1
00:00:02,060 --> 00:00:03,060
ولكن لماذا يريدوا قتلنا؟

2
00:00:04,104 --> 00:00:05,514
لا أعرف

3
00:00:06,011 --> 00:00:07,851
ولكننا هنا لسنا في أمان


4
00:00:14,799 --> 00:00:15,799
هل هناك اخبار عن , جون؟


5
00:00:16,497 --> 00:00:17,497
لا

6
00:00:18,793 --> 00:00:20,033
استمعي

7
00:00:21,311 --> 00:00:22,311
لماذا لا تأتي للبقاء معي؟


8
00:00:24,156 --> 00:00:27,056
لا... ذلك شعور جميل
ولكن لا أريد أن اقلق راحتك

9
00:00:27,807 --> 00:00:30,497
لا, على الإطلاق انت
بذلك ستقدمي لي معروف

10
00:00:32,634 --> 00:00:34,544
لأني سأكون قلق وأنت بمفردك


11
00:00:38,067 --> 00:00:39,067
حسنا

12
00:00:42,645 --> 00:00:44,035
مجلة رورسكاتش


13
00:00:44,505 --> 00:00:46,505
اليوم 21 كتوبر 1985


14
00:00:48,249 --> 00:00:50,249
عند تقاطع الطرق 43 و 7


15
00:00:50,596 --> 00:00:52,736
رأيت دريبيرج و جوبيتر وهم يغادروا المطعم


16
00:00:53,129 --> 00:00:55,129
لم يتعرفوا علي وأنا بدون القناع


17
00:00:56,588 --> 00:00:57,728
تلك مغامرة

18
00:00:58,499 --> 00:01:01,499
هل كان قلب مانهاتن مجروح
لذلك ذهب للمنفى

19
00:01:02,652 --> 00:01:04,372
وحل مكانه دريبيرج؟


20
00:01:05,419 --> 00:01:07,719
وهل مانهاتن له قلب حتى ليجرح؟


21
00:01:12,714 --> 00:01:16,404
القاتل كان مجرم محلي يدعى , روي شيز


22
00:01:17,542 --> 00:01:19,542
في شقته اكتشفت أدلة


23
00:01:21,702 --> 00:01:24,002
يبدو أنه يعمل في المنظمة الهرمية


24
00:01:26,362 --> 00:01:28,252
رأيت نفس ذلك الشعار من قبل


25
00:01:29,367 --> 00:01:30,907
عند مولوخ


26
00:01:34,716 --> 00:01:37,406
الرجل الذي حاول اليوم قتل
اذكى رجل في العالم , موليخ

27
00:01:38,614 --> 00:01:40,614
يعمل في المنظمة الهرمية


28
00:01:41,279 --> 00:01:43,279
يبدو انها لها نشاط أخر غير تقديم الخدمات


29
00:01:44,014 --> 00:01:47,014
رأيت انه لديك شعار نفس الشركة


30
00:01:48,483 --> 00:01:50,483
من يريد قتل المقنعين


31
00:01:51,227 --> 00:01:53,067
لا مزيد من الأكاذيب ، مولوخ

32
00:01:53,121 --> 00:01:55,121
من هم مخططي تلك العملية؟

33
00:02:00,105 --> 00:02:01,485
رورسكاتش


34
00:02:01,983 --> 00:02:03,983
نحن الشرطة نعرف انك بالداخل


35
00:02:04,597 --> 00:02:05,967
لا! لا


36
00:02:06,679 --> 00:02:09,199
إذا كان هناك أشخاص
بالداخل اجعلهم يخرجوا بسلام

37
00:02:10,850 --> 00:02:11,940
لا ، لا ، لا

38
00:02:14,575 --> 00:02:16,575
لقد نصبوا لي ذلك الفخ
ذلك غباء ,, غباء

39
00:02:17,764 --> 00:02:19,054
أنا لن استسلم ابدا


40
00:02:20,172 --> 00:02:21,892
أمل ان تكون على استعداد أيها البطل


41
00:02:22,412 --> 00:02:24,412
عندما تكون أنت مستعد


42
00:02:45,353 --> 00:02:46,353
واحد

43
00:02:51,919 --> 00:02:52,919
اثنين

44
00:02:56,968 --> 00:02:57,968
ثلاثة

45
00:04:05,610 --> 00:04:08,603
رائحته قذرة
اخلع ذلك القناع

46
00:04:11,446 --> 00:04:13,248
قناعي , اعيدوا لي قناعي

47
00:04:16,357 --> 00:04:18,080
رورسكاتش المجرم الشهير اعتقل

48
00:04:18,079 --> 00:04:20,014
وتم التعرف على شخصيته وهو والتر كوفاكس

49
00:04:20,024 --> 00:04:21,939
رجل أبيض يبلغ من العمر 35 عاما

50
00:04:22,351 --> 00:04:23,913
لا نعرف الكثير عنه حتى الآن

51
00:04:23,910 --> 00:04:26,258
لكنه متهم بقتل إجار ياكوبي

52
00:04:26,297 --> 00:04:31,034
والذي وجد مقتولآ بعيار ناري في رأسه
من مسافة قريبة في شقته في برونكس

53
00:04:39,536 --> 00:04:43,325
روتشال , سوف اقوم بقتلك

54
00:04:54,292 --> 00:04:56,186
والتر كوفاكس

55
00:04:56,619 --> 00:04:58,755
هل ذلك هو اسمك ، والتر؟

56
00:04:59,673 --> 00:05:02,928
دعني اوضح وضعك هنا ، والتر؟

57
00:05:03,905 --> 00:05:07,019
إذا تعاونت معي

58
00:05:07,016 --> 00:05:09,838
سوف اقنعهم أنك بحاجة لرعاية طبية

59
00:05:10,623 --> 00:05:11,671
في أحد المستشفيات

60
00:05:11,672 --> 00:05:13,445
وأبعد هؤلاء الأشخاص عنك

61
00:05:14,381 --> 00:05:19,995
انهم يريدوا ان يضعوك
مع عامة نزلاء السجن

62
00:05:20,990 --> 00:05:22,683
السجن هو السجن

63
00:05:22,683 --> 00:05:24,104
نعم

64
00:05:24,102 --> 00:05:26,752
الفرق هو ان هناك

65
00:05:28,664 --> 00:05:30,296
سوف تبقى على قيد الحياة

66
00:05:30,298 --> 00:05:34,511
انت مسؤول عن التسبب
في سجن العديد منهم ، والتر

67
00:05:38,196 --> 00:05:39,687
قل لي ما تراه

68
00:05:44,854 --> 00:05:47,101
فراشة جميلة

69
00:05:50,485 --> 00:05:52,722
لكن الآن ماذا ترى هنا؟

70
00:05:57,609 --> 00:06:00,461
أمي؟ هل هو يتسبب في إيذائك؟

71
00:06:00,459 --> 00:06:02,101
لا يجب ان تكون هنا

72
00:06:03,128 --> 00:06:06,333
ولد غير شرعي! كان علي إجهاضك قبل ولادتك

73
00:06:16,385 --> 00:06:18,904
بعض الزهور الجميلة

74
00:06:24,596 --> 00:06:27,398
هذا هو الصبي ابن العاهرة

75
00:06:28,424 --> 00:06:33,151
هل لديك أي مرض؟ يا ابن العاهرة؟

76
00:06:33,158 --> 00:06:35,617
هل لا تستمع لي؟

77
00:06:35,616 --> 00:06:39,788
هل يمكنك ممارسة الجنس مقابل دولار؟

78
00:06:58,907 --> 00:07:00,479
السحاب

79
00:07:05,344 --> 00:07:07,863
اخبرني المزيد عن رورسكاتش
لماذا تفعل ذلك ، والتر؟

80
00:07:07,863 --> 00:07:11,511
توقف عن مناداتي بــ والتر انت لا تروق لي

81
00:07:12,729 --> 00:07:16,498
أنا لا أروق لك؟
لماذا بالتحديد؟

82
00:07:16,496 --> 00:07:18,199
انت ثمين

83
00:07:18,893 --> 00:07:21,574
أنت غني. أنا لدي حساسية من اليبرالين

84
00:07:21,575 --> 00:07:24,276
انت تريد معرفة المزيد عن رورسكاتش؟

85
00:07:26,621 --> 00:07:28,394
سوف اخبرك عن رورسكاتش

86
00:07:30,469 --> 00:07:32,746
كنت اقوم بالتحقق في قضية إختطاف

87
00:07:34,811 --> 00:07:37,935
بلير روش ، فتاة في عمر 6 سنوات

88
00:07:39,092 --> 00:07:42,841
حينها كنت شاب صغير
وناعم في تعاملي مع المجرمين

89
00:07:44,340 --> 00:07:46,214
كنت ادعهم يعيشوا

90
00:07:47,282 --> 00:07:49,580
كنت اقوم بكسر ذراعهم لإجبارهم على الحديث

91
00:07:49,580 --> 00:07:52,130
ولقد وجدت المكان الموجودة به الفتاة المخطوفة

92
00:08:00,551 --> 00:08:02,284
كنت أعلم أن الفتاة كانت هنا

93
00:08:03,189 --> 00:08:05,708
ولكن عندما بحثت في الشقة لم أجد شيئآ

94
00:08:07,591 --> 00:08:09,213
ومن ثم وجدتها

95
00:09:01,768 --> 00:09:04,136
كان الظلام يحل بالمكان عندما عاد المجرم

96
00:09:07,793 --> 00:09:09,758
ظلام دامس

97
00:09:37,905 --> 00:09:40,213
هيا! من هناك؟

98
00:09:40,211 --> 00:09:41,743
من هناك؟

99
00:09:43,768 --> 00:09:45,420
من هناك؟

100
00:09:55,644 --> 00:09:57,377
ماذا؟ ماذا بحق الجحيم؟

101
00:09:57,377 --> 00:09:58,848
من أنت بحق الجحيم؟

102
00:09:58,848 --> 00:10:00,783
بحق الجحيم ماذا تريد؟

103
00:10:01,538 --> 00:10:03,533
لقد قتلت كلابي يا رجل

104
00:10:08,518 --> 00:10:10,412
هل تعتقد اني من فعل هذا بتلك الفتاة؟

105
00:10:11,823 --> 00:10:12,992
لقد وجدت ذلك

106
00:10:12,992 --> 00:10:16,005
أي دليل لديك فهذا لا يعني شيئآ

107
00:10:23,699 --> 00:10:24,696
حسنا

108
00:10:25,282 --> 00:10:26,713
أنا أعترف

109
00:10:27,829 --> 00:10:28,917
أنا خطفتها

110
00:10:28,919 --> 00:10:30,299
أنا قتلها

111
00:10:31,276 --> 00:10:32,797
قم بإلقاء القبض علي

112
00:10:33,693 --> 00:10:35,628
ماذا؟ اعتقلني

113
00:10:36,232 --> 00:10:38,046
لقد فعلت ذلك
اعترف اني من فعل ذلك

114
00:10:39,547 --> 00:10:41,008
يا الهي

115
00:10:41,006 --> 00:10:43,757
انظر ، لدي مشكلة ، يا رجل
فقط قم بإعتقالي وخذني من هنا

