1
00:00:10,281 --> 00:00:15,281
تعديل الترجمة Saman SarKo

2
00:00:17,282 --> 00:00:17,282
addohom@hotmail.com
addohom@yahoo.com

3
00:00:17,282 --> 00:00:17,282
تحدي السحرة

4
00:00:17,282 --> 00:00:17,282
هل تشاهدون عن كثب

5
00:00:22,980 --> 00:00:27,474
كل خدعة سحرية تتكون من ثلاث
أجزاء أو فصول

6
00:00:27,552 --> 00:00:30,953
الجزء الاول يسمى العهد

7
00:00:31,022 --> 00:00:34,389
حيث يريك الساحر شيئا عاديا

8
00:00:34,459 --> 00:00:37,917
كوتشينة .. طائرا .. أو رجلا

9
00:00:45,036 --> 00:00:46,970
يعرضه عليك

10
00:00:47,038 --> 00:00:49,632
وربما يطلب منك فحصه

11
00:00:49,707 --> 00:00:52,733
لتتأكد انه فعلا حقيقي

12
00:00:52,810 --> 00:00:55,870
طبيعي وغير معدل

13
00:00:59,517 --> 00:01:02,418
لكنه بالطبع ليس طبيعيا

14
00:01:02,487 --> 00:01:04,284
أين تظن نفسك ذاهبا ؟

15
00:01:04,355 --> 00:01:06,721
انا اعمل بالعرض يا مغفل

16
00:01:19,637 --> 00:01:22,105
الفصل الثاني : التحول

17
00:01:36,587 --> 00:01:39,613
ياخذ الساحر هذا الشيء العادي

18
00:01:41,225 --> 00:01:44,285
ويحوله لشيء غير عادي.

19
00:01:48,800 --> 00:01:52,896
فتبدأ بالبحث عن السر لكنك لن تجده,

20
00:01:52,970 --> 00:01:56,804
لانك طبعا لا تفتش بجد

21
00:01:56,874 --> 00:01:58,501
فأنت لا تريد معرفة السر

22
00:02:01,646 --> 00:02:04,137
وتحب أن تخدع

23
00:02:05,817 --> 00:02:08,251
ولكنك لن تصفق بعد

24
00:02:08,319 --> 00:02:12,483
لأن اخفاء شيء ما امر يسير.

25
00:02:12,557 --> 00:02:16,152
لا بد ان تعيده

26
00:02:17,662 --> 00:02:21,428
لذا فكل خدعة سحرية لها فصل ثالث.

27
00:02:21,499 --> 00:02:23,160
وهو الاصعب.

28
00:02:23,234 --> 00:02:25,759
وهو ما نسميه...

29
00:02:25,837 --> 00:02:27,168
كشف المستور

30
00:02:37,949 --> 00:02:44,654
كشف المستور ؟ وهل وصل رئيسك
روبرت انجير او دانتون العظيم لهذا الجزء في خدعته

31
00:02:44,722 --> 00:02:46,815
لا يا سيدي حدث خطب ما -
ماذا حدث ؟ -

32
00:02:47,992 --> 00:02:51,484
شاهدت شخصا يتخذ طريقه
لأسفل خشبة المسرح

33
00:02:51,562 --> 00:02:53,462
فتتبعته

34
00:02:53,531 --> 00:02:56,796
فوجدته بوردن يشاهد
انجير وهو يغرق

35
00:02:56,868 --> 00:03:00,304
هلا شرحت للمحلفين طبيعة عملك سيد كاتر

36
00:03:00,371 --> 00:03:05,970
انا مهندس اعد الخدع
وابني الادوات اللازمة لتفيذها

37
00:03:06,043 --> 00:03:12,140
اذن سيدي هل كان خزان الماء
جزءا من خدعة السيد انجير

38
00:03:12,216 --> 00:03:18,121
لا لقد استخدم في الخدعة الاولى
ثم ابعد عن المسرح

39
00:03:18,189 --> 00:03:21,488
ولا بد ان بوردن وضعه اسفل الباب
الخفي بعد نهاية الخدعة

40
00:03:21,559 --> 00:03:23,117
ما حجم هذا الخزان ؟

41
00:03:23,194 --> 00:03:27,990
الحجم الطبيعي لخدعة الغرق
400او 500 جالون

42
00:03:28,065 --> 00:03:30,556
وكيف تعتقد انه تمكن من تحريك الخزان

43
00:03:30,635 --> 00:03:33,001
تحت الباب الخفي دون ان
يلاحظه أحد

44
00:03:33,070 --> 00:03:35,436
انه ساحر لما لا تسأله ؟

45
00:03:35,506 --> 00:03:36,598
اعود للتساؤل

46
00:03:36,674 --> 00:03:39,905
هلا فسرت لنا كيف تنفذ خدعة السيد انجير

47
00:03:39,977 --> 00:03:44,575
خدعة الرجل الخفي هي اكثر
الخدع المطلوبة في مجالنا

48
00:03:44,649 --> 00:03:46,207
ولدي الحق في بيعها

49
00:03:46,284 --> 00:03:48,912
فاذا افشيت سرها هنا ستصبح بلا قيمة

50
00:03:48,986 --> 00:03:53,790
وكيف اذن نتيقن ان الخزان لم يكن جزءا
من الخدعة لكنه لم ينفذ بدقة

51
00:03:53,858 --> 00:03:58,393
سيد كاتر .. انا مقدر لمأزقك
ولكن حياة السيد بوردن على المحك

52
00:03:58,462 --> 00:04:04,532
اذا شرحت لي الحدعة في جلسة مغلقة
ساتمكن من تحديد اهميتها في الحكم

53
00:04:04,602 --> 00:04:07,230
هل تقبل هذا الحل ؟

54
00:04:25,523 --> 00:04:28,890
رجاء افرغ محتويات جيوبك هنا

55
00:04:33,030 --> 00:04:36,591
آمر السجن شاهد
عرضه بمانشستر بالأمس

56
00:04:36,667 --> 00:04:38,532
حيث تبخر في الهواء

57
00:04:38,603 --> 00:04:41,094
ومنذ ذلك وهو مقتنع انه سيحاول الهرب

58
00:04:44,508 --> 00:04:49,812
اخبرته انه لن يهرب الا اذا
سمحنا له  بالخروج كباقي السجناء

59
00:04:55,686 --> 00:05:00,281
اكد على الاقفال
مرتين

60
00:05:07,365 --> 00:05:12,231
انا اسمي اوينز
انا محام

61
00:05:12,303 --> 00:05:15,966
أمثل اللورد كولدلو أحد السحرة الهواة و

62
00:05:16,040 --> 00:05:18,634
كم ستدفع ؟

63
00:05:18,709 --> 00:05:21,041
وهو مهتم -
كم ستدفع مقابل اسرار خدعي ؟ -

64
00:05:21,112 --> 00:05:22,704
خمسة الاف جنيه

65
00:05:22,780 --> 00:05:25,271
تحدث مع فالون مصمم خدعي
واعطه المال

66
00:05:25,349 --> 00:05:31,987
فعلت ، ولقد عرض عليا بيع الخدع كلها
الا اهمها ، الرجل الحفي

67
00:05:32,056 --> 00:05:35,355
انا لن اسامح نفسي ان فرطت في اعظم خدعي

68
00:05:35,426 --> 00:05:36,859
ولا حتى لأجل ابنتك

69
00:05:38,529 --> 00:05:42,863
اذا تم اعدامك ستحتاج ابنتك لمن يرعاها

70
00:05:42,933 --> 00:05:44,662
فالون سيفعل

71
00:05:44,735 --> 00:05:48,562
رائع ، فالون
رجل ذو ماض مبهم مثلك تماما

72
00:05:48,639 --> 00:05:53,667
لقد اوصت المحكمة ألا يرعاها وبذلك ستتيتم

73
00:05:53,744 --> 00:05:58,612
انا اعلم انك متعود على الملاجئ
اهي افضل من السجن ؟

74
00:05:58,683 --> 00:06:01,914
اني اعرض عليك الفرصة لانهاء حياتك بكرامة

75
00:06:01,986 --> 00:06:03,954
ومستقبلا لابنتك

76
00:06:04,021 --> 00:06:08,955
في وصاية اللورد كولدلو لن تحتاج لشيء ابدا

77
00:06:09,026 --> 00:06:12,018
فكر في الامر

78
00:06:12,096 --> 00:06:18,458
كما يرغي اللورد كولدلو في اعطائك هذا
كعربون صداقة , ربما يهمك

79
00:06:18,536 --> 00:06:23,401
مذكرات روبرت انجير وفيها يحكي
كيف تعلم خدعتك في كولورادو

80
00:06:23,474 --> 00:06:25,169
انه لم يتعلمها ايدا -
حقا ؟ -

81
00:06:25,242 --> 00:06:32,805
ولكنه بدوره ادى نسخة من خدعتك
قالت عنها الصحف انها افضل من نسختك الاصلية

82
00:06:32,883 --> 00:06:39,714
اذا اردت خدعة انجير
انبش قبره واساله بنفسك

83
00:06:39,790 --> 00:06:41,655
اريد سر خدعتك انت سيد بوردن

84
00:06:44,595 --> 00:06:46,028
فكر في امر ابنتك

85
00:06:53,471 --> 00:06:55,439
شفرة

86
00:06:55,506 --> 00:06:57,531
علامة

87
00:06:59,443 --> 00:07:01,274
وبحث

88
00:07:01,345 --> 00:07:02,334
بحث عن الاجوبة

89
00:07:10,020 --> 00:07:13,820
حتى اذا وجدت ضالتي في كولورادو

90
00:07:13,891 --> 00:07:19,061
انا على استعداد السفر ابعد
لاكتشاف باقي اسرار خدع بوردن

