
00:39:12,828 --> 00:39:14,707
.أحيانا، مكلاود

408
00:39:14,755 --> 00:39:17,709
النصل الأحد غير كاف

409
00:39:20,950 --> 00:39:28,833
بي  أي  إل  أي  إن  سي  إي*
** ميزان

410
00:39:28,910 --> 00:39:30,828
أنا لا أَحب المراكب
أنا لا أَحب الماء

411
00:39:30,866 --> 00:39:33,666
أَنا  رجل، ليس سمكة

412
00:39:33,752 --> 00:39:35,709
أوه، انت تشتكي بشكل لانهائي

413
00:39:35,785 --> 00:39:39,391
تبدو مثل الإمرأة
أنت غبي هاغس

414
00:39:39,468 --> 00:39:40,906
الهاغس؟ ما الهاغس؟

415
00:39:40,993 --> 00:39:43,074
معدة الخراف الحشوة
باللحم والشعير

416
00:39:43,150 --> 00:39:45,672
وماذا أنت
تفعل معه؟

417
00:39:45,749 --> 00:39:47,351
تأْكله

418
00:39:47,427 --> 00:39:49,633
كم مثير للقرف

419
00:39:49,710 --> 00:39:50,669
آه تشو

420
00:39:50,745 --> 00:39:53,267
أنت ستقلبنا

421
00:39:53,344 --> 00:39:54,265
لذا؟

422
00:39:54,351 --> 00:39:56,950
أنا لا أَستطيع السباحة
أنت طاووس إسباني

423
00:39:57,026 --> 00:39:58,388
لست إسباني
أَنا مصري

424
00:39:58,465 --> 00:40:01,351
قلت بأنك كنت
من إسبانيا! كذاب

425
00:40:01,428 --> 00:40:04,669
عندك أساليب
. . .العنزة

426
00:40:04,746 --> 00:40:07,987
ورائحتك مثل الروث

427
00:40:08,064 --> 00:40:11,229
و ليس لك معرفة
مطلقا عن إمكانيتك

428
00:40:11,305 --> 00:40:13,070
الآن، اخرج

429
00:40:13,108 --> 00:40:14,230
كلا

430
00:40:15,266 --> 00:40:16,628
ساعدني

431
00:40:16,704 --> 00:40:19,102
ساعدني! ساعدني

432
00:40:21,029 --> 00:40:22,947
ساعدني

433
00:40:23,024 --> 00:40:24,827
ساعدني، انني أَغرق

434
00:40:24,904 --> 00:40:27,665
أنت لا تستطيع ان تغرق، انك تخدع
أنت خالد

435
00:40:30,389 --> 00:40:32,901
انني أَغرق
تعال ساعدني

436
00:40:32,988 --> 00:40:38,943
. . .نسألك*
** أب سماوي

437
00:40:41,148 --> 00:40:42,740
أَنني حي

438
00:40:47,708 --> 00:40:49,108
يمكنني أَن أَتنفس

439
00:40:58,026 --> 00:40:59,302
ها ها ها

440
00:40:59,340 --> 00:41:01,622
ها ها ها ها

441
00:41:07,347 --> 00:41:09,822
سأقطعك الى نصفين

442
00:41:32,904 --> 00:41:33,863
هاه

443
00:41:35,023 --> 00:41:36,625
.وقح وبطيئ، رجل عشيرة

444
00:41:36,701 --> 00:41:40,499
هجومك لم يكن افضل
من ذلك الطفل الأخرق

445
00:41:40,576 --> 00:41:42,580
هاه

446
00:41:47,902 --> 00:41:52,304
هذا لا يمكن أَن يكون
انه عمل الشيطان

447
00:41:54,979 --> 00:41:59,141
لا تستطيع الموت، مكلاود
أقبل به

448
00:41:59,218 --> 00:42:00,618
ها ها ها

449
00:42:00,695 --> 00:42:02,334
ها ها ها

450
00:42:03,936 --> 00:42:05,259
أَكرهك

451
00:42:05,336 --> 00:42:06,218
جيد

452
00:42:06,295 --> 00:42:08,338
تلك طريقة مثاليه
للبدء

453
00:42:10,217 --> 00:42:11,138
أخبرني

454
00:42:11,176 --> 00:42:13,257
كيف حدث
بحق  الله؟

455
00:42:16,134 --> 00:42:19,462
لماذا الشمس
تشرق , هممم؟

456
00:42:19,538 --> 00:42:23,413
أَو هل النجوم فقط ثقوب
في ستارة الليل؟

457
00:42:23,499 --> 00:42:25,292
من يعرف؟

458
00:42:25,378 --> 00:42:27,057
إِنني أَعرف

459
00:42:27,133 --> 00:42:28,859
لأنك كنت
ولد مختلف

460
00:42:28,936 --> 00:42:33,213
الرجال سيخافونك
يحاولون إبعادك

461
00:42:33,252 --> 00:42:35,457
مثل الناس
من قريتك

462
00:42:45,852 --> 00:42:49,659
يجب أَن تتعلم إخفاء
هديتك الخاصة

463
00:42:49,698 --> 00:42:51,539
وتسخر قوتك

464
00:42:51,616 --> 00:42:54,579
حتى وقت
الإجتماع

465
00:42:57,379 --> 00:42:58,818
أي اجتماع؟

466
00:42:58,971 --> 00:43:01,570
فقط عندما البعض منا
يرحلون

467
00:43:01,656 --> 00:43:03,334
نحن سنشعر
بتأثيرلا يقاوم

468
00:43:03,411 --> 00:43:06,576
نحو الأرض البعيدة

469
00:43:06,652 --> 00:43:08,570
للصراع من أجل الجائزةَ

470
00:43:11,812 --> 00:43:13,173
!هيا

471
00:43:14,171 --> 00:43:15,695
أسرع

472
00:43:23,290 --> 00:43:24,652
آآه

473
00:43:24,729 --> 00:43:26,656
لا تفقد هدوء أعصابك أبدا

474
00:43:26,695 --> 00:43:29,936
إذا أنحلت رأسك
من رقبتك

475
00:43:30,013 --> 00:43:31,413
لقد إنتهى

476
00:43:37,608 --> 00:43:39,008
ها ها ها

477
00:43:54,409 --> 00:43:55,368
آه

478
00:43:55,454 --> 00:43:58,254
لا تطيل طعنتك ابدا

479
00:43:58,331 --> 00:44:00,613
أنت ضعيف و

480
00:44:00,690 --> 00:44:02,445
غير متوازن

481
00:44:02,531 --> 00:44:04,574
كونور! ها ها ها

482
00:44:06,089 --> 00:44:07,892
هذر، أرجوك

483
00:44:19,524 --> 00:44:24,971
إذا نزل إلينا إثنان
هل تأْخذ رأسي؟

484
00:44:25,048 --> 00:44:26,371
ها

485
00:44:28,567 --> 00:44:31,329
نحن يجب أَن نحارب
حتى يبقى واحد فقط

486
00:44:31,367 --> 00:44:34,647
أنت آمن فقط على الأرضِ المقدسة

487
00:44:34,685 --> 00:44:38,166
لا أحد منا سينتهك ذلك القانون

488
00:44:38,243 --> 00:44:39,729
انه تقليد

489
00:44:51,928 --> 00:44:54,008
الآن الى الأخر

490
00:44:54,047 --> 00:44:56,569
ثق بي

491
00:45:00,002 --> 00:45:02,649
دع نفسك
تحس بالأيل

492
00:45:05,449 --> 00:45:07,329
قلبه

493
00:45:07,367 --> 00:45:08,882
الخفقان

494
00:45:15,643 --> 00:45:18,606
دمه. . . المتابعة

495
00:45:18,683 --> 00:45:20,562
الشعور؟

496
00:45:21,723 --> 00:45:23,046
هيا

497
00:45:23,123 --> 00:45:26,000
انني اشعر به

498
00:45:26,086 --> 00:45:28,483
مكلاود، هيا

499
00:45:28,560 --> 00:45:29,960
اشعر به

500
00:45:30,046 --> 00:45:31,725
هيا

501
00:45:31,801 --> 00:45:34,084
ها ها ها

502
00:45:34,160 --> 00:45:36,798
اشعر به

503
00:45:36,884 --> 00:45:38,725
ها ها ها

504
00:45:38,802 --> 00:45:40,921
ها ها ها

505
00:45:40,998 --> 00:45:43,165
هيا، هاغس

506
00:45:46,483 --> 00:45:48,478
مكلاود

507
00:45:48,564 --> 00:45:50,722
هذه هي السرعه

508
00:45:50,798 --> 00:45:52,640
نعم

509
00:45:52,716 --> 00:45:53,925
نعم

510
00:46:25,283 --> 00:46:26,760
. . .الآن , بانديجو

511
00:46:26,836 --> 00:46:30,682
هل نرى اي نوع
مبارز أصبحت؟

512
00:46:30,759 --> 00:46:32,437
هيا

513
00:46:40,281 --> 00:46:41,758
جيد جدا

514
00:46:59,518 --> 00:47:02,519
أعطِني يدك، أَخي

515
00:47:18,199 --> 00:47:20,030
تلك الواحده هناك

516
00:47:20,116 --> 00:47:22,111
كم سعرها؟

517
00:47:37,589 --> 00:47:39,353
ضعيه في الداخل

518
00:47:39,430 --> 00:47:42,633
لكن الذي أريد  هو العائلة