116
00:10:43,767 --> 00:10:45,329
أحتاج للمساعدة

117
00:10:45,328 --> 00:10:48,079
لا ، لا تفعل ذلك

118
00:10:48,079 --> 00:10:51,616
لا ، أرجوك ! لا! لا

119
00:10:57,458 --> 00:11:00,461
البشر هم فقط من يستحقوا ان يعتقلوا

120
00:11:00,460 --> 00:11:04,128
ولكن الكلاب لا

121
00:11:09,163 --> 00:11:11,380
فقط بدأ زراعي في توجيه الضربات له

122
00:11:12,609 --> 00:11:14,886
والدم الدافئ الخاص به يغرق وجهي

123
00:11:16,074 --> 00:11:19,722
وتركت والتر كوفاكس يموت
تلك الليلة مع تلك الطفلة

124
00:11:19,720 --> 00:11:23,560
ولم يتبقى فقط غير , رورسكاتش

125
00:11:25,302 --> 00:11:27,781
انظر دكتور ، الله لم يقتل تلك الفتاة

126
00:11:27,779 --> 00:11:31,457
وليس مصير الذبح
وليس مصير أطعامها للكلاب

127
00:11:33,544 --> 00:11:35,459
لو الله رأى ما حدث لها تلك الليلة

128
00:11:35,457 --> 00:11:36,706
لا بد انه لن يرضى به

129
00:11:39,001 --> 00:11:40,462
ومنذ ذلك الوقت ، كنت أعلم

130
00:11:42,066 --> 00:11:44,091
أن الله لا يجعل العالم على حال واحد

131
00:11:46,368 --> 00:11:48,212
ولكن نحن من يصنع ذلك

132
00:11:48,210 --> 00:11:50,326
رورسكاتش

133
00:11:51,364 --> 00:11:53,228
انت الرجل المشهور، أليس كذلك؟

134
00:11:56,137 --> 00:11:57,185
تعرف ماذا؟

135
00:11:57,196 --> 00:11:59,201
أنا مشهور أيضآ

136
00:11:59,210 --> 00:12:01,719
اليس ذلك صحيح؟
نعم صحيح

137
00:12:03,935 --> 00:12:05,819
ربما علي أن اعطيك تذكار

138
00:12:05,819 --> 00:12:07,844
ماذا تقول أيها الفتى الكبير؟

139
00:12:22,855 --> 00:12:26,584
اعتقد أنك أسأت فهمي
أنا لست قريب منكم هنا

140
00:12:29,634 --> 00:12:31,549
ولكنكم هنا سجناء معي

141
00:13:33,704 --> 00:13:34,842
لوري

142
00:13:38,328 --> 00:13:39,426
لوري
اللعنة

143
00:13:43,386 --> 00:13:44,484
سأفعل ذلك

144
00:13:49,460 --> 00:13:52,866
انا اسفة! اعتقد أني ضغط على الزر الخطأ

145
00:13:52,863 --> 00:13:54,284
هل أصبت؟
لا

146
00:13:55,150 --> 00:13:56,379
أنا بخير ، أنا فقط

147
00:13:56,390 --> 00:13:58,133
أشعر اني سببت لك الأذى

148
00:13:58,595 --> 00:14:01,145
لا تقلقي. هذا قد حدث من قبل

149
00:14:01,758 --> 00:14:03,793
الكوميدي فعل ذلك في عام 1977

150
00:14:03,793 --> 00:14:05,909
وأرشي نجى من ذلك

151
00:14:06,626 --> 00:14:07,573
ارشي؟

152
00:14:10,271 --> 00:14:13,516
مشتق من ارشيميدل
ميرلين اويل

153
00:14:14,947 --> 00:14:16,509
انه اسم شهرة غبي
منتدى سينما العرب

154
00:14:17,959 --> 00:14:20,186
كيف تدبرت ذلك, على أي حال؟

155
00:14:20,184 --> 00:14:22,734
كان والدي مصرفي

156
00:14:22,732 --> 00:14:25,342
وترك لي الكثير من المال عند وفاته

157
00:14:26,733 --> 00:14:28,839
ما أدهشني دائما

158
00:14:28,847 --> 00:14:33,846
إنه... خاب ظنه عندما
اخترت مهنة محاربة الجريمة

159
00:14:33,843 --> 00:14:34,901
بدلآ من سلك نفس مهنته

160
00:14:34,933 --> 00:14:39,730
اعتقد انني اهتم أكثر بالطيور

161
00:14:39,739 --> 00:14:42,016
والطائرات ، والأساطير

162
00:14:44,643 --> 00:14:46,689
أعتقد أنه من الجيد أن يكون لديك هوية سرية

163
00:14:48,130 --> 00:14:50,165
مكان سري لا احد يعرف عنه

164
00:14:52,180 --> 00:14:55,223
يمكنك أن تأتي إلى هنا
بدون أن انظر لك احد

165
00:14:56,864 --> 00:14:58,466
بدون ان يراقبك احد

166
00:15:02,365 --> 00:15:03,897
تريدي تجربة ذلك؟

167
00:15:14,372 --> 00:15:15,773
ها نحن

168
00:15:19,589 --> 00:15:21,161
انها قوية

169
00:15:23,923 --> 00:15:25,989
زيادة في أشعة الطيف

170
00:15:30,217 --> 00:15:31,305
وتعمل على نحو أفضل في الظلام

171
00:15:37,110 --> 00:15:38,662
تستطيعي رؤيتي ، أليس كذلك؟

172
00:15:41,190 --> 00:15:43,084
أستطيع أن أرى كل شيء

173
00:15:46,548 --> 00:15:49,208
أتذكر أنه مهما كان الظلام

174
00:15:50,175 --> 00:15:53,329
دائما أقوم بالنظر من خلال هذه النظارات
كل شيء يصبح مشرق كما النهار

175
00:15:56,773 --> 00:15:59,242
اعتقد ان جون كذلك يرى العالم

176
00:16:01,457 --> 00:16:03,976
اعتقد علينا الذهاب, سيبرد الطعام

177
00:16:04,559 --> 00:16:06,403
ضعيها مكانها عند انتهائك

178
00:16:15,338 --> 00:16:18,734
السوفيات يشتبكوا في معارك دموية

179
00:16:18,735 --> 00:16:21,748
هناك المئات من الضحايا على جانبي الحاجز

180
00:16:21,756 --> 00:16:25,041
والوفيات بين المدنيين كبيرة للغاية

181
00:16:25,040 --> 00:16:27,247
دان

182
00:16:27,248 --> 00:16:29,878
جون يرى الكثير من الامور

183
00:16:31,890 --> 00:16:33,976
ولكنه لا يراني

184
00:16:41,703 --> 00:16:42,882
..... حسنآ

185
00:17:35,720 --> 00:17:38,259
متأسف

186
00:17:40,163 --> 00:17:42,057
تعال الى هنا

187
00:17:48,644 --> 00:17:51,073
هل يمكنك التحرك قليلآ؟
حسنآ

188
00:17:59,986 --> 00:18:02,737
دان ، ماذا الأمر؟

189
00:18:04,238 --> 00:18:05,659
آسف

190
00:18:07,430 --> 00:18:10,161
احتاج الى بضع دقائق

191
00:18:12,458 --> 00:18:13,909
اللعنة

192
00:18:15,842 --> 00:18:18,109
لقد مر وقت طويل رورسكاتش

193
00:18:18,109 --> 00:18:20,074
بيج فيجر

194
00:18:20,084 --> 00:18:22,170
انه عالم صغير

195
00:18:23,852 --> 00:18:25,263
أحب ذلك

196
00:18:25,968 --> 00:18:28,235
حتى هنا يوجد عالم صغير

197
00:18:28,233 --> 00:18:31,669
وأنا به منذ ،كم تلك المدة , لويد؟

198
00:18:31,670 --> 00:18:33,635
تقريبآ 15 سنة سيد بيج فيجر

199
00:18:33,635 --> 00:18:34,985
صحيح

200
00:18:36,586 --> 00:18:39,650
مر 15 سنة منذ ان وضعتني أنت وأويل هنا

201
00:18:43,143 --> 00:18:44,221
.... إذآ

202
00:18:44,220 --> 00:18:45,721
رورسكاتش

203
00:18:45,722 --> 00:18:48,836
الرجل الذي حرقته على وشك الموت
يمكن ان يرحل في أي دقيقة