91
00:07:21,198 --> 00:07:25,658
إن مفتاح فك شفرة مذكرات بوردن
هو كلمة واحدة فقط

92
00:07:25,736 --> 00:07:31,537
لكنها ستستغرق شهورا لفك شفرتها
ومعرفة ما بداخل عقله

93
00:07:34,478 --> 00:07:36,810
ولكن شغفي على قدر المهمة

94
00:07:49,894 --> 00:07:53,421
مرحبا سيد انجير في بلدة كولورادو

95
00:08:08,813 --> 00:08:11,873
البلدة كلها مضاءة بالكهرباء -
نعم سيدي -

96
00:08:29,066 --> 00:08:32,124
حسنا
يا له من استقبال

97
00:08:32,203 --> 00:08:34,694
انت اول نزلاء الموسم سيدي

98
00:08:34,772 --> 00:08:38,264
لكن برقيتك لم توضح مدة اقامتك معنا

99
00:08:38,342 --> 00:08:39,969
المدة التي يتطلبها الامر

100
00:08:40,044 --> 00:08:43,309
انا بحاجة لعربة تقلني لاعلى الجبل غدا

101
00:08:43,380 --> 00:08:47,013
لكن القمة مغلقة سيدي
لاجراء تجارب علمية

102
00:08:47,084 --> 00:08:50,416
اعلم هذا
هذا سبب قدومي

103
00:09:01,599 --> 00:09:04,534
للاسف ستضطر للمشي  من هنا سيدي

104
00:09:40,137 --> 00:09:45,433
انا مندهش منكم ايها الصحفيون
الذين لا يقرؤون اللافتة

105
00:09:50,180 --> 00:09:52,774
ليس بالاستقبال الذي توقعته

106
00:09:55,753 --> 00:09:59,692
انا اعرفك

107
00:09:59,693 --> 00:10:10,829
انت دانتون العظيم ، شاهدت عرضك بلندن
سبع مرات عندما خمنت كل ما في جيوب الحضور

108
00:10:10,901 --> 00:10:14,962
انا آللي , متأسف على السور
فالناس يتطفلون دوما على عملنا

109
00:10:15,039 --> 00:10:17,701
لقد جئت لرؤية تسلا -
لماذا ؟ -

110
00:10:17,775 --> 00:10:21,836
لقد صنع آلة لزميلي منذ زمن

111
00:10:21,912 --> 00:10:25,404
هلا رتبت لي موعدا معه ؟ -
اخشى ان هذا مستحيل -

112
00:10:25,482 --> 00:10:27,712
لقد احضرت اموالا طائلة

113
00:10:27,785 --> 00:10:33,081
آسف سيد انجير
ببساطة لا يمكنني مساعدتك

114
00:10:34,258 --> 00:10:37,386
سأظل مقيما بالفندق
للأبد

115
00:10:40,731 --> 00:10:42,824
هيه ، ماذا في يدي ؟

116
00:10:42,900 --> 00:10:44,197
ساعتك

117
00:10:49,006 --> 00:10:52,498
مذكرات بوردن
تاريخ 3 أبريل 1897

118
00:10:52,576 --> 00:10:54,669
تعليق على عرض مسرح الاورفيوم

119
00:10:54,745 --> 00:10:57,646
لقد كان هذا بعد تعرفي عليه بأيام

120
00:11:00,384 --> 00:11:03,751
كنا شابين في مقتبل مستقبل عظيم

121
00:11:03,821 --> 00:11:06,153
شابان مسخران للوهم

122
00:11:06,223 --> 00:11:08,783
شابان لم ينووا ايذاء احد ابدا

123
00:11:08,859 --> 00:11:13,424
من منكم ايها الشجعان سيقيد الجميلة

124
00:11:15,199 --> 00:11:17,133
أنا أنا

125
00:11:25,609 --> 00:11:32,705
اربط الرسغين
اربط قدميها وعند الكعب

126
00:11:32,783 --> 00:11:34,876
هل انتما من البحارة ؟

127
00:11:34,952 --> 00:11:36,783
لا -
لا -

128
00:11:37,588 --> 00:11:40,682
انتما تجيدان صنع العقد القوية

129
00:12:43,787 --> 00:12:47,382
انه قنوع بما لديه
وسهل التنبؤ به وممل

130
00:12:47,458 --> 00:12:53,325
لقد حصل على النجاح ايا كان
فأصبح خائفا عليه ويخشى المجازفة

131
00:12:53,397 --> 00:12:59,127
انه يبدد رضا الجمهور بتلك الالعاب المكررة -
انها المفضلة لديهم -

132
00:12:59,203 --> 00:13:02,695
بالله عليك نريد شيئا جديدا
انه لم ينفذ خدعة التقاط الرصاصة ولو لمرة

133
00:13:02,773 --> 00:13:04,604
خدعة التقاط الرصاصة انتحار رسمي

134
00:13:04,675 --> 00:13:08,668
لو ان المتطوع تذاكى
ووضع زرا في ماسورة المسدس

135
00:13:08,745 --> 00:13:11,009
اجر المتطوع -
لا يمكننا زرع متطوعين لكل الخدع -

136
00:13:11,081 --> 00:13:13,049
لم يعد هناك مكان للجمهور

137
00:13:13,117 --> 00:13:16,917
ما علينا , بلاش التقاط الرصاصة
المهم ان الساحر الحقيقي

138
00:13:16,987 --> 00:13:21,556
يحاول دوما اختراع الجديد
شيء يبهر السحرة الاخرين

139
00:13:21,625 --> 00:13:23,820
ثم تبيعها لهم بمبلغ جيد

140
00:13:23,894 --> 00:13:26,988
ماذا ؟ -
اظن انه لديك مثل تلك الخدعة ؟ -

141
00:13:27,064 --> 00:13:29,624
بالطبع عندي -
هلا بعتها لي ؟ -

142
00:13:29,700 --> 00:13:31,292
لا ، لا احد غيري يمكنه تنفيذها

143
00:13:31,368 --> 00:13:33,495
اي خدعة يمكن نسخها اليس كذلك ؟ -
خطأ -

144
00:13:33,570 --> 00:13:39,274
اذن فبوردن توصل لاعظم خدعه
وهو جاهز لادائها

145
00:13:39,343 --> 00:13:43,172
ملتون رجل استعراضي وبوردن محق
فملتون لن يلوث يديه بالخدع

146
00:13:43,247 --> 00:13:46,808
اذا اردتم رؤية ما يتطلبه السحر الحقيقي

147
00:13:46,884 --> 00:13:50,718
اذهبوا الى تنلي ستروا ساحرا صينيا
يملك مقومات الساحر الحقيقي

148
00:13:50,787 --> 00:13:53,017
تشانج لنج سو -
لا املك المال لذلك -

149
00:13:53,090 --> 00:13:54,819
انا اعرف حارس البوابة

150
00:13:54,892 --> 00:14:01,226
اذهبا كلاكما وشاهدا العرض
ومن يتمكن من معرفة سر خدعة السمكة

151
00:14:01,226 --> 00:14:02,390
له جائزة

152
00:14:02,466 --> 00:14:04,730
الا وهي ؟ -
عشر دقائق على المسرح -

153
00:14:04,801 --> 00:14:06,632
مع صديقي العزيز اكرمان

154
00:14:06,703 --> 00:14:08,136
حقا ؟ -
من هو اكرمان ؟ -

155
00:14:08,205 --> 00:14:11,265
اكبر وكيل مسرح في لندن

156
00:14:11,341 --> 00:14:14,333
رأيتك ترخي العقد ثانية -
انا ادرت معصمي -

157
00:14:14,411 --> 00:14:17,039
احيانا يبدو انك لا تفهمني اليس كذلك ؟

158
00:14:17,114 --> 00:14:21,142
لو ان هذه العقدة انحلت وجوليا
مرفوعة ستسقط وتكسر قدمها

159
00:14:21,218 --> 00:14:25,787
هذه عقدة خاطئة
العقدة المزدوجة ستكون امتن

160
00:14:25,856 --> 00:14:29,383
العقدة المزدوجة لا تنفع في المياه
خطرة جدا

161
00:14:29,459 --> 00:14:31,689
لو انتفخ الحبل مع الماء لن تفكها

162
00:14:31,762 --> 00:14:34,993
يمكنني فك المزدوجة تحت الماء -
يمكننا التدرب عليها -

163
00:14:35,065 --> 00:14:39,001
يا بوردن ، قال لك لا -
اذن انت تفهم العقد اكثر مني

164
00:14:39,069 --> 00:14:41,060
اسمعني ، لا مزيد من الاخطاء

165
00:14:41,138 --> 00:14:43,834
ها ؟ فعلا ؟
اتريد تولي الامور ؟

166
00:14:43,907 --> 00:14:46,842
فقط ارحل -
لا اظن ذلك -

167
00:14:51,281 --> 00:14:53,112
هيه كاتر  من اين هو ؟

168
00:14:53,183 --> 00:14:56,482
من اين انت ؟
انه مساعد فيرجل في تغيير الادوات

169
00:14:56,553 --> 00:14:59,716
الست قلقا ان يسرق خدعك ؟ -
لن يفعل هذا -

170
00:14:59,790 --> 00:15:06,157
اش عرفك ؟ -
لاني استأجرته ليكشف لي خدعة فيرجل بالبرتقالة

