1
00:00:00,645 --> 00:00:03,336
ولكن لماذا يريدوا قتلنا؟

2
00:00:04,828 --> 00:00:06,108
لا أعرف

3
00:00:06,108 --> 00:00:07,852
ولكننا هنا لسنا في أمان

4
00:00:13,558 --> 00:00:15,564
هل هناك اخبار عن , جون؟

5
00:00:16,431 --> 00:00:17,237
لا

6
00:00:18,538 --> 00:00:19,979
استمعي

7
00:00:20,827 --> 00:00:22,631
لماذا لا تأتي للبقاء معي؟

8
00:00:23,901 --> 00:00:27,227
لا... ذلك شعور جميل
ولكن لا أريد أن اقلق راحتك

9
00:00:27,228 --> 00:00:30,665
لا, على الإطلاق انت
بذلك ستقدمي لي معروف

10
00:00:32,601 --> 00:00:34,657
لأني سأكون قلق وأنت بمفردك

11
00:00:38,438 --> 00:00:39,224
حسنا

12
00:00:42,783 --> 00:00:44,214
مجلة رورسكاتش

13
00:00:44,215 --> 00:00:47,037
اليوم 21 كتوبر 1985

14
00:00:48,096 --> 00:00:49,840
عند تقاطع الطرق 43 و 7

15
00:00:49,840 --> 00:00:52,098
رأيت دريبيرج و جوبيتر وهم يغادروا المطعم

16
00:00:52,128 --> 00:00:55,142
لم يتعرفوا علي وأنا بدون القناع

17
00:00:56,604 --> 00:00:57,894
تلك مغامرة

18
00:00:57,895 --> 00:01:01,897
هل كان قلب مانهاتن مجروح
لذلك ذهب للمنفى

19
00:01:01,897 --> 00:01:04,598
وحل مكانه دريبيرج؟

20
00:01:04,609 --> 00:01:07,986
وهل مانهاتن له قلب حتى ليجرح؟

21
00:01:12,865 --> 00:01:16,635
القاتل كان مجرم محلي يدعى , روي شيز

22
00:01:17,895 --> 00:01:20,132
في شقته اكتشفت أدلة

23
00:01:21,706 --> 00:01:24,397
يبدو أنه يعمل في المنظمة الهرمية

24
00:01:26,404 --> 00:01:28,692
رأيت نفس ذلك الشعار من قبل

25
00:01:28,692 --> 00:01:30,889
عند مولوخ

26
00:01:34,781 --> 00:01:37,704
الرجل الذي حاول اليوم قتل
اذكى رجل في العالم , موليخ

27
00:01:37,705 --> 00:01:40,779
يعمل في المنظمة الهرمية

28
00:01:40,779 --> 00:01:43,591
يبدو انها لها نشاط أخر غير تقديم الخدمات

29
00:01:43,592 --> 00:01:46,817
رأيت انه لديك شعار نفس الشركة

30
00:01:46,818 --> 00:01:51,072
من يريد قتل المقنعين

31
00:01:51,072 --> 00:01:52,826
لا مزيد من الأكاذيب ، مولوخ

32
00:01:52,826 --> 00:01:54,509
من هم مخططي تلك العملية؟

33
00:02:00,206 --> 00:02:01,314
رورسكاتش

34
00:02:01,314 --> 00:02:04,136
نحن الشرطة نعرف انك بالداخل

35
00:02:04,137 --> 00:02:06,254
لا! لا

36
00:02:06,254 --> 00:02:09,106
إذا كان هناك أشخاص
بالداخل اجعلهم يخرجوا بسلام

37
00:02:10,851 --> 00:02:12,292
لا ، لا ، لا

38
00:02:14,581 --> 00:02:17,040
لقد نصبوا لي ذلك الفخ
ذلك غباء ,, غباء

39
00:02:18,311 --> 00:02:19,581
أنا لن استسلم ابدا

40
00:02:20,529 --> 00:02:22,393
أمل ان تكون على استعداد أيها البطل

41
00:02:22,394 --> 00:02:23,885
عندما تكون أنت مستعد

42
00:02:46,246 --> 00:02:47,264
واحد

43
00:02:52,062 --> 00:02:53,614
اثنين

44
00:02:57,365 --> 00:02:58,917
ثلاثة

45
00:04:04,595 --> 00:04:07,548
رائحته قذرة
اخلع ذلك القناع

46
00:04:11,047 --> 00:04:13,849
قناعي , اعيدوا لي قناعي

47
00:04:14,959 --> 00:04:16,682
رورسكاتش المجرم الشهير اعتقل

48
00:04:16,683 --> 00:04:18,618
وتم التعرف على شخصيته وهو والتر كوفاكس

49
00:04:18,628 --> 00:04:20,543
رجل أبيض يبلغ من العمر 35 عاما

50
00:04:20,957 --> 00:04:22,519
لا نعرف الكثير عنه حتى الآن

51
00:04:22,520 --> 00:04:24,868
لكنه متهم بقتل إجار ياكوبي

52
00:04:24,909 --> 00:04:29,647
والذي وجد مقتولآ بعيار ناري في رأسه
من مسافة قريبة في شقته في برونكس

53
00:04:38,155 --> 00:04:41,945
روتشال , سوف اقوم بقتلك

54
00:04:52,924 --> 00:04:54,819
والتر كوفاكس

55
00:04:55,253 --> 00:04:57,390
هل ذلك هو اسمك ، والتر؟

56
00:04:58,307 --> 00:05:01,563
دعني اوضح وضعك هنا ، والتر؟

57
00:05:02,541 --> 00:05:05,656
إذا تعاونت معي

58
00:05:05,656 --> 00:05:08,478
سوف اقنعهم أنك بحاجة لرعاية طبية

59
00:05:09,265 --> 00:05:10,313
في أحد المستشفيات

60
00:05:10,314 --> 00:05:12,088
وأبعد هؤلاء الأشخاص عنك

61
00:05:13,026 --> 00:05:18,641
انهم يريدوا ان يضعوك
مع عامة نزلاء السجن

62
00:05:19,639 --> 00:05:21,332
السجن هو السجن

63
00:05:21,332 --> 00:05:22,753
نعم

64
00:05:22,754 --> 00:05:25,405
الفرق هو ان هناك

65
00:05:27,320 --> 00:05:28,953
سوف تبقى على قيد الحياة

66
00:05:28,954 --> 00:05:33,167
انت مسؤول عن التسبب
في سجن العديد منهم ، والتر

67
00:05:36,857 --> 00:05:38,348
قل لي ما تراه

68
00:05:43,521 --> 00:05:45,769
فراشة جميلة

69
00:05:49,156 --> 00:05:51,393
لكن الآن ماذا ترى هنا؟

70
00:05:56,283 --> 00:05:59,135
أمي؟ هل هو يتسبب في إيذائك؟

71
00:05:59,136 --> 00:06:00,779
لا يجب ان تكون هنا

72
00:06:01,808 --> 00:06:05,013
ولد غير شرعي! كان علي إجهاضك قبل ولادتك

73
00:06:15,074 --> 00:06:17,594
بعض الزهور الجميلة

74
00:06:23,290 --> 00:06:26,092
هذا هو الصبي ابن العاهرة

75
00:06:27,121 --> 00:06:31,849
هل لديك أي مرض؟ يا ابن العاهرة؟

76
00:06:31,859 --> 00:06:34,318
هل لا تستمع لي؟

77
00:06:34,319 --> 00:06:38,492
هل يمكنك ممارسة الجنس مقابل دولار؟

78
00:06:57,626 --> 00:06:59,198
السحاب

79
00:07:04,068 --> 00:07:06,588
اخبرني المزيد عن رورسكاتش
لماذا تفعل ذلك ، والتر؟

80
00:07:06,588 --> 00:07:10,237
توقف عن مناداتي بــ والتر انت لا تروق لي

81
00:07:11,458 --> 00:07:15,228
أنا لا أروق لك؟
لماذا بالتحديد؟

82
00:07:15,228 --> 00:07:16,931
انت ثمين

83
00:07:17,627 --> 00:07:20,308
أنت غني. أنا لدي حساسية من اليبرالين

84
00:07:20,309 --> 00:07:23,010
انت تريد معرفة المزيد عن رورسكاتش؟

85
00:07:25,359 --> 00:07:27,133
سوف اخبرك عن رورسكاتش

86
00:07:29,210 --> 00:07:31,488
كنت اقوم بالتحقق في قضية إختطاف

87
00:07:33,555 --> 00:07:36,680
بلير روش ، فتاة في عمر 6 سنوات

88
00:07:37,840 --> 00:07:41,590
حينها كنت شاب صغير
وناعم في تعاملي مع المجرمين

89
00:07:43,092 --> 00:07:44,967
كنت ادعهم يعيشوا

90
00:07:46,036 --> 00:07:48,334
كنت اقوم بكسر ذراعهم لإجبارهم على الحديث

91
00:07:48,334 --> 00:07:50,884
ولقد وجدت المكان الموجودة به الفتاة المخطوفة

92
00:07:59,312 --> 00:08:01,045
كنت أعلم أن الفتاة كانت هنا

93
00:08:01,953 --> 00:08:04,473
ولكن عندما بحثت في الشقة لم أجد شيئآ

94
00:08:06,359 --> 00:08:07,982
ومن ثم وجدتها

95
00:09:00,575 --> 00:09:02,944
كان الظلام يحل بالمكان عندما عاد المجرم

96
00:09:06,603 --> 00:09:08,568
ظلام دامس

97
00:09:36,735 --> 00:09:39,043
هيا! من هناك؟

98
00:09:39,044 --> 00:09:40,576
من هناك؟

99
00:09:42,603 --> 00:09:44,256
من هناك؟

100
00:09:54,488 --> 00:09:56,221
ماذا؟ ماذا بحق الجحيم؟

101
00:09:56,222 --> 00:09:57,693
من أنت بحق الجحيم؟

102
00:09:57,694 --> 00:09:59,629
بحق الجحيم ماذا تريد؟

103
00:10:00,385 --> 00:10:02,381
لقد قتلت كلابي يا رجل

104
00:10:07,372 --> 00:10:09,267
هل تعتقد اني من فعل هذا بتلك الفتاة؟

105
00:10:10,678 --> 00:10:11,847
لقد وجدت ذلك

106
00:10:11,848 --> 00:10:14,862
أي دليل لديك فهذا لا يعني شيئآ

107
00:10:22,564 --> 00:10:23,562
حسنا

108
00:10:24,146 --> 00:10:25,577
أنا أعترف

109
00:10:26,697 --> 00:10:27,785
أنا خطفتها

110
00:10:27,786 --> 00:10:29,167
أنا قتلها

111
00:10:30,145 --> 00:10:31,667
قم بإلقاء القبض علي

112
00:10:32,564 --> 00:10:34,499
ماذا؟ اعتقلني

113
00:10:35,105 --> 00:10:36,919
لقد فعلت ذلك
اعترف اني من فعل ذلك

114
00:10:38,421 --> 00:10:39,882
يا الهي

115
00:10:39,883 --> 00:10:42,635
انظر ، لدي مشكلة ، يا رجل
فقط قم بإعتقالي وخذني من هنا

