1
00:00:58,900 --> 00:00:59,000
M00DY23 : تعديل ألتوقيت 

2
00:00:59,901 --> 00:01:04,717
لنكن واضحين نحن نزيد
من قوتنا للحفاظ على السلام

3
00:01:06,179 --> 00:01:09,423
لذلك علينا أن نسأل أنفسنا
www.arbcinema.com

4
00:01:10,391 --> 00:01:15,106
عن عواقب الهجوم على أمريكا
وماذا سيكون الفائدة من ذلك

5
00:01:16,176 --> 00:01:18,755
نتيجة عن النشاط السوفياتي

6
00:01:19,209 --> 00:01:21,849
مجموعة من الباحثين في مجال الفيزياء النووية

7
00:01:22,262 --> 00:01:26,151
سيحاولون الكشف عن ذلك
قبل 5 دقائق من منتصف الليل

8
00:01:27,492 --> 00:01:32,691
والتي ستشهد الدمار من خلال الحرب النووية

9
00:01:32,823 --> 00:01:36,511
السؤال. على مقياس من 0 إلى 10
صفر يعني أنه من المستحيل ذلك

10
00:01:36,994 --> 00:01:39,392
و 10 يمثل الايقين الميتافيزيقي

11
00:01:39,846 --> 00:01:44,017
ما هي فرص الروس لمهاجمة الولايات المتحدة؟

12
00:01:44,099 --> 00:01:45,822
بات بوكانن

13
00:01:46,245 --> 00:01:49,489
صفر. السوفيات لن يخاطروا بالدخول في حرب

14
00:01:50,296 --> 00:01:53,984
لأننا لدينا سلاح نووي متحرك يسير على ارضنا

15
00:01:54,790 --> 00:01:57,208
بالتأكيد أنت تشير الى دكتور مانهاتن

16
00:01:57,622 --> 00:02:00,584
ولكن الدكتور مانهاتن فقط يعمل على
ضمان السلام في العالم؟ اليانور كليفت

17
00:02:00,685 --> 00:02:03,849
حسنا ، ذلك لن يمنع الاتحاد السوفياتي

18
00:02:03,879 --> 00:02:08,564
من وقف تخزين كميات كبيرة من الأسلحة النووية

19
00:02:09,190 --> 00:02:10,691
تعتقدي ان ذلك مجرد خدعة؟

20
00:02:10,740 --> 00:02:15,435
ربما سبب قيام السوفيات بهذه التجارب النووية

21
00:02:15,438 --> 00:02:20,143
بسبب أنهم يشعروا بالتهديد من
جانب دكتور مانهاتن ، بطبيعة الحال

22
00:02:20,216 --> 00:02:24,145
وربما يشعر العالم جميعه بنفس الشعور

23
00:02:25,887 --> 00:02:28,244
السفن السوفياتية انتهكت المياه الاقليمية

24
00:03:04,814 --> 00:03:06,637
انها مسألة وقت ، أفترض ذلك

25
00:04:38,086 --> 00:04:40,826
انها مزحة. كل شيء مزحة

26
00:04:43,024 --> 00:04:45,069
فليسامحني الرب

27
00:05:41,914 --> 00:06:01,060
kenow878 ترجمة
حصريآ على سينما العرب
www.arbcinema.com

28
00:06:42,011 --> 00:06:45,668
استسلام اليابان

29
00:07:51,834 --> 00:07:56,056
روسيا لديها قنبلة

30
00:10:53,218 --> 00:10:57,399
نيكسون انتخب لولاية ثالثة

31
00:11:38,820 --> 00:11:42,054
إدوارد بلاك يبلغ من العمر 67 عاما

32
00:11:42,524 --> 00:11:47,108
90 يزن 90 كغ... الرجل كان لاعب
خط وسط في فريق كرة القدم

33
00:11:47,206 --> 00:11:48,163
نعم ، لقد رأيت جثته

34
00:11:48,566 --> 00:11:51,226
لرجل كان في مثل عمره
يبدو انه كان على احسن شكل

35
00:11:51,720 --> 00:11:53,866
هل تعني ذلك الى جانب كونه ميتآ؟

36
00:11:55,439 --> 00:11:57,141
ذلك الزجاج

37
00:11:57,142 --> 00:11:59,651
ربما انفجر واحدث تلك الفجوة

38
00:12:00,487 --> 00:12:03,328
ربما تم رميه من خلاله
هل تحققت من غرفة النوم؟

39
00:12:03,807 --> 00:12:09,006
نعم, الخزانة كانت مفتوحة والمراتب
تم العبث بها , ربما كانت حادث سرقة

40
00:12:10,095 --> 00:12:12,039
أو ربما ليس الوضع كذلك
هل رأيت ذلك؟

41
00:12:13,662 --> 00:12:15,868
انه يصافح الرئيس

42
00:12:16,644 --> 00:12:18,508
هل تعتقد أن بلاك كان جاسوسا؟

43
00:12:19,788 --> 00:12:22,397
أو يعمل في القطاع الحكومي مثلنا؟

44
00:12:23,920 --> 00:12:27,960
أعتقد أنه يتجاوز هذه الأعمال

45
00:12:32,213 --> 00:12:35,981
مجلة رورسكاتش  ، 12 أكتوبر 1985

46
00:12:37,695 --> 00:12:39,851
العثور على جثة في الشارع هذا الصباح

47
00:12:40,345 --> 00:12:42,299
وقد انفجرت معدته

48
00:12:43,328 --> 00:12:46,905
هذه المدينة تخيفني
أنا أراها على وجهها الحقيقي

49
00:12:47,530 --> 00:12:52,155
الشوارع ليست سوى بعض
الخنادق ,,, خنادق مليئة بالدماء

50
00:12:52,750 --> 00:12:55,097
عندما تنسكب منها نتيجة طفح المكيال

51
00:12:56,418 --> 00:12:58,503
جميع الديدان سوف تغرق

52
00:12:59,391 --> 00:13:01,849
نتيجة تراكم القاذورات من الجنس والقتل

53
00:13:01,849 --> 00:13:03,562
سوف تجمع سويآ مع النفايات

54
00:13:04,202 --> 00:13:08,938
حينها جميع العاهرات والسياسيين
سيصرخون ويقولوا انقذونا

55
00:13:10,299 --> 00:13:12,697
وسوف أهمس لهم ,, بلا

56
00:13:15,891 --> 00:13:18,460
الآن جميع العالم يجلس على حافة الهاوية

57
00:13:18,784 --> 00:13:21,232
يحدق في جحيم دموي

58
00:13:21,736 --> 00:13:26,542
كل من الليبراليين والمثقفين والمتحدثين

59
00:13:27,470 --> 00:13:30,110
حينها لم يقدر احد منهم على قول شيء

60
00:13:31,521 --> 00:13:33,667
تحتي ,, هذه المدينة مروعة

61
00:13:34,483 --> 00:13:37,203
سوف تعوي كما المسلخ
المليء بالأطفال المتخلفين

62
00:13:38,534 --> 00:13:41,657
والليل سيكون موحش
مصحوب بشعور لاوعي سيئ

63
00:14:46,545 --> 00:14:50,374
الكوميدي يضحك أخريآ
قدم المجرم للعدالة بعد مواجهة درامية

64
00:15:03,277 --> 00:15:07,005
الليلة... توفي الكوميدي في نيويورك

65
00:15:08,063 --> 00:15:11,640
شخص ما يعرف لماذا... شخص يعرف؟

66
00:15:13,505 --> 00:15:16,114
كل ذلك بدأ بالعصابات

67
00:15:16,830 --> 00:15:19,298
الناس تتظاهر بنسيان ذلك

68
00:15:20,186 --> 00:15:22,523
أزياء القراصنة ، الأشباح

69
00:15:23,330 --> 00:15:25,929
كانوا يعتقدوا ان ذلك سيكون
ممتع بإرتداء مثل هذه الأزياء

70
00:15:27,512 --> 00:15:30,111
حتى تم القبض عليهم
وعادوا الى الشارع من جديد

71
00:15:30,666 --> 00:15:34,243
لم يستطع احد التعرف عليهم
بسبب إرتداء تلك الأقنعة اللعينة

72
00:15:34,777 --> 00:15:37,820
في مرحلة ما ، كنا نقوم
بإستكمال عمل رجال الشرطة

73
00:15:38,556 --> 00:15:39,996
نحن نوع جديد من المقنعين

74
00:15:40,236 --> 00:15:42,019
نحن نقوم بإنهاء ما لا يقدر عليه القانون

75
00:15:43,793 --> 00:15:47,229
بعدها الصحف بدأت في نشر أخبار ومقالات عن ذلك

76
00:15:47,773 --> 00:15:50,614
ومن كان يعلم! لقد اصبحنا ابطال قوميين

77
00:15:51,875 --> 00:15:54,595
كنت أنا ودوج بل , موسبان

78
00:15:55,522 --> 00:15:58,545
كابتن متروبولس , حصن العدالة ،

79
00:15:58,727 --> 00:16:02,062
الطيف ، والكوميدي

80
00:16:02,455 --> 00:16:04,722
لا تدعني أبدأ في الحديث عنه

81
00:16:08,380 --> 00:16:11,453
اعتقد أني اصبحت مخمور بالفعل
مع سرد كل تلك القصص من جديد

82
00:16:12,542 --> 00:16:14,819
أعتقد أنك تعني شيئآ من ذلك

83
00:16:15,384 --> 00:16:19,485
حسنا ، ما اعنيه هو اننا رحلنا بكل سهولة

84
00:16:19,929 --> 00:16:21,410
ليس من العدل ما حدث لكم يا رفاق

85
00:16:21,410 --> 00:16:23,626
لقد تم اجباركم على ترك ذلك

86
00:16:24,070 --> 00:16:25,813
بعدما وقف نيكسون ضدكم

87
00:16:26,657 --> 00:16:28,490
نيكسون... ذلك المخادع

88
00:16:29,005 --> 00:16:31,231
لا تصدق اني قمت بالتصويت
للتجديد له خمس مرات

89
00:16:31,413 --> 00:16:33,216
لكنه نجا من الشيوعيين ، أليس كذلك؟

90
00:16:36,875 --> 00:16:39,323
انه منتصف الليل, علي الذهاب

91
00:16:42,216 --> 00:16:45,561
الحقيقة أنك كنت افضل , نات وول

92
00:16:45,561 --> 00:16:47,808
عما كنت أنا ، أيها الفتى , داني

93
00:16:47,839 --> 00:16:49,380
هوليس ، كلانا يعرف

94
00:16:49,773 --> 00:16:51,113
ان هذا هراء

95
00:16:51,114 --> 00:16:53,683
انتبه الى الفاظك

96
00:16:53,685 --> 00:16:55,922
ذلك ما تبقى لكابتن اكسل, تتذكر ذلك؟

97
00:16:59,414 --> 00:17:01,802
حسنا ، تعلم

98
00:17:02,099 --> 00:17:04,104
لست ملزم للقيام بزيارات مثل تلك
منتدى سينما العرب

