1
00:01:01,210 --> 00:01:06,022
لنكن واضحين نحن نزيد
من قوتنا للحفاظ على السلام

2
00:01:07,477 --> 00:01:10,718
لذلك علينا أن نسأل أنفسنا
www.arbcinema.com

3
00:01:11,681 --> 00:01:16,392
عن عواقب الهجوم على أمريكا
وماذا سيكون الفائدة من ذلك

4
00:01:17,456 --> 00:01:20,033
نتيجة عن النشاط السوفياتي

5
00:01:20,484 --> 00:01:23,121
مجموعة من الباحثين في مجال الفيزياء النووية

6
00:01:23,532 --> 00:01:27,418
سيحاولون الكشف عن ذلك
قبل 5 دقائق من منتصف الليل

7
00:01:28,752 --> 00:01:33,947
والتي ستشهد الدمار من خلال الحرب النووية

8
00:01:34,074 --> 00:01:37,758
السؤال. على مقياس من 0 إلى 10
صفر يعني أنه من المستحيل ذلك

9
00:01:38,239 --> 00:01:40,635
و 10 يمثل الايقين الميتافيزيقي

10
00:01:41,086 --> 00:01:45,254
ما هي فرص الروس لمهاجمة الولايات المتحدة؟

11
00:01:45,331 --> 00:01:47,052
بات بوكانن

12
00:01:47,474 --> 00:01:50,715
صفر. السوفيات لن يخاطروا بالدخول في حرب

13
00:01:51,518 --> 00:01:55,202
لأننا لدينا سلاح نووي متحرك يسير على ارضنا

14
00:01:56,004 --> 00:01:58,420
بالتأكيد أنت تشير الى دكتور مانهاتن

15
00:01:58,831 --> 00:02:01,790
ولكن الدكتور مانهاتن فقط يعمل على
ضمان السلام في العالم؟ اليانور كليفت

16
00:02:01,889 --> 00:02:05,050
حسنا ، ذلك لن يمنع الاتحاد السوفياتي

17
00:02:05,079 --> 00:02:09,760
من وقف تخزين كميات كبيرة من الأسلحة النووية

18
00:02:10,379 --> 00:02:11,879
تعتقدي ان ذلك مجرد خدعة؟

19
00:02:11,927 --> 00:02:16,618
ربما سبب قيام السوفيات بهذه التجارب النووية

20
00:02:16,616 --> 00:02:21,317
بسبب أنهم يشعروا بالتهديد من
جانب دكتور مانهاتن ، بطبيعة الحال

21
00:02:21,387 --> 00:02:25,313
وربما يشعر العالم جميعه بنفس الشعور

22
00:02:27,049 --> 00:02:29,404
السفن السوفياتية انتهكت المياه الاقليمية

23
00:03:05,909 --> 00:03:07,731
انها مسألة وقت ، أفترض ذلك

24
00:04:39,022 --> 00:04:41,760
انها مزحة. كل شيء مزحة

25
00:04:43,951 --> 00:04:45,994
فليسامحني الرب

26
00:05:42,741 --> 00:06:01,870
kenow878 ترجمة
حصريآ على سينما العرب
HaxMax : تعديل

27
00:06:42,735 --> 00:06:46,389
استسلام اليابان

28
00:07:52,438 --> 00:07:56,656
روسيا لديها قنبلة

29
00:10:53,512 --> 00:10:57,690
نيكسون انتخب لولاية ثالثة

30
00:11:39,036 --> 00:11:42,267
إدوارد بلاك يبلغ من العمر 67 عاما

31
00:11:42,734 --> 00:11:47,314
90 يزن 90 كغ... الرجل كان لاعب
خط وسط في فريق كرة القدم

32
00:11:47,408 --> 00:11:48,364
نعم ، لقد رأيت جثته

33
00:11:48,766 --> 00:11:51,423
لرجل كان في مثل عمره
يبدو انه كان على احسن شكل

34
00:11:51,914 --> 00:11:54,058
هل تعني ذلك الى جانب كونه ميتآ؟

35
00:11:55,626 --> 00:11:57,327
ذلك الزجاج

36
00:11:57,327 --> 00:11:59,833
ربما انفجر واحدث تلك الفجوة

37
00:12:00,666 --> 00:12:03,505
ربما تم رميه من خلاله
هل تحققت من غرفة النوم؟

38
00:12:03,981 --> 00:12:09,176
نعم, الخزانة كانت مفتوحة والمراتب
تم العبث بها , ربما كانت حادث سرقة

39
00:12:10,257 --> 00:12:12,200
أو ربما ليس الوضع كذلك
هل رأيت ذلك؟

40
00:12:13,819 --> 00:12:16,023
انه يصافح الرئيس

41
00:12:16,796 --> 00:12:18,658
هل تعتقد أن بلاك كان جاسوسا؟

42
00:12:19,934 --> 00:12:22,541
أو يعمل في القطاع الحكومي مثلنا؟

43
00:12:24,059 --> 00:12:28,096
أعتقد أنه يتجاوز هذه الأعمال

44
00:12:32,338 --> 00:12:36,103
مجلة رورسكاتش  ، 12 أكتوبر 1985

45
00:12:37,811 --> 00:12:39,965
العثور على جثة في الشارع هذا الصباح

46
00:12:40,457 --> 00:12:42,410
وقد انفجرت معدته

47
00:12:43,434 --> 00:12:47,008
هذه المدينة تخيفني
أنا أراها على وجهها الحقيقي

48
00:12:47,629 --> 00:12:52,250
الشوارع ليست سوى بعض
الخنادق ,,, خنادق مليئة بالدماء

49
00:12:52,840 --> 00:12:55,185
عندما تنسكب منها نتيجة طفح المكيال

50
00:12:56,502 --> 00:12:58,586
جميع الديدان سوف تغرق

51
00:12:59,469 --> 00:13:01,925
نتيجة تراكم القاذورات من الجنس والقتل

52
00:13:01,924 --> 00:13:03,635
سوف تجمع سويآ مع النفايات

53
00:13:04,273 --> 00:13:09,004
حينها جميع العاهرات والسياسيين
سيصرخون ويقولوا انقذونا

54
00:13:10,359 --> 00:13:12,755
وسوف أهمس لهم ,, بلا

55
00:13:15,942 --> 00:13:18,509
الآن جميع العالم يجلس على حافة الهاوية

56
00:13:18,829 --> 00:13:21,275
يحدق في جحيم دموي

57
00:13:21,777 --> 00:13:26,579
كل من الليبراليين والمثقفين والمتحدثين

58
00:13:27,500 --> 00:13:30,137
حينها لم يقدر احد منهم على قول شيء

59
00:13:31,545 --> 00:13:33,689
تحتي ,, هذه المدينة مروعة

60
00:13:34,502 --> 00:13:37,220
سوف تعوي كما المسلخ
المليء بالأطفال المتخلفين

61
00:13:38,546 --> 00:13:41,667
والليل سيكون موحش
مصحوب بشعور لاوعي سيئ

62
00:14:46,441 --> 00:14:50,266
الكوميدي يضحك أخريآ
قدم المجرم للعدالة بعد مواجهة درامية

63
00:15:03,144 --> 00:15:06,869
الليلة... توفي الكوميدي في نيويورك

64
00:15:07,922 --> 00:15:11,496
شخص ما يعرف لماذا... شخص يعرف؟

65
00:15:13,355 --> 00:15:15,962
كل ذلك بدأ بالعصابات

66
00:15:16,674 --> 00:15:19,140
الناس تتظاهر بنسيان ذلك

67
00:15:20,024 --> 00:15:22,359
أزياء القراصنة ، الأشباح

68
00:15:23,163 --> 00:15:25,760
كانوا يعتقدوا ان ذلك سيكون
ممتع بإرتداء مثل هذه الأزياء

69
00:15:27,337 --> 00:15:29,934
حتى تم القبض عليهم
وعادوا الى الشارع من جديد

70
00:15:30,486 --> 00:15:34,060
لم يستطع احد التعرف عليهم
بسبب إرتداء تلك الأقنعة اللعينة

71
00:15:34,590 --> 00:15:37,630
في مرحلة ما ، كنا نقوم
بإستكمال عمل رجال الشرطة

72
00:15:38,363 --> 00:15:39,802
نحن نوع جديد من المقنعين

73
00:15:40,040 --> 00:15:41,822
نحن نقوم بإنهاء ما لا يقدر عليه القانون

74
00:15:43,591 --> 00:15:47,024
بعدها الصحف بدأت في نشر أخبار ومقالات عن ذلك

75
00:15:47,565 --> 00:15:50,404
ومن كان يعلم! لقد اصبحنا ابطال قوميين

76
00:15:51,658 --> 00:15:54,376
كنت أنا ودوج بل , موسبان

77
00:15:55,300 --> 00:15:58,320
كابتن متروبولس , حصن العدالة ،

78
00:15:58,500 --> 00:16:01,832
الطيف ، والكوميدي

79
00:16:02,222 --> 00:16:04,487
لا تدعني أبدأ في الحديث عنه

80
00:16:08,137 --> 00:16:11,207
اعتقد أني اصبحت مخمور بالفعل
مع سرد كل تلك القصص من جديد

81
00:16:12,291 --> 00:16:14,566
أعتقد أنك تعني شيئآ من ذلك

82
00:16:15,128 --> 00:16:19,225
حسنا ، ما اعنيه هو اننا رحلنا بكل سهولة

83
00:16:19,664 --> 00:16:21,143
ليس من العدل ما حدث لكم يا رفاق

84
00:16:21,143 --> 00:16:23,357
لقد تم اجباركم على ترك ذلك

85
00:16:23,799 --> 00:16:25,540
بعدما وقف نيكسون ضدكم

86
00:16:26,382 --> 00:16:28,214
نيكسون... ذلك المخادع

87
00:16:28,726 --> 00:16:30,951
لا تصدق اني قمت بالتصويت
للتجديد له خمس مرات

88
00:16:31,130 --> 00:16:32,932
لكنه نجا من الشيوعيين ، أليس كذلك؟

89
00:16:36,582 --> 00:16:39,028
انه منتصف الليل, علي الذهاب

90
00:16:41,914 --> 00:16:45,256
الحقيقة أنك كنت افضل , نات وول

91
00:16:45,253 --> 00:16:47,498
عما كنت أنا ، أيها الفتى , داني

92
00:16:47,526 --> 00:16:49,066
هوليس ، كلانا يعرف

93
00:16:49,458 --> 00:16:50,797
ان هذا هراء

94
00:16:50,796 --> 00:16:53,363
انتبه الى الفاظك

95
00:16:53,364 --> 00:16:55,599
ذلك ما تبقى لكابتن اكسل, تتذكر ذلك؟

96
00:16:59,082 --> 00:17:01,468
حسنا ، تعلم

97
00:17:01,764 --> 00:17:03,767
لست ملزم للقيام بزيارات مثل تلك
منتدى سينما العرب

98
00:17:04,700 --> 00:17:06,683
كما لو كان لديك موعد هام أو شيء من ذلك القبيل

99
00:17:06,930 --> 00:17:09,869
أعتقد أن المتقاعدين يجب أن
يزور كل منهما الآخر , اليس كذلك؟

