1
00:00:15,949 --> 00:00:21,149
ترجمة
-.ــــ[(eBo)]ــــ.-
eBo-011@hotmail.com


2
00:00:30,050 --> 00:00:32,064
هذا ممكن

3
00:00:32,831 --> 00:00:34,749
أخرجي من هنا

4
00:00:35,133 --> 00:00:38,873
لماذا؟ معظم النساء .. في وقت أو آخر
قد تظاهروا بهذا

5
00:00:38,873 --> 00:00:41,751
حسناً ، لم يدَّعوا هذا معي

6
00:00:41,751 --> 00:00:45,587
نعم ، صحيح ، صحيح ، لقد نسيت أنك رجل

7
00:00:45,970 --> 00:00:49,807
ألا تعتقدين أنني يمكنني أن أخبركِ بالفرق؟

8
00:00:49,902 --> 00:00:56,327
... أوه ، أوه ، أوه

9
00:00:56,615 --> 00:00:57,863
هل انتِ بخير؟

10
00:00:58,246 --> 00:01:09,562
... أوه ، أوه ، نعم! نعم! نعم! أوه ، أوه
!أوه ، هنا بالضبط! نعم! نعم

11
00:01:09,658 --> 00:01:13,590
... أوه ، أوه

12
00:01:14,165 --> 00:01:18,002
أريد ما لديها
نعم ، إن مصيرنا الجحيم

13
00:01:22,030 --> 00:01:25,962
اقسم بأبولو واسكليبيوس وهايجيسيا وباناكسيا -
كما أنني أشهد أمام كل الالهة ، وجميع الإلاهات

14
00:01:26,346 --> 00:01:29,989
أن أصف الدواء لصالح مرضاي

15
00:01:29,989 --> 00:01:33,634
حسب قدراتي  وتقديري وألا أضرهم أبداً

16
00:01:34,017 --> 00:01:38,142
قسم أبقراط

17
00:01:40,923 --> 00:01:43,608
مارس الجنس معي ، أرجوك

18
00:01:44,854 --> 00:01:48,690
أنتي سيئة
سوف أتأخر على رحلتي الجوية

19
00:01:49,170 --> 00:01:51,185
لا يهمني ذلك

20
00:01:52,239 --> 00:01:55,884
أنا لا أستطيع ألا أراك لثلاث شهور كاملة-
لا تكوني طفلة -

21
00:01:55,884 --> 00:02:02,405
أنا أحبك  -
احترسي ، ربما أتزوجكِ وأفسد حياتكِ -

22
00:02:02,980 --> 00:02:05,762
يفضَّل أن تفعل ذلك

23
00:02:05,839 --> 00:02:10,366
... حسنا ، إذهب لتكون مع

24
00:02:10,556 --> 00:02:13,722
موتاك ، يا دكتور

25
00:02:13,722 --> 00:02:17,462
اكتشاف طريقة موتهم سوف يساعد الناس

26
00:02:17,462 --> 00:02:19,859
يداك بارتان جداً

27
00:02:22,737 --> 00:02:26,381
لن نشعر بمرور الوقت

28
00:02:26,381 --> 00:02:28,587
إنني أفتقدك من الآن

29
00:02:32,039 --> 00:02:35,108
أحبك -
وأنا أحبك -

30
00:03:24,019 --> 00:03:27,087
(التشريح المرضي)

31
00:03:30,156 --> 00:03:33,801
جامعة (متروبوليتان) - المركز الطبي

32
00:03:41,569 --> 00:03:43,679
تيد جراي)؟)

33
00:03:44,063 --> 00:03:47,611
(بين سترافينسكي) -
(نعم ، أنا (بين سترافينسكي -

34
00:03:47,611 --> 00:03:51,447
هل ستريني المكان؟ -
تيد جراي) ، أنا أعرف كل مكان فيه) -

35
00:03:53,173 --> 00:03:54,325
ها قد وصلنا

36
00:03:54,325 --> 00:03:58,160
مشرحة المقاطعة ، الموزة الحقيقية

37
00:03:58,928 --> 00:04:01,421
لو بحثت في أي  قضية غير طبيعية

38
00:04:01,421 --> 00:04:05,257
أو غامضة في حدود المدينة
فسينتهي بك المطاف إلى هنا

39
00:04:06,791 --> 00:04:10,628
ولأنني طبيب مقيم هنا فلديَّ حرية الوصول لأي مكان

40
00:04:13,600 --> 00:04:17,436
(حسناً ، هذه (حجرة التشريح المرضي رقم 1

41
00:04:17,436 --> 00:04:23,383
إن الأمر بطيء إلى حد ما مؤخرا ، ولكن موسم الأجازة على الأبواب
ونأمل أن يزيد عدد الجثث

42
00:04:24,534 --> 00:04:27,795
بعض الناس هنا لم يعد باستطاعتهم مضايقتنا

43
00:04:31,151 --> 00:04:33,740
معذرةً؟

44
00:04:35,371 --> 00:04:37,290
أوه ، لا -
ماذا؟ -

45
00:04:37,290 --> 00:04:40,646
... بعض هؤلاء الرجال العام الماضي ، قرروا أن

46
00:04:40,646 --> 00:04:44,003
يكونوا هبة من الله لهذا المكان

47
00:04:45,346 --> 00:04:47,935
هل لديك صديقة؟

48
00:04:49,469 --> 00:04:53,305
كأخصائيين في التشريح المرضي
... سنتعلم طبيعة المرض وأسبابه

49
00:04:53,401 --> 00:04:56,950
وطريقة عمله ، وتطوره ، وعواقبه

50
00:04:56,950 --> 00:05:03,950
ولكن أكثر من هذا ، أود أن أعتقد
أن أخصائيي التشريح المرضي يقدمون لنا نافذة استكشاف إلهية

51
00:05:04,622 --> 00:05:06,636
... الآن ربما يُقال

52
00:05:06,636 --> 00:05:11,910
أن علم التشريح المرضي هو دراسة كل الأشياء البشرية
فيما عدا الروح بالطبع

53
00:05:11,910 --> 00:05:15,555
ولكن في هذا الفرع من علم التشريح بالذات
والمعروف بالطب الشرعي

54
00:05:15,555 --> 00:05:19,103
سننقب عما هو غير بشري

55
00:05:19,103 --> 00:05:21,788
... سترون تحول

56
00:05:21,788 --> 00:05:25,625
وفساد اللحم البشري بكل الوسائل الغير طبيعية

57
00:05:25,720 --> 00:05:27,254
بالعنف

58
00:05:27,254 --> 00:05:28,502
بالسموم

59
00:05:28,502 --> 00:05:29,844
بالجنون

60
00:05:29,844 --> 00:05:33,680
... وعندئذ سنعمل بطريقة عكسية ، دائما للخلف

61
00:05:34,064 --> 00:05:40,298
إلى الشكل الأولي للجثة لنحدد سبب الموت

62
00:05:45,285 --> 00:05:47,107
دكتور (موريس)؟

63
00:05:48,833 --> 00:05:50,847
... أوه ، أنت -
مرحبا -

64
00:05:51,134 --> 00:05:53,916
(دكتور (سترافينسكي) ، أريدك أن تبحث عن (جيك جالو

65
00:05:53,916 --> 00:05:56,313
أخبره أنني أريد أن أراه بسرعة

66
00:05:56,313 --> 00:05:58,136
أمرك يا سيدي

67
00:05:58,519 --> 00:06:01,685
تسعدني جداً مقابلتك
لقد سمعت كثيراً جداً عنك

68
00:06:01,685 --> 00:06:04,178
كيف كانت (أفريقيا)؟

69
00:06:04,178 --> 00:06:06,958
لقد كانت تحدياً ، ومع ذلك سيئة جداً

70
00:06:06,958 --> 00:06:10,411
عام ذو امتيازات كثيرة -
حقا -

71
00:06:10,411 --> 00:06:14,248
لقد تحدثت مع حماك هذا الصباح
إنه فخور بك جداً كما تعرف

72
00:06:15,111 --> 00:06:17,604
(و(جويندولين

73
00:06:17,988 --> 00:06:20,866
هل واتتك الفرصة لرؤيتها منذ أن عدت للمنزل؟

74
00:06:20,866 --> 00:06:24,509
فقط لفترة قصيرة -
أوه ، هذا محزن -

75
00:06:24,509 --> 00:06:27,961
أنا أعرف هذه الفتاة منذ صغرها

76
00:06:27,961 --> 00:06:30,551
لقد أصبحت امرأة تماماً

77
00:06:30,551 --> 00:06:34,578
أنت لديك امتيازات كثيرة حقاً
وواضح أنك موهوب جداً

78
00:06:34,771 --> 00:06:36,689
(دكتور (موريس

79
00:06:36,689 --> 00:06:38,511
(دكتور (جالو

80
00:06:40,430 --> 00:06:43,786
(أريدك أن تقابل دكتور (جراي

81
00:06:43,786 --> 00:06:46,472
(مرحبا دكتور (جراي

82
00:06:47,047 --> 00:06:49,636
(لقد أتى إلينا (تيد) الأول على دفعته من جامعة (هارفارد

83
00:06:49,636 --> 00:06:53,376
(ثمانية عشر أسبوعاً في (بيلفيو) في (نيويورك -
أوه ، كمريض؟ -

84
00:06:53,376 --> 00:06:58,842
(قبل أن يُقبل في برنامج الـ (يونيسيف) في (لاجوس
حيث قضى الأربعة أشهر الأخيرة

85
00:06:58,842 --> 00:07:02,678
لكم أتعاطف معهم ، لقد قطعت واحدا منهم إلى نصفين هذا الصباح

86
00:07:03,062 --> 00:07:06,899
جيك) هو نجمنا الصغير في الأطباء المقيمين)

87
00:07:07,090 --> 00:07:09,872
(وحده استطاع حل لغز جرائم قتل عائلة (هوردون

88
00:07:09,872 --> 00:07:15,050
لولا وجود هذا الطالب الصغير بينهم
لكان رجال المباحث الفيدرالية ما زالوا يبحثون عن الحل

89
00:07:15,050 --> 00:07:16,872
اللعنة

90
00:07:19,174 --> 00:07:23,011
أعتقد أنكما ستنسجمان مع بعضكما جيداً

91
00:07:24,640 --> 00:07:27,614
أيها الأطباء ، هذه حالة فشل كلوي بسيطة

92
00:07:27,614 --> 00:07:30,011
دم في البول ، تورم عام

93
00:07:30,011 --> 00:07:33,272
أنظروا إلى جلده
يبدو مثل الجبن الشيدر

94
00:07:33,272 --> 00:07:36,340
معذرةً على مقاطعتي -
لا يوجد أي مشكلة -

95
00:07:36,389 --> 00:07:42,288
هل يمكنه أن يقاطعنا؟ -
من تاريخه المرضي ، أعتقد أنه مات أثناء اختناق ونوبة ربو -

96
00:07:42,766 --> 00:07:45,164
من كتب الطب مباشرة بلا خبرة

97
00:07:45,164 --> 00:07:49,575
سامحني ، هذا يبدو مجرد استنتاج سطحي
أكثر منه تفسيراً لسبب الوفاة

98
00:07:49,575 --> 00:07:51,397
ولد في الحادية عشرة ، زيادة في الوزن

99
00:07:51,397 --> 00:07:55,137
في هذا التقرير الأخير ، (دانيال) قال
أنه تعرض للسخرية بسبب وزنه

100
00:07:55,137 --> 00:08:00,413
لقد بدأت زيادة وزنه عندما بدأ
يتعاطي (بيديابريد) لعلاج حالة الربو الشديدة

101
00:08:00,413 --> 00:08:03,866
ستلاحظون أنه لا يوجد أثر لـ(الاستيرويد) في الدم ولا المثانة

102
00:08:03,866 --> 00:08:07,701
هذا كلام فارغ ممل -
هل هناك مشكلة؟ -

103
00:08:07,701 --> 00:08:11,537
دكتور، من فضلك ، أكمل -
(لقد توقف عن تعاطي (الاستيرويد -

104
00:08:11,537 --> 00:08:16,428
في عقله ، الإهانة التي تعرض لها من زملائه
كانت أسوأ من الأزمة نفسها

105
00:08:16,428 --> 00:08:19,977
وفي النهاية أثناء رحلة ميدانية إلى حديقة الحيوان
مات من أزمة عنيفة