116
00:10:42,645 --> 00:10:44,207
أحتاج للمساعدة

117
00:10:44,208 --> 00:10:46,960
لا ، لا تفعل ذلك

118
00:10:46,960 --> 00:10:50,498
لا ، أرجوك ! لا! لا

119
00:10:56,345 --> 00:10:59,349
البشر هم فقط من يستحقوا ان يعتقلوا

120
00:10:59,349 --> 00:11:03,018
ولكن الكلاب لا

121
00:11:08,059 --> 00:11:10,276
فقط بدأ زراعي في توجيه الضربات له

122
00:11:11,507 --> 00:11:13,785
والدم الدافئ الخاص به يغرق وجهي

123
00:11:14,975 --> 00:11:18,624
وتركت والتر كوفاكس يموت
تلك الليلة مع تلك الطفلة

124
00:11:18,624 --> 00:11:22,464
ولم يتبقى فقط غير , رورسكاتش

125
00:11:24,209 --> 00:11:26,688
انظر دكتور ، الله لم يقتل تلك الفتاة

126
00:11:26,689 --> 00:11:30,368
وليس مصير الذبح
وليس مصير أطعامها للكلاب

127
00:11:32,456 --> 00:11:34,371
لو الله رأى ما حدث لها تلك الليلة

128
00:11:34,371 --> 00:11:35,621
لا بد انه لن يرضى به

129
00:11:37,920 --> 00:11:39,381
ومنذ ذلك الوقت ، كنت أعلم

130
00:11:40,984 --> 00:11:43,010
أن الله لا يجعل العالم على حال واحد

131
00:11:45,289 --> 00:11:47,133
ولكن نحن من يصنع ذلك

132
00:11:47,134 --> 00:11:49,251
رورسكاتش

133
00:11:50,289 --> 00:11:52,153
انت الرجل المشهور، أليس كذلك؟

134
00:11:55,067 --> 00:11:56,115
تعرف ماذا؟

135
00:11:56,126 --> 00:11:58,132
أنا مشهور أيضآ

136
00:11:58,142 --> 00:12:00,652
اليس ذلك صحيح؟
نعم صحيح

137
00:12:02,870 --> 00:12:04,755
ربما علي أن اعطيك تذكار

138
00:12:04,755 --> 00:12:06,781
ماذا تقول أيها الفتى الكبير؟

139
00:12:21,802 --> 00:12:25,531
اعتقد أنك أسأت فهمي
أنا لست قريب منكم هنا

140
00:12:28,587 --> 00:12:30,502
ولكنكم هنا سجناء معي

141
00:13:32,702 --> 00:13:33,841
لوري

142
00:13:37,329 --> 00:13:38,427
لوري
اللعنة

143
00:13:42,390 --> 00:13:43,488
سأفعل ذلك

144
00:13:48,469 --> 00:13:51,876
انا اسفة! اعتقد أني ضغط على الزر الخطأ

145
00:13:51,876 --> 00:13:53,297
هل أصبت؟
لا

146
00:13:54,165 --> 00:13:55,394
أنا بخير ، أنا فقط

147
00:13:55,405 --> 00:13:57,149
أشعر اني سببت لك الأذى

148
00:13:57,612 --> 00:14:00,162
لا تقلقي. هذا قد حدث من قبل

149
00:14:00,778 --> 00:14:02,814
الكوميدي فعل ذلك في عام 1977

150
00:14:02,814 --> 00:14:04,931
وأرشي نجى من ذلك

151
00:14:05,647 --> 00:14:06,594
ارشي؟

152
00:14:09,296 --> 00:14:12,542
مشتق من ارشيميدل
ميرلين اويل

153
00:14:13,974 --> 00:14:15,536
انه اسم شهرة غبي
منتدى سينما العرب

154
00:14:16,988 --> 00:14:19,215
كيف تدبرت ذلك, على أي حال؟

155
00:14:19,216 --> 00:14:21,766
كان والدي مصرفي

156
00:14:21,767 --> 00:14:24,377
وترك لي الكثير من المال عند وفاته

157
00:14:25,769 --> 00:14:27,875
ما أدهشني دائما

158
00:14:27,886 --> 00:14:32,886
إنه... خاب ظنه عندما
اخترت مهنة محاربة الجريمة

159
00:14:32,886 --> 00:14:33,944
بدلآ من سلك نفس مهنته

160
00:14:33,975 --> 00:14:38,773
اعتقد انني اهتم أكثر بالطيور

161
00:14:38,783 --> 00:14:41,061
والطائرات ، والأساطير

162
00:14:43,693 --> 00:14:45,739
أعتقد أنه من الجيد أن يكون لديك هوية سرية

163
00:14:47,181 --> 00:14:49,217
مكان سري لا احد يعرف عنه

164
00:14:51,233 --> 00:14:54,277
يمكنك أن تأتي إلى هنا
بدون أن انظر لك احد

165
00:14:55,921 --> 00:14:57,523
بدون ان يراقبك احد

166
00:15:01,425 --> 00:15:02,957
تريدي تجربة ذلك؟

167
00:15:13,442 --> 00:15:14,843
ها نحن

168
00:15:18,664 --> 00:15:20,236
انها قوية

169
00:15:22,999 --> 00:15:25,065
زيادة في أشعة الطيف

170
00:15:29,299 --> 00:15:30,387
وتعمل على نحو أفضل في الظلام

171
00:15:36,195 --> 00:15:37,747
تستطيعي رؤيتي ، أليس كذلك؟

172
00:15:40,278 --> 00:15:42,173
أستطيع أن أرى كل شيء

173
00:15:45,641 --> 00:15:48,302
أتذكر أنه مهما كان الظلام

174
00:15:49,270 --> 00:15:52,425
دائما أقوم بالنظر من خلال هذه النظارات
كل شيء يصبح مشرق كما النهار

175
00:15:55,873 --> 00:15:58,342
اعتقد ان جون كذلك يرى العالم

176
00:16:00,561 --> 00:16:03,081
اعتقد علينا الذهاب, سيبرد الطعام

177
00:16:03,666 --> 00:16:05,510
ضعيها مكانها عند انتهائك

178
00:16:14,452 --> 00:16:17,849
السوفيات يشتبكوا في معارك دموية

179
00:16:17,850 --> 00:16:20,864
هناك المئات من الضحايا على جانبي الحاجز

180
00:16:20,874 --> 00:16:24,160
والوفيات بين المدنيين كبيرة للغاية

181
00:16:24,160 --> 00:16:26,367
دان

182
00:16:26,368 --> 00:16:28,999
جون يرى الكثير من الامور

183
00:16:31,016 --> 00:16:33,102
ولكنه لا يراني

184
00:16:40,834 --> 00:16:42,013
..... حسنآ

185
00:17:34,889 --> 00:17:37,429
متأسف

186
00:17:39,335 --> 00:17:41,230
تعال الى هنا

187
00:17:47,823 --> 00:17:50,252
هل يمكنك التحرك قليلآ؟
حسنآ

188
00:17:59,174 --> 00:18:01,926
دان ، ماذا الأمر؟

189
00:18:03,428 --> 00:18:04,849
آسف

190
00:18:06,624 --> 00:18:09,355
احتاج الى بضع دقائق

191
00:18:11,655 --> 00:18:13,106
اللعنة

192
00:18:15,042 --> 00:18:17,310
لقد مر وقت طويل رورسكاتش

193
00:18:17,310 --> 00:18:19,275
بيج فيجر

194
00:18:19,286 --> 00:18:21,372
انه عالم صغير

195
00:18:23,056 --> 00:18:24,467
أحب ذلك

196
00:18:25,173 --> 00:18:27,441
حتى هنا يوجد عالم صغير

197
00:18:27,441 --> 00:18:30,878
وأنا به منذ ،كم تلك المدة , لويد؟

198
00:18:30,879 --> 00:18:32,844
تقريبآ 15 سنة سيد بيج فيجر

199
00:18:32,845 --> 00:18:34,195
صحيح

200
00:18:35,799 --> 00:18:38,863
مر 15 سنة منذ ان وضعتني أنت وأويل هنا

201
00:18:42,361 --> 00:18:43,439
.... إذآ

202
00:18:43,440 --> 00:18:44,942
رورسكاتش

203
00:18:44,942 --> 00:18:48,057
الرجل الذي حرقته على وشك الموت
يمكن ان يرحل في أي دقيقة