100
00:17:11,386 --> 00:17:15,141
هل تشتاق لتلك الايام؟
لا

101
00:17:15,883 --> 00:17:18,158
وأنت؟
تمامآ ,, لا

102
00:17:20,370 --> 00:17:22,081
إلى اللقاء

103
00:18:22,920 --> 00:18:25,950
مرحبا ، دانيال
رورسكاتش؟

104
00:18:27,182 --> 00:18:28,984
لقد اخذت بعض البقول من عندك

105
00:18:29,425 --> 00:18:30,955
أرجو أن لا تمانع

106
00:18:31,759 --> 00:18:33,470
لا ، بالطبع لا امانع

107
00:18:35,672 --> 00:18:37,856
هل تريد أن اقوم بتسخين بعض من ذلك لك؟

108
00:18:38,469 --> 00:18:40,573
احب تناولها هكذا

109
00:18:41,557 --> 00:18:43,782
كيف حالك؟

110
00:18:47,211 --> 00:18:51,419
لست في السجن حتى الآن

111
00:18:51,949 --> 00:18:55,563
دانيال ، انظر على ذلك

112
00:19:02,642 --> 00:19:05,229
هل تلك البقعة صلصة بقول؟
بل انها صلصة بقول بشرية

113
00:19:05,566 --> 00:19:07,650
تلك الشارة تعود الى , الكوميدي

114
00:19:07,688 --> 00:19:09,671
وكذلك الدم الذي عليها
لقد مات

115
00:19:12,193 --> 00:19:14,216
لنتحدث بالأسفل

116
00:19:14,637 --> 00:19:18,341
ربما كان ذلك بهدف السرقة , ربما القاتل
لم يكن يعرف من يكون هو الكوميدي

117
00:19:19,295 --> 00:19:21,650
لص عادي يقتل الكوميدي؟

118
00:19:22,846 --> 00:19:24,950
هذا أمر مثير للسخرية

119
00:19:25,461 --> 00:19:28,803
سمعت انه عمل لحساب الحكومة في عام 1977

120
00:19:28,831 --> 00:19:32,042
اسقاط نظام الماركسية في أمريكا الجنوبية

121
00:19:32,443 --> 00:19:34,245
ربما كان ذلك إغتيال سياسي
أو شيء من ذلك القبيل

122
00:19:35,380 --> 00:19:39,668
ربما... أو ربما شخص يقوم بقتل أبطال الأزياء

123
00:19:40,340 --> 00:19:42,705
هل لا تعتقد أنك مصاب بقليل من جنون العظمة؟

124
00:19:42,713 --> 00:19:46,871
, ذلك ما يقال عني الأن
أني مريض بجنون العظمة؟

125
00:19:46,893 --> 00:19:49,752
انظر, الكوميدي صنع لنفسه
العديد من الأعداء منذ سنوات

126
00:19:49,624 --> 00:19:51,093
حتى بين اصدقائه

127
00:19:51,506 --> 00:19:53,932
بمناسبة التحدث عن الأصدقاء
كيف حال هوليس ميسون؟

128
00:19:53,961 --> 00:19:55,753
هل قام بكتابة كتابه الخاص؟

129
00:19:55,972 --> 00:19:58,529
بالتأكيد قام بكتابة أشياء سيئة بخصوص الكوميدي

130
00:19:58,719 --> 00:20:02,907
أنا أكره ما تشير له. وأكره ملاحقتك لي

131
00:20:03,115 --> 00:20:05,118
ربما اقوم بالعناية بك

132
00:20:05,813 --> 00:20:07,708
في حالة انه هناك شخص ما
يقوم بصيد الرجال المقنعين

133
00:20:07,707 --> 00:20:09,552
لم تكن بتلك العاطفة

134
00:20:09,591 --> 00:20:11,940
هجوم على واحد هو هجوم على الجميع

135
00:20:12,845 --> 00:20:15,295
وماذا تقترح أن نفعل حيال ذلك؟

136
00:20:15,999 --> 00:20:17,662
نجعلهم يدفعوا ثمن ذلك

137
00:20:18,823 --> 00:20:21,787
من يكونوا هؤلاء؟
من يلاحقونا

138
00:20:22,380 --> 00:20:24,184
لا احد يلاحقني

139
00:20:26,717 --> 00:20:28,895
لا أحد يعرف من تكون
عليك ترك ذلك

140
00:20:29,709 --> 00:20:32,623
حاول ان تكون لديك حياة طبيعية
وهل لديك تلك الحياة الأن؟

141
00:20:33,205 --> 00:20:34,899
حياة طبيعية؟

142
00:20:36,530 --> 00:20:40,059
عندما تمر عبر شوارع المدينة

143
00:20:40,116 --> 00:20:43,635
وهي ممتلئة بالهرويين
والمواد الاباحية في يد الأطفال

144
00:20:44,510 --> 00:20:46,556
هل تشعر حينها انك طبيعي؟

145
00:20:47,321 --> 00:20:49,801
على الأقل لم ابقى مختبئ خلف قناع

146
00:20:51,925 --> 00:20:56,886
لا... انت مختبئ من داخلك

147
00:20:58,485 --> 00:21:00,612
اراك لاحقآ , دان

148
00:21:01,185 --> 00:21:03,484
ذلك النفق يؤدي إلى الشارع الشمالي

149
00:21:03,518 --> 00:21:06,492
اتذكر ذلك, جئت الى هنا في الكثير من الأوقات

150
00:21:07,155 --> 00:21:08,778
عندما كنا شركاء

151
00:21:09,412 --> 00:21:11,337
كانت أوقات جميلة أليس كذلك , رورسكاتش؟

152
00:21:11,911 --> 00:21:14,724
ماذا حدث؟
أنت قمت بالإنسحاب

153
00:21:42,483 --> 00:21:46,405
سيد فادت ، حتى اليوم
واحد من اثنين من , الحراس

154
00:21:46,488 --> 00:21:48,857
الذي تم الكشف عن هويتهم للعالم

155
00:21:48,891 --> 00:21:50,383
الأول كان , هوليس ماسون

156
00:21:50,946 --> 00:21:53,366
وبالتأكيد قد استفدت كثيرا من هذا

157
00:21:54,646 --> 00:21:57,348
بتحويل هوية البطل الخارق الخاص بك ، اوزيمندياس

158
00:21:57,367 --> 00:21:59,131
في صناعة المليارات من الدولارات

159
00:22:00,249 --> 00:22:02,185
لعب اطفال وصناديق الأطعمة ، والهندسة الوراثية

160
00:22:03,080 --> 00:22:05,076
لقد سمعت انك على وشك انتاج فيلم عن ذلك

161
00:22:05,562 --> 00:22:07,871
لم أسمع سؤالك جيدآ , سيد روث

162
00:22:07,899 --> 00:22:09,905
... آسف... هل تعتقد

163
00:22:09,905 --> 00:22:11,145
اذا كنت اقوم بإستغلال شخصيات الحراس؟

164
00:22:11,174 --> 00:22:13,452
في قتال العاهرات؟ ذلك سؤال جيد

165
00:22:13,491 --> 00:22:17,947
نعم , لقد خطر الى ذهني
ان شركائي سيرحبوا بذلك

166
00:22:18,758 --> 00:22:24,555
كما عملكم الصحف المتخصصة في الفضائح تبيع أكثر

167
00:22:25,055 --> 00:22:29,249
فروع بيع مصانع فادت , هي من
تقوم بتمويل مشروع دكتور مانهاتن

168
00:22:29,378 --> 00:22:37,747
نحن مؤخرا قمنا بتشييد مختبر للبحث ونأمل
في توفير مصدر للطاقة رخيص ومتجدد لا ينتهي

169
00:22:37,831 --> 00:22:39,928
ليكون البديل الأمثل للوقود

170
00:22:40,772 --> 00:22:45,128
وقتها سيرى المحللين السياسيين
ان الحرب مع روسيا

171
00:22:45,176 --> 00:22:46,799
ليست مبنية على المنطق
ولكن مبنية على المخاوف

172
00:22:46,807 --> 00:22:48,501
الخوف من عدم وجود طاقة كافية

173
00:22:49,578 --> 00:22:54,155
ولكن اذا قمنا بتطوير طاقة لا تنتهي

174
00:22:55,764 --> 00:22:57,629
الحرب ستكون من الماضي

175
00:22:58,929 --> 00:23:01,278
وآمل أن يفهم الحراس الآخرين ذلك

176
00:23:04,026 --> 00:23:05,931
أينما كانوا

177
00:23:06,918 --> 00:23:09,166
شكرآ على وقتك

178
00:23:15,169 --> 00:23:17,145
تبدو في حالة جيدة , أدريان
دان

179
00:23:18,474 --> 00:23:20,359
لقد مر وقت طويل

180
00:23:20,359 --> 00:23:21,770
يوم القيامة
قبل 5 دقائق من منتصف الليل

181
00:23:21,779 --> 00:23:25,318
إذآ ,  رورسكاتش يعتقد
ان هناك من يريد اصطياد الحراس

182
00:23:26,958 --> 00:23:30,386
هل تعتقد ان ذلك ممكن؟
من الناحية الإحصائية ، حالة قتل واحدة

183
00:23:30,443 --> 00:23:31,895
لا تساوي ذلك

184
00:23:32,761 --> 00:23:34,717
رورسكاتش مريض نفسي ، دان

185
00:23:35,360 --> 00:23:37,880
بالنسبة الى الكوميدي .. كان تقريبآ نازي

186
00:23:39,732 --> 00:23:41,395
أنت تعلم ذلك اكثر من أي شخص

187
00:23:41,591 --> 00:23:43,053
أنا لست هنا بسبب إني افتقده

188
00:23:43,908 --> 00:23:46,922
لم يدخل رورسكاتش في رأسك
أننا وحدنا من يعرف هويتنا

189
00:23:48,852 --> 00:23:50,414
في الواقع , العالم جميعه يعرف هويتك

190
00:23:51,672 --> 00:23:53,396
هذا هو سبب تحذيري لك أولآ

191
00:23:57,506 --> 00:23:59,058
شكرا ، دان

192
00:24:01,374 --> 00:24:05,205
ولكنني أخشى أنه لدينا شيء ما
يدعو للقلق أكثر من ذلك

193
00:24:05,243 --> 00:24:07,199
من "قاتل المقنعين" الخاص برورسكاتش

194
00:24:09,465 --> 00:24:14,365
إذا كان الروس على وشك اطلاق
القنبلة النووي ، هل جون قادر على إيقافهم؟

195
00:24:14,392 --> 00:24:16,691
السوفيات لديهم اكثر من 51 الف من القنابل النووية

