1
00:00:05,564 --> 00:00:15,364
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">
JeeeL :ترجمة
www.DVD4 Arab.com
مراجعه وتعديل: جــاكــ79ســبــارو

2
00:00:23,064 --> 00:00:27,364
منذ زمن سحيق في مجرة 
...بعيدة أقصى البعد

3
00:00:30,544 --> 00:00:35,844
حــرب النـجــوم

4
00:00:44,643 --> 00:00:49,443
الفصل الثاني
"هجوم المستنسخين"

5
00:00:50,303 --> 00:00:53,803
هنالك اضطرابات داخل مجلس الشيوخ المجري

6
00:00:54,063 --> 00:00:58,083
أعلنت آلاف الأنظمة الشمسية رغبتها
في مغادرة الجمهورية

7
00:01:00,243 --> 00:01:03,963
هذه الحركة الانفصالية بقيادة
...الكونت (دوكو) الغامض

8
00:01:05,042 --> 00:01:10,842
صعّبت على فرسان (الجيداي) قليلي العدد
.عملية حفظ السلام والنظام في المجرة

9
00:01:14,162 --> 00:01:18,002
السيناتور (أميدالا) ملكة "نابو" السابقة
...ستعود إلى مجلس الشيوخ

10
00:01:18,042 --> 00:01:20,521
...لِتصوّت على المسألة الحاسمة

11
00:01:21,642 --> 00:01:25,841
وهي تكوين جيش الجمهورية
.لمساعدة (الجيداي) الغارقين في المواجهات

12
00:02:15,740 --> 00:02:18,675
أيتها السيناتور، نحن نقوم بإقتراب أخير
"من "كوراسونت

13
00:02:18,776 --> 00:02:20,801
جيد جداً، أيها الملازم

14
00:03:11,572 --> 00:03:14,370
لقد وصلنا

15
00:03:17,645 --> 00:03:19,545
أعتقد بأنني كُنت مخطئاً

16
00:03:19,647 --> 00:03:21,877
<i>فلم يكن هنالك أي خطر إطلاقاً</i>

17
00:03:41,068 --> 00:03:43,611
!(كورديه)

18
00:03:43,737 --> 00:03:46,698
مولاتي، أنا متأسفة جداً

19
00:03:46,781 --> 00:03:48,909
<i>لقد خذلتك أيتها السيناتور</i>

20
00:03:49,951 --> 00:03:51,953
!لا

21
00:03:54,247 --> 00:03:56,290
مولاتي، أنتِ مازلتِ في خطر هنا

22
00:04:03,048 --> 00:04:06,551
ما كان عليّ أن أعود -
هذا التصويت مُهم جداً -

23
00:04:06,676 --> 00:04:10,221
لقد قمت بواجبك، و (كورديه) كذلك
والآن تعالي

24
00:04:12,181 --> 00:04:14,309
سيناتور (أميدالا)، أرجوك

25
00:04:25,111 --> 00:04:29,615
لا أعرف إن كان بإمكاني تأجيل هذا التصويت
لأكثر من ذلك يا أصدقائي

26
00:04:29,698 --> 00:04:32,784
المزيد والمزيد من الأنظمة الشمسية
تنظم إلى الانفصاليين

27
00:04:32,910 --> 00:04:36,330
...إذا إنفصلوا عنّا -
...لن أدع هذه الجمهورية -

28
00:04:36,413 --> 00:04:40,001
!التي صمدت ألف عام لتنقسم إلى اثنتين

29
00:04:40,126 --> 00:04:43,336
مُفاوضاتي لن تفشل

30
00:04:43,420 --> 00:04:47,966
<i>إن فشلت، عليك الإدراك أن عدد (الجيداي) لا</i>
<i>يكفي لِحماية الجمهورية</i>

31
00:04:48,050 --> 00:04:51,596
!نحن حافظوا السلام ولسنا جنوداً

32
00:04:53,138 --> 00:04:55,599
<i>...(مُعلم (يودا</i>

33
00:04:55,724 --> 00:04:58,352
أتظن أن الأمور حقاً ستؤول إلى حرب؟

34
00:04:59,519 --> 00:05:04,149
الجانب المُظلم يحجب كل شيء

35
00:05:04,274 --> 00:05:09,238
تستحيل عليّ رؤية المستقبل

36
00:05:11,114 --> 00:05:14,242
وصلت لجنة المخلصين، مولاي

37
00:05:14,368 --> 00:05:17,079
<i>جيد</i>

38
00:05:17,203 --> 00:05:20,081
دعهم يدخلون

39
00:05:20,206 --> 00:05:22,667
<i>سنناقش هذه المسألة لاحقاً</i>

40
00:05:27,255 --> 00:05:31,134
(سيناتور (أميدالا
...كارثتك على منصة الهبوط

41
00:05:31,258 --> 00:05:33,261
!رهيبة

42
00:05:33,428 --> 00:05:37,056
رؤيتك على قيد الحياة تملأ قلبي
بالسرور والاطمئنان

43
00:05:37,182 --> 00:05:39,935
ألديك فكرة حول من كان المسؤول
عن هذا الهجوم؟

44
00:05:39,976 --> 00:05:44,606
تشير إستخباراتنا إلى عمّال حانقين
"من مناجم البهار على أقمار "نابو

45
00:05:44,730 --> 00:05:47,608
(أعتقد بأن الكونت (دوكو
كان وراء ذلك

46
00:05:47,692 --> 00:05:51,612
إنه مثلي سياسي وليس قاتلاً

47
00:05:51,695 --> 00:05:54,782
تعلمين مولاتي، الكونت (دوكو) كان
من (الجيداي) فيما مضى

48
00:05:54,906 --> 00:05:58,202
لا يُمكنه إغتيال أحد
فهذا ليس من خِصاله

49
00:05:58,327 --> 00:06:00,872
<i>ولكن، بالتأكيد أيتها السيناتور</i>

50
00:06:00,997 --> 00:06:04,792
أنك في خطر كبير

51
00:06:05,960 --> 00:06:08,880
أيها المعلم (جيداي) أيمكنني إقتراح

52
00:06:09,004 --> 00:06:10,881
وضع السيناتور

53
00:06:11,006 --> 00:06:13,092
تحت حمايتكم؟

54
00:06:13,217 --> 00:06:16,471
أتظن حقاً أنه قرار حكيم
في ظل هذه الظروف الصعبة؟

55
00:06:16,595 --> 00:06:18,472
حضرة المستشار إن سمحت
لي بالتعليق، لا أظن

56
00:06:18,597 --> 00:06:21,434
أن الوضع خطير إلى هذا الحد

57
00:06:21,517 --> 00:06:23,478
لا، ولكني أعتقد ذلك أيتها السيناتور

58
00:06:23,602 --> 00:06:26,980
<i>أدرك تماماً أن الحماية الشخصية</i>

59
00:06:27,064 --> 00:06:29,316
<i>قد تشل تحركاتك</i>

60
00:06:29,400 --> 00:06:33,529
<i>ولكن ربما تختارين شخصاً تعرفينه</i>

61
00:06:33,654 --> 00:06:37,491
صديق قديم
(كَالمُعلم (كانوبي

62
00:06:37,575 --> 00:06:39,826
<i>هذا مُمكن</i>

63
00:06:39,951 --> 00:06:42,705
فلقد عاد للتو من خلاف حدودي
"على "أنسيون

64
00:06:43,914 --> 00:06:45,999
إفعلي هذا من أجلي
!أرجوك مولاتي

65
00:06:46,166 --> 00:06:48,543
<i>...فَفِكرة خسارتك</i>

66
00:06:50,419 --> 00:06:52,338
!لا تحتمل

67
00:06:52,463 --> 00:06:55,258
سأبلغ (أوبي وان) ليحضر إليك
في الحال مولاتي

68
00:06:56,719 --> 00:06:58,637
<i>(شكرا يا معلم (ويندو</i>

69
00:07:07,937 --> 00:07:10,523
تبدو متوتراً بعض الشيء

70
00:07:10,648 --> 00:07:12,651
على الإطلاق -
...لم أشعر بتوترك هذا -

71
00:07:12,775 --> 00:07:14,986
.منذ أن وقعنا في عش "الغاندراك" ذاك

72
00:07:15,069 --> 00:07:18,114
أنت وقعت في ذلك الكابوس معلمي

73
00:07:18,239 --> 00:07:21,035
وأنا الذي أنقذتك
أتذكر؟

74
00:07:21,159 --> 00:07:24,162
نعم

75
00:07:28,624 --> 00:07:32,670
أنت تتعرق. إهدأ
وخُذ نفساً عميقاً

76
00:07:33,797 --> 00:07:35,840
لم أرَها منذ عشر سنوات
يا معلمي

77
00:07:50,521 --> 00:07:53,315
(أوبي)... (أوبي)

78
00:07:53,399 --> 00:07:55,776
أنا مسرور جداً لرؤيتك

79
00:07:55,860 --> 00:07:59,071
(تسرني رؤيتك مجدداً (جار جار -
<i>(أيتها السيناتور (بادميه</i> -

80
00:07:59,196 --> 00:08:02,825
وصل صديقانا، أنظري أيتها السيناتور

81
00:08:02,909 --> 00:08:04,910
<i>(وصل هذان (الجيداي</i>

82
00:08:09,540 --> 00:08:12,251
إنه لَسرور كبير رؤيتك يا مولاتي

83
00:08:12,334 --> 00:08:14,837
لقد مضى وقت طويل جداً
(أيها المعلم (كانوبي

84
00:08:16,464 --> 00:08:19,299
!آني)، يا للعجب)
لقد كبرت جداً

85
00:08:19,424 --> 00:08:23,554
وأنت كذلك
!أعني، إزددت جمالاً

86
00:08:23,678 --> 00:08:26,389
أعني بالنسبة إلى سيناتور

87
00:08:28,725 --> 00:08:31,896
آني)، ستظل دائماً ذلك الولد الصغير)
"الذي عرفته على "تاتوين

88
00:08:33,438 --> 00:08:36,901
لن تشعري بوجودنا هنا مولاتي
أؤكد لك هذا

89
00:08:37,025 --> 00:08:39,444
(أنا الكابتن (تيفو
من حُراس جلالة الملكة

90
00:08:39,570 --> 00:08:41,654
تم إبلاغ الملكة (جاميليا) بِمُهمتكما

91
00:08:41,780 --> 00:08:43,907
أنا مُمتن لوجودك هنا
(يا معلم (كانوبي

92
00:08:43,991 --> 00:08:46,785
فالوضع أكثر خطورة مما
تعترف به السيناتور

93
00:08:46,868 --> 00:08:49,579
لست في حاجة للمزيد من الحراسة
أنا في حاجة إلى أجوبة

94
00:08:49,663 --> 00:08:51,915
أريد معرفة من يحاول قتلي؟

95
00:08:51,998 --> 00:08:55,835
نحن هنا لحمايتك مولاتي، وليس لبدأ تحقيق

96
00:08:55,919 --> 00:08:58,254
سوف نعرف من يحاول قتلك
(يا (بادميه

97
00:08:58,337 --> 00:09:01,423
أعدك بذلك -
نحن لن نتجاوز صلاحياتنا -

98
00:09:01,591 --> 00:09:03,467
يا تلميذي (البادواني) الشاب

99
00:09:03,593 --> 00:09:06,095
قصدت ذلك بغاية حمايتها يا مُعلمي طبعاً

100
00:09:06,220 --> 00:09:08,765
<i>...(لن نخوض هذا الحديث مُجدداً (أناكين</i>

101
00:09:08,849 --> 00:09:11,642
وستنتبه جيداً لتعليماتي -
لماذا؟ -

102
00:09:11,767 --> 00:09:14,771
ماذا؟

103
00:09:14,853 --> 00:09:18,607
لماذا تظن أننا كُلّفنا بِحمايتها
إن لم يكن لإيجاد القاتل؟

104
00:09:18,691 --> 00:09:21,945
الحماية هي وظيفة جهاز الأمن المحلي
!(وليس (الجيداي

105
00:09:22,070 --> 00:09:24,947
إنه إجراء إضافي يا مُعلمي
التحقيق يقع ضمن صلاحيتنا

106
00:09:25,031 --> 00:09:28,283
سوف نتبع تعليمات المجلس بحذافيرها

107
00:09:30,785 --> 00:09:33,790
وستتعلّم مكانتك أيها الشاب

108
00:09:37,334 --> 00:09:39,337
ربما بِمجرد وجودكما هنا

109
00:09:39,462 --> 00:09:42,380
سينكشف الغموض المحيط بهذا الخطر

110
00:09:42,506 --> 00:09:45,260
والآن، إذا سمحتم لي

111
00:09:45,384 --> 00:09:47,344
سأنسحب

112
00:09:48,720 --> 00:09:50,680
أعرف أنني سأشعر بارتياح أكبر لوجودكما هنا

113
00:09:50,764 --> 00:09:54,727
سأضع ضابطا في كل طابق
وسأكون في مركز المراقبة في الأسفل

114
00:09:56,687 --> 00:09:59,648
(أنا مسرور جداً لرؤيتك مجدداً يا (آني

115
00:09:59,815 --> 00:10:02,901
<i>(إنها بالكاد تعرفت عليّ يا (جار جار</i>

116
00:10:04,569 --> 00:10:07,489
...فكرت فيها كل يوم منذ إفتراقنا

117
00:10:08,865 --> 00:10:10,825
!وهي قد نستني كُلياً

118
00:10:10,951 --> 00:10:15,080
إنها سعيدة
أسعد مِما رأيتها منذ زمن طويل

119
00:10:15,205 --> 00:10:19,208
(أنت تُركز على السلبيات يا (آناكين
إنتبه لأفكارك

120
00:10:19,333 --> 00:10:21,753
لقد كانت مسرورة فعلاً لِرؤيتنا

121
00:10:21,878 --> 00:10:23,838
والآن، لِنتفقد الاجراءات الأمنية

122
00:10:32,847 --> 00:10:34,932
لقد أصبت السفينة
ولكنهم إستخدموا بديلة لها

123
00:10:35,059 --> 00:10:37,602
علينا محاولة شيء أكثر سلاسة
(هذه المرة يا (زام

124
00:10:37,727 --> 00:10:40,438
لقد بدأ زبوني يفقد صبره
خُذي هذه

125
00:10:40,563 --> 00:10:42,439
!توخّي الحذر، فهي سامة جداً

126
00:10:42,566 --> 00:10:45,652
زام)، لا يُمكن إرتكاب أخطاء هذه المرة)

127
00:10:49,488 --> 00:10:53,242
نشر النقيب (تايفو) عدداً كافياً من الرجال في الأسفل
لن يُجرب أي قاتل المجيء من الأسفل

128
00:10:54,368 --> 00:10:56,913
هل من تحركات هنا؟ -
المكان هادئ جداً -

129
00:10:58,414 --> 00:11:00,875
لا أحب الانتظار هنا
ليصيبها مكروه

130
00:11:00,958 --> 00:11:02,961
ماذا يحدث؟

131
00:11:03,044 --> 00:11:05,463
لقد قامت بتغطية الكاميرات

132
00:11:05,547 --> 00:11:07,591
لا أظن أنها تحب أن أراقبها

133
00:11:07,715 --> 00:11:09,592
فيم تفكر؟

134
00:11:09,716 --> 00:11:12,762
(لقد برمجت (آر2
لإنذارنا إن رأى أي دخيل

135
00:11:12,886 --> 00:11:15,430
<i>هناك عدة وسائل لقتل سيناتور</i>

136
00:11:15,598 --> 00:11:19,935
<i>أعرف، ولكننا نريد القبض على هذا القاتل أيضاً</i>
<i>أليس كذلك؟