99
00:17:05,042 --> 00:17:07,027
كما لو كان لديك موعد هام أو شيء من ذلك القبيل

100
00:17:07,275 --> 00:17:10,217
أعتقد أن المتقاعدين يجب أن
يزور كل منهما الآخر , اليس كذلك؟

101
00:17:11,739 --> 00:17:15,497
هل تشتاق لتلك الايام؟
لا

102
00:17:16,243 --> 00:17:18,520
وأنت؟
تمامآ ,, لا

103
00:17:20,738 --> 00:17:22,451
إلى اللقاء

104
00:18:23,396 --> 00:18:26,429
مرحبا ، دانيال
رورسكاتش؟

105
00:18:27,664 --> 00:18:29,467
لقد اخذت بعض البقول من عندك

106
00:18:29,911 --> 00:18:31,442
أرجو أن لا تمانع

107
00:18:32,249 --> 00:18:33,962
لا ، بالطبع لا امانع

108
00:18:36,169 --> 00:18:38,355
هل تريد أن اقوم بتسخين بعض من ذلك لك؟

109
00:18:38,970 --> 00:18:41,076
احب تناولها هكذا

110
00:18:42,064 --> 00:18:44,290
كيف حالك؟

111
00:18:47,727 --> 00:18:51,939
لست في السجن حتى الآن

112
00:18:52,473 --> 00:18:56,090
دانيال ، انظر على ذلك

113
00:19:03,185 --> 00:19:05,774
هل تلك البقعة صلصة بقول؟
بل انها صلصة بقول بشرية

114
00:19:06,113 --> 00:19:08,198
تلك الشارة تعود الى , الكوميدي

115
00:19:08,240 --> 00:19:10,225
وكذلك الدم الذي عليها
لقد مات

116
00:19:12,752 --> 00:19:14,777
لنتحدث بالأسفل

117
00:19:15,201 --> 00:19:18,909
ربما كان ذلك بهدف السرقة , ربما القاتل
لم يكن يعرف من يكون هو الكوميدي

118
00:19:19,866 --> 00:19:22,223
لص عادي يقتل الكوميدي؟

119
00:19:23,424 --> 00:19:25,530
هذا أمر مثير للسخرية

120
00:19:26,044 --> 00:19:29,389
سمعت انه عمل لحساب الحكومة في عام 1977

121
00:19:29,419 --> 00:19:32,633
اسقاط نظام الماركسية في أمريكا الجنوبية

122
00:19:33,037 --> 00:19:34,840
ربما كان ذلك إغتيال سياسي
أو شيء من ذلك القبيل

123
00:19:35,979 --> 00:19:40,271
ربما... أو ربما شخص يقوم بقتل أبطال الأزياء

124
00:19:40,947 --> 00:19:43,315
هل لا تعتقد أنك مصاب بقليل من جنون العظمة؟

125
00:19:43,324 --> 00:19:47,485
, ذلك ما يقال عني الأن
أني مريض بجنون العظمة؟

126
00:19:47,511 --> 00:19:50,372
انظر, الكوميدي صنع لنفسه
العديد من الأعداء منذ سنوات

127
00:19:50,248 --> 00:19:51,719
حتى بين اصدقائه

128
00:19:52,133 --> 00:19:54,561
بمناسبة التحدث عن الأصدقاء
كيف حال هوليس ميسون؟

129
00:19:54,591 --> 00:19:56,384
هل قام بكتابة كتابه الخاص؟

130
00:19:56,607 --> 00:19:59,166
بالتأكيد قام بكتابة أشياء سيئة بخصوص الكوميدي

131
00:19:59,358 --> 00:20:03,549
أنا أكره ما تشير له. وأكره ملاحقتك لي

132
00:20:03,761 --> 00:20:05,766
ربما اقوم بالعناية بك

133
00:20:06,532 --> 00:20:08,426
في حالة انه هناك شخص ما
يقوم بصيد الرجال المقنعين

134
00:20:08,427 --> 00:20:10,271
لم تكن بتلك العاطفة

135
00:20:10,311 --> 00:20:12,658
هجوم على واحد هو هجوم على الجميع

136
00:20:13,566 --> 00:20:16,014
وماذا تقترح أن نفعل حيال ذلك؟

137
00:20:16,720 --> 00:20:18,382
نجعلهم يدفعوا ثمن ذلك

138
00:20:19,545 --> 00:20:22,507
من يكونوا هؤلاء؟
من يلاحقونا

139
00:20:23,102 --> 00:20:24,905
لا احد يلاحقني

140
00:20:27,440 --> 00:20:29,616
لا أحد يعرف من تكون
عليك ترك ذلك

141
00:20:30,433 --> 00:20:33,345
حاول ان تكون لديك حياة طبيعية
وهل لديك تلك الحياة الأن؟

142
00:20:33,929 --> 00:20:35,621
حياة طبيعية؟

143
00:20:37,255 --> 00:20:40,781
عندما تمر عبر شوارع المدينة

144
00:20:40,842 --> 00:20:44,358
وهي ممتلئة بالهرويين
والمواد الاباحية في يد الأطفال

145
00:20:45,236 --> 00:20:47,281
هل تشعر حينها انك طبيعي؟

146
00:20:48,048 --> 00:20:50,526
على الأقل لم ابقى مختبئ خلف قناع

147
00:20:52,653 --> 00:20:57,610
لا... انت مختبئ من داخلك

148
00:20:59,213 --> 00:21:01,339
اراك لاحقآ , دان

149
00:21:01,914 --> 00:21:04,211
ذلك النفق يؤدي إلى الشارع الشمالي

150
00:21:04,248 --> 00:21:07,220
اتذكر ذلك, جئت الى هنا في الكثير من الأوقات

151
00:21:07,886 --> 00:21:09,508
عندما كنا شركاء

152
00:21:10,143 --> 00:21:12,067
كانت أوقات جميلة أليس كذلك , رورسكاتش؟

153
00:21:12,642 --> 00:21:15,453
ماذا حدث؟
أنت قمت بالإنسحاب

154
00:21:43,219 --> 00:21:47,138
سيد فادت ، حتى اليوم
واحد من اثنين من , الحراس

155
00:21:47,225 --> 00:21:49,593
الذي تم الكشف عن هويتهم للعالم

156
00:21:49,628 --> 00:21:51,119
الأول كان , هوليس ماسون

157
00:21:51,684 --> 00:21:54,102
وبالتأكيد قد استفدت كثيرا من هذا

158
00:21:55,385 --> 00:21:58,085
بتحويل هوية البطل الخارق الخاص بك ، اوزيمندياس

159
00:21:58,106 --> 00:21:59,869
في صناعة المليارات من الدولارات

160
00:22:00,988 --> 00:22:02,922
لعب اطفال وصناديق الأطعمة ، والهندسة الوراثية

161
00:22:03,820 --> 00:22:05,815
لقد سمعت انك على وشك انتاج فيلم عن ذلك

162
00:22:06,302 --> 00:22:08,609
لم أسمع سؤالك جيدآ , سيد روث

163
00:22:08,640 --> 00:22:10,645
... آسف... هل تعتقد

164
00:22:10,645 --> 00:22:11,884
اذا كنت اقوم بإستغلال شخصيات الحراس؟

165
00:22:11,915 --> 00:22:14,192
في قتال العاهرات؟ ذلك سؤال جيد

166
00:22:14,233 --> 00:22:18,686
نعم , لقد خطر الى ذهني
ان شركائي سيرحبوا بذلك

167
00:22:19,501 --> 00:22:25,295
كما عملكم الصحف المتخصصة في الفضائح تبيع أكثر

168
00:22:25,799 --> 00:22:29,990
فروع بيع مصانع فادت , هي من
تقوم بتمويل مشروع دكتور مانهاتن

169
00:22:30,122 --> 00:22:38,485
نحن مؤخرا قمنا بتشييد مختبر للبحث ونأمل
في توفير مصدر للطاقة رخيص ومتجدد لا ينتهي

170
00:22:38,576 --> 00:22:40,671
ليكون البديل الأمثل للوقود

171
00:22:41,519 --> 00:22:45,872
وقتها سيرى المحللين السياسيين
ان الحرب مع روسيا

172
00:22:45,922 --> 00:22:47,544
ليست مبنية على المنطق
ولكن مبنية على المخاوف

173
00:22:47,555 --> 00:22:49,247
الخوف من عدم وجود طاقة كافية

174
00:22:50,326 --> 00:22:54,900
ولكن اذا قمنا بتطوير طاقة لا تنتهي

175
00:22:56,513 --> 00:22:58,377
الحرب ستكون من الماضي

176
00:22:59,677 --> 00:23:02,024
وآمل أن يفهم الحراس الآخرين ذلك

177
00:23:04,776 --> 00:23:06,680
أينما كانوا

178
00:23:07,668 --> 00:23:09,915
شكرآ على وقتك

179
00:23:15,921 --> 00:23:17,896
تبدو في حالة جيدة , أدريان
دان

180
00:23:19,227 --> 00:23:21,111
لقد مر وقت طويل

181
00:23:21,112 --> 00:23:22,522
يوم القيامة
قبل 5 دقائق من منتصف الليل

182
00:23:22,532 --> 00:23:26,068
إذآ ,  رورسكاتش يعتقد
ان هناك من يريد اصطياد الحراس

183
00:23:27,711 --> 00:23:31,137
هل تعتقد ان ذلك ممكن؟
من الناحية الإحصائية ، حالة قتل واحدة

184
00:23:31,198 --> 00:23:32,649
لا تساوي ذلك

185
00:23:33,516 --> 00:23:35,470
رورسكاتش مريض نفسي ، دان

186
00:23:36,115 --> 00:23:38,634
بالنسبة الى الكوميدي .. كان تقريبآ نازي

187
00:23:40,489 --> 00:23:42,151
أنت تعلم ذلك اكثر من أي شخص

188
00:23:42,347 --> 00:23:43,808
أنا لست هنا بسبب إني افتقده

189
00:23:44,665 --> 00:23:47,677
لم يدخل رورسكاتش في رأسك
أننا وحدنا من يعرف هويتنا

190
00:23:49,609 --> 00:23:51,170
في الواقع , العالم جميعه يعرف هويتك

191
00:23:52,431 --> 00:23:54,154
هذا هو سبب تحذيري لك أولآ

192
00:23:58,265 --> 00:23:59,816
شكرا ، دان

193
00:24:02,135 --> 00:24:05,964
ولكنني أخشى أنه لدينا شيء ما
يدعو للقلق أكثر من ذلك

194
00:24:06,004 --> 00:24:07,958
من "قاتل المقنعين" الخاص برورسكاتش

195
00:24:10,227 --> 00:24:15,124
إذا كان الروس على وشك اطلاق
القنبلة النووي ، هل جون قادر على إيقافهم؟

196
00:24:15,154 --> 00:24:17,451
السوفيات لديهم اكثر من 51 الف من القنابل النووية