204
00:18:48,835 --> 00:18:51,364
على حسب عدي

205
00:18:51,364 --> 00:18:54,166
هناك أكثر من 50 رجال ، يريدوا النيل منك

206
00:18:54,174 --> 00:18:56,814
لقد تحدثت الى الجميع

207
00:18:56,813 --> 00:18:59,514
انهم ينتظروا على أحر من الجمر للفتك بك

208
00:18:59,514 --> 00:19:02,305
هذا المكان سينفجر كذلك

209
00:19:04,610 --> 00:19:07,543
ثم تموت... مقطع

210
00:19:07,541 --> 00:19:09,899
قطع صغيرة

211
00:19:09,899 --> 00:19:11,703
سوف احفر مؤخرتك

212
00:19:13,153 --> 00:19:14,715
إهدآ

213
00:19:14,717 --> 00:19:16,531
قريبآ سنفعل ذلك

214
00:20:39,799 --> 00:20:41,008
دان؟

215
00:20:47,838 --> 00:20:50,005
هل أنت بخير؟

216
00:20:51,717 --> 00:20:54,166
لقد تعبت من مخاوفي

217
00:20:55,835 --> 00:20:57,367
أخاف الحرب

218
00:20:59,040 --> 00:21:02,053
الخوف من قاتل المقنعين

219
00:21:04,409 --> 00:21:07,130
الخوف من ذلك الزي الدموي

220
00:21:07,129 --> 00:21:09,245
كم لأنا بحاجة اليه

221
00:21:10,402 --> 00:21:11,833
أنا أيضا

222
00:21:13,506 --> 00:21:14,967
إذآ لنذهب بذلك للجحيم

223
00:21:15,713 --> 00:21:17,910
لندع أرشي بأن يخرج

224
00:21:22,825 --> 00:21:24,165
هل أنت جادة؟

225
00:21:24,165 --> 00:21:26,553
كنت أحد المقنعين ، تتذكر ذلك؟

226
00:21:26,553 --> 00:21:28,216
اشتقت للخروج بعد الساعة 3 فجرآ

227
00:21:28,215 --> 00:21:29,706
والقيام بأشياء غبية

228
00:22:32,393 --> 00:22:36,192
الى جميع الوحدات. نداء طارق
احد المباني يحترق

229
00:22:36,192 --> 00:22:37,935
لنذهب

230
00:22:43,133 --> 00:22:44,937
يمكنني رؤيته
تمسكي

231
00:22:56,249 --> 00:22:57,650
دان ، هناك أطفال

232
00:22:57,650 --> 00:23:00,099
الرجاء ان تبقوا اماكنكم في هدوء

233
00:23:00,097 --> 00:23:01,790
سنخرجكم من هنا

234
00:23:01,791 --> 00:23:04,391
السقف يحترق. خذني الى هناك

235
00:23:04,389 --> 00:23:06,535
سأكون قريب منك

236
00:24:05,084 --> 00:24:06,122
لنذهب

237
00:24:07,068 --> 00:24:08,630
حسنا

238
00:24:13,183 --> 00:24:14,362
هل يوجد احد أخر؟

239
00:24:44,240 --> 00:24:46,900
لا اصدق أني قمت بذلك

240
00:24:48,523 --> 00:24:50,800
ربما علينا مراجعة رورسكاتش
من يهتم؟

241
00:24:50,799 --> 00:24:53,026
الحرب العالمية الثالثة قد تبدأ غدا

242
00:24:55,415 --> 00:24:56,402
أليس كذلك؟

243
00:24:58,577 --> 00:25:00,018
صحيح

244
00:27:10,675 --> 00:27:12,499
لقد مات الرجل ، رورسكاتش

245
00:27:12,498 --> 00:27:16,348
في حين ان الجميع مشغول
جلبت لك هدية صغيرة

246
00:27:16,348 --> 00:27:19,442
شيئا من ورشة ميكانيكية

247
00:27:20,840 --> 00:27:22,825
أيها الرئيس ، هل لاحظت ذلك؟

248
00:27:22,825 --> 00:27:25,294
لم يعد يقول شيئآ عن العالم الصغير

249
00:27:25,293 --> 00:27:28,760
لأنه يعلم أنه عندما نكسر ذلك القفل ، سيفتك به

250
00:27:29,564 --> 00:27:30,975
اللعنة عليك ايها الثمين

251
00:27:30,975 --> 00:27:32,829
انت ميت ، رورسكاتش

252
00:27:32,839 --> 00:27:34,562
جميع السجناء هنا سينالوا منك

253
00:27:34,560 --> 00:27:35,920
ما لديك؟

254
00:27:38,974 --> 00:27:41,584
يديك. يسعدني ذلك

255
00:27:43,317 --> 00:27:45,504
لا استطيع فتح القفل
هل اقطع القضبان؟

256
00:27:45,503 --> 00:27:48,204
التمرد لن يدوم كثيرآ
وانتظرت 15 عاما تلك اللحظة

257
00:27:50,186 --> 00:27:52,856
عذرا ، لورانس. ولكن أنت
تقف في طريقي للإنتقام منه

258
00:27:57,369 --> 00:27:58,890
لا احمل ضغينة لك اخي الكبير

259
00:28:15,664 --> 00:28:17,558
الآن سنعرف ماذا ستكون النتيجة

260
00:28:17,556 --> 00:28:20,680
واحد - صفر. لي

261
00:28:29,202 --> 00:28:30,754
فكرت في كل شيء

262
00:28:31,377 --> 00:28:34,874
أشعر أن لدينا واجبات بإتجاه اتباعنا

263
00:28:36,415 --> 00:28:38,380
وأعتقد أننا يجب أن نساعد رورسكاتش في الهرب

264
00:28:38,379 --> 00:28:40,525
ماذا؟
هناك من أوقع به

265
00:28:42,268 --> 00:28:45,150
وكذلك أمر تسبب جون في السرطان
امر غير صحيح

266
00:28:46,077 --> 00:28:47,447
بدليل عدم إصابتك بالسرطان

267
00:28:48,070 --> 00:28:50,559
نعم ، ولكن الدخول الى
السجن خاضع لحراسة مشددة

268
00:28:50,560 --> 00:28:52,616
تختلف عن إطفاء حريق

269
00:28:52,614 --> 00:28:54,135
انت على حق

270
00:28:55,393 --> 00:28:57,056
سيكون ذلك اكثر مرح

271
00:29:01,539 --> 00:29:04,270
اسرع , لوري, اريد أن انال منه سريعآ

272
00:29:31,066 --> 00:29:33,616
أنا لم أقم برمي بالقمامة
في المرحاض من قبل

273
00:29:33,614 --> 00:29:35,932
على الرغم من عدم وجود صناديق القمامة

274
00:29:36,685 --> 00:29:40,414
اثنين - صفر
دورك الأن

275
00:29:44,051 --> 00:29:45,300
ابتعد عن طريقي

276
00:30:18,050 --> 00:30:19,188
لا

277
00:30:19,188 --> 00:30:21,244
أين وجهي؟

278
00:30:24,044 --> 00:30:25,354
لا تقتلني

279
00:30:29,141 --> 00:30:31,650
الآن انه دورك دكتور ماذا ترى؟
قل لي

280
00:30:31,650 --> 00:30:33,434
ماذا ترى؟

281
00:30:41,049 --> 00:30:42,470
دعني أذهب
arbcinema.com

282
00:31:59,999 --> 00:32:01,188
لا تتحرك

283
00:32:10,001 --> 00:32:10,938
رورسكاتش

284
00:32:12,207 --> 00:32:13,275
دانيال

285
00:32:13,277 --> 00:32:17,873
سيدة جوبر , المعذرة لدي زائر في المرحاض

286
00:32:19,572 --> 00:32:21,285
بالله عليك

287
00:33:21,950 --> 00:33:23,391
هل أنت بخير؟

288
00:33:25,344 --> 00:33:26,180
نعم

289
00:33:26,181 --> 00:33:28,892
ذلك أنه من الصعب ، تعرف؟

290
00:33:30,027 --> 00:33:32,083
الحرب ، الهروب

291
00:33:32,083 --> 00:33:33,655
لا تقلقي بخصوص ذلك

292
00:33:33,655 --> 00:33:34,935
حسنآ؟

293
00:33:34,935 --> 00:33:37,071
كل شيء سيكون على ما يرام

294
00:33:42,620 --> 00:33:44,555
مرحبا ، لوري
جون

295
00:33:45,574 --> 00:33:47,176
لقد اعلن في التلفاز أنك كنت على كوكب المريخ

296
00:33:47,173 --> 00:33:48,886
كنت على سطح المريخ

297
00:33:50,106 --> 00:33:52,283
أنت وأنا بحاجة الى الحديث ، لوري

298
00:33:52,281 --> 00:33:54,175
عما تتحدث؟

299
00:33:54,177 --> 00:33:56,747
عليك اقناعي بمحاولة انقاذ العالم

300
00:34:02,789 --> 00:34:05,641
لوري ، لا
دان ، ثق بي

301
00:34:05,640 --> 00:34:07,111
علي أن اذهب

302
00:34:13,265 --> 00:34:15,059
جميل , اليس كذلك؟

303
00:34:20,157 --> 00:34:22,455
عذرآ نسيت انك تشعري
بالغثيان اثناء السفر

304
00:34:24,508 --> 00:34:26,040
عليك النهوض

305
00:34:28,053 --> 00:34:29,877
ذلك اكثر راحة

306
00:34:32,717 --> 00:34:33,886
يا الهي

307
00:34:33,887 --> 00:34:36,668
أنا على كوكب المريخ

308
00:34:38,047 --> 00:34:40,556
علينا أن نحصل على إتصال بالعالم السفلي

309
00:34:40,566 --> 00:34:42,138
انتزاع المعلومات من الناس

310
00:34:42,137 --> 00:34:45,059
متأكد. لماذا لا نختار بعض
الأسماء من دليل الهاتف؟