171
00:15:06,230 --> 00:15:08,562
انا لا اثق فيه -
انه ساحر بالفطرة -

172
00:15:08,632 --> 00:15:10,725
طبيعي لا تثق فيه

173
00:15:10,801 --> 00:15:12,166
اعتقد انه امان

174
00:15:12,236 --> 00:15:14,568
انت تثقين في اي احد -
حتى انت -

175
00:15:14,638 --> 00:15:18,472
وحذاري من المشاهدين ، اذا كنت اراك
كل ليلة تقبل رجل زوجنك

176
00:15:18,542 --> 00:15:21,204
فالمشاهدين في الصفوف الامامية
سيرونك كذلك

177
00:15:53,277 --> 00:15:55,711
انت مخطئ ، لا يمكن ذلك

178
00:15:55,779 --> 00:15:59,510
انظر للرجل -
هذه هي الخدعة -

179
00:15:59,583 --> 00:16:04,051
هذا هو العرض الحقيقي ها هنا
لهذا لا يكشف احد خدعته

180
00:16:05,822 --> 00:16:10,154
تفان تام في عمله
تضحية بالنفس كاملة

181
00:16:10,227 --> 00:16:12,593
أتعلم

182
00:16:12,663 --> 00:16:15,359
هذه الوسيلة الوحيدة للهرب

183
00:16:15,432 --> 00:16:17,866
كل هذا ، أتفهم ؟

184
00:16:21,638 --> 00:16:29,309
يمكنني بالكاد حمل الوعاء بدون ماء او سمك
انظري ؟

185
00:16:29,379 --> 00:16:31,643
لا أعلم ، انتظري ثانية

186
00:16:33,583 --> 00:16:36,279
لا بد أنه قوي كثور

187
00:16:38,922 --> 00:16:41,755
انه يدعي الكساح لسنين

188
00:16:41,825 --> 00:16:45,420
كلما خرج وظهر في العلن
هذا لا يخطر في البال

189
00:16:45,495 --> 00:16:48,430
بوردن فهمها على الفور
لكني لم استطع فهمها

190
00:16:48,498 --> 00:16:51,365
يعيش طوال حياته
مدعيا انه شيء ليس هو

191
00:16:51,435 --> 00:16:53,164
انت تدعي انك شخص لست هو

192
00:16:53,236 --> 00:16:55,261
لا اعتقد ان هذا يقارن بتغير اسمي

193
00:16:55,339 --> 00:16:57,807
اسمك فقط ؟ بل وطبيعتك
وموطنك

194
00:16:57,874 --> 00:17:01,833
لقد وعدت عائلتي الا احرجهم
بمسعاي المسرحي

195
00:17:03,347 --> 00:17:05,611
لقد فكرت لك في اسم

196
00:17:06,983 --> 00:17:10,475
دانتون العظيم

197
00:17:10,554 --> 00:17:13,523
الا تحبه ؟ ولكنه غامض

198
00:17:13,590 --> 00:17:15,023
انه فرنسي

199
00:17:20,997 --> 00:17:25,161
بوردن يكتب كما لو كان الوحيد
الذي يفهم السحر

200
00:17:30,807 --> 00:17:33,537
لكن ماذا يفهم هو عن التضحية بالنفس

201
00:17:38,648 --> 00:17:40,775
ايها الاحمق

202
00:18:08,345 --> 00:18:11,940
لقد قتله -
لا عليك -

203
00:18:12,015 --> 00:18:15,849
لقد قتله -
لا لم يفعل -

204
00:18:19,923 --> 00:18:21,618
انظر سيعيده الان

205
00:18:23,860 --> 00:18:26,795
لا لقد قتله -
لا لم يقعل -

206
00:18:35,105 --> 00:18:38,074
انظر انه بخير لم يمت

207
00:18:38,141 --> 00:18:42,237
انظر اليه -
ولكن اين اخوه ؟ -

208
00:18:44,948 --> 00:18:48,213
انه فتى لماح ؟ اهو ابنك ؟

209
00:18:48,285 --> 00:18:50,879
لا ابن اخي

210
00:18:50,954 --> 00:18:52,444
اه

211
00:18:56,693 --> 00:18:58,183
انت المحظوظ اليوم

212
00:19:18,782 --> 00:19:21,945
هل تشاهد عن كثب

213
00:19:24,721 --> 00:19:26,211
انظر اقرب

214
00:19:29,292 --> 00:19:31,089
لا تفش سرك لاحد

215
00:19:31,161 --> 00:19:33,891
سيرجونك ويتملقونك للسر

216
00:19:33,964 --> 00:19:37,456
وبمجرد ان تبوح لهم به
لن تعود ذا قيمة لهم

217
00:19:37,534 --> 00:19:39,798
هل تفهم ؟ بدون قيمة

218
00:19:39,870 --> 00:19:46,601
السر نفسه لا يبهر احدا
بل الخدعة هي كل الابهار

219
00:19:50,847 --> 00:19:53,782
حسنا ، شكرا على الغذاء سيد بوردن

220
00:19:53,850 --> 00:19:55,340
لا عليك

221
00:19:56,786 --> 00:20:00,114
الفريد ، ادعني الفريد -
الفريد -

222
00:20:00,190 --> 00:20:03,159
يمكنني شرب قدح من الشاي

223
00:20:03,226 --> 00:20:06,753
لا يمكنني للاسف
انه .. مالك المبنى

224
00:20:08,198 --> 00:20:11,429
اتعتقدين ان هذا كاف لابعادي

225
00:20:11,501 --> 00:20:14,732
اظن ذلك

226
00:20:15,739 --> 00:20:17,331
هل ساراك ثانية ؟

227
00:20:26,550 --> 00:20:29,041
لبن وسكر ؟

228
00:20:50,140 --> 00:20:52,108
ما هذا ؟

229
00:20:52,175 --> 00:20:54,109
انها الة انجير

230
00:21:02,686 --> 00:21:04,313
انت بنيت هذا سيد كاتر ؟

231
00:21:04,387 --> 00:21:07,254
لا يا سيدي لا
هذا لم يصنعه حاوي

232
00:21:07,324 --> 00:21:09,349
بل ساحر

233
00:21:09,426 --> 00:21:14,420
شخص يقوم بالفعل بما يدعي الحواة عمله

234
00:21:14,497 --> 00:21:18,695
اخبرني يا سيدي
ماذا يحدث لهذه الاشياء بعد المحاكمة ؟

235
00:21:18,768 --> 00:21:20,736
لقد اشتراهم اللورد كولدلو

236
00:21:20,804 --> 00:21:23,568
جامع تحف شره
مهتم بشدة بالقضية

237
00:21:23,640 --> 00:21:26,131
حسنا لا تتركه يأخذ هذه

238
00:21:26,209 --> 00:21:29,007
لماذا ؟ -
لأنها خطيرة للغاية -

239
00:21:29,079 --> 00:21:33,612
انا متأكد ان خلف كل هذه الاجراس والاشياء
خدعة بسيطة مخيبة للامال

240
00:21:33,683 --> 00:21:36,117
الأكثر خيبة في العالم

241
00:21:38,288 --> 00:21:39,983
لانه لا يوجد خدعة

242
00:21:42,425 --> 00:21:44,017
بل حقيقة

243
00:21:47,130 --> 00:21:51,558
هذا الخزان الذي غرق فيه انجير ؟ -
نعم -

244
00:21:51,635 --> 00:21:58,269
هذه الفتحة يخرج منها
الساحر يده ليصل للقفل المزيف

245
00:21:58,341 --> 00:22:00,605
جهاز سحري عادي مجهز للهروب

246
00:22:00,677 --> 00:22:03,168
نعم مع اختلاف طفيف

247
00:22:03,246 --> 00:22:05,271
هذا ليس القفل المزيف

248
00:22:05,348 --> 00:22:07,316
لقد استبدل بقفل حقيقي

249
00:22:07,384 --> 00:22:09,352
يا لها من طريقة للقتل

250
00:22:09,419 --> 00:22:12,115
انهم سحرة يا سيدي

251
00:22:12,188 --> 00:22:17,592
استعراضيون يكسبون معيشتهم بتزيين
الحقائق البسيطة الموجعة

252
00:22:17,994 --> 00:22:20,758
ويدهشونا ويصدمونا

253
00:22:20,830 --> 00:22:22,991
حتى بدون جمهور ؟

254
00:22:24,167 --> 00:22:26,135
بل كان هناك جمهور

255
00:22:26,970 --> 00:22:32,541
اعلم ان هذا الخزان كانت له ذكرى
لدى كلا الطرفين

256
00:22:33,843 --> 00:22:36,368
ذكرى موحشة للغاية

257
00:22:39,282 --> 00:22:44,276
من منكم ايها الشجعان سيقيد الجميلة ؟

258
00:22:46,856 --> 00:22:50,586
اربط الرسغين
اربط قدميها وعند الكعب

259
00:23:03,807 --> 00:23:06,401
هل انتما من البحارة ؟ -
لا -

260
00:23:08,378 --> 00:23:10,573
يمكنكما صنع عقدة قوية بحق

261
00:24:05,769 --> 00:24:06,963
! روبرت

262
00:24:29,125 --> 00:24:30,524
لا ، لا

263
00:24:34,497 --> 00:24:37,022
! جوليا جوليا

264
00:25:21,711 --> 00:25:24,578
صادقت بحارا ذات مرة

265
00:25:24,647 --> 00:25:27,548
أخبرني انه سقط مرة من المركب

266
00:25:27,617 --> 00:25:31,583
واشتبك في الاشرعة
واخرجوه

267
00:25:31,654 --> 00:25:35,556
وبعد خمس دقائق سعل

268
00:25:35,625 --> 00:25:39,558
... وأخبرهم انه شعر
كالوصول للوطن ...