519
00:47:42,671 --> 00:47:44,992
لا يمكنك أَن تمتلك عائلة

520
00:47:45,069 --> 00:47:47,389
نحن لا يمكننا أَن يكون لدينا أطفال

521
00:47:47,476 --> 00:47:49,672
ذلك لن ترجوه هذر

522
00:47:49,710 --> 00:47:52,587
أنا سأُخبرك بذلك
بدون مقابل

523
00:47:52,673 --> 00:47:55,195
انه ملئ بالحياة

524
00:47:56,596 --> 00:47:58,111
كونور

525
00:48:00,911 --> 00:48:02,426
هنا العشاء

526
00:48:04,267 --> 00:48:05,667
سأكون من الآن

527
00:48:05,706 --> 00:48:08,189
أَحب شراء
اللباس الجديد

528
00:48:11,431 --> 00:48:15,305
!أوه، أنتم شياطين صغيرة
هيا

529
00:48:16,552 --> 00:48:18,191
انها جميلة

530
00:48:19,467 --> 00:48:22,871
يجب أَن تتركها
أَخي

531
00:48:33,027 --> 00:48:35,347
مكلاود

532
00:48:35,424 --> 00:48:38,186
كنت قد ولدت قبل 2,437 سنة

533
00:48:38,272 --> 00:48:41,552
في ذلك الوقت
كان عندي ثلاث زوجات

534
00:48:41,629 --> 00:48:44,908
الأخيره كانت شاكيكو
أميرة يابانية

535
00:48:44,985 --> 00:48:48,428
أبوها، ماسميون ,عبقري

536
00:48:48,504 --> 00:48:50,672
صنع  هذا لي

537
00:48:50,748 --> 00:48:53,385
في 593 قبل الميلاد

538
00:48:54,623 --> 00:48:58,382
انه الوحيد
من نوعه

539
00:48:58,468 --> 00:49:00,309
مثل ابنته

540
00:49:00,386 --> 00:49:03,503
, عندما شاكيكو ماتن
تحطمت

541
00:49:03,589 --> 00:49:06,341
أنا أنقذك
من ذلك الألم

542
00:49:06,389 --> 00:49:09,228
ارجوك
دع هذر تذهب

543
00:49:27,026 --> 00:49:30,785
عندما إجتمعنا أولا
شعرت بالمرض، أتذكر؟

544
00:49:30,862 --> 00:49:33,067
تلك لم تكن المرة الأولى

545
00:49:33,106 --> 00:49:35,906
هل شعرت
بذلك الإحساس، كيف كان؟

546
00:49:35,983 --> 00:49:37,344
كلا

547
00:49:37,421 --> 00:49:39,780
عندما مكلاود
قاتل عائلة فرايزر

548
00:49:39,819 --> 00:49:42,264
وفارس أسود

549
00:49:42,341 --> 00:49:44,422
شعرت به ثم

550
00:49:44,498 --> 00:49:46,819
فقط  كان أكثر ألما

551
00:49:46,905 --> 00:49:49,226
ذلك الفارسِ الأسود
كان كروجن

552
00:49:49,303 --> 00:49:52,266
بسببه
أردتك ان تخرج

553
00:49:53,666 --> 00:49:55,459
من كروجن؟

554
00:49:55,546 --> 00:49:57,377
من اين
أتى؟

555
00:49:57,425 --> 00:49:59,458
كروجن كانوا
اناس قدماء

556
00:49:59,544 --> 00:50:01,098
من سهول
روسيا

557
00:50:01,184 --> 00:50:02,824
للتسلية
رموا الأطفال

558
00:50:02,863 --> 00:50:06,583
إلى الحفر مع الكلاب الجائعة
ليتصارعوا من أجل اللحم

559
00:50:06,660 --> 00:50:08,022
كروجن

560
00:50:08,098 --> 00:50:11,100
انه أقوى
من الخالدين

561
00:50:11,138 --> 00:50:13,421
انه المحارب المثالي

562
00:50:13,497 --> 00:50:15,904
. . .إذا ربح الجائزة

563
00:50:15,981 --> 00:50:19,779
الرجل الهالك يعاني
خلود الظلام

564
00:50:19,817 --> 00:50:22,176
كيف تحارب
بمثل هذه الوحشيه؟

565
00:50:22,262 --> 00:50:26,741
همم. بالقلب
الإيمان، وبالفولاذ

566
00:50:26,817 --> 00:50:30,299
في النهاية
يمكن أَن يكون هناك فقط واحد

567
00:50:35,055 --> 00:50:37,299
خطر جدا عليك

568
00:50:37,376 --> 00:50:39,735
حسنا،  كنت عاشق جدا

569
00:50:39,783 --> 00:50:40,981
معها، عزيزتي

570
00:50:41,058 --> 00:50:43,897
هي كانت الشيء الوحيد
في عقلي

571
00:50:43,935 --> 00:50:46,179
لذا، امسكت الوردة
في أسناني

572
00:50:46,256 --> 00:50:49,574
صعدت على السقف
أدليت الحبل

573
00:50:49,660 --> 00:50:51,856
وتأرجحت
من خلال النافذة المفتوحة

574
00:50:54,493 --> 00:50:57,495
لسوء الحظ، السيدة
لم تعد هناك

575
00:50:57,533 --> 00:50:58,895
ماذا فعلت أنت؟

576
00:50:58,981 --> 00:51:00,333
قدمت نفسي

577
00:51:00,420 --> 00:51:02,740
إلى السيدة التي كانت هناك

578
00:51:02,817 --> 00:51:04,255
هي كانت مفيدة جدا

579
00:51:06,499 --> 00:51:09,338
هل ترغب ببعض
النبيذ؟

580
00:51:09,415 --> 00:51:11,419
نعم، أرجوك

581
00:51:21,498 --> 00:51:23,138
هذر

582
00:51:23,176 --> 00:51:24,538
إخرجي

583
00:51:24,576 --> 00:51:26,139
ماذا هنالك؟

584
00:51:31,298 --> 00:51:33,533
!إخرجي

585
00:51:33,619 --> 00:51:35,211
آآه

586
00:51:35,297 --> 00:51:36,697
كورجن

587
00:51:38,049 --> 00:51:39,891
راميرز

588
00:51:41,013 --> 00:51:45,290
آآآه

589
00:51:48,895 --> 00:51:52,252
هايلايندر
أين هو؟

590
00:51:52,328 --> 00:51:53,537
أنت متأخر جدا

591
00:51:53,613 --> 00:51:55,493
لقد جهزته
لك

592
00:51:55,570 --> 00:51:57,056
أنك تضيع وقتك

593
00:52:01,208 --> 00:52:02,772
آه

594
00:52:09,216 --> 00:52:11,287
آه

595
00:52:23,130 --> 00:52:25,374
يآذي؟

596
00:52:29,891 --> 00:52:30,927
آآه

597
00:52:30,965 --> 00:52:32,212
آآه

598
00:52:36,565 --> 00:52:40,564
!الآن تموت
هاه هاه هاه

599
00:52:43,125 --> 00:52:47,133
أَنا الأقوى

600
00:52:47,210 --> 00:52:50,049
قطعي حسن
صوتك

601
00:52:50,125 --> 00:52:51,928
آآه

602
00:52:52,005 --> 00:52:57,931
واوه

603
00:53:18,328 --> 00:53:20,170
ها ها ها

604
00:53:20,246 --> 00:53:22,845
ها ها ها

605
00:53:35,130 --> 00:53:36,204
آه

606
00:54:23,241 --> 00:54:26,760
آآوه

607
00:54:26,837 --> 00:54:29,158
نعم

608
00:54:35,918 --> 00:54:37,760
نعم

609
00:54:44,041 --> 00:54:46,323
ها ها ها

610
00:54:47,436 --> 00:54:48,519
آه

611
00:54:58,560 --> 00:55:01,801
آآه. يآذي؟

612
00:55:05,234 --> 00:55:07,440
من الإمرأة؟

613
00:55:08,600 --> 00:55:10,479
أوه! أنها لي

614
00:55:10,556 --> 00:55:11,918
آآه

615
00:55:11,995 --> 00:55:14,517
ليس لمدة طويلة

616
00:55:23,713 --> 00:55:26,312
الليلة تنام
في الجحيم

617
00:55:26,398 --> 00:55:28,997
يمكِن أَن يكون هناك فقط واحد

618
00:56:03,597 --> 00:56:06,310
ووآه

619
00:56:12,035 --> 00:56:13,714
آآه

620
00:56:13,790 --> 00:56:16,715
مرحبا، أيتها الجميله

621
00:56:26,708 --> 00:56:28,673
أود أَن أَتلكم
إلى روسل ناش

622
00:56:28,712 --> 00:56:31,589
أوه، أَنا آسفه
السيد ناش ليس هنا

623
00:56:31,675 --> 00:56:34,235
هل لي أَن أزوره في البيت؟

624
00:56:34,274 --> 00:56:36,067
ذلك لن يكون ممكن

625
00:56:36,153 --> 00:56:38,071
صباح الخير

626
00:56:38,148 --> 00:56:40,948
هذه بريندا وايات
سيد ناش

627
00:56:42,195 --> 00:56:43,873
لقد إجتمعنا حقا، رايتشل

628
00:56:43,911 --> 00:56:46,309
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