311
00:34:45,059 --> 00:34:47,226
هل نسيت كيف نفعل هذه الأشياء ، دانيال

312
00:34:47,224 --> 00:34:48,997
"عن طريق "التمرغ

313
00:34:49,903 --> 00:34:52,463
اعتقد انك اصبحت صدأ خاصة
لو الأمر متعلق بإمرأة

314
00:34:52,464 --> 00:34:53,471
إستمع ، لقد مللت من ذلك

315
00:34:53,471 --> 00:34:56,424
كيف تفكر , رورسكاتش؟

316
00:34:56,421 --> 00:34:58,789
العيش على الناس ، واهانتهم

317
00:34:58,790 --> 00:35:01,380
ولا أحد يشكو لأنهم يعتقدوا انك فوق القانون

318
00:35:14,786 --> 00:35:16,247
أسف

319
00:35:19,360 --> 00:35:20,902
ليس من المفترض أن اقول ذلك

320
00:35:23,491 --> 00:35:24,619
دانييل

321
00:35:26,230 --> 00:35:28,235
أنت صديق جيد

322
00:35:31,641 --> 00:35:34,402
أعرف أن في بعض الأحيان يكون
التعامل معي صعب بعض الأحيان

323
00:35:41,472 --> 00:35:42,752
إنسى ذلك

324
00:35:44,032 --> 00:35:45,483
لابأس يارجل

325
00:35:46,876 --> 00:35:48,418
لنقم بذلك على طريقتك

326
00:36:07,728 --> 00:36:08,836
يا الهي

327
00:36:08,845 --> 00:36:12,241
اي واحد منهم من المنظمة الهرمية
هل سمعت عن ذلك؟

328
00:36:20,471 --> 00:36:22,537
انتم ملاعين

329
00:36:22,536 --> 00:36:24,944
نحن منظمة تسير على الخط المستقيم

330
00:36:26,806 --> 00:36:29,779
دعيني وشأني أو اكسر ذلك
الكوب في وجهك المشوه ذلك

331
00:36:31,643 --> 00:36:33,860
الجميع يبقى هاديء سنحاول
حل المسألة بشكل سريع

332
00:36:34,746 --> 00:36:38,626
روي شيز ، احد موظفي الشركة
الهرمية ، حاول قتل ادريان فاديك

333
00:36:38,625 --> 00:36:40,177
وهو الآن ميت

334
00:36:40,176 --> 00:36:41,708
هل تعرفه؟

335
00:36:42,322 --> 00:36:43,350
لا

336
00:36:45,023 --> 00:36:48,097
نعم ، لقد سمعت عنه انا اعرفه من السجن

337
00:36:48,103 --> 00:36:49,433
انت مذنب؟

338
00:36:49,434 --> 00:36:52,215
كنت كذلك . ولم اعد لذلك منذ
ان تم الإفراج عني, اقسم بذلك

339
00:36:52,215 --> 00:36:55,712
بالكاد تعرفت على شيز
وطلب مني لتوظيف أشخاص من السجن

340
00:36:56,938 --> 00:36:58,157
ومن طلب منك ذلك؟

341
00:36:58,157 --> 00:37:00,535
جيني سلاتر

342
00:37:00,534 --> 00:37:01,693
جيني سلاتر؟

343
00:37:01,934 --> 00:37:03,476
هي تعمل للمنظمة الهرمية أيضآ؟

344
00:37:03,475 --> 00:37:04,966
نعم ، انها جيدة للغاية

345
00:37:04,965 --> 00:37:07,142
قالت ان التعاقد مع السجناء
هي جزء من عمل الشركة

346
00:37:07,141 --> 00:37:08,713
لمنح الناس فرصة ثانية

347
00:37:08,714 --> 00:37:10,961
أرجوك دعني أذهب , أنا أقول الحقيقة

348
00:37:15,262 --> 00:37:16,531
جيني سلاتر؟

349
00:37:16,530 --> 00:37:18,717
صديقة مانهاتن السابقة

350
00:37:18,715 --> 00:37:20,126
اتباع ادريان يمكنهم المساعدة في العثور على

351
00:37:20,126 --> 00:37:21,647
الذين يقفون وراء الشركة الهرمية

352
00:37:21,689 --> 00:37:22,676
يتبعوا المال

353
00:37:25,548 --> 00:37:28,087
هنا سنجري محادثتنا

354
00:37:29,525 --> 00:37:31,560
وأنت ستطلبي مني أن أوقف ذلك

355
00:37:32,327 --> 00:37:33,738
حرب نووية وشيكة

356
00:37:34,996 --> 00:37:37,062
ولكن لماذا علي إنقاذ العالم

357
00:37:37,062 --> 00:37:39,995
أنا لم يعد لي أحد به

358
00:37:42,178 --> 00:37:43,962
افعل ذلك من أجلي

359
00:37:45,050 --> 00:37:46,702
إذا كنت تهتم بي حقآ

360
00:37:46,701 --> 00:37:49,412
عندما رحلت عني
رحلت عن الأرض

361
00:37:50,318 --> 00:37:52,757
هل ذلك لا يدل على أني أهتم بك؟

362
00:37:56,444 --> 00:37:59,014
عالمي احمر هنا

363
00:38:00,242 --> 00:38:02,479
اكثر من اللون الأزرق الذي أبدو عليه

364
00:38:04,091 --> 00:38:05,612
دعيني اريك

365
00:38:23,462 --> 00:38:25,578
القاذفات والدروع جاهزة ، سيدي

366
00:38:36,223 --> 00:38:37,765
قد حان الوقت الآن ، سادتي

367
00:38:40,175 --> 00:38:42,442
الذهاب إلى المنطقة ديفكون واحد

368
00:38:48,021 --> 00:38:50,976
ليس في البيت أو المكتب

369
00:38:51,569 --> 00:38:54,090
أي شيء يدفع رجل قذر

370
00:38:54,090 --> 00:38:56,601
للتجول في الليل ، في هذا الوقت؟

371
00:38:56,641 --> 00:38:58,789
لم أجد شيئا

372
00:38:58,787 --> 00:39:00,501
ربما يحتفظ بذلك في فايلات

373
00:39:06,066 --> 00:39:08,638
هناك شيء خطأ
اتفق معك

374
00:39:08,636 --> 00:39:12,620
جيني سلاتر ، مولوخ ، راي شيز
جميعهم يعملوا لحساب الشركة الهرمية

375
00:39:14,011 --> 00:39:15,856
مولوخ قال أن الكوميدي ذكر قائمة

376
00:39:15,856 --> 00:39:17,822
ذكر بها اسمه وإسم سلاتر

377
00:39:17,852 --> 00:39:21,533
الهرم القيادي ربما هم من
يسببوا السرطان لهؤلاء الناس

378
00:39:21,531 --> 00:39:23,679
وتلفيق ذلك الى مانهاتن
www.arbcinema.com

379
00:39:29,495 --> 00:39:30,856
ادخال كلمة السر

380
00:39:34,204 --> 00:39:37,744
أوزيمانديز
ادخال خاطيء

381
00:39:38,619 --> 00:39:42,986
شيء مضحك , الفراعنة يؤمنوا
بالبعث بعد نهاية العالم

382
00:39:43,783 --> 00:39:48,937
ذلك الإعتقاد يجعلهم يدفنوا معهم متعلقاتهم
الشخصية والذهب بالقرب من قلوبهم في أواني

383
00:39:49,447 --> 00:39:52,503
ربما الآن لم يعد لديهم الصبر

384
00:39:52,503 --> 00:39:53,219
فرعون؟

385
00:39:58,512 --> 00:40:00,267
مشروع د. مانهاتن

386
00:40:00,265 --> 00:40:02,373
وجدت ملف يخص مانهاتن

387
00:40:02,381 --> 00:40:05,195
لنرى ما تقوله تلك الأوراق

388
00:40:07,625 --> 00:40:10,267
الموضوع لا يزال مستمر لعزل العاطفة

389
00:40:12,415 --> 00:40:15,320
الوصلة الوحيدة الباقية لكي تقطع

390
00:40:15,317 --> 00:40:19,704
نحن نحمي تلك الإتصالات
وذلك يعتمد على حالة الإنسان

391
00:40:19,704 --> 00:40:22,266
رامسيس الثاني

392
00:40:23,604 --> 00:40:25,187
تم القبول

393
00:40:33,153 --> 00:40:35,997
التحليل الأخير من السنة المالية 3:31:85

394
00:40:38,234 --> 00:40:41,007
البحوث والتطوير

395
00:40:43,234 --> 00:40:46,310
المساهمات المقدمة من شركة فاديك الدولية

396
00:40:54,747 --> 00:40:56,108
لا

397
00:40:58,284 --> 00:40:59,897
تهانينا سيدي فاديك

398
00:40:59,899 --> 00:41:03,116
دكتور مانهاتن مفاعل الطاقة خارج الخدمة

399
00:41:04,133 --> 00:41:07,098
دعمكم المستمر لنا

400
00:41:08,135 --> 00:41:10,021
سوف يقودنا الى النصر

401
00:41:10,626 --> 00:41:12,966
نيابة عن فريق الباحثين

402
00:41:12,964 --> 00:41:15,879
نرسل لك امتناننا

403
00:41:18,118 --> 00:41:21,466
الكثير من الاشياء في تلك الحياة تستحق الإحتفال

404
00:41:21,463 --> 00:41:26,355
هذا هو معبد الكرنك , الجديد

405
00:41:26,363 --> 00:41:31,113
انه حلم مضى عليه أكثر من الفين سنة

406
00:41:31,113 --> 00:41:36,247
الحلم الأن سيصبح حقيقة
من خلال دعمكم الغير مشروط