204
00:18:48,057 --> 00:18:50,587
على حسب عدي

205
00:18:50,587 --> 00:18:53,389
هناك أكثر من 50 رجال ، يريدوا النيل منك

206
00:18:53,400 --> 00:18:56,041
لقد تحدثت الى الجميع

207
00:18:56,041 --> 00:18:58,742
انهم ينتظروا على أحر من الجمر للفتك بك

208
00:18:58,743 --> 00:19:01,535
هذا المكان سينفجر كذلك

209
00:19:03,844 --> 00:19:06,777
ثم تموت... مقطع

210
00:19:06,778 --> 00:19:09,136
قطع صغيرة

211
00:19:09,137 --> 00:19:10,941
سوف احفر مؤخرتك

212
00:19:12,393 --> 00:19:13,955
إهدآ

213
00:19:13,955 --> 00:19:15,769
قريبآ سنفعل ذلك

214
00:20:39,100 --> 00:20:40,309
دان؟

215
00:20:47,144 --> 00:20:49,311
هل أنت بخير؟

216
00:20:51,026 --> 00:20:53,475
لقد تعبت من مخاوفي

217
00:20:55,149 --> 00:20:56,681
أخاف الحرب

218
00:20:58,355 --> 00:21:01,369
الخوف من قاتل المقنعين

219
00:21:03,728 --> 00:21:06,449
الخوف من ذلك الزي الدموي

220
00:21:06,450 --> 00:21:08,567
كم لأنا بحاجة اليه

221
00:21:09,726 --> 00:21:11,157
أنا أيضا

222
00:21:12,831 --> 00:21:14,292
إذآ لنذهب بذلك للجحيم

223
00:21:15,039 --> 00:21:17,236
لندع أرشي بأن يخرج

224
00:21:22,156 --> 00:21:23,496
هل أنت جادة؟

225
00:21:23,497 --> 00:21:25,886
كنت أحد المقنعين ، تتذكر ذلك؟

226
00:21:25,886 --> 00:21:27,549
اشتقت للخروج بعد الساعة 3 فجرآ

227
00:21:27,549 --> 00:21:29,040
والقيام بأشياء غبية

228
00:22:31,775 --> 00:22:35,575
الى جميع الوحدات. نداء طارق
احد المباني يحترق

229
00:22:35,576 --> 00:22:37,320
لنذهب

230
00:22:42,522 --> 00:22:44,326
يمكنني رؤيته
تمسكي

231
00:22:55,647 --> 00:22:57,048
دان ، هناك أطفال

232
00:22:57,049 --> 00:22:59,498
الرجاء ان تبقوا اماكنكم في هدوء

233
00:22:59,498 --> 00:23:01,191
سنخرجكم من هنا

234
00:23:01,192 --> 00:23:03,792
السقف يحترق. خذني الى هناك

235
00:23:03,793 --> 00:23:05,940
سأكون قريب منك

236
00:24:04,531 --> 00:24:05,569
لنذهب

237
00:24:06,517 --> 00:24:08,079
حسنا

238
00:24:12,636 --> 00:24:13,815
هل يوجد احد أخر؟

239
00:24:43,716 --> 00:24:46,377
لا اصدق أني قمت بذلك

240
00:24:48,001 --> 00:24:50,279
ربما علينا مراجعة رورسكاتش
من يهتم؟

241
00:24:50,279 --> 00:24:52,506
الحرب العالمية الثالثة قد تبدأ غدا

242
00:24:54,896 --> 00:24:55,883
أليس كذلك؟

243
00:24:58,061 --> 00:24:59,502
صحيح

244
00:27:10,254 --> 00:27:12,078
لقد مات الرجل ، رورسكاتش

245
00:27:12,079 --> 00:27:15,929
في حين ان الجميع مشغول
جلبت لك هدية صغيرة

246
00:27:15,930 --> 00:27:19,024
شيئا من ورشة ميكانيكية

247
00:27:20,426 --> 00:27:22,411
أيها الرئيس ، هل لاحظت ذلك؟

248
00:27:22,412 --> 00:27:24,881
لم يعد يقول شيئآ عن العالم الصغير

249
00:27:24,882 --> 00:27:28,349
لأنه يعلم أنه عندما نكسر ذلك القفل ، سيفتك به

250
00:27:29,156 --> 00:27:30,567
اللعنة عليك ايها الثمين

251
00:27:30,567 --> 00:27:32,421
انت ميت ، رورسكاتش

252
00:27:32,432 --> 00:27:34,155
جميع السجناء هنا سينالوا منك

253
00:27:34,156 --> 00:27:35,516
ما لديك؟

254
00:27:38,572 --> 00:27:41,182
يديك. يسعدني ذلك

255
00:27:42,917 --> 00:27:45,104
لا استطيع فتح القفل
هل اقطع القضبان؟

256
00:27:45,104 --> 00:27:47,805
التمرد لن يدوم كثيرآ
وانتظرت 15 عاما تلك اللحظة

257
00:27:49,792 --> 00:27:52,463
عذرا ، لورانس. ولكن أنت
تقف في طريقي للإنتقام منه

258
00:27:56,980 --> 00:27:58,502
لا احمل ضغينة لك اخي الكبير

259
00:28:15,287 --> 00:28:17,182
الآن سنعرف ماذا ستكون النتيجة

260
00:28:17,182 --> 00:28:20,307
واحد - صفر. لي

261
00:28:28,836 --> 00:28:30,388
فكرت في كل شيء

262
00:28:31,013 --> 00:28:34,511
أشعر أن لدينا واجبات بإتجاه اتباعنا

263
00:28:36,054 --> 00:28:38,019
وأعتقد أننا يجب أن نساعد رورسكاتش في الهرب

264
00:28:38,020 --> 00:28:40,167
ماذا؟
هناك من أوقع به

265
00:28:41,911 --> 00:28:44,794
وكذلك أمر تسبب جون في السرطان
امر غير صحيح

266
00:28:45,721 --> 00:28:47,092
بدليل عدم إصابتك بالسرطان

267
00:28:47,717 --> 00:28:50,207
نعم ، ولكن الدخول الى
السجن خاضع لحراسة مشددة

268
00:28:50,207 --> 00:28:52,263
تختلف عن إطفاء حريق

269
00:28:52,264 --> 00:28:53,786
انت على حق

270
00:28:55,046 --> 00:28:56,709
سيكون ذلك اكثر مرح

271
00:29:01,196 --> 00:29:03,927
اسرع , لوري, اريد أن انال منه سريعآ

272
00:29:30,743 --> 00:29:33,293
أنا لم أقم برمي بالقمامة
في المرحاض من قبل

273
00:29:33,294 --> 00:29:35,612
على الرغم من عدم وجود صناديق القمامة

274
00:29:36,369 --> 00:29:40,098
اثنين - صفر
دورك الأن

275
00:29:43,738 --> 00:29:44,988
ابتعد عن طريقي

276
00:30:17,761 --> 00:30:18,900
لا

277
00:30:18,900 --> 00:30:20,956
أين وجهي؟

278
00:30:23,760 --> 00:30:25,070
لا تقتلني

279
00:30:28,861 --> 00:30:31,371
الآن انه دورك دكتور ماذا ترى؟
قل لي

280
00:30:31,371 --> 00:30:33,155
ماذا ترى؟

281
00:30:40,776 --> 00:30:42,197
دعني أذهب
arbcinema.com

282
00:31:59,781 --> 00:32:00,970
لا تتحرك

283
00:32:09,792 --> 00:32:10,729
رورسكاتش

284
00:32:12,000 --> 00:32:13,068
دانيال

285
00:32:13,068 --> 00:32:17,664
سيدة جوبر , المعذرة لدي زائر في المرحاض

286
00:32:19,369 --> 00:32:21,082
بالله عليك

287
00:33:21,791 --> 00:33:23,232
هل أنت بخير؟

288
00:33:25,188 --> 00:33:26,024
نعم

289
00:33:26,025 --> 00:33:28,736
ذلك أنه من الصعب ، تعرف؟

290
00:33:29,876 --> 00:33:31,932
الحرب ، الهروب

291
00:33:31,932 --> 00:33:33,504
لا تقلقي بخصوص ذلك

292
00:33:33,505 --> 00:33:34,785
حسنآ؟

293
00:33:34,785 --> 00:33:36,922
كل شيء سيكون على ما يرام

294
00:33:42,477 --> 00:33:44,412
مرحبا ، لوري
جون

295
00:33:45,431 --> 00:33:47,033
لقد اعلن في التلفاز أنك كنت على كوكب المريخ

296
00:33:47,034 --> 00:33:48,747
كنت على سطح المريخ

297
00:33:49,967 --> 00:33:52,144
أنت وأنا بحاجة الى الحديث ، لوري

298
00:33:52,145 --> 00:33:54,040
عما تتحدث؟

299
00:33:54,040 --> 00:33:56,610
عليك اقناعي بمحاولة انقاذ العالم

300
00:34:02,659 --> 00:34:05,511
لوري ، لا
دان ، ثق بي

301
00:34:05,512 --> 00:34:06,983
علي أن اذهب

302
00:34:13,143 --> 00:34:14,937
جميل , اليس كذلك؟

303
00:34:20,039 --> 00:34:22,337
عذرآ نسيت انك تشعري
بالغثيان اثناء السفر

304
00:34:24,394 --> 00:34:25,926
عليك النهوض

305
00:34:27,942 --> 00:34:29,766
ذلك اكثر راحة

306
00:34:32,610 --> 00:34:33,779
يا الهي

307
00:34:33,779 --> 00:34:36,561
أنا على كوكب المريخ

308
00:34:37,943 --> 00:34:40,453
علينا أن نحصل على إتصال بالعالم السفلي

309
00:34:40,463 --> 00:34:42,035
انتزاع المعلومات من الناس

310
00:34:42,036 --> 00:34:44,959
متأكد. لماذا لا نختار بعض
الأسماء من دليل الهاتف؟