629
00:56:46,347 --> 00:56:47,747
أود بعض النصيحة

630
00:56:47,786 --> 00:56:50,547
هل أنت شخص
ممن يأخذ بالنصيحةَ؟

631
00:56:50,634 --> 00:56:52,034
ذلك يعتمد

632
00:56:52,072 --> 00:56:53,549
نصيحة حول ماذا؟

633
00:56:53,626 --> 00:56:55,985
مالذي يمكنك ان تقوله لي
. . .عن سبعة أقدام مجنونه

634
00:56:56,071 --> 00:56:57,625
يعبث بعيدا مع سيف عريض

635
00:56:57,711 --> 00:57:00,147
, في أحدى الأيام في صباح
مدينة نيويورك، 1985؟

636
00:57:02,592 --> 00:57:04,347
ليس الكثير

637
00:57:04,385 --> 00:57:07,070
أي سيف ياباني
. . .أَرخ 600 قبل الميلاد

638
00:57:07,109 --> 00:57:09,506
طوى المعدن 200 مرة؟

639
00:57:09,593 --> 00:57:12,230
أنا لا أَتعامل
في الأسلحة الغريبة

640
00:57:12,306 --> 00:57:15,787
هل لي أَن أريك شيء
في القرن الثامن عشر الفضي؟

641
00:57:15,864 --> 00:57:19,710
ذلك ليس ما جئت له
انت تعرف

642
00:57:19,748 --> 00:57:21,349
هل تطبخين؟

643
00:57:21,426 --> 00:57:22,711
لماذا؟

644
00:57:22,750 --> 00:57:25,751
إعتقدت
ربما يمكننا تناول العشاء

645
00:57:25,789 --> 00:57:27,429
أليس كذلك؟

646
00:57:27,506 --> 00:57:28,590
نعم

647
00:57:29,903 --> 00:57:33,269
لذا أوقفت هناك
وهناك بريندا

648
00:57:33,346 --> 00:57:35,465
بريندانا الصغيرة

649
00:57:35,542 --> 00:57:38,189
هل انت متأكدة انها كانت بريندا؟

650
00:57:38,266 --> 00:57:41,948
انها كانت في محل ناش
تتكلم معه

651
00:57:49,706 --> 00:57:51,547
الى ماذا تنظرين
رايتشل؟

652
00:57:51,624 --> 00:57:54,108
العيون من خلف رأسك

653
00:57:56,428 --> 00:57:58,787
الناس يسألون
عنك

654
00:57:58,826 --> 00:58:00,907
ماذا سأَقول؟

655
00:58:00,984 --> 00:58:02,585
هممم؟

656
00:58:02,662 --> 00:58:04,388
أخبريهم أَني خالد

657
00:58:37,463 --> 00:58:38,863
سشش

658
00:58:39,898 --> 00:58:41,624
هدوء

659
00:58:46,784 --> 00:58:48,539
لا تكوني خائفه

660
00:58:48,625 --> 00:58:51,061
ما اسمك؟
رايتشل

661
00:58:51,137 --> 00:58:54,618
ماذا حدث؟
كل شخص مات

662
00:58:55,817 --> 00:58:56,977
سشش

663
00:58:58,023 --> 00:59:00,017
أَنا مثلك
أَنا لوحدي

664
00:59:00,104 --> 00:59:01,782
تعال معي، رايتشل

665
00:59:15,620 --> 00:59:18,458
أنت حي
لماذا لم تمت؟

666
00:59:18,535 --> 00:59:20,654
انه نوع من السحر

667
00:59:20,702 --> 00:59:21,738
سشش

668
00:59:23,502 --> 00:59:24,778
آآو
آه

669
00:59:26,859 --> 00:59:28,777
تحرك
نين

670
00:59:30,455 --> 00:59:32,776
هاه هاه هاه
مهما تقول، جاك

671
00:59:32,852 --> 00:59:34,377
أنت الجنس المتفوق

672
00:59:38,932 --> 00:59:40,141
دعينا نذهب

673
00:59:42,135 --> 00:59:44,772
ذلك كان منذ زمن طويل

674
00:59:44,859 --> 00:59:48,378
هل تستمع لي لدقيقة واحدة
أرجوك؟

675
00:59:48,416 --> 00:59:50,737
أنت لا تستطيع إخفاء
مشاعرك عني

676
00:59:50,814 --> 00:59:52,971
عرفتك منذو مدة طويله جدا

677
00:59:53,019 --> 00:59:54,573
أَي مشاعر؟

678
00:59:54,611 --> 00:59:56,376
ماذا عن الوحدة؟

679
00:59:56,453 --> 00:59:58,936
لست وحيد

680
00:59:59,013 --> 01:00:01,736
عندي كل شيء
أَحتاجه هنا

681
01:00:01,813 --> 01:00:03,338
أوه، كلا، لست أنت

682
01:00:03,415 --> 01:00:08,459
ترفض ترك
أي شخص يحبك

683
01:00:08,497 --> 01:00:10,616
الحب للشعراء

684
01:00:14,098 --> 01:00:17,531
أنت مثل هذا
الرومانسي، رايتشل

685
01:00:17,617 --> 01:00:20,494
أنت دائماً كنت

686
01:00:41,812 --> 01:00:43,173
إنتظر لحظة ارجوك

687
01:01:01,653 --> 01:01:03,168
مساء الخير

688
01:01:07,253 --> 01:01:09,574
أتريدن تناول العشاء
في القاعة

689
01:01:09,612 --> 01:01:11,329
أَو سوف ندخل؟

690
01:01:11,405 --> 01:01:13,131
اووه

691
01:01:13,170 --> 01:01:14,368
أدخل

692
01:01:16,286 --> 01:01:17,648
هل لي أَن أخذ معطفك؟

693
01:01:17,725 --> 01:01:18,770
ماذا؟ كلا، شكرا

694
01:01:18,847 --> 01:01:20,688
أنا سأمسك به

695
01:01:20,765 --> 01:01:22,290
أوه، جيد

696
01:01:25,608 --> 01:01:26,931
أين تذهبين؟

697
01:01:27,008 --> 01:01:29,127
نسيت أقراطي

698
01:01:29,165 --> 01:01:31,007
اصنع لنفسك  شراب

699
01:01:31,083 --> 01:01:34,046
هناك أقداح في الحانة

700
01:01:37,691 --> 01:01:39,167
همم

701
01:01:44,643 --> 01:01:46,724
اتعرف ماذا أنت تفعلين؟

702
01:02:06,805 --> 01:02:09,001
أَحب مكانك، بريندا

703
01:02:09,087 --> 01:02:13,249
كنت هنا ثلاثة شهور
ما زلت أرتبه

704
01:02:16,922 --> 01:02:18,964
وجهة نظر مثيرة

705
01:02:19,041 --> 01:02:20,969
ماذا قلت؟

706
01:02:25,802 --> 01:02:28,362
" قُلت، "وجهة نظر مثيره

707
01:02:28,439 --> 01:02:30,040
أليست رائعه؟

708
01:02:35,679 --> 01:02:37,520
أنت لم تخبرني

709
01:02:37,607 --> 01:02:40,445
ماذا تعملين
لتعيشي

710
01:02:40,522 --> 01:02:45,087
أَعمل
للمتحف الحضري

711
01:02:45,125 --> 01:02:47,762
في المكتسبات

712
01:02:47,839 --> 01:02:50,802
هاه. ذلك يوضح
مصلحتكم

713
01:02:50,879 --> 01:02:53,123
في الأسلحة القديمة

714
01:02:55,041 --> 01:02:56,364
صحيح

715
01:02:57,879 --> 01:03:00,804
خصوصاً سامراي

716
01:03:00,842 --> 01:03:02,319
لطيف جدا

717
01:03:02,396 --> 01:03:04,640
هل سنتناول النخب؟

718
01:03:04,717 --> 01:03:06,165
نعم

719
01:03:10,960 --> 01:03:12,839
البراندي

720
01:03:12,916 --> 01:03:15,438
.معبأ بالقناني في 1783

721
01:03:15,524 --> 01:03:17,643
وآآو. ذلك قديم

722
01:03:20,357 --> 01:03:23,522
1783 كانت  سنة جيدة جدا

723
01:03:24,884 --> 01:03:27,243
موزارت كتب
تأليفته العظيمة

724
01:03:27,281 --> 01:03:29,755
إخوة مونتجليفر إرتفعوا

725
01:03:29,842 --> 01:03:32,642
في منطادهم الأول

726
01:03:34,636 --> 01:03:35,873
هاه

727
01:03:35,960 --> 01:03:37,801
وإنجلترا إعترفت

728
01:03:37,839 --> 01:03:41,157
بإستقلال
الولايات المتحدة

729
01:03:41,234 --> 01:03:43,555
هل ذلك صحيح؟

730
01:03:43,593 --> 01:03:44,878
نعم

731
01:03:52,118 --> 01:03:53,595
ما ذلك؟

732
01:03:53,681 --> 01:03:55,561
انه لك

733
01:03:55,638 --> 01:03:57,115
هل بإمكاني أَن أَفتحه؟

734
01:03:57,201 --> 01:03:58,841
إذا أحببت

735
01:04:12,631 --> 01:04:13,474
أنت لقيط

736
01:04:13,551 --> 01:04:15,392
أين وجدت هذا؟

737
01:04:15,479 --> 01:04:17,473
عندي مكتبة شاملة

738
01:04:19,036 --> 01:04:20,235
شيء غريب

739
01:04:20,312 --> 01:04:22,594
سيرتك الذاتية لا
. تذكر  المقابله

740
01:04:22,671 --> 01:04:24,992
تقول بأنك تعملين
للشرطة

741
01:04:25,078 --> 01:04:26,756
في فورنيسيس

742
01:04:26,833 --> 01:04:28,837
هل أنت وموران
وضعتوني فوق؟

743
01:04:28,914 --> 01:04:30,793
أنا لا أَعمل لموران

744
01:04:30,870 --> 01:04:33,152
ثم لماذا ذلك الشرطي الأصلع

745
01:04:33,229 --> 01:04:35,550
جلس بالخارج
يراقب شقتك؟

746
01:04:37,276 --> 01:04:38,475
تتذكريه

747
01:04:38,551 --> 01:04:39,836
.موران كان عنده ليتعقبني

748
01:04:39,875 --> 01:04:41,917
ماذا سوف تفعل؟

749
01:04:41,994 --> 01:04:44,555
,السؤال
ماذا سوف تفعل؟

750
01:04:44,631 --> 01:04:47,192
أطفأْ الشريط أَو
يضربانِني ب. 45؟

751
01:04:50,673 --> 01:04:52,514
انا لا أَبحث عن
قاتل

752
01:04:52,591 --> 01:04:53,952
أَبحث عن سيف

753
01:04:54,029 --> 01:04:55,909
الشئ أستخدم على فاسيل

754
01:04:55,995 --> 01:04:58,671
أُريد فقط أَن أَرى سامراي
لماذا؟

755
01:04:58,747 --> 01:05:00,627
لأنه ليس
من المفروض ان يبقى

756
01:05:00,713 --> 01:05:02,756
أَرخت النصل
في 600 قبل الميلاد

757
01:05:02,832 --> 01:05:05,028
المعدن كان
طوى 200 مرةَ

758
01:05:05,115 --> 01:05:08,433
اليابانيون لم يصعنوا السيوف
مثل ذلك حتى العصور الوسطى