137
00:11:22,104 --> 00:11:24,148
!أنت تستغلها كطعم

138
00:11:24,273 --> 00:11:26,359
كانت هذه فكرتها هي

139
00:11:26,441 --> 00:11:28,986
لا تقلق
لن يصيبها أي مكروه

140
00:11:29,111 --> 00:11:32,072
يُمكنني الإحساس بكل ما يجري
في تلك الغرفة

141
00:11:32,197 --> 00:11:34,450
ثِق بي

142
00:11:34,575 --> 00:11:36,828
إنها مجازفة كبيرة

143
00:11:36,953 --> 00:11:40,456
كما أن حواسك ليست بكامل
تركيزها، أيها المتدرب الشاب

144
00:11:40,581 --> 00:11:42,582
وحواسك أنت بلى؟

145
00:11:44,793 --> 00:11:46,712
هذا مُمكن

146
00:12:01,060 --> 00:12:03,603
تبدو مُتعباً

147
00:12:03,687 --> 00:12:05,688
لم أعد أنام جيداً مؤخراً

148
00:12:05,772 --> 00:12:08,275
بسبب والدتك؟

149
00:12:13,447 --> 00:12:16,324
لا أعرف، لم أراها في أحلامي بإستمرار

150
00:12:19,036 --> 00:12:20,996
الأحلام تزول مع الوقت

151
00:12:22,539 --> 00:12:25,083
(أفضل أن أحلم بـ (بادميه

152
00:12:25,208 --> 00:12:29,379
مُجرد التواجد قُربها مُجدداً
يستحوذ على أفكاري

153
00:12:29,504 --> 00:12:32,173
(إنتبه لأفكارك يا (آناكين
فهي تخونك

154
00:12:32,298 --> 00:12:36,594
(لقد إلتزمت بنظام (الجيداي
وهو إلتزام لا يُمكن التحرر منه بسهولة

155
00:12:36,719 --> 00:12:39,472
ولا تنسَ أنها سياسية
والسياسيين لا يُمكن الوثوق بهم

156
00:12:39,597 --> 00:12:42,142
<i>إنها ليست كبقية أعضاء</i>
<i>!مجلس الشيوخ يا معلمي</i>

157
00:12:42,266 --> 00:12:44,185
<i>...حسب خبرتي، لا يهتم أي سيناتور</i>

158
00:12:44,310 --> 00:12:48,022
<i>.إلا بإرضاء الذين يُمولون حملاته</i>

159
00:12:48,147 --> 00:12:51,693
<i>...وهم لا يخشون تناسي حسنات الديموقرطية</i>

160
00:12:51,858 --> 00:12:54,027
<i>.في سبيل الحصول على تمويلاتهم</i> -
<i>ألديك أية محاضرات أخرى؟</i> -

161
00:12:54,153 --> 00:12:56,947
<i>!على الأقل ليس حول إقتصاديات السياسة</i>

162
00:13:52,544 --> 00:13:55,589
<i>كما أنك تطلق أحكاماً عامة</i>

163
00:13:55,713 --> 00:13:59,091
لا يبدو المستشار فاسداً -
بالباتين) سياسي) -

164
00:13:59,259 --> 00:14:01,887
<i>...لاحظت أنه ذكي جداً في متابعة</i>

165
00:14:02,012 --> 00:14:05,932
<i>.ضُعف كل سيناتور وأحكامه المسبقة</i>

166
00:14:06,099 --> 00:14:07,976
...أعتقد بأنه رجل طيب يا

167
00:14:08,101 --> 00:14:09,977
أشعر بذلك أيضاً

168
00:14:26,493 --> 00:14:29,163
إبقي هنا

169
00:14:31,623 --> 00:14:33,542
هل أنت بخير، مولاتي؟

170
00:15:07,325 --> 00:15:10,663
ماذا؟

171
00:15:17,794 --> 00:15:19,504
<i>!جيداي) أحمق)</i>

172
00:16:21,315 --> 00:16:23,609
ما الذي أخّرك كل هذا الوقت؟ -
...تعرف يا مُعلمي -

173
00:16:23,734 --> 00:16:26,570
لم أستطع إيجاد مركبة تُعجبني -
ها هو -

174
00:16:26,695 --> 00:16:30,074
صاحب قمرة القيادة المفتوحة
ومزودات السرعة اليُمنى

175
00:16:30,198 --> 00:16:33,410
لو كنت أمضيت وقتاً بالتدرب على تقنيات المبارزة
...بِقدر الوقت الذي تمضيه في التفكير

176
00:16:33,535 --> 00:16:35,537
(لكنت ضاهيت المعلم (يودا
.في المبارزة بالسيف

177
00:16:35,663 --> 00:16:39,457
ظننت أني نجحت في ذلك -
فقط في ذهنك يا متدربي الشاب -

178
00:17:07,902 --> 00:17:10,364
!إرتفع يا (آناكين)، إرتفع

179
00:17:17,662 --> 00:17:20,457
تعرف أنني لا أحب عندما تفعل هذا -
آسف يا معلمي -

180
00:17:20,582 --> 00:17:22,959
نسيت بأنك لا تحب الطيران

181
00:17:23,085 --> 00:17:25,920
لا أمانع الطيران
ولكن ما تفعله إنتحار

182
00:17:54,240 --> 00:17:58,244
...آناكين)، كم مرة قلت لك)

183
00:17:58,327 --> 00:18:00,455
!أن تبقى بعيداً عن تقارن الطاقة

184
00:18:02,122 --> 00:18:03,498
كان هذا جيداً

185
00:18:19,056 --> 00:18:21,558
إلى أين أنت ذاهب؟
لقد ذهب من هناك

186
00:18:21,683 --> 00:18:23,686
يا معلمي، إن واصلنا هذه
...المطاردة أكثر من ذلك

187
00:18:23,770 --> 00:18:25,812
.فسينفجر ذلك القاتل بالنهاية

188
00:18:25,938 --> 00:18:30,192
وأنا شخصياً، أود فِعلاً معرفة
من هو؟ و لِحساب من يعمل؟

189
00:18:30,316 --> 00:18:32,987
هذا طريق مُختصر على ما أظن

190
00:19:00,764 --> 00:19:03,016
حسناً، لقد فقدته

191
00:19:03,141 --> 00:19:05,185
أنا متأسف جداً يا معلمي

192
00:19:05,310 --> 00:19:07,228
!(يا له من طريق مختصر يا (آناكين

193
00:19:07,311 --> 00:19:09,732
فقد ذهب في الاتجاه المعاكس تماماً

194
00:19:09,856 --> 00:19:11,900
...مرة أخرى أنت تثبت -
لو تسمح لي -

195
00:19:14,443 --> 00:19:18,073
أكره عندما يفعل هذا

196
00:21:48,011 --> 00:21:50,890
لقد دخلت إلى الحانة، معلمي -
إصبر -

197
00:21:50,972 --> 00:21:52,933
إستخدم القوة، فكّر

198
00:21:53,059 --> 00:21:55,936
آسف معلمي -
دخلت إلى هنا لِتختبئ لا لِتهرب -

199
00:21:56,061 --> 00:21:59,022
نعم معلمي -
في المرة المقبلة لا تضيّعه -

200
00:21:59,147 --> 00:22:01,900
نعم، معلمي -
هذا السلاح هو حياتك -

201
00:22:01,983 --> 00:22:04,235
سأحاول، معلمي

202
00:22:04,361 --> 00:22:07,281
لم يُخالجني إحساس
!بأنك ستكون السبب في موتي

203
00:22:07,363 --> 00:22:11,076
!لا تقُل هذا يا معلمي
أنت أقرب ما يكون إلى أب لي

204
00:22:11,200 --> 00:22:14,287
إذن لِم لا تصغي إلي؟ -
إنني أحاول -

205
00:22:26,842 --> 00:22:30,803
هل يمكنك رؤيته؟ -
...أظن أن هو ليس سوى أنثى -

206
00:22:30,929 --> 00:22:34,098
.وأظن أيضاً أنها من المتغيّرين

207
00:22:34,224 --> 00:22:36,851
في هذه الحالة توخّى أقصى درجات الحذر

208
00:22:38,895 --> 00:22:41,314
إذهب وابحث عنها -
إلى أين ذاهب يا معلمي؟ -

209
00:22:41,439 --> 00:22:43,983
لأشرب شيئاً

210
00:22:53,492 --> 00:22:56,204
شكراً

211
00:22:56,329 --> 00:22:58,122
هل تريد شراء بعض من عصي الموت؟

212
00:22:58,248 --> 00:23:00,124
أنت لا تريد بيعي عصي الموت

213
00:23:00,249 --> 00:23:02,876
!أنا لا أريد أن أبيعك عصي الموت -
أنت تريد العودة إلى منزلك -

214
00:23:02,959 --> 00:23:05,880
وتعيد التفكير في حياتك -
أريد العودة لِمنزلي وأعادة التفكير في حياتي -

215
00:23:54,636 --> 00:23:57,931
(اهدأوا، مسألة تخص (الجيداي
عودوا إلى شرابكم

216
00:24:02,810 --> 00:24:06,523
أتعرفين من كُنت تحاولين قتله؟

217
00:24:06,648 --> 00:24:09,358
"سيناتور من "نابو

218
00:24:09,484 --> 00:24:11,361
ومن إستخدمكِ؟

219
00:24:11,486 --> 00:24:13,405
لقد كان مجرد عمل

220
00:24:13,530 --> 00:24:15,739
من إستخدمكِ؟ أخبرينا

221
00:24:17,241 --> 00:24:19,244
أخبرينا حالاً

222
00:24:20,454 --> 00:24:24,081
...كان صائد جوائز يُدعى

223
00:24:27,334 --> 00:24:31,797
<i>!(وي شانيت... سليمو)</i>

224
00:24:41,432 --> 00:24:43,392
!سهم سام

225
00:24:53,694 --> 00:24:57,740
عليك مطاردة صائد الجوائز
(هذا يا (أوبي وان

226
00:24:57,864 --> 00:25:01,243
والأهم من ذلك
معرفة لِحساب من يعمل

227
00:25:01,368 --> 00:25:03,245
ماذا عن السيناتور (أميدالا)؟

228
00:25:03,371 --> 00:25:05,289
ستظل بحاجة إلى الحماية

229
00:25:05,372 --> 00:25:08,291
(سلّم حمايتها إلى مُبتدئك (البادواني

230
00:25:10,044 --> 00:25:13,714
آناكين)، رافق السيناتور)
"إلى كوكبها الأم..."نابو

231
00:25:13,797 --> 00:25:17,552
ستكون بِمأمن أكثر هناك
و لا تستخدما وسيلة نقل مسجلة

232
00:25:17,633 --> 00:25:19,636
سافرا كَلاجئين

233
00:25:19,720 --> 00:25:22,639
...بصفتها قائدة المعارضة سيصعب جداً

234
00:25:22,722 --> 00:25:25,100
.إقناع السيناتور (أميدالا) بمغادرة العاصمة

235
00:25:25,225 --> 00:25:27,936
<i>...إلى أن يتم القبض على هذا القاتل</i>

236
00:25:28,020 --> 00:25:31,689
.عليها إحترام قرارنا

237
00:25:31,773 --> 00:25:34,610
<i>...آناكين)، إذهب إلى مجلس الشيوخ)</i>

238
00:25:34,735 --> 00:25:37,946
وأطلب من المستشار (بالباتين) مُكالمتها بالمسألة

239
00:25:47,330 --> 00:25:52,001
سأكلّمها، لن ترفض السيناتور
أميدالا) أمراً تنفيذياً)

240
00:25:52,127 --> 00:25:54,296
إني أعرفها جيداً
بحيث يُمكنني تأكيد ذلك لك

241
00:25:54,378 --> 00:25:56,465
شكراً، سعادة المستشار

242
00:25:56,589 --> 00:25:59,884
هكذا إذن، أخيراً
أَوكلوا إليك بِمهمة

243
00:26:01,010 --> 00:26:02,970
لقد أثمر صبرك

244
00:26:03,095 --> 00:26:06,474
مشورتك أثمرت أكثر من صبري

245
00:26:06,557 --> 00:26:08,934
(أنت لا تحتاج للمشورة، (آناكين

246
00:26:10,269 --> 00:26:13,271
مع الوقت، ستتعلم الوثوق بِمشاعرك

247
00:26:15,233 --> 00:26:17,318
!عندها ستصبح لا تقهر

248
00:26:20,654 --> 00:26:25,243
لقد قُلتها مراراً: أنت
!أمهر (جيداي) قابلته في حياتي

249
00:26:25,367 --> 00:26:27,244
شكراً، يا سعادة المستشار

250
00:26:27,327 --> 00:26:31,040
أتوقع بأنك ستصبح أعظم
(جيداي) على الإطلاق يا (آناكين)

251
00:26:31,165 --> 00:26:33,667
!(أقوى حتى من المعلم (يودا

252
00:26:38,838 --> 00:26:40,882
(أنا قلق بشأن مُبتدئي (البادواني

253
00:26:41,008 --> 00:26:43,719
فهو ليس مُستعداً
لِتسلم هذه المهمة بمفرده

254
00:26:43,886 --> 00:26:47,097
المجلس يثق بقراره
(يا (أوبي وان

255
00:26:47,181 --> 00:26:49,182
الفتى يتمتع بمهارات إستثنائية

256
00:26:49,266 --> 00:26:51,727
ولكن ما زال أمامه
الكثير ليتعلمه، يا معلمي

257
00:26:51,810 --> 00:26:55,272
فقد جعلته قدراته متعجرفاً نوعاً ما

258
00:26:55,397 --> 00:26:57,357
نعم، نعم

259
00:26:57,441 --> 00:27:00,319
(هذه شائبة تنتشر أكثر فأكثر بين (الجيداي

260
00:27:02,403 --> 00:27:04,824
إنهم واثقون جداً من أنفسهم

261
00:27:04,905 --> 00:27:08,368
حتى الأكبر سناً، والأكثر خبرة

262
00:27:08,452 --> 00:27:11,997
(تذكر، (أوبي وان
إن كانت النبوءة صحيحة

263
00:27:12,122 --> 00:27:15,791
فَمُتدربك هو الوحيد القادر
على إعادة التوازن إلى القوة

264
00:27:19,921 --> 00:27:22,756
<i>سآخذ إجازة مطولة</i>

265
00:27:22,881 --> 00:27:25,969
<i>ستكون مسؤوليتك أنت</i>
<i>الحلول مكاني في مجلس الشيوخ</i>

266
00:27:26,094 --> 00:27:29,013
(أيها الممثل (بينكس
أعرف أنه يمكنني الاعتماد عليك

267
00:27:29,097 --> 00:27:33,893
يُشرفني أن أحمل عنك
هذا العبء الثقيل

268
00:27:33,977 --> 00:27:38,230
أنا أقبل هذا بكل تواضع

269
00:27:38,356 --> 00:27:40,900
جار جار)، لا أريد تأخيرك)

270
00:27:41,025 --> 00:27:42,985
أنا متأكدة أنه لديك الكثير لتُنجزه

271
00:27:43,111 --> 00:27:46,071
طبعاً مولاتي

272
00:27:51,410 --> 00:27:53,288
لا تُعجبني فكرة الاختباء هذه

273
00:27:53,412 --> 00:27:55,415
لا تقلقي

274
00:27:55,581 --> 00:27:57,792
بما أن المجلس أمر الآن بإجراء تحقيق

275
00:27:57,917 --> 00:28:00,545
(فلن يستغرق المعلم (أوبي وان
طويلاً لإيجاد صائد الجوائز هذا

276
00:28:00,627 --> 00:28:03,548
لم أعمل طوال عام لإسقاط
...قانون التكوين العسكري