106
00:08:20,120 --> 00:08:26,019
لا يمكن الاستغناء عن الطب النفسي عند التشخيص

107
00:08:29,279 --> 00:08:33,115
تيد جراي)! ضربة موفقة! لا جدال في ذلك ، أزمة ربو حادة)

108
00:08:34,266 --> 00:08:41,555
لا .. أعتقد أنه مخاط متجلط

109
00:08:41,397 --> 00:08:44,720
الموت بواسطة المخاط المتجلط

110
00:08:49,802 --> 00:08:53,063
آسف يا رجل ، لم أرك هناك

111
00:08:54,886 --> 00:08:58,146
هل كنت تريد أنت تعرف إذا ما كانت هناك مشكلة؟

112
00:08:58,146 --> 00:09:01,982
هناك مشكلة ، نحن لا نحبك -
هذه ليست مشكلة -

113
00:09:07,450 --> 00:09:10,710
نعم ، لقد قابلتُ دكتور (موريس) اليوم

114
00:09:11,669 --> 00:09:14,067
أعتقد أن الرجل ما زال لديه شغف بكِ

115
00:09:14,067 --> 00:09:15,121
أو بي

116
00:09:15,121 --> 00:09:17,998
لست متأكداً تماماً

117
00:09:18,095 --> 00:09:22,122
نعم ، نعم بالطبع أنا ما .. أنا ما زلت منفعلا
هذا المكان جميل

118
00:09:22,794 --> 00:09:25,478
الكلية جميلة ، كل شيء جميل

119
00:09:25,478 --> 00:09:27,780
وأنتِ جميلة

120
00:09:35,740 --> 00:09:40,439
اسمعي ، يجب عليَّ الاستيقاظ بعد أربع ساعات
وأنتِ ترهقينني

121
00:09:42,453 --> 00:09:46,002
نعم ، أحبكِ أيضاً ، إلى اللقاء

122
00:09:53,961 --> 00:09:56,168
حسناً يا رفاق ، تجمَّعوا حولي

123
00:09:56,264 --> 00:09:59,140
(أريدكم أن تقابلوا صديقي (كارل

124
00:09:59,140 --> 00:10:01,442
(أهلا  يا (كارل -
(مرحبا (كارل -

125
00:10:01,442 --> 00:10:04,992
(منذ عدة أسابيع ، سجل أطباؤه أن (كارل

126
00:10:04,992 --> 00:10:07,485
كان يعاني من رغبة متكررة في القيء

127
00:10:07,485 --> 00:10:12,663
عدم راحة أثناء التبول ، ودوار -
أنت تصف نهاية الأسبوع بالنسبة لي -

128
00:10:12,663 --> 00:10:16,500
ولقد زادت حدة هذه الأعراض
حتى قرر (كارل) زيارتنا

129
00:10:19,664 --> 00:10:23,309
يا إلهي ، لقد قتلتَه

130
00:10:23,596 --> 00:10:26,857
!أوه ، أوه ، يا إلهي

131
00:10:26,857 --> 00:10:29,255
(لقد قام دكتور (جراي) بقطع (القناة الهرمية

132
00:10:29,255 --> 00:10:33,091
لفصل أعصاب (كارل) عن مخه

133
00:10:33,187 --> 00:10:35,679
والتي نسيَت مؤقتاً أنه ميت

134
00:10:35,776 --> 00:10:43,257
وهذا مسلي مع أنه استعراض مهاري غير ضروري
شكراً ، أيها الشاب

135
00:10:44,887 --> 00:10:48,436
(دكتور (جراي) ، دكتور ( جراي -
(تيد) -

136
00:10:48,436 --> 00:10:51,409
(تيد جراي) -
(بين سترافينسكي) -

137
00:10:51,409 --> 00:10:54,381
لقد كان الأمر جميلاً للغاية اليوم ، أليس كذلك؟

138
00:10:55,436 --> 00:10:57,067
نعم

139
00:11:05,506 --> 00:11:10,205
آسف ، ماذا كنت تقول؟ -
... أوه .. لا .. كل الـ -

140
00:11:11,068 --> 00:11:15,959
اعتني بنفسك -
لا ، نعم .. بالطبع ، بالطبع فقط ذلك الـ .. كان جميلاً جداً -

141
00:11:45,786 --> 00:11:49,621
هذا ما نحب تسميته حامل الطعام

142
00:11:55,951 --> 00:12:00,555
ألم تفتحوا هذا القفص بعد يا رجال؟

143
00:12:00,747 --> 00:12:03,433
لماذا نحن هنا؟

144
00:12:03,433 --> 00:12:06,021
كلنا ، هنا بدلاً من أن نكون بالخارج

145
00:12:06,021 --> 00:12:08,036
لماذا؟

146
00:12:08,515 --> 00:12:10,720
لأننا نفضل الصحبة

147
00:12:10,720 --> 00:12:13,598
هذا النوع من الصحبة

148
00:12:14,365 --> 00:12:16,379
هل أنا على حق؟

149
00:12:17,721 --> 00:12:21,558
عندما افكر فيهم ، من بالخارج هناك

150
00:12:22,229 --> 00:12:29,134
في حجراتهم ، في الشوارع
... يركبون المواصلات العامة

151
00:12:29,422 --> 00:12:34,120
يحمِّلون الصور الخليعة من النت
... ويشترون حياتهم من الكاتولوجات

152
00:12:33,737 --> 00:12:37,382
... ويُخرجون الطعام المعلب من أمعائهم
ويصرفون شيكات الرفاهية

153
00:12:37,478 --> 00:12:43,232
يعبرون عن آرائهم ، يسيئون الألفاظ
...  يئنون ، يستهلكون ، يضاجعون

154
00:12:43,328 --> 00:12:47,164
ويتكاثرون ، هذا يصيبني بالغثيان

155
00:12:49,370 --> 00:12:53,206
ما نحتاج إليه ، إخوتي وأخواتي ، هو الأقل منهم

156
00:12:53,206 --> 00:12:54,740
والمزيد من هؤلاء

157
00:12:54,740 --> 00:12:57,810
ألا توافقني في هذا يا دكتور (جراي)؟

158
00:12:58,863 --> 00:13:02,700
أنا أفهم وجهة نظرك
ولكني لست متأكداً من موافقتي عليها

159
00:13:05,481 --> 00:13:09,031
حسناً ، لا أحد يخلو من العيوب

160
00:13:09,031 --> 00:13:11,908
(ولا حتى أنت يا دكتور (جالو

161
00:13:16,511 --> 00:13:20,347
!يا إلهي -
أنت لا تريد أن تقطع أنبوب البراز أيها الطفل -

162
00:13:22,743 --> 00:13:25,142
هذه الأشياء ستقتلك

163
00:13:25,142 --> 00:13:27,635
حسنا ، يجب أن نصل لحل لموقفنا ، أليس كذلك؟

164
00:13:27,635 --> 00:13:33,389
في تلك الحالة ، أتريد أن تأتي معنا؟
(نحن ذاهبون إلى (ثيرتين ستونز

165
00:13:37,034 --> 00:13:41,830
لقد وصل الأطباء

166
00:13:43,651 --> 00:13:47,487
أيها الوغد ، اللعنة هذا يؤلم يا رجل

167
00:14:01,394 --> 00:14:03,503
حسناً

168
00:14:08,394 --> 00:14:12,230
!في صحة الموتى -
!في صحة الموتى -

169
00:14:14,819 --> 00:14:19,039
حسنا يا رفاق ، هيا نلعب لعبة (قل الحقيقة) .. سؤال

170
00:14:19,039 --> 00:14:22,779
لو كان بإمكانك أن تقتل شخصاً وتنجو من العقاب
من الذي كنت ستقتله؟

171
00:14:22,779 --> 00:14:25,561
الرجل الذي اخترع الواقي الذكري

172
00:14:25,561 --> 00:14:27,095
اللعنة على هذا الرجل

173
00:14:27,095 --> 00:14:30,548
(جريفين) -
لا أعرف  -

174
00:14:30,548 --> 00:14:33,137
(هيا ، إنه سؤال سهل يا (جريف

175
00:14:33,137 --> 00:14:36,973
ربما أقتلك أنت -
آسفة ، هل كنت تريد أن تنام معي إلى هذه الدرجة؟ -

176
00:14:37,453 --> 00:14:39,755
فقط جمجمتك

177
00:14:39,755 --> 00:14:43,591
صدقيني يا دكتورة (كافينوف) ، ليس الأمر جيداً كما يبدو

178
00:14:48,194 --> 00:14:51,167
(أنا مهتم بما سيقوله دكتور (جراي

179
00:14:51,167 --> 00:14:53,660
(نعم .. هيا يا (تيدي

180
00:14:55,962 --> 00:14:59,414
أتريدون الحقيقة ، أم فقط شيئاً ذكياً؟

181
00:14:59,414 --> 00:15:03,251
الحقيقة -
فقط شيئاً ذكياً -

182
00:15:03,442 --> 00:15:06,129
الحقيقة أنكم جميعا مليئون بالقذارة

183
00:15:07,087 --> 00:15:09,005
حسناً استمر ، وضح ما تقوله

184
00:15:09,005 --> 00:15:13,129
أعني ، من يحتاج إلى دافع؟
من يحتاج لسبب للقتل؟

185
00:15:13,129 --> 00:15:15,526
فقط اليوم ، يا (جيك) ، أنت فتحت
جثة ولد في السادسة عشرة من عمره

186
00:15:15,526 --> 00:15:18,500
أصيب بطلق ناري في معدته
لأن شخصاً كان يريد جهاز (الآي بود) الخاص به

187
00:15:18,691 --> 00:15:20,704
أي نوع من الأسباب ذلك؟

188
00:15:20,704 --> 00:15:25,693
نحن حيوانات ، القتل في طبيعتنا
أساسي ، هكذا ببساطة

189
00:15:25,693 --> 00:15:28,090
لابد وأنكم جميعاً قد استنتجتم هذا من قبل

190
00:15:28,090 --> 00:15:32,022
وبالطبع ، لو كنا متحضرين واجتماعيين
ما كنا سنجلس نتحدث عن القتل ونحن نشرب البيرة

191
00:15:32,022 --> 00:15:34,899
لا نفعل هذا في الحقيقة

192
00:15:34,899 --> 00:15:37,009
ولكن هل يمكننا حقاً أن ننجو بدون عقاب على القتل؟

193
00:15:37,009 --> 00:15:41,804
لو قتلنا أي أحد؟ أي أحد على الإطلاق؟

194
00:15:41,804 --> 00:15:47,558
هل يمكنكم قتل أي أحد؟ أي أحد على الإطلاق؟

195
00:15:49,380 --> 00:15:53,313
!عرض جيد
هذا هو الرجل الذي أحبه

196
00:15:53,696 --> 00:15:56,573
جريف) ، ما رأيك في أن نقوم ببعض الرميات؟)

197
00:16:02,328 --> 00:16:05,875
أنا معجبة بك

198
00:16:06,643 --> 00:16:09,808
توقفي عن مغازلة (تيدي) ، يجب أن ننصرف بعد قليل

199
00:16:09,808 --> 00:16:12,780
اذهبي للعب مع الأولاد

200
00:16:17,480 --> 00:16:19,495
إذن ، من أين أنتِ؟

201
00:16:19,495 --> 00:16:23,331
من أين أنا؟
ربما يجب أن نجتاز هذا

202
00:16:24,961 --> 00:16:26,303
حسناً

203
00:16:29,852 --> 00:16:33,496
انهي شرابك ، نحن خارجون من هنا

204
00:16:33,496 --> 00:16:35,606
أين سنذهب؟

205
00:16:35,606 --> 00:16:38,099
أوه لا ، ليس نحن

206
00:16:38,099 --> 00:16:42,223
أعني نحن ، أنت يمكنك أن تأخذ تاكسي -
جميل -

207
00:16:42,415 --> 00:16:45,100
آسف يا رجل

208
00:16:53,828 --> 00:16:57,663
لا تجعل هذا يؤذي مشاعرك
تناول كوباً آخر من البيرة