759
01:05:08,509 --> 01:05:10,715
لذا من أين
جاءت؟

760
01:05:10,753 --> 01:05:12,633
إذا  يمكنني أَن أُحقق
وجوده

761
01:05:12,671 --> 01:05:15,030
سيكون مثل
. . .إكتِشاف  747

762
01:05:15,069 --> 01:05:17,946
ألف سنة
حتى  قبل أَن يطير إخوة رايت

763
01:05:17,994 --> 01:05:20,353
هذا جنون

764
01:05:20,391 --> 01:05:22,865
إنتظر دقيقة، ناش
أريد بعض الأجوبة

765
01:05:24,668 --> 01:05:26,586
تريدين؟

766
01:05:26,634 --> 01:05:28,945
أنت لم تفكرين أبدا
بشأن أي شئ

767
01:05:28,993 --> 01:05:30,547
ماعدا ماذا تريدين؟

768
01:05:44,346 --> 01:05:46,350
أنت يجب أَن تتركها، أَخي

769
01:05:53,590 --> 01:05:57,906
* ليس هناك وقت لنا*

770
01:06:00,505 --> 01:06:05,108
* ليس هناك مكان لنا*

771
01:06:06,345 --> 01:06:13,307
ما هذا الشيءِ*
* الذي يملأ أحلامنا

772
01:06:13,384 --> 01:06:17,948
* يذهب رغم ذلك منا؟*

773
01:06:20,624 --> 01:06:27,461
* من يريد العيش إلى الأبد؟*

774
01:06:27,547 --> 01:06:34,183
* مَنْ يريد العيش إلى الأبد؟*

775
01:06:34,260 --> 01:06:39,947
* آآوه*

776
01:06:40,024 --> 01:06:43,466
* ليس هناك فرصة لنا*

777
01:06:45,547 --> 01:06:52,260
* جميعهم حكموا لنا*

778
01:06:52,346 --> 01:06:59,663
هذا العالمِ له*
* فقط لحظة حلوة واحدة

779
01:06:59,702 --> 01:07:03,585
*  وضع بجانبنا*

780
01:07:03,739 --> 01:07:05,101
هذر

781
01:07:06,577 --> 01:07:13,098
* من يريد العيش إلى الأبد؟*

782
01:07:13,137 --> 01:07:20,262
* من يريد العيش إلى الأبد؟*

783
01:07:20,338 --> 01:07:21,336
* آآووه*

784
01:07:21,422 --> 01:07:22,343
هذر

785
01:07:24,021 --> 01:07:26,696
كونور، أَنا هنا

786
01:07:29,458 --> 01:07:36,622
* من يتجاسر ليحب إلى الأبد*

787
01:07:36,698 --> 01:07:41,743
*  أوه*

788
01:07:41,781 --> 01:07:44,735
** متى الحب يجب أَن يموت؟*

789
01:07:47,218 --> 01:07:49,577
رجلي الجميل

790
01:07:49,616 --> 01:07:51,495
زوجي

791
01:07:51,534 --> 01:07:54,535
أَنا ذلك، حبي

792
01:07:58,256 --> 01:08:01,497
أنا لم أعرف ابدا

793
01:08:01,574 --> 01:08:03,099
ماذا؟

794
01:08:04,777 --> 01:08:06,935
لماذا بقيت

795
01:08:08,296 --> 01:08:11,576
لأني أَحبك
بنفس القدر الآن

796
01:08:11,653 --> 01:08:14,453
كما اليوم الأول لأجتماعنا

797
01:08:14,539 --> 01:08:17,013
وأنا أَحبك

798
01:08:21,300 --> 01:08:24,052
أنا لا أريد الموت

799
01:08:24,138 --> 01:08:28,377
أريد البقاء
معك إلى الأبد

800
01:08:28,454 --> 01:08:30,295
أريد ذلك أيضا

801
01:08:30,372 --> 01:08:33,814
هل تفعل شيء
لي، كونور؟

802
01:08:36,135 --> 01:08:37,497
ماذا، ايتها الفتاة؟

803
01:08:37,574 --> 01:08:41,333
في السنوات القادمة
ستضيئ شمعة

804
01:08:41,419 --> 01:08:44,334
وتتذكرني
على عيد ميلادي؟

805
01:08:44,411 --> 01:08:48,851
نعم، حبي.  سوف افعل

806
01:08:48,937 --> 01:08:52,457
أردت أَن يكون عندي
أطفالك

807
01:08:52,533 --> 01:08:56,571
كانوا يمكن أَن يكونوا
أقوياء ولطيفون

808
01:09:00,617 --> 01:09:02,977
لا تراني، كونور

809
01:09:03,015 --> 01:09:05,652
دعني أَموت بسلام

810
01:09:08,136 --> 01:09:10,332
أين نحن؟

811
01:09:16,412 --> 01:09:19,250
نحن في المرتفعات

812
01:09:21,053 --> 01:09:23,096
أين ما عدا ذلك؟

813
01:09:25,848 --> 01:09:28,332
أنزل  سفح الجبل

814
01:09:41,690 --> 01:09:43,848
إن الشمس تشرق

815
01:09:45,085 --> 01:09:46,571
انه ليس بارد

816
01:09:48,451 --> 01:09:51,289
عندك جلود غنم

817
01:09:53,370 --> 01:09:56,928
والجزم
صنعتها لك

818
01:10:00,284 --> 01:10:02,691
ليلة سعيدة
هذري الجميلة

819
01:10:17,325 --> 01:10:19,809
يا كاستجير

820
01:10:20,643 --> 01:10:23,971
مكلاود، من الجيد
رؤيتك ثانية

821
01:10:24,047 --> 01:10:26,848
.تبو مثل السنوات الـ100

822
01:10:26,924 --> 01:10:29,408
.لقد كانت 100 سنة

823
01:10:36,802 --> 01:10:38,681
كيف  كنت؟

824
01:10:40,446 --> 01:10:42,728
. . .هذا

825
01:10:42,805 --> 01:10:46,487
ضع الشعرات على صدرِك

826
01:10:48,961 --> 01:10:50,362
ما هو؟

827
01:10:50,400 --> 01:10:51,685
إزدهار إزدهار

828
01:10:51,762 --> 01:10:53,248
.الرجل القوي الضخم مثلك

829
01:10:53,286 --> 01:10:55,885
لا يجب أَن تكون خائف
من إزدهار إزدهار صغير

830
01:10:55,962 --> 01:10:58,887
ربما اعتقدت
انني أُحاول تسميمك

831
01:10:58,963 --> 01:11:00,642
أعتقد أنك مجنون، كاستجير

832
01:11:02,080 --> 01:11:05,887
. . .لذا
الإجتماع هنا

833
01:11:05,964 --> 01:11:07,805
.آآه

834
01:11:07,843 --> 01:11:09,963
الوقت تقريبا
جذبنا، ياصديقي

835
01:11:10,039 --> 01:11:12,840
أليس كذلك؟ هل تعتقد
اننا يجب أَن نستمر؟

836
01:11:15,007 --> 01:11:17,318
أعتقد اننا يجب أَن
نستمتع

837
01:11:17,404 --> 01:11:20,444
أوه، كلا. أَتذكر
حفلتنا الأخيره

838
01:11:20,521 --> 01:11:21,480
حقا؟

839
01:11:21,566 --> 01:11:22,966
متى بالضبط كان ذلك؟

840
01:11:23,005 --> 01:11:24,846
.كان عام 1783

841
01:11:24,923 --> 01:11:27,445
.1783

842
01:11:27,483 --> 01:11:28,845
أوه، نعم

843
01:11:28,922 --> 01:11:31,242
مبارزتك المشهورة
على أرض بوسطن العامة

844
01:11:31,319 --> 01:11:32,681
!ها ها ها
أنت شرِبت

845
01:11:32,757 --> 01:11:35,078
ماذا كان اسم ذلك الرجل ثانية؟

846
01:11:35,164 --> 01:11:36,564
اسمه كان باسيت

847
01:11:36,603 --> 01:11:37,917
النصل الأثقل، سيد باسيت

848
01:11:38,003 --> 01:11:38,924
أتوسل اليك

849
01:11:39,000 --> 01:11:42,405
أنني أُحارب هذه المبارزة
هوتشكيس، ليس أنت

850
01:11:42,481 --> 01:11:44,639