277
00:28:03,631 --> 00:28:05,884
لأكون غائبة
.عندما يتم التصويت عليه

278
00:28:05,966 --> 00:28:10,555
أحياناً علينا التخلي
عن كِبريائنا، وفعل ما هو مطلوب منا

279
00:28:10,637 --> 00:28:13,099
آناكين)، لقد كبرت فعلاً)

280
00:28:14,975 --> 00:28:17,186
المعلم (أوبي وان) يُمكنه عدم رؤية ذلك

281
00:28:24,276 --> 00:28:28,781
!لا تسيئي فهمي
أوبي وان) معلم رائع)

282
00:28:28,947 --> 00:28:31,449
(فهو حكيم، كالمعلم (يودا

283
00:28:31,617 --> 00:28:33,660
(وقوي، كالمعلم (ويندو

284
00:28:36,080 --> 00:28:38,498
أنا مُمتن فعلاً
لكوني متدرباً لديه

285
00:28:40,666 --> 00:28:43,712
...في بعض النواحي
في نواحي عديدة

286
00:28:45,755 --> 00:28:47,715
أنا مُتقدم عليه جداً

287
00:28:48,801 --> 00:28:51,303
...أنا مستعد لِلمِحن

288
00:28:51,428 --> 00:28:53,847
<i>.لكنه يشعر أنه لا يُمكن التكهن بِتصرفاتي</i>

289
00:28:53,972 --> 00:28:55,891
<i>.ولا يدعني أتقدم</i>

290
00:28:55,973 --> 00:28:58,935
لا بد من أن هذا محبط؟ -
!بل أسوأ -

291
00:28:59,019 --> 00:29:01,896
فهو ينتقدني جداً
ولا يصغي إلي أبداً

292
00:29:01,980 --> 00:29:04,315
إنه لا يفهم هذا

293
00:29:04,440 --> 00:29:06,526
!هذا ليس عدلاً

294
00:29:06,693 --> 00:29:11,489
كل المعلمين ينجحون
في رؤية أخطائنا أكثر مِنا

295
00:29:11,614 --> 00:29:13,616
إنها الطريقة الوحيدة لِننضج

296
00:29:14,784 --> 00:29:16,745
أعرف

297
00:29:18,079 --> 00:29:20,123
...(آناكين)

298
00:29:22,500 --> 00:29:24,961
.لا تحاول النضوج بسرعة كبيرة

299
00:29:25,086 --> 00:29:27,005
!ولكنني ناضج

300
00:29:29,257 --> 00:29:31,217
قِلت هذا بنفسك

301
00:29:32,343 --> 00:29:34,428
أرجوك، لا تنظر إلي هكذا

302
00:29:35,679 --> 00:29:39,141
لِم لا؟ -
هذا يُشعرني بعدم الارتياح -

303
00:29:41,185 --> 00:29:43,146
متأسف، يا مولاتي

304
00:29:58,411 --> 00:30:01,413
كوني بأمان مولاتي -
شكراً أيها الكابتن -

305
00:30:01,497 --> 00:30:04,374
(أعتن جيداً بـ(دورميه
الخطر يُحدق بكما كليكما الآن

306
00:30:04,499 --> 00:30:06,460
سيكون في أمان معي

307
00:30:11,340 --> 00:30:14,384
ستكونين بخير -
لست قلقة على نفسي -

308
00:30:14,551 --> 00:30:18,263
إنني قلقة عليك
ماذا لو أدركوا أنك غادرت العاصمة؟

309
00:30:18,388 --> 00:30:22,727
حينها سيكون على حاميّ
الجيداي) إثبات مدى براعته)

310
00:30:22,851 --> 00:30:24,727
...(آناكين)

311
00:30:24,852 --> 00:30:27,939
لا تفعل شيئاً دون
.إستشارتي أنا أو المجلس أولاً

312
00:30:28,065 --> 00:30:31,027
نعم، معلمي

313
00:30:31,151 --> 00:30:33,694
سأكشف هذه المؤامرة بسرعة، مولاتي

314
00:30:33,820 --> 00:30:35,738
ستعودين إلى هنا بسرعة كبيرة

315
00:30:35,822 --> 00:30:39,033
سأكون ممتنة جداً لسرعتك
(أيها المعلم (الجيداي

316
00:30:39,201 --> 00:30:41,077
حان وقت الرحيل -
أعرف -

317
00:30:41,203 --> 00:30:43,664
آناكين)، فلتكن القوة معك)

318
00:30:43,830 --> 00:30:45,832
فلتكن القوة معك يا معلمي

319
00:30:57,343 --> 00:30:59,178
فجأة بدأت أشعر بالخوف

320
00:30:59,303 --> 00:31:02,891
هذه أول مهمة لي بمفردي
أنا أيضاً خائف

321
00:31:04,975 --> 00:31:06,894
لا تقلقي
(فلدينا (آر2

322
00:31:12,775 --> 00:31:15,945
آمل فعلاً ألّا يقوم بأية حماقة

323
00:31:16,112 --> 00:31:19,532
سأكون قلقاً أكثر
من أن ترتكب هي حماقة، وليس هو

324
00:31:40,135 --> 00:31:42,471
جاء شخص لرؤيتك عزيزي

325
00:31:43,597 --> 00:31:45,474
<i>يبدو من (الجيداي) وِفقاً لمظهره</i>

326
00:31:46,600 --> 00:31:50,521
(أوبي وان) -
(مرحباً (ديكس -

327
00:31:50,646 --> 00:31:53,231
تفضل بالجلوس
سأكون معك بعد لحظات

328
00:31:55,651 --> 00:31:58,529
أتريد عصير جاوا؟ -
أجل، شكراً -

329
00:32:02,032 --> 00:32:05,618
<i>مرحباً، صديقي القديم</i>

330
00:32:14,794 --> 00:32:18,089
إذاً، يا صديقي
كيف يمكنني أن أخدمك؟

331
00:32:18,173 --> 00:32:21,050
يُمكنك إخباري ما هذه؟

332
00:32:21,175 --> 00:32:24,387
حسناً، من كان يعلم؟

333
00:32:24,512 --> 00:32:26,889
...لم أر واحدة كهذه منذ أن كنت أُنقّب

334
00:32:27,014 --> 00:32:30,227
<i>"على كوكب "سابتيريل</i>
<i>.وراء المملكة الخارجية</i>

335
00:32:30,352 --> 00:32:32,812
أَيُمكنك إخباري من أين مصدرها؟ شكراً

336
00:32:32,896 --> 00:32:35,856
هذه تخص المستنسخين

337
00:32:35,982 --> 00:32:40,278
"ما لديك هنا هو سهم سيفي من "كامينو

338
00:32:40,361 --> 00:32:43,364
أتسائل لماذا لم تظهر
في أرشيفات التحليل؟

339
00:32:43,489 --> 00:32:46,784
هذه التفصيلات الصغيرة الغريبة
على طرفه تفضح أمره

340
00:32:46,909 --> 00:32:50,830
رجال التحليل الآليين
يُركّزون على الرموز فقط

341
00:32:50,913 --> 00:32:53,208
كنت أعتقد أنك أنت
...أيها (الجيداي) تحترم الفرق

342
00:32:53,333 --> 00:32:55,501
...بين المعرفة و

343
00:32:55,626 --> 00:32:58,379
.الحكمة

344
00:32:58,504 --> 00:33:01,841
لو كان بِوسع الرجال الآليين
التفكير لما كان أحد منّا حياً، صحيح؟

345
00:33:03,426 --> 00:33:05,636
كامينو"؟ لا أعرف عنه شيئاً"
أهو داخل الجمهورية؟

346
00:33:05,761 --> 00:33:07,721
لا، إنه وراء المملكة الخارجية

347
00:33:07,805 --> 00:33:11,392
أظن أنه يبعد 12 جزء نبضي

348
00:33:11,517 --> 00:33:13,393
"خارج "ريشي مايز

349
00:33:13,518 --> 00:33:16,439
يسهل إيجاده، حتى بالنسبة
إلى الرجال الآليين في قسم أرشيفاتكم

350
00:33:19,024 --> 00:33:23,779
سكان "كامينو" مُتحفظين جداً

351
00:33:23,905 --> 00:33:26,782
إنهم مستنسخون، وهم بارعون جداً

352
00:33:27,949 --> 00:33:31,369
مستنسخين. هل هم وِدّيون؟ -
هذا يعتمد -

353
00:33:31,453 --> 00:33:33,413
يعتمد على ماذا (ريكس)؟

354
00:33:33,497 --> 00:33:36,374
على حسن أخلاقك

355
00:33:36,458 --> 00:33:38,711
...وكيف هو حجم

356
00:33:38,835 --> 00:33:41,797
محفظتك؟

357
00:33:50,555 --> 00:33:52,683
هل طلبت المساعدة؟

358
00:33:52,808 --> 00:33:56,437
نعم، فعلت -
أتواجه مشكلة معلم (كانوبي)؟ -

359
00:33:56,562 --> 00:33:59,773
أجل أنا أبحث عن
"نظام كوكبي يُدعى "كامينو

360
00:33:59,938 --> 00:34:02,150
"كامينو" -
لا يظهر على خرائط الإرشيف -

361
00:34:02,275 --> 00:34:06,571
كامينو"؟ هذا ليس نظاماً مألوفاً لدي"

362
00:34:06,696 --> 00:34:09,074
هل أنت متأكد بأن إحداثياتك صحيحة؟

363
00:34:09,158 --> 00:34:12,160
وفقاً لمعلوماتي
يجب أن يظهر في هذه الربعية هنا

364
00:34:12,285 --> 00:34:14,329
"إلى جنوب "ريشي مايز

365
00:34:21,294 --> 00:34:24,589
أكره قول هذا، ولكن يبدو
...أن النظام الذي تبحث عنه

366
00:34:24,714 --> 00:34:26,633
.غير موجود

367
00:34:26,715 --> 00:34:29,968
!هذا مستحيل
ربما الأرشيفات غير مكتملة

368
00:34:30,094 --> 00:34:33,138
...إن لم يظهر شيء في سجلاتنا

369
00:34:33,306 --> 00:34:35,350
.فهو غير موجود

370
00:34:57,163 --> 00:34:59,623
!أنت، الرجال الآليون ممنوعون هنا

371
00:34:59,707 --> 00:35:02,918
إرحل من هنا

372
00:35:07,255 --> 00:35:09,466
(شكراً، (آر2

373
00:35:09,549 --> 00:35:14,054
لا بد أنه شيء صعب
...(أن تنذر حياتك للـ(جيداي

374
00:35:14,179 --> 00:35:18,058
فلا تتمكن من زيارة الأماكن
.التي تحبها أو فعل ما تحبه

375
00:35:18,183 --> 00:35:20,311
أو أكون مع الأشخاص الذين أحبهم

376
00:35:20,393 --> 00:35:23,021
أيحق لك أن تحب؟

377
00:35:23,146 --> 00:35:25,190
(ظننت أن هذا محظور على (الجيداي

378
00:35:28,735 --> 00:35:31,029
التعلّق محظور

379
00:35:32,864 --> 00:35:34,741
التملّك محظور

380
00:35:34,908 --> 00:35:38,411
المحبة، وهي ما أحدده
بأنه حب غير مشروط

381
00:35:38,579 --> 00:35:40,997
(فهي أساسية في حياة (الجيداي

382
00:35:43,499 --> 00:35:47,837
لذا يمكنك القول
بأننا نُشجع على الحب

383
00:35:47,962 --> 00:35:52,551
لقد تغيرت كثيراً -
وأنت لم تتغيري مطلقاً -

384
00:35:52,676 --> 00:35:55,512
أنت تماماً كما أتذكرك في أحلامي

385
00:36:08,150 --> 00:36:11,861
<i>تخطوا أنفسكم</i>
<i>أشعروا بالقوة من حولكم</i>

386
00:36:11,945 --> 00:36:14,655
عليكم استخدام مشاعركم

387
00:36:19,117 --> 00:36:22,079
!أيها الصغار! أيها الصغار

388
00:36:22,204 --> 00:36:24,624
لدينا زائر

389
00:36:24,749 --> 00:36:27,626
(مرحباً، أيها المعلم (أوبي وان

390
00:36:27,752 --> 00:36:30,796
مرحباً. أنا آسف
لإزعاجك أيها المعلم

391
00:36:30,921 --> 00:36:34,591
كيف يمكنني مساعدتك
يا (أوبي وان)؟

392
00:36:34,716 --> 00:36:37,595
أني أبحث عن كوكب
وصفه لي صديق قديم

393
00:36:37,720 --> 00:36:40,890
إني أثق به، لكن النظام
لا يظهر في خرائط الأرشيف

394
00:36:40,972 --> 00:36:45,268
(لدى المعلم (أوبي وان
كوكب مفقود

395
00:36:45,393 --> 00:36:47,271
!كم هذا مُحرج

396
00:36:47,437 --> 00:36:50,024
كم أن هذا محرج

397
00:36:50,149 --> 00:36:52,860
ليام)، أسدل الستائر)

398
00:36:54,236 --> 00:36:56,698
تجمّعوا حول قارئ الخرائط

399
00:36:56,779 --> 00:36:58,907
<i>...صفّوا أذهانكم</i>

400
00:36:58,991 --> 00:37:02,453
وسنجد كوكب (أوبي وان) الضال

401
00:37:03,662 --> 00:37:06,832
من المفترض به أن يكون... هنا

402
00:37:06,957 --> 00:37:08,834
ولكنه ليس كذلك

403
00:37:08,958 --> 00:37:12,378
الجاذبية تشد كل النجوم
في المنطقة إلى هذه البقعة

404
00:37:12,462 --> 00:37:16,090
ما زال ظل الجاذبية موجوداً

405
00:37:16,174 --> 00:37:19,176
...ولكن النجم وكل الكواكب

406
00:37:19,260 --> 00:37:21,263
!إختفت

407
00:37:21,388 --> 00:37:23,390
كيف يُعقل ذلك؟

408
00:37:23,515 --> 00:37:25,641
ألديكم فكرة؟

409
00:37:27,268 --> 00:37:31,022
<i>أي واحد منكم؟</i> -
<i>يا معلم</i> -

410
00:37:31,147 --> 00:37:34,025
!لأن أحدهم محاه من ذاكرة الأرشيف

411
00:37:37,362 --> 00:37:41,490
مُذهل حقاً عقل الولد

412
00:37:44,160 --> 00:37:46,370
البادواني) مُحق)

413
00:37:46,496 --> 00:37:49,540
<i>...إذهب لمركز جذب الجاذبية</i>

414
00:37:49,665 --> 00:37:53,127
.وسوف تجد كوكبك

415
00:37:57,465 --> 00:38:01,844
لابد أن البيانات قد مُحيت

416
00:38:01,927 --> 00:38:04,680
(ولكن أيها المعلم (يودا
من يمكنه إفراغ معلومات من الأرشيفات؟

417
00:38:04,805 --> 00:38:06,682
هذا خطير، أليس كذلك؟

418
00:38:06,808 --> 00:38:10,186
خطيرة ومقلقة هي هذه الأحجية

419
00:38:10,311 --> 00:38:14,689
(وحده (جيداي
كان بإمكانه محو هذه الملفات

420
00:38:14,773 --> 00:38:18,235
ولكن من؟ ولماذا؟
صعبة هي الأجابة

421
00:38:19,319 --> 00:38:22,865
سأفكر في الأمر بعمق

422
00:38:47,013 --> 00:38:49,349
لم أكن أصغر ملكة تم إنتخابها

423
00:38:49,433 --> 00:38:53,019
ولكن الآن، وبعد التفكير في الأمر
لست متأكدة بأنني كنت كبيرة كفاية