197
00:24:18,732 --> 00:24:21,513
حتى لو تمكن جون من إيقاف 99 % منهم

198
00:24:22,087 --> 00:24:26,530
لو تمكنت 1% من المرور
لن تبقي شيئآ على الأرض

199
00:24:29,070 --> 00:24:31,438
حتى الدكتور مانهاتن لن يكون على الأرض

200
00:24:41,605 --> 00:24:44,628
مركز روكفلر للبحوث العسكرية

201
00:24:45,778 --> 00:24:50,383
مجلة رورسكاتش ، 13 أكتوبر 1985

202
00:24:51,784 --> 00:24:53,366
في 20:30 مساءآ

203
00:24:54,363 --> 00:24:57,355
المقابلة مع (دان) تركت لي إنطباع سيء

204
00:24:59,019 --> 00:25:02,293
الخاسرون الذين يعيش متذمرين في قبو منازلهم

205
00:25:04,016 --> 00:25:06,041
لماذا لم يتبقى غير القليل منا نشطين؟

206
00:25:06,989 --> 00:25:10,677
بصحتهم وبدون خلل سلوكي؟

207
00:25:12,128 --> 00:25:14,405
الليلة الأولى التي كان بها اويل في الخدمة

208
00:25:15,756 --> 00:25:18,335
كانت اسبكترا الاولى في زيارة العاهرة العجوز

209
00:25:19,000 --> 00:25:21,166
ماتت في ملجأ في كاليفورنيا
www.arbcinema.com

210
00:25:22,114 --> 00:25:24,774
مع معطف مليء بالدولارات معلق على الباب

211
00:25:24,774 --> 00:25:26,527
وضربت بالرصاص

212
00:25:26,659 --> 00:25:28,130
سيلويت ، قتلت

213
00:25:29,735 --> 00:25:32,143
الضحية كان لها اسلوب حياة خاصة

214
00:25:33,030 --> 00:25:36,496
موسمان , في مصحة في مين

215
00:25:40,145 --> 00:25:42,543
اسمين فقط بقيت على قائمتي

216
00:25:43,541 --> 00:25:45,042
كلاهما يشتركان في غرفة خاصة

217
00:25:45,042 --> 00:25:47,661
في مركز روكفلر للأبحاث العسكرية

218
00:25:48,670 --> 00:25:50,997
علي الذهاب لهم

219
00:25:51,582 --> 00:25:55,340
علي إخبارهم انه هناك
رجل غير عادي يخطط لقتلهم

220
00:26:04,833 --> 00:26:07,231
مساء الخير ، رورسكاتش
دكتور مانهاتن

221
00:26:09,005 --> 00:26:11,050
تعرف لماذا أنا هنا؟
نعم

222
00:26:12,949 --> 00:26:15,558
ولكنك للأسف ستغادر بخيبة امل
رورسكاتش

223
00:26:16,617 --> 00:26:18,259
لا يجب أن تكون هنا , فأنت
رجل مطلوب من قبل الشرطة

224
00:26:19,106 --> 00:26:21,282
سعيد برؤيتك , سيلك سبيكترا الثانية

225
00:26:21,625 --> 00:26:24,063
لدي اسم حقيقي استخدمه
منذ عدة سنوات حاول استخدامه

226
00:26:24,991 --> 00:26:26,885
أيآ ما تقوليه ، لوري

227
00:26:27,029 --> 00:26:29,386
ماذا تفعل هنا؟
الكوميدي مات

228
00:26:30,788 --> 00:26:35,131
رورسكاتش , يريد أن أرى المستقبل
للتحقق من شخصية القاتل

229
00:26:35,847 --> 00:26:38,718
لقد حذرت دريبيرج بالفعل
وجئت لتحذيركم انتم أيضآ

230
00:26:41,953 --> 00:26:46,084
حتى إذا أردت المساعدة ، فإن مستقبلي مغلق

231
00:26:46,689 --> 00:26:50,115
نوع من التداخل المؤقتة ، لا يمكن أن أرى بوضوح

232
00:26:50,902 --> 00:26:53,139
التداخل؟ بسبب ماذا؟

233
00:26:53,139 --> 00:26:56,857
على الأرجح ، المحرقة النووية

234
00:26:57,623 --> 00:27:00,807
اذا دخلت الولايات المتحدة
في حرب مع الاتحاد السوفياتي

235
00:27:01,865 --> 00:27:05,361
سينتج عن الإنفجار موجات تنتج انبعاثات نووية

236
00:27:05,392 --> 00:27:09,493
تلك الجسيمات تتحرك بإتجاه عكسي خلال ذلك التوقيت

237
00:27:11,680 --> 00:27:13,755
لذلك الرؤية الخاصة بي تكون مشوشة

238
00:27:15,338 --> 00:27:17,897
يجب أن أعود لعملي
انتظر لحظة

239
00:27:18,355 --> 00:27:20,985
ماذا لو كان هناك احد ما يريد ان إبعادنا عن طريقه؟

240
00:27:21,237 --> 00:27:23,413
لذلك علينا فعل أي شيء لمنعه؟

241
00:27:23,655 --> 00:27:27,675
وداعا ، رورسكاتش
لقد خاطرت بحضوري الى هنا من أجل رؤيتك

242
00:27:27,827 --> 00:27:28,844
...... ولن اتركك

243
00:27:30,538 --> 00:27:32,593
حتى اقول لك كل شيء

244
00:27:40,716 --> 00:27:42,993
هناك الكثير من الأشياء
لم تعد تخبرني بها مؤخرا ، جون

245
00:27:43,618 --> 00:27:45,754
لم أرد أن اقلقك في الأونة الأخيرة

246
00:27:46,963 --> 00:27:50,963
إذا (ادريان) وأنا أمكننا حل
أزمة الطاقة ، يمكننا تجنب الحرب

247
00:27:51,306 --> 00:27:53,643
لكنك قلت ان الوقت متزامن في أن واحد

248
00:27:54,148 --> 00:27:56,636
إذا كان الأمر كذلك
إذآ كيف سيمكنك تغير المستقبل؟

249
00:27:56,866 --> 00:27:59,183
على قدر المستطاع سنحاول إدراك الوقت

250
00:28:00,181 --> 00:28:01,763
كما افعل

251
00:28:01,824 --> 00:28:05,179
من فضلك دعيني أريك

252
00:28:09,049 --> 00:28:12,313
السحر ، الأحلام ، ذلك ما كان لي من قبل

253
00:28:12,576 --> 00:28:14,591
انا الأن اعيش في الجحيم

254
00:28:14,873 --> 00:28:16,283
وهل ذلك خطئي انك تكبري في السن؟

255
00:28:16,521 --> 00:28:19,735
ما الذي تشتكي من اجله؟
نحن نضع لك ولإبنتك الطعام على المائدة

256
00:28:19,766 --> 00:28:22,385
لماذا لا تذهبي إلى صديقك ، وادي؟
ربما يوفر لك حياة أفضل

257
00:28:22,426 --> 00:28:25,449
كان ذلك خطآ , لمرة واحدة

258
00:28:26,134 --> 00:28:27,625
ذلك الرجل حاول اغتصاب

259
00:28:29,842 --> 00:28:31,494
عقلك يوجهك الى الأماكن المظلمة

260
00:28:31,495 --> 00:28:34,034
وأنت تتسألي لماذا اخفي عنك ما هو أسوأ

261
00:28:37,763 --> 00:28:39,949
ارسلي تحياتي الى , دان
ماذا؟

262
00:28:42,962 --> 00:28:45,199
أنت تريدي أن أذهب لتناول العشاء معك

263
00:28:47,527 --> 00:28:49,502
كما اعتدنا من قبل

264
00:28:51,022 --> 00:28:53,561
ولكنك تعلمي أني لن استطيع

265
00:28:57,642 --> 00:29:01,844
لذلك قمت بالإتصال بدان, انه امر طبيعي

266
00:29:02,973 --> 00:29:05,673
انت تستحقي صحبة مع صديق قديم لك

267
00:29:39,542 --> 00:29:41,799
طاولة السيد دان ديبيرج

268
00:30:06,558 --> 00:30:09,712
تتذكر ذلك الرجل المجنوم , ما كان إسمه..؟

269
00:30:10,099 --> 00:30:15,117
كابتن كارنج ، الذي كان يلحق بك
طوال الوقت وكان يريدك ان تضربه

270
00:30:15,228 --> 00:30:17,878
نعم ، حاولت مرة ان اجعله يبتعد عن طريقي

271
00:30:18,010 --> 00:30:20,579
ولكنه بدأ في ملاحقتي عبر الشارع في وضح النهار

272
00:30:21,103 --> 00:30:26,443
ويقول لي , عاقبني.. عاقبني
ولكني قلت له لا فقط ابتعد

273
00:30:27,764 --> 00:30:29,870
ياالهي, وماذا حدث له؟

274
00:30:30,394 --> 00:30:32,459
حاول فعل ذلك مع , رورسكاتش

275
00:30:32,460 --> 00:30:34,727
ورورسكاتش قام بإلقائه من فوق المصعد

276
00:30:42,144 --> 00:30:43,998
هذا ليس مضحك

277
00:30:44,775 --> 00:30:46,226
بل انه مضحك قليلآ

278
00:30:51,053 --> 00:30:53,683
مسرورة لرؤيتك من جديد

279
00:30:54,388 --> 00:30:55,899
وأنا كذلك ، لوري

280
00:30:56,504 --> 00:30:58,791
لماذا ، كنا نفعل ذلك ,دان
بإرتداء ازياء مثل تلك ؟

281
00:31:00,263 --> 00:31:02,157
لا احد اخرج كان يمكنه فعل ذلك

282
00:31:02,157 --> 00:31:06,278
ولكن تتذكر الزي الخاص بي
بذلك النسيج الضيق ذلك كان مروع

283
00:31:07,589 --> 00:31:09,352
نعم ، بالفعل... مروع

284
00:31:10,238 --> 00:31:12,192
لم أرغب في تخيب ظن والدتي

285
00:31:12,657 --> 00:31:16,375
أرادت أن ترى ابنتها الصغيرة وهي تحارب الأشرار

286
00:31:17,624 --> 00:31:20,516
اعتقد ان هذا أفضل ما حدث لنا

287
00:31:22,190 --> 00:31:25,182
لقد مر على ذلك وقت طويل , على أية حال

288
00:31:27,701 --> 00:31:31,227
ماذا؟
تفكير,, جون

289
00:31:31,984 --> 00:31:34,563
كنت اتمنى ان افعل شيء بخصوص ذلك

290
00:31:35,440 --> 00:31:37,475
يقول انه ستكون هناك حرب نووية

291
00:31:38,201 --> 00:31:43,964
قريبا. ولكن لا أعرف كيف يفكر تمامآ

292
00:31:44,358 --> 00:31:46,584
وهو يتحدث عن ميكانيكية الكم
والتوازي مع الحقائق