311
00:34:44,959 --> 00:34:47,126
هل نسيت كيف نفعل هذه الأشياء ، دانيال

312
00:34:47,127 --> 00:34:48,901
"عن طريق "التمرغ

313
00:34:49,808 --> 00:34:52,368
اعتقد انك اصبحت صدأ خاصة
لو الأمر متعلق بإمرأة

314
00:34:52,369 --> 00:34:53,377
إستمع ، لقد مللت من ذلك

315
00:34:53,377 --> 00:34:56,330
كيف تفكر , رورسكاتش؟

316
00:34:56,331 --> 00:34:58,700
العيش على الناس ، واهانتهم

317
00:34:58,700 --> 00:35:01,290
ولا أحد يشكو لأنهم يعتقدوا انك فوق القانون

318
00:35:14,708 --> 00:35:16,169
أسف

319
00:35:19,285 --> 00:35:20,827
ليس من المفترض أن اقول ذلك

320
00:35:23,418 --> 00:35:24,547
دانييل

321
00:35:26,160 --> 00:35:28,166
أنت صديق جيد

322
00:35:31,574 --> 00:35:34,336
أعرف أن في بعض الأحيان يكون
التعامل معي صعب بعض الأحيان

323
00:35:41,413 --> 00:35:42,693
إنسى ذلك

324
00:35:43,974 --> 00:35:45,425
لابأس يارجل

325
00:35:47,266 --> 00:35:48,808
لنقم بذلك على طريقتك

326
00:36:08,134 --> 00:36:09,242
يا الهي

327
00:36:09,253 --> 00:36:12,650
اي واحد منهم من المنظمة الهرمية
هل سمعت عن ذلك؟

328
00:36:20,886 --> 00:36:22,952
انتم ملاعين

329
00:36:22,953 --> 00:36:25,362
نحن منظمة تسير على الخط المستقيم

330
00:36:27,227 --> 00:36:30,200
دعيني وشأني أو اكسر ذلك
الكوب في وجهك المشوه ذلك

331
00:36:32,066 --> 00:36:34,283
الجميع يبقى هاديء سنحاول
حل المسألة بشكل سريع

332
00:36:35,171 --> 00:36:39,052
روي شيز ، احد موظفي الشركة
الهرمية ، حاول قتل ادريان فاديك

333
00:36:39,052 --> 00:36:40,604
وهو الآن ميت

334
00:36:40,605 --> 00:36:42,137
هل تعرفه؟

335
00:36:42,752 --> 00:36:43,780
لا

336
00:36:45,454 --> 00:36:48,528
نعم ، لقد سمعت عنه انا اعرفه من السجن

337
00:36:48,539 --> 00:36:49,869
انت مذنب؟

338
00:36:49,869 --> 00:36:52,651
كنت كذلك . ولم اعد لذلك منذ
ان تم الإفراج عني, اقسم بذلك

339
00:36:52,652 --> 00:36:56,150
بالكاد تعرفت على شيز
وطلب مني لتوظيف أشخاص من السجن

340
00:36:57,380 --> 00:36:58,599
ومن طلب منك ذلك؟

341
00:36:58,599 --> 00:37:00,978
جيني سلاتر

342
00:37:00,979 --> 00:37:02,138
جيني سلاتر؟

343
00:37:02,378 --> 00:37:03,920
هي تعمل للمنظمة الهرمية أيضآ؟

344
00:37:03,920 --> 00:37:05,411
نعم ، انها جيدة للغاية

345
00:37:05,412 --> 00:37:07,589
قالت ان التعاقد مع السجناء
هي جزء من عمل الشركة

346
00:37:07,590 --> 00:37:09,162
لمنح الناس فرصة ثانية

347
00:37:09,162 --> 00:37:11,410
أرجوك دعني أذهب , أنا أقول الحقيقة

348
00:37:15,715 --> 00:37:16,985
جيني سلاتر؟

349
00:37:16,985 --> 00:37:19,172
صديقة مانهاتن السابقة

350
00:37:19,173 --> 00:37:20,584
اتباع ادريان يمكنهم المساعدة في العثور على

351
00:37:20,584 --> 00:37:22,106
الذين يقفون وراء الشركة الهرمية

352
00:37:22,147 --> 00:37:23,134
يتبعوا المال

353
00:37:26,008 --> 00:37:28,548
هنا سنجري محادثتنا

354
00:37:29,990 --> 00:37:32,026
وأنت ستطلبي مني أن أوقف ذلك

355
00:37:32,792 --> 00:37:34,203
حرب نووية وشيكة

356
00:37:35,464 --> 00:37:37,530
ولكن لماذا علي إنقاذ العالم

357
00:37:37,530 --> 00:37:40,463
أنا لم يعد لي أحد به

358
00:37:42,652 --> 00:37:44,436
افعل ذلك من أجلي

359
00:37:45,525 --> 00:37:47,178
إذا كنت تهتم بي حقآ

360
00:37:47,178 --> 00:37:49,889
عندما رحلت عني
رحلت عن الأرض

361
00:37:50,797 --> 00:37:53,236
هل ذلك لا يدل على أني أهتم بك؟

362
00:37:56,926 --> 00:37:59,496
عالمي احمر هنا

363
00:38:00,727 --> 00:38:02,964
اكثر من اللون الأزرق الذي أبدو عليه

364
00:38:04,578 --> 00:38:06,100
دعيني اريك

365
00:38:23,964 --> 00:38:26,081
القاذفات والدروع جاهزة ، سيدي

366
00:38:36,736 --> 00:38:38,278
قد حان الوقت الآن ، سادتي

367
00:38:40,688 --> 00:38:42,956
الذهاب إلى المنطقة ديفكون واحد

368
00:38:47,866 --> 00:38:50,819
ليس في البيت أو المكتب

369
00:38:51,414 --> 00:38:53,934
أي شيء يدفع رجل قذر

370
00:38:53,935 --> 00:38:56,445
للتجول في الليل ، في هذا الوقت؟

371
00:38:56,485 --> 00:38:58,632
لم أجد شيئا

372
00:38:58,632 --> 00:39:00,345
ربما يحتفظ بذلك في فايلات

373
00:39:05,911 --> 00:39:08,481
هناك شيء خطأ
اتفق معك

374
00:39:08,481 --> 00:39:12,463
جيني سلاتر ، مولوخ ، راي شيز
جميعهم يعملوا لحساب الشركة الهرمية

375
00:39:13,855 --> 00:39:15,699
مولوخ قال أن الكوميدي ذكر قائمة

376
00:39:15,699 --> 00:39:17,664
ذكر بها اسمه وإسم سلاتر

377
00:39:17,696 --> 00:39:21,375
الهرم القيادي ربما هم من
يسببوا السرطان لهؤلاء الناس

378
00:39:21,375 --> 00:39:23,522
وتلفيق ذلك الى مانهاتن
www.arbcinema.com

379
00:39:29,339 --> 00:39:30,699
ادخال كلمة السر

380
00:39:34,047 --> 00:39:37,585
أوزيمانديز
ادخال خاطيء

381
00:39:38,462 --> 00:39:42,827
شيء مضحك , الفراعنة يؤمنوا
بالبعث بعد نهاية العالم

382
00:39:43,624 --> 00:39:48,775
ذلك الإعتقاد يجعلهم يدفنوا معهم متعلقاتهم
الشخصية والذهب بالقرب من قلوبهم في أواني

383
00:39:49,289 --> 00:39:52,343
ربما الآن لم يعد لديهم الصبر

384
00:39:52,344 --> 00:39:53,059
فرعون؟

385
00:39:58,352 --> 00:40:00,106
مشروع د. مانهاتن

386
00:40:00,106 --> 00:40:02,212
وجدت ملف يخص مانهاتن

387
00:40:02,223 --> 00:40:05,035
لنرى ما تقوله تلك الأوراق

388
00:40:07,466 --> 00:40:10,107
الموضوع لا يزال مستمر لعزل العاطفة

389
00:40:12,254 --> 00:40:15,157
الوصلة الوحيدة الباقية لكي تقطع

390
00:40:15,157 --> 00:40:19,542
نحن نحمي تلك الإتصالات
وذلك يعتمد على حالة الإنسان

391
00:40:19,543 --> 00:40:22,103
رامسيس الثاني

392
00:40:23,444 --> 00:40:25,026
تم القبول

393
00:40:32,991 --> 00:40:35,833
التحليل الأخير من السنة المالية 3:31:85

394
00:40:38,072 --> 00:40:40,844
البحوث والتطوير

395
00:40:43,072 --> 00:40:46,146
المساهمات المقدمة من شركة فاديك الدولية

396
00:40:54,584 --> 00:40:55,944
لا

397
00:40:58,123 --> 00:40:59,735
تهانينا سيدي فاديك

398
00:40:59,736 --> 00:41:02,951
دكتور مانهاتن مفاعل الطاقة خارج الخدمة

399
00:41:03,970 --> 00:41:06,933
دعمكم المستمر لنا

400
00:41:07,972 --> 00:41:09,857
سوف يقودنا الى النصر

401
00:41:10,462 --> 00:41:12,800
نيابة عن فريق الباحثين

402
00:41:12,801 --> 00:41:15,714
نرسل لك امتناننا

403
00:41:17,952 --> 00:41:21,298
الكثير من الاشياء في تلك الحياة تستحق الإحتفال

404
00:41:21,299 --> 00:41:26,188
هذا هو معبد الكرنك , الجديد

405
00:41:26,198 --> 00:41:30,946
انه حلم مضى عليه أكثر من الفين سنة

406
00:41:30,947 --> 00:41:36,078
الحلم الأن سيصبح حقيقة
من خلال دعمكم الغير مشروط

407
00:41:39,546 --> 00:41:40,614
ولذلك

408
00:41:41,905 --> 00:41:44,122
أشعر بالخجل

409
00:41:45,423 --> 00:41:49,021
الخجل من أني لم اعطكم المكافأة التي تستحقوها

410
00:41:51,482 --> 00:41:53,457
من أجل الفراعنة

411
00:41:53,458 --> 00:41:57,369
ومن أجل سرهم العظيم
الذي وثقوا به لمن يخدمهم

412
00:41:57,984 --> 00:42:01,613
دفنوا أحياء معهم في غرف
التشييع االتي تغطيها الرمال