269
00:25:44,901 --> 00:25:47,233
ماذا تريد يا يوردن ؟

270
00:25:54,043 --> 00:25:56,068
انا اسف لمصابك يا انجير

271
00:25:59,883 --> 00:26:01,942
اي عقدة ربطت ؟

272
00:26:05,088 --> 00:26:08,023
اني اسأل نفسي نفس السؤال كل يوم

273
00:26:08,091 --> 00:26:10,082
ثم ؟ -
ثم ... -

274
00:26:11,828 --> 00:26:14,695
انا اسف ولكني لا اعلم

275
00:26:16,766 --> 00:26:18,256
لا تعلم ؟

276
00:26:20,103 --> 00:26:22,037
انا اسف

277
00:26:23,006 --> 00:26:31,407
!!!لا تعلم ؟

278
00:26:37,687 --> 00:26:41,020
الفريد ؟ -
اخبار طيبة ، تمكنت من حجز المسرح -

279
00:26:41,491 --> 00:26:43,425
لا اظن اننا تعرفنا ؟.

280
00:26:43,493 --> 00:26:46,519
السيد فالون مهندس خدعي -
من اين حصلت على كل الـ ؟ -

281
00:26:46,596 --> 00:26:50,589
استعرت بعضها و .. لا تهتمي -
انه انسان مقدام ومغامر جدا -

282
00:26:50,667 --> 00:26:52,464
هل السيد فالون

283
00:26:52,535 --> 00:26:55,971
لا يمكننا تحمل مصاريفه  -
الجمهور سيجلب الاموال معه -

284
00:26:56,039 --> 00:26:59,736
وماذا نفعل لحين ذلك
ان مرتبي يكفينا بالكاد

285
00:26:59,809 --> 00:27:03,768
لا تقلقي سأقتسم طعامي معه

286
00:27:03,846 --> 00:27:06,815
ولكن هناك من سيشاركك طعامك بالفعل

287
00:27:06,883 --> 00:27:08,783
... لا أنت

288
00:27:08,851 --> 00:27:14,088
سنرزق بطفل -
يا الهي -

289
00:27:14,157 --> 00:27:16,990
ليتنا اخبرنا فالون
هذا عظيم

290
00:27:17,060 --> 00:27:22,564
تعالي هنا تعالي

291
00:27:22,632 --> 00:27:24,156
الفريد ما هذا ؟

292
00:27:24,233 --> 00:27:28,397
هذه خدعة سأنفذها لمجاراة اكرمان
في نهاية العرض

293
00:27:28,471 --> 00:27:31,167
هل هذه الخدعة العظيمة ؟ تحفة الخدع ؟

294
00:27:31,240 --> 00:27:34,004
لا لا لا العالم غير مستعد بعد لتحفتي

295
00:27:34,077 --> 00:27:38,411
هذه خدعة الروعة والجراءة
التقاط الرصاصة

296
00:27:38,481 --> 00:27:41,006
التقاط الرصاصة ؟ -
نعم لكنها آمنة -

297
00:27:41,084 --> 00:27:43,382
وعد ، انظري

298
00:27:45,755 --> 00:27:48,019
اطلقي علي ؟ -
أطلق ؟ -

299
00:27:48,091 --> 00:27:49,319
هيا افعليها

300
00:27:51,828 --> 00:27:53,853
اضربي هنا -
لا استطيع -

301
00:27:53,930 --> 00:27:56,490
... لا ليس هناك اطلقي هنا قبل

302
00:28:00,737 --> 00:28:03,604
وما رأيك بهذا ؟

303
00:28:03,673 --> 00:28:08,202
هذا رائع اخبرني كيف تفعلها -
لا يمكنني ذلك -

304
00:28:10,279 --> 00:28:13,146
اذن لن أسمح بتنفيذها -
لن تسمحي ؟ -

305
00:28:13,216 --> 00:28:16,549
أعذرني فانا لن أربي طفلنا بمفردي

306
00:28:16,619 --> 00:28:18,951
لا تخبري أحد بما أقوله

307
00:28:19,022 --> 00:28:21,354
حسنا -
بارود -

308
00:28:23,926 --> 00:28:25,052
حشوة

309
00:28:26,696 --> 00:28:28,789
ثم الرصاصة

310
00:28:29,399 --> 00:28:31,128
المدك

311
00:28:35,838 --> 00:28:37,829
افتحي يدك

312
00:28:39,909 --> 00:28:43,845
الرصاصة لن تكون في المسدس حين الإطلاق

313
00:28:43,913 --> 00:28:47,679
بمجرد كشف السر
تشعر بوضوحها الشديد

314
00:28:48,751 --> 00:28:50,742
ولكنها .. اعني أنها تظل ..

315
00:28:50,820 --> 00:28:52,412
إنها خطرة

316
00:28:52,488 --> 00:28:54,683
الساحر قد يقتل فيها  -
كيف ؟ -

317
00:28:54,757 --> 00:29:00,893
اذا تذاكى المتطوع ووضع زرا او قرشا
او لا قدر الله وضع رصاصة بالماسورة

318
00:29:00,963 --> 00:29:04,160
لا تقلقي لا تقلقي

319
00:29:04,233 --> 00:29:07,498
لاني لن أسمح بشيء كهذا

320
00:29:07,570 --> 00:29:15,073
كل شيء سيكون على ما يرام
لأنني أحبك

321
00:29:17,713 --> 00:29:21,012
قلها ثانية -
أحبك -

322
00:29:22,085 --> 00:29:24,553
ليس اليوم -
ماذا ؟ -

323
00:29:24,620 --> 00:29:27,783
حسنا ، أحيانا تكون كذبة
واليوم انت لا تعنيها بحق

324
00:29:27,857 --> 00:29:31,088
ربما أنت اليوم مغرم بالسحر أكثر مني

325
00:29:31,160 --> 00:29:33,788
وأنا أحب أن ألاحظ الفرق بين الحقيقية والكاذبة

326
00:29:33,863 --> 00:29:39,064
فهذا يجعل الحقيقية ذات معنى أكبر

327
00:29:40,703 --> 00:29:42,136
حسنا

328
00:30:01,124 --> 00:30:04,423
حلقات معدنية أيها السيدات والسادة

329
00:30:04,494 --> 00:30:07,156
هذا اذا كان هناك سيدات وسادة

330
00:30:07,230 --> 00:30:10,597
معدن متين -
ما تخلص يا با -

331
00:30:21,244 --> 00:30:22,336
من ألقى هذا ؟

332
00:30:38,928 --> 00:30:40,725
هذا ما أتيتم لأجله صح ؟

333
00:30:44,567 --> 00:30:46,057
إذن

334
00:30:47,170 --> 00:30:49,070
من سيتطوع ؟

335
00:30:49,138 --> 00:31:03,543
أنا
أنا

336
00:31:16,966 --> 00:31:19,457
هل أنت بالجرأة الكافية سيدي ؟

337
00:31:24,440 --> 00:31:26,271
نعم

338
00:31:37,053 --> 00:31:39,112
أي عقدة صنعت يا بوردن ؟

339
00:31:45,328 --> 00:31:47,592
أي عقدة صنعت يا بوردن ؟

340
00:31:48,764 --> 00:31:50,459
لا أعلم

341
00:32:06,015 --> 00:32:09,678
جاء يبحث عن إجابة
ولقد أخبرته الحقيقة

342
00:32:09,752 --> 00:32:12,915
وهي أني أتصارع مع نفسي بسبب تلك الليلة

343
00:32:12,989 --> 00:32:16,322
نصفي متأكد أني ربطت عقدة بسيطة

344
00:32:16,392 --> 00:32:19,759
والنصف الاخر يجزم أني ربطت عقدة مزدوجة

345
00:32:19,829 --> 00:32:21,854
ولن أتيقن أبدا

346
00:32:24,800 --> 00:32:27,064
كيف لا يعلم ؟

347
00:32:27,136 --> 00:32:28,899
كيف لا يعلم ؟

348
00:32:30,539 --> 00:32:33,030
لا بد انه يعلم ماذا صنع ؟

349
00:32:33,109 --> 00:32:34,508
بالتأكيد

350
00:32:37,146 --> 00:32:39,137
سارة هذا يؤلم بشدة

351
00:32:39,849 --> 00:32:42,477
لا أفهم كيف تنزف ثانية الى الان؟

352
00:32:42,551 --> 00:32:44,985
وكأنها يوم أصبت بالظبط

353
00:32:46,722 --> 00:32:50,658
لا بد من احضار الطبيب ثانية -
لا يمكننا تحمل ذلك -

354
00:32:52,228 --> 00:32:55,823
ها قد ايقظتها -
عظيم -

355
00:32:55,898 --> 00:32:58,799
أنا آسف ، لا بد ان تشفى الاصابة
لأعود للعمل مجددا

356
00:32:58,868 --> 00:33:02,634
لا بد أن تواجه الحقيقة
كيف ستنفذ الخدع بمثل هذه الاصابة ؟