293
00:31:47,311 --> 00:31:49,719
لا اعرف حتى كيف يرى العالم من حوله

294
00:31:51,473 --> 00:31:54,082
كل ما اعرفه ان يستمر في البعد اكثر عني

295
00:31:55,231 --> 00:31:57,185
وعن الجميع

296
00:31:57,432 --> 00:32:00,848
لم يعد يعتني بي بالمرة

297
00:32:00,878 --> 00:32:02,691
فقط يحاول التظاهر بذلك

298
00:32:03,583 --> 00:32:06,001
إذا كان يتظاهر بذلك
فهذا يعني أنه يهتم لأمرك

299
00:32:11,131 --> 00:32:12,219
انتظري سأفتح الباب لك

300
00:32:14,244 --> 00:32:16,884
شكرا ، دان
على مايرام؟

301
00:32:16,925 --> 00:32:18,446
نعم

302
00:32:23,566 --> 00:32:27,254
آسفة... لقد دعوتك للعشاء
للحديث وقضاء وقت سعيد

303
00:32:27,838 --> 00:32:31,223
لكن... يبدو اني لم استطع الإبتسام
مؤخرآ للعديد من الأسباب هذه الأيام

304
00:32:32,705 --> 00:32:36,000
ماذا تتوقعي؟
الكوميدي مات

305
00:32:59,268 --> 00:33:03,449
المقبرة

306
00:34:08,758 --> 00:34:11,257
لوري ، هل ذلك أنت؟

307
00:34:14,388 --> 00:34:16,403
من المفترض أن تكون قد اعتدت على السفر الأن

308
00:34:18,036 --> 00:34:21,018
ولكن لم اعتد بعد , انا اكره عندما يتصل بي جون

309
00:34:22,268 --> 00:34:24,615
ذلك افضل من الطيران في الدرجة الثانية

310
00:34:25,412 --> 00:34:27,286
مارغاريتا؟

311
00:34:27,831 --> 00:34:29,564
أمي انها 2 بعد الظهر

312
00:34:34,723 --> 00:34:36,818
تتذكري ذلك الرجل الذي كتب لي تلك الرسالة؟

313
00:34:36,819 --> 00:34:40,567
أرسل لي مجلد من اعماله
عني بطريقة الكتابة الساخرة

314
00:34:41,021 --> 00:34:45,303
مكونة من 8 صفحات به
نوع من الكوميدية الإباحية

315
00:34:45,495 --> 00:34:48,588
هو من ارسل لك ذلك؟
بالتأكيد أنها من اعماله القيمة

316
00:34:50,171 --> 00:34:51,561
أمي ذلك مقزز

317
00:34:51,991 --> 00:34:53,653
اعتقد انك لا تقدري ذلك

318
00:34:54,182 --> 00:34:56,943
لماذا تدعيني بــ"ماما" عندما تكوني عصبية؟

319
00:34:57,942 --> 00:35:01,206
أعرف لماذا أنت هنا
لقد قرأت ذلك بالفعل

320
00:35:02,920 --> 00:35:04,502
انه في الصحف

321
00:35:05,681 --> 00:35:08,381
جنازة ايدي بليك اليوم

322
00:35:10,272 --> 00:35:13,103
أخيرا كتب أخر جزء من نكته , عما اعتقد

323
00:35:13,598 --> 00:35:16,872
إيدي المسكين
إيدي المسكين!! بعد ما فعل بك؟

324
00:35:17,457 --> 00:35:20,268
لوري ، انت مازلت شابة
أنت لا تعرفي ذلك

325
00:35:21,790 --> 00:35:26,707
الامور تتغير. ما حدث حدث قبل 40 عاما
منتدى سينما العرب

326
00:35:27,534 --> 00:35:29,650
لدي 67 عاما

327
00:35:30,636 --> 00:35:34,545
كل يوم ، فإن المستقبل يبدو أكثر فأكثر اكتئابا

328
00:35:35,565 --> 00:35:40,391
ولكن الماضي ، حتى لو كان سيء

329
00:35:41,863 --> 00:35:44,271
يصبح اكثر روعة

330
00:35:54,036 --> 00:35:57,190
اخيرآ يمكنني فعل ذلك
اصمت إيدي

331
00:35:59,931 --> 00:36:03,467
شكرآ لك
اشكرك سيد اويل

332
00:36:04,784 --> 00:36:09,822
غدآ في الساعة 3 في
الاستديو الخاص بي سنلتقط الصورة

333
00:36:12,286 --> 00:36:14,825
ستكون صورة رائعة
أريد أن يكون شعري يبدو جميلآ

334
00:36:18,070 --> 00:36:20,619
يمكنك الذهاب سأتي بعد 5 دقائق

335
00:36:37,720 --> 00:36:40,904
إدي ، ماذا تفعل هنا؟

336
00:36:41,861 --> 00:36:44,642
تعمل اني اغير ملابسي
بالطبع اعلم

337
00:36:47,380 --> 00:36:50,765
هيا ، عزيزتي. اعلم ما تحتاجي له

338
00:36:51,572 --> 00:36:54,514
يجب ان يكون لديك سبب لإرتداء زي مثل ذلك

339
00:36:55,422 --> 00:36:56,520
لا إيدي

340
00:36:58,717 --> 00:37:00,399
بل قولي ... نـ عـ مـ

341
00:37:00,424 --> 00:37:03,205
لا , تعني لا

342
00:37:03,803 --> 00:37:06,050
حسنآ؟
هيا , عزيزتي

343
00:37:11,017 --> 00:37:14,725
ايدي؟

344
00:37:51,344 --> 00:37:52,946
ايها اللعين

345
00:37:59,944 --> 00:38:02,120
ذلك ما تحبه؟
ذلك ما سيجعلك اكثر اثارة؟

346
00:38:02,191 --> 00:38:03,047
ماذا؟

347
00:38:14,207 --> 00:38:16,504
الحياة صعبة ، عزيزتي

348
00:38:17,344 --> 00:38:20,749
ذلك ينطبق على العادل والظالم على حد سواء

349
00:38:21,495 --> 00:38:24,104
الكوميدي كان قليلا كلاهما

350
00:38:26,826 --> 00:38:29,587
ودائما كان يعتقد أنه سيضحك في النهاية

351
00:39:51,109 --> 00:39:53,114
الألعاب النارية ، أعتقد أنك تمزح

352
00:39:53,800 --> 00:39:56,933
اعتقد ان هذه البلد بها ما يكفي من الألعاب النارية

353
00:39:58,415 --> 00:40:00,490
إذا كانا خسرنا تلك الحرب في في فيتنام

354
00:40:01,609 --> 00:40:03,241
أعتقد أننا كنا سنصبح مجانين

355
00:40:03,578 --> 00:40:05,502
تعلم ذلك؟ اعني كل البلد

356
00:40:06,954 --> 00:40:10,400
ولكننا فزنا شكرآ لك

357
00:40:12,829 --> 00:40:15,993
لقد كنت افضل
أنا كنت افضل؟

358
00:40:16,033 --> 00:40:16,829
لا اعتقد

359
00:40:17,756 --> 00:40:19,751
أعتقد أنه امر مضحك

360
00:40:26,949 --> 00:40:27,976
رائع

361
00:40:28,017 --> 00:40:30,435
سيد ايدي
ماذا تريدي من إيدي اللعين؟

362
00:40:30,969 --> 00:40:35,342
انتهت الحرب الآن. نحن بحاجة
الى الحديث... عن هذا الطفل

363
00:40:36,970 --> 00:40:40,627
ليس لدي ما يمكنني الحديث عنه. سوف ارحل

364
00:40:40,741 --> 00:40:43,693
سوف اذهب عنك وعن قريتك اللعينة

365
00:40:45,628 --> 00:40:48,691
ابتعدي من هنا
لا

366
00:40:48,732 --> 00:40:52,027
ابتعدي من هنا
سوف تتذكر ذلك

367
00:40:53,790 --> 00:40:56,520
سوف تتذكرني وتتذكر بلدي

368
00:40:57,478 --> 00:40:59,291
ايها المخادع

369
00:41:01,771 --> 00:41:03,735
وجهي

370
00:41:04,925 --> 00:41:07,968
بليك... لا تفعل ذلك
بليك

371
00:41:16,252 --> 00:41:18,216
انها حامل

372
00:41:19,534 --> 00:41:21,448
وأنت أطلقت عليها النار
ذلك صحيح

373
00:41:22,786 --> 00:41:24,509
وأنت كنت تراقبني

374
00:41:24,941 --> 00:41:27,429
كان يمكنك تحويل تلك البندقية
الى بخار والرصاص الى زئبق

375
00:41:27,853 --> 00:41:30,583
أو الى ثلج ولكنك لم تفعل,اليس كذلك؟

376
00:41:33,647 --> 00:41:36,146
انت دائمآ تهتم بالناس

377
00:41:37,980 --> 00:41:39,844
ولكنك تخليت عن ذلك ,دكتور

378
00:41:42,243 --> 00:41:43,885
الله يساعدنا جميعا

379
00:41:46,344 --> 00:41:48,470
المسعفين

380
00:42:07,435 --> 00:42:10,034
السوفيات يطلقون على
د. مانهاتن .. السلاح الامبريالي

381
00:42:10,093 --> 00:42:11,876
مرحبا بكم في أول اجتماع لنا

382
00:42:11,857 --> 00:42:13,086
دعك من ذلك الهراء

383
00:42:13,086 --> 00:42:15,685
لا اعتقد ان تلك نكتة ايها الكوميدي

384
00:42:16,931 --> 00:42:19,288
حتى لا استطيع ان اخبرك نكتة
انظر لذلك

385
00:42:20,981 --> 00:42:25,223
تلك هي النكتة الحقيقية , لقد عمل
في ذلك منذ 15 سنة مضت ولم ينجح

386
00:42:25,273 --> 00:42:27,570
وانت تريد أن تلعب دور رعاة البقر والهنود

387
00:42:27,592 --> 00:42:30,272
ربما علينا أن نتفق على عدم
شرب الخمر في الاجتماعات

388
00:42:31,534 --> 00:42:36,129
رورسكاتش وانا ناقشنا مشكلة
العصابات وتوصلنا للعمل سويآ

389
00:42:36,220 --> 00:42:38,517
مجموعة بتلك الحجم تبدو مشكلة هذه الأوقات

390
00:42:38,844 --> 00:42:40,577
الأن علينا مواجهة ذلك من
خلال الكتابة في الصحف

391
00:42:40,737 --> 00:42:41,704
ويمكننا أن نفعل اكثر من ذلك

392
00:42:42,394 --> 00:42:44,510
يمكننا انقاذ هذا العالم

393
00:42:46,038 --> 00:42:48,254
إذا كان لدينا قائد حقيقي

394
00:42:51,577 --> 00:42:53,894
وذلك الشخص هو انت؟
اليس كذلك اولزي؟

395
00:42:54,731 --> 00:42:55,920
فأنت اذكى رجل على الكوكب

396
00:42:56,731 --> 00:42:59,199
لا يشترط ان تكون عبقري لكي
تتمكن من رؤية  مشاكل العالم