407
00:41:39,712 --> 00:41:40,781
ولذلك

408
00:41:42,071 --> 00:41:44,290
أشعر بالخجل

409
00:41:45,589 --> 00:41:49,190
الخجل من أني لم اعطكم المكافأة التي تستحقوها

410
00:41:51,649 --> 00:41:53,626
من أجل الفراعنة

411
00:41:53,624 --> 00:41:57,537
ومن أجل سرهم العظيم
الذي وثقوا به لمن يخدمهم

412
00:41:58,150 --> 00:42:01,781
دفنوا أحياء معهم في غرف
التشييع االتي تغطيها الرمال

413
00:42:03,301 --> 00:42:06,034
نوم هاديء ، أيها السادة

414
00:42:06,035 --> 00:42:09,383
عالمنا الجديد سيكون ممتن لكم

415
00:42:09,381 --> 00:42:12,518
من اجل تضحيتكم العظيمة

416
00:42:19,400 --> 00:42:21,901
مجلة رورسكاتش الفصل الأخير

417
00:42:22,941 --> 00:42:24,403
فاديك هو وراء كل شيء

418
00:42:25,561 --> 00:42:26,831
لماذا؟

419
00:42:26,829 --> 00:42:29,007
ماذا يعني باللعبة الأخيرة؟

420
00:42:29,006 --> 00:42:31,890
لا أستطيع أن أتخيل مدى خطورة الخصم

421
00:42:31,891 --> 00:42:35,915
كنت اعتبر ذلك مزحة عندما يذهب
بسرعة كافية للإمساك بالرصاصة

422
00:42:36,760 --> 00:42:39,372
يمكنه ان يقتل كلانا بمفردنا في الثليج

423
00:42:39,371 --> 00:42:41,237
الى هناك سنذهب الأن

424
00:42:42,441 --> 00:42:44,095
في أنتاركتيكا

425
00:42:44,284 --> 00:42:46,684
إذا كنت حيا أو ميتا عندما تقرأوا تلك السطور

426
00:42:46,684 --> 00:42:51,636
امل أن يتم إنقاذ العالم بما يكفي لكي
يصل ما هو مكتوب في تلك المجلة لكم

427
00:42:51,714 --> 00:42:53,781
كنت أعيش حياتي خالية من التعارضات

428
00:42:53,782 --> 00:42:57,151
والآن اسير في الظل بدون بكاء أو تأسف

429
00:42:58,943 --> 00:43:02,301
رورسكاتش ، 1 نوفمبر

430
00:43:02,302 --> 00:43:03,976
تستطيع اخباري كيف سينتهي ذلك؟

431
00:43:03,974 --> 00:43:05,446
لا تهتم بنا؟

432
00:43:06,432 --> 00:43:09,952
ذلك سيوقف دموعنا
الدموع؟

433
00:43:09,950 --> 00:43:12,370
إذآ لن تعود إلى الأرض؟

434
00:43:12,422 --> 00:43:14,096
في مرحلة ما

435
00:43:14,137 --> 00:43:15,347
سوف افعل

436
00:43:16,792 --> 00:43:19,051
عندما تكون الشوارع مليئة بالأموات

437
00:43:19,050 --> 00:43:21,127
جون ، ارجوك

438
00:43:22,083 --> 00:43:23,949
يجب أن توقف ذلك

439
00:43:23,959 --> 00:43:25,936
الجميع سيموت

440
00:43:26,911 --> 00:43:30,290
الكون حتى لن يعرف ذلك

441
00:43:33,495 --> 00:43:34,917
في رأيي

442
00:43:34,927 --> 00:43:40,757
وجود ظاهرة الحياة تلك هي اكثر ظاهرة مكلفة

443
00:43:43,598 --> 00:43:45,050
انظري حولك

444
00:43:48,698 --> 00:43:50,079
كوكب المريخ سيكون بشكل جيد

445
00:43:50,080 --> 00:43:52,168
حتى بدون وجود الكائنات الدقيقة

446
00:43:53,620 --> 00:43:57,604
هو في تغير طوبوغرافية مستمر

447
00:43:57,602 --> 00:44:03,694
يقوم بتغيير الموجات بمعدل كل 10000 سنة

448
00:44:03,689 --> 00:44:06,069
.... لذلك اخبريني

449
00:44:06,878 --> 00:44:11,437
ماذا ستكون فائدة تطوير خطوط انابيب النفط

450
00:44:11,435 --> 00:44:13,755
أو مراكز التسوق؟

451
00:44:18,201 --> 00:44:20,046
.... إذآ نحن علينا طلب

452
00:44:20,046 --> 00:44:22,063
معجزة؟

453
00:44:22,676 --> 00:44:24,844
.... المعجزات ، بمعناها الحقيقي تعني

454
00:44:25,418 --> 00:44:26,749
بالله عليك , جون

455
00:44:26,749 --> 00:44:29,179
الأشياء تحدث فقط عندما يمكن ذلك

456
00:44:29,179 --> 00:44:31,105
توقف عن ذلك الهراء

457
00:44:32,581 --> 00:44:35,092
اهبط بذلك الشيء الأن

458
00:44:35,092 --> 00:44:37,916
كما ترغبي

459
00:44:43,238 --> 00:44:45,386
تعلم ماذا؟ عليك اعادتي إلى الأرض

460
00:44:45,386 --> 00:44:48,412
لكي احترق مع دان ، وأمي
وغيرهم من الأشخاص عديمي الفائدة

461
00:44:50,023 --> 00:44:51,717
لكن عليك أن تعرف انك مخطيء

462
00:44:51,718 --> 00:44:53,977
لقد قلت ان كل شيء
سينتهي بالدموع , ولكن انظر

463
00:44:53,976 --> 00:44:55,589
لا شيء

464
00:44:55,597 --> 00:44:58,007
ربما كنت مخطيء بخصوص كل شيء

465
00:44:58,008 --> 00:45:02,365
انت تشتكي من أني ارفض
أن ارى الحياة من وجهة نظرك

466
00:45:03,814 --> 00:45:06,991
ولكنك انت دائما من يرفض أن
يرى الحياة من وجهة نظري

467
00:45:08,018 --> 00:45:09,954
رفضتي كل شيء تخافي منه

468
00:45:09,955 --> 00:45:11,508
أنا لا اخاف شيئآ

469
00:45:12,414 --> 00:45:15,964
تريدني أن أرى الأشياء بطريقتك
هيا أريني ذلك

470
00:45:15,964 --> 00:45:17,820
افعل ما تريد

471
00:45:24,614 --> 00:45:27,549
السحر! الأحلام! ذلك ما كان لي من قبل

472
00:45:27,546 --> 00:45:29,714
سوف اكون مدمنة للهيروين حتى الجحيم

473
00:45:29,714 --> 00:45:31,680
هل ذلك هو خطئي أنك اصبحت عجوز؟

474
00:45:31,680 --> 00:45:34,524
ما الذي تشتكي منه؟ نحن نضع
الطعام على الطاولة لك والى ابنتك

475
00:45:34,523 --> 00:45:37,559
لماذا لا تذهب إلى صديقك ، وادي؟
ربما يوفر لك حياة أفضل

476
00:45:38,971 --> 00:45:41,613
حتى لو كان الماضي قذر

477
00:45:41,611 --> 00:45:43,920
مع مرور الوقت يصبح اكثر جمال

478
00:45:44,785 --> 00:45:46,499
إذآ انت إبنة جوبتر

479
00:45:46,500 --> 00:45:48,900
أنت الكوميدي ، أليس كذلك؟

480
00:45:50,081 --> 00:45:51,906
تبدو جميل في ذلك

481
00:45:51,906 --> 00:45:55,234
أمك كانت غاية في الجمال في الماضي

482
00:45:56,026 --> 00:45:57,791
لديك نفس عينيها ، تعرفي ذلك؟

483
00:45:57,792 --> 00:46:00,021
ابعد يدك عنها

484
00:46:00,030 --> 00:46:02,582
لقد مر وقت طويل منذ اخر مرة رأيتك بها

485
00:46:02,580 --> 00:46:04,456
ليس طويل بما يكفي , ايدي

486
00:46:04,455 --> 00:46:06,664
اذهبي الى السيارة في الحال

487
00:46:08,810 --> 00:46:10,928
هل لا يوجد لديك بعض من الإحساس؟

488
00:46:10,928 --> 00:46:12,239
بالله عليك ,, سالي

489
00:46:12,249 --> 00:46:17,171
لا يمكن لرجل ان يتحدث مع ابنة صديقة قديمة؟

490
00:46:19,518 --> 00:46:20,839
تحرك

491
00:46:27,150 --> 00:46:30,024
لقد أخطأت لمرة واحدة

492
00:46:30,023 --> 00:46:32,847
حاول اغتصاب لعدة سنوات
وأنت تركتيه يقوم بإنهاء تلك المهمة؟

493
00:46:32,847 --> 00:46:35,298
ماذا؟ كنت وقتها في حالة سكر
أم كنت تشعري بالوحدة؟

494
00:46:36,294 --> 00:46:38,281
هل لا يمكن أن اتخلص من ذلك الفعل؟

495
00:46:42,635 --> 00:46:43,885
لوري

496
00:46:48,503 --> 00:46:49,915
لا

497
00:46:51,819 --> 00:46:53,533
لا

498
00:46:54,815 --> 00:46:56,489
الكوميدي

499
00:46:56,489 --> 00:46:58,819
كان والدك

500
00:47:00,782 --> 00:47:02,537
لا

501
00:47:05,815 --> 00:47:10,142
لا! لا! لا

502
00:47:44,075 --> 00:47:48,846
حياتي مجرد مزحة كبيرة قبيحة

503
00:47:48,843 --> 00:47:50,668
تعتقدي أن الحياة مزحة

504
00:47:53,198 --> 00:47:54,741
نعم

505
00:47:57,080 --> 00:48:00,711
آسفة إذا لم اوفر لك حس الدعابة

506
00:48:09,438 --> 00:48:11,011
عليك الإبتسام

507
00:48:12,988 --> 00:48:15,267
ماذا لو أدركت أني كنت مخطيء؟

508
00:48:18,209 --> 00:48:19,943
بشأن ماذا؟

509
00:48:22,051 --> 00:48:23,725
بشأن المعجزات

510
00:48:25,228 --> 00:48:27,921
الأحداث من المحتمل أنها تكره الفلكية
منتدى سينما العرب