209
00:17:01,596 --> 00:17:03,802
غداً ليلاً ، فقط أنت وأنا

210
00:17:03,802 --> 00:17:05,240
حقا؟ ماذا سنفعل؟

211
00:17:05,240 --> 00:17:08,500
ليس شيئا مثيراً للغاية

212
00:17:14,255 --> 00:17:17,515
احترس -
واو -

213
00:17:17,515 --> 00:17:21,448
ما هذا؟ -
هذه الرجل كان في حارتي اللعينة -

214
00:17:22,598 --> 00:17:26,146
!مرحبا
لا يوجد شحن

215
00:17:26,434 --> 00:17:29,792
هيا ، أريدك أن ترى شيئا

216
00:17:33,148 --> 00:17:36,696
!اللعنة -
شش -

217
00:17:46,958 --> 00:17:49,260
كم واحد؟

218
00:17:50,698 --> 00:17:52,713
كم شخصا ترى؟

219
00:17:54,342 --> 00:17:57,123
خمسون للفرد -
خمسون؟ -

220
00:17:57,123 --> 00:17:59,618
!خمسون للفرد

221
00:18:01,056 --> 00:18:09,112
انظر يا أخي ، هذه ثمانون دولاراً
فقط سندخل ونمشي ونتحدث

222
00:18:15,920 --> 00:18:18,797
احترس لخطوتك

223
00:18:31,361 --> 00:18:34,431
كيف حال المخدرات؟

224
00:18:36,923 --> 00:18:39,034
هل أنت متوتر؟

225
00:18:40,088 --> 00:18:43,062
لا ، ولكن أعتقد أنني سأبول في بنطالي

226
00:18:42,616 --> 00:18:45,076
هل أنت متأكد من ذلك؟

227
00:18:46,322 --> 00:18:48,528
!مرحبا أيها الرياضي

228
00:18:48,528 --> 00:18:50,158
!اللعنة

229
00:18:50,158 --> 00:18:52,556
هل هذا حقيقي؟

230
00:18:53,419 --> 00:18:55,434
!مرحبا أيتها المثيرة

231
00:18:57,063 --> 00:18:58,981
!اللعنة

232
00:18:59,844 --> 00:19:03,680
هذا يوضح يا دكتور (جراي) لماذا أكره القيام بهذا

233
00:19:05,216 --> 00:19:08,283
هذا سيء جداً يا رجل -
نعم ، أتعتقد هذا؟ -

234
00:19:08,283 --> 00:19:10,010
!حسناً ، أخرجني من هذا المكان اللعين

235
00:19:10,010 --> 00:19:12,887
هل أنت متأكد؟
أعني أننا قد دفعنا بالفعل

236
00:19:12,887 --> 00:19:15,189
!حسنا ، هيا نذهب

237
00:19:34,562 --> 00:19:38,302
أريدكم جميعا أن تعملوا معي عن قرب في هذا

238
00:19:38,302 --> 00:19:40,124
آسف

239
00:19:40,412 --> 00:19:44,152
رائحتك مثل خزانة مشروبات كحولية

240
00:19:43,706 --> 00:19:47,221
دكتور (بنتود) ، هل ستشرفني بهذا؟

241
00:19:47,701 --> 00:19:50,002
هاربر جونسون) ، 40 عاما)

242
00:19:50,002 --> 00:19:53,838
مدان بالقتل ، أُطلق سراحه حديثاً
... وُجد الضحية

243
00:19:55,757 --> 00:19:58,730
!خمسون للفرد

244
00:20:01,606 --> 00:20:03,237
يجب أن أخرج

245
00:20:03,237 --> 00:20:07,073
هل نسيت ان تستخدم حجرة الولد الصغير يا دكتور (جراي)؟

246
00:20:32,679 --> 00:20:36,227
كل اختبارات الدم سلبية

247
00:20:36,227 --> 00:20:41,023
حسنا ، لدينا أربع روايات
ويجب أن نقلل من هذه الاحتمالات

248
00:20:41,694 --> 00:20:43,517
أتريد أن تتحدث أولاً؟

249
00:20:43,517 --> 00:20:45,626
!بالتأكيد

250
00:20:45,626 --> 00:20:49,462
هذا بسيط جدا ، الضحية تم طعنه العديد من المرات

251
00:20:49,750 --> 00:20:53,586
صراع قليل  ، ثم أُطلق عليه النار في مؤخرة رأسه

252
00:20:53,875 --> 00:20:56,176
سبب الوفاة ، طلق ناري وصل إلى المخ

253
00:20:56,176 --> 00:21:01,834
عدم وجود دم من الرأس ، والتدرج اللوني
من القفص الصدري إلى العنق يوضح لنا خلاف ذلك

254
00:21:01,930 --> 00:21:05,766
كان سيموت من كثرة النزيف
قبل أن يصاب بالطلق الناري في رأسه

255
00:21:05,766 --> 00:21:08,931
أعتقد أنها علامة كعلامات العصابات

256
00:21:08,931 --> 00:21:13,726
ربما راقبوه وهو يموت ثم أطلقوا عليه النار
نزيف كثير من مكان الطعنات

257
00:21:13,822 --> 00:21:17,370
حسنا ، هيا نناقش الصدمة
التي على الجانب الأيسر من الرأس

258
00:21:17,370 --> 00:21:18,808
أي معلومات من الطبقات المغلفة للمخ؟

259
00:21:18,938 --> 00:21:21,206
إنه تأثير تعاقبي في حالة الصدمة من الطلق الناري

260
00:21:21,685 --> 00:21:24,372
لا أظن ذلك

261
00:21:24,372 --> 00:21:28,495
لن تجد أي معلومات بعد جرح قاتل مثل هذا

262
00:21:28,495 --> 00:21:31,372
من الواضح أن الضحية تلقى ضربة
في رأسه بواسطة مضرب كرة أو ركلة

263
00:21:31,372 --> 00:21:33,674
أو لكمة شديدة جداً

264
00:21:33,674 --> 00:21:39,045
أنظروا ، هناك تجمع دموي في الأم الجافية علي اليسار
نتج عنها إصابة الفص الأيمن من انبعاج في الجمجمة

265
00:21:39,716 --> 00:21:43,168
يمكن أن يكون قد حدث هذا في المواجهة الأولى

266
00:21:43,168 --> 00:21:47,004
ما يهمني أكثر ، هو تغير اللون هذا

267
00:21:47,004 --> 00:21:49,018
حسناً ، إختبارات الدم كانت سلببية

268
00:21:49,018 --> 00:21:51,607
حسنا ، محلول (سيانيد البوتاسيوم) لن يترك أي أثر في الدم

269
00:21:51,607 --> 00:21:55,444
أو عينات الأنسجة العضوية
التي يمكن اكتشافها بالاختبارات العادية

270
00:21:55,477 --> 00:21:58,993
(بالإضافة إلى أنَّ البقع التي كانت على ملابس (هاربر
سبعون بالمائة منها كانت بلازما

271
00:21:59,473 --> 00:22:03,308
معظم الدم بدأ في التجلط قبل حدوث نزيف كبير

272
00:22:03,403 --> 00:22:05,609
... لذلك ، سواء تم نقله أو لا

273
00:22:05,609 --> 00:22:09,445
معظم الدم يبقى داخل الجسم

274
00:22:10,021 --> 00:22:12,419
أقترح أن نجري اختبار (كيم 7) لما بعد الوفاة
على أعضائه الكبرى

275
00:22:12,419 --> 00:22:15,008
لتحديد مستويات البوتاسيوم

276
00:22:15,008 --> 00:22:16,447
هل تعتقد حقا أنه تسمم؟

277
00:22:16,447 --> 00:22:22,489
قبل أن يُطعن جسده بست أو سبع ساعات
ثم جاءت الإصابة النارية بعد ذلك بقليل

278
00:22:22,489 --> 00:22:27,283
أنت تعرف أنه كان يوجد بارود في جروح الطعنات
ألم يلاحظ أحد آخر ذلك؟

279
00:22:27,283 --> 00:22:30,160
(أنا أتفق مع (تيد

280
00:22:30,160 --> 00:22:33,709
جميع علامات الوفاة سبقت الجروح الخارجية

281
00:22:33,743 --> 00:22:38,313
من الممكن أن يكون السم تم حقنه مباشرة داخل القلب
مثلا من منطقة ما تحت عظمة الكتف

282
00:22:38,984 --> 00:22:45,121
أو الرئتين ، أو الفراغات التي بين الضلوع
مما مكَّن القاتل من استخدام كمية أقل من المحلول

283
00:22:45,218 --> 00:22:50,973
وهذا سيجعله لا يُكتشف بينما تتم المهمة

284
00:22:51,356 --> 00:22:54,328
... دعوني أفهم هذا بشكل مباشر
هل تفترضون

285
00:22:54,328 --> 00:22:57,493
(أن الرجل سُمِّمَ بـ (سيانيد البوتاسيوم

286
00:22:57,493 --> 00:23:01,329
ثم انتظر القاتل 7 ساعات ، ثم طعنه 18 مرة

287
00:23:01,329 --> 00:23:03,727
وبعد ذلك أطلق عليه النار في مؤخرة رأسه؟

288
00:23:03,727 --> 00:23:08,235
أنا أدرك أن هذا غير محتمل إلى حد كبير -
هذا أقل ما يقال -

289
00:23:08,235 --> 00:23:13,414
ومع ذلك ، سنتحرى عن هذا
سوف أطلب إجراء اختبار (كيم7) ثم نجتمع مرة أخرى

290
00:23:13,414 --> 00:23:16,674
سيداتي ، سادتي

291
00:23:16,674 --> 00:23:18,976
أحسنت صنعا ، ربما نصل إلى شيء هنا

292
00:23:18,976 --> 00:23:22,812
أنت ، قابلني هنا ، في التاسعة مساءً

293
00:23:23,866 --> 00:23:26,936
(أنت حقا موهوب يا (تيد

294
00:23:30,580 --> 00:23:34,417
ما .. ماذا؟ هل سترفدني؟

295
00:23:37,294 --> 00:23:40,170
Translated By
Dr kalid

296
00:24:00,214 --> 00:24:03,763
هيا بنا -
لقد تأخرت -

297
00:24:20,928 --> 00:24:24,574
هل هنا تُجري كل مواعيدك الغرامية؟

298
00:24:33,205 --> 00:24:36,082
هذا الجناح عمره أكثر من 100 عام

299
00:24:37,425 --> 00:24:39,918
ولم يعد يستخدم

300
00:24:41,261 --> 00:24:44,714
ربما أهدمه وأعيد بناءه يوما ما

301
00:25:12,429 --> 00:25:16,266
إذن ، أبهرني

302
00:25:16,554 --> 00:25:18,471
أنت قتلتَه

303
00:25:18,471 --> 00:25:20,197
ربما

304
00:25:20,389 --> 00:25:22,786
السؤال هو ، كيف؟

305
00:25:23,075 --> 00:25:24,322
هل الأمر هكذا؟ مجرد لعبة؟

306
00:25:24,322 --> 00:25:28,062
!بالضبط
إنها لعبة

307
00:25:28,541 --> 00:25:30,172
اللعنة ، أنا لا أصدق هذا

308
00:25:30,172 --> 00:25:32,857
هيا ، تغلب على هذا -
أتغلب على هذا؟ -

309
00:25:32,857 --> 00:25:36,501
هناك 6.5 مليون إنسان في هذه المدينة
يا (تيد) ، صدقني

310
00:25:36,501 --> 00:25:38,707
هذا الوغد لن يفتقده أحد

311
00:25:38,707 --> 00:25:40,529
حقا؟

312
00:25:40,529 --> 00:25:44,557
لا يمكنك أن تقول أنه لم يكن يستحق هذا ، أليس كذلك؟

313
00:25:44,653 --> 00:25:47,529
نعم ، لم يكن مجرد صبي كشافة
أهذا ما تريدني أن أقوله؟

314
00:25:47,529 --> 00:25:52,901
(ليس فتي كشافة ، يا (تيد
لقد كان قذراً لا أمل في إصلاحه

315
00:25:53,093 --> 00:25:56,258
هذا ما قالته جدته ، بالمناسبة

316
00:25:58,847 --> 00:26:02,683
ولكن حقاً ، من الذي يحتاج لسبب؟

317
00:26:04,504 --> 00:26:10,930
إننا حيوانات ، والقتل من طبيعتنا

318
00:26:12,369 --> 00:26:14,671
أتتذكر هذا؟

319
00:26:14,862 --> 00:26:18,027
ولماذا تريني هذا؟

320
00:26:18,699 --> 00:26:20,138
(لا أعرف ، يا (تيد

321
00:26:20,138 --> 00:26:23,781
لقد ظننت أن التحدي العقلي قد يكون مثيراً لك

322
00:26:23,781 --> 00:26:27,618
هل كنت مخطئاً؟ -
لا ، لا ، أنا أجد هذا مثيراً للغاية -