424
00:38:53,144 --> 00:38:55,105
لست واثقة بأنني كنت مستعدة

425
00:38:55,230 --> 00:38:58,358
يعتقد الشعب الذي خدمته
بأنك أبليت حسناً

426
00:38:58,483 --> 00:39:02,111
سمعت بأنهم حاولوا
تعديل الدستور لِتبقي في منصبك

427
00:39:02,236 --> 00:39:04,864
أعفيت من منصبي
بعد أن أكملت مدتي ولايتي

428
00:39:05,032 --> 00:39:08,744
ولكن عندما طلبت مني الملكة
أن أخدم بمنصب سيناتور

429
00:39:08,827 --> 00:39:11,037
لم أستطع رفض طلبها

430
00:39:11,120 --> 00:39:14,458
أتفق معها
أظن بأن الجمهورية في حاجة إليك

431
00:39:16,583 --> 00:39:18,754
يسرني أنك اخترت أن تخدمينها

432
00:39:25,760 --> 00:39:27,678
إن صوّت مجلس الشيوخ
...على إنشاء جيش

433
00:39:27,804 --> 00:39:31,224
.فأنا متأكدة بأن هذا سيقودنا لحرب أهلية -
هذا غير وارد -

434
00:39:31,348 --> 00:39:34,768
لم تقع حرب شاملة منذ تكوين الجمهورية

435
00:39:34,894 --> 00:39:37,355
...أترين وسيلة عبر المفاوضات

436
00:39:37,480 --> 00:39:39,565
لإعادة الانفصاليين إلى الجمهورية؟

437
00:39:39,690 --> 00:39:41,901
ليس إن شعروا بأنهم مهددين

438
00:39:41,985 --> 00:39:45,361
أظنهم سيلجأون إلى اتحادات التجارة
أو إلى النقابات التجارية طلباً للمساعدة

439
00:39:45,445 --> 00:39:49,825
<i>هذا مُشين، ولكن بعد 4 محاكمات</i>
<i>...في المحكمة العليا</i>

440
00:39:49,950 --> 00:39:53,745
(مازال (نيوت غانراي
.نائب إتحاد التجارة

441
00:39:53,829 --> 00:39:57,833
<i>أخشى أن مجلس الشيوخ</i>
<i>عاجز عن حل هذه الأزمة</i>

442
00:40:00,001 --> 00:40:02,129
علينا أن نحافظ على ثقتنا بالجمهورية

443
00:40:08,218 --> 00:40:13,140
يوم نكف عن الاعتقاد بأن الديمقراطية ناجحة
سيكون هو اليوم الذي نخسرها فيه

444
00:40:13,223 --> 00:40:15,934
لنُصلّي أن لا يأتي ذلك اليوم

445
00:40:16,017 --> 00:40:18,686
حالياً علينا التفكير في سلامتك الخاصة

446
00:40:18,813 --> 00:40:21,773
ماذا تقترح أيها المعلم (الجيداي)؟

447
00:40:21,899 --> 00:40:23,817
لم يصبح (آناكين) من (الجيداي) بعد

448
00:40:23,900 --> 00:40:25,944
...ما زال مُبتدئاً باداوانياً ولكن

449
00:40:26,028 --> 00:40:28,614
!مهلاً -
أعذريني -

450
00:40:28,697 --> 00:40:31,158
كنت أفكر في البقاء في بلاد البحيرة

451
00:40:31,242 --> 00:40:33,494
ثمة أماكن معزولة جداً هناك

452
00:40:33,576 --> 00:40:36,663
أعذريني، ولكنني المسئول
عن حراستك مولاتي

453
00:40:36,746 --> 00:40:40,374
وهذه دياري وأنا أعرفها جيداً
لهذا نحن هنا

454
00:40:40,542 --> 00:40:44,963
<i>أظن أنه من الحكمة أن تستغل
<i>معرفتي في هذه الحالة

455
00:40:46,340 --> 00:40:48,300
آسف، يا مولاتي

456
00:40:51,511 --> 00:40:53,638
ممتاز، سوّي الأمر إذن

457
00:41:07,568 --> 00:41:12,198
ها هو يا (آر4)، حيث يجب
"أن يكون كوكبنا المفقود "كامينو

458
00:41:50,444 --> 00:41:53,322
(أيها المعلم (الجيداي

459
00:41:53,405 --> 00:41:55,782
رئيس الوزراء بإنتظارك

460
00:41:57,033 --> 00:41:59,370
كان يتوقع وصولي؟ -
طبعاً -

461
00:42:00,412 --> 00:42:02,540
إنه مُتحرق لمقابلتك

462
00:42:02,622 --> 00:42:04,791
<i>...بعد كل هذه السنوات</i>

463
00:42:04,916 --> 00:42:08,544
.بدأنا نظن أنك لن تأتي

464
00:42:08,628 --> 00:42:10,840
والآن، رجاءاً من هنا

465
00:42:23,684 --> 00:42:26,146
...(اسمح لي بأن أقدم لك (لاما سو

466
00:42:26,270 --> 00:42:28,273
."رئيس وزراء "كامينو

467
00:42:30,066 --> 00:42:32,235
...(وهذا معلم (الجيداي

468
00:42:32,361 --> 00:42:34,279
.(أوبي وان كانوبي)

469
00:42:34,362 --> 00:42:37,657
أثق بأنك ستستمتع بالإقامة هنا

470
00:42:39,116 --> 00:42:41,076
أرجوك

471
00:42:42,746 --> 00:42:44,914
والآن، لننتقل للأعمال

472
00:42:45,039 --> 00:42:49,002
سيَسرّك أن تعرف بأننا
مُتقيدون بالجدول المحدد

473
00:42:50,128 --> 00:42:51,962
<i>...أصبحت 200 ألف وحدة جاهزة</i>

474
00:42:52,130 --> 00:42:54,465
ومليون وحدة أخرى في الطريق

475
00:42:55,632 --> 00:42:57,551
هذه أنباء طيبة

476
00:42:57,635 --> 00:43:00,762
أرجوك أبلغ معلمك
...(سايفو دياس)

477
00:43:00,846 --> 00:43:04,184
.بأن طلبه سيُلبّى في الموعد المحدد

478
00:43:04,309 --> 00:43:06,269
...عفواً أيها المعلم

479
00:43:06,394 --> 00:43:13,274
(ألا يزال معلم (الجيداي)، (سايفو دياس
عضواً بارزاً في مجلس (الجيداي)؟

480
00:43:13,359 --> 00:43:17,155
(المعلم (سايفو دياس
قُتل قبل حوالي 10 أعوام

481
00:43:17,280 --> 00:43:21,158
يؤسفني جداً سماع ذلك

482
00:43:21,283 --> 00:43:25,496
لكنني متأكد بأنه كان ليكون فخوراً
بالجيش الذي صنعناه من أجله

483
00:43:26,663 --> 00:43:29,291
الجيش؟ -
نعم -

484
00:43:29,416 --> 00:43:34,087
جيش مستنسخ، وعليّ القول
بأنه من أفضل الجيوش التي صنعناها قط

485
00:43:34,171 --> 00:43:36,173
...أخبرني يا حضرة رئيس الوزراء

486
00:43:36,298 --> 00:43:38,801
عندما إتصل بك معلمي
...طلباً للجيش لأول مرة

487
00:43:38,885 --> 00:43:41,010
هل ذكر لِمن هو؟

488
00:43:41,135 --> 00:43:43,138
طبعاً

489
00:43:43,263 --> 00:43:45,933
هذا الجيش هو للجمهورية

490
00:43:46,016 --> 00:43:50,396
<i>ولكن لا بد من أنك تتشوق</i>
<i>لمقابلة الوحدات بنفسك</i>

491
00:43:51,980 --> 00:43:54,024
لهذا أنا هنا

492
00:44:14,877 --> 00:44:16,962
كُنّا نأتي إلى هنا في الإجازة الدراسية

493
00:44:18,715 --> 00:44:20,842
كُنّا نسبح لتلك الجزيرة يومياً

494
00:44:22,135 --> 00:44:24,095
أحب الماء

495
00:44:38,860 --> 00:44:41,529
لا أحب الرمل

496
00:44:41,654 --> 00:44:45,616
فهو خشن، و قاس، و مزعج

497
00:44:49,911 --> 00:44:52,498
ليس مثل هنا

498
00:44:52,582 --> 00:44:54,583
فهنا، كل شيء ناعم

499
00:44:56,711 --> 00:44:58,796
وأملس

500
00:45:35,499 --> 00:45:37,668
!لا

501
00:45:37,792 --> 00:45:39,794
ما كان عليّ فعل هذا

502
00:45:41,588 --> 00:45:43,548
!أنا مُتأسف

503
00:45:57,437 --> 00:46:00,940
مُذهل جداً -
آملت أن تكون مسروراً -

504
00:46:04,109 --> 00:46:06,612
<i>بِوسع المستنسخين التفكير بإبداع</i>

505
00:46:06,695 --> 00:46:10,658
<i>ستجد أنهم متفوقون جداً</i>
<i>على الرجال الآليين</i>

506
00:46:14,621 --> 00:46:19,835
نحن نعتز كثيراً بتربيتنا الحربية
وبرامجنا التدريبية

507
00:46:19,916 --> 00:46:23,295
هذه المجموعة صُنعت
قبل خمسة أعوام تقريباً

508
00:46:23,379 --> 00:46:25,464
<i>ذكرت تسريع النمو</i>

509
00:46:25,548 --> 00:46:27,508
<i>نعم، هذا أساسي</i>

510
00:46:27,591 --> 00:46:30,637
<i>والّإ سيَستغرق المستنسخ</i>
<i>!الناضج دهراً ليكبر</i>

511
00:46:30,719 --> 00:46:33,347
<i>الآن يمكننا عمل ذلك في نصف المدة</i>

512
00:46:33,430 --> 00:46:36,100
<i>فهمت</i>

513
00:46:36,183 --> 00:46:38,101
<i>...إنهم مُطيعون جداً</i>

514
00:46:38,227 --> 00:46:40,897
<i>.ويُنفذون أي أمر بلا أسئلة</i>

515
00:46:41,021 --> 00:46:43,065
<i>...عدّلنا بِنيتهم الجينية</i>

516
00:46:43,190 --> 00:46:46,360
<i>.ليكونوا أقل استقلالية من المضيف الأصلي</i>

517
00:46:46,485 --> 00:46:49,029
ومن كان المضيف الأصلي؟

518
00:46:49,197 --> 00:46:51,281
(صائد جوائز يدعى (جانغو فيت

519
00:46:52,866 --> 00:46:54,953
وأين هو صائد الجوائز هذا الآن؟

520
00:46:55,077 --> 00:46:57,203
نحن نُبقيه هنا

521
00:46:59,831 --> 00:47:02,668
<i>...عدا أجره المرتفع جداً</i>

522
00:47:02,751 --> 00:47:05,253
طالب (فيت) بأمر واحد فقط

523
00:47:05,378 --> 00:47:07,964
مستنسخ غير معدّل عن نفسه

524
00:47:08,048 --> 00:47:10,508
هذا غريب، أليس كذلك؟ -
غير معدّل -

525
00:47:10,592 --> 00:47:13,136
إستنساخ جيني صافي

526
00:47:13,219 --> 00:47:16,389
...بِلا تلاعب بالبنية، لتكون أكثر طواعية

527
00:47:16,556 --> 00:47:19,017
<i>.و بِلا تسريع للنمو</i>

528
00:47:19,142 --> 00:47:22,437
أود مقابلة (جانغو فيت) هذا فعلاً

529
00:47:22,561 --> 00:47:25,815
سيسرّني جداً أن أدبّر لك هذا

530
00:47:43,417 --> 00:47:46,252
رائعين، أليسوا كذلك؟

531
00:47:52,383 --> 00:47:55,344
لا أدري

532
00:47:55,428 --> 00:47:57,596
طبعاً تعرفين
ولكنك لا تريدين إخباري

533
00:47:57,721 --> 00:48:00,016
(هل ستستخدم إحدى حِيل (الجيداي
للتلاعب بالعقل علي؟

534
00:48:00,099 --> 00:48:02,226
إنها تنجح على ضِعاف العقول فقط

535
00:48:03,770 --> 00:48:06,814
حسناً، كنت في 12 من عمري

536
00:48:06,939 --> 00:48:10,151
كان إسمه (بالو)، كُنّا كلانا
في برنامج الشباب التشريعي

537
00:48:10,276 --> 00:48:13,321
كان يكبرني ببضعة أعوام
كان وسيماً جداً

538
00:48:13,446 --> 00:48:15,781
شعره داكن وأجعد
عيناه حالمتان

539
00:48:15,906 --> 00:48:18,158
حسناً، فهمت قصدك

540
00:48:18,283 --> 00:48:20,161
ماذا حلّ به؟

541
00:48:20,286 --> 00:48:23,247
إنخرطتُ في الخدمة العامة
وهو أصبح فناناً

542
00:48:23,331 --> 00:48:27,544
ربما كان هو الأذكى -
أنت لا تحب السياسيين أبداً، أليس كذلك؟ -

543
00:48:27,668 --> 00:48:29,837
أحب إثنين أو ثلاثة منهم

544
00:48:29,920 --> 00:48:31,963
ولكنني لست متأكداً من أمر واحد منهم

545
00:48:36,009 --> 00:48:38,303
لا أظن بأن النظام ناجح

546
00:48:38,429 --> 00:48:41,307
كيف كنت لِتجعله يعمل؟

547
00:48:41,432 --> 00:48:45,894
نحتاج إلى نظام يجلس فيه السياسيون
معاً ويناقشون المشاكل

548
00:48:45,978 --> 00:48:50,022
فيوافقون على ما يصب في مصلحة
كل الشعب وينفذونه

549
00:48:50,148 --> 00:48:52,066
هذا تماماً ما نفعله

550
00:48:52,150 --> 00:48:54,153
لكن المشكلة هي أن
الناس لا يوافقوننا الرأي دائماً

551
00:48:54,278 --> 00:48:56,154
إذن يجب إرغامهم على ذلك

552
00:48:56,279 --> 00:49:00,117
من قِبل من؟ من سيُرغمهم؟ أنت؟ -
لا أعلم. شخص ما -

553
00:49:00,200 --> 00:49:02,578
بالطبع، لست أنا -
لا أدري، أحد ما -

554
00:49:02,661 --> 00:49:04,579
شخص حكيم

555
00:49:04,703 --> 00:49:08,500
تبدو لي هذه أقرب إلى ديكتاتورية

556
00:49:10,001 --> 00:49:12,212
إن كانت ستنجح

557
00:49:18,468 --> 00:49:21,138
!أنت تسخر مني -
لا -

558
00:49:21,222 --> 00:49:23,806
أخشى كثيراً مُضايقة سيناتور

559
00:50:02,886 --> 00:50:06,516
آني)، هل أنت بخير؟)

560
00:50:41,758 --> 00:50:44,759
بوبا)، هل والدك هنا؟)

561
00:50:44,927 --> 00:50:46,888
أجل

562
00:50:46,971 --> 00:50:49,015
أيُمكننا رؤيته؟

563
00:50:49,141 --> 00:50:51,975
طبعاً

564
00:50:53,603 --> 00:50:55,730
أبي، (تون وي) هنا

565
00:51:08,868 --> 00:51:11,537
جانغو)، مرحباً بعودتك)

566
00:51:11,663 --> 00:51:13,581
<i>هل كانت رحلتك مثمرة؟</i>

567
00:51:13,664 --> 00:51:15,624
نوعاً ما

568
00:51:15,749 --> 00:51:19,586
(هذا المعلم (جيداي
(أوبي وان كانوبي)