397
00:42:59,432 --> 00:43:04,238
ولكنك في حاجة الى غرفة مليئة بالحمقى
الذين يعتقدون انهم قادرون على حل تلك المشاكل

398
00:43:04,390 --> 00:43:07,060
الناس يقتلون بعضهم البعض منذ بداية الزمن

399
00:43:08,084 --> 00:43:11,540
والآن... أخيرا لدينا القوة لانهاء المهمة

400
00:43:13,153 --> 00:43:14,997
فلن يكون الأمر كذلك عندما تبدأ
تلك الصواريخ النووية في الطيران

401
00:43:14,997 --> 00:43:16,498
وسنكون رماد

402
00:43:20,085 --> 00:43:22,513
وكذلك البطل الخارق اولزي

403
00:43:23,139 --> 00:43:26,141
اذكى رجل سيكون رماد

404
00:43:47,202 --> 00:43:50,396
من الأرض للأرض

405
00:43:50,427 --> 00:43:53,016
الشرطة تقول دعوهم يفعلوا ذلك

406
00:44:21,242 --> 00:44:24,567
انتبهوا ايها المواطنون نحن
نحاول الحفاظ على النظام

407
00:44:25,024 --> 00:44:29,195
يجب عليكم إخلال الشوارع قبل وصول الشرطة

408
00:44:30,818 --> 00:44:32,903
رجاء ، لا داعي لإستخدام العنف

409
00:44:33,052 --> 00:44:34,916
اللعنة! حسنا ، ذلك ما تريدوا فعله؟

410
00:44:47,774 --> 00:44:50,121
لا داعي لإستخدام العنف

411
00:44:59,020 --> 00:45:00,763
ذلك اصبح اكثر صعوبة

412
00:45:24,243 --> 00:45:27,104
أحب العمل على الاراضي الاميركية ، دان

413
00:45:28,000 --> 00:45:30,015
ذلك مأخوذ من وودوارد وبيرنشتاين

414
00:45:30,469 --> 00:45:34,016
إلى متى نستمر في ذلك؟
الكونغرس لديه قوانين جديدة

415
00:45:34,057 --> 00:45:35,860
بالإعتماد على المقنعين في تطبيق القانون

416
00:45:35,971 --> 00:45:39,094
ذلك لأيام معدودة. حتى ذلك الحين هو كما تقول

417
00:45:39,831 --> 00:45:41,413
نحن فقط لحماية المجتمع

418
00:45:42,189 --> 00:45:46,653
من اجل ماذا؟
هل تمزح؟ من انفسهم

419
00:45:46,799 --> 00:45:49,358
ايها اللعين
انتظر

420
00:45:50,461 --> 00:45:52,597
ابعد يدك القذرة عني

421
00:45:54,590 --> 00:45:55,869
بحق الجحيم ماذا حدث لنا؟

422
00:46:01,402 --> 00:46:03,649
وماذا حدث بالنسبة للحلم الاميركي؟

423
00:46:04,597 --> 00:46:08,355
ما الذي حدث له؟ لقد أصبح واقعا

424
00:46:09,917 --> 00:46:12,567
انظر له ,ايدي

425
00:47:24,748 --> 00:47:27,055
خلفك

426
00:47:32,708 --> 00:47:35,801
إدوارد وليم ياكوبي. المعروف
أيضا باسم ادوارد وليام فون

427
00:47:36,638 --> 00:47:38,411
المعروف بإسم , مولوخ
www.arbcinema.com

428
00:47:41,918 --> 00:47:43,620
ما الذي تتحدث عنه؟

429
00:47:45,371 --> 00:47:46,811
أنا رجل أعمال متقاعد

430
00:47:49,170 --> 00:47:51,658
حاول للكذب مرة أخرى ، مولوخ
وسوف اكسر لك اصبعك اخر

431
00:47:51,982 --> 00:47:56,768
لقد مضى ذلك الوقت
لم اعد مولوخ ذلك

432
00:47:57,816 --> 00:48:00,738
ماذا تريد مني؟
سمعت انك ذهبت للمقبرة اليوم

433
00:48:01,435 --> 00:48:03,954
لماذا؟
فعلت ذلك بشعوري

434
00:48:07,007 --> 00:48:09,606
بالإحترام للكوميدي

435
00:48:12,247 --> 00:48:14,675
كيف عرفت أنه كان الكوميدي؟
لقد جاء لي الى هنا

436
00:48:15,744 --> 00:48:19,109
قبل أسبوع ، وكان بدون القناع

437
00:48:19,805 --> 00:48:22,969
كان في حالة سكر
انتم كنتم أعداء لعقود من الزمن

438
00:48:23,010 --> 00:48:24,793
لماذا يقوم بزيارتك؟

439
00:48:25,267 --> 00:48:28,239
لا أعرف. استيقظت في غرفة نومي

440
00:48:28,874 --> 00:48:31,000
ووجدته بها , وكان منزعج

441
00:48:32,331 --> 00:48:34,295
كان يبكي

442
00:48:34,810 --> 00:48:36,926
الكوميدي ، يبكي؟

443
00:48:37,238 --> 00:48:39,102
في اول الامر لم يبدو لي ذلك منطقي

444
00:48:40,281 --> 00:48:42,336
استيقظت فجأة من سريري

445
00:48:43,637 --> 00:48:46,216
أعتقد انه سوف يقتلني
ماذا قال؟

446
00:48:49,270 --> 00:48:52,696
انها نكتة كل شيء نكتة لعينة

447
00:48:56,318 --> 00:49:01,396
عرفت كيف يبدو ذلك
عرفت ذلك كما العالم

448
00:49:03,148 --> 00:49:04,951
لقد فعلت أشياء سيئة

449
00:49:06,564 --> 00:49:09,325
فعلت أشياء سيئة للنساء
وأطلقت النار على الأطفال

450
00:49:13,295 --> 00:49:14,897
ولكن كانت تلك حرب

451
00:49:15,693 --> 00:49:18,826
إن لم يكن كذلك
كنت لن افعل شيء مثل ذلك

452
00:49:23,312 --> 00:49:25,690
ياالهي ,, ها انا هنا

453
00:49:26,264 --> 00:49:28,541
اقوم بالتحدث

454
00:49:28,641 --> 00:49:30,273
لواحد من الد اعدائي

455
00:49:32,108 --> 00:49:33,488
لكن الحقيقة هي

456
00:49:33,488 --> 00:49:37,226
الحقيقة هي انك اقرب صديق لي الآن

457
00:49:37,227 --> 00:49:39,312
بحق الجحيم ماذا يعني ذلك؟

458
00:49:43,081 --> 00:49:45,146
اللعنة

459
00:49:47,032 --> 00:49:49,873
اسمك... اسمك على القائمة

460
00:49:51,879 --> 00:49:54,015
مع جاني

461
00:49:54,529 --> 00:49:57,340
أو أيآ ما كان اسمها الفتاة السابقة لمانهاتن

462
00:50:03,054 --> 00:50:06,016
ليغفر الرب لي

463
00:50:06,520 --> 00:50:09,432
ثم غادر. أقسم

464
00:50:10,666 --> 00:50:13,416
ليس لدي فكرة عما كان
يتحدث عنه بحق الجحيم

465
00:50:20,330 --> 00:50:23,695
قصة مضحكة ، تبدو غير معقولة

466
00:50:26,194 --> 00:50:27,745
ربما يكون ذلك صحيح

467
00:50:28,260 --> 00:50:30,658
هذا كل شيء؟

468
00:50:31,152 --> 00:50:33,842
أنا نظيف؟
أنت؟

469
00:50:35,435 --> 00:50:38,327
نظيف؟

470
00:50:42,710 --> 00:50:46,458
اللوتريل,, الأدوية المغشوغة
المصنوعة من مواد محظورة

471
00:50:46,973 --> 00:50:48,555
ذلك غير قانوني
هيا

472
00:50:49,966 --> 00:50:51,306
انظر

473
00:50:51,528 --> 00:50:53,734
ارجوك لا تفعل ذلك

474
00:50:54,369 --> 00:50:57,845
.... أنا احاول ان اقول لك

475
00:50:58,843 --> 00:51:00,294
لدي سرطان

476
00:51:01,594 --> 00:51:03,962
أي نوع من السرطان؟

477
00:51:04,749 --> 00:51:06,572
انت تعرف ذلك النوع
الذي لا يمكن الشفاء منه؟

478
00:51:09,061 --> 00:51:11,015
حسنا ،انه من ذلك النوع

479
00:51:15,067 --> 00:51:20,589
مجلة رورسكاتش ، 16 أكتوبر

480
00:51:22,292 --> 00:51:27,290
اعتقدت ان قصة مولوخ
يمكن أن تكون كلها كذب

481
00:51:27,304 --> 00:51:30,911
مخطط للانتقام رسمه بينما كان وراء القضبان

482
00:51:31,525 --> 00:51:34,467
اللعنة عليك انا اجني في اسبوع

483
00:51:34,467 --> 00:51:36,855
أكثر مما تجني طوال السنة أيها الشاذ

484
00:51:37,047 --> 00:51:40,815
ولكن إذا كان ذلك صحيح
ما الشيء الذي كان يخيف الكوميدي

485
00:51:40,836 --> 00:51:43,506
ويجعله يبكي أمام مولوخ؟

486
00:51:44,393 --> 00:51:48,635
ما الذي شاهده؟
وماذا عن القائمة التي ذكرها؟

487
00:51:52,561 --> 00:51:55,080
إدوارد بلاك ، الكوميدي

488
00:51:56,340 --> 00:51:57,730
ولد في عام 1918

489
00:51:58,910 --> 00:52:02,074
دفن اثناء الأمطار ، وقتل

490
00:52:03,162 --> 00:52:05,247
هل ذلك ما سيحدث لنا؟

491
00:52:05,833 --> 00:52:10,438
لا وقت للاصدقاء
فقط اعدائنا يتركوا لنا الورود

492
00:52:11,778 --> 00:52:14,387
حياة عنيفة
ونهاية اعنف

493
00:52:16,645 --> 00:52:20,786
بليك كان يفهم ان الناس لديهم طبيعة متوحشة

494
00:52:21,875 --> 00:52:24,363
مهما حاولوا إردتائه

495
00:52:24,858 --> 00:52:26,752
لإخفاء ذلك

496
00:52:27,125 --> 00:52:29,362
فإن بليك شاهد الوجه الحقيقي للمجتمع

497
00:52:30,440 --> 00:52:34,107
وقام بالسخرية منه ، بالنكتة

498
00:52:35,317 --> 00:52:37,221
:سمعت مرة نكتة تقول

499
00:52:38,051 --> 00:52:40,791
رجل ذهب للطبيب. يقول انه يعاني من الاكتئاب

500
00:52:42,032 --> 00:52:44,601
الحياة تبدو صعبة وقاسية

501
00:52:46,183 --> 00:52:49,105
يقول أنه يشعر بالتهديد وحده في العالم

502
00:52:50,113 --> 00:52:52,763
الطبيب قال له ان العلاج بسيط

503
00:52:53,257 --> 00:52:55,987
هناك مهرج عظيم بيلياتشو في المدينة

504
00:52:56,764 --> 00:52:59,142
اذهب لرؤيته , ذلك ما تحتاج له

505
00:53:00,805 --> 00:53:02,618
رجل يمسح دموعك

506
00:53:03,518 --> 00:53:09,120
لكن الرجل رد وقال الى
الطبيب انا هو ذلك البيلياتشو