323
00:26:28,194 --> 00:26:30,974
حسناً ، إذن ، ما هي نظريتك؟

324
00:26:30,974 --> 00:26:32,988
ما زلتُ عند رأيي

325
00:26:32,988 --> 00:26:35,099
سيانيد البوتاسيوم؟

326
00:26:35,099 --> 00:26:38,935
ماذا أنت؟ قاتل تسلسلي؟

327
00:26:40,277 --> 00:26:41,907
... أوه

328
00:26:42,195 --> 00:26:46,031
من الواضح أنني أخطأت الحكم عليك

329
00:26:49,100 --> 00:26:50,538
ربما يجب عليك فقط

330
00:26:50,538 --> 00:26:54,375
أن تجري عائداً إلى بيتك قبل أن يصل الآخرون هنا

331
00:26:55,046 --> 00:26:56,677
الآخرون؟

332
00:26:56,677 --> 00:27:00,513
حقاً يا رجل ، أخرج من هنا

333
00:28:17,140 --> 00:28:20,208
حقا؟ -
من أدراك أنني لن أخبر أحداً بهذا؟ -

334
00:28:20,400 --> 00:28:23,085
لأنه تصادف وجود

335
00:28:23,085 --> 00:28:27,498
دليل مادي واضح على وجودك
في مكان الجريمة في وقت موته

336
00:28:27,593 --> 00:28:30,278
أنا متأكد لأنني أنا من وضعته هناك

337
00:28:30,278 --> 00:28:36,032
ولو تورطتُ في هذا ، فيمكنني أن أثبت تماماً
وبلا أي شك أنك أنت من ارتكب هذه الجريمة

338
00:28:36,992 --> 00:28:39,965
ولكن لا شيء من هذا يهم لو كنت كما أتوقع

339
00:28:41,211 --> 00:28:45,048
لن تخبر أحداً لأن هذا سيعني انتهاء اللعبة

340
00:28:45,719 --> 00:28:49,267
ولن يمكنك أن تلعب أبداً

341
00:28:57,610 --> 00:29:01,447
لا أعرف إن كنت قد سمعت هذا
ولكن نتائج الاختبارات على الرجل الأسود جائت سلبية

342
00:29:01,926 --> 00:29:03,365
لقد سمعت هذا ، آسف يا سيدي

343
00:29:03,365 --> 00:29:07,009
لا ، لا ، لا ،  أنت متميز ونظريتك كانت مثيرة

344
00:29:07,009 --> 00:29:10,079
أشكرك -
حسنا ، استمر -

345
00:29:18,805 --> 00:29:19,668
!(تيدي)

346
00:29:20,244 --> 00:29:21,875
ما الذي تفعله هنا؟

347
00:29:21,875 --> 00:29:28,396
لم يكن سيانيد البوتاسيوم لأنه لم يكن هناك
نقاط غير منتظمة في خلايا الدم الحمراء ، الدم كان قليلا

348
00:29:28,492 --> 00:29:31,082
لقد استخدمت حمض النيتريك

349
00:29:31,082 --> 00:29:33,479
لقد أحضرت له زجاجة ، هدية

350
00:29:33,479 --> 00:29:35,109
وشاركته الشراب ولكنك لم تشرب

351
00:29:35,109 --> 00:29:38,849
لقد قمت بخلط الأثينول وحمض النيتريك مع الكحول
وربما أضفت مكسب طعم للكحول

352
00:29:38,849 --> 00:29:41,727
لكي تزيل طعمه اللاذع

353
00:29:41,727 --> 00:29:46,713
استخدام الإبرة كان سيصبح خطيراً جداً
لأن أي طالب طب في السنة الأولى كان سيبحث عن أثر الإبرة

354
00:29:46,713 --> 00:29:50,261
ولقد مزقته وهو ما زال حياً ولكنه كان فاقد الوعي

355
00:29:50,261 --> 00:29:51,892
لذلك لم يكن هناك مقاومة منه

356
00:29:51,892 --> 00:29:53,426
ثم وضعته في مؤخرة سيارتك ، وقدت به إلى الطريق الرابع

357
00:29:53,426 --> 00:29:57,742
ثم أطلقت عليه النار في مؤخرة رأسه

358
00:29:57,742 --> 00:30:02,154
أيها الوغد ، أنت جيد

359
00:30:05,031 --> 00:30:11,264
إذا كنت تريد أن تلعب اللعبة
يجب أن تأتي بجثة على منضدة التشريح، أتفهم؟

360
00:31:00,080 --> 00:31:03,148
إذن ، هل أخبرك (جيك) عن اللعبة؟

361
00:31:04,779 --> 00:31:08,230
حسنا ، يمكنك أن تتحدث عن هذا

362
00:31:11,588 --> 00:31:14,848
إذن ، هل أنت مشترك معنا؟

363
00:31:15,904 --> 00:31:16,862
لا أعرف

364
00:31:16,862 --> 00:31:18,685
أنت تعرف ما يجب عليك عمله ، أليس كذلك؟ -
نعم -

365
00:31:18,685 --> 00:31:21,658
لقد فهمت الفكرة

366
00:31:32,686 --> 00:31:35,851
إنها قضية مثيرة

367
00:31:53,114 --> 00:31:57,909
أنت تعرف أنه أنا دائما من أنتهي بالقذارة
هذا إهدار لوحدة الرعاية المركزة

368
00:32:00,306 --> 00:32:04,431
الوغد يطلق النار على زوجته وطفليه ،  وكأنه إعدام

369
00:32:04,431 --> 00:32:06,061
ثم يطلق النار على نفسه في حلقه

370
00:32:06,158 --> 00:32:09,034
ثم مرتين في المعدة وكل هذا ولم يمت بعد

371
00:32:09,130 --> 00:32:13,445
(ضاعفي جرعة (المورفين
وسأعاود فحصه في خلال يومين

372
00:32:16,515 --> 00:32:19,104
هل هو مقيد؟ -
إنه يعاني ألماً كبيراً -

373
00:32:19,680 --> 00:32:22,557
لقد حاول نزع الأسلاك

374
00:32:22,844 --> 00:32:25,433
سيقابل الشيطان قريبا على ما أظن

375
00:32:42,024 --> 00:32:45,381
يا إلهي ، أوقف الأوتوبيس ، نحتاج طبيباً -
(فليتصل أحد بـ (911 -

376
00:32:45,381 --> 00:32:48,546
هل يوجد طبيب هنا؟ -
هل يتنفس؟ -

377
00:33:06,480 --> 00:33:08,398
تيدي)؟) -

378
00:33:08,494 --> 00:33:10,892
مرحبا يا حبيبتي -
هل أنت بخير؟ -

379
00:33:10,892 --> 00:33:13,097
نعم ، أنا بخير ، بخير -

380
00:33:15,016 --> 00:33:19,811
لقد وصلتني رسالتك -
صوتك بدا كأنه صوت شخص آخر -

381
00:33:20,482 --> 00:33:24,030
على أية حال ، هل تفتقدني؟

382
00:33:24,414 --> 00:33:26,237
بالطبع

383
00:33:27,770 --> 00:33:30,647
كيف حال ضغط العمل؟

384
00:33:30,647 --> 00:33:34,484
في الحقيقة هذا أحد الأشياء
التي كنت أود الحديث عنها معك

385
00:33:35,156 --> 00:33:38,128
... يبدو أنه في نهاية الأسبوع  -
هل أنتي مشغولة أكثر من اللازم؟ -

386
00:33:38,128 --> 00:33:41,965
أنا آسفة ، هناك هذه المحاكمة الشعبية

387
00:33:41,868 --> 00:33:43,691
أفهم هذا

388
00:33:44,169 --> 00:33:48,007
لا تدعي العقلانية ، أنا على وشك البكاء هنا في وسط الشارع

389
00:33:49,732 --> 00:33:53,089
حبيبتي ، للأمانة ، لقد كنت أتوقع هذا

390
00:33:59,323 --> 00:34:02,583
(على الأقل هناك (عيد الشكر

391
00:34:02,583 --> 00:34:05,652
طبعاً

392
00:34:06,132 --> 00:34:09,968
ما زال والداي يتوقعان منا أن نقيم معهم

393
00:34:10,161 --> 00:34:11,982
بالطبع

394
00:34:13,517 --> 00:34:17,353
هل أنت متأكد أنه لا يوجد مشكلة؟
لأنه لم يفت الوقت لتغير رأيك

395
00:34:19,654 --> 00:34:22,052
لقد فات الوقت

396
00:34:24,833 --> 00:34:26,751
كيف ذلك؟

397
00:34:26,751 --> 00:34:28,286
... نعم ، لا

398
00:34:30,012 --> 00:34:33,752
والداك رائعان ، والمكان جميل هناك

399
00:34:33,752 --> 00:34:36,342
سنقيم في المنزل الخلفي ، أليس كذلك؟

400
00:34:36,342 --> 00:34:38,260
هذا صحيح

401
00:34:38,356 --> 00:34:43,343
إذن فالأمر محسوم -
حسنا ، إذن -

402
00:34:45,069 --> 00:34:47,946
أنا لا أطيق صبراً

403
00:34:52,357 --> 00:34:55,043
سأتصل بك غداً

404
00:34:55,043 --> 00:34:56,578
أحبك

405
00:34:56,578 --> 00:34:57,825
وأنا أيضاً

406
00:35:06,360 --> 00:35:09,333
أعرف ما تفكر فيه بالضبط

407
00:35:09,333 --> 00:35:13,169
أنت تعتقد أنك تشعر بالذنب ولكن الأمر ليس كذلك
لا يوجد شيء يسمى الذنب

408
00:35:13,361 --> 00:35:16,333
يوجد فقط الخوف من أن يُقبض عليك

409
00:35:16,813 --> 00:35:20,649
هذا أول يوم بعد القتل ، لذلك الخوف ما زال جديداً

410
00:35:21,320 --> 00:35:25,157
عقلك متعب تماماً ومرتبك
أنت تظن بشكل مرضي أن الكل يعرف هذا

411
00:35:25,157 --> 00:35:28,513
وأنك ضعت تماماً ، وستخسر كل شيء

412
00:35:29,664 --> 00:35:33,501
تريد أن تتقيأ ولكن لا يوجد شيء في معدتك

413
00:35:34,076 --> 00:35:37,337
لن تنام الليلة

414
00:35:38,104 --> 00:35:44,242
ستصل إلى أسوأ حالاتك ، ستشاهد التليفزيون
وستبحث عن أي أخبار عنك ، ولكنك لن تجد أي أخبار

415
00:35:45,105 --> 00:35:51,818
وغداً صباحاً ، ستستيقظ وستجد العالم كما هو
ولم يتغير شيء

416
00:35:51,818 --> 00:35:54,982
وذلك الخوف سيبدأ في الزوال ، وبعد أيام قليلة

417
00:35:55,558 --> 00:35:58,723
ستدرك أن أحداً لم يعرف شيئاً

418
00:35:58,723 --> 00:36:02,560
وأن هذا الأمر الدموي الذي تعتبره كارثة بالنسبة لك

419
00:36:03,134 --> 00:36:04,286
بطريقة ما

420
00:36:04,286 --> 00:36:06,779
لم يلحظه أي أحد

421
00:36:06,779 --> 00:36:08,985
... وبعد ذلك

422
00:36:09,655 --> 00:36:12,149
ستصبح رجلا جديداً

423
00:36:27,398 --> 00:36:29,604
تلك الملاءة

424
00:36:29,637 --> 00:36:32,672
التي عليها كانت تشوي عليها الحمام

425
00:36:33,152 --> 00:36:36,509
افردها لكي تغطي وجهها

426
00:36:36,605 --> 00:36:41,304
ولو برزت أقدامها الخشنة ، فسوف تُظهر مدي برودتها

427
00:36:42,359 --> 00:36:43,989
وصمتها

428
00:36:43,989 --> 00:36:47,442
دع المصباح يركز شعاع الضوء

429
00:36:47,442 --> 00:36:51,278
الإمبراطور الوحيد ، هو إمبراطور الآيس كريم

430
00:36:54,155 --> 00:36:54,730
كيف فعلتها؟

431
00:36:54,730 --> 00:36:57,032
فيما بعد

432
00:37:26,666 --> 00:37:29,255
مرحبا

433
00:38:50,007 --> 00:38:51,924
أعرف أن هذا بداخلك

434
00:38:51,924 --> 00:38:54,034
ما هو الذي بداخلي؟

435
00:38:56,624 --> 00:38:58,446
لا يوجد مشكلة ، لقد كان سيموت في كل الأحوال

436
00:38:58,479 --> 00:39:00,555
نعم ، كلنا سنموت في كل الأحوال

437
00:39:01,035 --> 00:39:02,953
!اللعنة عليكي

438
00:39:23,189 --> 00:39:24,915
إذن من هو؟

439
00:39:25,010 --> 00:39:30,573
كان رجلا عظيما فيما مضى
ربما لا يعرف أبدا

440
00:39:31,245 --> 00:39:36,328
لقد بنى نفسه من العدم .. حتى أصبح عنده سبعة محلات