569
00:51:19,670 --> 00:51:22,673
لقد أتى ليتفقد تقدمنا في العمل

570
00:51:22,798 --> 00:51:25,677
مستنسخوك مذهلين جداً
لا بد من أنك فخور جداً

571
00:51:25,801 --> 00:51:28,804
أنا مجرد رجل بسيط
يُحاول شق طريقه في الكون

572
00:51:28,929 --> 00:51:32,642
هل شققت طريقك يوماً لتبلغ "كوراسونت"؟

573
00:51:32,726 --> 00:51:35,603
مرة أو مرتان -
مؤخراً -

574
00:51:36,938 --> 00:51:39,397
هذا ممكن

575
00:51:39,481 --> 00:51:41,650
إذن لا بد أنك تعرف
(المعلم (سايفو دياس

576
00:51:50,033 --> 00:51:52,870
المعلم من؟

577
00:51:52,995 --> 00:51:54,955
<i>(سايفو دياس)</i>

578
00:51:55,122 --> 00:51:57,749
<i>(أليس هو (الجيداي</i>
<i>الذي إستخدمك لهذه الوظيفة؟</i>

579
00:52:00,627 --> 00:52:02,505
لم أسمع به قط

580
00:52:05,591 --> 00:52:07,551
حقاً؟

581
00:52:07,676 --> 00:52:11,804
(إستخدمني رجل يُدعى (تايرانوس
"على أحد أقمار "بوغدين

582
00:52:11,929 --> 00:52:14,141
!هذا غريب

583
00:52:17,394 --> 00:52:20,356
أيُعجبك جيشك؟

584
00:52:20,481 --> 00:52:22,441
أتوق لرؤيته يقوم بعمله

585
00:52:23,858 --> 00:52:27,070
سيقوم بعمله جيداً
أؤكد لك هذا

586
00:52:27,195 --> 00:52:29,322
(شكراً على وقتك يا (جانغو

587
00:52:31,115 --> 00:52:33,201
(تُسعدني دائماً رؤية فارس من (الجيداي

588
00:52:51,887 --> 00:52:53,887
ما الأمر يا أبي؟

589
00:52:56,224 --> 00:52:58,184
وضّب أغراضك، سنرحل

590
00:53:02,938 --> 00:53:07,443
وعندما وصلت إليهم
دخلنا في مفاوضات عدائية. شكراً لك

591
00:53:07,569 --> 00:53:09,612
مفاوضات عدائية؟ ما هي هذه؟

592
00:53:09,738 --> 00:53:12,781
حسناً، مفاوضات بواسطة سيف ضوئي

593
00:53:26,170 --> 00:53:29,298
(إن رآني المعلم (أوبي وان
أفعل هذا فسيغتاظ جداً

594
00:53:58,660 --> 00:54:00,829
من اللحظة التي إلتقيت بك فيها

595
00:54:01,997 --> 00:54:04,458
قبل كل هذه الأعوام

596
00:54:04,624 --> 00:54:07,585
لم يمض يوم دون أن أفكر فيك

597
00:54:10,338 --> 00:54:13,300
والآن، وقد عدت برفقتك مجدداً

598
00:54:13,383 --> 00:54:15,469
إنني أتألم

599
00:54:18,888 --> 00:54:22,767
كلما اقتربت منك
كلما زاد ألمي

600
00:54:22,851 --> 00:54:25,269
ومجرد التفكير في أنني
لا أستطيع أن أكون معك

601
00:54:25,395 --> 00:54:27,480
تتقطع أنفاسي

602
00:54:32,443 --> 00:54:37,323
تطاردني القبلة التي
ما كان عليك إعطائي إيّاها

603
00:54:37,448 --> 00:54:39,742
قلبي يدق بقوة

604
00:54:39,826 --> 00:54:42,828
أملاً في ألا تصبح تلك القبلة ندبة

605
00:54:44,997 --> 00:54:47,876
أنت بداخل أعماق روحي

606
00:54:48,001 --> 00:54:50,045
تعذبينني

607
00:54:52,505 --> 00:54:56,008
ماذا يُمكنني أن أفعل؟
سأفعل أي شيء تطلبينه مني؟

608
00:55:06,894 --> 00:55:10,522
إن كنت تتألمين بقدري
أرجوك أخبريني

609
00:55:12,399 --> 00:55:14,318
لا أستطيع

610
00:55:15,403 --> 00:55:18,489
لا نستطيع
!إنه فقط... غير ممكن

611
00:55:18,572 --> 00:55:21,532
(كل شيء ممكن، (بادميه
...أصغي إلي

612
00:55:21,659 --> 00:55:24,244
لا، أنت أصغي إلي

613
00:55:24,369 --> 00:55:27,956
نحن نعيش في عالم الواقع
!عُد إليه

614
00:55:28,040 --> 00:55:31,710
(أنت تدرس لتصبح من (الجيداي
!وأنا... أنا سيناتور

615
00:55:34,088 --> 00:55:36,088
<i>...إن تبعت أفكارك إلى أي إستخلاص</i>

616
00:55:36,215 --> 00:55:38,674
!فستقودنا إلى مكان لا يمكننا الذهاب إليه

617
00:55:39,968 --> 00:55:42,179
بِغَض النظر عن شعورنا
.تجاه بعضنا البعض

618
00:55:42,345 --> 00:55:44,347
إذاً أنت تشعرين بشيء حيالي

619
00:55:44,472 --> 00:55:47,476
لن أدعك تتخلى عن مستقبلك لأجلي

620
00:55:47,601 --> 00:55:49,770
تطلبين مني أن أكون منطقياً

621
00:55:50,937 --> 00:55:53,147
هذا أمر أعرف أنني لا أستطيع فعله

622
00:55:53,231 --> 00:55:58,070
صدقيني، أتمنى لو أنني
أستطيع التخلص من مشاعري

623
00:55:58,195 --> 00:56:00,822
!لكني لا أستطيع

624
00:56:00,947 --> 00:56:03,658
!لن أستسلم لهذا الأمر

625
00:56:10,748 --> 00:56:13,001
أنت تعرفين

626
00:56:13,125 --> 00:56:15,878
أنه ليس على الأمر
أن يكون هكذا بالضرورة

627
00:56:16,046 --> 00:56:18,923
يُمكننا إبقاءه سرّاً

628
00:56:20,342 --> 00:56:22,343
!سوف نعيش في كذبة

629
00:56:22,468 --> 00:56:24,720
كذبة لا يُمكننا الاستمرار
فيها حتى لو أردنا ذلك

630
00:56:25,847 --> 00:56:28,099
!لا يمكنني فعل ذلك

631
00:56:28,224 --> 00:56:31,101
أيُمكنك يا (آناكين)؟
أيُمكنك العيش هكذا؟

632
00:56:33,061 --> 00:56:36,065
لا، أنت محقة

633
00:56:37,566 --> 00:56:39,526
فهذا سيُدمرنا

634
00:56:47,076 --> 00:56:51,246
أبلغ مجلسك
أن الكتائب الأولى أصبحت جاهزة

635
00:56:51,372 --> 00:56:54,458
...وذكّرهم بأنهم إذا إحتاجوا للمزيد من الجنود

636
00:56:54,583 --> 00:56:57,711
.فسيلزمنا وقت أكثر لنقوم بتربيتهم

637
00:56:57,836 --> 00:57:01,424
سوف لن أنسى، شكراً لك -
<i>شكراً لك</i> -

638
00:57:17,313 --> 00:57:19,565
...(آر4)

639
00:57:19,690 --> 00:57:23,319
شوّش الشيفرة 5 للاتصال
.بـ"كوراسونت" بمنزل المعلمين

640
00:57:29,909 --> 00:57:33,204
"لقد نجحت في التواصل مع رئيس وزراء "كامينو

641
00:57:33,329 --> 00:57:37,208
إنهم يستخدمون صائد جوائز
يُدعى (جانغو فيت) لصنع جيش مستنسخ

642
00:57:37,333 --> 00:57:39,794
...لقد كان لدي شعور قوي بأن صائد الجوائز هذا

643
00:57:39,919 --> 00:57:42,005
.هو القاتل الذي نبحث عنه

644
00:57:42,130 --> 00:57:46,301
أتظن بأن هؤلاء المستنسخين مُتورطون
في مؤامرة إغتيال السيناتور (أميدالا)؟

645
00:57:46,384 --> 00:57:49,304
لا أيها المعلم
فلا يبدو لديهم دافع

646
00:57:49,387 --> 00:57:52,306
<i>!(لا تفترض شيئاً يا (أوبي وان</i>

647
00:57:52,431 --> 00:57:55,392
...يجب أن يكون ذهنك صافي

648
00:57:55,518 --> 00:57:59,605
إن أردت أن تكشف الأشرار
.الحقيقيين وراء هذه المؤامرة

649
00:57:59,730 --> 00:58:01,648
أجل، أيها المعلم

650
00:58:01,732 --> 00:58:04,778
(يقولون أن المعلم (سايفو دياس
...طلب منهم جيشاً مستنسخاً

651
00:58:04,859 --> 00:58:08,489
<i>بِأمر من مجلس الشيوخ</i>
<i>.قبل حوالي 10 أعوام مضت</i>

652
00:58:10,491 --> 00:58:14,204
كنت أظن أنه قُتل قبل ذلك

653
00:58:14,286 --> 00:58:17,831
هل صرّح المجلس يوماً بِصنع جيش مستنسخ؟

654
00:58:17,915 --> 00:58:22,169
لا، أياً من كان قد وضع هذا الطلب
(فإنه لم ينل تصريحاً من مجلس (الجيداي

655
00:58:22,336 --> 00:58:25,923
أحضره إلى هنا
سنقوم باستجوابه

656
00:58:27,299 --> 00:58:30,219
نعم أيها المعلم
سأعاود الاتصال بكم عندما أمسك به

657
00:58:31,887 --> 00:58:35,724
...نحن عميان إن كان صنع هذا الجيش المستنسخ

658
00:58:35,808 --> 00:58:37,684
!قد غاب عن أعيننا

659
00:58:41,271 --> 00:58:43,315
أظن بأن الوقت قد حان
...لنُعلم مجلس الشيوخ

660
00:58:43,441 --> 00:58:46,401
.أن قدرتنا على إستخدام القوة قد ضعفت

661
00:58:46,527 --> 00:58:50,656
(وحده لورد (السيث
الشرير يعرف نقاط ضعفنا

662
00:58:50,740 --> 00:58:53,033
...إن إعلامنا لمجلس الشيوخ بذلك

663
00:58:53,117 --> 00:58:55,577
.سيزيد من عدد أعدائنا

664
00:58:57,204 --> 00:58:59,539
!لا

665
00:58:59,664 --> 00:59:02,125
!لا

666
00:59:02,251 --> 00:59:04,252
!أمي، لا

667
00:59:33,031 --> 00:59:35,075
!لا ترحلي

668
00:59:37,118 --> 00:59:39,120
لا أريد إزعاجك

669
00:59:40,455 --> 00:59:42,415
وجودك مهدئ

670
00:59:45,334 --> 00:59:47,378
راودك كابوس آخر ليلة البارحة

671
00:59:48,587 --> 00:59:51,424
الجيداي) لا تراودهم الكوابيس)

672
00:59:51,506 --> 00:59:53,509
لقد سمعتك

673
00:59:58,472 --> 01:00:00,433
رأيت أمي

674
01:00:03,477 --> 01:00:05,520
(إنها تعاني يا (بادميه

675
01:00:08,023 --> 01:00:11,236
رأيتها بوضوح تام
كما أراك الآن

676
01:00:21,704 --> 01:00:23,705
<i>إنها تتألم</i>

677
01:00:26,166 --> 01:00:29,545
أعرف أنني أعصي أوامري
...بحمايتك أيتها السيناتور

678
01:00:29,670 --> 01:00:31,672
<i>!ولكن علي الرحيل</i>

679
01:00:34,633 --> 01:00:36,594
!عليّ مساعدتها

680
01:00:38,386 --> 01:00:40,305
سأذهب معك

681
01:00:40,389 --> 01:00:42,682
متأسف، ولكن
ليس لدي خيار آخر

682
01:00:53,735 --> 01:00:55,987
أبي، أنظر

683
01:00:56,071 --> 01:00:58,656
بوبا)، إصعد إلى المركبة)

684
01:04:26,569 --> 01:04:28,738
إنتظر هنا -
<i>حسناً</i> -

685
01:04:35,495 --> 01:04:38,039
دعني أساعدك في هذا

686
01:04:39,207 --> 01:04:42,585
ماذا؟ ماذا تريد؟

687
01:04:42,668 --> 01:04:45,130
(مهلاً! أنت من (الجيداي

688
01:04:45,254 --> 01:04:48,424
مهما كان الأمر، فلم أفعله

689
01:04:54,138 --> 01:04:56,307
(إني أبحث عن (شمي سكايووكر

690
01:04:57,892 --> 01:05:00,060
آني)؟)

691
01:05:02,438 --> 01:05:04,356
آني) الصغير)

692
01:05:11,072 --> 01:05:15,076
أنت هو (آني)! إنه أنت

693
01:05:15,200 --> 01:05:19,204
لقد كبرت جداً، أليس كذلك؟

694
01:05:19,329 --> 01:05:23,083
!أصبحت (جيداي)، ياللعجب

695
01:05:23,166 --> 01:05:28,964
إسمع... ربما يمكنك مساعدتي مع بعض
الحمقى الذي يدينون لي بمبالغ كبيرة

696
01:05:29,089 --> 01:05:30,548
أمي

697
01:05:30,674 --> 01:05:33,510
(نعم، (شمي

698
01:05:33,635 --> 01:05:37,847
لم تعد ملكي، لقد بِعتها

699
01:05:37,973 --> 01:05:40,308
بِعتها؟ -
<i>قبل أعوام طويلة</i> -

700
01:05:40,434 --> 01:05:44,562
(آسف يا (آني
ولكنك تعرف هذه هي الأعمال

701
01:05:44,687 --> 01:05:48,441
(أجل، بِعتها إلى مزارع رطوبة يدعى... (لارز

702
01:05:48,524 --> 01:05:50,527
(على الأقل أعتقد كان إسمه (لارز

703
01:05:50,652 --> 01:05:54,155
صدّق أو لا، سمعت أنه
قام بتحريرها، وتزوجها

704
01:05:54,281 --> 01:05:57,658
<i>أيُمكنك التفوق على هذا؟</i>

705
01:05:59,161 --> 01:06:01,079
أتعرف أين هما الآن؟

706
01:06:01,162 --> 01:06:04,082
بعيداً جداً من هنا

707
01:06:04,166 --> 01:06:08,628
في مكان ما من الناحية النائية
من "موس آيزلي" على ما أظن

708
01:06:08,754 --> 01:06:10,796
أود أن أعرف

709
01:06:12,507 --> 01:06:15,218
طبعاً، بالتأكيد

710
01:06:15,343 --> 01:06:18,263
لِنذهب لِنراجع سجلاتي

711
01:06:45,372 --> 01:06:48,000
<i>!أبي</i>

712
01:06:48,084 --> 01:06:50,002
!أظن أن أحدهم يتعقبنا

713
01:06:50,085 --> 01:06:53,547
<i>لا بد أنه وضع جهاز تعقب</i>
<i>على هيكل مركبتنا</i>

714
01:06:53,630 --> 01:06:55,883
...تمسّك بني، سوف ندخل في حقل الكويكب

715
01:06:56,008 --> 01:06:58,428
.وسنُجهّز له بعض المفاجآت

716
01:07:09,813 --> 01:07:13,234
!شحنات زلزالية، إستعد

717
01:07:38,549 --> 01:07:41,219
يبدو أن هذا الشخص لا يفهم قصدنا

718
01:07:59,654 --> 01:08:01,072
!إنتبه

719
01:08:19,590 --> 01:08:23,593
<i>!إقض عليه يا أبي</i>
<i>!أطلق النار</i>

720
01:08:25,470 --> 01:08:28,057
!تباً! لهذا أكره الطيران

721
01:08:48,118 --> 01:08:51,746
!لقد أصبناه -
!علينا الإجهاز عليه الآن -

722
01:09:18,137 --> 01:09:21,140
آر4)، إستعد لِطرح)
عليبات القطع الاحتياطية

723
01:09:26,104 --> 01:09:27,105
!أطلقها الآن

724
01:09:40,243 --> 01:09:42,246
حسناً، سوف لن نراه ثانية

725
01:10:17,407 --> 01:10:19,410
إذن، (آر4) أعتقد أننا
إنتظرنا بما فيه الكفاية

726
01:10:40,348 --> 01:10:43,351
<i>ثمّة تمركز غير إعتيادي</i>
<i>(لِسفن الاتحاد هناك يا (آر4</i>

727
01:11:18,471 --> 01:11:21,474
(إبقَ قرب السفينة يا (آر2

728
01:11:35,531 --> 01:11:37,825
مرحباً

729
01:11:37,908 --> 01:11:40,620
كيف يمكنني خدمتكما؟
...(أنا (سي

730
01:11:40,702 --> 01:11:44,331
3بي.أو)؟)...