507
00:53:10,078 --> 00:53:12,919
نكتة جيدة. الجميع ضحك

508
00:53:13,433 --> 00:53:16,042
الجميع سفقوا بحرارة

509
00:53:16,739 --> 00:53:18,149
واسدل الستار

510
00:53:26,886 --> 00:53:28,810
ما الوقت الذي يجب ان تذهب
به الى المقابلة التلفزيونية؟

511
00:53:29,536 --> 00:53:33,093
لا تقلقي ، لدينا متسع من الوقت

512
00:53:40,755 --> 00:53:42,347
اصبعك... مثل لعق البطارية

513
00:54:02,732 --> 00:54:04,092
اللعنة جون, توقف عن ذلك

514
00:54:05,182 --> 00:54:06,814
ماذا تفعل؟
ارجوك لا تغضبي

515
00:54:07,631 --> 00:54:10,452
دائمآ كنت اعتقد انك تحبي ذلك

516
00:54:11,561 --> 00:54:13,858
لا

517
00:54:14,382 --> 00:54:16,236
لا اعلم

518
00:54:18,403 --> 00:54:20,247
لكن لا اريد ذلك

519
00:54:21,194 --> 00:54:23,007
لم اعد اعلم ما يثيرك

520
00:54:26,616 --> 00:54:31,170
....أنا أعلم أنك تحاول

521
00:54:32,027 --> 00:54:34,143
انت تعمل هنا اثناء النوم سويآ؟

522
00:54:34,828 --> 00:54:36,923
عملي مع ادريان في حالة حرجة الأن

523
00:54:38,306 --> 00:54:40,079
...لم اعتقد انه من الضروري أن

524
00:54:40,212 --> 00:54:45,633
أن ماذا؟ انك تريد ان تعطيني الجنس شفقة؟

525
00:54:54,308 --> 00:54:56,454
انتباهي بالكامل كان مركز عليك

526
00:54:57,593 --> 00:54:59,185
إذا كنت تعتقدي أن المشكلة
في وجودي معك

527
00:54:59,185 --> 00:55:01,139
انا على استعداد لمناقشة ذلك

528
00:55:04,002 --> 00:55:07,206
انت تعرف عن كل شيء
في ذلك العالم عدا عني

529
00:55:08,194 --> 00:55:12,144
انا لك مجرد لغز محير اخر تريد حله

530
00:55:12,305 --> 00:55:16,003
اخبر الناس بمنع . الإتصال الفضائي بمفاعل الكرنك الآن

531
00:55:17,142 --> 00:55:18,945
أنت من تبقى لي في ذلك العالم

532
00:55:27,763 --> 00:55:29,788
لا أريد هذه المسؤولية بعد الأن

533
00:55:36,510 --> 00:55:37,971
الأمر كله يعود لك

534
00:55:44,874 --> 00:55:47,060
لا تقلق ، جون ، ستعود

535
00:55:48,522 --> 00:55:50,900
لا ، لن تعود

536
00:56:04,826 --> 00:56:07,234
:لقد لقب بالعديد من الألقاب

537
00:56:07,474 --> 00:56:11,534
البطل , السلاح ، انه جزء
أساسي من الأمن القومي

538
00:56:11,716 --> 00:56:15,746
اما المنقذ من الحرب النووية
أو الشخص الذي سيدمر العالم

539
00:56:17,198 --> 00:56:21,369
الليلة ، د. مانهاتن سيجيب عن أسئلتي

540
00:56:21,914 --> 00:56:22,911
وأسئلتكم

541
00:56:23,345 --> 00:56:26,599
في مقابلة خاصة برعاية

542
00:56:27,245 --> 00:56:29,028
بدون اعلانات من مؤسسة فايدك

543
00:56:44,819 --> 00:56:47,408
من؟
لوري

544
00:56:59,572 --> 00:57:01,174
آسف ، لقد ركبت قفل جديد

545
00:57:02,471 --> 00:57:04,446
لا أعرف مكان اخر اذهب له

546
00:57:05,124 --> 00:57:06,766
انت بخير؟
ادخلي

547
00:57:15,747 --> 00:57:19,525
ماذا الأمر؟
لقد تركت جون

548
00:57:20,195 --> 00:57:24,074
يا الهي انا اسف لذلك

549
00:57:24,286 --> 00:57:26,764
.... انا لا أعرف لماذا أنا هنا ، أنا فقط

550
00:57:29,245 --> 00:57:32,308
منتدى سينما العرب
----------------------
أنا لا أعرف أي شخص آخر

551
00:57:32,762 --> 00:57:35,281
انا لا اعرف اشخاص
اخرين غير ابطال خارقين

552
00:57:36,499 --> 00:57:40,116
لابأس , ربما لديه بعض الضغوط
في العمل او شيء من ذلك القبيل

553
00:57:40,711 --> 00:57:44,520
لا ، دان ، انت لا تعرف كيف يكون العيش معه

554
00:57:45,558 --> 00:57:49,729
يبدو وكأنه لا يتذكر من يكون

555
00:57:51,826 --> 00:57:54,929
العالم الحقيقي بالنسبة له

556
00:57:55,434 --> 00:57:57,177
كما السير في الضباب

557
00:57:57,943 --> 00:58:00,895
والناس ليست سوى ظلال

558
00:58:03,274 --> 00:58:05,853
ظلال في الضباب

559
00:58:07,063 --> 00:58:09,531
كل شيء اصبح معقد

560
00:58:11,829 --> 00:58:16,041
متأسفة ، دان ، هذه المرة
الثانية التي افسد لك بها المساء

561
00:58:16,777 --> 00:58:20,606
هيا ,, أنا سعيد لحضورك الى هنا

562
00:58:21,362 --> 00:58:23,659
كنت سأذهب لرؤية , هوليس
كما افعل كل اسبوع لشرب البيرة

563
00:58:24,923 --> 00:58:27,381
مرحبآ بإنضمامك لنا

564
00:58:27,895 --> 00:58:30,575
في الواقع ، أنا أصر

565
00:59:03,749 --> 00:59:06,167
رائع , د.مانهاتن حضر ولم يخبرني احد بذلك؟

566
00:59:06,702 --> 00:59:08,787
لا يوجد لدينا وقت للماكياج. اللون الأزرق

567
00:59:09,028 --> 00:59:11,053
هذا سيكون لامع جدآ في التلفاز

568
00:59:13,587 --> 00:59:15,521
هل ذلك غامق بما يكفي؟

569
00:59:17,779 --> 00:59:19,804
نعم غامق بما يكفي

570
00:59:44,180 --> 00:59:46,920
هناك قائمة من المواضيع المحظور
التحدث عنها من قبل البنتاغون

571
00:59:46,962 --> 00:59:48,896
أفغانستان سيكون بالتأكيد محل تسأل

572
00:59:48,927 --> 00:59:52,070
حاول ان لا تتطرق لذلك الموضوع

573
00:59:53,068 --> 00:59:55,919
والأن مع العالم النووي الاشهر
والذي بعد تعرضه لحادث مروع

574
00:59:55,920 --> 00:59:58,902
منح قوة خارقة

575
00:59:59,155 --> 01:00:01,623
قادر على تشكيل المواد كما يريد

576
01:00:02,561 --> 01:00:05,906
اليوم ، العالم يعرفه بإسم الدكتور مانهاتن

577
01:00:06,702 --> 01:00:08,374
مرحبا

578
01:00:13,595 --> 01:00:14,975
شكرا لك

579
01:00:22,886 --> 01:00:25,616
سيدة بلاك ، لديك السؤال الأول

580
01:00:26,352 --> 01:00:29,999
دكتور مانهاتن ، كما تعلم
ساعة الإظهار هي ساعة رمزية

581
01:00:30,101 --> 01:00:33,658
تعبر عن الوقت المعرض بها البشرية للخطر

582
01:00:34,303 --> 01:00:36,812
عند منتصف الليل من خطر الحرب النووية

583
01:00:38,021 --> 01:00:40,389
الآن هناك اربع دقائق قبل منتصف الليل

584
01:00:41,619 --> 01:00:44,027
هل تعتقد اننا على مقربة من الفناء؟

585
01:00:44,712 --> 01:00:46,666
والدي كان صانع ساعات

586
01:00:47,751 --> 01:00:50,753
كان مهتم للإكتشاف الخاص
بإينشتاين أن الوقت شيء نسبي

587
01:00:52,860 --> 01:00:56,558
أنا أتفق فقط في أن الساعة
الرمزية مفيدة فقط للروح

588
01:00:57,526 --> 01:01:00,347
كما هو الأكسجين مهم لرجل يغرق

589
01:01:02,825 --> 01:01:04,810
إذآ انت تقول أنه لا يوجد أي خطر؟

590
01:01:04,891 --> 01:01:09,425
حتى لو اصبح العالم خال من
الأسلحة النووية سيظل هناك حطر

591
01:01:13,992 --> 01:01:18,768
الكثير يؤمن انك من الألهة

592
01:01:18,962 --> 01:01:21,390
يمكنك أن ترى ما في الماضي
والمستقبل في أن واحد؟

593
01:01:21,873 --> 01:01:25,571
أنا فقط استطيع رؤية المستقبل والماضي الخاص بي

594
01:01:26,619 --> 01:01:28,876
أنا لست من الألهة

595
01:01:28,876 --> 01:01:32,009
دوغ روث سؤالك
بمناسبة التحدث عن ماضيك, د.مانهاتن

596
01:01:33,371 --> 01:01:36,142
هل تتذكر رجل يدعى ,والي ويفر؟

597
01:01:36,535 --> 01:01:40,827
نعم. كنت أنا وهو من علماء الفيزياء في مركز غيلا

598
01:01:42,012 --> 01:01:43,785
لقد توفى بمرض السرطان

599
01:01:44,703 --> 01:01:46,899
كان رجل صالح
ماذا عن ادغار ياكوبي؟

600
01:01:46,996 --> 01:01:48,638
والمعرف أيضآ بإسم مولوخ

601
01:01:50,544 --> 01:01:54,594
تعاملت معه عدة مرات وهو
في عمر 60 في صراع طويل

602
01:01:55,094 --> 01:01:57,834
هل تعلم انه كان مصاب بمرض السرطان؟

603
01:01:57,950 --> 01:01:59,602
قيل لي

604
01:01:59,613 --> 01:02:02,112
وماذا عن الجنرال روند؟
كان المشرف الخاص بك

605
01:02:02,142 --> 01:02:04,731
عندما بدأت العمل لحساب الحكومة

606
01:02:05,709 --> 01:02:09,507
اصيب ايضآ بالسرطان
انت تخمن أنه أنا هو السبب؟

607
01:02:09,831 --> 01:02:12,733
من وجهة نظري فإن الامور اصبحت اكثر وضوح

608
01:02:13,610 --> 01:02:15,705
حتى في مثل تلك الحالة
فهذا ليس له علاقة بالموضوع