357
00:33:02,705 --> 00:33:06,163
يمكنني جر العربات او اي خدع ادوات

358
00:33:06,242 --> 00:33:10,611
وما زال بامكاني تنفيذ تحفتي
اعظم الخدع

359
00:33:10,680 --> 00:33:12,807
الخدعة التي ستخلدني في ذاكرتهم

360
00:33:15,184 --> 00:33:16,776
هيا

361
00:33:42,345 --> 00:33:45,542
لم أكن أتخيل أني سأجد
الاجابة في قعر الكوب

362
00:33:45,614 --> 00:33:47,206
ألم تتوقف عن البحث

363
00:33:52,421 --> 00:33:55,288
سمعت عن مسرح صغير

364
00:33:55,358 --> 00:33:58,191
يعرض ساحرا صغيرا وصاعدا -
من ؟ -

365
00:33:58,260 --> 00:34:00,990
انت -
أنا ؟ عرض ؟ لماذا ؟ -

366
00:34:01,063 --> 00:34:03,156
أريد الحفاظ على مهنتي

367
00:34:03,232 --> 00:34:08,662
ومن سيقبل بمصمم خدع قتل مساعدته
أمام جمهور حاشد في الاورفيوم

368
00:34:09,438 --> 00:34:11,633
ساحر يعلم ان هذا لم يكن خطأك

369
00:34:11,707 --> 00:34:15,199
ساحر يعلم الفريد بوردن وعقده الرهيبة

370
00:34:15,277 --> 00:34:18,804
سمعت انه فشل في التقاط الرصاصة منذ فترة

371
00:34:18,881 --> 00:34:21,679
انها خدعة خطيرة

372
00:34:26,889 --> 00:34:28,857
سنغطي النوافذ بالأبيض

373
00:34:28,924 --> 00:34:32,621
لنبعد أعين المتطفلين من الجمهور
ستفي بالغرض

374
00:34:34,463 --> 00:34:38,092
سأحتاج إلى مساعدة -
لقد اتخذت تدابيري -

375
00:34:39,001 --> 00:34:40,764
هل استقريت على اسم ؟

376
00:34:41,670 --> 00:34:45,271
نعم
دانتون العظيم

377
00:34:45,341 --> 00:34:51,508
اسم عفا عليه الزمان أليس كذلك ؟ -
بل اسم غامض -

378
00:34:51,580 --> 00:34:54,344
القفص والعصفور لا يمكن
أن يكون خدعتنا الكبرى ، الكل يعلمها

379
00:34:54,417 --> 00:34:56,817
ليس بهذه الطريقة -
لا أنا لن أقتل الحمامات -

380
00:34:56,886 --> 00:34:58,751
اذن ابتعد عن المسرح

381
00:34:58,821 --> 00:35:00,516
أنت حاو ولست ساحرا

382
00:35:00,589 --> 00:35:04,457
لا بد ان تتسخ يداك
للوصول للمستحيل

383
00:35:05,928 --> 00:35:08,294
الى هنا الانسة وينسكومب

384
00:35:08,364 --> 00:35:12,824
لن تقابلي السيد أنجير الا اذا
تمكنتي من الاختباء هنا

385
00:35:16,005 --> 00:35:18,030
ما الصعب في هذا ؟ -
لا شيء -

386
00:35:18,107 --> 00:35:20,632
انزلي تحت

387
00:35:26,449 --> 00:35:29,316
وهذا للتغطية -
بالطبع -

388
00:35:29,985 --> 00:35:31,577
امسك جيدا هناك -
حسنا -

389
00:35:31,654 --> 00:35:32,678
حسنا

390
00:35:34,790 --> 00:35:35,848
وهذا يربط من هنا

391
00:35:35,925 --> 00:35:37,324
وهذا بالخلف -
جيد -

392
00:35:43,399 --> 00:35:45,594
قللي من تنفسك قدر استطاعتك

393
00:35:52,107 --> 00:35:54,735
الآن تمام ؟

394
00:35:54,810 --> 00:35:56,209
فهمتها -
تمام -

395
00:35:59,648 --> 00:36:01,479
ليست بالخبرة الكافية

396
00:36:01,550 --> 00:36:03,575
لكنها تعرف كيف تقدم نفسها

397
00:36:03,652 --> 00:36:08,248
المساعدة الجميلة هي اهم وسائل تشتيت الانتباه

398
00:36:08,324 --> 00:36:14,524
شكرا ، سيداتي سادتي الخدعة الأخيرة
تتطلب اثنين من الجمهور

399
00:36:14,597 --> 00:36:16,861
سيد ميريت هلا شرفتني هنا

400
00:36:18,767 --> 00:36:20,291
نعم

401
00:36:22,104 --> 00:36:23,799
بالأسفل -
تحت نعم -

402
00:36:25,374 --> 00:36:26,671
ونربط حول قدمها -

403
00:36:26,742 --> 00:36:28,175
انتبه -
لا عليك -

404
00:36:49,031 --> 00:36:53,198
المتطوع سيضيع يده هنا
والأخرى هنا

405
00:36:53,269 --> 00:36:56,796
هلا وضعت يديك على جانبي القفص

406
00:36:56,872 --> 00:36:58,203
شكرا اوليفيا

407
00:36:58,274 --> 00:37:02,040
جدير بك الا تكون تنوي ايذاء
الحمامة يا سيد انجير

408
00:37:02,111 --> 00:37:04,477
بالطبع لا -
مستعد ؟ -

409
00:37:05,247 --> 00:37:08,045
واحد ، اثنان

410
00:37:08,784 --> 00:37:10,046
ثلاثة

411
00:37:14,056 --> 00:37:15,853
هذا بحق رائع يا كاتر

412
00:37:16,859 --> 00:37:18,053
عظيم جدا

413
00:37:18,127 --> 00:37:19,924
وأفضل ما في الخدعة

414
00:37:25,301 --> 00:37:27,735
"حسبتك قلت " لا بد أن تتسخ يدي

415
00:37:27,803 --> 00:37:31,330
ربما ستضطر لذلك يوما ما
لا بد ان اتاكد انك ستتحمل الاتساخ

416
00:37:31,407 --> 00:37:33,341
رائع ، رائع فعلا

417
00:37:33,409 --> 00:37:37,072
لم تتسن لي فرصة الاطراء على مسرحك الجميل

418
00:37:37,146 --> 00:37:39,512
سيكون اكثر جمالا حين يملأه الجمهور

419
00:37:39,582 --> 00:37:40,571
لا تقلق

420
00:37:40,649 --> 00:37:45,819
كلهم بيقولوا كدة ، لما القلق ؟
ان لم تبهرهم أنت ، سيبهرهم شخص أخر

421
00:37:45,888 --> 00:37:49,984
شخص ينفذ خدعة التقاط الرصاصة
او الهروب من الغرق

422
00:37:50,059 --> 00:37:55,357
هذه خدع رخيصة يا سيد ميريت
تبهر اولئك الآملين في وقوع الحوادث

423
00:37:55,431 --> 00:37:57,422
ألن يؤثر ذلك على مسرحك ؟

424
00:37:57,499 --> 00:38:00,366
أمامك أسبوع يا جون

425
00:38:00,436 --> 00:38:03,803
شكرا سيد ميريت

426
00:38:11,780 --> 00:38:13,145
أشكركم

427
00:38:14,950 --> 00:38:18,579
السيد في الصف الثالث

428
00:38:18,654 --> 00:38:21,350
هلا وقفت وأريتنا منديلك

429
00:38:23,359 --> 00:38:25,156
هذا ليس منديلي

430
00:38:25,227 --> 00:38:31,062
عليك اعادته للسيدة في الصف الثاني
فمنديلك معها

431
00:38:37,406 --> 00:38:42,070
أنا آسفة لقد ارتكبت بعض الأخطاء
أنا متوترة قليلا

432
00:38:42,144 --> 00:38:44,408
الجمهور لا يتجاوب كفاية

433
00:38:44,480 --> 00:38:46,710
لقد شاهدوا مئات الخدع مسبقا

434
00:38:46,782 --> 00:38:49,273
ولكن ليس بقوة الخدعة التالية

435
00:38:58,327 --> 00:39:00,090
قماشة للتغطية

436
00:39:00,162 --> 00:39:01,925
تمن لي الحظ

437
00:39:01,997 --> 00:39:04,261
سأسعتد للاحتفال

438
00:39:18,747 --> 00:39:22,046
هل شاهدتم هذه من قبل ؟ -
كلها خدع قديمة -

439
00:39:22,117 --> 00:39:24,244
اذن سأزيدها صعوية حسنا ؟

440
00:39:24,319 --> 00:39:30,553
نريد متطوعين , رجل وسيدة
ليساعداني في حمل القفص

441
00:39:30,626 --> 00:39:37,189
سأفذ الخدعة بصورة لم يسبق
لها مثيل في العالم أجمع

442
00:39:39,668 --> 00:39:43,895
سيدتي ضعي يديك من الامام والخلف

443
00:39:43,972 --> 00:39:47,932
سيدي ، ضع يدا بالأعلى والاخرى بالأسفل

444
00:40:01,424 --> 00:40:04,325
كان علي أن ألحظه -
تركيزك كان في الخدعة -

445
00:40:04,394 --> 00:40:06,555
لا اعتقد اننا سنعرض الخدعة ثانية -
لا -

446
00:40:06,629 --> 00:40:09,063
اذن ماذا ستنكون خاتمة العرض ؟ -
عرض ؟ -

447
00:40:09,132 --> 00:40:12,260
لم يعد هناك عرض -
لقد حجزنا أسبوع -

448
00:40:12,335 --> 00:40:15,930
أسبوع لعرض السحر لا لذبح الطيور
وتكسير أصابع الجمهور