511
00:48:27,919 --> 00:48:32,024
تحويل الأوكسجين الى الذهب

512
00:48:32,053 --> 00:48:34,675
انتظرت بشجع لكي اكون شاهد على ذلك

513
00:48:34,673 --> 00:48:37,003
ولكن نسيت

514
00:48:37,002 --> 00:48:38,928
إن الناس عندما تستنسخ

515
00:48:40,571 --> 00:48:43,647
ملايين من الخلاية تدخل المنافسة لخلق الحياة

516
00:48:44,876 --> 00:48:46,953
جيل بعد جيل

517
00:48:46,953 --> 00:48:50,806
حتى أخيرا ، امك

518
00:48:51,933 --> 00:48:53,637
أحبت رجلآ

519
00:48:53,638 --> 00:48:55,756
إدوارد بلاك ، الكوميدي

520
00:48:55,754 --> 00:48:57,720
كان لديها جميع الأسباب لكي تكرهه

521
00:48:57,721 --> 00:49:01,564
ولكن عكس ذلك اعطت لنفسها الفرصة

522
00:49:01,562 --> 00:49:03,569
لكي تأتي أنت

523
00:49:05,775 --> 00:49:11,111
جئت أنت

524
00:49:12,115 --> 00:49:18,147
لكي تنظمي كل اشكال الفوضى

525
00:49:21,091 --> 00:49:23,683
انه مثل تحول الهواء الى الذهب

526
00:49:28,369 --> 00:49:30,335
المعجزة

527
00:49:33,996 --> 00:49:37,778
لذلك ، كنت على خطأ

528
00:49:39,751 --> 00:49:42,999
الآن ، امسحي دموعك ولنعد للوطن

529
00:49:43,878 --> 00:49:52,956
kenow878 ترجمة
حصريآ على منتدى سينما العرب
www.arbcinema.com

530
00:50:11,095 --> 00:50:12,880
لدينا مشكلة مع مكونات السفينة

531
00:50:12,881 --> 00:50:15,332
معدل الحرارة غير طبيعي

532
00:50:15,330 --> 00:50:18,749
عليك ان تحسني التصرف أرشي

533
00:50:25,491 --> 00:50:27,054
تحذير عطل في المحرك

534
00:50:27,054 --> 00:50:28,778
المحركات

535
00:50:28,778 --> 00:50:30,603
انتظر

536
00:50:30,603 --> 00:50:33,497
دانيال ، انت تحلق منخفض جدا

537
00:50:36,087 --> 00:50:39,567
إما أن تجد مكانا نهبط به أو أرتفع بالسفينة

538
00:50:39,576 --> 00:50:42,097
أنا أعرف ، أنا أحاول توقف عن ذلك ، عليك اللعنة

539
00:51:10,920 --> 00:51:12,554
سوف أعيد توجيه الحرارة من غرفة الإشعال

540
00:51:12,553 --> 00:51:14,055
للإسراع في إذابة الجليد

541
00:51:14,570 --> 00:51:15,891
لكن ذلك سيستغرق بعض الوقت

542
00:51:15,890 --> 00:51:17,473
وليس لدينا وقت نضيعه

543
00:51:18,854 --> 00:51:20,478
احتاج شيء للتدفئة

544
00:51:21,021 --> 00:51:22,554
شيء مثل ذلك

545
00:51:52,276 --> 00:51:53,587
ماذا لدينا هنا؟

546
00:52:23,789 --> 00:52:25,675
أدريان مسالم

547
00:52:25,674 --> 00:52:28,326
انه نباتي ، عما اعتقد

548
00:52:29,628 --> 00:52:31,342
لم يقم بقتل احد في حياته

549
00:52:31,341 --> 00:52:34,397
هتلر أيضآ كان نباتي. إذا كنت
شديد الحساسية ، اتركه لي

550
00:52:34,396 --> 00:52:36,574
سنقدم له فرصة ثانية

551
00:53:48,598 --> 00:53:49,616
ايها السادة

552
00:53:49,616 --> 00:53:51,199
مرحبا

553
00:53:51,199 --> 00:53:52,348
.... أدريان

554
00:53:53,124 --> 00:53:56,129
نحن نعرف كل شيء
إذآ فيما تريدنا أن نتحدث؟

555
00:53:56,128 --> 00:53:59,386
هل قتلت الكوميدي؟

556
00:53:59,386 --> 00:54:01,564
انه يرتاح في سلام

557
00:54:01,564 --> 00:54:03,480
بليك هو أول من عرف الحقيقة

558
00:54:04,376 --> 00:54:06,453
نيكسون وضعنا تحت المراقبة

559
00:54:06,453 --> 00:54:08,510
للتأكد من اننا لن نصنع الأمواج

560
00:54:09,476 --> 00:54:12,098
بليك وأنا كنا نعمل على مشروع الكرنك

561
00:54:12,099 --> 00:54:15,256
ولكن في الوقت الذي قام
فيه بزيارة مولوخ وكان متوتر

562
00:54:15,253 --> 00:54:18,430
في ذلك التوقيت عرفت
انه سيكون خطر وعديم الفائدة

563
00:54:22,572 --> 00:54:24,054
كان علي قتله

564
00:54:25,215 --> 00:54:26,728
بعدها قمت بتحييد , جون

565
00:54:26,727 --> 00:54:28,502
لم يكن ذلك بالأمر السهل

566
00:54:28,500 --> 00:54:31,334
لقد انفقت اكثر من 2 بيليون دولار
في مشروع بحث تاهونيلور

567
00:54:31,748 --> 00:54:33,745
لمع جون من رؤية المستقبل

568
00:54:33,744 --> 00:54:36,336
لقد استخدمت ملفك للمعالجة النفسية

569
00:54:36,334 --> 00:54:38,270
لكي تجعله يغادر كوكب الأرض

570
00:54:38,272 --> 00:54:40,965
كنت اعرف أن جون ليس خالي من المشاعر

571
00:54:40,963 --> 00:54:45,007
ربما لم تكن مرئية للجميع

572
00:54:45,006 --> 00:54:47,810
ولكن بالنسبة لي كانت واضحة

573
00:54:47,808 --> 00:54:50,965
فقط قمت بجره لذلك

574
00:54:50,964 --> 00:54:54,615
المشاعر التي لها وزنها عند
جون من ثم بدأ في الإعتقاد

575
00:54:54,612 --> 00:54:56,498
انه من يسبب مرض السرطان لكل من يحب

576
00:54:56,498 --> 00:54:59,413
كان السبب الوحيد الذي نحتاجه لكي يرحل عنا

577
00:54:59,413 --> 00:55:03,387
ومحاولة اغتيالك الكاذبة
لقد دفعت له لفعل ذلك

578
00:55:03,382 --> 00:55:08,163
السيد شيز ضحى بحياته
في خدمة قضية أكبر ، دان

579
00:55:10,794 --> 00:55:12,892
لقد وضعت كبسولة السيانيد في فمه

580
00:55:12,891 --> 00:55:16,310
وكان هناك عقبة واحدة

581
00:55:17,358 --> 00:55:20,394
أنت ونظرية قاتل المقنعين

582
00:55:20,391 --> 00:55:23,749
عندما بدات في اتباع خيوط
العملية دبرت لك قتل مولوخ

583
00:55:23,749 --> 00:55:25,514
وأبلغت الشرطة

584
00:55:25,513 --> 00:55:27,822
وعندما ذهبت إلى السجن أستطع التحرك

585
00:55:27,822 --> 00:55:30,676
آسف لأني خيبت ظنك

586
00:55:44,285 --> 00:55:46,655
كان من المفترض ان
نجعل من العالم افضل مكان

587
00:55:46,654 --> 00:55:47,965
دان ، ذلك بالتحديد ما افعله

588
00:55:48,065 --> 00:55:50,838
الحرب النووية ، والقضاء على البشرية؟

589
00:56:01,785 --> 00:56:05,537
المبادئ الأخلاقية لي
جعلتني احد من التضحيات اللازمة

590
00:56:06,707 --> 00:56:09,027
العديد من المناطق الرئيسية في العالم

591
00:56:09,721 --> 00:56:14,401
نيويورك ولوس انجليس ، موسكو ، هونج كونج

592
00:56:14,398 --> 00:56:17,040
سوف تنهار في لحظات

593
00:56:17,899 --> 00:56:20,471
عدد 15 مليون شخص سيقتلون

594
00:56:20,470 --> 00:56:23,011
بسبب الدكتور مانهاتن

595
00:56:24,289 --> 00:56:27,153
سيعاقبه العالم بسبب
اندلاع الحرب العالمية الثالثة

596
00:56:27,151 --> 00:56:28,462
جون لم يفعل ذلك

597
00:56:28,463 --> 00:56:31,700
في الحقيقة ، لا أحد سيعلم بذلك

598
00:56:31,708 --> 00:56:35,268
العمل في مجال التزويد
بالطاقة اللازمة اوشك على الإنتهاء

599
00:56:36,750 --> 00:56:40,169
في كل هذه السنوات ، كان جون
يساعدني على مضاعفة تلك الطاقة