609
01:02:16,229 --> 01:02:20,088
جسم الإنسان الحي والميت
له نفس العدد من الجسيمات

610
01:02:23,663 --> 01:02:24,962
لا يوجد فرق

611
01:02:32,118 --> 01:02:34,445
حسنا ، هدئ أعصابك من فضلك

612
01:02:42,988 --> 01:02:46,262
ماذا عن جيني سلاتر؟
تعتقد ان الوضع كان مختلف لها؟

613
01:02:48,369 --> 01:02:50,515
جيني؟
صديقتك السابقة

614
01:02:51,734 --> 01:02:53,487
كانت عالمة فيزياء أيضآ

615
01:02:53,861 --> 01:02:56,622
انت كنت معها لمدة 11 عاما
دوغ ، سؤال واحد فقط

616
01:02:57,065 --> 01:02:58,818
اصيبت بالسرطان أيضآ

617
01:02:59,252 --> 01:03:00,723
الأطباء قالوا انها لن تعيش اكثر من 11 شهر

618
01:03:01,207 --> 01:03:03,514
اليس ذلك صحيح ، سيدة سلاتر؟

619
01:03:17,844 --> 01:03:20,685
كنت كل شيء بالنسبة لي ، جون

620
01:03:21,179 --> 01:03:23,416
كنت حياتي كلها

621
01:03:24,011 --> 01:03:26,389
تتذكر كم مرة قلت لي بها انك تحبني؟

622
01:03:26,560 --> 01:03:28,111
.... جيني لقد

623
01:03:28,848 --> 01:03:35,125
لقد بقيت معك بعد تعرضك
لذلك الحادث, لقد اعطيتك كل شيء

624
01:03:39,234 --> 01:03:40,816
وهل تكون تلك مكافأتي؟

625
01:03:41,360 --> 01:03:43,647
جيني لم اكن اعرف ذلك
اللعنة عليك ,جون

626
01:03:44,786 --> 01:03:46,499
اللعنة عليك
جيني

627
01:03:46,862 --> 01:03:48,847
انتظري

628
01:03:51,971 --> 01:03:54,127
ابعدوا تلك الكاميرات

629
01:03:59,367 --> 01:04:01,513
ارجوكم

630
01:04:02,068 --> 01:04:04,043
اريدكم ان ترحلوا

631
01:04:05,383 --> 01:04:07,106
اتركوني وشأني

632
01:04:09,767 --> 01:04:12,578
قلت اتركوني وشأني

633
01:04:23,522 --> 01:04:26,010
نظرت في النجوم

634
01:04:26,082 --> 01:04:29,679
أنها بعيدة ,  وتأخذ الكثير من
الوقت لكي يصل ضوئها لنا

635
01:04:33,821 --> 01:04:36,390
دائمآ ترى النجوم في الصور القديمة

636
01:04:40,956 --> 01:04:44,099
في يوليو 1959 ، وقعت في الحب

637
01:04:46,881 --> 01:04:48,946
يمكنكم اخذها غدآ

638
01:04:49,259 --> 01:04:50,790
75سنت
حسنا. شكرا لك

639
01:04:52,443 --> 01:04:54,115
جون ، لقد فاجئتني بتلك الصورة

640
01:04:54,932 --> 01:04:56,423
لم اعد المكياج الخاص بي بشكل جيد

641
01:04:56,867 --> 01:05:00,615
لا ، أنا متأكد أنك ستكوني جميلة في الصورة

642
01:05:05,785 --> 01:05:10,682
اسمها هو جيني سلاتر
انها عالمة فيزياء مثلي

643
01:05:12,637 --> 01:05:14,601
كان لدي 30 سنة

644
01:05:19,480 --> 01:05:22,271
كان لديها صديق قديم من
أيام الجامعة هو ويلي ويفر

645
01:05:26,554 --> 01:05:30,665
في 12 فبراير 1981 توفى
ويلي بمرض السرطان

646
01:05:31,683 --> 01:05:33,668
السؤال الذي يطرح نفسه هل أنا السبب

647
01:05:50,751 --> 01:05:53,320
في ذلك التوقيت أنا وجيني
مارسنا الحب لأول مرة

648
01:06:00,052 --> 01:06:02,178
شهر من ذلك التوقيت
كان الحادث في إنتظاري

649
01:06:10,512 --> 01:06:12,648
سألحق بكم لقد نسيت ساعتي بالداخل
www.arbcinema.com

650
01:06:14,694 --> 01:06:17,193
انتظر لحظة

651
01:06:19,138 --> 01:06:22,201
لقد دخلت غرفة المفاعل

652
01:06:22,493 --> 01:06:24,780
ووجدت ساعتي

653
01:06:30,424 --> 01:06:34,585
عندما وصلت الى الباب
ويلي كان ادار الضوء

654
01:06:35,170 --> 01:06:38,223
لقد بدأ البرنامج
لا يمكن وقف العد العكسي

655
01:06:40,452 --> 01:06:42,709
اشعر بالرعب

656
01:06:48,877 --> 01:06:51,365
متأسفة ، جون

657
01:06:52,547 --> 01:06:54,431
ولكن لا يمكنني المساعدة

658
01:06:56,315 --> 01:06:59,106
جيني لا تتخلي عني

659
01:07:29,794 --> 01:07:34,187
في 12 مايو 1959 , عندما تعرفت على جيني

660
01:07:34,739 --> 01:07:39,454
لقد دعتني على البيرة , تلك هي
أول مرة امرأة تفعل معي ذلك

661
01:07:40,079 --> 01:07:43,464
اعطت لي كوب بارد مبتل

662
01:07:44,432 --> 01:07:46,235
ولمست اصابعها

663
01:07:56,948 --> 01:07:58,953
جيد , جون

664
01:07:58,988 --> 01:08:03,059
الأن يبقى سؤال واحد عن طريقة
التركيب في الأماكن الصحيحة

665
01:08:08,309 --> 01:08:11,190
شعرت بالخوف للمرة الأخيرة

666
01:08:28,966 --> 01:08:33,349
لقد تم إعداد جنازة رسمية لي
لم يتبقى شيء مني لدفنه

667
01:08:33,917 --> 01:08:35,821
جيني قامت بوضع صورتنا في برواز

668
01:08:36,759 --> 01:08:39,106
انها الصورة الوحيدة التي تجمعني معها

669
01:08:40,820 --> 01:08:44,387
جهاز الدورة الدموية لي
كان قريب من السياج المحيط

670
01:08:46,181 --> 01:08:50,483
بعد عدة أيام ، جزء من الهيكل
العظمي و العضلات بدأ في الظهور

671
01:08:51,219 --> 01:08:53,425
وصرخت للحظة قبل ان اختفي

672
01:09:19,656 --> 01:09:25,016
يا الهي ,جون
هل ذلك أنت؟

673
01:09:25,339 --> 01:09:28,805
جميع دول العالم مازال تترقب ما
تم الإعلان عنه صباح اليوم

674
01:09:28,836 --> 01:09:31,647
ربما كان أهم حدث في التاريخ

675
01:09:32,302 --> 01:09:34,559
نكرر ، سوبرمان موجود

676
01:09:35,043 --> 01:09:36,524
وهو أمريكي

677
01:09:42,568 --> 01:09:44,956
لقد اطلقوا علي اسم دكتور مانهاتن

678
01:09:56,101 --> 01:09:57,531
اسمي تم اختياره

679
01:09:57,532 --> 01:10:01,139
بعد محاربة اعداء امريكا

680
01:10:04,354 --> 01:10:06,701
لقد وضعوني في شكل خارق

681
01:10:08,241 --> 01:10:10,205
شيء فتاك

682
01:10:14,186 --> 01:10:16,040
في يناير 1971

683
01:10:16,776 --> 01:10:22,126
الرئيس نيكسون طلب مني
التدخل في فيتنام ، أمر داخلي

684
01:10:22,812 --> 01:10:24,212
لم نكن بحاجة له

685
01:10:25,593 --> 01:10:27,961
بعد أسبوع ، من انتهاء الصراع

686
01:10:27,991 --> 01:10:31,669
بعض الجنود الفيتناميين
ارادوا الإستسلام لي شخصيا

687
01:10:34,249 --> 01:10:37,906
هوليس ماسون ، بطل الأزياء
بعد التقاعد ، قام بتأليف كتاب

688
01:10:38,552 --> 01:10:42,139
وصفني فيه ببزوغ فجر عصر البطل الخارق

689
01:10:58,746 --> 01:11:00,731
لست متأكد من معنى ذلك

690
01:11:01,396 --> 01:11:04,197
انظر ، في تلك اللحظة لقد اخطأت التعبير

691
01:11:04,442 --> 01:11:07,313
أنا لم أقل أبدا إن سوبرمان
له وجود ، وأنه امريكي

692
01:11:07,869 --> 01:11:12,857
ولكن قلت إن الله موجود , وأمريكا

693
01:11:14,398 --> 01:11:16,544
إذا بدأت بالشعور بشدة المعنى

694
01:11:16,938 --> 01:11:19,507
شعور ساحق للإرهاب قبل المفهوم الديني

695
01:11:21,251 --> 01:11:26,611
لا تخشى ذلك ... فمعنى ذلك أنك لا تزال طبيعي

696
01:11:29,848 --> 01:11:32,024
انها رأس السنة عام 1963

697
01:11:33,274 --> 01:11:36,367
جني , قالت لي انها خائفة وقلقة

698
01:11:37,708 --> 01:11:40,227
قالت اني ابدو مثل الأله الآن

699
01:11:41,018 --> 01:11:42,972
قلت لها اني لست إله

700
01:11:44,132 --> 01:11:45,925
ولا اشبهه

701
01:11:47,609 --> 01:11:49,644
وقلت لها انها ما اتمناه

702
01:11:50,652 --> 01:11:52,697
وسأظل كذلك دائمآ

703
01:11:53,705 --> 01:11:57,322
لقد كذبت عليها في 4 سبتمبر 1970

704
01:11:59,278 --> 01:12:02,059
كنت في غرفة مليئة بالأشخاص ذوي الزي

705
01:12:03,732 --> 01:12:06,150
كانت هناك فتاة صغيرة تنظر لي

706
01:12:06,785 --> 01:12:08,195
وتبتسم

707
01:12:09,085 --> 01:12:13,397
انها جميلة... بعد كل قبلة طويلة

708
01:12:14,294 --> 01:12:16,662
تترك لدي ابتسامة رقيقة على الشفاه

709
01:12:18,255 --> 01:12:20,582
تبدو كما التوقيع

710
01:12:21,630 --> 01:12:23,957
جيني قامت بإتهامي بخيانتها

711
01:12:25,238 --> 01:12:26,749
وقامت بالبكاء من شدة غضبها

712
01:12:26,749 --> 01:12:29,429
وقالت لي هل ذلك بسبب انها تكبر في السن؟

713
01:12:30,941 --> 01:12:32,664
هذا صحيح

714
01:12:34,680 --> 01:12:37,128
انها تصبح اكبر مع مرور الوقت

715
01:12:44,646 --> 01:12:47,658
ووقفت انظر لها

716
01:12:47,689 --> 01:12:50,278
أفضل عدم الاستماع

717
01:12:51,474 --> 01:12:53,166
لقد تعبت من ذلك

718
01:12:53,802 --> 01:12:58,356
هؤلاء الناس. لقد تعبت من اختلاطي بحياتهم

719
01:13:22,481 --> 01:13:25,171
يدعوا انهم يعملوا على بناء الجنة

720
01:13:26,542 --> 01:13:29,937
لكن الجنة هي التي تسكنها الأهوال

721
01:13:30,603 --> 01:13:33,484
ربما العالم ليس ما انتمي له

722
01:13:34,194 --> 01:13:36,390
ربما لم يتم صنعه من قبل احد
"استغفر الله العظيم"