449
00:40:16,005 --> 00:40:18,701
لملم أغراضك
سأحرق أي شيء يبقى هنا في الغد

450
00:40:18,775 --> 00:40:21,209
سيد ميريت -
انتهينا يا جون -

451
00:40:21,277 --> 00:40:24,075
لقد تعاقدت مع ممثل هزلي
وانت تعلم كم أكرههم

452
00:40:26,215 --> 00:40:28,706
حسنا هناك الكثير من المسارح

453
00:40:28,785 --> 00:40:34,919
اذا ابتكرنا خدعة قوية وغيرنا اسمك -
لن اغير اسمي -

454
00:40:36,759 --> 00:40:41,890
اذن لا بد من خدعة لا تقاوم

455
00:40:41,965 --> 00:40:43,990
لدي بعض الافكار لاجربها

456
00:40:44,067 --> 00:40:47,298
ومن ثم سنحتاج لمنظور آخر للعرض

457
00:40:47,370 --> 00:40:52,435
ان كنت بحاجة لبعض الإيحاءات
فهناك معرض علمي هذا الاسبوع

458
00:40:52,508 --> 00:40:55,238
مهندسين وعلماء وما إلى ذلك

459
00:40:55,311 --> 00:40:58,610
هذه الأشياء تخلب ألباب الجمهور العام

460
00:41:15,665 --> 00:41:19,066
أتمانع إذا جلست معك ؟
تلسا أرسلني هنا عند هبوب العاصفة

461
00:41:19,135 --> 00:41:22,366
فرصة عظيمة لأشارك الشراب مع دانتون العظيم

462
00:41:23,339 --> 00:41:25,739
كأسين

463
00:41:25,808 --> 00:41:28,436
رائع أليس كذلك ؟
ومع ذلك أوحشتني نيويورك بشدة

464
00:41:28,511 --> 00:41:30,945
لماذا أنتم هنا ؟ -
البرق يقطن هنا -

465
00:41:31,014 --> 00:41:32,641
ولا شيء آخر

466
00:41:32,715 --> 00:41:34,239
شغلنا سري

467
00:41:34,884 --> 00:41:36,784
أهذه شفرة ؟

468
00:41:38,888 --> 00:41:42,016
شفرة متنقلة تتغير
يوميا في المذكرات

469
00:41:42,091 --> 00:41:46,084
بسيطة ولكن ترجمتها تستهلك الوقت
حتى مع معرفة الشفرة الخماسية الحروف

470
00:41:46,162 --> 00:41:47,891
والتي هي ؟

471
00:41:47,964 --> 00:41:49,955
نحن السحرة نثق في القلة

472
00:41:50,033 --> 00:41:54,129
وهل منهم الشخص الذي سرقت مذكراته ؟

473
00:41:54,203 --> 00:41:55,966
ربما اشتريتها

474
00:41:56,039 --> 00:41:58,769
وهل تامل أن تجد سرا عظيما بها ؟

475
00:41:58,841 --> 00:42:02,609
لقد وجدته بالفعل ولهذا انا هنا

476
00:42:08,818 --> 00:42:11,446
تيسلا بنى واحدة لزميل لي

477
00:42:11,521 --> 00:42:13,284
ولماذا ترغب في مثلها

478
00:42:13,356 --> 00:42:15,347
سمها تنافس مهني

479
00:42:15,425 --> 00:42:19,555
السيد تيسلا صمم
أشياء غريبة لأناس غريبين

480
00:42:20,563 --> 00:42:23,657
ولكنه لن يفشي بأسرارهم -
أنا مقدر لتحفظه -

481
00:42:23,733 --> 00:42:25,030
أريد الآلة فقط

482
00:42:28,371 --> 00:42:30,032
أكمل شرابك

483
00:42:31,007 --> 00:42:36,006
أريد أن أريك شيئا ، أعتقد
أنك ستقدر ما نفعله هنا

484
00:42:36,079 --> 00:42:38,537
ظننت أن شغلكم سري

485
00:42:38,615 --> 00:42:41,344
أنت ساحر ، من سيصدقك ؟

486
00:42:42,518 --> 00:42:44,713
هانت

487
00:42:44,787 --> 00:42:47,255
معداتنا تحتاج لتيار كهربي عالي

488
00:42:47,323 --> 00:42:52,185
تيسلا أمد المدينة كلها بالكهرباء
مقابل استخدام المولدات كلما احتاجها

489
00:42:53,396 --> 00:42:56,593
ونقوم بتجاربنا والناس نيام

490
00:42:56,666 --> 00:42:59,362
فالسيد تيسلا لا يريد إخافتهم

491
00:43:17,186 --> 00:43:21,852
أين الأسلاك ؟ -
بالضبط -

492
00:43:31,067 --> 00:43:35,269
وأين المولد ؟ -
أنت رأيته الأسبوع الماضي -

493
00:43:35,338 --> 00:43:38,432
ولكنه يبعد حوالي عشرة أميال من هنا -
خمسة عشر -

494
00:43:38,508 --> 00:43:42,604
أمشيها يوميا قبل النوم

495
00:43:42,678 --> 00:43:45,374
سأرد عليك خلال أيام يا سيد أنجير

496
00:43:45,448 --> 00:43:49,544
سحر ، سحر حقيقي

497
00:43:49,619 --> 00:43:51,746
الآن يعرض وهنا فقط
في قاعة الملك ألبرت بلندن

498
00:43:53,790 --> 00:44:00,755
معجزة العصر ، قمة التقنية
التي لم يسبق لها مثيل

499
00:44:00,830 --> 00:44:06,500
لن تصدقوا أعينكم
معجزة نيكول تيسلا سيداتي سادتي

500
00:44:06,569 --> 00:44:09,060
طاقة نظيفة رخيصة
أتريد رؤية المستقبل ؟

501
00:44:09,138 --> 00:44:12,198
الرجل الذي سيتحدث الآن سيغير شكل العالم

502
00:44:12,275 --> 00:44:16,644
هيا هيا اجلسوا بسرعة لا وقت للانتظار

503
00:44:31,761 --> 00:44:36,928
سيداتي سادتي وردت الينا بعض الاعتراضات

504
00:44:36,999 --> 00:44:40,435
لا بد ان ترد الاعتراضات أيبدو لك هذا آمنا ؟

505
00:44:40,503 --> 00:44:48,839
هذا جزء من حملة توماس اديسون للتشهير
بتيار السيد تيسلا المتردد الأسمى

506
00:44:48,911 --> 00:44:51,744
فطلبنا من السيد تيسلا اعادة هيكلة العرض

507
00:44:51,814 --> 00:44:54,305
! وهو ما لن نقبله

508
00:44:54,383 --> 00:44:59,548
ولكنه أخبرني أنه لن يعرض اختراعه
في وجود اي محظورات