413
00:42:03,135 --> 00:42:05,866
نوم هاديء ، أيها السادة

414
00:42:05,867 --> 00:42:09,213
عالمنا الجديد سيكون ممتن لكم

415
00:42:09,214 --> 00:42:12,349
من اجل تضحيتكم العظيمة

416
00:42:19,326 --> 00:42:21,826
مجلة رورسكاتش الفصل الأخير

417
00:42:22,864 --> 00:42:24,325
فاديك هو وراء كل شيء

418
00:42:25,485 --> 00:42:26,755
لماذا؟

419
00:42:26,755 --> 00:42:28,932
ماذا يعني باللعبة الأخيرة؟

420
00:42:28,933 --> 00:42:31,816
لا أستطيع أن أتخيل مدى خطورة الخصم

421
00:42:31,816 --> 00:42:35,838
كنت اعتبر ذلك مزحة عندما يذهب
بسرعة كافية للإمساك بالرصاصة

422
00:42:36,685 --> 00:42:39,295
يمكنه ان يقتل كلانا بمفردنا في الثليج

423
00:42:39,296 --> 00:42:41,160
الى هناك سنذهب الأن

424
00:42:42,365 --> 00:42:44,018
في أنتاركتيكا

425
00:42:44,208 --> 00:42:46,607
إذا كنت حيا أو ميتا عندما تقرأوا تلك السطور

426
00:42:46,607 --> 00:42:51,556
امل أن يتم إنقاذ العالم بما يكفي لكي
يصل ما هو مكتوب في تلك المجلة لكم

427
00:42:51,637 --> 00:42:53,703
كنت أعيش حياتي خالية من التعارضات

428
00:42:53,704 --> 00:42:57,071
والآن اسير في الظل بدون بكاء أو تأسف

429
00:42:58,865 --> 00:43:02,221
رورسكاتش ، 1 نوفمبر

430
00:43:02,222 --> 00:43:03,895
تستطيع اخباري كيف سينتهي ذلك؟

431
00:43:03,896 --> 00:43:05,367
لا تهتم بنا؟

432
00:43:06,354 --> 00:43:09,872
ذلك سيوقف دموعنا
الدموع؟

433
00:43:09,872 --> 00:43:12,291
إذآ لن تعود إلى الأرض؟

434
00:43:12,343 --> 00:43:14,016
في مرحلة ما

435
00:43:14,059 --> 00:43:15,268
سوف افعل

436
00:43:16,712 --> 00:43:18,970
عندما تكون الشوارع مليئة بالأموات

437
00:43:18,970 --> 00:43:21,046
جون ، ارجوك

438
00:43:22,004 --> 00:43:23,868
يجب أن توقف ذلك

439
00:43:23,879 --> 00:43:25,854
الجميع سيموت

440
00:43:26,833 --> 00:43:30,210
الكون حتى لن يعرف ذلك

441
00:43:33,416 --> 00:43:34,837
في رأيي

442
00:43:34,848 --> 00:43:40,674
وجود ظاهرة الحياة تلك هي اكثر ظاهرة مكلفة

443
00:43:43,517 --> 00:43:44,968
انظري حولك

444
00:43:48,618 --> 00:43:49,999
كوكب المريخ سيكون بشكل جيد

445
00:43:49,999 --> 00:43:52,085
حتى بدون وجود الكائنات الدقيقة

446
00:43:53,538 --> 00:43:57,520
هو في تغير طوبوغرافية مستمر

447
00:43:57,520 --> 00:44:03,608
يقوم بتغيير الموجات بمعدل كل 10000 سنة

448
00:44:03,609 --> 00:44:05,988
.... لذلك اخبريني

449
00:44:06,796 --> 00:44:11,352
ماذا ستكون فائدة تطوير خطوط انابيب النفط

450
00:44:11,353 --> 00:44:13,671
أو مراكز التسوق؟

451
00:44:18,118 --> 00:44:19,962
.... إذآ نحن علينا طلب

452
00:44:19,963 --> 00:44:21,979
معجزة؟

453
00:44:22,593 --> 00:44:24,760
.... المعجزات ، بمعناها الحقيقي تعني

454
00:44:25,335 --> 00:44:26,665
بالله عليك , جون

455
00:44:26,666 --> 00:44:29,095
الأشياء تحدث فقط عندما يمكن ذلك

456
00:44:29,096 --> 00:44:31,021
توقف عن ذلك الهراء

457
00:44:32,498 --> 00:44:35,008
اهبط بذلك الشيء الأن

458
00:44:35,008 --> 00:44:37,830
كما ترغبي

459
00:44:43,154 --> 00:44:45,301
تعلم ماذا؟ عليك اعادتي إلى الأرض

460
00:44:45,301 --> 00:44:48,325
لكي احترق مع دان ، وأمي
وغيرهم من الأشخاص عديمي الفائدة

461
00:44:49,938 --> 00:44:51,631
لكن عليك أن تعرف انك مخطيء

462
00:44:51,632 --> 00:44:53,890
لقد قلت ان كل شيء
سينتهي بالدموع , ولكن انظر

463
00:44:53,890 --> 00:44:55,502
لا شيء

464
00:44:55,513 --> 00:44:57,922
ربما كنت مخطيء بخصوص كل شيء

465
00:44:57,922 --> 00:45:02,277
انت تشتكي من أني ارفض
أن ارى الحياة من وجهة نظرك

466
00:45:03,729 --> 00:45:06,904
ولكنك انت دائما من يرفض أن
يرى الحياة من وجهة نظري

467
00:45:07,933 --> 00:45:09,868
رفضتي كل شيء تخافي منه

468
00:45:09,868 --> 00:45:11,420
أنا لا اخاف شيئآ

469
00:45:12,328 --> 00:45:15,876
تريدني أن أرى الأشياء بطريقتك
هيا أريني ذلك

470
00:45:15,877 --> 00:45:17,731
افعل ما تريد

471
00:45:24,526 --> 00:45:27,459
السحر! الأحلام! ذلك ما كان لي من قبل

472
00:45:27,460 --> 00:45:29,627
سوف اكون مدمنة للهيروين حتى الجحيم

473
00:45:29,627 --> 00:45:31,592
هل ذلك هو خطئي أنك اصبحت عجوز؟

474
00:45:31,593 --> 00:45:34,435
ما الذي تشتكي منه؟ نحن نضع
الطعام على الطاولة لك والى ابنتك

475
00:45:34,436 --> 00:45:37,470
لماذا لا تذهب إلى صديقك ، وادي؟
ربما يوفر لك حياة أفضل

476
00:45:38,882 --> 00:45:41,523
حتى لو كان الماضي قذر

477
00:45:41,523 --> 00:45:43,831
مع مرور الوقت يصبح اكثر جمال

478
00:45:44,698 --> 00:45:46,411
إذآ انت إبنة جوبتر

479
00:45:46,412 --> 00:45:48,811
أنت الكوميدي ، أليس كذلك؟

480
00:45:49,991 --> 00:45:51,815
تبدو جميل في ذلك

481
00:45:51,816 --> 00:45:55,142
أمك كانت غاية في الجمال في الماضي

482
00:45:55,939 --> 00:45:57,703
لديك نفس عينيها ، تعرفي ذلك؟

483
00:45:57,703 --> 00:45:59,930
ابعد يدك عنها

484
00:45:59,941 --> 00:46:02,491
لقد مر وقت طويل منذ اخر مرة رأيتك بها

485
00:46:02,491 --> 00:46:04,366
ليس طويل بما يكفي , ايدي

486
00:46:04,367 --> 00:46:06,574
اذهبي الى السيارة في الحال

487
00:46:08,722 --> 00:46:10,839
هل لا يوجد لديك بعض من الإحساس؟

488
00:46:10,839 --> 00:46:12,149
بالله عليك ,, سالي

489
00:46:12,159 --> 00:46:17,078
لا يمكن لرجل ان يتحدث مع ابنة صديقة قديمة؟

490
00:46:19,428 --> 00:46:20,748
تحرك

491
00:46:27,059 --> 00:46:29,932
لقد أخطأت لمرة واحدة

492
00:46:29,932 --> 00:46:32,754
حاول اغتصاب لعدة سنوات
وأنت تركتيه يقوم بإنهاء تلك المهمة؟

493
00:46:32,755 --> 00:46:35,204
ماذا؟ كنت وقتها في حالة سكر
أم كنت تشعري بالوحدة؟

494
00:46:36,202 --> 00:46:38,187
هل لا يمكن أن اتخلص من ذلك الفعل؟

495
00:46:42,543 --> 00:46:43,793
لوري

496
00:46:48,411 --> 00:46:49,822
لا

497
00:46:51,727 --> 00:46:53,440
لا

498
00:46:54,721 --> 00:46:56,394
الكوميدي

499
00:46:56,395 --> 00:46:58,723
كان والدك

500
00:47:00,689 --> 00:47:02,443
لا

501
00:47:05,720 --> 00:47:10,044
لا! لا! لا

502
00:47:43,977 --> 00:47:48,745
حياتي مجرد مزحة كبيرة قبيحة

503
00:47:48,746 --> 00:47:50,570
تعتقدي أن الحياة مزحة

504
00:47:53,101 --> 00:47:54,643
نعم

505
00:47:56,982 --> 00:48:00,611
آسفة إذا لم اوفر لك حس الدعابة

506
00:48:09,341 --> 00:48:10,913
عليك الإبتسام

507
00:48:12,890 --> 00:48:15,168
ماذا لو أدركت أني كنت مخطيء؟

508
00:48:18,112 --> 00:48:19,845
بشأن ماذا؟

509
00:48:21,953 --> 00:48:23,626
بشأن المعجزات

510
00:48:25,128 --> 00:48:27,819
الأحداث من المحتمل أنها تكره الفلكية
منتدى سينما العرب