196
00:24:17,969 --> 00:24:20,752
حتى لو تمكن جون من إيقاف 99 % منهم

197
00:24:21,324 --> 00:24:25,770
لو تمكنت 1% من المرور
لن تبقي شيئآ على الأرض

198
00:24:28,305 --> 00:24:30,674
حتى الدكتور مانهاتن لن يكون على الأرض

199
00:24:40,838 --> 00:24:43,863
مركز روكفلر للبحوث العسكرية

200
00:24:45,011 --> 00:24:49,619
مجلة رورسكاتش ، 13 أكتوبر 1985

201
00:24:51,015 --> 00:24:52,598
في 20:30 مساءآ

202
00:24:53,595 --> 00:24:56,589
المقابلة مع (دان) تركت لي إنطباع سيء

203
00:24:58,249 --> 00:25:01,526
الخاسرون الذين يعيش متذمرين في قبو منازلهم

204
00:25:03,246 --> 00:25:05,272
لماذا لم يتبقى غير القليل منا نشطين؟

205
00:25:06,217 --> 00:25:09,907
بصحتهم وبدون خلل سلوكي؟

206
00:25:11,356 --> 00:25:13,634
الليلة الأولى التي كان بها اويل في الخدمة

207
00:25:14,983 --> 00:25:17,564
كانت اسبكترا الاولى في زيارة العاهرة العجوز

208
00:25:18,228 --> 00:25:20,395
ماتت في ملجأ في كاليفورنيا
www.arbcinema.com

209
00:25:21,340 --> 00:25:24,002
مع معطف مليء بالدولارات معلق على الباب

210
00:25:24,000 --> 00:25:25,754
وضربت بالرصاص

211
00:25:25,884 --> 00:25:27,356
سيلويت ، قتلت

212
00:25:28,960 --> 00:25:31,369
الضحية كان لها اسلوب حياة خاصة

213
00:25:32,255 --> 00:25:35,723
موسمان , في مصحة في مين

214
00:25:39,368 --> 00:25:41,767
اسمين فقط بقيت على قائمتي

215
00:25:42,763 --> 00:25:44,265
كلاهما يشتركان في غرفة خاصة

216
00:25:44,264 --> 00:25:46,885
في مركز روكفلر للأبحاث العسكرية

217
00:25:47,891 --> 00:25:50,220
علي الذهاب لهم

218
00:25:50,803 --> 00:25:54,564
علي إخبارهم انه هناك
رجل غير عادي يخطط لقتلهم

219
00:26:04,052 --> 00:26:06,451
مساء الخير ، رورسكاتش
دكتور مانهاتن

220
00:26:08,223 --> 00:26:10,269
تعرف لماذا أنا هنا؟
نعم

221
00:26:12,166 --> 00:26:14,777
ولكنك للأسف ستغادر بخيبة امل
رورسكاتش

222
00:26:15,833 --> 00:26:17,476
لا يجب أن تكون هنا , فأنت
رجل مطلوب من قبل الشرطة

223
00:26:18,322 --> 00:26:20,500
سعيد برؤيتك , سيلك سبيكترا الثانية

224
00:26:20,841 --> 00:26:23,281
لدي اسم حقيقي استخدمه
منذ عدة سنوات حاول استخدامه

225
00:26:24,207 --> 00:26:26,102
أيآ ما تقوليه ، لوري

226
00:26:26,245 --> 00:26:28,604
ماذا تفعل هنا؟
الكوميدي مات

227
00:26:30,003 --> 00:26:34,348
رورسكاتش , يريد أن أرى المستقبل
للتحقق من شخصية القاتل

228
00:26:35,061 --> 00:26:37,934
لقد حذرت دريبيرج بالفعل
وجئت لتحذيركم انتم أيضآ

229
00:26:41,166 --> 00:26:45,300
حتى إذا أردت المساعدة ، فإن مستقبلي مغلق

230
00:26:45,901 --> 00:26:49,329
نوع من التداخل المؤقتة ، لا يمكن أن أرى بوضوح

231
00:26:50,112 --> 00:26:52,350
التداخل؟ بسبب ماذا؟

232
00:26:52,349 --> 00:26:56,069
على الأرجح ، المحرقة النووية

233
00:26:56,833 --> 00:27:00,019
اذا دخلت الولايات المتحدة
في حرب مع الاتحاد السوفياتي

234
00:27:01,074 --> 00:27:04,572
سينتج عن الإنفجار موجات تنتج انبعاثات نووية

235
00:27:04,600 --> 00:27:08,703
تلك الجسيمات تتحرك بإتجاه عكسي خلال ذلك التوقيت

236
00:27:10,887 --> 00:27:12,964
لذلك الرؤية الخاصة بي تكون مشوشة

237
00:27:14,544 --> 00:27:17,105
يجب أن أعود لعملي
انتظر لحظة

238
00:27:17,561 --> 00:27:20,192
ماذا لو كان هناك احد ما يريد ان إبعادنا عن طريقه؟

239
00:27:20,442 --> 00:27:22,620
لذلك علينا فعل أي شيء لمنعه؟

240
00:27:22,860 --> 00:27:26,883
وداعا ، رورسكاتش
لقد خاطرت بحضوري الى هنا من أجل رؤيتك

241
00:27:27,032 --> 00:27:28,050
...... ولن اتركك

242
00:27:29,742 --> 00:27:31,799
حتى اقول لك كل شيء

243
00:27:39,919 --> 00:27:42,197
هناك الكثير من الأشياء
لم تعد تخبرني بها مؤخرا ، جون

244
00:27:42,820 --> 00:27:44,957
لم أرد أن اقلقك في الأونة الأخيرة

245
00:27:46,164 --> 00:27:50,167
إذا (ادريان) وأنا أمكننا حل
أزمة الطاقة ، يمكننا تجنب الحرب

246
00:27:50,507 --> 00:27:52,846
لكنك قلت ان الوقت متزامن في أن واحد

247
00:27:53,349 --> 00:27:55,839
إذا كان الأمر كذلك
إذآ كيف سيمكنك تغير المستقبل؟

248
00:27:56,065 --> 00:27:58,384
على قدر المستطاع سنحاول إدراك الوقت

249
00:27:59,381 --> 00:28:00,964
كما افعل

250
00:28:01,022 --> 00:28:04,379
من فضلك دعيني أريك

251
00:28:08,246 --> 00:28:11,513
السحر ، الأحلام ، ذلك ما كان لي من قبل

252
00:28:11,772 --> 00:28:13,788
انا الأن اعيش في الجحيم

253
00:28:14,070 --> 00:28:15,481
وهل ذلك خطئي انك تكبري في السن؟

254
00:28:15,717 --> 00:28:18,933
ما الذي تشتكي من اجله؟
نحن نضع لك ولإبنتك الطعام على المائدة

255
00:28:18,962 --> 00:28:21,583
لماذا لا تذهبي إلى صديقك ، وادي؟
ربما يوفر لك حياة أفضل

256
00:28:21,621 --> 00:28:24,646
كان ذلك خطآ , لمرة واحدة

257
00:28:25,328 --> 00:28:26,820
ذلك الرجل حاول اغتصاب

258
00:28:29,036 --> 00:28:30,689
عقلك يوجهك الى الأماكن المظلمة

259
00:28:30,689 --> 00:28:33,230
وأنت تتسألي لماذا اخفي عنك ما هو أسوأ

260
00:28:36,956 --> 00:28:39,144
ارسلي تحياتي الى , دان
ماذا؟

261
00:28:42,155 --> 00:28:44,393
أنت تريدي أن أذهب لتناول العشاء معك

262
00:28:46,718 --> 00:28:48,694
كما اعتدنا من قبل

263
00:28:50,212 --> 00:28:52,753
ولكنك تعلمي أني لن استطيع

264
00:28:56,832 --> 00:29:01,036
لذلك قمت بالإتصال بدان, انه امر طبيعي

265
00:29:02,161 --> 00:29:04,863
انت تستحقي صحبة مع صديق قديم لك

266
00:29:38,724 --> 00:29:40,982
طاولة السيد دان ديبيرج

267
00:30:05,736 --> 00:30:08,892
تتذكر ذلك الرجل المجنوم , ما كان إسمه..؟

268
00:30:09,276 --> 00:30:14,297
كابتن كارنج ، الذي كان يلحق بك
طوال الوقت وكان يريدك ان تضربه

269
00:30:14,404 --> 00:30:17,055
نعم ، حاولت مرة ان اجعله يبتعد عن طريقي

270
00:30:17,185 --> 00:30:19,756
ولكنه بدأ في ملاحقتي عبر الشارع في وضح النهار

271
00:30:20,278 --> 00:30:25,622
ويقول لي , عاقبني.. عاقبني
ولكني قلت له لا فقط ابتعد

272
00:30:26,938 --> 00:30:29,045
ياالهي, وماذا حدث له؟

273
00:30:29,568 --> 00:30:31,635
حاول فعل ذلك مع , رورسكاتش

274
00:30:31,633 --> 00:30:33,901
ورورسكاتش قام بإلقائه من فوق المصعد

275
00:30:41,315 --> 00:30:43,170
هذا ليس مضحك

276
00:30:43,946 --> 00:30:45,398
بل انه مضحك قليلآ

277
00:30:50,223 --> 00:30:52,854
مسرورة لرؤيتك من جديد

278
00:30:53,557 --> 00:30:55,069
وأنا كذلك ، لوري

279
00:30:55,673 --> 00:30:57,961
لماذا ، كنا نفعل ذلك ,دان
بإرتداء ازياء مثل تلك ؟

280
00:30:59,431 --> 00:31:01,326
لا احد اخرج كان يمكنه فعل ذلك

281
00:31:01,326 --> 00:31:05,450
ولكن تتذكر الزي الخاص بي
بذلك النسيج الضيق ذلك كان مروع

282
00:31:06,756 --> 00:31:08,520
نعم ، بالفعل... مروع

283
00:31:09,405 --> 00:31:11,361
لم أرغب في تخيب ظن والدتي

284
00:31:11,823 --> 00:31:15,543
أرادت أن ترى ابنتها الصغيرة وهي تحارب الأشرار

285
00:31:16,790 --> 00:31:19,683
اعتقد ان هذا أفضل ما حدث لنا

286
00:31:21,355 --> 00:31:24,349
لقد مر على ذلك وقت طويل , على أية حال

287
00:31:26,865 --> 00:31:30,394
ماذا؟
تفكير,, جون

288
00:31:31,147 --> 00:31:33,728
كنت اتمنى ان افعل شيء بخصوص ذلك

289
00:31:34,602 --> 00:31:36,638
يقول انه ستكون هناك حرب نووية

290
00:31:37,363 --> 00:31:43,130
قريبا. ولكن لا أعرف كيف يفكر تمامآ

291
00:31:43,519 --> 00:31:45,747
وهو يتحدث عن ميكانيكية الكم
والتوازي مع الحقائق

292
00:31:46,471 --> 00:31:48,880
لا اعرف حتى كيف يرى العالم من حوله

293
00:31:50,632 --> 00:31:53,243
كل ما اعرفه ان يستمر في البعد اكثر عني

294
00:31:54,390 --> 00:31:56,346
وعن الجميع

295
00:31:56,590 --> 00:32:00,008
لم يعد يعتني بي بالمرة

296
00:32:00,037 --> 00:32:01,852
فقط يحاول التظاهر بذلك

297
00:32:02,740 --> 00:32:05,160
إذا كان يتظاهر بذلك
فهذا يعني أنه يهتم لأمرك

298
00:32:10,287 --> 00:32:11,376
انتظري سأفتح الباب لك

299
00:32:13,400 --> 00:32:16,041
شكرا ، دان
على مايرام؟

300
00:32:16,081 --> 00:32:17,603
نعم

301
00:32:22,720 --> 00:32:26,410
آسفة... لقد دعوتك للعشاء
للحديث وقضاء وقت سعيد

302
00:32:26,992 --> 00:32:30,380
لكن... يبدو اني لم استطع الإبتسام
مؤخرآ للعديد من الأسباب هذه الأيام

303
00:32:31,858 --> 00:32:35,155
ماذا تتوقعي؟
الكوميدي مات

304
00:32:58,416 --> 00:33:02,600
المقبرة

305
00:34:07,894 --> 00:34:10,394
لوري ، هل ذلك أنت؟

306
00:34:13,523 --> 00:34:15,539
من المفترض أن تكون قد اعتدت على السفر الأن

307
00:34:17,170 --> 00:34:20,154
ولكن لم اعتد بعد , انا اكره عندما يتصل بي جون

308
00:34:21,402 --> 00:34:23,751
ذلك افضل من الطيران في الدرجة الثانية

309
00:34:24,545 --> 00:34:26,420
مارغاريتا؟

310
00:34:26,963 --> 00:34:28,697
أمي انها 2 بعد الظهر

311
00:34:33,855 --> 00:34:35,952
تتذكري ذلك الرجل الذي كتب لي تلك الرسالة؟

312
00:34:35,950 --> 00:34:39,701
أرسل لي مجلد من اعماله
عني بطريقة الكتابة الساخرة