600
00:56:40,167 --> 00:56:42,829
دون أن يعلم أني كنت اقوم بإستغلاله

601
00:56:43,878 --> 00:56:44,674
كما تروا

602
00:56:46,619 --> 00:56:48,111
الكوميدي كان على حق

603
00:56:49,635 --> 00:56:53,730
جشع الطبيعة البشرية سوف تؤدي الى نهاية العالم

604
00:56:54,866 --> 00:56:56,631
وأنا أنوي لإنقاذ ذلك الكوكب

605
00:56:57,749 --> 00:56:59,110
كان علي ان اخدعه

606
00:57:00,341 --> 00:57:04,224
مع أكبر مزحة في تاريخ البشرية

607
00:57:04,221 --> 00:57:05,804
! قتل الملايين من البشر

608
00:57:05,805 --> 00:57:07,842
لإنقاذ مليارات

609
00:57:08,799 --> 00:57:10,392
جريمة ضرورية

610
00:57:10,392 --> 00:57:12,843
أنت تعرف أننا لن نسمح لك بفعل ذلك

611
00:57:14,333 --> 00:57:16,269
ماذا قلت , رورسكاتش؟

612
00:57:16,270 --> 00:57:18,216
أنت حتى لا تجيد المزاح

613
00:57:19,102 --> 00:57:23,025
هل تعتقد أنه بإمكانك وقفي عن
ذلك حتى لو لديك فرصة صغيرة؟

614
00:57:23,024 --> 00:57:24,708
أو تكون مؤثر في ذلك؟

615
00:57:28,520 --> 00:57:30,961
ذلك بدأ بالفعل منذ 35 دقيقة مضت

616
00:59:11,070 --> 00:59:13,097
يا الهي , هنري

617
00:59:13,854 --> 00:59:15,992
لماذا بحق الجحيم لم تكتشف ذلك؟

618
00:59:18,003 --> 00:59:21,563
انهم ليس السوفيات من فعل ذلك سيدي

619
00:59:22,812 --> 00:59:27,764
.... تلك الطاقة تم توليدها من قبل

620
00:59:29,616 --> 00:59:31,714
دكتور مانهاتن

621
00:59:34,938 --> 00:59:35,876
جون

622
00:59:39,527 --> 00:59:43,148
تداخل. تدخل كارثي

623
00:59:52,977 --> 00:59:55,145
لا استطيع ان اصدق ان هذا حدث

624
00:59:56,675 --> 00:59:59,610
ذلك لم يحدث بسبب الصواريخ النووية

625
01:00:04,146 --> 01:00:06,032
ولكن بسببي أنا

626
01:00:07,656 --> 01:00:11,206
أنا من فعل ذلك

627
01:00:11,203 --> 01:00:13,159
ماذا تعني بأنك من فعل ذلك؟

628
01:00:13,158 --> 01:00:14,852
ليس بشكل مباشر

629
01:00:15,750 --> 01:00:19,058
لقد تم ترتيب ذلك على
أن ابدو أنا من فعل ذلك

630
01:00:21,617 --> 01:00:24,108
أدريان من قام بذلك

631
01:00:29,292 --> 01:00:30,734
لنتحدث عن تلك الأداة

632
01:00:34,251 --> 01:00:35,158
.... جون
أعرف

633
01:00:35,157 --> 01:00:37,497
علينا وقفه لقد قتل بليك
وقتل الملايين من البشر

634
01:00:37,496 --> 01:00:38,938
انتظر هنا

635
01:00:50,441 --> 01:00:52,377
أدريان ، أوقف ذلك

636
01:00:54,393 --> 01:00:56,440
كان لديك فكرة جيدة بخصوص مشروع تهايوني
www.arbcinema.com

637
01:00:56,441 --> 01:00:58,861
تعتقد انه ليس بإمكاني إيجادك؟

638
01:00:58,859 --> 01:01:00,694
يمكنني تحويل الجدران الى زجاج

639
01:01:02,892 --> 01:01:04,445
أريد أن أشكرك

640
01:01:06,774 --> 01:01:09,265
نسيت تقريبا كيف تكون هي المتعة

641
01:01:10,837 --> 01:01:13,086
متعة الغموض

642
01:01:17,914 --> 01:01:19,971
اغفر لي ، أيتها الفتيات

643
01:01:35,305 --> 01:01:36,898
إسمي هو أوزيمانديز
ملك الملوك

644
01:01:36,998 --> 01:01:38,783
انظر الى عملي
القوة واليأس

645
01:01:42,553 --> 01:01:44,378
أنت مجرد حقير

646
01:02:18,464 --> 01:02:21,248
.... ايها اللعين لو قمت بإيذائها سوف

647
01:02:21,248 --> 01:02:22,367
دان

648
01:02:24,544 --> 01:02:25,946
انضج قليلآ

649
01:02:25,946 --> 01:02:28,830
عالمي الجديد يتطلب شجاعة أقل شده

650
01:02:28,829 --> 01:02:33,680
بطولة تلاميذ المدارس تلك لا لزوم لها

651
01:02:33,679 --> 01:02:36,109
لقد تم إنجاز ذلك

652
01:02:38,114 --> 01:02:40,615
لقد فشلت في منع هلاك الأرض

653
01:02:41,754 --> 01:02:44,154
لم يتبقى غير إنتصاري

654
01:02:44,153 --> 01:02:46,694
اشعر بخيبة امل بك ، أدريان

655
01:02:46,694 --> 01:02:49,518
خيبة أمل كبيرة

656
01:03:03,127 --> 01:03:06,173
إعادة تشكيل العناصر هي أول شيء تعلمته

657
01:03:06,171 --> 01:03:08,591
لا يمكنك قتل ألة

658
01:03:11,999 --> 01:03:14,419
هل كنت تعتقد بالفعل
أن ذلك كان سيقتلني؟

659
01:03:15,700 --> 01:03:18,463
لقد سرت على سطح الشمس

660
01:03:19,268 --> 01:03:22,717
وكنت شاهدا على أحداث صغيرة وسريعة

661
01:03:22,716 --> 01:03:25,247
لا يمكن حتى الإمساك بها

662
01:03:25,245 --> 01:03:28,987
ولكنك ، أدريان ، أنت مجرد رجل

663
01:03:30,510 --> 01:03:33,183
الأكثر ذكاء رجل في العالم

664
01:03:33,181 --> 01:03:35,168
هذا لا يمثل تهديد حقيقي لي

665
01:03:35,167 --> 01:03:38,404
أذكى من النمل على الأرض

666
01:03:41,589 --> 01:03:43,001
ما هذا؟

667
01:03:43,000 --> 01:03:45,229
سلاح نووي أخر؟

668
01:03:45,258 --> 01:03:50,896
نعم. يمكن أن تطلق عليه ذلك

669
01:03:54,595 --> 01:03:59,598
نحن نتعرض لهجوم ملايين من
الأرواح فجأة تم القضاء عليها

670
01:03:59,594 --> 01:04:04,415
في عمل شرير قام به الدكتور مانهاتن بنفسه

671
01:04:07,570 --> 01:04:14,883
لحظة الهجوم ، ظللت على
اتصال دائم بالرئيس السوفياتي

672
01:04:15,009 --> 01:04:17,137
تركت خلافات الماضي جانبا

673
01:04:18,084 --> 01:04:19,940
لقد اتفقنا على الإتحاد سويآ

674
01:04:20,706 --> 01:04:23,237
ضد عدونا المشترك

675
01:04:24,567 --> 01:04:25,989
جنبا إلى جنب مع بقية دول العالم

676
01:04:26,806 --> 01:04:28,258
سنتمكن من هزم ذلك

677
01:04:31,533 --> 01:04:33,742
هذا اليوم الذي لن اتمكن من نسيانه ابدا

678
01:04:34,778 --> 01:04:36,442
وحتى الآن نحن نمضي قدما

679
01:04:36,443 --> 01:04:38,480
من اجل الدفاع عن الجنس البشري

680
01:04:38,489 --> 01:04:42,473
وعلى كل ما هو جيد
وصحيح في عالمنا هذا

681
01:04:45,143 --> 01:04:46,736
شكرا لكم

682
01:04:46,738 --> 01:04:49,279
باركنا الله جميعا

683
01:04:49,277 --> 01:04:50,578
هل ترى ذلك؟

684
01:04:53,532 --> 01:04:55,952
القوتين العظمتان تتوقف عن القتال

685
01:04:57,907 --> 01:04:59,833
لقد أنقذت العالم من الجحيم

686
01:04:59,833 --> 01:05:01,759
كلانا فعل ذلك

687
01:05:01,759 --> 01:05:04,795
الفضل يعود لك اكثر مما يعود لي

688
01:05:09,854 --> 01:05:11,750
الآن يمكننا العودة

689
01:05:11,750 --> 01:05:14,180
لقد فعلنا ذلك

690
01:05:14,179 --> 01:05:16,166
ما يجب ان يتم فعله هو تطبيق العدل

691
01:05:17,617 --> 01:05:19,755
الجميع يجب ان يعرف ما فعلته

692
01:05:19,753 --> 01:05:25,916
ما فعلته؟ بفعلي ذلك تحقق السلام
من خلال التضحية ببعض من الناس

693
01:05:25,914 --> 01:05:27,628
سلام يقوم على كذبة

694
01:05:27,628 --> 01:05:30,401
لكنه ما زال... سلام

695
01:05:30,442 --> 01:05:31,965
إنه محق

696
01:05:32,766 --> 01:05:36,498
ادريان منع العالم من الدمار النووي

697
01:05:36,497 --> 01:05:37,566
لا

698
01:05:37,566 --> 01:05:39,422
لا يمكننا ان نفعل ذلك

699
01:05:39,420 --> 01:05:44,897
المريخ... لقد اخبرتني هناك بقيمة الحياة

700
01:05:44,895 --> 01:05:47,890
إذا كان نريد إنقاذ الحياة هنا

701
01:05:47,888 --> 01:05:50,540
علينا التضحية

702
01:05:54,797 --> 01:05:56,552
احتفظوا بسركم الخاص

703
01:06:03,637 --> 01:06:05,755
لا تفكر بذلك حتى

704
01:06:07,570 --> 01:06:08,588
رورسكاتش

705
01:06:10,906 --> 01:06:12,227
انتظر

706
01:06:13,425 --> 01:06:18,125
لن اقدم اي تنازلات حتى لو كان
ذلك في وجه ارماجيدان