511
00:48:27,820 --> 00:48:31,922
تحويل الأوكسجين الى الذهب

512
00:48:31,953 --> 00:48:34,574
انتظرت بشجع لكي اكون شاهد على ذلك

513
00:48:34,574 --> 00:48:36,902
ولكن نسيت

514
00:48:36,903 --> 00:48:38,828
إن الناس عندما تستنسخ

515
00:48:40,471 --> 00:48:43,545
ملايين من الخلاية تدخل المنافسة لخلق الحياة

516
00:48:44,776 --> 00:48:46,852
جيل بعد جيل

517
00:48:46,853 --> 00:48:50,703
حتى أخيرا ، امك

518
00:48:51,833 --> 00:48:53,536
أحبت رجلآ

519
00:48:53,536 --> 00:48:55,653
إدوارد بلاك ، الكوميدي

520
00:48:55,653 --> 00:48:57,618
كان لديها جميع الأسباب لكي تكرهه

521
00:48:57,619 --> 00:49:01,459
ولكن عكس ذلك اعطت لنفسها الفرصة

522
00:49:01,460 --> 00:49:03,466
لكي تأتي أنت

523
00:49:05,674 --> 00:49:11,006
جئت أنت

524
00:49:12,015 --> 00:49:18,043
لكي تنظمي كل اشكال الفوضى

525
00:49:20,987 --> 00:49:23,577
انه مثل تحول الهواء الى الذهب

526
00:49:28,266 --> 00:49:30,231
المعجزة

527
00:49:33,891 --> 00:49:37,671
لذلك ، كنت على خطأ

528
00:49:39,647 --> 00:49:42,893
الآن ، امسحي دموعك ولنعد للوطن

529
00:49:43,774 --> 00:49:52,846
kenow878 ترجمة
حصريآ على منتدى سينما العرب
www.arbcinema.com

530
00:50:10,989 --> 00:50:12,773
لدينا مشكلة مع مكونات السفينة

531
00:50:12,773 --> 00:50:15,222
معدل الحرارة غير طبيعي

532
00:50:15,223 --> 00:50:18,640
عليك ان تحسني التصرف أرشي

533
00:50:25,385 --> 00:50:26,947
تحذير عطل في المحرك

534
00:50:26,947 --> 00:50:28,670
المحركات

535
00:50:28,671 --> 00:50:30,495
انتظر

536
00:50:30,496 --> 00:50:33,389
دانيال ، انت تحلق منخفض جدا

537
00:50:35,980 --> 00:50:39,457
إما أن تجد مكانا نهبط به أو أرتفع بالسفينة

538
00:50:39,468 --> 00:50:41,988
أنا أعرف ، أنا أحاول توقف عن ذلك ، عليك اللعنة

539
00:51:10,810 --> 00:51:12,443
سوف أعيد توجيه الحرارة من غرفة الإشعال

540
00:51:12,443 --> 00:51:13,945
للإسراع في إذابة الجليد

541
00:51:14,459 --> 00:51:15,779
لكن ذلك سيستغرق بعض الوقت

542
00:51:15,780 --> 00:51:17,362
وليس لدينا وقت نضيعه

543
00:51:18,744 --> 00:51:20,367
احتاج شيء للتدفئة

544
00:51:20,911 --> 00:51:22,443
شيء مثل ذلك

545
00:51:52,162 --> 00:51:53,472
ماذا لدينا هنا؟

546
00:52:23,676 --> 00:52:25,561
أدريان مسالم

547
00:52:25,561 --> 00:52:28,212
انه نباتي ، عما اعتقد

548
00:52:29,513 --> 00:52:31,226
لم يقم بقتل احد في حياته

549
00:52:31,226 --> 00:52:34,280
هتلر أيضآ كان نباتي. إذا كنت
شديد الحساسية ، اتركه لي

550
00:52:34,281 --> 00:52:36,458
سنقدم له فرصة ثانية

551
00:53:48,477 --> 00:53:49,495
ايها السادة

552
00:53:49,495 --> 00:53:51,077
مرحبا

553
00:53:51,078 --> 00:53:52,227
.... أدريان

554
00:53:53,004 --> 00:53:56,008
نحن نعرف كل شيء
إذآ فيما تريدنا أن نتحدث؟

555
00:53:56,008 --> 00:53:59,264
هل قتلت الكوميدي؟

556
00:53:59,264 --> 00:54:01,441
انه يرتاح في سلام

557
00:54:01,441 --> 00:54:03,356
بليك هو أول من عرف الحقيقة

558
00:54:04,254 --> 00:54:06,330
نيكسون وضعنا تحت المراقبة

559
00:54:06,331 --> 00:54:08,387
للتأكد من اننا لن نصنع الأمواج

560
00:54:09,355 --> 00:54:11,976
بليك وأنا كنا نعمل على مشروع الكرنك

561
00:54:11,976 --> 00:54:15,131
ولكن في الوقت الذي قام
فيه بزيارة مولوخ وكان متوتر

562
00:54:15,132 --> 00:54:18,307
في ذلك التوقيت عرفت
انه سيكون خطر وعديم الفائدة

563
00:54:22,450 --> 00:54:23,931
كان علي قتله

564
00:54:25,092 --> 00:54:26,604
بعدها قمت بتحييد , جون

565
00:54:26,604 --> 00:54:28,378
لم يكن ذلك بالأمر السهل

566
00:54:28,378 --> 00:54:31,210
لقد انفقت اكثر من 2 بيليون دولار
في مشروع بحث تاهونيلور

567
00:54:31,624 --> 00:54:33,620
لمع جون من رؤية المستقبل

568
00:54:33,620 --> 00:54:36,210
لقد استخدمت ملفك للمعالجة النفسية

569
00:54:36,211 --> 00:54:38,146
لكي تجعله يغادر كوكب الأرض

570
00:54:38,147 --> 00:54:40,838
كنت اعرف أن جون ليس خالي من المشاعر

571
00:54:40,838 --> 00:54:44,880
ربما لم تكن مرئية للجميع

572
00:54:44,881 --> 00:54:47,683
ولكن بالنسبة لي كانت واضحة

573
00:54:47,683 --> 00:54:50,838
فقط قمت بجره لذلك

574
00:54:50,839 --> 00:54:54,488
المشاعر التي لها وزنها عند
جون من ثم بدأ في الإعتقاد

575
00:54:54,488 --> 00:54:56,373
انه من يسبب مرض السرطان لكل من يحب

576
00:54:56,373 --> 00:54:59,286
كان السبب الوحيد الذي نحتاجه لكي يرحل عنا

577
00:54:59,286 --> 00:55:03,257
ومحاولة اغتيالك الكاذبة
لقد دفعت له لفعل ذلك

578
00:55:03,258 --> 00:55:08,036
السيد شيز ضحى بحياته
في خدمة قضية أكبر ، دان

579
00:55:10,668 --> 00:55:12,764
لقد وضعت كبسولة السيانيد في فمه

580
00:55:12,765 --> 00:55:16,182
وكان هناك عقبة واحدة

581
00:55:17,231 --> 00:55:20,265
أنت ونظرية قاتل المقنعين

582
00:55:20,265 --> 00:55:23,621
عندما بدات في اتباع خيوط
العملية دبرت لك قتل مولوخ

583
00:55:23,622 --> 00:55:25,386
وأبلغت الشرطة

584
00:55:25,386 --> 00:55:27,694
وعندما ذهبت إلى السجن أستطع التحرك

585
00:55:27,695 --> 00:55:30,547
آسف لأني خيبت ظنك

586
00:55:44,157 --> 00:55:46,526
كان من المفترض ان
نجعل من العالم افضل مكان

587
00:55:46,526 --> 00:55:48,340
دان ، ذلك بالتحديد ما افعله

588
00:55:48,341 --> 00:55:51,113
الحرب النووية ، والقضاء على البشرية؟

589
00:56:02,061 --> 00:56:05,811
المبادئ الأخلاقية لي
جعلتني احد من التضحيات اللازمة

590
00:56:06,981 --> 00:56:09,299
العديد من المناطق الرئيسية في العالم

591
00:56:09,995 --> 00:56:14,672
نيويورك ولوس انجليس ، موسكو ، هونج كونج

592
00:56:14,672 --> 00:56:17,313
سوف تنهار في لحظات

593
00:56:18,413 --> 00:56:20,983
عدد 15 مليون شخص سيقتلون

594
00:56:20,983 --> 00:56:23,523
بسبب الدكتور مانهاتن

595
00:56:24,802 --> 00:56:27,665
سيعاقبه العالم بسبب
اندلاع الحرب العالمية الثالثة

596
00:56:27,665 --> 00:56:28,975
جون لم يفعل ذلك

597
00:56:28,975 --> 00:56:32,211
في الحقيقة ، لا أحد سيعلم بذلك

598
00:56:32,222 --> 00:56:35,780
العمل في مجال التزويد
بالطاقة اللازمة اوشك على الإنتهاء

599
00:56:37,262 --> 00:56:40,679
في كل هذه السنوات ، كان جون
يساعدني على مضاعفة تلك الطاقة