313
00:34:40,152 --> 00:34:44,437
مكونة من 8 صفحات به
نوع من الكوميدية الإباحية

314
00:34:44,625 --> 00:34:47,720
هو من ارسل لك ذلك؟
بالتأكيد أنها من اعماله القيمة

315
00:34:49,300 --> 00:34:50,691
أمي ذلك مقزز

316
00:34:51,120 --> 00:34:52,783
اعتقد انك لا تقدري ذلك

317
00:34:53,310 --> 00:34:56,072
لماذا تدعيني بــ"ماما" عندما تكوني عصبية؟

318
00:34:57,070 --> 00:35:00,337
أعرف لماذا أنت هنا
لقد قرأت ذلك بالفعل

319
00:35:02,047 --> 00:35:03,630
انه في الصحف

320
00:35:04,807 --> 00:35:07,509
جنازة ايدي بليك اليوم

321
00:35:09,398 --> 00:35:12,231
أخيرا كتب أخر جزء من نكته , عما اعتقد

322
00:35:12,723 --> 00:35:16,000
إيدي المسكين
إيدي المسكين!! بعد ما فعل بك؟

323
00:35:16,582 --> 00:35:19,395
لوري ، انت مازلت شابة
أنت لا تعرفي ذلك

324
00:35:20,914 --> 00:35:25,834
الامور تتغير. ما حدث حدث قبل 40 عاما
منتدى سينما العرب

325
00:35:26,657 --> 00:35:28,774
لدي 67 عاما

326
00:35:29,758 --> 00:35:33,670
كل يوم ، فإن المستقبل يبدو أكثر فأكثر اكتئابا

327
00:35:34,687 --> 00:35:39,516
ولكن الماضي ، حتى لو كان سيء

328
00:35:40,984 --> 00:35:43,393
يصبح اكثر روعة

329
00:35:53,154 --> 00:35:56,310
اخيرآ يمكنني فعل ذلك
اصمت إيدي

330
00:35:59,048 --> 00:36:02,587
شكرآ لك
اشكرك سيد اويل

331
00:36:03,900 --> 00:36:08,941
غدآ في الساعة 3 في
الاستديو الخاص بي سنلتقط الصورة

332
00:36:11,401 --> 00:36:13,942
ستكون صورة رائعة
أريد أن يكون شعري يبدو جميلآ

333
00:36:17,183 --> 00:36:19,734
يمكنك الذهاب سأتي بعد 5 دقائق

334
00:36:36,830 --> 00:36:40,016
إدي ، ماذا تفعل هنا؟

335
00:36:40,971 --> 00:36:43,754
تعمل اني اغير ملابسي
بالطبع اعلم

336
00:36:46,489 --> 00:36:49,877
هيا ، عزيزتي. اعلم ما تحتاجي له

337
00:36:50,681 --> 00:36:53,625
يجب ان يكون لديك سبب لإرتداء زي مثل ذلك

338
00:36:54,530 --> 00:36:55,629
لا إيدي

339
00:36:57,824 --> 00:36:59,507
بل قولي ... نـ عـ مـ

340
00:36:59,531 --> 00:37:02,314
لا , تعني لا

341
00:37:02,909 --> 00:37:05,157
حسنآ؟
هيا , عزيزتي

342
00:37:10,122 --> 00:37:13,832
ايدي؟

343
00:37:50,442 --> 00:37:52,045
ايها اللعين

344
00:37:59,041 --> 00:38:01,219
ذلك ما تحبه؟
ذلك ما سيجعلك اكثر اثارة؟

345
00:38:01,287 --> 00:38:02,144
ماذا؟

346
00:38:13,301 --> 00:38:15,600
الحياة صعبة ، عزيزتي

347
00:38:16,438 --> 00:38:19,846
ذلك ينطبق على العادل والظالم على حد سواء

348
00:38:20,588 --> 00:38:23,199
الكوميدي كان قليلا كلاهما

349
00:38:25,918 --> 00:38:28,680
ودائما كان يعتقد أنه سيضحك في النهاية

350
00:39:50,187 --> 00:39:52,193
الألعاب النارية ، أعتقد أنك تمزح

351
00:39:52,877 --> 00:39:56,012
اعتقد ان هذه البلد بها ما يكفي من الألعاب النارية

352
00:39:57,491 --> 00:39:59,568
إذا كانا خسرنا تلك الحرب في في فيتنام

353
00:40:00,685 --> 00:40:02,318
أعتقد أننا كنا سنصبح مجانين

354
00:40:03,083 --> 00:40:05,007
تعلم ذلك؟ اعني كل البلد

355
00:40:06,457 --> 00:40:09,903
ولكننا فزنا شكرآ لك

356
00:40:12,327 --> 00:40:15,491
لقد كنت افضل
أنا كنت افضل؟

357
00:40:15,529 --> 00:40:16,325
لا اعتقد

358
00:40:17,251 --> 00:40:19,246
أعتقد أنه امر مضحك

359
00:40:26,438 --> 00:40:27,465
رائع

360
00:40:27,504 --> 00:40:29,922
سيد ايدي
ماذا تريدي من إيدي اللعين؟

361
00:40:30,455 --> 00:40:34,828
انتهت الحرب الآن. نحن بحاجة
الى الحديث... عن هذا الطفل

362
00:40:36,451 --> 00:40:40,109
ليس لدي ما يمكنني الحديث عنه. سوف ارحل

363
00:40:40,220 --> 00:40:43,172
سوف اذهب عنك وعن قريتك اللعينة

364
00:40:45,104 --> 00:40:48,167
ابتعدي من هنا
لا

365
00:40:48,205 --> 00:40:51,500
ابتعدي من هنا
سوف تتذكر ذلك

366
00:40:53,260 --> 00:40:55,991
سوف تتذكرني وتتذكر بلدي

367
00:40:56,946 --> 00:40:58,760
ايها المخادع

368
00:41:01,236 --> 00:41:03,201
وجهي

369
00:41:04,387 --> 00:41:07,430
بليك... لا تفعل ذلك
بليك

370
00:41:15,706 --> 00:41:17,671
انها حامل

371
00:41:18,986 --> 00:41:20,900
وأنت أطلقت عليها النار
ذلك صحيح

372
00:41:22,237 --> 00:41:23,960
وأنت كنت تراقبني

373
00:41:24,389 --> 00:41:26,878
كان يمكنك تحويل تلك البندقية
الى بخار والرصاص الى زئبق

374
00:41:27,299 --> 00:41:30,030
أو الى ثلج ولكنك لم تفعل,اليس كذلك؟

375
00:41:33,090 --> 00:41:35,589
انت دائمآ تهتم بالناس

376
00:41:37,420 --> 00:41:39,284
ولكنك تخليت عن ذلك ,دكتور

377
00:41:41,680 --> 00:41:43,322
الله يساعدنا جميعا

378
00:41:45,777 --> 00:41:47,903
المسعفين

379
00:42:06,854 --> 00:42:09,454
السوفيات يطلقون على
د. مانهاتن .. السلاح الامبريالي

380
00:42:09,511 --> 00:42:11,294
مرحبا بكم في أول اجتماع لنا

381
00:42:11,272 --> 00:42:12,501
دعك من ذلك الهراء

382
00:42:12,501 --> 00:42:15,101
لا اعتقد ان تلك نكتة ايها الكوميدي

383
00:42:16,343 --> 00:42:18,701
حتى لا استطيع ان اخبرك نكتة
انظر لذلك

384
00:42:20,391 --> 00:42:24,633
تلك هي النكتة الحقيقية , لقد عمل
في ذلك منذ 15 سنة مضت ولم ينجح

385
00:42:24,679 --> 00:42:26,976
وانت تريد أن تلعب دور رعاة البقر والهنود

386
00:42:26,997 --> 00:42:29,677
ربما علينا أن نتفق على عدم
شرب الخمر في الاجتماعات

387
00:42:30,936 --> 00:42:35,531
رورسكاتش وانا ناقشنا مشكلة
العصابات وتوصلنا للعمل سويآ

388
00:42:35,618 --> 00:42:37,915
مجموعة بتلك الحجم تبدو مشكلة هذه الأوقات

389
00:42:38,241 --> 00:42:39,974
الأن علينا مواجهة ذلك من
خلال الكتابة في الصحف

390
00:42:40,133 --> 00:42:41,100
ويمكننا أن نفعل اكثر من ذلك

391
00:42:41,788 --> 00:42:43,904
يمكننا انقاذ هذا العالم

392
00:42:45,429 --> 00:42:47,646
إذا كان لدينا قائد حقيقي

393
00:42:50,965 --> 00:42:53,282
وذلك الشخص هو انت؟
اليس كذلك اولزي؟

394
00:42:54,117 --> 00:42:55,306
فأنت اذكى رجل على الكوكب

395
00:42:56,116 --> 00:42:58,585
لا يشترط ان تكون عبقري لكي
تتمكن من رؤية  مشاكل العالم

396
00:42:58,814 --> 00:43:03,621
ولكنك في حاجة الى غرفة مليئة بالحمقى
الذين يعتقدون انهم قادرون على حل تلك المشاكل

397
00:43:03,769 --> 00:43:06,439
الناس يقتلون بعضهم البعض منذ بداية الزمن

398
00:43:07,460 --> 00:43:10,916
والآن... أخيرا لدينا القوة لانهاء المهمة

399
00:43:12,526 --> 00:43:14,370
فلن يكون الأمر كذلك عندما تبدأ
تلك الصواريخ النووية في الطيران

400
00:43:14,369 --> 00:43:15,870
وسنكون رماد

401
00:43:19,454 --> 00:43:21,882
وكذلك البطل الخارق اولزي

402
00:43:22,505 --> 00:43:25,508
اذكى رجل سيكون رماد

403
00:43:46,552 --> 00:43:49,746
من الأرض للأرض

404
00:43:49,775 --> 00:43:52,365
الشرطة تقول دعوهم يفعلوا ذلك

405
00:44:20,569 --> 00:44:23,894
انتبهوا ايها المواطنون نحن
نحاول الحفاظ على النظام

406
00:44:24,347 --> 00:44:28,519
يجب عليكم إخلال الشوارع قبل وصول الشرطة

407
00:44:30,138 --> 00:44:32,224
رجاء ، لا داعي لإستخدام العنف

408
00:44:32,370 --> 00:44:34,234
اللعنة! حسنا ، ذلك ما تريدوا فعله؟

409
00:44:47,083 --> 00:44:49,431
لا داعي لإستخدام العنف

410
00:44:58,321 --> 00:45:00,064
ذلك اصبح اكثر صعوبة

411
00:45:23,525 --> 00:45:26,387
أحب العمل على الاراضي الاميركية ، دان

412
00:45:27,280 --> 00:45:29,295
ذلك مأخوذ من وودوارد وبيرنشتاين

413
00:45:29,748 --> 00:45:33,295
إلى متى نستمر في ذلك؟
الكونغرس لديه قوانين جديدة