441
00:39:37,287 --> 00:39:45,054
تزوج من حبيبته في المدرسة الثانوية ، وكوَّن أسرة

442
00:39:45,726 --> 00:39:48,700
ولكن الزواج لم يستمر طويلاً

443
00:39:49,179 --> 00:39:55,029
تركته زوجته ، وأخذت الأطفال
وانهارت أعماله ، وضيع هو معظم أمواله

444
00:39:55,125 --> 00:39:57,043
لماذا رحلَت؟

445
00:39:57,906 --> 00:40:01,550
حبيبته من أيام المدرسة ؟ -
نعم -

446
00:40:02,413 --> 00:40:05,578
لقد نسيت أن أقول أنه يحب الفتيات الصغيرة

447
00:40:08,360 --> 00:40:10,373
بأسوأ طريقة

448
00:40:10,566 --> 00:40:12,770
لن تتخيل ما يفعله بهن

449
00:40:17,183 --> 00:40:20,443
كان من الواجب أن يدخل السجن ولكن

450
00:40:20,923 --> 00:40:25,718
أنت تعرف كيف تسير الأمور
من الأسهل للجميع عدم الكلام

451
00:40:25,718 --> 00:40:28,594
كيف تعرفين كل هذا؟

452
00:40:30,130 --> 00:40:33,966
لأنك لا تنسى أبداً أول مرة تمارس فيها الجنس

453
00:40:37,323 --> 00:40:39,049
إنه أبي

454
00:40:46,432 --> 00:40:49,598
أريدك أن تساعدني

455
00:40:51,708 --> 00:40:54,681
لأنه دوري في اللعبة

456
00:40:57,846 --> 00:41:01,010
لا يبدو أنه نوعك المفضل -
حقا؟ -

457
00:41:01,010 --> 00:41:04,463
من الواضح أنها ليس مثل القضية
التي خسرتيها في الدورة

458
00:41:04,463 --> 00:41:08,299
وربما كان لديه بعض المشلكل بسبب الكحول والتبغ

459
00:41:08,332 --> 00:41:09,258
أليس لدينا جميعا هذه المشاكل؟

460
00:41:09,737 --> 00:41:15,108
ولكن غالبا يبدو أنه كان يتمتع بصحة جيدة
بالنسبة لرجل في عمره

461
00:41:15,108 --> 00:41:17,410
هذا كان حتى قابلتيه

462
00:41:17,410 --> 00:41:21,246
هل ما زال يمكنك أن تكوني مثيرة له الآن؟

463
00:41:21,821 --> 00:41:23,931
أتساءل ما الذي خطر بذهنك؟

464
00:41:23,931 --> 00:41:27,192
وكأنه ألقى برئتيه من على جانب أحد المباني

465
00:41:27,192 --> 00:41:30,932
ومع ذلك بقية أعضائه سليمة -
تصلح للتبرع بها -

466
00:41:31,700 --> 00:41:34,768
لا علامات لحدوث اختناق -
إنه لم يختنق -

467
00:41:34,768 --> 00:41:36,399
ولماذا أنت متأكد هكذا؟

468
00:41:36,399 --> 00:41:42,441
!لأنني أعرف كيف يبدو الاختناق ، أيها الغبي
إنه لا يحول رئتيك إلى جيلي

469
00:41:42,536 --> 00:41:44,454
لا

470
00:41:44,743 --> 00:41:49,250
كنت أفكر أكثر في لسعة البرد -
أنت تمزح -

471
00:41:50,016 --> 00:41:53,853
البشرة سليمة ، فيما عدا بعض البقع الناتجة عن الشمس

472
00:41:54,429 --> 00:41:57,689
هل تقترح أن (جولييت) قامت بحبسه في مجمِّد؟

473
00:41:57,689 --> 00:41:58,935
لأني لا أرى هذا

474
00:41:58,935 --> 00:42:02,772
حقا؟ ، أنا أرى هذا بمنتهى الوضوح

475
00:42:02,772 --> 00:42:05,553
هذا نوع من البراعم الصغيرة

476
00:42:05,841 --> 00:42:09,677
هل هذا حقا حشيش طبي مجاني؟

477
00:42:10,156 --> 00:42:12,746
حسنا ، أنا ممنون لكما

478
00:42:14,472 --> 00:42:18,309
لقد ثبت أنه يخفف الألم بشكل طبيعي

479
00:42:18,309 --> 00:42:21,282
لماذا يجب على أي أحد أن يعاني ، أليس كذلك يا أبي؟

480
00:42:21,282 --> 00:42:23,775
أليست هذه هي الحقيقة؟

481
00:42:24,254 --> 00:42:26,172
هذا صديقك ، أليس كذلك؟

482
00:42:35,764 --> 00:42:37,681
قولي لي ما عملكِ مرة أخرى؟

483
00:42:37,681 --> 00:42:40,270
ممارس عام

484
00:42:40,270 --> 00:42:44,107
إذن ، هل يمكنكي أن تصفي هذا لي بشكل قانوني؟

485
00:42:44,683 --> 00:42:48,038
نعم ، هذا صحيح ، قانوني

486
00:42:49,765 --> 00:42:52,929
أين أوقع؟

487
00:42:56,862 --> 00:43:00,697
لا ، هيا نقوم ببعض الأشياء أولاً -
!لا اللعنة  -

488
00:43:02,808 --> 00:43:06,644
أتريد روشتة لهذا أيضا؟

489
00:43:07,507 --> 00:43:09,616
من أولا؟

490
00:43:10,672 --> 00:43:13,069
شكرا

491
00:43:19,304 --> 00:43:23,139
كلية الطب لها مميزاتها ، أليس كذلك؟

492
00:43:51,239 --> 00:43:52,870
نيتروجين سائل

493
00:43:52,870 --> 00:43:56,706
خليط من الكلوروفلوروكاربون ، والنيتروجين
وبعض الأشياء الأخرى

494
00:43:58,719 --> 00:44:00,638
لقد مات بسبب انقطاع الأوكسجين عنه تماماً

495
00:44:00,638 --> 00:44:03,611
ليس الأمر فقط أنه لم يستطع التنفس

496
00:44:03,611 --> 00:44:07,158
إنه لم يستطع امتصاص الأوكسجين أيضاً

497
00:44:50,699 --> 00:44:53,672
(الأمر الأكثر تحدياً هنا هو أن الآنسة (باث

498
00:44:53,672 --> 00:44:55,591
أجبرت رجلا وزنه 340 رطلاً

499
00:44:55,591 --> 00:44:59,427
أن يستنشق علبة صغيرة
بها هواء درجة حرارته -75 درجة

500
00:44:59,460 --> 00:45:00,194
كل ذلك وحدها تماماً

501
00:45:00,577 --> 00:45:04,126
إنها فتاة .. ساحرة جدا

502
00:45:04,126 --> 00:45:07,099
هذا صحيح ، يمكنها أن تقنع كل الناس تقريباً

503
00:45:07,099 --> 00:45:10,359
أن يفعلوا ما تريده منهم

504
00:45:10,359 --> 00:45:15,155
يمكن ملاحظة التشابه الذي بينكما

505
00:45:16,402 --> 00:45:20,142
ولكن ربما الفرق هو فقط درجة الحرارة

506
00:45:38,459 --> 00:45:40,665
سؤال

507
00:45:40,665 --> 00:45:42,583
هل أنت تلعب بأمانة؟

508
00:45:42,583 --> 00:45:45,460
وهل هناك لعب بأمانة؟

509
00:45:45,460 --> 00:45:46,803
لا

510
00:45:47,186 --> 00:45:50,351
ولكن ألا تريد أن تعرف من هو الأفضل؟

511
00:45:50,351 --> 00:45:52,940
أليس لديك قليل من الفضول؟

512
00:45:53,133 --> 00:45:55,817
ما حدث ليلة أمس كان جيداً إلى حد ما -
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -

513
00:45:55,817 --> 00:45:57,448
هيا ، يا رجل

514
00:45:57,544 --> 00:45:59,846
أنت لا تتوقع مني أن أصدق أنَّ

515
00:45:59,846 --> 00:46:02,052
صغيرتنا (جوليت) قد فعلت هذا وحدها ، أليس كذلك؟

516
00:46:02,052 --> 00:46:03,393
لقد رأيت عملها من قبل

517
00:46:03,490 --> 00:46:05,505
لا ، ربما لديها أشياء أكثر من التي فكرت أنت فيها

518
00:46:05,599 --> 00:46:08,860
ممم ... لا ، لا أظن هذا
ولكن ربما أنت الذي لديك أكثر

519
00:46:08,860 --> 00:46:09,724
أنا؟

520
00:46:09,819 --> 00:46:12,792
(أنا كتاب مفتوح يا ( جيك

521
00:46:14,424 --> 00:46:16,916
لا يقدر بثمن

522
00:46:16,916 --> 00:46:19,506
(سألحق بك فيما بعد ، يا دكتور (جراي

523
00:46:19,506 --> 00:46:21,328
تيدي)؟)

524
00:46:21,711 --> 00:46:23,821
هي لم تخبرك كل الكلام المعتاد

525
00:46:23,917 --> 00:46:28,233
عن كيفية اغتصاب أبيها لها
وهي فتاة صغيرة ، أليس كذلك؟

526
00:46:29,096 --> 00:46:30,823
يا له من خيال

527
00:46:30,918 --> 00:46:33,508
لا ، أبوها حي وبخير

528
00:46:33,508 --> 00:46:36,001
لقد زارها الشهر الماضي في الحقيقة

529
00:46:36,097 --> 00:46:39,933
رئيس مؤسسة بنكية ذات أرباح طائلة

530
00:46:39,933 --> 00:46:42,907
وربما أضيف أنه رجل رائع

531
00:46:42,907 --> 00:46:45,208
رجل رائع

532
00:46:52,209 --> 00:46:54,703
ماذا تفعل؟

533
00:46:55,757 --> 00:46:57,771
من كان هذا الرجل؟

534
00:46:59,209 --> 00:47:01,032
!من هو؟

535
00:47:01,511 --> 00:47:04,101
أي أحد

536
00:47:08,513 --> 00:47:12,253
لا .. تعبثي .. معي

537
00:47:12,828 --> 00:47:14,267
أيها الأطباء؟

538
00:47:14,363 --> 00:47:18,773
هيا نلقي نظرة بالداخل

539
00:47:26,734 --> 00:47:28,172
قرص سيانايد

540
00:47:28,268 --> 00:47:30,762
أحب هذه الفرقة الموسيقية

541
00:47:43,901 --> 00:47:46,203
أشكرك كثيراً

542
00:47:46,203 --> 00:47:47,353
شكراً

543
00:47:47,449 --> 00:47:50,902
أتريد أن تدخن؟

544
00:47:52,340 --> 00:47:56,176
بينما يستنشق دخان السيجارة ، يقوم بتنشيط الأبخرة

545
00:47:57,039 --> 00:47:59,150
!فكرة عبقرية

546
00:47:59,629 --> 00:48:01,643
!لقد كانت فكرة عبقرية

547
00:48:26,577 --> 00:48:30,413
إنك تقوم بأعمال كثيرة على البول مؤخراً
عمل جيد

548
00:48:53,335 --> 00:48:55,636
هذا خطئي

549
00:48:55,732 --> 00:48:58,513
لقد بدلت دمه

550
00:48:58,609 --> 00:49:00,432
وجدت مريضا آخر

551
00:49:00,528 --> 00:49:03,021
(ثم بدلت دمه عند دكتور (جون دوي

552
00:49:03,021 --> 00:49:05,418
هل أنا على حق؟

553
00:49:06,953 --> 00:49:08,871
!اللعنة عليك

554
00:49:09,158 --> 00:49:10,597
دكتور (جراي)؟

555
00:49:10,597 --> 00:49:12,131
سيدي

556
00:49:17,982 --> 00:49:21,818
هل هناك أي شيء تريد أن تقوله لي؟

557
00:49:24,599 --> 00:49:27,189
آسف ، أنا لم أتابعك جيداً ، يا سيدي

558
00:49:27,189 --> 00:49:28,915
لا شك في ذلك

559
00:49:29,011 --> 00:49:32,464
أنظر ، إن عملك نموذجي ولا تلام عليه

560
00:49:32,464 --> 00:49:34,860
... ولكن ما  يقلقني  -
أشكرك يا سيدي -

561
00:49:34,957 --> 00:49:37,834
ما يقلقني هو حياتك الغير منظمة

562
00:49:37,834 --> 00:49:39,368
معذرة؟

563
00:49:40,424 --> 00:49:41,862
!هيا

564
00:49:41,957 --> 00:49:44,643
من الواضح أنك تتعاطى المخدرات بانتظام

565
00:49:44,739 --> 00:49:46,178
يمكن للمرء أن يجرب من حين لاخر

566
00:49:46,178 --> 00:49:49,822
أعني ، الله يعلم أنني قمت بذلك أيضاً

567
00:49:49,822 --> 00:49:54,041
يجب أن تعرف أنني كنت أخطط لإعطائك أعلى توصية لدي