509
00:44:59,622 --> 00:45:02,182
هذا الشيء سينفجر

510
00:45:03,526 --> 00:45:05,960
سيداتي سادتي رجاء

511
00:45:48,037 --> 00:45:50,471
مرحبا جيسي

512
00:45:52,942 --> 00:45:56,742
هل قضيتي يوما جميلا مع ماما ؟ ها ؟

513
00:45:57,680 --> 00:45:59,705
سارة

514
00:45:59,782 --> 00:46:02,683
أحبك -
أرأيت ؟ اليوم حقيقية -

515
00:46:02,752 --> 00:46:05,312
بالفعل -

516
00:46:07,223 --> 00:46:09,589
رأيت السعادة

517
00:46:09,659 --> 00:46:12,287
السعادة التي كنت استحقها

518
00:46:12,361 --> 00:46:14,386
ولكني كنت مخطئا

519
00:46:14,463 --> 00:46:19,093
مذكراته تقول انه لم يحظ بحياة يحسد عليها

520
00:46:19,168 --> 00:46:21,796
حياء العائلة التي يتوق اليها الآن

521
00:46:21,871 --> 00:46:26,171
يثور عليها بعد لحظة طالبا حريته

522
00:46:26,242 --> 00:46:30,745
عقله منقسم على نفسه
وروحه لا تهدأ

523
00:46:30,813 --> 00:46:36,974
ابنته وزوجته معذبان
بطبيعته المتقلبة المتضاربة

524
00:46:41,190 --> 00:46:43,681
اذن ماذا تسمينها ؟

525
00:46:43,759 --> 00:46:45,124
لا أعلم

526
00:46:45,194 --> 00:46:47,492
كل شخص لا بد له من اسم صح ؟

527
00:46:48,397 --> 00:46:50,194
ربما سارة ؟

528
00:46:52,568 --> 00:46:54,968
هذا اسم جميل

529
00:46:55,037 --> 00:46:58,268
حسنا اذهبي تحدثي معها
عن مشاريعك اليوم حسنا ؟

530
00:46:58,341 --> 00:47:00,206
حسنا اذهبي تحدثي معها

531
00:47:02,645 --> 00:47:08,883
هل سيأخذونها ؟
الى الملجأ ؟

532
00:47:11,721 --> 00:47:13,211
واصلي الحديث معها

533
00:47:15,925 --> 00:47:20,191
بلغ اوينز أني وافقت
خدها هيا خدها

534
00:47:23,766 --> 00:47:25,893
انها للصالح العام

535
00:47:30,706 --> 00:47:36,004
دعني أرى
حسنا سأتعلم كل خدع البروفيسور

536
00:47:36,078 --> 00:47:39,514
مش لما تتعلم تقرا الاول

537
00:47:39,582 --> 00:47:41,948
بعض الخدع الغبية ها ؟

538
00:47:42,018 --> 00:47:45,249
لم تساعدك الخدع في الهروب اليس كذلك ؟

539
00:47:45,321 --> 00:47:48,654
أم أنها لا تصلح للأقفال الحقيقية يا بروفيسور ؟

540
00:47:50,026 --> 00:47:52,688
ولم لا تقول أني أنتظر

541
00:47:52,762 --> 00:47:55,253
إلى أن يأتي اليوم

542
00:47:55,331 --> 00:47:57,959
أفتح يدي وأسترعي انتباهك

543
00:47:58,034 --> 00:48:00,935
وأسألك : "هل تشاهد عن كثب " ؟

544
00:48:01,003 --> 00:48:03,096
وألفي تعويذة وحركة سحرية

545
00:48:05,708 --> 00:48:07,539
ثم أختفي

546
00:48:11,147 --> 00:48:14,207
انا عارف انت اتشهرت على خيبتك ؟

547
00:48:15,117 --> 00:48:16,846
لا على سحري

548
00:48:19,321 --> 00:48:22,188
اللعنة بوردن عد الى هنا

549
00:48:22,258 --> 00:48:23,816
شكرا

550
00:48:23,893 --> 00:48:31,258
اخرس
اين المفتاح اللعين

551
00:48:37,873 --> 00:48:40,341
8فبراير

552
00:48:40,409 --> 00:48:45,341
اليوم أخيرا تطور الموقف
ووافق تيسلا على رؤيتي

553
00:48:53,089 --> 00:48:54,249
آمن تماما

554
00:49:15,778 --> 00:49:19,544
ها قد جاء دانتون العظيم

555
00:49:19,615 --> 00:49:24,211
لقد وصف لي آللي أعمالك عدة مرات

556
00:49:26,055 --> 00:49:27,613
مد يدك الأخرى

557
00:49:36,198 --> 00:49:39,998
ما الذي يوصل الكهرباء ؟ -
أجسادنا يا سيد أنجير -

558
00:49:40,069 --> 00:49:44,267
أجسادنا قادرة على توصيل
بل وحتى توليد الطاقة

559
00:49:45,808 --> 00:49:47,867
هل اكلت يا سيد أنجير ؟

560
00:49:49,778 --> 00:49:52,941
أريد خدعة مستحيلة

561
00:49:54,717 --> 00:49:59,484
هل سمعت بالمقولة
" أحلامنا دوما تتخطى قدراتنا ؟ "

562
00:49:59,555 --> 00:50:01,250
هذه كذبة

563
00:50:01,323 --> 00:50:03,348
قدراتنا دوما تتخطى جرأتنا

564
00:50:04,560 --> 00:50:07,427
أي مجتمع لا يتحمل أكثر من طفرة في وقت واحد

565
00:50:08,898 --> 00:50:13,997
أول مرة حاولت تغيير العالم
وصفوني بالمتوهم الحالم

566
00:50:14,503 --> 00:50:19,731
والمرة الثانية طالبوني بالاستقالة بأدب

567
00:50:20,876 --> 00:50:24,403
وها انا ذا أستمتع بالمعاش المبكر

568
00:50:24,480 --> 00:50:28,348
لا شيء مستحيل يا سيد أنجير
لكن ما تطلبه ببساطة ، غال

569
00:50:28,417 --> 00:50:33,779
اذا صنعت لك تلك الالة
هل ستقدمها للناس كخدعة ؟

570
00:50:33,856 --> 00:50:39,659
لو صدق الجمهور أن أفعالي على المسرح
ليست خدع لصرخوا بدلا من أن يصفقوا

571
00:50:39,728 --> 00:50:41,719
على سبيل المثال شق امرأة بالمنشار

572
00:50:41,797 --> 00:50:46,134
هل فكرت بالتكلفة ؟ -
الأموال لا تقلقني -

573
00:50:46,202 --> 00:50:50,161
بالطبع لا ولكن هل فكرت بالتكلفة ؟

574
00:50:51,140 --> 00:50:52,471
!  لا أفهم قصدك

575
00:50:53,542 --> 00:50:57,639
ارجع لبلدك وانس الموضوع
يمكنني تمييز الهوس

576
00:50:57,713 --> 00:51:01,740
لا خير يرجى من ورائه -
ألم تلق خيرا من وراء هوسك ؟ -

577
00:51:01,817 --> 00:51:05,048
في البداية
لكني لهثت وراءه طويلا

578
00:51:05,120 --> 00:51:07,054
حتى استعبدني

579
00:51:07,122 --> 00:51:10,216
ويوما ما سيدمرني

580
00:51:12,027 --> 00:51:16,464
اذا كنت تعرف الهوس جيدا
فلا بد أنك تعرف أنك لن تثنيني عن موقفي

581
00:51:17,399 --> 00:51:18,388
ليكن

582
00:51:19,902 --> 00:51:25,765
هل ستصممها -
لقد بدأت بالفعل يا سيد أنجير -

583
00:51:25,841 --> 00:51:29,834
أرجو أن تستمتع بهواء الجبل
فالموضوع سيتسغرق وقتا

584
00:51:53,769 --> 00:51:56,465
ظننت أنك رحلتي

585
00:51:57,606 --> 00:52:00,074
ليس لدي مكان لأذهب إليه

586
00:52:02,044 --> 00:52:03,944
أتنامين هنا ؟

587
00:52:04,013 --> 00:52:08,746
كاتر سمح لي بذلك لحين حجز مسرح آخر
ماذا تفعل ؟

588
00:52:08,817 --> 00:52:11,047
أبحاث

589
00:52:11,120 --> 00:52:15,488
جزء من عمل الساحر أن يتابع أعمال منافسيه وخدعهم

590
00:52:15,557 --> 00:52:18,492
أنت تنوي ايذاء هذا الرجل صح ؟

591
00:52:18,560 --> 00:52:20,425
كاتر يأمل أن تنسى الموضوع

592
00:52:20,496 --> 00:52:23,363
يقول أن بوردن يظن أنكم خالصين

593
00:52:23,432 --> 00:52:25,263
خالصين ؟

594
00:52:25,334 --> 00:52:27,894
زوجتي مقابل زوج من أصابعه

595
00:52:27,970 --> 00:52:31,064
لديه عائلة وسيعرض من جديد

596
00:52:31,140 --> 00:52:36,739
انه يعيش حياته كما رسمها
وكأن شيئا لم يكن ، اما أنا ؟

597
00:52:36,812 --> 00:52:39,303
أنا وحيد وكل المسارح ترفضني

598
00:52:39,381 --> 00:52:40,973
ترفضنا

599
00:52:41,050 --> 00:52:43,416
ستحتاج لتنكر جيد

600
00:53:00,936 --> 00:53:03,131
أحتاج لمتطوع

601
00:53:03,205 --> 00:53:07,505
ماذا حدث ؟
هل آذيته ؟

602
00:53:09,411 --> 00:53:10,708
ماذا حدث يا روبرت ؟

603
00:53:13,115 --> 00:53:17,074
أنت سيدي
كرة مطاطية  عادية ها ؟

604
00:53:17,152 --> 00:53:18,244
شكرا

605
00:53:18,320 --> 00:53:20,914
كرة مطاطية عادية ؟ لا

606
00:53:20,989 --> 00:53:24,186
ليست عادية
ليست كرة مطاطية عادية

607
00:53:24,259 --> 00:53:25,385
إنها سحرية

608
00:53:26,195 --> 00:53:28,254
لقد قام بخدعة جديدة

609
00:53:42,277 --> 00:53:43,835
أكانت جيدة ؟

610
00:53:48,217 --> 00:53:52,176
لقد كانت أروع خدعة رأيتها في حياتي

611
00:53:56,091 --> 00:53:58,218
هل أعجبت الجمهور ؟

612
00:53:58,293 --> 00:54:02,161
لقد كانت متقنة للغاية وبسيطة للغاية
الجمهور لم يجد الوقت الكافي لكشفها

613
00:54:02,231 --> 00:54:05,098
انه ساحر فاشل -
بل ساحر رائع -

614
00:54:05,167 --> 00:54:07,692
واستعراضي فاشل
انه لا يعرف كيف يجمل الحيلة ويبيعها

615
00:54:07,770 --> 00:54:09,601
كيف فعلها ؟

616
00:54:09,671 --> 00:54:13,264
انه يستخدم شبيها -
لا هذا ابسط من اللازم انها خدعة معقدة -

617
00:54:13,342 --> 00:54:15,742
انك تقول هذا لانك لا تعلم السر

618
00:54:15,811 --> 00:54:18,211
لا بد انه شبيه لا يوجد حل آخر

619
00:54:18,280 --> 00:54:22,182
لقد شاهدته ينفذها ثلاث مرات ومتاكد
ان الرجل في النهاية هو نفسه في البداية

620
00:54:22,251 --> 00:54:25,778
لا ليس نفسه -
نفسه ، يخرج من الدولاب الأخر -

621
00:54:25,854 --> 00:54:28,118
شخص واحد

622
00:54:28,190 --> 00:54:33,553
انه يرتدي قفازات ليداري اصابعه
لكن ان دققت النظر ستلاحظهم