414
00:45:33,332 --> 00:45:35,135
بالإعتماد على المقنعين في تطبيق القانون

415
00:45:35,245 --> 00:45:38,369
ذلك لأيام معدودة. حتى ذلك الحين هو كما تقول

416
00:45:39,102 --> 00:45:40,684
نحن فقط لحماية المجتمع

417
00:45:41,459 --> 00:45:45,923
من اجل ماذا؟
هل تمزح؟ من انفسهم

418
00:45:46,066 --> 00:45:48,625
ايها اللعين
انتظر

419
00:45:49,726 --> 00:45:51,862
ابعد يدك القذرة عني

420
00:45:53,852 --> 00:45:55,131
بحق الجحيم ماذا حدث لنا؟

421
00:46:00,660 --> 00:46:02,907
وماذا حدث بالنسبة للحلم الاميركي؟

422
00:46:03,851 --> 00:46:07,610
ما الذي حدث له؟ لقد أصبح واقعا

423
00:46:09,169 --> 00:46:11,819
انظر له ,ايدي

424
00:47:23,947 --> 00:47:26,254
خلفك

425
00:47:31,902 --> 00:47:34,995
إدوارد وليم ياكوبي. المعروف
أيضا باسم ادوارد وليام فون

426
00:47:35,829 --> 00:47:37,602
المعروف بإسم , مولوخ
www.arbcinema.com

427
00:47:41,105 --> 00:47:42,808
ما الذي تتحدث عنه؟

428
00:47:44,557 --> 00:47:45,998
أنا رجل أعمال متقاعد

429
00:47:48,352 --> 00:47:50,841
حاول للكذب مرة أخرى ، مولوخ
وسوف اكسر لك اصبعك اخر

430
00:47:51,162 --> 00:47:55,949
لقد مضى ذلك الوقت
لم اعد مولوخ ذلك

431
00:47:56,992 --> 00:47:59,914
ماذا تريد مني؟
سمعت انك ذهبت للمقبرة اليوم

432
00:48:00,608 --> 00:48:03,127
لماذا؟
فعلت ذلك بشعوري

433
00:48:06,178 --> 00:48:08,778
بالإحترام للكوميدي

434
00:48:11,414 --> 00:48:13,842
كيف عرفت أنه كان الكوميدي؟
لقد جاء لي الى هنا

435
00:48:14,908 --> 00:48:18,274
قبل أسبوع ، وكان بدون القناع

436
00:48:18,966 --> 00:48:22,130
كان في حالة سكر
انتم كنتم أعداء لعقود من الزمن

437
00:48:22,169 --> 00:48:23,952
لماذا يقوم بزيارتك؟

438
00:48:24,424 --> 00:48:27,397
لا أعرف. استيقظت في غرفة نومي

439
00:48:28,029 --> 00:48:30,155
ووجدته بها , وكان منزعج

440
00:48:31,483 --> 00:48:33,448
كان يبكي

441
00:48:33,960 --> 00:48:36,076
الكوميدي ، يبكي؟

442
00:48:36,387 --> 00:48:38,251
في اول الامر لم يبدو لي ذلك منطقي

443
00:48:39,429 --> 00:48:41,484
استيقظت فجأة من سريري

444
00:48:42,782 --> 00:48:45,362
أعتقد انه سوف يقتلني
ماذا قال؟

445
00:48:48,410 --> 00:48:51,836
انها نكتة كل شيء نكتة لعينة

446
00:48:55,454 --> 00:49:00,533
عرفت كيف يبدو ذلك
عرفت ذلك كما العالم

447
00:49:02,279 --> 00:49:04,082
لقد فعلت أشياء سيئة

448
00:49:05,692 --> 00:49:08,453
فعلت أشياء سيئة للنساء
وأطلقت النار على الأطفال

449
00:49:12,420 --> 00:49:14,022
ولكن كانت تلك حرب

450
00:49:14,816 --> 00:49:17,950
إن لم يكن كذلك
كنت لن افعل شيء مثل ذلك

451
00:49:22,428 --> 00:49:24,806
ياالهي ,, ها انا هنا

452
00:49:25,379 --> 00:49:27,656
اقوم بالتحدث

453
00:49:27,755 --> 00:49:29,387
لواحد من الد اعدائي

454
00:49:31,219 --> 00:49:32,599
لكن الحقيقة هي

455
00:49:32,598 --> 00:49:36,336
الحقيقة هي انك اقرب صديق لي الآن

456
00:49:36,334 --> 00:49:38,420
بحق الجحيم ماذا يعني ذلك؟

457
00:49:42,185 --> 00:49:44,251
اللعنة

458
00:49:46,132 --> 00:49:48,974
اسمك... اسمك على القائمة

459
00:49:50,976 --> 00:49:53,112
مع جاني

460
00:49:53,624 --> 00:49:56,435
أو أيآ ما كان اسمها الفتاة السابقة لمانهاتن

461
00:50:02,144 --> 00:50:05,106
ليغفر الرب لي

462
00:50:05,607 --> 00:50:08,519
ثم غادر. أقسم

463
00:50:09,751 --> 00:50:12,502
ليس لدي فكرة عما كان
يتحدث عنه بحق الجحيم

464
00:50:19,408 --> 00:50:22,774
قصة مضحكة ، تبدو غير معقولة

465
00:50:25,268 --> 00:50:26,820
ربما يكون ذلك صحيح

466
00:50:27,332 --> 00:50:29,730
هذا كل شيء؟

467
00:50:30,222 --> 00:50:32,912
أنا نظيف؟
أنت؟

468
00:50:34,503 --> 00:50:37,395
نظيف؟

469
00:50:41,773 --> 00:50:45,522
اللوتريل,, الأدوية المغشوغة
المصنوعة من مواد محظورة

470
00:50:46,032 --> 00:50:47,614
ذلك غير قانوني
هيا

471
00:50:49,023 --> 00:50:50,363
انظر

472
00:50:50,584 --> 00:50:52,791
ارجوك لا تفعل ذلك

473
00:50:53,424 --> 00:50:56,900
.... أنا احاول ان اقول لك

474
00:50:57,894 --> 00:50:59,345
لدي سرطان

475
00:51:00,644 --> 00:51:03,012
أي نوع من السرطان؟

476
00:51:03,796 --> 00:51:05,620
انت تعرف ذلك النوع
الذي لا يمكن الشفاء منه؟

477
00:51:08,105 --> 00:51:10,060
حسنا ،انه من ذلك النوع

478
00:51:14,107 --> 00:51:19,629
مجلة رورسكاتش ، 16 أكتوبر

479
00:51:21,327 --> 00:51:26,325
اعتقدت ان قصة مولوخ
يمكن أن تكون كلها كذب

480
00:51:26,335 --> 00:51:29,942
مخطط للانتقام رسمه بينما كان وراء القضبان

481
00:51:30,554 --> 00:51:33,496
اللعنة عليك انا اجني في اسبوع

482
00:51:33,494 --> 00:51:35,882
أكثر مما تجني طوال السنة أيها الشاذ

483
00:51:36,072 --> 00:51:39,841
ولكن إذا كان ذلك صحيح
ما الشيء الذي كان يخيف الكوميدي

484
00:51:39,858 --> 00:51:42,528
ويجعله يبكي أمام مولوخ؟

485
00:51:43,412 --> 00:51:47,654
ما الذي شاهده؟
وماذا عن القائمة التي ذكرها؟

486
00:51:51,575 --> 00:51:54,094
إدوارد بلاك ، الكوميدي

487
00:51:55,351 --> 00:51:56,741
ولد في عام 1918

488
00:51:57,919 --> 00:52:01,083
دفن اثناء الأمطار ، وقتل

489
00:52:02,169 --> 00:52:04,255
هل ذلك ما سيحدث لنا؟

490
00:52:04,838 --> 00:52:09,443
لا وقت للاصدقاء
فقط اعدائنا يتركوا لنا الورود

491
00:52:10,779 --> 00:52:13,389
حياة عنيفة
ونهاية اعنف

492
00:52:15,643 --> 00:52:19,785
بليك كان يفهم ان الناس لديهم طبيعة متوحشة

493
00:52:20,868 --> 00:52:23,357
مهما حاولوا إردتائه

494
00:52:23,849 --> 00:52:25,743
لإخفاء ذلك

495
00:52:26,115 --> 00:52:28,352
فإن بليك شاهد الوجه الحقيقي للمجتمع

496
00:52:29,428 --> 00:52:33,096
وقام بالسخرية منه ، بالنكتة

497
00:52:34,301 --> 00:52:36,205
:سمعت مرة نكتة تقول

498
00:52:37,034 --> 00:52:39,775
رجل ذهب للطبيب. يقول انه يعاني من الاكتئاب

499
00:52:41,011 --> 00:52:43,580
الحياة تبدو صعبة وقاسية

500
00:52:45,161 --> 00:52:48,083
يقول أنه يشعر بالتهديد وحده في العالم

501
00:52:49,087 --> 00:52:51,737
الطبيب قال له ان العلاج بسيط

502
00:52:52,230 --> 00:52:54,961
هناك مهرج عظيم بيلياتشو في المدينة

503
00:52:55,734 --> 00:52:58,112
اذهب لرؤيته , ذلك ما تحتاج له

504
00:52:59,772 --> 00:53:01,586
رجل يمسح دموعك

505
00:53:02,482 --> 00:53:08,085
لكن الرجل رد وقال الى
الطبيب انا هو ذلك البيلياتشو

506
00:53:09,038 --> 00:53:11,880
نكتة جيدة. الجميع ضحك

507
00:53:12,391 --> 00:53:15,001
الجميع سفقوا بحرارة

508
00:53:15,695 --> 00:53:17,105
واسدل الستار

509
00:53:25,834 --> 00:53:27,758
ما الوقت الذي يجب ان تذهب
به الى المقابلة التلفزيونية؟

510
00:53:28,483 --> 00:53:32,040
لا تقلقي ، لدينا متسع من الوقت

511
00:53:39,694 --> 00:53:41,286
اصبعك... مثل لعق البطارية

512
00:54:01,656 --> 00:54:03,016
اللعنة جون, توقف عن ذلك

513
00:54:04,104 --> 00:54:05,736
ماذا تفعل؟
ارجوك لا تغضبي

514
00:54:06,551 --> 00:54:09,372
دائمآ كنت اعتقد انك تحبي ذلك

515
00:54:10,479 --> 00:54:12,776
لا

516
00:54:13,298 --> 00:54:15,152
لا اعلم

517
00:54:17,316 --> 00:54:19,160
لكن لا اريد ذلك

518
00:54:20,106 --> 00:54:21,920
لم اعد اعلم ما يثيرك

519
00:54:25,523 --> 00:54:30,078
....أنا أعلم أنك تحاول

520
00:54:30,931 --> 00:54:33,047
انت تعمل هنا اثناء النوم سويآ؟

521
00:54:33,730 --> 00:54:35,826
عملي مع ادريان في حالة حرجة الأن

522
00:54:37,205 --> 00:54:38,978
...لم اعتقد انه من الضروري أن

523
00:54:39,110 --> 00:54:44,532
أن ماذا؟ انك تريد ان تعطيني الجنس شفقة؟

524
00:54:53,196 --> 00:54:55,342
انتباهي بالكامل كان مركز عليك

525
00:54:56,479 --> 00:54:58,071
إذا كنت تعتقدي أن المشكلة
في وجودي معك

526
00:54:58,070 --> 00:55:00,025
انا على استعداد لمناقشة ذلك

527
00:55:02,884 --> 00:55:06,088
انت تعرف عن كل شيء
في ذلك العالم عدا عني

528
00:55:07,072 --> 00:55:11,022
انا لك مجرد لغز محير اخر تريد حله

529
00:55:11,181 --> 00:55:14,879
اخبر الناس بمنع . الإتصال الفضائي بمفاعل الكرنك الآن