شاهد إذا الأبله جاهز

851
01:11:44,716 --> 01:11:47,036
السيد باسيت ينتظر، سيدي

852
01:11:47,084 --> 01:11:48,878
أخبره أَني مستعد

853
01:11:48,964 --> 01:11:51,601
بحق السيد المسيح! لقد عميت

854
01:11:52,522 --> 01:11:54,315
، سيدي

855
01:11:54,401 --> 01:11:56,760
آآوه

856
01:11:56,799 --> 01:11:59,282
رائع، سيدي

857
01:11:59,359 --> 01:12:01,076
شكرا لك، هوتشكيس

858
01:12:01,162 --> 01:12:02,802
باسيت؟

859
01:12:02,840 --> 01:12:04,998
هذا انت؟

860
01:12:05,075 --> 01:12:07,117
هل افتقدته، سيد باسيت

861
01:12:09,879 --> 01:12:11,241
آآه

862
01:12:11,317 --> 01:12:12,363
أوه

863
01:12:13,600 --> 01:12:15,642
السيف، السيف

864
01:12:15,719 --> 01:12:17,877
ها ها ها

865
01:12:26,757 --> 01:12:28,435
توقف، سيدي

866
01:12:28,473 --> 01:12:30,593
أَتوسل إليك

867
01:12:30,679 --> 01:12:33,393
أَعتذر عن
دعوت زوجتك

868
01:12:33,441 --> 01:12:35,800
ها ها ها

869
01:12:35,838 --> 01:12:38,753
وأنا عرضت عليك يوم جيد

870
01:12:40,595 --> 01:12:41,880
اطلق عليه، سيدي

871
01:12:41,918 --> 01:12:42,800
اطلق عليه

872
01:12:42,839 --> 01:12:44,872
الآن، سيدي، في الظهر
الآن، سيدي

873
01:12:44,958 --> 01:12:47,835
هوتشكيس. هوتشكيس
توقف

874
01:12:49,033 --> 01:12:51,038
* هوتشكيس*

875
01:12:51,114 --> 01:12:52,035
ماذا؟

876
01:12:52,112 --> 01:12:52,956
لا يا سيدي

877
01:12:53,032 --> 01:12:55,353
. . .لا، لا

878
01:12:55,439 --> 01:12:57,319
لا! لا! لا

879
01:13:01,232 --> 01:13:04,156
ذلك المزاج
من  نيويورك الآن

880
01:13:04,233 --> 01:13:06,074
إخرج من هنا

881
01:13:06,151 --> 01:13:07,398
. . .حتى الآن

882
01:13:14,149 --> 01:13:16,469
في وقت سابق من اليوم، في الأستجابه
إلى الضغط المتزايد

883
01:13:16,517 --> 01:13:18,876
مكتب رئيس البلدية أصدر
البيان التالي

884
01:13:18,953 --> 01:13:20,392
أعطنا  شراب، يارفيق

885
01:13:20,468 --> 01:13:22,751
الديك مفصل؟

886
01:13:22,837 --> 01:13:24,151
. . .التحقيق النشيط. . .

887
01:13:24,237 --> 01:13:27,028
متابعة على
بعض الأدلة المبشره

888
01:13:27,114 --> 01:13:30,394
, يا، روكفلير
كيف أحببت كاندي؟

889
01:13:30,470 --> 01:13:34,076
قالت بأنك كنت
نوع غريب ,هاه؟

890
01:13:34,153 --> 01:13:37,231
لا تتكلم معي أبدا

891
01:13:39,111 --> 01:13:41,431
لم أَقصد أي شئ

892
01:13:41,508 --> 01:13:43,512
- انظر، أنا لم أَقصد

893
01:13:45,632 --> 01:13:49,794
لا تتكلم أبدا
معي ثانية

894
01:13:49,870 --> 01:13:51,913
هل تفهم؟

895
01:13:52,833 --> 01:13:53,869
نعم

896
01:13:53,946 --> 01:13:56,314
جيد

897
01:13:58,827 --> 01:14:03,152
أَتمنى بأن تقطع  رأسك
أيها التافه

898
01:14:05,425 --> 01:14:06,825
وأنت

899
01:14:06,873 --> 01:14:08,110
أصمت

900
01:14:11,706 --> 01:14:13,787
* هنا نقف*

901
01:14:13,873 --> 01:14:16,386
* وهنا نسقط*

902
01:14:16,472 --> 01:14:19,272
* تاريخ لن يهتم بالكل*

903
01:14:19,310 --> 01:14:20,864
* تمدد على السرير*

904
01:14:20,950 --> 01:14:23,185
* وضع الضوء خارجا*

905
01:14:23,271 --> 01:14:26,752
* لن يكون بيتا الليلة، نعم*. . .

906
01:14:26,829 --> 01:14:29,629
* . . .نحن لن نضيع أي وقت مطلقا*

907
01:14:29,706 --> 01:14:32,151
.ايها الولد الكبير
على مهلك

908
01:14:33,906 --> 01:14:35,469
* . . .قادمون إليك*

909
01:14:35,546 --> 01:14:39,468
آآه، نحن فقط إنتظرنا*
** . . .الآخر

910
01:14:39,545 --> 01:14:41,223
بحق الجحيم ماهذا؟

911
01:14:54,428 --> 01:14:57,142
حسنا، يا جندي بحرية
هذا حقيقي

912
01:15:01,265 --> 01:15:02,665
نعم

913
01:15:02,742 --> 01:15:03,749
دعنا نذهب

914
01:15:06,942 --> 01:15:10,145
إذهب، اذهب، اذهب، اذهب
هيا، هيا

915
01:15:21,586 --> 01:15:24,626
بِحق الجحيم ماذا
يجري هنا؟

916
01:15:37,102 --> 01:15:38,137
آآه

917
01:15:51,141 --> 01:15:53,778
هل يوجد شخص ما محصور
هناك؟

918
01:16:57,732 --> 01:17:00,733
آه!  آه

919
01:17:13,535 --> 01:17:14,418
يا الهي

920
01:17:15,856 --> 01:17:19,251
آآوو

921
01:17:26,616 --> 01:17:27,929
إنظر إلى ذلك

922
01:17:29,214 --> 01:17:36,733
آآووه

923
01:17:53,534 --> 01:17:54,972
آآه

924
01:17:56,171 --> 01:17:58,655
ها ها

925
01:17:58,731 --> 01:18:00,611
آه! آه

926
01:18:04,015 --> 01:18:05,972
يا الهي

927
01:18:10,287 --> 01:18:11,447
أمي

928
01:18:11,534 --> 01:18:12,454
بوووو

929
01:18:12,531 --> 01:18:15,734
آه

930
01:18:15,772 --> 01:18:19,052
أين
تذهب بسيارتي؟

931
01:18:19,129 --> 01:18:22,293
أبي، ساعدني! أبي
أبي، ساعدني

932
01:18:22,332 --> 01:18:23,214
ساعدني، أبي

933
01:18:23,290 --> 01:18:24,892
أبي، النجدة

934
01:18:30,253 --> 01:18:32,046
فرانك، خذ الأمور بسهولة

935
01:18:32,132 --> 01:18:34,012
فتشت في كل مكان

936
01:18:34,050 --> 01:18:35,930
ليس هناك  أي شهود

937
01:18:35,968 --> 01:18:38,691
تلك نيويورك لك

938
01:18:38,730 --> 01:18:41,166
عشرون شخص وقفوا هنا
لا أحد شاهد شيء

939
01:18:41,252 --> 01:18:43,927
أخبرني عن ماتونس
هل هو على المخدرات؟

940
01:18:43,966 --> 01:18:45,328
انه باقي

941
01:18:45,404 --> 01:18:46,804
ماذا؟

942
01:18:46,843 --> 01:18:48,732
لقد كان  جندي بحرية

943
01:18:48,770 --> 01:18:51,570
أيكس.سي.أو. قال
لقد كان مذعور

944
01:18:51,609 --> 01:18:54,447
.لكنه كان  رجل جيد

945
01:18:54,524 --> 01:18:56,365
كيف الحال، ايها الفتى؟

946
01:18:56,442 --> 01:18:58,926
حسنا، بالنسبة الى الرجل الذي لديه ثلاثة أقدام
من الفولاذ المحشور ه خلال وتره