707
01:06:18,123 --> 01:06:21,905
هذا هو الفرق الدائم بيننا ، دانيال

708
01:06:33,327 --> 01:06:36,302
كنت اشعر كل يوم بالخوف مما سأفعل

709
01:06:38,188 --> 01:06:43,342
انظر الى وجه الأبرياء الذي
سأقتلهم من اجل إنقاذ البشرية

710
01:06:49,821 --> 01:06:51,959
فهمت ذلك ، أليس كذلك؟

711
01:06:51,959 --> 01:06:56,669
لن اغفر لك هذا ولن القي باللوم عليك

712
01:07:01,203 --> 01:07:03,371
أفهم ذلك

713
01:07:10,843 --> 01:07:12,537
إبتعد عن طريقي

714
01:07:12,536 --> 01:07:14,291
يجب اخبار الناس بذلك

715
01:07:14,298 --> 01:07:16,678
تعلم اني لن اسمح لك بفعل ذلك
منتدى سينما العرب

716
01:07:17,969 --> 01:07:20,450
يبدو انك اعدت اكتشاف انسانيتك

717
01:07:22,364 --> 01:07:24,240
هل يبدو لك مريح؟

718
01:07:33,001 --> 01:07:34,786
إذا لم تهرب الى النجوم

719
01:07:34,786 --> 01:07:37,368
كان ذلك لم يحدث

720
01:07:41,319 --> 01:07:44,022
يمكنني تغيير أي شيء تقريبا

721
01:07:48,799 --> 01:07:51,562
لكنني لا استطيع تغيير الطبيعة البشرية

722
01:07:52,529 --> 01:07:55,383
وبالطبع ، يجب أن تحمي جميع أشكال الحياة

723
01:07:57,398 --> 01:08:00,303
أيآ كان عدد القتلى اقل أو اكثر

724
01:08:06,825 --> 01:08:09,104
ماذا تنتظر؟

725
01:08:12,077 --> 01:08:13,842
افعل ذلك

726
01:08:20,214 --> 01:08:22,624
افعل ذلك

727
01:08:23,864 --> 01:08:25,830
لا

728
01:08:44,651 --> 01:08:47,535
سأترك تلك المجرة

729
01:08:47,536 --> 01:08:50,128
لمكان أقل تعقيدا

730
01:08:50,127 --> 01:08:52,568
لكن قلت انك بدأت في الإهتمام بالحياة من جديد

731
01:08:52,567 --> 01:08:54,503
بالفعل

732
01:08:55,844 --> 01:08:58,718
اعتقد انه يمكنني ان اصنع حياة خاصة بي

733
01:09:02,931 --> 01:09:05,008
وداعا ، لوري

734
01:09:40,282 --> 01:09:41,754
هيا

735
01:09:44,195 --> 01:09:45,395
هيا

736
01:09:50,072 --> 01:09:51,474
.... دان

737
01:09:52,009 --> 01:09:57,082
لإتحاد العالم في سلام
كان يجب القيام بنلك التضحية

738
01:09:57,078 --> 01:09:57,955
لا

739
01:09:57,956 --> 01:09:59,650
لديك معرفة عن طبيعة الجنس البشري

740
01:09:59,650 --> 01:10:01,405
ولكنك قمت بتشويهه

741
01:10:01,404 --> 01:10:03,078
قمت بتشويهه

742
01:10:03,087 --> 01:10:05,275
ذلك هو الإرث الخاص بك

743
01:10:14,480 --> 01:10:16,678
هذه هي النكته الحقيقية

744
01:11:11,391 --> 01:11:13,468
لا يوجد شيء خاطيء
في اجهزة التلفاز الخاصة بكم

745
01:11:13,467 --> 01:11:16,755
أنتم على وشك المشاركة في مغامرة رائعة

746
01:11:17,640 --> 01:11:20,605
أنت على وشك أن تعيش الرعب والغموض

747
01:11:20,646 --> 01:11:22,774
مما يجعل العقل

748
01:11:22,784 --> 01:11:26,001
يصل إلى ابعد مما هو ممكن

749
01:11:28,197 --> 01:11:29,800
متأكدة من أنك لا تريد أن تشربي شيئا؟

750
01:11:31,465 --> 01:11:34,077
انا بخير
في صحتك

751
01:11:36,061 --> 01:11:38,451
هناك شيء اريد ان ازيحه من على صدري

752
01:11:40,326 --> 01:11:42,646
أنا أعرف أن ايدي بليك والدي

753
01:11:46,042 --> 01:11:47,555
لوري

754
01:11:48,704 --> 01:11:51,134
وماذا سيكون تفكيرك عني؟

755
01:11:51,889 --> 01:11:53,876
آسفة أني لم اخبرك بذلك من قبل

756
01:11:54,570 --> 01:11:56,093
.... كان علي القيام بذلك ، ولكن

757
01:11:56,093 --> 01:11:57,757
ولكن لم اعرف ماذا اقول لك

758
01:11:58,694 --> 01:12:00,560
اشعر بالعار والغباء

759
01:12:00,559 --> 01:12:02,122
لا يهم ذلك

760
01:12:03,514 --> 01:12:06,247
الحياة في بعض الأحيان
تأخذ الناس الى أماكن غريبة

761
01:12:06,246 --> 01:12:07,789
يفعلون اشياء غريبة

762
01:12:07,789 --> 01:12:11,410
أحيانا لا يمكن الحديث عنها

763
01:12:11,417 --> 01:12:14,382
أعرف كيف يكون ذلك الشعور

764
01:12:15,530 --> 01:12:17,567
ولكن أريدك أن تعرفي

765
01:12:18,690 --> 01:12:21,040
أنك لم تفعلي أي شيء خاطيء لي

766
01:12:25,636 --> 01:12:29,025
أنت سألتني من قبل
لماذا أنا لست غاضبة منه ؟

767
01:12:31,695 --> 01:12:34,115
لأنه اعطاني انت

768
01:12:39,064 --> 01:12:40,788
شكرا ، أمي

769
01:12:42,906 --> 01:12:44,398
أحبك

770
01:12:52,251 --> 01:12:55,135
مرحبآ سيدة جوبر
نادني بسالي من فضلك

771
01:12:58,422 --> 01:13:00,076
المعذرة يجب أن أذهب

772
01:13:00,075 --> 01:13:02,798
سأذهب في جولة
وسوف اعود لاحقآ

773
01:13:12,748 --> 01:13:15,632
كيف تسير الأمور؟
بخير

774
01:13:15,631 --> 01:13:18,243
وكيف هو العمل بالأسفل
على ما يرام

775
01:13:18,242 --> 01:13:20,844
أعتقد أن كل شيء يعمل

776
01:13:20,843 --> 01:13:23,304
جميع انظمة أرشي تم تطويرها الأن

777
01:13:23,304 --> 01:13:25,886
كل شيء اصبح جاهز الان

778
01:13:25,885 --> 01:13:28,083
فقط ما علينا فعله الان هو اخذ جولة

779
01:13:28,092 --> 01:13:30,865
ذلك يبدو وكأنه ميعاد غرامي

780
01:13:42,862 --> 01:13:44,718
كل شيء سيكون على ما يرام؟

781
01:13:47,047 --> 01:13:49,548
طالما أن الناس يعتقدوا أن (جون) مازال يراقبنا

782
01:13:49,546 --> 01:13:51,311
فسوف يكون كل شيء على ما يرام

783
01:13:51,321 --> 01:13:53,600
في النهاية

784
01:13:55,334 --> 01:13:57,149
اعلم ما كان سيقوله , جون

785
01:13:57,147 --> 01:13:59,113
لا شيء قد انتهى

786
01:14:01,623 --> 01:14:04,144
لا شيء ينتهي أبدآ

787
01:14:05,180 --> 01:14:24,345
kenow878 ترجمة
حصريآ على سينما العرب
www.arbcinema.com

788
01:14:51,276 --> 01:14:52,415
سيمور

789
01:14:53,241 --> 01:14:55,490
لم يعد هناك شيء نكتب عنه بعد الأن

790
01:14:55,489 --> 01:14:58,969
الجميع في البلد , جميع البلاد في العالم

791
01:14:58,969 --> 01:15:01,369
فقط تقوم بغناء اغاني السلام والحب

792
01:15:03,132 --> 01:15:05,885
انه كما العيش في عالم مثالي سخيف

793
01:15:05,884 --> 01:15:10,312
رونالد ريغان يقول انه سيرشح
نفسه للرئاسة فى عام 1988

794
01:15:10,310 --> 01:15:12,014
يمكنني أن أكتب عن ذلك

795
01:15:12,025 --> 01:15:15,434
سيمور ، نحن لا نكتب مقالات
عن اشياء لا معنى لها

796
01:15:15,432 --> 01:15:17,298
ما زلت اعيش في أميركا ، اللعنة على ذلك

797
01:15:17,297 --> 01:15:19,142
من يريد رعاة البقر في البيت الأبيض؟

798
01:15:20,272 --> 01:15:24,175
حسنا ، ربما اجد شيء في البريد يستحق

799
01:15:24,174 --> 01:15:26,181
البريد؟

800
01:15:26,180 --> 01:15:27,178
مهما كان افعل ما تريد

801
01:15:27,187 --> 01:15:30,959
اترك لك حرية التصرف

802
01:15:37,823 --> 01:15:41,999
مجلة رورسكاتش . 12 أكتوبر 1985

803
01:15:42,008 --> 01:15:45,841
هذا المساء ، الكوميدي توفي في نيويورك

804
01:15:50,072 --> 01:15:57,072
أرجوا ان تكون الترجمة نالت رضاكم
مع تحيات فريق سينما العرب للترجمة
www.arbcinema.com

805
01:15:57,069 --> 01:16:12,069
kenow878 ترجمة
حصريآ على سينما العرب
HaxMax تعديل