568
00:49:54,041 --> 00:49:56,438
أقدِّرهذا ، يا سيدي

569
00:49:56,438 --> 00:49:58,261
لا شك

570
00:50:01,138 --> 00:50:02,960
ماذا ستفعل في الأجازة؟

571
00:50:03,056 --> 00:50:05,357
(في الحقيقة أخطط لقضائها مع عائلة (جوين

572
00:50:05,357 --> 00:50:06,317
هذا جيد

573
00:50:06,413 --> 00:50:08,907
فرصة لتعيد التفكير في أولوياتك

574
00:50:08,907 --> 00:50:10,633
نعم ، يا سيدي

575
00:50:10,729 --> 00:50:13,798
وبعض الوقت بعيدا عن دكتور (جالو) لن يضر أيضاً

576
00:50:13,798 --> 00:50:16,388
لا ، لن يضر يا سيدي

577
00:50:22,046 --> 00:50:23,868
... أنظر

578
00:50:23,964 --> 00:50:26,457
أعرف أنك لديك كل ما تحتاجه

579
00:50:26,457 --> 00:50:28,951
المال ، والأسرة الثرية

580
00:50:28,951 --> 00:50:30,486
والفتاة

581
00:50:30,580 --> 00:50:34,417
سيكون عاراً عليك حقاً لو أفسدت كل هذا

582
00:50:38,253 --> 00:50:40,075
سيدي

583
00:50:42,186 --> 00:50:44,775
ما مشكلة (موريس)؟

584
00:50:44,967 --> 00:50:47,077
يشعر بالوحدة

585
00:50:49,282 --> 00:50:54,077
هيا ، هيا بنا نخرج من هنا ونشرب بيرة ، هيا

586
00:51:06,545 --> 00:51:09,901
مرحبا ، هذا أنا ، كيف حالك؟ -
مرحبا -

587
00:51:09,901 --> 00:51:11,915
!يا إلهي

588
00:51:12,011 --> 00:51:15,751
ماذا تفعلين هنا؟ -
هل أنت ذاهب لمكان ما؟ -

589
00:51:15,848 --> 00:51:18,725
لقد أخبرتكي ، سأغادر المدينة في الأجازة

590
00:51:18,725 --> 00:51:20,547
هذا صحيح

591
00:51:20,642 --> 00:51:22,080
خطيبتك

592
00:51:22,177 --> 00:51:24,287
إذن هل ستقوم بهذا؟

593
00:51:24,287 --> 00:51:26,301
ولم لا أفعل؟

594
00:51:26,396 --> 00:51:30,137
ماذا عنكي وعن (جيك)؟
أليس لديكم أي نوع من الترتيبات؟

595
00:51:30,137 --> 00:51:33,781
لا أحد يمتلك أي أحد

596
00:51:59,963 --> 00:52:02,745
أهلاً -
كيف حالك؟ -

597
00:52:05,717 --> 00:52:09,553
لقد افتقدتني -
بالطبع ، كيف يمكنني أن أعيش كل هذه الفترة الطويلة بدونكِ؟ -

598
00:52:10,896 --> 00:52:12,527
أنظر لنفسك

599
00:52:12,622 --> 00:52:14,924
حبيبي ، أنت ترهق نفسك في العمل

600
00:52:14,924 --> 00:52:15,979
أنا بخير

601
00:52:16,075 --> 00:52:18,952
كل شيء بخير الآن

602
00:52:30,460 --> 00:52:31,611
إذن؟

603
00:52:31,707 --> 00:52:34,488
سمعت أنك تحقق نجاحا في المقر الطبي

604
00:52:34,488 --> 00:52:36,310
إنها تجربة مثيرة

605
00:52:36,407 --> 00:52:38,133
كوينتين موريس) رجل جيد)

606
00:52:38,133 --> 00:52:39,859
أنا لم أحب هذا الأحمق أبدا

607
00:52:39,955 --> 00:52:41,106
إنه يتحدث عنك جيدا جدا

608
00:52:41,106 --> 00:52:44,271
بالطبع ، ولم لا يفعل؟

609
00:52:44,558 --> 00:52:49,161
أنظر يا (تيد) ، أهم ما في الموضوع ، هذا البرنامج
هو الشيء المناسب لك الآن ، دعني أقدمك للطبقة الراقية

610
00:52:49,257 --> 00:52:51,558
(يمكن أن تعمل لحساب (أكسيكوم دي سي

611
00:52:51,558 --> 00:52:54,245
وهذا سيكون رائع جدا

612
00:52:54,820 --> 00:52:56,641
(اسمع يا (تيد

613
00:52:56,737 --> 00:53:00,574
هذه الوظيفة ستبقى سواء هذا أعجبنا أنا وأنت أم لا

614
00:53:00,670 --> 00:53:04,506
فهي ما لديك -
أشكرك -

615
00:53:05,753 --> 00:53:07,671
وماذا عن أفريقيا؟

616
00:53:07,767 --> 00:53:10,069
أما زلت تستمتع بالصيد؟ -
الصيد؟ -

617
00:53:10,165 --> 00:53:12,561
أعتقد أن الصيد أفضل كثيرا من المدينة

618
00:53:12,561 --> 00:53:15,535
أحسنت يا ولد ، على ماأظن

619
00:53:15,727 --> 00:53:17,165
أبي -
مرحبا يا حبيبتي -

620
00:53:17,261 --> 00:53:21,193
سأسرق منك خطيبي الآن

621
00:54:58,151 --> 00:55:00,933
لقد أحضرتُ لك هدية الكريسماس قبل موعدها

622
00:55:00,933 --> 00:55:03,810
هل يمكنك أن  تخبريني بها؟

623
00:55:04,480 --> 00:55:05,344
لا

624
00:55:05,440 --> 00:55:07,742
هذا أفضل

625
00:55:07,742 --> 00:55:10,043
مستحيل

626
00:55:10,139 --> 00:55:13,496
سأعود معك

627
00:55:13,496 --> 00:55:17,237
ليس بعد شهرين من الآن
ولكن الآن

628
00:55:18,771 --> 00:55:23,854
لقد أنهيت كل عملي
ويمكنني العودة بسرعة لآداء امتحان القضاء

629
00:55:27,690 --> 00:55:31,430
فقط لو كان هذا يناسبك

630
00:55:32,006 --> 00:55:34,882
هل أنتي جادة؟ -
نعم -

631
00:55:37,759 --> 00:55:41,595
هذا يبدو غير معقول

632
00:55:41,644 --> 00:55:44,760
أليس لديك مانع؟

633
00:56:07,106 --> 00:56:10,078
واو ، أنظر إلى هذا المكان

634
00:56:11,614 --> 00:56:14,394
لم أكن أعلم أنكِ قادمة
وإلا كنت قمت ببعض التنظيف

635
00:56:14,394 --> 00:56:17,559
حبيبي ، هذا مثالي

636
00:56:28,205 --> 00:56:30,891
إذن ، ماذا سترتدين الليلة؟

637
00:56:34,821 --> 00:56:36,260
جوين)؟)

638
00:56:40,480 --> 00:56:42,494
ما هذا الشيء اللعين؟

639
00:56:42,494 --> 00:56:44,413
لا تخافي

640
00:56:44,509 --> 00:56:46,906
أنا أحتفظ به لشخص ما ، زميل مقيم

641
00:56:46,906 --> 00:56:49,303
إنه يحاول أن يقلع عن استخدامه ، أنا أساعده

642
00:56:49,399 --> 00:56:52,948
مقيم؟ -
حبيبتي ، هل أبدو لكي كمن يستخدمه؟ -

643
00:56:52,948 --> 00:56:57,072
لم لا ترمي هذا بعيدا؟ -
لأنني كنت في عجلة وأنا راحل لأراك -

644
00:56:57,743 --> 00:57:01,003
لو كنت تحتاج للمساعدة

645
00:57:01,867 --> 00:57:04,073
فالآن هو الوقت المناسب لطلبها

646
00:57:04,073 --> 00:57:07,142
آسف لأنكِ رأيت هذا

647
00:57:07,717 --> 00:57:11,073
هذا .. ليس .. ملكي

648
00:57:14,430 --> 00:57:17,212
أنظر -
أنا أحبك -

649
00:57:17,212 --> 00:57:20,089
وأنا أحبكِ أيضا
أنظري إليَّ

650
00:57:21,911 --> 00:57:25,747
أعرف أن هذا ليس هو العالم
الذي كنتي معتادة عليه

651
00:57:27,377 --> 00:57:31,213
لو كنا سنذهب لهذه الحفلة
فربما يجب أن نستعد لها

652
00:57:56,723 --> 00:57:59,505
(بين) -
مرحبا ، كيف حالك؟ -

653
00:57:59,600 --> 00:58:03,437
(أود أن أقدمك لخطيبتي ، (جوين -
الوحيدة -

654
00:58:03,437 --> 00:58:06,602
يسعدني هذا ، نعم
لقد سمعت كل شيء عنكِ منذ أول يوم

655
00:58:06,793 --> 00:58:10,246
(حسناً ، وأنتَ أيضاً ، من اللطيف مقابلتك يا (بن

656
00:58:10,246 --> 00:58:13,986
إنه رائع ، أليس كذلك؟ -
نعم ، إنه شخص لطيف -

657
00:58:13,986 --> 00:58:15,521
(أوه ، هذه (دونا -
!أهلا -

658
00:58:15,617 --> 00:58:18,974
مرحبا يا (دونا) ، يعجبني فستانك -
أشكرك -

659
00:58:18,974 --> 00:58:20,124
أنظروا لهذا

660
00:58:20,220 --> 00:58:22,522
الإبن المسرف عاد

661
00:58:22,617 --> 00:58:25,016
حسناً ، حسناً ، يمكننا الذهاب الآن
لا يوجد مشكلة

662
00:58:25,016 --> 00:58:31,153
(سترافينسكي)
سترافينسكي) ، أيها القذر الصغير)

663
00:58:31,921 --> 00:58:34,222
جوين) ، أريدك أن تقابلي بعض زملائي الأطباء المقيمين معي)

664
00:58:34,318 --> 00:58:37,962
(هذا دكتور (جيك جالو ) ودكتورة (جولييت باث)
(وهذه (جوين ويليامسون

665
00:58:37,962 --> 00:58:39,593
!مرحبا -
!مرحبا -

666
00:58:39,689 --> 00:58:43,333
هل أخبركي (تيد) عن كل من قتلهم؟

667
00:58:43,333 --> 00:58:46,306
نعم ، أسمع أنه يقوم بتشريحهم جيدا

668
00:58:46,402 --> 00:58:48,991
حسنا ، إنه ما زال يتعلم -
نعم ، ما زال يتعلم -

669
00:58:49,087 --> 00:58:52,827
التدريب يؤدي إلى الإتقان
الشيء الرائع فى العمل مع الموتى

670
00:58:52,827 --> 00:58:57,239
أنه لا يوجد نقص في العملاء أبداً؟ -
نعم ، يا (جوين) ، بالضبط ، بالضبط -

671
00:58:57,335 --> 00:59:00,883
وهذا حصانة مباركة للمجتمع
من الناحية الاقتصادية وزيادة الجريمة

672
00:59:00,883 --> 00:59:02,321
الناس يستمرون في الموت دائما

673
00:59:02,418 --> 00:59:07,213
هل تمانع لو عدلت لك رابطة عنقك لأجعلها أكثر إحكاما؟ -
يمكنني أن أعدلها