731
01:11:44,456 --> 01:11:46,334
!صانعي

732
01:11:46,459 --> 01:11:49,670
(سيدي (آني
كنت أعرف أنك ستعود

733
01:11:49,795 --> 01:11:52,507
عرفت ذلك
!والآنسة (بادميه)، يا للعجب

734
01:11:52,632 --> 01:11:54,509
(مرحباً، (3.بي.أو

735
01:11:54,634 --> 01:11:58,472
أقسم بدائراتي
إنني مسرور جداً لرؤيتكما كليكما

736
01:11:58,554 --> 01:12:00,557
أتيت لرؤية أمي

737
01:12:00,682 --> 01:12:04,395
أظن أنه من الأفضل أن ندخل المنزل

738
01:12:07,356 --> 01:12:11,903
<i>سيدي (أوين)، إسمح لي</i>
<i>بأن أقدم لك زائرين مهمين جداً</i>

739
01:12:12,069 --> 01:12:14,321
(أنا (آناكين سكايووكر

740
01:12:15,573 --> 01:12:18,534
(أوين لارز)، هذه صديقتي (بيرو)

741
01:12:18,618 --> 01:12:21,745
مرحباً -
(أنا (بادميه -

742
01:12:21,829 --> 01:12:24,416
أظن أنني أخوك غير الشقيق

743
01:12:24,498 --> 01:12:27,377
كان يُراودني شعور
بأنك قد تأتي يوماً ما

744
01:12:28,586 --> 01:12:31,756
هل أمي هنا؟ -
<i>لا، ليست هنا</i> -

745
01:12:32,966 --> 01:12:35,802
(أنا (كليج لارس
شمي) هي زوجتي)

746
01:12:37,930 --> 01:12:40,933
<i>علينا الدخول إلى المنزل</i>
<i>لدينا الكثير لنتحدث عنه</i>

747
01:12:48,565 --> 01:12:51,694
<i>قُبيل غروب الشمس بقليل</i>
<i>ظهروا من حيث لا ندري</i>

748
01:12:51,777 --> 01:12:55,531
<i>"فرقة صيد مغيرون "تاسكينيون</i>

749
01:12:55,656 --> 01:12:58,492
<i>كانت أمك قد خرجت باكراً</i>
<i>...كما كانت تفعل عادة</i>

750
01:12:58,576 --> 01:13:02,580
<i>.لقطف الفطر</i>
<i>فهو ينمو بفضل أجهزة التبخير</i>

751
01:13:02,705 --> 01:13:06,251
وِفقاً لآثار الأقدام
...كانت في منتصف طريق العودة تقريباً

752
01:13:06,376 --> 01:13:08,253
.عندما أخذوها

753
01:13:09,921 --> 01:13:11,798
هؤلاء "التوسكينيون" يسيرون كالبشر

754
01:13:11,882 --> 01:13:16,678
!ولكنهم وحوش أشرار قساة

755
01:13:18,513 --> 01:13:21,517
ذهب 30 رجلاً من هنا لإنقاذها
ولم يعد سوى أربعة منهم

756
01:13:21,642 --> 01:13:26,647
<i>كنت لأنضم إليهم</i>
<i>...ولكن بعد أن خسرت ساقي</i>

757
01:13:26,772 --> 01:13:32,403
لم يعد بوسعي
.ركوب أية آلة حتى أشفى

758
01:13:32,486 --> 01:13:35,239
<i>...لا أريد أن أيأس</i>

759
01:13:35,323 --> 01:13:38,200
<i>.ولكن مضى على غيابها شهر</i>

760
01:13:38,284 --> 01:13:41,329
وهناك أمل ضئيل بأن تكون
قد صمدت طوال هذه المدة

761
01:13:46,126 --> 01:13:48,503
إلى أين أنت ذاهب؟

762
01:13:48,628 --> 01:13:50,588
لأجد أمي

763
01:13:51,840 --> 01:13:54,719
!أمك ماتت يا إبني
!تقبّل الأمر

764
01:14:16,825 --> 01:14:19,786
<i>عليكِ البقاء هنا</i>

765
01:14:19,911 --> 01:14:23,122
<i>(هؤلاء الناس طيبون، (بادميه</i>
<i>ستكونين بخير</i>

766
01:14:23,247 --> 01:14:25,876
<i>!(آناكين)</i>

767
01:14:35,219 --> 01:14:37,221
لن يطول غيابي

768
01:16:26,127 --> 01:16:28,171
...علينا إقناع النقابة التجارية

769
01:16:28,296 --> 01:16:30,715
.والحلف المشترك بتوقيع المعاهدة

770
01:16:30,798 --> 01:16:34,260
<i>ماذا عن السيناتور من "نابو"؟</i>

771
01:16:34,385 --> 01:16:36,846
<i>هل ماتت؟</i>

772
01:16:36,971 --> 01:16:40,934
لن أوقّع معاهدتك
قبل أن تضع رأسها على مكتبي

773
01:16:41,017 --> 01:16:43,353
<i>أنا رجل يفي بوعوده يا نائب الملك</i>

774
01:16:43,478 --> 01:16:46,523
<i>...بِفضل الآليين الجدد الذين صنعناهم لأجلك</i>

775
01:16:46,648 --> 01:16:49,777
<i>.سيكون لديك أفضل جيش في المجرة</i>

776
01:17:00,662 --> 01:17:05,790
<i>كما شرحت لكم سابقاً</i>
<i>...أنا مُقتنع أن 10 آلاف نظام جديد</i>

777
01:17:06,001 --> 01:17:08,838
سينضم إلى قضيتنا
.بفضل دعمكم أيها السادة

778
01:17:08,963 --> 01:17:12,716
!ما تقترحه قد يعتبر خيانة

779
01:17:12,841 --> 01:17:15,178
الاتحاد النقابي التكنولوجي

780
01:17:18,639 --> 01:17:21,393
تحت تصرفك أيها الكونت

781
01:17:21,518 --> 01:17:25,772
مجموعة المصرفيين ستُوقع معاهدتك

782
01:17:25,856 --> 01:17:27,775
<i>جيد، جيد جداً</i>

783
01:17:27,857 --> 01:17:32,571
أصدقاؤنا من إتحاد التجارة
...قد عبّروا عن دعمهم لي

784
01:17:32,696 --> 01:17:35,282
...وعندما نجمع جنودهم الآليين بِجنودكم

785
01:17:35,407 --> 01:17:39,203
سيكون لدينا جيش أعظم
!من أي جيش في المجرة

786
01:17:39,328 --> 01:17:42,957
لن يتمكن (الجيداي) من مواجهته

787
01:17:43,082 --> 01:17:46,878
وستذعن الجمهورية لكل مطالبنا

788
01:18:47,733 --> 01:18:49,735
أمي؟ أمي؟

789
01:18:52,155 --> 01:18:54,115
آني)؟)

790
01:18:55,407 --> 01:18:59,078
آني)؟ هل هذا أنت؟)

791
01:19:00,288 --> 01:19:04,000
أنا هنا يا أمي
أنتِ بأمان

792
01:19:04,125 --> 01:19:06,794
آني)؟)

793
01:19:10,089 --> 01:19:13,051
تبدو وسيماً جداً

794
01:19:16,471 --> 01:19:18,557
إبني

795
01:19:18,682 --> 01:19:21,476
إبني الذي كبر

796
01:19:23,020 --> 01:19:25,273
(إني فخورة بك جداً يا (آني

797
01:19:25,355 --> 01:19:27,316
لقد إشتقت إليك

798
01:19:30,069 --> 01:19:32,154
لقد اكتملت الآن

799
01:19:38,161 --> 01:19:41,206
أنا أحبـ...ـك

800
01:19:42,415 --> 01:19:45,544
!إبقي معي يا أمي
!...كل شيء

801
01:20:49,235 --> 01:20:53,155
<i>!(آناكين)، (آناكين)</i>
<i>!لا</i>

802
01:21:14,011 --> 01:21:15,930
ما الأمر؟

803
01:21:16,013 --> 01:21:22,434
ألم، عذاب، موت... هذا ما أشعر به

804
01:21:26,607 --> 01:21:29,695
<i>!أمر رهيب قد حدث</i>

805
01:21:32,405 --> 01:21:37,327
سكايووكر) الشاب يتألم، ألمه رهيب)

806
01:21:42,208 --> 01:21:45,878
جهاز البث يعمل
ولكننا لا نتلقى الإشارة المعاكسة

807
01:21:45,962 --> 01:21:48,714
كوراسونت" بعيد جداً"
آر4)، أيُمكنك تقوية الطاقة؟)

808
01:21:48,798 --> 01:21:51,801
سنحُاول شيء آخر

809
01:21:55,180 --> 01:21:59,517
(ربما يمكننا الاتصال بـ (آناكين
في "نابو" فهو أقرب بكثير

810
01:22:01,727 --> 01:22:04,146
<i>آناكين)؟)</i>
<i>آناكين)، هل تسمعني؟)</i>

811
01:22:04,189 --> 01:22:07,191
<i>(هذا (أوبي وان كانوبي</i>
<i>آناكين)؟)</i>

812
01:22:07,316 --> 01:22:09,194
<i>(إنه ليس على "نابو"، (آر4</i>

813
01:22:11,154 --> 01:22:13,323
سأحاول توسيع نطاق الإرسال

814
01:22:16,786 --> 01:22:18,746
آمل ألاّ يكون قد أصابه مكروه

815
01:22:26,211 --> 01:22:28,130
<i>...هذه إشارة تعقب (آناكين) بالفعل</i>

816
01:22:28,214 --> 01:22:30,675
!"ولكنها صادرة من "تاتوين

817
01:22:32,301 --> 01:22:34,888
ما الذي يفعله هناك؟

818
01:22:35,013 --> 01:22:36,889
"طلبت منه البقاء على "نابو

819
01:22:39,643 --> 01:22:42,145
ليس لدينا متسع من الوقت

820
01:22:42,312 --> 01:22:44,314
آناكين)، أتتلقاني؟)

821
01:22:44,439 --> 01:22:46,483
(أنا (أوبي وان كانوبي

822
01:22:58,329 --> 01:23:00,998
آناكين)، هل تسمعني؟)

823
01:23:01,081 --> 01:23:03,500
لقد تعطل جهاز البث بعيد المدى

824
01:23:03,584 --> 01:23:07,672
"أعد بث هذه الرسالة إلى "كوراسونت

825
01:23:50,550 --> 01:23:55,010
أحضرت لك شيئاً
<i>هل أنت جائع؟</i>

826
01:23:56,514 --> 01:23:58,391
تعطّل جهاز التحويل

827
01:24:00,268 --> 01:24:03,104
تبدو الحياة أسهل بكثير
حين يقوم المرء بإصلاح الأشياء

828
01:24:05,566 --> 01:24:09,069
أنا بارع في إصلاح الأشياء
لَطالما كنت بارعاً

829
01:24:11,405 --> 01:24:13,366
ولكن لم أستطع

830
01:24:17,370 --> 01:24:19,289
لِم كان عليها أن تموت؟

831
01:24:22,791 --> 01:24:24,878
لِم لم أستطع إنقاذها؟

832
01:24:25,003 --> 01:24:27,047
أعرف أنه بوسعي ذلك

833
01:24:29,924 --> 01:24:32,427
أحياناً هنالك أمور
لا يستطيع أحد إصلاحها

834
01:24:34,137 --> 01:24:36,556
(أنت لا تملك قوة مطلقة (آني -
!حسناً، يجب علي أن أمتلكها -

835
01:24:39,560 --> 01:24:41,812
ذات يوم سأمتلك قوة مطلقة

836
01:24:41,895 --> 01:24:44,481
(سأكون أقوى (جيداي
على الإطلاق

837
01:24:46,191 --> 01:24:48,903
أعدك

838
01:24:48,986 --> 01:24:51,364
سأتعلم حتى كيفية الحؤول
!دون موت الناس

839
01:24:52,573 --> 01:24:55,034
(آناكين)

840
01:24:55,159 --> 01:24:57,787
!(إنه خطأ (أوبي وان

841
01:24:57,954 --> 01:25:00,622
!إنه يغار، ويُعيق حركتي

842
01:25:05,628 --> 01:25:07,672
ما الخطب (آني)؟

843
01:25:13,177 --> 01:25:15,139
...أنا

844
01:25:18,434 --> 01:25:20,394
.لقد قتلتهم

845
01:25:22,145 --> 01:25:24,105
!قتلتهم كلهم

846
01:25:25,942 --> 01:25:27,818
!لقد ماتوا

847
01:25:27,943 --> 01:25:30,029
!كل واحد منهم مات

848
01:25:32,198 --> 01:25:34,200
!وليس الرجال فقط

849
01:25:36,202 --> 01:25:38,204
!ولكن حتى النساء

850
01:25:38,287 --> 01:25:41,332
!والأطفال أيضاً

851
01:25:41,457 --> 01:25:45,670
<i>!إنهم كالحيوانات</i>
<i>!وأنا ذبحتهم كلهم كالحيوانات</i>

852
01:25:47,296 --> 01:25:49,299
!أكرههم

853
01:26:07,067 --> 01:26:09,028
الغضب هو إحساس بشري

854
01:26:09,195 --> 01:26:11,071
(أنا (جيداي

855
01:26:12,198 --> 01:26:14,075
أعرف أنني أفضل من هذا

856
01:26:28,048 --> 01:26:32,929
<i>أعرف أنك حيثما تكونين</i>
<i>يُصبح المكان أفضل</i>

857
01:26:33,054 --> 01:26:37,850
كنت أفضل شريكة مُحبة على الإطلاق

858
01:26:40,811 --> 01:26:42,855
الوداع يا زوجتي العزيزة

859
01:26:46,901 --> 01:26:48,819
وشكراً

860
01:27:16,098 --> 01:27:18,351
لم أكن قوياً كفاية لأنقذك أمي

861
01:27:21,478 --> 01:27:23,856
<i>لم أكن قوياً كفاية</i>

862
01:27:27,319 --> 01:27:30,655
ولكن أعدك بأنني لن أخذلك مجدداً

863
01:27:41,667 --> 01:27:47,418
أشتاق إليك... كثيراً

864
01:27:53,930 --> 01:27:56,640
آر2)، ماذا تفعل هنا؟)