947
01:18:59,002 --> 01:19:00,402
كيف حالك؟

948
01:19:00,489 --> 01:19:04,085
لقد فهمت
رأيت من أوقفك؟

949
01:19:04,248 --> 01:19:05,849
هل تمزح معي، يا رجل؟

950
01:19:05,888 --> 01:19:07,489
هل هو؟

951
01:19:07,566 --> 01:19:08,726
كلا

952
01:19:08,803 --> 01:19:11,565
أترك المزاح، ماتونس
لقد كان مظلم في ذلك الممر

953
01:19:11,642 --> 01:19:13,924
المهووس كان يحاول قتلي

954
01:19:14,001 --> 01:19:17,328
كان لديه  ندبة
عبر رقبته

955
01:19:17,367 --> 01:19:19,208
ذلك ليس هو

956
01:19:19,284 --> 01:19:20,848
تبا

957
01:19:23,207 --> 01:19:24,568
مكتئب؟

958
01:19:24,607 --> 01:19:26,007
نعم

959
01:19:26,084 --> 01:19:29,047
أنت لا تعرف جندي المشاه
حول المكتئب

960
01:19:29,123 --> 01:19:31,406
.انه لدي . 357

961
01:19:31,483 --> 01:19:33,803
حصلت على  حموله صندوق
من البنادق

962
01:19:33,880 --> 01:19:35,884
حصلت على ثلاثة ثقب كبيرِ
. .بنادق معركة

963
01:19:35,961 --> 01:19:36,920
الذخيرة فوق المؤخرة

964
01:19:37,006 --> 01:19:38,761
وأنا لست آمن

965
01:19:38,847 --> 01:19:40,363
لا أَستطيع حماية نفسي

966
01:19:40,439 --> 01:19:42,280
حسنا، خذ الأمور بسهولة، يا رفيق

967
01:19:42,367 --> 01:19:44,160
ذلك شاذ، يارجل

968
01:19:44,246 --> 01:19:47,162
لقد نهض بعد أَن وضعت
رصاص  بما فيه الكفاية  فيه

969
01:19:47,238 --> 01:19:48,600
ليسقط  كركدن

970
01:19:48,686 --> 01:19:50,882
اسمع
. . .يمكن أَن تعمل

971
01:19:50,959 --> 01:19:52,887
مع أحد فنانينا؟

972
01:19:52,963 --> 01:19:55,284
ألديك  صورة هذا الرجل؟

973
01:19:55,361 --> 01:19:57,365
بالطبع بالطبع

974
01:19:57,442 --> 01:20:00,405
شكرا
أخذ الأمور بسهولة، يا رفيق

975
01:20:00,443 --> 01:20:01,920
ايها الشرطي

976
01:20:01,997 --> 01:20:02,965
نعم

977
01:20:03,042 --> 01:20:05,641
أَعرف رجالك
يعتقدون أَني معتوه

978
01:20:05,718 --> 01:20:08,566
لكن هناك شيء آخر
أنا سأخبرك

979
01:20:08,642 --> 01:20:11,922
بعد أَن رماني
- ضد الحائط

980
01:20:30,641 --> 01:20:32,396
هذا مثل
"خطوة واحدة ما بعد"

981
01:20:32,434 --> 01:20:34,918
كلنا أصبحنا شاهد عيان

982
01:20:34,995 --> 01:20:37,200
لا تقل أي شئ
. . .حول قتال السيف

983
01:20:37,277 --> 01:20:39,195
أَو توهج رجاللك في الظلام
بحق السيد المسيح

984
01:20:40,681 --> 01:20:42,197
يا، موران

985
01:20:42,283 --> 01:20:44,115
هل قرأت هذا؟

986
01:20:44,201 --> 01:20:48,113
هل تمزح؟
تعرف ان الشرطة لا يستطيعون القراءة

987
01:20:48,200 --> 01:20:50,837
ماذا تعني "عاجز"؟

988
01:20:50,914 --> 01:20:52,275
ذلك رئيس البلدية

989
01:20:52,362 --> 01:20:56,159
لقد تصل بي في 2:00
صباحا

990
01:20:56,236 --> 01:20:58,998
أنا لا أُجيب على
الهاتف على اي حال

991
01:20:59,074 --> 01:21:01,760
ماذا تعني "محير"؟

992
01:21:31,593 --> 01:21:34,959
.كارين جوان ناش

993
01:21:35,036 --> 01:21:37,836
نعم، أَتذكرها

994
01:21:37,913 --> 01:21:40,233
كنت ملازمها
في سيراكيوس

995
01:21:40,310 --> 01:21:42,631
لم تحصل على العديد من هذه

996
01:21:42,669 --> 01:21:44,117
ماذا؟

997
01:21:44,155 --> 01:21:45,517
الأمهات الغير متزوجات

998
01:21:45,555 --> 01:21:48,078
في الوقت الحاضر، ذلك شيء غير مهم

999
01:21:48,116 --> 01:21:51,031
. . .ثم ظهر، في سيراكيوس

1000
01:21:51,117 --> 01:21:53,668
تلك كانت  جريمة رجم

1001
01:21:53,755 --> 01:21:55,270
ماذا حدث؟

1002
01:21:55,356 --> 01:21:58,434
كان لديها الطفل
وهي ماتت

1003
01:21:58,511 --> 01:21:59,873
اذا ناش كان غير شرعي

1004
01:21:59,950 --> 01:22:02,433
.أوه، نعم
نعم، هو كان غير شرعي

1005
01:22:02,510 --> 01:22:04,831
لمدة دقيقة تقريبا ونصف

1006
01:22:04,907 --> 01:22:07,113
مات مباشرة بعد ان ماتت

1007
01:22:11,275 --> 01:22:12,953
مات

1008
01:22:22,993 --> 01:22:23,828
مرحبا، بريندا

1009
01:22:23,914 --> 01:22:25,746
لقد عملت الذي طلبتيه

1010
01:22:25,832 --> 01:22:29,467
ذهبت بسندات الملكية
إلى بيت  ناش

1011
01:22:29,553 --> 01:22:31,874
رجع الى
خمسة مالكين سابقين

1012
01:22:31,912 --> 01:22:34,789
إلى الرجل الأصلي
.مونتيجو، في 1796

1013
01:22:34,952 --> 01:22:36,227
في كل خمس حالات

1014
01:22:36,314 --> 01:22:37,311
مونتيجو الى ناش

1015
01:22:37,388 --> 01:22:38,788
وجدت  شهادة وفاة

1016
01:22:38,826 --> 01:22:40,830
لطفل بنفس الاسم

1017
01:22:40,907 --> 01:22:42,345
الذي مات عند الولادة

1018
01:22:42,393 --> 01:22:45,750
قبل سنوات تظاهر بتوقيع
لميراثه

1019
01:22:45,826 --> 01:22:48,905
بحق السيد المسيح، ريك، أليس هناك
أي حرارة هنا؟