674
00:59:07,213 --> 00:59:09,131
هل أنت معلمة في مدرسة؟

675
00:59:09,227 --> 00:59:11,816
لا ، أنا سأؤدي اختبارات القضاء في فبراير

676
00:59:11,816 --> 00:59:14,885
واو ، هذا رائع

677
00:59:14,980 --> 00:59:17,666
أنت لم تقتل أي محاميين بعد ، أليس كذلك يا (تيد)؟

678
00:59:17,762 --> 00:59:20,832
حسناً ، ما زال هناك الكثير جداً منهم
ولكن من الصعب معرفة معلومات عنهم

679
00:59:20,832 --> 00:59:23,900
أتعرفين؟ ربما كنت سأصبح محامية
لو لم أكن اجتزت اختبارات القبول بكلية الطب

680
00:59:23,900 --> 00:59:27,544
هذا سيء جداً
ربما كنا سنصبح زملاء حجرة واحدة

681
00:59:27,640 --> 00:59:30,230
(بعد إذنكم ، دكتور (موريس) يريد رؤية (جوين

682
00:59:30,325 --> 00:59:32,915
نعم ، أتمنى لكما وقتا رائعا أيضاً
أقصد أن هذه حفلة

683
00:59:32,915 --> 00:59:36,751
استمتعا بوقتكما
سنذهب للبوفيه لنملأ أطباق اللحم الخاصة بنا

684
00:59:39,436 --> 00:59:40,971
آسف على هذا

685
00:59:40,971 --> 00:59:42,505
هل هذا هو؟

686
00:59:44,328 --> 00:59:47,684
أنتي تتمتعين ببصيرة نافذة  ، أيتها المستشارة

687
00:59:47,684 --> 00:59:53,055
أحبك -
أحبك أيضاً -

688
00:59:56,986 --> 00:59:59,000
(دكتور (موريس

689
00:59:59,673 --> 01:00:01,302
!مرحباً -
!مرحباً -

690
01:00:01,877 --> 01:00:03,796
حسنا ، انت تبدين مثير جداً

691
01:00:03,796 --> 01:00:06,673
أقصد مغرية

692
01:00:08,687 --> 01:00:11,948
هل تمزحين معي؟ هه؟

693
01:00:15,880 --> 01:00:20,963
لا تلمسني -
ماذا هناك؟ هل تريدين النوم مع هذا الرجل؟
إذا كنتي تريدين النوم مع هذا الرجل ، فاذهبي ونامي معه

694
01:00:20,963 --> 01:00:22,017
يا قوم ، لدينا عاهرة هنا في الحجرة

695
01:00:22,114 --> 01:00:24,894
اذهبي ونامي معه
فقط تذكري أن مؤخرتكي ملك لي

696
01:00:24,894 --> 01:00:26,813
اللعنة ، أنت لا تملكني

697
01:00:26,909 --> 01:00:29,882
!بل أملككي

698
01:00:37,938 --> 01:00:40,047
!اللعنة على هذا

699
01:00:42,732 --> 01:00:44,843
أنظر إليَّ

700
01:00:51,268 --> 01:00:55,103
اللعنة! يجب أن أرد على هذه المكالمة

701
01:00:55,583 --> 01:00:56,735
نعم؟

702
01:00:59,228 --> 01:01:03,064
ما الذي يحدث؟ أين أنت؟
حسنا ، سأحضر حالا ً

703
01:01:07,380 --> 01:01:08,723
يجب أن أذهب

704
01:01:08,818 --> 01:01:10,257
إنه هو ، أليس كذلك؟

705
01:01:10,257 --> 01:01:12,271
آسف

706
01:01:12,366 --> 01:01:16,107
أعرف ، كن حذراً

707
01:01:18,120 --> 01:01:21,861
Transalted by
Dr kalid

708
01:01:32,315 --> 01:01:34,137
!تيدي) الصغير)

709
01:01:34,424 --> 01:01:36,438
(مرحبا يا (جيك

710
01:01:45,358 --> 01:01:48,139
!اللعنة

711
01:01:50,728 --> 01:01:52,167
أين الآخرون؟

712
01:01:52,262 --> 01:01:55,907
!أولئك المرضى! اللعنة عليهم

713
01:01:55,907 --> 01:01:57,729
ماذا حدث؟

714
01:01:57,921 --> 01:02:03,291
صفقة بسيطة يا (تيدي) ، أنا دفعت مالا
وحصلت على مقابل مالي

715
01:02:03,291 --> 01:02:05,785
لقد تلقيتُ طعنة أيضاً

716
01:02:05,880 --> 01:02:08,279
من الجيد أن تكون طبيباً

717
01:02:08,374 --> 01:02:11,156
!يجب أن ننظف المكان -
ننظف هذا؟ -

718
01:02:11,156 --> 01:02:14,992
ماذا؟ هذا؟ تريد تنظيف ... مثل ماذا؟
مثل هذا؟ مثل هذا؟

719
01:02:15,759 --> 01:02:19,115
(أنت تفقدها يا دكتور (جالو

720
01:02:21,514 --> 01:02:24,870
!(أفقدها؟ يا (تيدي

721
01:02:24,966 --> 01:02:28,802
!تيدي) ، لقد وجدتها توا)

722
01:02:29,953 --> 01:02:36,090
هذه هي ، هذه .. هي

723
01:02:36,570 --> 01:02:38,392
أوه ، من هذا؟

724
01:02:38,488 --> 01:02:44,242
إنه أنت ، إنه أنا ، إنه أنا
أنا ، أنت ، أنا ، أنت  ،أنا ، أنت تكون أنا

725
01:02:44,531 --> 01:02:48,174
أنت قاتل لعين

726
01:02:48,174 --> 01:02:50,860
أنت حيوان لعين

727
01:02:53,929 --> 01:02:59,299
أليس كذلك؟ أنت الولد الذهبي اللعين

728
01:02:59,395 --> 01:03:02,464
!وتلعب دور كبش الفداء مع عاهرتك

729
01:03:02,464 --> 01:03:04,765
!إنها لا تعرف حقيقتك

730
01:03:04,765 --> 01:03:06,779
أنا أعرف حقيقتك

731
01:03:07,162 --> 01:03:09,561
وماذا عن اللعبة؟

732
01:03:12,438 --> 01:03:13,684
ماذا عنها؟

733
01:03:13,780 --> 01:03:18,383
ألهذا أحضرتني هنا؟
هيا ، هيا نلعب

734
01:03:23,083 --> 01:03:25,001
... هذه المرأة هنا

735
01:03:27,782 --> 01:03:32,481
من الفقاقيع التي في فمها ، يمكنني أن أرى
أنها لم تمت من فقدان الدم , لقد ماتت من الاختناق

736
01:03:32,578 --> 01:03:36,414
ولو تحرينا الدقة ، لقد اختنقت بفعل دمائها

737
01:03:42,456 --> 01:03:46,676
إذن فقد ضربت هذه بتلك الماسورة التي هناك؟

738
01:03:47,730 --> 01:03:49,936
تمدد للأوعية شبه مميت؟ -
ماذا؟ -

739
01:03:50,032 --> 01:03:53,005
بالطبع يجب أن تحطم رأسها
وتفتحها لكي تعرف بدقة

740
01:03:53,005 --> 01:03:57,224
ماذا تعني بكلمة شبه مميت؟

741
01:03:58,280 --> 01:04:02,115
لقد انتزعتَ أحشاءها .. ربما وهي ما زالت حية

742
01:04:02,883 --> 01:04:04,514
هناك دماء على ذراعها الأيسر ورسغها مكسور

743
01:04:04,514 --> 01:04:08,350
لذلك أعتقد أنني أعرف من الذي قام بطعنك
ربما وأنت تنزع أحشاءها

744
01:04:18,995 --> 01:04:20,625
!أحسنت

745
01:04:23,022 --> 01:04:26,187
لم ألاحظ العبقري الموجود هنا

746
01:04:26,380 --> 01:04:28,873
لم تلاحظ؟

747
01:04:34,914 --> 01:04:36,929
لم تلاحظ؟

748
01:04:43,834 --> 01:04:47,095
الكاميرا الخفية

749
01:04:50,260 --> 01:04:53,040
هيا نذهب لفرن حرق القمامة

750
01:05:07,810 --> 01:05:09,248
!أنت

751
01:05:11,838 --> 01:05:15,002
ما الذي تفعلينه هنا؟

752
01:05:15,291 --> 01:05:16,633
لقد افتقدتك

753
01:05:16,728 --> 01:05:19,414
هل تعرفين أين كنت حالاً؟

754
01:05:19,414 --> 01:05:22,003
مع (جيك) في الحجرات التي تحت المستشفي

755
01:05:22,099 --> 01:05:24,497
لقد انفعل أكثر من اللازم وقتل ثلاثة نساء

756
01:05:24,593 --> 01:05:27,182
(لقد انتهت علاقتي بـ (جيك

757
01:05:28,045 --> 01:05:29,867
أعتقد أنكي يجب أن ترحلي

758
01:05:29,867 --> 01:05:32,936
آسفة ، آسفة

759
01:05:36,293 --> 01:05:39,458
خطيبتك كانت جميلة حقاً

760
01:05:40,129 --> 01:05:43,006
لابد وأنك سعيد جداً

761
01:07:00,017 --> 01:07:03,469
هذا مأخوذ مباشرة
من مركز القنوات الموجودة بالخصيتين

762
01:07:03,469 --> 01:07:05,963
الحيوان المنوي البالغ تظهر به علامات أكيدة

763
01:07:05,963 --> 01:07:08,648
لشذوذ بنائي

764
01:07:08,743 --> 01:07:12,005
دكتور (جالو)؟
هل تسمح لي بلحظة؟

765
01:07:12,005 --> 01:07:16,896
(بالطبع يا دكتور (جراي
بعد إذنكم

766
01:07:21,978 --> 01:07:24,088
لقد اكتفيت، أنا خارج اللعبة

767
01:07:24,184 --> 01:07:27,924
ما تقوله الآن خطير جداً

768
01:07:27,924 --> 01:07:30,130
ربما يجب أن تكون أكثر حرصاً

769
01:07:30,226 --> 01:07:32,145
لا أحد يخرج من اللعبة -
لا تكن درامياً للغاية ، اتفقنا؟ -

770
01:07:32,240 --> 01:07:34,542
أنا لا أستطيع أن أخبر أي أحد بأي شيء

771
01:07:34,542 --> 01:07:35,981
أنا متورط تماماً في هذه القذارة

772
01:07:35,981 --> 01:07:39,241
(نعم ، أنت متورط جدا يا (تيد

773
01:07:39,338 --> 01:07:43,174
أنا لدي خطيبتي -
نعم ، خطيبتك ، هذا صحيح ، (جوين)؟  -

774
01:07:43,941 --> 01:07:46,242
ربما ينبغي أن تأتي خطيبتك في إحدى الليالي

775
01:07:46,338 --> 01:07:50,174
ما رأيك ألا تذكر اسمها مرة أخرى؟

776
01:07:57,846 --> 01:08:01,299
... آسف ، فقط

777
01:08:01,970 --> 01:08:04,272
لقد أخذتني على غرة ليلة أمس

778
01:08:04,272 --> 01:08:09,163
نعم ، لقد كان هذا جنونا ، أليس كذلك؟ -
نعم -

779
01:08:11,848 --> 01:08:13,863
هل أنت بخير إذن؟

780
01:08:13,958 --> 01:08:20,767
نعم ، نعم ، أنا بخير -
حسناً -

781
01:08:25,946 --> 01:08:29,782
لدينا إجتماع غداً ليلاً

782
01:08:30,549 --> 01:08:32,852
غداً؟ -
نعم -

783
01:08:32,947 --> 01:08:35,633
هذا صحيح ، هل أنت مشغول؟

784
01:08:35,728 --> 01:08:39,564
حسنا ، لأنك لن تريد أن يفوتك هذا الاجتماع

785
01:09:42,189 --> 01:09:45,642
أريد أن أرحل لعدة ساعات

786
01:09:45,642 --> 01:09:47,368
أعرف .. ولكن

787
01:09:47,368 --> 01:09:49,478
أنا مضطر لذلك

788
01:09:49,478 --> 01:09:55,520
لست مضطراً لذلك -
ستكون هذه آخر مرة ، اتفقنا؟ أعدكِ بذلك -