865
01:27:59,476 --> 01:28:03,689
(يبدو أنه يحمل رسالة من (أوبي وان كانوبي

866
01:28:03,815 --> 01:28:07,152
(أيها المعلم (آني
هل يعني لك ذلك الإسم شيئاً؟

867
01:28:10,029 --> 01:28:12,448
آناكين)، تعطّل جهازي للبث)
على المدى البعيد

868
01:28:12,574 --> 01:28:14,826
"أعد بث هذه الرسالة إلى "كوراسونت

869
01:28:19,497 --> 01:28:21,500
لقد تعقّبت أثر صائد الجوائز
(جانغو فيت)

870
01:28:21,667 --> 01:28:23,794
إلى مراكز سبك الرجال الآليين
"على "جيونوسيز

871
01:28:23,877 --> 01:28:27,548
إن اتحاد التجارة سيستلم
جيشاً من الرجال الآليين هنا

872
01:28:27,673 --> 01:28:29,634
...(ومن الواضح أن نائب الملك (غانراي

873
01:28:29,759 --> 01:28:33,262
.(هو وراء محاولات إغتيال السيناتور (أميدالا

874
01:28:33,388 --> 01:28:35,514
إن النقابات التجارية
والحلف المشترك

875
01:28:35,639 --> 01:28:39,311
قد وضعا جيوشهما تحت تصرف
...الكونت (دوكو)، وهم يشكلون

876
01:28:39,393 --> 01:28:41,480
!مهلاً

877
01:28:52,324 --> 01:28:56,995
أشعر أن أموراً تحصل
على "جيونوسيز" أكثر مما كُشف

878
01:28:57,079 --> 01:28:59,080
أوافقك الرأي

879
01:28:59,207 --> 01:29:02,459
(آناكين)، سنتولى أمر الكونت (دوكو)

880
01:29:02,584 --> 01:29:06,129
أهم شيء بالنسبة لك هو البقاء حيث أنت

881
01:29:06,256 --> 01:29:08,966
إحمِ السيناتور مهما كلف الثمن

882
01:29:09,091 --> 01:29:11,636
تلك هي أولويتك

883
01:29:13,137 --> 01:29:15,097
مفهوم معلمي

884
01:29:15,222 --> 01:29:17,225
لن يصلوا أبداً في الوقت المناسب لإنقاذه

885
01:29:17,350 --> 01:29:20,395
عليهم أن يقطعوا نصف المجرة. أنظر

886
01:29:22,605 --> 01:29:24,733
يبعد "جيونوسيز" أقل من فرسخ نجمي

887
01:29:24,817 --> 01:29:26,818
إن كان لا يزال حياً

888
01:29:28,737 --> 01:29:31,364
آني)، هل ستقبع هنا وتدعه يموت؟)

889
01:29:31,448 --> 01:29:33,992
...إنه صديقك، ومعلمك، و -
!إنه بمثابة والدي -

890
01:29:34,117 --> 01:29:38,872
(ولكنك سمعت المعلم (ويندو
أصدر أوامر صارمة ببقائي هنا

891
01:29:38,956 --> 01:29:42,251
...أصدر عليك أوامر صارمة بحمايتي

892
01:29:42,335 --> 01:29:45,796
.(وسأقوم بمساعدة (أوبي وان

893
01:29:45,921 --> 01:29:50,593
إن كنت تخطط لحمايتي
فعليك مرافقتي

894
01:29:53,513 --> 01:29:56,683
(أنا لست قلقاً (آر2
ولكني لم أحلّق من قبل

895
01:30:06,151 --> 01:30:09,696
إن النقابات التجارية
تستعد للحرب، لا شك في ذلك

896
01:30:09,821 --> 01:30:12,032
وقّع الكونت (دوكو) حتما اتفاقاً معها

897
01:30:12,157 --> 01:30:15,536
النقاش قد انتهى

898
01:30:15,619 --> 01:30:18,623
ونحتاج الآن إلى ذلك الجيش المستنسخ

899
01:30:18,705 --> 01:30:21,668
للأسف، النقاش لم ينتهي

900
01:30:21,793 --> 01:30:26,088
مجلس الشيوخ لن يُوافق أبداً
على إستخدام الجيش المستنسخ

901
01:30:26,172 --> 01:30:28,091
هذه أزمة، وعلى مجلس الشيوخ التصويت

902
01:30:28,174 --> 01:30:31,261
لِيستعمل المستشار نفوذه في الحالات الطارئة

903
01:30:31,427 --> 01:30:34,765
<i>حينها يمكنه الموافقة على إنشاء جيش</i>

904
01:30:34,847 --> 01:30:39,686
ولكن أي عضو في مجلس الشيوخ قد
يتمتع بالجرأة لإقتراح تعديل جذري كهذا؟

905
01:30:39,811 --> 01:30:43,940
ليت السيناتور (أميدالا) كانت هنا

906
01:31:05,212 --> 01:31:07,549
!خائن

907
01:31:07,633 --> 01:31:10,969
لا يا صديقي
!هذه غلطة، غلطة رهيبة

908
01:31:11,053 --> 01:31:12,972
لقد تجاوزوا الحدود
!هذا جنون

909
01:31:13,054 --> 01:31:15,682
(ظننت أنك القائد هنا يا (دوكو

910
01:31:15,765 --> 01:31:18,352
لا علاقة لي بالموضوع، أؤكد لك

911
01:31:18,477 --> 01:31:21,938
<i>سألتمس فوراً أن يتم إطلاق سراحك</i>

912
01:31:22,022 --> 01:31:25,692
آمل أن لا يستغرق ذلك طويلاً
لدي عمل اقوم به

913
01:31:25,776 --> 01:31:29,614
أيمكنني أن أعرف سبب
...(وجود فارس من (الجيداي

914
01:31:29,739 --> 01:31:32,200
هنا على "جيونوسينز"؟

915
01:31:32,241 --> 01:31:35,203
كنت أتعقب أثر صائد جوائز
(يدعى (جانغو فيت

916
01:31:35,244 --> 01:31:37,205
هل تعرفه؟

917
01:31:37,246 --> 01:31:39,833
لا وجود لصائدي جوائز هنا
على حد علمي

918
01:31:39,958 --> 01:31:41,918
سكان "جيونوسينز" لا يثقون بهم

919
01:31:42,043 --> 01:31:44,921
من يُمكنه أن يلومهم؟
ولكنه هنا أؤكد لك ذلك

920
01:31:45,004 --> 01:31:50,761
من المؤسف أننا لم نتصادف
(سابقاً يا (أوبي وان

921
01:31:50,886 --> 01:31:53,305
(لطالما أطراك (كواي جون

922
01:31:58,226 --> 01:32:00,187
ليته ما زال حياً

923
01:32:01,646 --> 01:32:04,358
فقد أحتاج إلى مساعدته في هذا الوقت

924
01:32:05,443 --> 01:32:07,444
(ما كان (كواي غون جين
لينضم إليك

925
01:32:09,614 --> 01:32:12,408
لا تكن واثقاً من ذلك
أيها (الجيداي) الشاب

926
01:32:12,533 --> 01:32:15,036
لقد نسيت أنه تدرب
تحت يدي في ما مضى

927
01:32:15,203 --> 01:32:17,205
تماماً كما تدربت
أنت تحت يده أيضاً

928
01:32:17,330 --> 01:32:19,416
كان يعرف كل شيء
عن الفساد في مجلس الشيوخ

929
01:32:19,541 --> 01:32:23,545
ولكنه ما كان ليستمر في ذلك
لو عرف الحقيقة مثلي

930
01:32:23,629 --> 01:32:26,131
الحقيقة؟ -
الحقيقة -

931
01:32:32,804 --> 01:32:34,723
...ماذا لو أخبرتك بأن الجمهورية

932
01:32:34,807 --> 01:32:37,935
خاضعة الآن للورد "السيث" الغامض؟

933
01:32:38,102 --> 01:32:41,272
!لا، هذا مستحيل
كان (الجيداي) لِيعلموا بذلك

934
01:32:41,397 --> 01:32:46,695
الجانب المظلم للقوة
أعمى بصيرتهم يا صديقي

935
01:32:46,820 --> 01:32:49,364
...مئات الأعضاء في مجلس الشيوخ هم الآن

936
01:32:49,447 --> 01:32:54,076
.(تحت تأثير سيد يدعى (دارث سيديوس

937
01:32:55,161 --> 01:32:57,080
لا أصدقك

938
01:32:57,164 --> 01:32:59,165
<i>...إن نائب مدير إتحاد التجارة</i>

939
01:32:59,290 --> 01:33:03,253
<i>...(كان فيما مضى مُتحالفاً مع (دارث سيديوس</i>

940
01:33:03,337 --> 01:33:07,216
ولكنه تعرض للخيانة من قبل
اللورد الغامض قبل 10 سنوات

941
01:33:07,341 --> 01:33:10,427
لقد أتى إلي طلباً للمساعدة
ولقد أخبرني عن كل شيء

942
01:33:12,471 --> 01:33:14,515
(عليك الإنضمام لي يا (أوبي وان

943
01:33:15,766 --> 01:33:19,687
"ومعاً سنُدمر "السيث

944
01:33:21,480 --> 01:33:23,775
(لن أنضم إليك أبداً (دوكو

945
01:33:33,284 --> 01:33:36,204
قد يكون صعباً ضمان إطلاق سراحك

946
01:33:44,046 --> 01:33:49,424
<i>مع الواضح أن الانفصاليين</i>
<i>...وقّعوا معاهدة مع إتحاد التجارة</i>

947
01:33:49,801 --> 01:33:54,139
<i>.يا أعضاء مجلس الشيوخ</i>

948
01:33:54,223 --> 01:33:58,185
<i>...رداً على هذا التهديد المباشر للجمهورية</i>

949
01:33:58,310 --> 01:34:03,231
أقترح أن يمنح مجلس الشيوخ
...المستشار الأعلى

950
01:34:03,314 --> 01:34:08,235
.سلطة اللجوء إلى الحالة الطارئة

951
01:34:17,748 --> 01:34:21,043
<i>!نظام، هدوء في القاعة</i>

952
01:34:22,753 --> 01:34:28,589
وافقت على الحضور
لهذا الاجتماع على مَضض

953
01:34:29,636 --> 01:34:34,390
أحب الديموقراطية
وأحب الجمهورية

954
01:34:34,473 --> 01:34:36,685
<i>...إن السلطة التي منحتموني إيّاها</i>

955
01:34:36,767 --> 01:34:40,814
.سوف أتخلى عنها بإنتهاء هذه الأزمة

956
01:34:45,776 --> 01:34:50,574
وكخطوة أولى ضمن هذه السلطة الجديدة

957
01:34:50,699 --> 01:34:55,121
...سأنشئ جيشاً كبيراً تابعاً للجمهورية

958
01:34:55,203 --> 01:34:58,916
.لِمواجهة التهديدات المتزايدة للانفصاليين

959
01:35:00,292 --> 01:35:02,211
لقد تم ذلك

960
01:35:07,466 --> 01:35:11,179
سآخذ ما تبقى لنا من (الجيداي) وسأذهب
(إلى "جيونوسيز" لمساعدة (أوبي وان

961
01:35:11,263 --> 01:35:16,142
..."سأزور المستنسخين على "كامينو

962
01:35:16,225 --> 01:35:19,938
.لأرى هذا الجيش الذي أنشأوه للجمهورية

963
01:35:40,751 --> 01:35:42,670
أترى أعمدة البخار التي أمامنا تلك؟

964
01:35:42,753 --> 01:35:44,797
إنها منافذ دخانية

965
01:35:44,922 --> 01:35:47,633
سيفي هذا بالغرض

966
01:35:55,976 --> 01:35:59,980
إسمع، مهما حصل هناك
في الخارج، إحذو حذوي

967
01:36:00,146 --> 01:36:02,524
لا أسعى لِلتورط في حرب هنا

968
01:36:02,649 --> 01:36:04,526
...كعضو في مجلس الشيوخ

969
01:36:04,651 --> 01:36:07,445
ربما يُمكنني التوصل
إلى حل دبلوماسي لهذه الفوضى؟

970
01:36:07,529 --> 01:36:11,784
لا تقلقي. لقد تخلّيت
عن محاولة الجدال معك

971
01:36:16,831 --> 01:36:20,042
!يا صديقي البليد
...لو كانا في حاجة لمساعدتنا

972
01:36:20,167 --> 01:36:22,045
كانا سيَطلبانها، صحيح؟

973
01:36:22,170 --> 01:36:24,672
من الواضح أنه لديك أمور كثيرة
...لِتتعلمها عن التصرف البشري

974
01:36:49,823 --> 01:36:52,326
!بالنسبة لميكانيكي

975
01:36:52,410 --> 01:36:54,411
يبدو أنك تُفكّر بإفراط

976
01:36:54,495 --> 01:36:59,000
أنا مُبرمج لأفهم البشر

977
01:37:02,586 --> 01:37:04,547
ما معنى ذلك؟

978
01:37:04,630 --> 01:37:07,300
هذا يعني أنني المسئول هنا

979
01:37:07,425 --> 01:37:10,637
أين أنت ذاهب الآن؟
!أنت تجهل ما يوجد في الخارج

980
01:37:10,762 --> 01:37:13,932
أليست لديك أية أحاسيس
!على الإطلاق؟ أيها الغبي

981
01:37:16,935 --> 01:37:19,437
!إنتظر، أرجوك

982
01:37:19,521 --> 01:37:21,440
أتعرف أين أنت ذاهب؟

983
01:37:34,078 --> 01:37:36,163
إنتظري

984
01:38:51,493 --> 01:38:54,913
!يا إلهي
!هذا لا يصدق

985
01:38:56,039 --> 01:38:57,999
<i>آلات تصنع آلات</i>

986
01:38:58,083 --> 01:39:00,836
!ياله من إنحراف

987
01:39:00,919 --> 01:39:04,465
إهدأ (آر2)، كِدت أقع

988
01:39:04,547 --> 01:39:06,550
ستحظى بِفرصتك

989
01:39:08,385 --> 01:39:11,389
أصبحت خُرده

990
01:39:11,471 --> 01:39:14,475
!إنه كابوس

991
01:39:15,643 --> 01:39:17,645
أريد العودة لدياري

992
01:39:19,063 --> 01:39:21,023
ما الذي فعلته لأستحق هذا؟

993
01:39:58,396 --> 01:40:03,276
أتسائل ما الذي حصل لـ(آر2) المسكين

994
01:40:03,360 --> 01:40:05,736
فهو دائماً يُورط نفسه بالمتاعب

995
01:40:23,422 --> 01:40:25,423
أنا مُرتبك جداً

996
01:42:20,336 --> 01:42:22,380
ليس مُجدداً

997
01:42:23,423 --> 01:42:25,383
أوبي وان) سيقتلني)