1020
01:22:48,991 --> 01:22:51,628
لا. الحرارة السيئه
للدوائر

1021
01:22:51,705 --> 01:22:54,064
في حالة أي شك
هناك

1022
01:23:13,550 --> 01:23:15,631
اذا، ماذا لديك هنا
بريندا

1023
01:23:15,708 --> 01:23:18,546
الرجل الذي
أنسل بالجوار

1024
01:23:18,623 --> 01:23:20,148
. . .منذ على الأقل 1700

1025
01:23:20,225 --> 01:23:22,545
تظاهر بالتذمر
من وقت لآخر

1026
01:23:22,622 --> 01:23:23,984
ترك كل سلعه

1027
01:23:24,070 --> 01:23:26,429
إلى الأطفال الذين كانوا
جثث لسنوات

1028
01:23:26,467 --> 01:23:28,788
ويؤدي
شخصياتهم

1029
01:23:33,947 --> 01:23:37,908
انه لا يحتمل

1030
01:23:37,985 --> 01:23:39,385
"نهائي "بوست

1031
01:23:39,461 --> 01:23:41,667
الشرطة ينشرون
صورةصياد الرؤوس

1032
01:23:41,705 --> 01:23:43,105
الجائزة عرضت

1033
01:23:43,144 --> 01:23:44,064
".أنا سآخذ  "بوست

1034
01:23:44,141 --> 01:23:45,704
صياد الرؤوس كشف

1035
01:24:17,983 --> 01:24:21,263
لك، هذري الجميلة

1036
01:24:21,339 --> 01:24:23,257
عيد ميلاد سعيد

1037
01:24:25,223 --> 01:24:28,944
وأنت، جوان راميرز

1038
01:24:29,021 --> 01:24:32,502
إعتن بها
بالغت في اللبس هاغس

1039
01:24:47,260 --> 01:24:48,622
ها ها ها

1040
01:24:48,699 --> 01:24:50,540
ها ها ها

1041
01:24:50,617 --> 01:24:52,055
ها ها ها

1042
01:24:56,696 --> 01:24:58,298
ها ها ها

1043
01:25:07,418 --> 01:25:09,777
كاستجير ذهب

1044
01:25:09,853 --> 01:25:12,222
فقط أنت وأنا بقينا

1045
01:25:19,299 --> 01:25:22,215
سررت بلقائك، كروجن

1046
01:25:22,301 --> 01:25:24,296
من قص شعرك؟

1047
01:25:24,372 --> 01:25:27,498
أَنا متنكر

1048
01:25:27,575 --> 01:25:31,171
بهذه الطريقه لا أحد
سيعرفني

1049
01:25:33,492 --> 01:25:34,777
أنا أعمل

1050
01:25:36,215 --> 01:25:38,095
ماذا تريد؟

1051
01:25:38,172 --> 01:25:40,416
رأسك
ها ها

1052
01:25:40,492 --> 01:25:42,295
والجائزة

1053
01:25:43,293 --> 01:25:46,496
ها ها. شاهد

1054
01:25:46,572 --> 01:25:49,459
عيد القديسين السعيد، سيداتي

1055
01:25:49,497 --> 01:25:51,578
ثرثر، يثرثر

1056
01:25:51,732 --> 01:25:53,132
.ثرثرْ

1057
01:25:53,218 --> 01:25:55,893
مع تحيات ستار 75

1058
01:25:58,013 --> 01:26:00,612
الراهبات. لا تدركن من اللطيف

1059
01:26:00,698 --> 01:26:04,889
نصل راميرز لم
يقطع بعمق كافي

1060
01:26:04,936 --> 01:26:08,418
لقد كان محق بشأنك
أنت قذر

1061
01:26:08,494 --> 01:26:10,614
راميرز كان متأبها واهنا

1062
01:26:10,690 --> 01:26:12,973
مات على ركبه

1063
01:26:13,049 --> 01:26:16,856
أَخذت رأسه
وإغتصبت إمرأته

1064
01:26:16,895 --> 01:26:20,050
قبل دمه
كان حتى بارد

1065
01:26:20,088 --> 01:26:21,776
ها ها ها

1066
01:26:21,814 --> 01:26:24,212
ها ها ها

1067
01:26:27,932 --> 01:26:29,812
فهمت

1068
01:26:29,850 --> 01:26:32,814
راميرز كذب

1069
01:26:35,173 --> 01:26:37,973
انها لم تكن إمرأته

1070
01:26:38,050 --> 01:26:40,054
هي كانت إمرأتك

1071
01:26:40,092 --> 01:26:43,775
وهي لم تخبرك

1072
01:26:43,813 --> 01:26:46,210
أَتسائل لماذا

1073
01:26:46,287 --> 01:26:48,569
ربما أعطيتا شيئ ما

1074
01:26:48,646 --> 01:26:50,928
. . .لم يمكنك أَن

1075
01:26:52,971 --> 01:26:57,171
وسرا إشتاقت
لعودتت

1076
01:26:57,210 --> 01:27:00,087
الأرض المقدسة، هايلايندر

1077
01:27:00,125 --> 01:27:02,772
تذكر ماذا
راميرز  علمك

1078
01:27:06,368 --> 01:27:09,810
أنت لا تستطيع البقاء
هنا إلى الأبد

1079
01:27:12,333 --> 01:27:14,452
أنت ضعيف، هايلايندر

1080
01:27:14,490 --> 01:27:20,129
أنت ستكون دائماً
أضعف مني

1081
01:27:23,763 --> 01:27:25,691
سأخرج

1082
01:27:29,968 --> 01:27:31,608
مع السلامة، مكلاود

1083
01:27:31,684 --> 01:27:35,405
نحن سنجتمع قريباً بما فيه الكفاية

1084
01:27:38,925 --> 01:27:42,243
ها ها ها

1085
01:27:42,329 --> 01:27:44,602
ها ها ها ها

1086
01:27:44,688 --> 01:27:47,325
هذا بيت الله

1087
01:27:47,402 --> 01:27:49,569
الناس يحاولون الصلاة

1088
01:27:49,646 --> 01:27:51,123
أنت تزعجهم

1089
01:27:52,849 --> 01:27:57,087
هل هو اهتم
بهؤلاء الهالكين العاجزين؟

1090
01:27:57,164 --> 01:27:59,005
بالطبع هو اهتم

1091
01:27:59,082 --> 01:28:01,403
مات من أجل ذنوبنا

1092
01:28:01,480 --> 01:28:03,762
ذلك سيكون إلغائه

1093
01:28:05,641 --> 01:28:08,048
أبي

1094
01:28:08,125 --> 01:28:10,005
إغفر لي

1095
01:28:10,081 --> 01:28:12,920
أَنا  دودة

1096
01:28:20,323 --> 01:28:22,164
!ها ها ها

1097
01:28:25,041 --> 01:28:27,640
عندي شيء لأقوله

1098
01:28:27,726 --> 01:28:29,798
انه من الأفضل ان يحترق

1099
01:28:29,884 --> 01:28:32,483
ثم ليتلاشى بعيدا

1100
01:28:32,560 --> 01:28:33,845
نعم

1101
01:28:35,158 --> 01:28:37,038
ها ها ها

1102
01:28:37,086 --> 01:28:38,486
ها ها ها

1103
01:28:38,524 --> 01:28:40,164
ها ها ها

1104
01:28:40,203 --> 01:28:41,919
أَحتاج لرؤيته , اللعنه عليه

1105
01:28:42,005 --> 01:28:43,799
أَخشى أَنه مستحيل

1106
01:28:43,885 --> 01:28:45,678
- السيد ناش

1107
01:28:45,765 --> 01:28:47,404
السيد ناش ميت

1108
01:28:48,920 --> 01:28:51,844
ماذا تفعلين هنا؟

1109
01:28:51,883 --> 01:28:54,405
أَبحث عن رجل ميت
اسمه ناش

1110
01:28:54,443 --> 01:28:56,524
مات عند الوِلادة
في سيراكيوس، نيويورك

1111
01:29:01,003 --> 01:29:03,563
حسنا

1112
01:29:03,601 --> 01:29:05,481
تعالي

1113
01:29:31,440 --> 01:29:33,396
هل كلايمورز حقيقي؟

1114
01:29:34,796 --> 01:29:36,197
ما  هذا ,  متحف؟

1115
01:29:36,273 --> 01:29:38,680
هذا الشئ
يجب أَن تكون تساوي ثروة

1116
01:29:47,273 --> 01:29:50,677
لقد كنت حي
ل4 1/2 قرون

1117
01:29:50,754 --> 01:29:52,518
أنني لا أَستطيع الموت

1118
01:29:52,595 --> 01:29:54,753
هاه

1119
01:29:54,839 --> 01:29:57,313
حسنا، كل شخص
لديه مشاكله

1120
01:30:01,993 --> 01:30:05,637
ماذا ستفعل
بهذا؟

1121
01:30:05,714 --> 01:30:07,190
.خذي

1122
01:30:20,117 --> 01:30:24,193
أَنا كونور مكلاود
من عشيرة مكلاود

1123
01:30:24,231 --> 01:30:26,312
. . .لقد ولدت في 1518

1124
01:30:26,389 --> 01:30:28,230
. . .في قرية جلينفنن

1125
01:30:28,316 --> 01:30:30,637
. . .على شواطئِ بحيرة شيل

1126
01:30:30,714 --> 01:30:32,833
وأَنا خالد

1127
01:30:34,108 --> 01:30:35,873
آه! آآوه

1128
01:30:35,911 --> 01:30:38,357
آآوه

1129
01:30:38,433 --> 01:30:39,834
آآآوه

1130
01:32:08,461 --> 01:32:09,823
أنك لا تسمع

1131
01:32:09,909 --> 01:32:11,741
بريندا، انه لن يعمل

1132
01:32:11,789 --> 01:32:13,668
لا أَستطيع التدخل