530
00:55:16,014 --> 00:55:17,817
أنت من تبقى لي في ذلك العالم

531
00:55:26,628 --> 00:55:28,653
لا أريد هذه المسؤولية بعد الأن

532
00:55:35,369 --> 00:55:36,830
الأمر كله يعود لك

533
00:55:43,726 --> 00:55:45,912
لا تقلق ، جون ، ستعود

534
00:55:47,372 --> 00:55:49,750
لا ، لن تعود

535
00:56:03,665 --> 00:56:06,073
:لقد لقب بالعديد من الألقاب

536
00:56:06,312 --> 00:56:10,373
البطل , السلاح ، انه جزء
أساسي من الأمن القومي

537
00:56:10,551 --> 00:56:14,582
اما المنقذ من الحرب النووية
أو الشخص الذي سيدمر العالم

538
00:56:16,029 --> 00:56:20,201
الليلة ، د. مانهاتن سيجيب عن أسئلتي

539
00:56:20,742 --> 00:56:21,739
وأسئلتكم

540
00:56:22,172 --> 00:56:25,427
في مقابلة خاصة برعاية

541
00:56:26,069 --> 00:56:27,852
بدون اعلانات من مؤسسة فايدك

542
00:56:43,630 --> 00:56:46,220
من؟
لوري

543
00:56:58,373 --> 00:56:59,975
آسف ، لقد ركبت قفل جديد

544
00:57:01,270 --> 00:57:03,245
لا أعرف مكان اخر اذهب له

545
00:57:03,922 --> 00:57:05,564
انت بخير؟
ادخلي

546
00:57:14,537 --> 00:57:18,316
ماذا الأمر؟
لقد تركت جون

547
00:57:18,982 --> 00:57:22,862
يا الهي انا اسف لذلك

548
00:57:23,070 --> 00:57:25,549
.... انا لا أعرف لماذا أنا هنا ، أنا فقط

549
00:57:28,026 --> 00:57:31,089
منتدى سينما العرب
----------------------
أنا لا أعرف أي شخص آخر

550
00:57:31,540 --> 00:57:34,059
انا لا اعرف اشخاص
اخرين غير ابطال خارقين

551
00:57:35,275 --> 00:57:38,893
لابأس , ربما لديه بعض الضغوط
في العمل او شيء من ذلك القبيل

552
00:57:39,485 --> 00:57:43,294
لا ، دان ، انت لا تعرف كيف يكون العيش معه

553
00:57:44,328 --> 00:57:48,500
يبدو وكأنه لا يتذكر من يكون

554
00:57:50,592 --> 00:57:53,696
العالم الحقيقي بالنسبة له

555
00:57:54,197 --> 00:57:55,940
كما السير في الضباب

556
00:57:56,704 --> 00:57:59,656
والناس ليست سوى ظلال

557
00:58:02,031 --> 00:58:04,611
ظلال في الضباب

558
00:58:05,817 --> 00:58:08,286
كل شيء اصبح معقد

559
00:58:10,580 --> 00:58:14,792
متأسفة ، دان ، هذه المرة
الثانية التي افسد لك بها المساء

560
00:58:15,525 --> 00:58:19,354
هيا ,, أنا سعيد لحضورك الى هنا

561
00:58:20,106 --> 00:58:22,403
كنت سأذهب لرؤية , هوليس
كما افعل كل اسبوع لشرب البيرة

562
00:58:23,666 --> 00:58:26,125
مرحبآ بإنضمامك لنا

563
00:58:26,636 --> 00:58:29,316
في الواقع ، أنا أصر

564
00:59:02,465 --> 00:59:04,883
رائع , د.مانهاتن حضر ولم يخبرني احد بذلك؟

565
00:59:05,415 --> 00:59:07,501
لا يوجد لدينا وقت للماكياج. اللون الأزرق

566
00:59:07,740 --> 00:59:09,765
هذا سيكون لامع جدآ في التلفاز

567
00:59:12,296 --> 00:59:14,231
هل ذلك غامق بما يكفي؟

568
00:59:16,485 --> 00:59:18,510
نعم غامق بما يكفي

569
00:59:42,868 --> 00:59:45,609
هناك قائمة من المواضيع المحظور
التحدث عنها من قبل البنتاغون

570
00:59:45,647 --> 00:59:47,582
أفغانستان سيكون بالتأكيد محل تسأل

571
00:59:47,611 --> 00:59:50,755
حاول ان لا تتطرق لذلك الموضوع

572
00:59:51,749 --> 00:59:54,601
والأن مع العالم النووي الاشهر
والذي بعد تعرضه لحادث مروع

573
00:59:54,599 --> 00:59:57,582
منح قوة خارقة

574
00:59:57,831 --> 01:00:00,300
قادر على تشكيل المواد كما يريد

575
01:00:01,236 --> 01:00:04,581
اليوم ، العالم يعرفه بإسم الدكتور مانهاتن

576
01:00:05,374 --> 01:00:07,046
مرحبا

577
01:00:12,262 --> 01:00:13,642
شكرا لك

578
01:00:21,547 --> 01:00:24,278
سيدة بلاك ، لديك السؤال الأول

579
01:00:25,010 --> 01:00:28,658
دكتور مانهاتن ، كما تعلم
ساعة الإظهار هي ساعة رمزية

580
01:00:28,756 --> 01:00:32,313
تعبر عن الوقت المعرض بها البشرية للخطر

581
01:00:32,956 --> 01:00:35,465
عند منتصف الليل من خطر الحرب النووية

582
01:00:36,672 --> 01:00:39,040
الآن هناك اربع دقائق قبل منتصف الليل

583
01:00:40,267 --> 01:00:42,675
هل تعتقد اننا على مقربة من الفناء؟

584
01:00:43,358 --> 01:00:45,313
والدي كان صانع ساعات

585
01:00:46,395 --> 01:00:49,398
كان مهتم للإكتشاف الخاص
بإينشتاين أن الوقت شيء نسبي

586
01:00:51,501 --> 01:00:55,199
أنا أتفق فقط في أن الساعة
الرمزية مفيدة فقط للروح

587
01:00:56,163 --> 01:00:58,984
كما هو الأكسجين مهم لرجل يغرق

588
01:01:01,458 --> 01:01:03,443
إذآ انت تقول أنه لا يوجد أي خطر؟

589
01:01:03,523 --> 01:01:08,058
حتى لو اصبح العالم خال من
الأسلحة النووية سيظل هناك حطر

590
01:01:12,617 --> 01:01:17,394
الكثير يؤمن انك من الألهة

591
01:01:17,583 --> 01:01:20,011
يمكنك أن ترى ما في الماضي
والمستقبل في أن واحد؟

592
01:01:20,493 --> 01:01:24,191
أنا فقط استطيع رؤية المستقبل والماضي الخاص بي

593
01:01:25,236 --> 01:01:27,493
أنا لست من الألهة

594
01:01:27,491 --> 01:01:30,625
دوغ روث سؤالك
بمناسبة التحدث عن ماضيك, د.مانهاتن

595
01:01:31,982 --> 01:01:34,753
هل تتذكر رجل يدعى ,والي ويفر؟

596
01:01:35,145 --> 01:01:39,438
نعم. كنت أنا وهو من علماء الفيزياء في مركز غيلا

597
01:01:40,618 --> 01:01:42,391
لقد توفى بمرض السرطان

598
01:01:43,307 --> 01:01:45,504
كان رجل صالح
ماذا عن ادغار ياكوبي؟

599
01:01:45,599 --> 01:01:47,241
والمعرف أيضآ بإسم مولوخ

600
01:01:49,143 --> 01:01:53,194
تعاملت معه عدة مرات وهو
في عمر 60 في صراع طويل

601
01:01:53,692 --> 01:01:56,433
هل تعلم انه كان مصاب بمرض السرطان؟

602
01:01:56,545 --> 01:01:58,197
قيل لي

603
01:01:58,207 --> 01:02:00,706
وماذا عن الجنرال روند؟
كان المشرف الخاص بك

604
01:02:00,734 --> 01:02:03,324
عندما بدأت العمل لحساب الحكومة

605
01:02:04,299 --> 01:02:08,098
اصيب ايضآ بالسرطان
انت تخمن أنه أنا هو السبب؟

606
01:02:08,418 --> 01:02:11,320
من وجهة نظري فإن الامور اصبحت اكثر وضوح

607
01:02:12,193 --> 01:02:14,289
حتى في مثل تلك الحالة
فهذا ليس له علاقة بالموضوع

608
01:02:14,812 --> 01:02:18,671
جسم الإنسان الحي والميت
له نفس العدد من الجسيمات

609
01:02:22,240 --> 01:02:23,540
لا يوجد فرق

610
01:02:30,689 --> 01:02:33,017
حسنا ، هدئ أعصابك من فضلك

611
01:02:41,551 --> 01:02:44,826
ماذا عن جيني سلاتر؟
تعتقد ان الوضع كان مختلف لها؟

612
01:02:46,929 --> 01:02:49,075
جيني؟
صديقتك السابقة

613
01:02:50,292 --> 01:02:52,045
كانت عالمة فيزياء أيضآ

614
01:02:52,417 --> 01:02:55,178
انت كنت معها لمدة 11 عاما
دوغ ، سؤال واحد فقط

615
01:02:55,619 --> 01:02:57,372
اصيبت بالسرطان أيضآ

616
01:02:57,804 --> 01:02:59,275
الأطباء قالوا انها لن تعيش اكثر من 11 شهر

617
01:02:59,758 --> 01:03:02,065
اليس ذلك صحيح ، سيدة سلاتر؟

618
01:03:16,383 --> 01:03:19,225
كنت كل شيء بالنسبة لي ، جون

619
01:03:19,716 --> 01:03:21,953
كنت حياتي كلها

620
01:03:22,546 --> 01:03:24,924
تتذكر كم مرة قلت لي بها انك تحبني؟

621
01:03:25,094 --> 01:03:26,646
.... جيني لقد

622
01:03:27,380 --> 01:03:33,658
لقد بقيت معك بعد تعرضك
لذلك الحادث, لقد اعطيتك كل شيء

623
01:03:39,758 --> 01:03:41,340
وهل تكون تلك مكافأتي؟

624
01:03:41,884 --> 01:03:44,171
جيني لم اكن اعرف ذلك
اللعنة عليك ,جون

625
01:03:45,307 --> 01:03:47,020
اللعنة عليك
جيني

626
01:03:47,381 --> 01:03:49,366
انتظري

627
01:03:52,487 --> 01:03:54,643
ابعدوا تلك الكاميرات

628
01:03:59,878 --> 01:04:02,024
ارجوكم

629
01:04:02,577 --> 01:04:04,552
اريدكم ان ترحلوا

630
01:04:05,890 --> 01:04:07,613
اتركوني وشأني

631
01:04:10,270 --> 01:04:13,081
قلت اتركوني وشأني

632
01:04:24,016 --> 01:04:26,505
نظرت في النجوم

633
01:04:26,575 --> 01:04:30,172
أنها بعيدة ,  وتأخذ الكثير من
الوقت لكي يصل ضوئها لنا