723
01:13:36,905 --> 01:13:40,361
ساعة بدون ساعاتي
"استغفر الله العظيم"

724
01:13:41,600 --> 01:13:44,602
ولكن بعد فوات الأوان ، كما كان دائما

725
01:13:46,548 --> 01:13:50,064
وسيكون دائما... بعد فوات الأوان

726
01:13:55,950 --> 01:14:00,655
سيدي الرئيس ، السوفيات
بدأوا في تحريك الدبابات

727
01:14:01,472 --> 01:14:02,519
عبر الحدود في أفغانستان

728
01:14:03,256 --> 01:14:09,533
انهم يختبرونا ان كنا نكذب
بخصوص اختفاء الدكتور مانهاتن

729
01:14:09,816 --> 01:14:12,617
ورد الفعل إتجاههم

730
01:14:14,088 --> 01:14:17,312
متى ستكون جاهز للهجوم الوقائي؟

731
01:14:19,137 --> 01:14:21,464
يومين
لدينا فرصة بنسبة 54%سيدي

732
01:14:22,039 --> 01:14:24,497
لتدمير الجيش السوفياتي بالكامل

733
01:14:24,528 --> 01:14:26,099
قبل إطلاق القذائف

734
01:14:26,896 --> 01:14:31,753
مع تخمين عدد الصواريخ السوفياتية
التي سيتم تدميرها قبل أن تصل إلينا

735
01:14:32,082 --> 01:14:34,500
حينها سنفقد كل الساحل الشرقي

736
01:14:35,165 --> 01:14:38,591
في اللحظات الأخيرة
لنستمع لخبراء هارفارد

737
01:14:40,294 --> 01:14:43,075
دعونا نستمع الى تفكيرهم ورؤيتهم

738
01:14:43,116 --> 01:14:46,663
بعد تحليل اتجاه الرياح
أكبر ضرر سيحدث في الجنوب

739
01:14:47,312 --> 01:14:52,340
المكسيك سيكون لديها تأثير أسوأ
كما يمكن أن تتأثر المناطق الزراعية

740
01:14:52,370 --> 01:14:54,244
ليس سيئا

741
01:14:55,021 --> 01:14:57,902
كل الأمور في الاعتبار

742
01:15:00,029 --> 01:15:02,648
سيدي الرئيس ، ماذا تريد أن تفعل؟

743
01:15:11,770 --> 01:15:15,387
الذهاب الى منطقة ديفكون
والبدأ في تجميع القذائف

744
01:15:16,826 --> 01:15:19,063
الدكتور مانهاتن لديه يومين

745
01:15:20,292 --> 01:15:21,803
بعد ذلك

746
01:15:22,229 --> 01:15:25,383
البشرية ستكون في يد سلطة اكبر مني

747
01:15:26,502 --> 01:15:28,466
نأمل ان تكون في صالحنا

748
01:15:30,533 --> 01:15:34,936
بدون الدكتور مانهاتن لن نستطيع إجبار
الروس على القبول بالسلام ، سيد فاديك

749
01:15:34,936 --> 01:15:38,170
الناس في حاجة إلى الطاقة التقليدية

750
01:15:38,171 --> 01:15:39,309
التي يمكن الاعتماد عليها
www.arbcinema.com

751
01:15:40,075 --> 01:15:41,435
هل تفهم ذلك؟

752
01:15:41,436 --> 01:15:46,232
العالم لا يمكن أن يتخلى عن النفط
والطاقة النووية والتوجه الى نقطة الصفر

753
01:15:47,059 --> 01:15:49,467
انت تقوم بتدمير الاقتصاد كله بين عشية وضحاها

754
01:15:49,467 --> 01:15:50,404
أنت محق ، لي

755
01:15:50,404 --> 01:15:51,925
نحن بحاجة لطاقة حرة

756
01:15:51,926 --> 01:15:55,080
"الحرة معنى اخر للــ "اشتراكية

757
01:15:55,090 --> 01:15:57,760
ويجب الشروع في تحقيق شعبي

758
01:15:57,760 --> 01:16:00,833
على انتماءاتك الشيوعية في الماضي

759
01:16:01,378 --> 01:16:02,929
سيد لاكوكا

760
01:16:02,930 --> 01:16:04,098
أيها السادة

761
01:16:05,399 --> 01:16:06,850
أنا احترم موقفكم

762
01:16:07,797 --> 01:16:10,598
والإنجازات التي تحققت في مجال الصناعة ، حقا

763
01:16:12,100 --> 01:16:14,044
تريد أن تعرف ماضي؟

764
01:16:15,365 --> 01:16:17,168
حسنا. بكل سرور

765
01:16:18,176 --> 01:16:21,319
عندما كنت في عمر 17 عامآ والدي ماتوا

766
01:16:21,320 --> 01:16:23,033
تركوني بمفردي

767
01:16:24,756 --> 01:16:26,237
اعتقد انه يمكن ان نقول

768
01:16:26,238 --> 01:16:27,749
انه كنت وحدي دائمآ

769
01:16:27,749 --> 01:16:30,117
يقولون انه انا اذكى رجل في العالم

770
01:16:30,117 --> 01:16:32,716
لكن الحقيقة هي انه انا اكثر رجل غبي في العالم

771
01:16:32,717 --> 01:16:36,022
شعور بعدم القدرة على الانتماء لأحد

772
01:16:36,022 --> 01:16:39,639
اعني اي شخص على قيد الحياة

773
01:16:40,466 --> 01:16:42,793
الشخص الوحيد الذي شعرت بالإنتماء له

774
01:16:42,794 --> 01:16:45,434
توفي سنة 300 قبل ميلاد المسيح

775
01:16:46,089 --> 01:16:47,892
الكسندر مقدونيا

776
01:16:47,903 --> 01:16:50,512
أو الاسكندر الاكبر
كما تطلقون عليه

777
01:16:51,651 --> 01:16:55,318
رؤية موحدة للعالم

778
01:16:55,319 --> 01:16:58,644
لم يسبق لها مثيل

779
01:16:59,794 --> 01:17:04,127
كنت اريد ان استكمل انجازاته

780
01:17:04,127 --> 01:17:07,724
لذلك بدأت في تطبيق
تعاليمه في عالمنا الحاضر

781
01:17:07,724 --> 01:17:11,160
اليوم هو طريقي للغزو

782
01:17:11,170 --> 01:17:16,349
لا غزو الشعب ، ولكن للشر الذي بداخلهم

783
01:17:17,992 --> 01:17:19,402
الوقود الأحفوري

784
01:17:19,403 --> 01:17:20,481
البنزين

785
01:17:20,481 --> 01:17:22,476
الطاقة النووية

786
01:17:22,477 --> 01:17:26,396
انها مثل المخدرات ، وانتم ايها السادة ، تهتموا ببقائها

787
01:17:26,407 --> 01:17:28,482
استمع
لا

788
01:17:31,834 --> 01:17:33,204
انت من يجب ان يستمع لي

789
01:17:34,918 --> 01:17:36,661
العالم سوف ينجى

790
01:17:37,598 --> 01:17:40,429
وهو يستحق افضل مما انتم قادرون على تقديمه له

791
01:17:41,266 --> 01:17:43,130
لذلك دعونا نصل إلى لب المشكلة

792
01:17:44,047 --> 01:17:46,364
انا فقط املك اكثر الحصص
في جميع الشركات الخاصة بكم

793
01:17:46,375 --> 01:17:49,045
بمعدل 3 اضعاف

794
01:17:49,045 --> 01:17:51,906
ما يجب أن يتخذ في الاعتبار أن القرار عائد لي

795
01:17:51,907 --> 01:17:54,869
على ذلك واضح؟

796
01:17:55,152 --> 01:17:56,199
ربما

797
01:17:58,276 --> 01:18:00,180
اعتقد انكم تعرفوا طريق الخروج

798
01:18:02,478 --> 01:18:03,485
أيها السادة

799
01:18:06,831 --> 01:18:08,211
مصنعين اللعب اتصلوا

800
01:18:08,212 --> 01:18:10,307
عن توجيه بعض من خطوط الإنتاج في
شهر نوفمبر لشخصية شرير اوزيماندياز

801
01:18:10,338 --> 01:18:11,950
يبدو أن جميع  الأشرار موتى

802
01:18:11,950 --> 01:18:13,320
سيد فاديك

803
01:18:13,321 --> 01:18:15,618
أعتقد أن لدي بعض الأفكار

804
01:18:15,618 --> 01:18:16,645
سيد فاديك

805
01:18:17,775 --> 01:18:19,870
أعتقد أننا كنا مخطئين

806
01:18:57,215 --> 01:18:58,499
الكبسولة بها سم

807
01:18:58,499 --> 01:19:01,305
لا تبتلعها أيها اللعين
من أرسلك؟

808
01:19:01,305 --> 01:19:03,103
اريد اسمه

809
01:19:04,050 --> 01:19:05,437
قل لي اسمه

810
01:19:17,423 --> 01:19:18,975
كبسولة للانتحار

811
01:19:19,972 --> 01:19:22,706
سيانيد البوتاسيوم. كان
ميت قبل ان يسقط على الارض

812
01:19:22,706 --> 01:19:23,785
شكرآ لكم
www.arbcinema.com

813
01:19:25,276 --> 01:19:26,951
إذآ رورسكاتش كان على حق

814
01:19:27,866 --> 01:19:29,561
انه ليس مجرد شخص مجنون يعمل بمفرده

815
01:19:29,593 --> 01:19:31,371
إنه جزء من منظمة

816
01:19:31,371 --> 01:19:34,249
مع المزيد من المال
ومجهزة تجهيزا جيدا