ليس مرة أخرى

1133
01:32:25,981 --> 01:32:27,861
اتعرف ما الغريب؟

1134
01:32:27,899 --> 01:32:30,747
أكثر الناس
يخشون الموت

1135
01:32:30,786 --> 01:32:33,145
تلك ليست مشكلتك

1136
01:32:33,979 --> 01:32:35,504
أنت تخشي العيش

1137
01:32:40,385 --> 01:32:42,744
إعتن بنفسك

1138
01:32:42,821 --> 01:32:44,346
لا تفقد رأسك

1139
01:32:59,584 --> 01:33:01,780
مرحبا،ايها الجميله

1140
01:33:01,856 --> 01:33:03,141
ها

1141
01:33:03,218 --> 01:33:05,539
ها ها ها

1142
01:33:05,625 --> 01:33:08,818
تعال
افتح

1143
01:33:15,023 --> 01:33:17,420
أوه، انا

1144
01:33:19,703 --> 01:33:20,700
آه

1145
01:33:36,139 --> 01:33:38,700
ها ها ها

1146
01:33:38,776 --> 01:33:40,301
هل سبق لك أن
لاعبت الدجاج؟

1147
01:33:44,818 --> 01:33:46,621
هيا لنذهب

1148
01:33:46,659 --> 01:33:49,018
ها ها ها

1149
01:33:49,095 --> 01:33:50,974
إنتبه

1150
01:34:25,373 --> 01:34:27,214
!أعذريني
ها ها ها

1151
01:34:29,496 --> 01:34:31,213
أوه، كلا

1152
01:34:48,570 --> 01:34:50,852
إنتبه! الشاحنة

1153
01:34:50,929 --> 01:34:52,809
أحذر

1154
01:34:59,176 --> 01:35:00,289
آه

1155
01:35:08,008 --> 01:35:11,691
* نيويورك، نيويورك*

1156
01:35:11,767 --> 01:35:14,855
* أُريد ان إستيقظ*

1157
01:35:14,894 --> 01:35:15,814
إسكت

1158
01:35:15,853 --> 01:35:17,809
* في المدينة*

1159
01:35:17,886 --> 01:35:19,525
-- غن
*  الذي لا ينام أبدا*

1160
01:35:19,612 --> 01:35:21,693
إسكت

1161
01:35:21,769 --> 01:35:25,768
* لنجد أَني ملك التل*

1162
01:35:25,845 --> 01:35:27,370
آه

1163
01:35:27,446 --> 01:35:28,770
إسكت

1164
01:35:29,969 --> 01:35:32,414
إسكت

1165
01:35:32,491 --> 01:35:33,929
*و*

1166
01:35:34,006 --> 01:35:36,211
* اذا قدرت*

1167
01:35:36,288 --> 01:35:38,724
* ان اجعله هناك*

1168
01:35:38,772 --> 01:35:43,049
* أنا سأَجعله في أي مكان*

1169
01:35:43,087 --> 01:35:45,964
* يعود الأمر لك*

1170
01:35:46,012 --> 01:35:47,604
* نيويورك*

1171
01:35:49,292 --> 01:35:51,248
* جديده*

1172
01:35:51,325 --> 01:35:56,446
* يورك*

1173
01:35:56,532 --> 01:35:58,363
* نعم*

1174
01:35:58,450 --> 01:36:00,291
* نعم*

1175
01:36:00,329 --> 01:36:02,247
* نعم*

1176
01:36:03,686 --> 01:36:06,486
ها ها ها

1177
01:36:06,563 --> 01:36:07,848
** نعم*

1178
01:36:07,886 --> 01:36:10,168
يمكنني أَن أَسلي نفسي

1179
01:36:10,245 --> 01:36:12,767
صديقك حقا صيحة
اسمع

1180
01:36:12,844 --> 01:36:13,889
آه! آوه

1181
01:36:13,966 --> 01:36:17,169
أَي جزء يجب أَن
أَقطع أولا؟

1182
01:36:17,207 --> 01:36:19,125
سأَنتظر

1183
01:36:24,841 --> 01:36:27,689
القتل اللانهائي
أفقده عقله

1184
01:36:27,727 --> 01:36:30,086
رايتشل، هناك تعلميات
في درج المكتب

1185
01:36:30,124 --> 01:36:32,004
أُريدك أَن تتبعيهم

1186
01:36:32,042 --> 01:36:34,401
هناك  وكالة
لك

1187
01:36:34,440 --> 01:36:36,885
سيكون عندك كل شيء تحتاجه

1188
01:36:36,962 --> 01:36:38,726
أنت لن ترجع

1189
01:36:39,724 --> 01:36:41,124
حتى إذا قتلته

1190
01:36:41,162 --> 01:36:43,483
أنت لن ترجع

1191
01:36:43,560 --> 01:36:44,720
أليس كذلك؟

1192
01:36:53,120 --> 01:36:54,962
رايتشل الحلوة

1193
01:36:55,038 --> 01:36:58,644
عرفت دائما
ان هذا يمكن ان يحدث

1194
01:36:58,721 --> 01:37:00,965
روسل ناش ميت الليلة

1195
01:37:15,397 --> 01:37:18,763
.انت
انه نوع من السحر

1196
01:37:27,001 --> 01:37:29,120
.مع السلامة، روسل ناش

1197
01:38:05,158 --> 01:38:07,277
آه

1198
01:38:58,150 --> 01:38:59,829
آه

1199
01:39:46,348 --> 01:39:50,069
آآه

1200
01:40:16,105 --> 01:40:17,783
آآآه

1201
01:41:13,106 --> 01:41:15,023
آآآه

1202
01:42:15,294 --> 01:42:17,059
ها ها ها

1203
01:42:18,900 --> 01:42:20,339
ها ها ها

1204
01:42:34,253 --> 01:42:36,612
لذا الآن انتهي

1205
01:42:36,699 --> 01:42:38,175
آآه

1206
01:42:44,735 --> 01:42:47,218
ها ها ها

1207
01:42:47,295 --> 01:42:49,376
ها ها ها

1208
01:42:49,414 --> 01:42:51,131
نعم

1209
01:42:54,056 --> 01:42:55,456
ماالذي أبقاك؟

1210
01:45:05,281 --> 01:45:07,764
يمكن أَن يكون هناك فقط واحد

1211
01:45:22,648 --> 01:45:24,239
آه

1212
01:45:24,326 --> 01:45:25,764
آآووه

1213
01:45:25,841 --> 01:45:28,564
آآوه

1214
01:45:39,238 --> 01:45:42,038
!التسريع يقهرني

1215
01:45:45,845 --> 01:45:48,722
أَعرف
أَعرف كل شيء

1216
01:45:48,885 --> 01:45:50,966
أَنا كل شيء

1217
01:45:55,118 --> 01:45:57,477
أوه

1218
01:45:57,563 --> 01:45:59,079
أوه

1219
01:45:59,165 --> 01:46:00,201
أوه

1220
01:46:04,123 --> 01:46:05,964
آه! آه

1221
01:46:06,041 --> 01:46:07,402
أوه

1222
01:46:07,479 --> 01:46:09,397
أوه

1223
01:46:10,759 --> 01:46:12,600
آه

1224
01:46:48,753 --> 01:46:51,313
هذا من حيث الكل بدأَ

1225
01:46:51,400 --> 01:46:54,152
هل يمكنك أَن تخبرني
حول الجائزة؟

1226
01:46:54,238 --> 01:46:57,038
انه مثل  زوبعة
في رأسي

1227
01:46:57,077 --> 01:46:58,439
لكن إذا ركزت

1228
01:46:58,515 --> 01:47:00,318
أَعرف بماذا الناس
يفكرون

1229
01:47:00,395 --> 01:47:01,920
في جميع أنحاء العالم

1230
01:47:01,996 --> 01:47:03,080
. . .الرؤساء

1231
01:47:03,157 --> 01:47:04,279
. . .الدبلوماسيون

1232
01:47:04,355 --> 01:47:05,919
العلماء

1233
01:47:05,995 --> 01:47:08,795
يمكنني أَن أُساعدهم
.ان يفهم أحدهما الآخر

1234
01:47:09,831 --> 01:47:11,039
بماذا افكر؟

1235
01:47:11,116 --> 01:47:12,037
. . .أنت تفكر

1236
01:47:12,113 --> 01:47:14,914
سواء أَو كلا
يمكنك أَن تحبني

1237
01:47:14,990 --> 01:47:16,832
أنت تسطيعين
أنا فقط مثلك

1238
01:47:16,918 --> 01:47:18,749
يمكنني أَن أَحب وأن
يكون لدي أطفال

1239
01:47:18,836 --> 01:47:20,591
يعيشون ويكبرون في السن

1240
01:47:20,677 --> 01:47:23,036
أنت لم تهيئني ابدا
لذلك

1241
01:47:23,074 --> 01:47:24,436
أنت طاووس إسباني

1242
01:47:24,513 --> 01:47:26,076
.ها ها ها ها

1243
01:47:26,153 --> 01:47:28,157
الصبر، هايلايندر

1244
01:47:28,234 --> 01:47:30,430
عملت بشكل جيد

1245
01:47:30,516 --> 01:47:32,549
لكنه سيستغرق وقت

1246
01:47:32,635 --> 01:47:37,756
أجيالك
وجدت لتولد ولتحتضر

1247
01:47:37,833 --> 01:47:40,154
أنت في واحده
من تلك الأشياء الحية

1248
01:47:40,230 --> 01:47:43,395
كل أفكار وأحلام الرجل
لك للمعرفة

1249
01:47:44,948 --> 01:47:47,672
عندك قوة ما بعد الخيال

1250
01:47:47,797 --> 01:47:50,434
إستعملها جيدا، يا صديقي

1251
01:47:50,510 --> 01:47:52,476
لا تفقد رأسك