634
01:04:34,309 --> 01:04:36,878
دائمآ ترى النجوم في الصور القديمة

635
01:04:41,438 --> 01:04:44,582
في يوليو 1959 ، وقعت في الحب

636
01:04:47,359 --> 01:04:49,425
يمكنكم اخذها غدآ

637
01:04:49,735 --> 01:04:51,266
75سنت
حسنا. شكرا لك

638
01:04:52,918 --> 01:04:54,590
جون ، لقد فاجئتني بتلك الصورة

639
01:04:55,405 --> 01:04:56,896
لم اعد المكياج الخاص بي بشكل جيد

640
01:04:57,338 --> 01:05:01,087
لا ، أنا متأكد أنك ستكوني جميلة في الصورة

641
01:05:06,250 --> 01:05:11,147
اسمها هو جيني سلاتر
انها عالمة فيزياء مثلي

642
01:05:13,098 --> 01:05:15,063
كان لدي 30 سنة

643
01:05:19,935 --> 01:05:22,726
كان لديها صديق قديم من
أيام الجامعة هو ويلي ويفر

644
01:05:27,005 --> 01:05:31,116
في 12 فبراير 1981 توفى
ويلي بمرض السرطان

645
01:05:32,129 --> 01:05:34,114
السؤال الذي يطرح نفسه هل أنا السبب

646
01:05:51,185 --> 01:05:53,754
في ذلك التوقيت أنا وجيني
مارسنا الحب لأول مرة

647
01:06:00,479 --> 01:06:02,605
شهر من ذلك التوقيت
كان الحادث في إنتظاري

648
01:06:10,932 --> 01:06:13,068
سألحق بكم لقد نسيت ساعتي بالداخل
www.arbcinema.com

649
01:06:15,111 --> 01:06:17,610
انتظر لحظة

650
01:06:19,552 --> 01:06:22,615
لقد دخلت غرفة المفاعل

651
01:06:22,905 --> 01:06:25,192
ووجدت ساعتي

652
01:06:30,830 --> 01:06:34,992
عندما وصلت الى الباب
ويلي كان ادار الضوء

653
01:06:35,574 --> 01:06:38,627
لقد بدأ البرنامج
لا يمكن وقف العد العكسي

654
01:06:40,852 --> 01:06:43,109
اشعر بالرعب

655
01:06:49,270 --> 01:06:51,759
متأسفة ، جون

656
01:06:52,937 --> 01:06:54,821
ولكن لا يمكنني المساعدة

657
01:06:56,704 --> 01:06:59,495
جيني لا تتخلي عني

658
01:07:30,159 --> 01:07:34,553
في 12 مايو 1959 , عندما تعرفت على جيني

659
01:07:35,101 --> 01:07:39,817
لقد دعتني على البيرة , تلك هي
أول مرة امرأة تفعل معي ذلك

660
01:07:40,437 --> 01:07:43,823
اعطت لي كوب بارد مبتل

661
01:07:44,788 --> 01:07:46,591
ولمست اصابعها

662
01:07:57,295 --> 01:07:59,300
جيد , جون

663
01:07:59,333 --> 01:08:03,404
الأن يبقى سؤال واحد عن طريقة
التركيب في الأماكن الصحيحة

664
01:08:08,647 --> 01:08:11,529
شعرت بالخوف للمرة الأخيرة

665
01:08:29,290 --> 01:08:33,673
لقد تم إعداد جنازة رسمية لي
لم يتبقى شيء مني لدفنه

666
01:08:34,238 --> 01:08:36,142
جيني قامت بوضع صورتنا في برواز

667
01:08:37,078 --> 01:08:39,426
انها الصورة الوحيدة التي تجمعني معها

668
01:08:41,136 --> 01:08:44,703
جهاز الدورة الدموية لي
كان قريب من السياج المحيط

669
01:08:46,493 --> 01:08:50,796
بعد عدة أيام ، جزء من الهيكل
العظمي و العضلات بدأ في الظهور

670
01:08:51,528 --> 01:08:53,735
وصرخت للحظة قبل ان اختفي

671
01:09:19,945 --> 01:09:25,306
يا الهي ,جون
هل ذلك أنت؟

672
01:09:25,624 --> 01:09:29,090
جميع دول العالم مازال تترقب ما
تم الإعلان عنه صباح اليوم

673
01:09:29,120 --> 01:09:31,931
ربما كان أهم حدث في التاريخ

674
01:09:32,583 --> 01:09:34,840
نكرر ، سوبرمان موجود

675
01:09:35,322 --> 01:09:36,803
وهو أمريكي

676
01:09:42,841 --> 01:09:45,229
لقد اطلقوا علي اسم دكتور مانهاتن

677
01:09:56,365 --> 01:09:57,796
اسمي تم اختياره

678
01:09:57,795 --> 01:10:01,402
بعد محاربة اعداء امريكا

679
01:10:04,612 --> 01:10:06,960
لقد وضعوني في شكل خارق

680
01:10:08,496 --> 01:10:10,461
شيء فتاك

681
01:10:14,437 --> 01:10:16,291
في يناير 1971

682
01:10:17,025 --> 01:10:22,376
الرئيس نيكسون طلب مني
التدخل في فيتنام ، أمر داخلي

683
01:10:23,057 --> 01:10:24,457
لم نكن بحاجة له

684
01:10:25,837 --> 01:10:28,205
بعد أسبوع ، من انتهاء الصراع

685
01:10:28,233 --> 01:10:31,911
بعض الجنود الفيتناميين
ارادوا الإستسلام لي شخصيا

686
01:10:34,487 --> 01:10:38,145
هوليس ماسون ، بطل الأزياء
بعد التقاعد ، قام بتأليف كتاب

687
01:10:38,787 --> 01:10:42,374
وصفني فيه ببزوغ فجر عصر البطل الخارق

688
01:10:58,967 --> 01:11:00,952
لست متأكد من معنى ذلك

689
01:11:01,615 --> 01:11:04,416
انظر ، في تلك اللحظة لقد اخطأت التعبير

690
01:11:04,659 --> 01:11:07,531
أنا لم أقل أبدا إن سوبرمان
له وجود ، وأنه امريكي

691
01:11:08,084 --> 01:11:13,072
ولكن قلت إن الله موجود , وأمريكا

692
01:11:14,608 --> 01:11:16,754
إذا بدأت بالشعور بشدة المعنى

693
01:11:17,146 --> 01:11:19,715
شعور ساحق للإرهاب قبل المفهوم الديني

694
01:11:21,456 --> 01:11:26,817
لا تخشى ذلك ... فمعنى ذلك أنك لا تزال طبيعي

695
01:11:30,048 --> 01:11:32,224
انها رأس السنة عام 1963

696
01:11:33,472 --> 01:11:36,565
جني , قالت لي انها خائفة وقلقة

697
01:11:37,902 --> 01:11:40,421
قالت اني ابدو مثل الأله الآن

698
01:11:41,210 --> 01:11:43,165
قلت لها اني لست إله

699
01:11:44,322 --> 01:11:46,115
ولا اشبهه

700
01:11:47,796 --> 01:11:49,831
وقلت لها انها ما اتمناه

701
01:11:50,837 --> 01:11:52,882
وسأظل كذلك دائمآ

702
01:11:53,888 --> 01:11:57,506
لقد كذبت عليها في 4 سبتمبر 1970

703
01:11:59,456 --> 01:12:02,237
كنت في غرفة مليئة بالأشخاص ذوي الزي

704
01:12:03,908 --> 01:12:06,326
كانت هناك فتاة صغيرة تنظر لي

705
01:12:06,958 --> 01:12:08,368
وتبتسم

706
01:12:09,256 --> 01:12:13,569
انها جميلة... بعد كل قبلة طويلة

707
01:12:14,463 --> 01:12:16,831
تترك لدي ابتسامة رقيقة على الشفاه

708
01:12:18,420 --> 01:12:20,748
تبدو كما التوقيع

709
01:12:21,794 --> 01:12:24,122
جيني قامت بإتهامي بخيانتها

710
01:12:25,399 --> 01:12:26,910
وقامت بالبكاء من شدة غضبها

711
01:12:26,909 --> 01:12:29,589
وقالت لي هل ذلك بسبب انها تكبر في السن؟

712
01:12:31,099 --> 01:12:32,822
هذا صحيح

713
01:12:34,835 --> 01:12:37,283
انها تصبح اكبر مع مرور الوقت

714
01:12:44,793 --> 01:12:47,806
ووقفت انظر لها

715
01:12:47,835 --> 01:12:50,425
أفضل عدم الاستماع

716
01:12:51,617 --> 01:12:53,310
لقد تعبت من ذلك

717
01:12:53,943 --> 01:12:58,498
هؤلاء الناس. لقد تعبت من اختلاطي بحياتهم

718
01:13:22,601 --> 01:13:25,291
يدعوا انهم يعملوا على بناء الجنة

719
01:13:26,660 --> 01:13:30,056
لكن الجنة هي التي تسكنها الأهوال

720
01:13:30,718 --> 01:13:33,600
ربما العالم ليس ما انتمي له

721
01:13:34,307 --> 01:13:36,504
ربما لم يتم صنعه من قبل احد
"استغفر الله العظيم"

722
01:13:37,016 --> 01:13:40,472
ساعة بدون ساعاتي
"استغفر الله العظيم"

723
01:13:41,709 --> 01:13:44,712
ولكن بعد فوات الأوان ، كما كان دائما

724
01:13:46,653 --> 01:13:50,170
وسيكون دائما... بعد فوات الأوان

725
01:13:56,048 --> 01:14:00,754
سيدي الرئيس ، السوفيات
بدأوا في تحريك الدبابات

726
01:14:01,567 --> 01:14:02,615
عبر الحدود في أفغانستان

727
01:14:03,349 --> 01:14:09,627
انهم يختبرونا ان كنا نكذب
بخصوص اختفاء الدكتور مانهاتن

728
01:14:09,905 --> 01:14:12,706
ورد الفعل إتجاههم

729
01:14:14,174 --> 01:14:17,399
متى ستكون جاهز للهجوم الوقائي؟

730
01:14:19,219 --> 01:14:21,547
يومين
لدينا فرصة بنسبة 54%سيدي

731
01:14:22,119 --> 01:14:24,578
لتدمير الجيش السوفياتي بالكامل

732
01:14:24,607 --> 01:14:26,179
قبل إطلاق القذائف

733
01:14:26,973 --> 01:14:31,830
مع تخمين عدد الصواريخ السوفياتية
التي سيتم تدميرها قبل أن تصل إلينا

734
01:14:32,155 --> 01:14:34,573
حينها سنفقد كل الساحل الشرقي

735
01:14:35,236 --> 01:14:38,662
في اللحظات الأخيرة
لنستمع لخبراء هارفارد

736
01:14:40,362 --> 01:14:43,143
دعونا نستمع الى تفكيرهم ورؤيتهم

737
01:14:43,181 --> 01:14:46,728
بعد تحليل اتجاه الرياح
أكبر ضرر سيحدث في الجنوب

738
01:14:47,374 --> 01:14:52,402
المكسيك سيكون لديها تأثير أسوأ
كما يمكن أن تتأثر المناطق الزراعية

739
01:14:52,430 --> 01:14:54,304
ليس سيئا

740
01:14:55,078 --> 01:14:57,960
كل الأمور في الاعتبار

741
01:15:00,083 --> 01:15:02,703
سيدي الرئيس ، ماذا تريد أن تفعل؟

742
01:15:11,816 --> 01:15:15,434
الذهاب الى منطقة ديفكون
والبدأ في تجميع القذائف