789
01:09:57,150 --> 01:10:03,672
أنا لا أصدقك -
أتريدين قطعة من هذه؟ -

790
01:10:19,113 --> 01:10:21,318
تفضل

791
01:10:27,263 --> 01:10:30,621
عددنا قليل هذا المساء

792
01:10:31,101 --> 01:10:33,785
إنها معه

793
01:10:34,744 --> 01:10:36,087
لا

794
01:10:36,567 --> 01:10:38,101
لا أعتقد ذلك

795
01:10:40,210 --> 01:10:43,087
أعتقد أنه قد حان الوقت للتخلص من هذا الوغد

796
01:10:43,087 --> 01:10:46,253
أوافق -
ومنها -

797
01:10:46,637 --> 01:10:48,842
نعم ، نعم ، وهي أيضاً

798
01:10:49,993 --> 01:10:53,829
حسناً ، حيث أننا جميعاً متفقون ، هيا نجعل المصباح يلقي بضوئه

799
01:11:11,187 --> 01:11:15,023
ما هذا؟ اللعنة -
أية لعنة؟ -

800
01:11:22,984 --> 01:11:26,820
حسنا ، هيا نفعل ذلك

801
01:11:29,121 --> 01:11:32,958
أيها الأطباء ، هيا نلقي نظرة بالداخل

802
01:11:39,863 --> 01:11:43,123
أوه ، لقد فهمت

803
01:12:46,516 --> 01:12:49,009
ماذا حدث؟ -
يا إلهي ، ألم تسمع؟ -

804
01:12:49,009 --> 01:12:50,256
أسمع ماذا؟

805
01:12:50,352 --> 01:12:53,420
لقد حدث حريق هنا ليلة أمس
في المستوي الذي تحت الأرض

806
01:12:53,420 --> 01:12:56,106
ولقد مات فيه بعض من أطبائنا المقيمين

807
01:12:56,106 --> 01:12:58,311
من؟

808
01:12:58,408 --> 01:13:01,188
(جولييت باث) ، و(جريفين كافينوف)

809
01:13:01,285 --> 01:13:05,121
وهناك جثتان أخريتان لم يتم التعرف عليهما

810
01:13:07,135 --> 01:13:09,149
انتظر ، هل قلت جثتان؟

811
01:13:09,149 --> 01:13:10,971
لم يُتعرف عليهما

812
01:13:11,067 --> 01:13:14,137
(بالإضافة إلى (جولييت باث) ، و(جريفين كافينوف -
نعم ، هذا صحيح -

813
01:13:14,137 --> 01:13:16,246
إذن كان هناك أربعة

814
01:13:16,342 --> 01:13:18,452
هذا صحيح ، أربعة

815
01:13:19,219 --> 01:13:23,056
أنظر ، أعرف أنك منزعج -
معذرةً ، أنا سأخرج من هنا -

816
01:13:37,057 --> 01:13:39,359
!اللعنة

817
01:14:08,417 --> 01:14:10,719
مرحبا ، هل تتذكريني من الحفلة؟

818
01:14:10,719 --> 01:14:13,501
أنت (جيك جالو) ، أليس كذلك؟ -
نعم -

819
01:14:13,501 --> 01:14:16,282
أنا آسف ، لم أقصد أن أخيفك

820
01:14:16,282 --> 01:14:20,022
لقد رحل (تيد) بالفعل -
أعرف هذا -

821
01:15:59,473 --> 01:16:03,310
لقد تحدثت تواً مع المفتش (فينسنت) من قسم جرائم القتل

822
01:16:03,598 --> 01:16:07,433
إنه يعتقد أن غياب (جيك جالو) مريب جداً

823
01:16:08,297 --> 01:16:12,132
ولقد سألني أيضاً إذا ما كان هناك أي أحد
يمكن أن يقدم لنا أي توضيح أو أدلة

824
01:16:12,325 --> 01:16:17,024
بخصوص سبب ارتكاب أحد أطبائي المهرة
لمثل هذه الجريمة الشنيعة

825
01:16:17,216 --> 01:16:19,134
ولم أستطع أن أقترح له إسماً

826
01:16:19,229 --> 01:16:21,724
هل يمكنك أن تقترح أحداً يا دكتور؟

827
01:16:21,724 --> 01:16:25,080
أسماء عديدة تأتي للذهن ولكن لأنهم كلهم

828
01:16:25,176 --> 01:16:26,806
ماتوا في الحريق

829
01:16:26,806 --> 01:16:32,081
فأعتقد أن استجوابهم سيكون غير مثمر

830
01:16:33,423 --> 01:16:35,437
(بخصوص (جويندولين

831
01:16:35,533 --> 01:16:38,794
لا أستطيع أن أخبرك كم حزنت عندما جاءتني الأخبار

832
01:16:38,889 --> 01:16:42,726
بالإضافة إلى كارثة المستشفى

833
01:16:42,726 --> 01:16:47,808
أعرف أنك كنت تحبها كثيراً ، وكم أنا حزين حقاً -
أشكرك -

834
01:16:49,344 --> 01:16:53,850
بالنسبة لسبب موتها ، لم أستطع الوصول إلى استنتاج أكيد

835
01:16:53,850 --> 01:16:58,070
بناء على فحصي الأولي
سيكون من الضروري عمل تشريح كامل  للجثة

836
01:16:58,070 --> 01:16:59,317
سأقوم به أنا

837
01:16:59,413 --> 01:17:00,564
معذرةً؟

838
01:17:00,660 --> 01:17:04,112
لا أريد أن يلمسها أحد غيري

839
01:17:04,208 --> 01:17:10,154
ستضطر إلى الحصول على إذن والديها -
لقد تحدثت بالفعل مع عائلة (ويليامسون) ، ولقد وافقوا  -

840
01:17:10,154 --> 01:17:12,264
أنا أرفض بشدة -
(دكتور (موريس -

841
01:17:12,361 --> 01:17:17,155
أرجوك لا تقف في طريق رغبة والديها ورغبتي

842
01:17:19,937 --> 01:17:22,526
حسناً إذن ، إنها لك

843
01:20:11,124 --> 01:20:14,960
دكتور (جراي) ، تصبح على خير -
(تصبح على خير يا (ديفيد) ، وأنت يا (راجيف -

844
01:20:46,608 --> 01:20:48,143
حسنا؟

845
01:20:48,143 --> 01:20:49,582
حسنا؟

846
01:20:49,678 --> 01:20:54,089
لقد قرأتُ شيئاً مسلياً جداً اليوم
وظننتُ أنني يجب أن اقوله لك

847
01:20:54,281 --> 01:20:56,487
(إسم المريضة : (جويندولين ماري ويليامسون

848
01:20:56,487 --> 01:21:00,131
... السن 28 ، العينان بنيتان ، وبعض الكلام الفارغ

849
01:21:01,858 --> 01:21:04,543
الطبيب الذي أجرى التشريح حدد سبب الوفاة بأنه

850
01:21:04,926 --> 01:21:07,803
عدم إنتظام دقات القلب

851
01:21:07,803 --> 01:21:12,215
نتيجة مباشرة لارتجاع في الصمام الميترالي؟

852
01:21:12,982 --> 01:21:16,819
هذا كلام فارغ ، أليس كذلك؟ -
هذا صحيح ، لماذا تهتم أنت؟ -

853
01:21:17,106 --> 01:21:19,408
... لأن

854
01:21:19,504 --> 01:21:26,025
لأنني قمت بإبداع قصيدة رائعة وأنت الناقد الوحيد لديَّ
(أنت ناقدي الوحيد يا (تيدي

855
01:21:26,121 --> 01:21:28,423
هل قرأت جيدا مقالك النقدي لعملي؟

856
01:21:28,518 --> 01:21:32,833
!في النهاية هو مقزز -
ربما ملابسك هي المقززة -

857
01:21:39,068 --> 01:21:42,904
أنت تعرف أن هذه المرة فوق المتوسط بكثير

858
01:21:42,904 --> 01:21:46,741
هذه المرة الأمر دقيق جداً

859
01:21:51,151 --> 01:21:53,933
... اللعنة

860
01:21:56,810 --> 01:21:59,112
إنها لم تعرفك على حقيقتك أبداً ، أليس كذلك؟

861
01:21:59,112 --> 01:22:01,029
خطيبتي؟ -
نعم ، هي -

862
01:22:01,029 --> 01:22:02,468
الجانب الجيد فقط

863
01:22:02,565 --> 01:22:05,249
لا ، لا أعتقد ذلك

864
01:22:05,345 --> 01:22:10,428
ولقد كنت بالنسبة لها جندياً صغيراً رائعاً

865
01:22:10,908 --> 01:22:12,059
مستعد للسير على الجزيرة

866
01:22:12,059 --> 01:22:16,950
اللعنة يا رجل ، اللعنة
لقد قمت لك معروفاً جيداً ، أليس كذلك؟

867
01:22:17,813 --> 01:22:19,827
أنت تدين لي

868
01:22:21,073 --> 01:22:22,129
بالمناسبة

869
01:22:22,224 --> 01:22:24,046
أحيّيك على قتل الجميع

870
01:22:24,046 --> 01:22:25,869
نعم ، آسف على هذا

871
01:22:25,965 --> 01:22:28,938
لا ، لا ، لا ، لا ، هذا خطئي أنا
أنا أستحق هذا

872
01:22:31,623 --> 01:22:34,116
هذا أمر وانتهي
(الشيء المهم ، يا (تيدي

873
01:22:34,116 --> 01:22:37,761
أنه في النهاية .. في النهاية

874
01:22:38,048 --> 01:22:40,063
!أنا فزت

875
01:22:40,446 --> 01:22:41,309
كيف هذا؟

876
01:22:41,405 --> 01:22:45,241
لأنني قمت بقتل لم تستطع أنت تفسير سببه

877
01:22:46,775 --> 01:22:48,310
!أنا الفائز

878
01:22:53,202 --> 01:22:54,735
أيعجبك هذا؟

879
01:22:54,831 --> 01:22:56,269
لا أعتقد ذلك؟

880
01:22:58,188 --> 01:23:00,777
أنا أعتقد ذلك

881
01:23:00,969 --> 01:23:04,997
!ارتجاع الصمام الميترالي هذا هراء

882
01:23:05,093 --> 01:23:08,929
هذا ما أخبرت به والديها حتى لا يفزعون

883
01:23:09,504 --> 01:23:10,943
حقا؟

884
01:23:11,230 --> 01:23:14,300
أنا في الحقيقة لدي نظرية ما -
لديك نظرية؟ -

885
01:23:14,300 --> 01:23:18,711
حسنا ، أبهرني

886
01:23:19,671 --> 01:23:20,917
جوين ارتكت خطأً مميتا

887
01:23:21,012 --> 01:23:25,808
عندما حاولت مهاجمتك ، عندما فعلَت ذلك
قمتَ بتغطية فمها بقماشة مبللة

888
01:23:30,124 --> 01:23:33,960
ولقد كنت حريصاً على ألا تجعلها تفقد الوعي

889
01:23:34,344 --> 01:23:35,686
وبعد ذلك

890
01:23:35,783 --> 01:23:39,619
قمتَ بحقن البوتاسيوم في وريدها تحت الإبط

891
01:23:41,249 --> 01:23:43,166
لتساعد على بقاء الجثة سليمة

892
01:23:43,263 --> 01:23:46,907
قبل أن تضع النيتروجليسرين تحت لسانها

893
01:23:46,907 --> 01:23:52,182
وبعد ذلك تركتها تموت ببطء

894
01:23:56,689 --> 01:24:00,526
استغرقًت حوالي 7 دقائق

895
01:24:00,813 --> 01:24:06,280
تقريبا نفس المدة التي يستغرقها الشخص العادي لينام

896
01:24:07,718 --> 01:24:11,554
وكانت تستطيع سماع كل ما قلتَه لها

897
01:24:12,897 --> 01:24:16,445
آخر ما رأته على هذه الأرض

898
01:24:16,445 --> 01:24:20,569
هو وجهك المبهج

899
01:24:22,870 --> 01:24:24,693
الوقت؟

900
01:24:25,747 --> 01:24:29,584
ست دقائق ، وثلاثون ثانية

901
01:24:29,968 --> 01:24:32,077
... تسع وعشرون .. ثمانية وعشرون

902
01:24:33,036 --> 01:24:36,105
دكتور سترافينسكي)؟)

903
01:24:37,448 --> 01:24:41,284
هيا نلقي نظرة بالداخل

904
01:25:03,685 --> 01:27:10,285
تم تعديل الترجمة لتوافق هذه النسخه بواسطة
 -.ــــ[(eBo)]ــــ.-
eBo-011@hotmail.com