998
01:42:34,559 --> 01:42:37,562
!(لا تتحرك أيها (الجيداي
!خذوه

999
01:42:57,040 --> 01:43:00,044
لا تخافي

1000
01:43:00,169 --> 01:43:02,172
لستُ خائفة من الموت

1001
01:43:07,010 --> 01:43:11,139
كنت أموت قليلاً كل يوم
منذ عودتك إلى حياتي

1002
01:43:12,432 --> 01:43:14,976
عمّ تتحدثين؟

1003
01:43:16,478 --> 01:43:18,521
أحبك

1004
01:43:22,318 --> 01:43:24,278
تحبينني؟

1005
01:43:28,783 --> 01:43:32,036
أظن أننا إتفقنا على
عدم الوقوع في الحب

1006
01:43:33,746 --> 01:43:37,542
وأننا سنُرغم على عيش كذبة

1007
01:43:37,625 --> 01:43:40,629
وأن ذلك قد يُحطم حياتنا

1008
01:43:40,754 --> 01:43:43,799
أظن أن حياتنا على وشك
أن تُدمر على أية حال

1009
01:43:49,012 --> 01:43:54,223
أحبك بِصدق و بِعمق

1010
01:43:55,436 --> 01:43:58,022
وقبل أن نموت
أريدك أن تعرف ذلك

1011
01:44:55,123 --> 01:44:57,833
كنت بدأت أتسائل
إن استلمت رسالتي

1012
01:44:57,917 --> 01:45:00,921
لقد أعدت بثّها تماماً
كما طلبت أيها المعلم

1013
01:45:03,256 --> 01:45:05,175
ثم قررنا المجيء لإنقاذك

1014
01:45:06,426 --> 01:45:08,720
أحسنت صنعاً

1015
01:45:19,148 --> 01:45:23,068
!اهدأوا

1016
01:45:27,072 --> 01:45:30,785
لِتبدأ عملية الإعدام

1017
01:46:03,528 --> 01:46:06,489
ينتابني شعور سيء حِيال ذلك

1018
01:46:32,015 --> 01:46:34,560
إهدأ فحسب، وركّز -
ماذا عن (بادميه)؟ -

1019
01:46:34,685 --> 01:46:36,813
يبدو أنها تتدبر أمرها جيداً

1020
01:47:39,795 --> 01:47:43,549
لا يُمكنها القيام بذلك
أقتلوها أو إفعلوا أي شيء

1021
01:49:02,757 --> 01:49:05,176
!إقفزي

1022
01:49:27,866 --> 01:49:33,205
لا يُفترض بالأمور أن تحصل
هكذا، (جانغو) إقضِ عليها

1023
01:49:33,330 --> 01:49:36,500
إصبر أيها النائب
إصبر، ستموت

1024
01:50:07,658 --> 01:50:11,329
(معلم (ويندو
يسرني إنضمامك إلينا

1025
01:50:11,412 --> 01:50:13,456
هذه الحفلة إنتهت

1026
01:50:27,054 --> 01:50:32,225
تصرفٌ شجاع، ولكن غبي
(يا صديقي (الجيداي

1027
01:50:32,309 --> 01:50:36,229
عددنا يفوق عددكم -
لا أظن ذلك -

1028
01:50:36,313 --> 01:50:38,940
سوف نرى

1029
01:51:15,646 --> 01:51:19,066
ساقاي لا تتحركان
أحتاج حتماً إلى صيانة

1030
01:51:58,774 --> 01:52:01,236
ما هذه الضجة؟
معركة

1031
01:52:01,319 --> 01:52:03,529
لقد وقع خطأ رهيب

1032
01:52:03,654 --> 01:52:06,366
أنا مُبرمج لحسن الآداب، لا للتدمير

1033
01:53:33,916 --> 01:53:37,670
!(موتوا يا كلاب (الجيداي
ما الذي قلته؟

1034
01:53:46,763 --> 01:53:50,058
!يا للهول
آنا آسف للغاية حيال هذا

1035
01:53:55,730 --> 01:53:58,608
عذراً، أنا عالق
لا يمكنني الوقوف

1036
01:54:11,163 --> 01:54:14,708
<i>أتسمّين هذا حلاً دبلوماسياً؟</i>

1037
01:54:14,833 --> 01:54:18,296
لا، أُسمّيه مفاوضات عدوانية

1038
01:54:40,860 --> 01:54:44,156
آر2)، ما الذي تفعله هنا؟)

1039
01:54:47,367 --> 01:54:49,953
!ما الذي تفعله؟ توقف

1040
01:54:50,037 --> 01:54:52,331
!ستنزع شيئاً، عنقي

1041
01:54:54,750 --> 01:54:58,587
والآن أين تأخذني؟
!ياله من ازعاج

1042
01:55:02,884 --> 01:55:05,678
لستُ بحالتي الكاملة

1043
01:55:14,396 --> 01:55:17,441
!آر2)، إحترس، أرجوك)
أنت تحرق دوائري الكهربائية

1044
01:55:17,566 --> 01:55:21,570
أجل، ولكن هل وضعت
رأسي بشكل مستقيم؟

1045
01:55:44,427 --> 01:55:48,347
<i>(معلم (ويندو</i>
<i>...لقد حاربت بشكل رائع</i>

1046
01:55:48,431 --> 01:55:53,520
<i>.(وتستحق تكريماً في أرشيف نظام (الجيداي</i>

1047
01:55:55,814 --> 01:55:58,734
<i>والآن، انتهى الأمر</i>

1048
01:56:00,235 --> 01:56:05,074
إستسلموا، وسنعفوا عن حياتكم

1049
01:56:05,157 --> 01:56:09,036
(لن نكون رهائن تُقايض بنا، (دوكو

1050
01:56:09,120 --> 01:56:13,750
<i>إذاً أنا آسف، صديقي القديم</i>

1051
01:56:25,970 --> 01:56:28,055
<i>!أنظروا</i>

1052
01:56:37,023 --> 01:56:41,862
طوّقوا الناجين

1053
01:57:37,337 --> 01:57:41,383
لقد راودني أغرب حلم على الإطلاق

1054
01:57:52,061 --> 01:57:54,021
...(إن هرب (دوكو

1055
01:57:54,104 --> 01:57:58,526
.سيحشد مزيداً من الأنظمة للدفاع عن قضيته

1056
01:58:02,321 --> 01:58:04,532
تمسّكوا جيداً

1057
01:58:08,703 --> 01:58:10,664
صوّب فوق خزانات الوقود

1058
01:58:17,003 --> 01:58:20,007
(قرار صائب يا مبتدئي (البادواني

1059
01:58:33,562 --> 01:58:35,856
لقد جمع (الجيداي) جيشاً ضخماً

1060
01:58:35,940 --> 01:58:38,318
لا يبدو ذلك مُمكناً

1061
01:58:38,443 --> 01:58:41,029
(كيف يعقل أن يكون (الجيداي
قد جمعوا جيشاً بهذه السرعة؟

1062
01:58:41,112 --> 01:58:44,407
علينا إرسال كل الرجال الآليين
المتوفرين إلى المعركة

1063
01:58:44,532 --> 01:58:46,409
هنالك الكثير

1064
01:58:46,534 --> 01:58:50,122
لقد تم تعطيل أجهزة إتصالنا

1065
01:58:57,504 --> 01:59:02,635
أيها الطيار، إهبط في منطقة التجمع تلك -
حاضر سيدي -

1066
01:59:10,727 --> 01:59:15,648
سيدي، لدي 5 وحدات
خاصة بانتظار أوامرك

1067
01:59:15,732 --> 01:59:19,027
خذوني إلى مركز القيادة

1068
01:59:42,343 --> 01:59:45,137
هاجموا تلك السفن الاتحادية بسرعة

1069
01:59:56,108 --> 01:59:59,944
(معلم (يودا
جميع المواقع الأمامية تتقدم

1070
02:00:00,028 --> 02:00:03,657
جيد جداً، جيد جداً

1071
02:00:32,562 --> 02:00:35,691
لا يبدو الأمر جيداً على الإطلاق

1072
02:00:35,773 --> 02:00:39,027
علينا إعادة إطلاق
السفن الفضائية إلى الفضاء

1073
02:00:42,072 --> 02:00:46,035
علينا أن نأمر بالانسحاب

1074
02:00:46,117 --> 02:00:48,537
...لن يسمح معلمي أبداً للجمهورية

1075
02:00:48,620 --> 02:00:50,581
.بالنجاة من هذه الخيانة

1076
02:00:50,706 --> 02:00:54,293
<i>سأرسل محاربي للاختباء في القبور</i>

1077
02:00:54,376 --> 02:00:58,380
(يجب أن لا يعثر (الجيداي
على تصاميمنا عن السلاح الأعظم

1078
02:01:00,842 --> 02:01:06,138
إن عرفوا ما نخطط لبنائه، قُضي علينا

1079
02:01:09,392 --> 02:01:11,811
"سآخذ التصاميم معي إلى "كوراسونت

1080
02:01:11,895 --> 02:01:15,482
ستكون أكثر أمانا هناك مع معلمي

1081
02:02:09,997 --> 02:02:14,753
ركّزوا نيرانكم كلها
على أقرب سفينة فضائية

1082
02:02:14,878 --> 02:02:16,754
حاضر، سيدي

1083
02:02:16,838 --> 02:02:20,299
لتتوجه جميع الوحدات
إلى القطاع 5 - 1 - 5

1084
02:03:00,384 --> 02:03:03,302
أنظروا هناك

1085
02:03:05,389 --> 02:03:07,766
!إنه (دوكو)، أطلقوا عليه النار

1086
02:03:07,849 --> 02:03:09,768
نفذت منّا الصواريخ، سيدي

1087
02:03:09,851 --> 02:03:12,938
إلحق به -
سنحتاج إلى المساعدة -

1088
02:03:13,022 --> 02:03:16,942
الوقت يُداهمنا
أنا و (آناكين) سنتولى أمره

1089
02:03:40,383 --> 02:03:43,012
إهبط بالمركبة

1090
02:03:43,094 --> 02:03:46,891
لا تدع مشاعرك الشخصية
تُعيق مهمتك، إلحق بتلك الدراجة

1091
02:03:52,980 --> 02:03:55,357
إنخفض بالمركبة -
!لا يُمكنني النيل من (دوكو) بِمفردي -

1092
02:03:55,441 --> 02:03:58,820
أحتاج إليك، إن قبضنا عليه
يُمكننا إنهاء هذه الحرب الآن

1093
02:03:58,945 --> 02:04:01,989
لدينا عمل لنقوم به -
!لا يهمني، إهبط بالمركبة -

1094
02:04:02,073 --> 02:04:04,366
(سوف يتم طردك من نظام (الجيداي

1095
02:04:04,450 --> 02:04:07,704
لا يُمكنني تركها -
!عُد إلى رشدك -

1096
02:04:07,787 --> 02:04:11,458
ماذا كانت (بادميه) برأيك
ستفعل لو كانت في مكانك؟

1097
02:04:15,087 --> 02:04:17,131
كانت لتقوم بواجبها

1098
02:04:26,140 --> 02:04:28,184
جيش الآليين ينسحب إنسحاباً كاملاً

1099
02:04:28,309 --> 02:04:31,395
أحسنت أيها القائد
أحضر لي مركبة

1100
02:04:58,381 --> 02:05:01,510
(ستدفع ثمن كل (الجيداي
(الذين قتلتهم اليوم (دوكو

1101
02:05:01,635 --> 02:05:04,388
سننال منه معاً
إقترب منه ببطء من الجهة اليسرى

1102
02:05:04,513 --> 02:05:06,849
!لا، سأنال منه الآن -
!لا (آناكين)، لا -

1103
02:05:13,565 --> 02:05:17,067
(كما ترى، فإن قُواي كـ(جيداي
تفوق قواكم

1104
02:05:17,194 --> 02:05:20,155
!والآن... إستسلم

1105
02:05:24,034 --> 02:05:26,244
لا أظن ذلك

1106
02:05:39,132 --> 02:05:42,345
<i>(معلم (كانوبي</i>
<i>لقد خيّبت ظني</i>

1107
02:05:42,427 --> 02:05:45,515
يودا) يُقدرك بشكل كبير)

1108
02:05:49,143 --> 02:05:51,438
يُمكنك حتماً القيام بأفضل من ذلك

1109
02:06:01,489 --> 02:06:03,408
هل أنت بخير؟

1110
02:06:06,077 --> 02:06:09,706
يُستحسن بنا العودة إلى مركز القيادة -
!لا، لا -

1111
02:06:09,874 --> 02:06:13,376
إجمع ما أمكن من الجنود
علينا بلوغ ذلك المرآب

1112
02:06:13,502 --> 02:06:16,630
!أمّن وسيلة نقل. بسرعة -
حالاً -

1113
02:06:41,781 --> 02:06:44,826
شجاعة منك يا فتى

1114
02:06:44,910 --> 02:06:47,163
<i>!ولكني ظننت أنك قد تعلمت درسك</i>

1115
02:06:47,288 --> 02:06:49,498
أنا أتعلم ببطء -
<i>!(آناكين)</i> -

1116
02:07:51,313 --> 02:07:56,276
(معلم (يودا -
(كونت (دوكو -

1117
02:07:56,360 --> 02:07:59,612
لقد تدخلت في شؤوننا لآخر مرة

1118
02:08:31,021 --> 02:08:34,358
(لقد أصبحت قوياً يا (دوكو

1119
02:08:34,441 --> 02:08:37,485
أشعر بِقوى الشر في داخلك

1120
02:08:37,612 --> 02:08:40,447
(لقد أصبحت أقوى من أي (جيداي

1121
02:08:41,741 --> 02:08:44,327
...حتى أنت

1122
02:08:58,550 --> 02:09:01,594
.ما زال لديك الكثير لِتتعلمه

1123
02:09:01,720 --> 02:09:06,725
يبدو أن مصير هذا التحدي
...لن يتقرر من خلال معرفتنا بالقوة

1124
02:09:09,311 --> 02:09:11,897
بل من خلال براعتنا
.في إستعمال السيف الضوئي

1125
02:09:52,856 --> 02:09:56,903
أنت تُحارب ببراعة
يا (بادواني) القديم

1126
02:09:57,069 --> 02:09:59,739
إنها ليست سوى البداية

1127
02:11:14,025 --> 02:11:16,026
(آناكين)

1128
02:12:32,022 --> 02:12:34,776
(القوة معنا يا معلم (سيديوس

1129
02:12:34,859 --> 02:12:37,613
(مرحباً بعودتك يا لورد (تيرانوس

1130
02:12:39,489 --> 02:12:42,159
لقد أبليت حسناً

1131
02:12:42,325 --> 02:12:44,286
لدي خبر سار لك يا مولاي

1132
02:12:45,996 --> 02:12:49,333
لقد بدأت الحرب -
ممتاز -

1133
02:12:49,458 --> 02:12:52,127
تسير الأمور كلها
كما هو مخطط

1134
02:13:02,013 --> 02:13:04,098
...(أتُصدق ما قاله الكونت (دوكو

1135
02:13:04,181 --> 02:13:06,434
(عن إن الكونت (سيديوس
يُسيطر على مجلس الشيوخ؟

1136
02:13:06,518 --> 02:13:08,812
لا يبدو ذلك صحيحاً

1137
02:13:08,895 --> 02:13:11,857
<i>لقد انضم (دوكو) إلى الجانب المظلم</i>

1138
02:13:11,982 --> 02:13:17,401
بات يلجأ إلى الأكاذيب
والخداع وزعزعة الثقة

1139
02:13:19,197 --> 02:13:23,494
<i>رغم ذلك، أشعر أنه علينا</i>
<i>مراقبة مجلس الشيوخ عن كثب</i>

1140
02:13:23,619 --> 02:13:25,621
أوافقك الرأي

1141
02:13:26,747 --> 02:13:28,665
أين تلميذك؟

1142
02:13:28,749 --> 02:13:32,670
"في طريقه إلى "نابو
(يُرافق السيناتور (أميدالا

1143
02:13:34,422 --> 02:13:38,092
أقر أنه لولا الجيش المستنسخ
ما كنّا لنحقق النصر

1144
02:13:38,217 --> 02:13:40,261
نصر؟

1145
02:13:40,386 --> 02:13:43,473
<i>أتقول نصر؟</i>

1146
02:13:43,598 --> 02:13:47,310
(معلم (أوبي وان
ليس نصراً

1147
02:13:48,895 --> 02:13:52,106
لقد وقع غطاء الجانب المظلم

1148
02:13:53,775 --> 02:13:57,238
وحرب المستنسخين قد بدأت

1149
02:15:55,239 --> 02:20:55,439
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">
JeeeL :ترجمة
www.DVD4 Arab.com
مراجعه وتعديل: جــاكــ79ســبــارو