600
00:56:40,679 --> 00:56:43,340
دون أن يعلم أني كنت اقوم بإستغلاله

601
00:56:44,389 --> 00:56:45,185
كما تروا

602
00:56:47,131 --> 00:56:48,622
الكوميدي كان على حق

603
00:56:50,146 --> 00:56:54,238
جشع الطبيعة البشرية سوف تؤدي الى نهاية العالم

604
00:56:55,378 --> 00:56:57,142
وأنا أنوي لإنقاذ ذلك الكوكب

605
00:56:58,261 --> 00:56:59,621
كان علي ان اخدعه

606
00:57:00,852 --> 00:57:04,733
مع أكبر مزحة في تاريخ البشرية

607
00:57:04,733 --> 00:57:06,315
! قتل الملايين من البشر

608
00:57:06,316 --> 00:57:08,352
لإنقاذ مليارات

609
00:57:09,310 --> 00:57:10,902
جريمة ضرورية

610
00:57:10,902 --> 00:57:13,351
أنت تعرف أننا لن نسمح لك بفعل ذلك

611
00:57:14,844 --> 00:57:16,779
ماذا قلت , رورسكاتش؟

612
00:57:16,780 --> 00:57:18,725
أنت حتى لا تجيد المزاح

613
00:57:19,612 --> 00:57:23,533
هل تعتقد أنه بإمكانك وقفي عن
ذلك حتى لو لديك فرصة صغيرة؟

614
00:57:23,534 --> 00:57:25,217
أو تكون مؤثر في ذلك؟

615
00:57:29,028 --> 00:57:31,467
ذلك بدأ بالفعل منذ 35 دقيقة مضت

616
00:59:11,572 --> 00:59:13,598
يا الهي , هنري

617
00:59:14,356 --> 00:59:16,493
لماذا بحق الجحيم لم تكتشف ذلك؟

618
00:59:18,504 --> 00:59:22,062
انهم ليس السوفيات من فعل ذلك سيدي

619
00:59:23,313 --> 00:59:28,262
.... تلك الطاقة تم توليدها من قبل

620
00:59:30,118 --> 00:59:32,214
دكتور مانهاتن

621
00:59:35,440 --> 00:59:36,377
جون

622
00:59:40,027 --> 00:59:43,646
تداخل. تدخل كارثي

623
00:59:53,475 --> 00:59:55,642
لا استطيع ان اصدق ان هذا حدث

624
00:59:57,175 --> 01:00:00,108
ذلك لم يحدث بسبب الصواريخ النووية

625
01:00:04,645 --> 01:00:06,530
ولكن بسببي أنا

626
01:00:08,153 --> 01:00:11,701
أنا من فعل ذلك

627
01:00:11,702 --> 01:00:13,657
ماذا تعني بأنك من فعل ذلك؟

628
01:00:13,658 --> 01:00:15,351
ليس بشكل مباشر

629
01:00:16,248 --> 01:00:19,554
لقد تم ترتيب ذلك على
أن ابدو أنا من فعل ذلك

630
01:00:22,115 --> 01:00:24,605
أدريان من قام بذلك

631
01:00:29,787 --> 01:00:31,228
لنتحدث عن تلك الأداة

632
01:00:34,747 --> 01:00:35,654
.... جون
أعرف

633
01:00:35,654 --> 01:00:37,992
علينا وقفه لقد قتل بليك
وقتل الملايين من البشر

634
01:00:37,993 --> 01:00:39,434
انتظر هنا

635
01:00:50,937 --> 01:00:52,872
أدريان ، أوقف ذلك

636
01:00:54,889 --> 01:00:56,935
كان لديك فكرة جيدة بخصوص مشروع تهايوني
www.arbcinema.com

637
01:00:56,935 --> 01:00:59,354
تعتقد انه ليس بإمكاني إيجادك؟

638
01:00:59,355 --> 01:01:01,189
يمكنني تحويل الجدران الى زجاج

639
01:01:03,387 --> 01:01:04,939
أريد أن أشكرك

640
01:01:07,268 --> 01:01:09,758
نسيت تقريبا كيف تكون هي المتعة

641
01:01:11,331 --> 01:01:13,579
متعة الغموض

642
01:01:18,408 --> 01:01:20,464
اغفر لي ، أيتها الفتيات

643
01:01:35,798 --> 01:01:37,390
إسمي هو أوزيمانديز
ملك الملوك

644
01:01:37,491 --> 01:01:39,275
انظر الى عملي
القوة واليأس

645
01:01:43,046 --> 01:01:44,870
أنت مجرد حقير

646
01:02:18,955 --> 01:02:21,737
.... ايها اللعين لو قمت بإيذائها سوف

647
01:02:21,737 --> 01:02:22,855
دان

648
01:02:25,034 --> 01:02:26,435
انضج قليلآ

649
01:02:26,435 --> 01:02:29,318
عالمي الجديد يتطلب شجاعة أقل شده

650
01:02:29,318 --> 01:02:34,166
بطولة تلاميذ المدارس تلك لا لزوم لها

651
01:02:34,167 --> 01:02:36,596
لقد تم إنجاز ذلك

652
01:02:38,603 --> 01:02:41,103
لقد فشلت في منع هلاك الأرض

653
01:02:42,242 --> 01:02:44,641
لم يتبقى غير إنتصاري

654
01:02:44,641 --> 01:02:47,181
اشعر بخيبة امل بك ، أدريان

655
01:02:47,182 --> 01:02:50,004
خيبة أمل كبيرة

656
01:03:03,614 --> 01:03:06,658
إعادة تشكيل العناصر هي أول شيء تعلمته

657
01:03:06,658 --> 01:03:09,077
لا يمكنك قتل ألة

658
01:03:12,485 --> 01:03:14,904
هل كنت تعتقد بالفعل
أن ذلك كان سيقتلني؟

659
01:03:16,185 --> 01:03:18,947
لقد سرت على سطح الشمس

660
01:03:19,753 --> 01:03:23,200
وكنت شاهدا على أحداث صغيرة وسريعة

661
01:03:23,201 --> 01:03:25,731
لا يمكن حتى الإمساك بها

662
01:03:25,731 --> 01:03:29,471
ولكنك ، أدريان ، أنت مجرد رجل

663
01:03:30,994 --> 01:03:33,665
الأكثر ذكاء رجل في العالم

664
01:03:33,665 --> 01:03:35,650
هذا لا يمثل تهديد حقيقي لي

665
01:03:35,651 --> 01:03:38,887
أذكى من النمل على الأرض

666
01:03:42,073 --> 01:03:43,484
ما هذا؟

667
01:03:43,484 --> 01:03:45,711
سلاح نووي أخر؟

668
01:03:45,742 --> 01:03:51,377
نعم. يمكن أن تطلق عليه ذلك

669
01:03:55,077 --> 01:04:00,077
نحن نتعرض لهجوم ملايين من
الأرواح فجأة تم القضاء عليها

670
01:04:00,078 --> 01:04:04,896
في عمل شرير قام به الدكتور مانهاتن بنفسه

671
01:04:08,052 --> 01:04:15,360
لحظة الهجوم ، ظللت على
اتصال دائم بالرئيس السوفياتي

672
01:04:15,491 --> 01:04:17,618
تركت خلافات الماضي جانبا

673
01:04:18,566 --> 01:04:20,420
لقد اتفقنا على الإتحاد سويآ

674
01:04:21,187 --> 01:04:23,717
ضد عدونا المشترك

675
01:04:25,048 --> 01:04:26,469
جنبا إلى جنب مع بقية دول العالم

676
01:04:27,286 --> 01:04:28,737
سنتمكن من هزم ذلك

677
01:04:32,014 --> 01:04:34,221
هذا اليوم الذي لن اتمكن من نسيانه ابدا

678
01:04:35,260 --> 01:04:36,923
وحتى الآن نحن نمضي قدما

679
01:04:36,924 --> 01:04:38,960
من اجل الدفاع عن الجنس البشري

680
01:04:38,970 --> 01:04:42,952
وعلى كل ما هو جيد
وصحيح في عالمنا هذا

681
01:04:45,624 --> 01:04:47,216
شكرا لكم

682
01:04:47,216 --> 01:04:49,756
باركنا الله جميعا

683
01:04:49,757 --> 01:04:51,057
هل ترى ذلك؟

684
01:04:54,011 --> 01:04:56,430
القوتين العظمتان تتوقف عن القتال

685
01:04:58,386 --> 01:05:00,311
لقد أنقذت العالم من الجحيم

686
01:05:00,312 --> 01:05:02,237
كلانا فعل ذلك

687
01:05:02,237 --> 01:05:05,271
الفضل يعود لك اكثر مما يعود لي

688
01:05:10,332 --> 01:05:12,227
الآن يمكننا العودة

689
01:05:12,228 --> 01:05:14,657
لقد فعلنا ذلك

690
01:05:14,657 --> 01:05:16,642
ما يجب ان يتم فعله هو تطبيق العدل

691
01:05:18,095 --> 01:05:20,232
الجميع يجب ان يعرف ما فعلته

692
01:05:20,232 --> 01:05:26,391
ما فعلته؟ بفعلي ذلك تحقق السلام
من خلال التضحية ببعض من الناس

693
01:05:26,391 --> 01:05:28,104
سلام يقوم على كذبة

694
01:05:28,105 --> 01:05:30,877
لكنه ما زال... سلام

695
01:05:30,918 --> 01:05:32,440
إنه محق

696
01:05:33,243 --> 01:05:36,972
ادريان منع العالم من الدمار النووي

697
01:05:36,973 --> 01:05:38,041
لا

698
01:05:38,042 --> 01:05:39,896
لا يمكننا ان نفعل ذلك

699
01:05:39,897 --> 01:05:45,371
المريخ... لقد اخبرتني هناك بقيمة الحياة

700
01:05:45,371 --> 01:05:48,365
إذا كان نريد إنقاذ الحياة هنا

701
01:05:48,365 --> 01:05:51,016
علينا التضحية

702
01:05:55,271 --> 01:05:57,025
احتفظوا بسركم الخاص

703
01:06:04,112 --> 01:06:06,229
لا تفكر بذلك حتى

704
01:06:08,043 --> 01:06:09,061
رورسكاتش

705
01:06:11,380 --> 01:06:12,700
انتظر

706
01:06:13,900 --> 01:06:18,597
لن اقدم اي تنازلات حتى لو كان
ذلك في وجه ارماجيدان