743
01:15:16,868 --> 01:15:19,105
الدكتور مانهاتن لديه يومين

744
01:15:20,332 --> 01:15:21,843
بعد ذلك

745
01:15:22,267 --> 01:15:25,421
البشرية ستكون في يد سلطة اكبر مني

746
01:15:26,537 --> 01:15:28,502
نأمل ان تكون في صالحنا

747
01:15:30,566 --> 01:15:34,970
بدون الدكتور مانهاتن لن نستطيع إجبار
الروس على القبول بالسلام ، سيد فاديك

748
01:15:34,966 --> 01:15:38,201
الناس في حاجة إلى الطاقة التقليدية

749
01:15:38,198 --> 01:15:39,336
التي يمكن الاعتماد عليها
www.arbcinema.com

750
01:15:40,102 --> 01:15:41,462
هل تفهم ذلك؟

751
01:15:41,461 --> 01:15:46,258
العالم لا يمكن أن يتخلى عن النفط
والطاقة النووية والتوجه الى نقطة الصفر

752
01:15:47,080 --> 01:15:49,488
انت تقوم بتدمير الاقتصاد كله بين عشية وضحاها

753
01:15:49,486 --> 01:15:50,423
أنت محق ، لي

754
01:15:50,423 --> 01:15:51,944
نحن بحاجة لطاقة حرة

755
01:15:51,943 --> 01:15:55,097
"الحرة معنى اخر للــ "اشتراكية

756
01:15:55,106 --> 01:15:57,776
ويجب الشروع في تحقيق شعبي

757
01:15:57,774 --> 01:16:00,847
على انتماءاتك الشيوعية في الماضي

758
01:16:01,389 --> 01:16:02,941
سيد لاكوكا

759
01:16:02,940 --> 01:16:04,109
أيها السادة

760
01:16:05,407 --> 01:16:06,858
أنا احترم موقفكم

761
01:16:07,804 --> 01:16:10,605
والإنجازات التي تحققت في مجال الصناعة ، حقا

762
01:16:12,104 --> 01:16:14,049
تريد أن تعرف ماضي؟

763
01:16:15,366 --> 01:16:17,169
حسنا. بكل سرور

764
01:16:18,176 --> 01:16:21,320
عندما كنت في عمر 17 عامآ والدي ماتوا

765
01:16:21,317 --> 01:16:23,030
تركوني بمفردي

766
01:16:24,751 --> 01:16:26,232
اعتقد انه يمكن ان نقول

767
01:16:26,232 --> 01:16:27,743
انه كنت وحدي دائمآ

768
01:16:27,742 --> 01:16:30,110
يقولون انه انا اذكى رجل في العالم

769
01:16:30,109 --> 01:16:32,709
لكن الحقيقة هي انه انا اكثر رجل غبي في العالم

770
01:16:32,707 --> 01:16:36,012
شعور بعدم القدرة على الانتماء لأحد

771
01:16:36,009 --> 01:16:39,627
اعني اي شخص على قيد الحياة

772
01:16:40,450 --> 01:16:42,778
الشخص الوحيد الذي شعرت بالإنتماء له

773
01:16:42,777 --> 01:16:45,417
توفي سنة 300 قبل ميلاد المسيح

774
01:16:46,070 --> 01:16:47,873
الكسندر مقدونيا

775
01:16:47,882 --> 01:16:50,492
أو الاسكندر الاكبر
كما تطلقون عليه

776
01:16:51,628 --> 01:16:55,296
رؤية موحدة للعالم

777
01:16:55,293 --> 01:16:58,618
لم يسبق لها مثيل

778
01:16:59,765 --> 01:17:04,098
كنت اريد ان استكمل انجازاته

779
01:17:04,094 --> 01:17:07,691
لذلك بدأت في تطبيق
تعاليمه في عالمنا الحاضر

780
01:17:07,689 --> 01:17:11,125
اليوم هو طريقي للغزو

781
01:17:11,133 --> 01:17:16,313
لا غزو الشعب ، ولكن للشر الذي بداخلهم

782
01:17:17,951 --> 01:17:19,361
الوقود الأحفوري

783
01:17:19,361 --> 01:17:20,439
البنزين

784
01:17:20,438 --> 01:17:22,433
الطاقة النووية

785
01:17:22,432 --> 01:17:26,352
انها مثل المخدرات ، وانتم ايها السادة ، تهتموا ببقائها

786
01:17:26,359 --> 01:17:28,435
استمع
لا

787
01:17:31,782 --> 01:17:33,152
انت من يجب ان يستمع لي

788
01:17:34,864 --> 01:17:36,607
العالم سوف ينجى

789
01:17:37,543 --> 01:17:40,374
وهو يستحق افضل مما انتم قادرون على تقديمه له

790
01:17:41,208 --> 01:17:43,072
لذلك دعونا نصل إلى لب المشكلة

791
01:17:43,987 --> 01:17:46,304
انا فقط املك اكثر الحصص
في جميع الشركات الخاصة بكم

792
01:17:46,314 --> 01:17:48,984
بمعدل 3 اضعاف

793
01:17:48,982 --> 01:17:51,844
ما يجب أن يتخذ في الاعتبار أن القرار عائد لي

794
01:17:51,842 --> 01:17:54,804
على ذلك واضح؟

795
01:17:55,084 --> 01:17:56,132
ربما

796
01:17:58,206 --> 01:18:00,110
اعتقد انكم تعرفوا طريق الخروج

797
01:18:02,405 --> 01:18:03,412
أيها السادة

798
01:18:06,756 --> 01:18:08,136
مصنعين اللعب اتصلوا

799
01:18:08,135 --> 01:18:10,231
عن توجيه بعض من خطوط الإنتاج في
شهر نوفمبر لشخصية شرير اوزيماندياز

800
01:18:10,260 --> 01:18:11,872
يبدو أن جميع  الأشرار موتى

801
01:18:11,871 --> 01:18:13,241
سيد فاديك

802
01:18:13,241 --> 01:18:15,538
أعتقد أن لدي بعض الأفكار

803
01:18:15,537 --> 01:18:16,564
سيد فاديك

804
01:18:17,692 --> 01:18:19,788
أعتقد أننا كنا مخطئين

805
01:18:58,033 --> 01:18:59,292
الكبسولة بها سم

806
01:18:59,721 --> 01:19:02,472
لا تبتلعها أيها اللعين
من أرسلك؟

807
01:19:02,469 --> 01:19:04,232
اريد اسمه

808
01:19:04,389 --> 01:19:05,749
قل لي اسمه

809
01:19:17,490 --> 01:19:19,011
كبسولة للانتحار

810
01:19:19,987 --> 01:19:22,667
سيانيد البوتاسيوم. كان
ميت قبل ان يسقط على الارض

811
01:19:22,666 --> 01:19:23,724
شكرآ لكم
www.arbcinema.com

812
01:19:25,183 --> 01:19:26,825
إذآ رورسكاتش كان على حق

813
01:19:27,721 --> 01:19:29,383
انه ليس مجرد شخص مجنون يعمل بمفرده

814
01:19:29,412 --> 01:19:31,155
إنه جزء من منظمة

815
01:19:31,155 --> 01:19:33,976
مع المزيد من المال
ومجهزة تجهيزا جيدا

816
01:19:33,974 --> 01:19:36,664
ولكن لماذا يريدوا قتلنا؟

817
01:19:38,153 --> 01:19:39,432
لا أعرف

818
01:19:39,432 --> 01:19:41,175
ولكننا هنا لسنا في أمان

819
01:19:46,874 --> 01:19:48,879
هل هناك اخبار عن , جون؟

820
01:19:49,744 --> 01:19:50,550
لا

821
01:19:51,848 --> 01:19:53,289
استمعي

822
01:19:54,134 --> 01:19:55,937
لماذا لا تأتي للبقاء معي؟

823
01:19:57,205 --> 01:20:00,530
لا... ذلك شعور جميل
ولكن لا أريد أن اقلق راحتك

824
01:20:00,529 --> 01:20:03,965
لا, على الإطلاق انت
بذلك ستقدمي لي معروف

825
01:20:05,895 --> 01:20:07,950
لأني سأكون قلق وأنت بمفردك

826
01:20:11,727 --> 01:20:12,513
حسنا

827
01:20:16,066 --> 01:20:17,497
مجلة رورسكاتش

828
01:20:17,496 --> 01:20:20,317
اليوم 21 كتوبر 1985

829
01:20:21,373 --> 01:20:23,116
عند تقاطع الطرق 43 و 7

830
01:20:23,115 --> 01:20:25,372
رأيت دريبيرج و جوبيتر وهم يغادروا المطعم

831
01:20:25,401 --> 01:20:28,414
لم يتعرفوا علي وأنا بدون القناع

832
01:20:29,872 --> 01:20:31,162
تلك مغامرة

833
01:20:31,161 --> 01:20:35,162
هل كان قلب مانهاتن مجروح
لذلك ذهب للمنفى

834
01:20:35,158 --> 01:20:37,858
وحل مكانه دريبيرج؟

835
01:20:37,867 --> 01:20:41,243
وهل مانهاتن له قلب حتى ليجرح؟

836
01:20:46,114 --> 01:20:49,883
القاتل كان مجرم محلي يدعى , روي شيز

837
01:20:51,139 --> 01:20:53,376
في شقته اكتشفت أدلة

838
01:20:54,946 --> 01:20:57,636
يبدو أنه يعمل في المنظمة الهرمية

839
01:20:59,638 --> 01:21:01,925
رأيت نفس ذلك الشعار من قبل

840
01:21:01,924 --> 01:21:04,121
عند مولوخ

841
01:21:08,007 --> 01:21:10,929
الرجل الذي حاول اليوم قتل
اذكى رجل في العالم , موليخ

842
01:21:10,927 --> 01:21:14,000
يعمل في المنظمة الهرمية

843
01:21:13,999 --> 01:21:16,810
يبدو انها لها نشاط أخر غير تقديم الخدمات

844
01:21:16,808 --> 01:21:20,033
رأيت انه لديك شعار نفس الشركة

845
01:21:20,031 --> 01:21:24,283
من يريد قتل المقنعين

846
01:21:24,280 --> 01:21:26,033
لا مزيد من الأكاذيب ، مولوخ

847
01:21:26,032 --> 01:21:27,715
من هم مخططي تلك العملية؟

848
01:21:33,403 --> 01:21:34,511
رورسكاتش

849
01:21:34,511 --> 01:21:37,332
نحن الشرطة نعرف انك بالداخل

850
01:21:37,331 --> 01:21:39,447
لا! لا

851
01:21:39,445 --> 01:21:42,297
إذا كان هناك أشخاص
بالداخل اجعلهم يخرجوا بسلام

852
01:21:44,037 --> 01:21:45,478
لا ، لا ، لا

853
01:21:47,763 --> 01:21:50,222
لقد نصبوا لي ذلك الفخ
ذلك غباء ,, غباء

854
01:21:51,489 --> 01:21:52,758
أنا لن استسلم ابدا

855
01:21:53,704 --> 01:21:55,568
أمل ان تكون على استعداد أيها البطل

856
01:21:55,567 --> 01:21:57,058
عندما تكون أنت مستعد

857
01:22:19,392 --> 01:22:20,409
واحد

858
01:22:25,202 --> 01:22:26,754
اثنين

859
01:22:30,500 --> 01:22:32,052
ثلاثة