707
01:06:18,598 --> 01:06:22,378
هذا هو الفرق الدائم بيننا ، دانيال

708
01:06:33,800 --> 01:06:36,773
كنت اشعر كل يوم بالخوف مما سأفعل

709
01:06:38,659 --> 01:06:43,810
انظر الى وجه الأبرياء الذي
سأقتلهم من اجل إنقاذ البشرية

710
01:06:50,293 --> 01:06:52,430
فهمت ذلك ، أليس كذلك؟

711
01:06:52,430 --> 01:06:57,137
لن اغفر لك هذا ولن القي باللوم عليك

712
01:07:01,674 --> 01:07:03,841
أفهم ذلك

713
01:07:11,312 --> 01:07:13,005
إبتعد عن طريقي

714
01:07:13,005 --> 01:07:14,759
يجب اخبار الناس بذلك

715
01:07:14,770 --> 01:07:17,149
تعلم اني لن اسمح لك بفعل ذلك
منتدى سينما العرب

716
01:07:18,439 --> 01:07:20,918
يبدو انك اعدت اكتشاف انسانيتك

717
01:07:22,834 --> 01:07:24,709
هل يبدو لك مريح؟

718
01:07:33,470 --> 01:07:35,254
إذا لم تهرب الى النجوم

719
01:07:35,254 --> 01:07:37,834
كان ذلك لم يحدث

720
01:07:41,787 --> 01:07:44,488
يمكنني تغيير أي شيء تقريبا

721
01:07:49,267 --> 01:07:52,029
لكنني لا استطيع تغيير الطبيعة البشرية

722
01:07:52,997 --> 01:07:55,849
وبالطبع ، يجب أن تحمي جميع أشكال الحياة

723
01:07:57,866 --> 01:08:00,769
أيآ كان عدد القتلى اقل أو اكثر

724
01:08:07,292 --> 01:08:09,570
ماذا تنتظر؟

725
01:08:12,544 --> 01:08:14,308
افعل ذلك

726
01:08:20,679 --> 01:08:23,088
افعل ذلك

727
01:08:24,329 --> 01:08:26,294
لا

728
01:08:45,116 --> 01:08:47,999
سأترك تلك المجرة

729
01:08:47,999 --> 01:08:50,589
لمكان أقل تعقيدا

730
01:08:50,590 --> 01:08:53,029
لكن قلت انك بدأت في الإهتمام بالحياة من جديد

731
01:08:53,029 --> 01:08:54,964
بالفعل

732
01:08:56,306 --> 01:08:59,179
اعتقد انه يمكنني ان اصنع حياة خاصة بي

733
01:09:03,393 --> 01:09:05,469
وداعا ، لوري

734
01:09:40,743 --> 01:09:42,214
هيا

735
01:09:44,654 --> 01:09:45,853
هيا

736
01:09:50,532 --> 01:09:51,933
.... دان

737
01:09:52,467 --> 01:09:57,537
لإتحاد العالم في سلام
كان يجب القيام بنلك التضحية

738
01:09:57,538 --> 01:09:58,415
لا

739
01:09:58,415 --> 01:10:00,108
لديك معرفة عن طبيعة الجنس البشري

740
01:10:00,109 --> 01:10:01,863
ولكنك قمت بتشويهه

741
01:10:01,863 --> 01:10:03,536
قمت بتشويهه

742
01:10:03,546 --> 01:10:05,733
ذلك هو الإرث الخاص بك

743
01:10:14,938 --> 01:10:17,135
هذه هي النكته الحقيقية

744
01:11:11,845 --> 01:11:13,921
لا يوجد شيء خاطيء
في اجهزة التلفاز الخاصة بكم

745
01:11:13,922 --> 01:11:17,208
أنتم على وشك المشاركة في مغامرة رائعة

746
01:11:18,096 --> 01:11:21,059
أنت على وشك أن تعيش الرعب والغموض

747
01:11:21,100 --> 01:11:23,227
مما يجعل العقل

748
01:11:23,237 --> 01:11:26,452
يصل إلى ابعد مما هو ممكن

749
01:11:28,650 --> 01:11:30,252
متأكدة من أنك لا تريد أن تشربي شيئا؟

750
01:11:31,917 --> 01:11:34,527
انا بخير
في صحتك

751
01:11:36,514 --> 01:11:38,903
هناك شيء اريد ان ازيحه من على صدري

752
01:11:40,778 --> 01:11:43,096
أنا أعرف أن ايدي بليك والدي

753
01:11:46,494 --> 01:11:48,006
لوري

754
01:11:49,155 --> 01:11:51,584
وماذا سيكون تفكيرك عني؟

755
01:11:52,341 --> 01:11:54,326
آسفة أني لم اخبرك بذلك من قبل

756
01:11:55,022 --> 01:11:56,544
.... كان علي القيام بذلك ، ولكن

757
01:11:56,545 --> 01:11:58,208
ولكن لم اعرف ماذا اقول لك

758
01:11:59,146 --> 01:12:01,010
اشعر بالعار والغباء

759
01:12:01,011 --> 01:12:02,573
لا يهم ذلك

760
01:12:03,964 --> 01:12:06,695
الحياة في بعض الأحيان
تأخذ الناس الى أماكن غريبة

761
01:12:06,696 --> 01:12:08,238
يفعلون اشياء غريبة

762
01:12:08,239 --> 01:12:11,858
أحيانا لا يمكن الحديث عنها

763
01:12:11,868 --> 01:12:14,831
أعرف كيف يكون ذلك الشعور

764
01:12:15,981 --> 01:12:18,017
ولكن أريدك أن تعرفي

765
01:12:19,139 --> 01:12:21,487
أنك لم تفعلي أي شيء خاطيء لي

766
01:12:26,085 --> 01:12:29,472
أنت سألتني من قبل
لماذا أنا لست غاضبة منه ؟

767
01:12:32,144 --> 01:12:34,563
لأنه اعطاني انت

768
01:12:39,513 --> 01:12:41,236
شكرا ، أمي

769
01:12:43,354 --> 01:12:44,845
أحبك

770
01:12:52,699 --> 01:12:55,582
مرحبآ سيدة جوبر
نادني بسالي من فضلك

771
01:12:58,869 --> 01:13:00,522
المعذرة يجب أن أذهب

772
01:13:00,522 --> 01:13:03,243
سأذهب في جولة
وسوف اعود لاحقآ

773
01:13:13,194 --> 01:13:16,077
كيف تسير الأمور؟
بخير

774
01:13:16,077 --> 01:13:18,687
وكيف هو العمل بالأسفل
على ما يرام

775
01:13:18,688 --> 01:13:21,288
أعتقد أن كل شيء يعمل

776
01:13:21,289 --> 01:13:23,748
جميع انظمة أرشي تم تطويرها الأن

777
01:13:23,749 --> 01:13:26,329
كل شيء اصبح جاهز الان

778
01:13:26,329 --> 01:13:28,526
فقط ما علينا فعله الان هو اخذ جولة

779
01:13:28,537 --> 01:13:31,309
ذلك يبدو وكأنه ميعاد غرامي

780
01:13:43,306 --> 01:13:45,160
كل شيء سيكون على ما يرام؟

781
01:13:47,489 --> 01:13:49,989
طالما أن الناس يعتقدوا أن (جون) مازال يراقبنا

782
01:13:49,990 --> 01:13:51,754
فسوف يكون كل شيء على ما يرام

783
01:13:51,764 --> 01:13:54,042
في النهاية

784
01:13:55,776 --> 01:13:57,590
اعلم ما كان سيقوله , جون

785
01:13:57,591 --> 01:13:59,556
لا شيء قد انتهى

786
01:14:02,067 --> 01:14:04,587
لا شيء ينتهي أبدآ

787
01:14:05,623 --> 01:14:24,776
kenow878 ترجمة
حصريآ على سينما العرب
www.arbcinema.com

788
01:14:51,716 --> 01:14:52,855
سيمور

789
01:14:53,682 --> 01:14:55,930
لم يعد هناك شيء نكتب عنه بعد الأن

790
01:14:55,930 --> 01:14:59,407
الجميع في البلد , جميع البلاد في العالم

791
01:14:59,408 --> 01:15:01,807
فقط تقوم بغناء اغاني السلام والحب

792
01:15:03,571 --> 01:15:06,323
انه كما العيش في عالم مثالي سخيف

793
01:15:06,323 --> 01:15:10,748
رونالد ريغان يقول انه سيرشح
نفسه للرئاسة فى عام 1988

794
01:15:10,749 --> 01:15:12,452
يمكنني أن أكتب عن ذلك

795
01:15:12,462 --> 01:15:15,869
سيمور ، نحن لا نكتب مقالات
عن اشياء لا معنى لها

796
01:15:15,870 --> 01:15:17,734
ما زلت اعيش في أميركا ، اللعنة على ذلك

797
01:15:17,735 --> 01:15:19,579
من يريد رعاة البقر في البيت الأبيض؟

798
01:15:20,709 --> 01:15:24,610
حسنا ، ربما اجد شيء في البريد يستحق

799
01:15:24,610 --> 01:15:26,616
البريد؟

800
01:15:26,616 --> 01:15:27,614
مهما كان افعل ما تريد

801
01:15:27,624 --> 01:15:31,394
اترك لك حرية التصرف

802
01:15:38,260 --> 01:15:42,433
مجلة رورسكاتش . 12 أكتوبر 1985

803
01:15:42,443 --> 01:15:46,273
هذا المساء ، الكوميدي توفي في نيويورك

804
01:15:46,275 --> 01:15:53,331
أرجوا ان تكون الترجمة نالت رضاكم
الى اللقاء في ترجمات وافلام مترجمة جديد
مع تحيات فريق سينما العرب للترجمة
www.arbcinema.com

805
01:15:53,333 --> 01:16:08,454
kenow878 ترجمة
حصريآ على سينما العرب
www.arbcinema.com
M00DY23 : تعديل ألتوقيت 