623
00:54:35,264 --> 00:54:38,131
انه لا يعرف كيف يوصلها للجمهور
ولكن انا اعرف

624
00:54:38,200 --> 00:54:40,634
نعم سنستخدمها كخاتمة للعرض

625
00:54:40,702 --> 00:54:43,102
نعم

626
00:54:43,172 --> 00:54:46,369
هذا الرجل سرق حياتي وأنا سأسرق خدعته

627
00:54:46,442 --> 00:54:48,603
لا بد أن نجد شبيها لك

628
00:54:48,677 --> 00:54:52,204
انه لا يستخدم شبيها -
اسمع انا لا اعلم كيف يفعلها -

629
00:54:52,281 --> 00:54:56,775
ام ان نتنظر حتى يعتزل السحر
فتذهب وتشتري منه السر

630
00:54:56,852 --> 00:54:58,649
او تنفذ ما اقوله لك

631
00:54:58,720 --> 00:55:03,791
والحل الوحيد الذي أعرفه هو
أن نجد لك شبيها مطابقا

632
00:55:04,793 --> 00:55:06,192
حسنا

633
00:55:07,629 --> 00:55:10,120
امعن النظر الي
ولنذهب لنبحث عني

634
00:55:12,401 --> 00:55:13,891
انظري انظري

635
00:55:18,440 --> 00:55:19,964
ما هذا ؟

636
00:55:23,312 --> 00:55:25,610
هذا لك ؟ -
ما هذا ؟ -

637
00:55:26,248 --> 00:55:28,079
تعالي

638
00:55:33,055 --> 00:55:37,082
لقد طلبته منك الاسبوع الماضي -
لم اكن معتدل المزاج -

639
00:55:37,159 --> 00:55:42,591
ولكنك لم ... -
سارة .. لا بد أن أغير رأيي أحيانا ها ؟ -

640
00:55:42,664 --> 00:55:47,328
سيبدأ العرض بالازدهار وننتقل الى
مسرح أكير وستتحسن أحوالنا

641
00:55:49,905 --> 00:55:53,705
لا اصدق عيني شكرا
هذا جميل جدا أشكرك

642
00:56:00,349 --> 00:56:03,443
جيري ؟ -
حبيبتي ما اجملك ؟ -

643
00:56:03,519 --> 00:56:06,488
سيد كاتر سيد أنجير قابلوا سيد جيرالد روت

644
00:56:11,560 --> 00:56:15,496
سعدت برؤيتكم يا سادة يا محترمين

645
00:56:15,564 --> 00:56:19,295
أيمكنني أن أخبرك نكتة ؟ اقترب

646
00:56:22,337 --> 00:56:25,431
هل تضحك الآن ؟ ها ؟

647
00:56:28,877 --> 00:56:30,504
لا بد أن أذهب للحمام

648
00:56:31,914 --> 00:56:35,008
انه مختل عقليا -
بالطبع وهو ممثل عاطل -

649
00:56:35,083 --> 00:56:36,983
انه رائع
يحتاج لبعض التعديلات

650
00:56:37,052 --> 00:56:42,682
وعندما أنتهي منه سيكون أخيك -
لا أريده أخي ، أريده أنا -

651
00:56:42,758 --> 00:56:44,453
أمهلني شهرا

652
00:56:51,233 --> 00:56:53,861
اذا تفتح الباب

653
00:56:53,936 --> 00:56:55,403
.. و...

654
00:57:02,778 --> 00:57:04,541
تعالي هيا

655
00:57:08,250 --> 00:57:10,184
ألم تجد شيئا أنعم ؟

656
00:57:10,252 --> 00:57:12,584
إنها ليست للنوم

657
00:57:12,654 --> 00:57:20,418
اذن انت تهبط من هنا وروت يصعد من هناك -
نعم -

658
00:57:20,495 --> 00:57:22,554
سيكون رائعا

659
00:57:22,631 --> 00:57:26,089
لا بد من ذلك
فخدعة بوردن بدأت في الاشتهار

660
00:57:28,937 --> 00:57:31,303
مسرحه كان ممتلئا اليوم

661
00:57:32,908 --> 00:57:34,705
هل ذهبت لرؤية عرضه مجددا ؟

662
00:57:34,776 --> 00:57:37,210
جاهز لرؤية نفيك سيد انجير ؟

663
00:57:45,587 --> 00:57:50,322
كل ما علي فعله أن  ابقى سكرانا ونتنا
ولن يلاحظ أحد الفرق بيننا

664
00:57:50,392 --> 00:57:52,485
تحلى ببعض الايمان يا سيدي

665
00:57:52,561 --> 00:57:56,463
والآن أتحفنا بأدائك يا سيد روت

666
00:58:17,219 --> 00:58:21,383
انت ايضا ستسكر اذا خبرت
نصف خبرتي بالعالم

667
00:58:25,093 --> 00:58:26,788
هل كنت تظن نفسك مميزا ؟

668
00:58:26,862 --> 00:58:32,725
لقد مثلت ادوار قيصر وفاوست
فلن اجد صعوبة في تمثيل دانتون العظيم

669
00:58:32,801 --> 00:58:35,929
يمكنك الان ان تعود لشخصيتك الطبيعية

670
00:58:36,004 --> 00:58:41,104
لا سأبقى بشخصيته الآن
فهذا أمر .... مسل

671
00:58:44,546 --> 00:58:49,681
مولاي
أنا لم أعذب أي مسجون

672
00:58:49,751 --> 00:58:51,912
تبدين رائعة -
أشكرك -

673
00:58:51,987 --> 00:58:55,252
لا بد أن يبقى مختفيا
ان رآه أحد تنكشف الخدعة

674
00:58:55,323 --> 00:58:58,121
أنا لا أعلم كيف فعلت هذا
ولا أريد أن أعلم

675
00:58:58,193 --> 00:59:00,525
هل فكرت في اسم للخدعة ؟

676
00:59:00,595 --> 00:59:04,759
لا داعي للخجل
"بوردن يسمي خدعته "الرجل الخفي

677
00:59:04,760 --> 00:59:07,760
"الرجل الخفي الجديدة"

678
00:59:08,670 --> 00:59:15,673
سيداتي سادتي معظم ما شاهدتموه
يمكن ان نسميه خدعا بسيطة وتسالي

679
00:59:20,348 --> 00:59:26,110
للأسف لا يمكنني أن أطلق
اسم خدعة على ما يلي

680
00:59:27,022 --> 00:59:28,216
راقبوا جيدا

681
00:59:29,658 --> 00:59:32,092
لن تشاهدوا اي خداع

682
00:59:32,160 --> 00:59:35,254
فالموضوع لا ينطوي على حيل

683
00:59:35,330 --> 00:59:40,928
هي تقنية لا يجيدها الا سحرة الشرق
وكهنة الهمالايا

684
00:59:44,206 --> 00:59:47,232
ربما يكون بعضكم قد شاهد ما سأفعله

685
00:59:47,309 --> 00:59:50,472
ولمن لم يشاهده لا تقلقوا

686
00:59:50,545 --> 00:59:53,605
ما شوف سترونه ، يعد آمنا تماما

687
01:00:25,180 --> 01:00:28,240
نخب الإنجاز

688
01:00:28,316 --> 01:00:31,080
المدير يقول انه لم ير ردة فعل كهذه قط

689
01:00:31,269 --> 01:00:34,568
يا بخته شاهد ردة الفعل
انا كنت في القاع

690
01:00:34,639 --> 01:00:39,032
الجمهور لا يبالي بالرجل المختفي
بل يبالون بالرجل الظاهر في النهاية

691
01:00:39,110 --> 01:00:41,169
أنا أبالي بالرجل الذي في القاع

692
01:00:41,245 --> 01:00:45,545
لا أعلم ربما علينا أن نتبادل الأدوار

693
01:00:45,616 --> 01:00:47,777
اكون انا الظاهر وهو يظل في القاع

694
01:00:47,852 --> 01:00:53,915
لا التشويق هو لب الموضوع
نحن نحتاج لطريقة عرضك من اجل التشويق

695
01:00:53,991 --> 01:00:57,552
اما روت فلا يمكنه تقديم الخدعة
لو فتح فمه سيفسد الموضوع

696
01:00:57,628 --> 01:01:00,358
بل يمكنني تقديمها
انا دانتون العظيم

697
01:01:00,431 --> 01:01:04,026
روت ايها الاحمق
اخرج من دولاب الملابس والمكياج

698
01:01:04,101 --> 01:01:06,763
اي شخص قد يدخل هنا في اي لحظة

699
01:01:06,837 --> 01:01:08,896
تهاني للجميع

700
01:01:08,973 --> 01:01:14,404
لا نقابل هذه اللحظات المبهجة كل يوم
لقد عملنا بكد ونحتاج للاحتفال

701
01:01:18,149 --> 01:01:20,617
ماذا بك ؟ أهي زوجتك ؟

702
01:01:20,685 --> 01:01:22,983
لا بل الخدعة
ليست جيدة كفاية

703
01:01:23,054 --> 01:01:26,387
خدعة بوردن لا ترقى لخدعتنا
انها عديمة الذوق

704
01:01:26,457 --> 01:01:30,325
ولكنه لا ينهي العرض مختبئا في البدروم

705
01:01:30,394 --> 01:01:33,295
لا بد ان أعرف سره -
لماذا ؟ -

706
01:01:33,364 --> 01:01:35,855
لأنفذها بصورة أفضل

707
01:01:37,935 --> 01:01:40,403
أريدك أن تذهبي للعمل عنده

708
01:01:46,444 --> 01:01:47,638
ستكون جاسوسة لصالحي

709
01:01:47,712 --> 01:01:49,907
لقد بدأنا النجاح للتو
وأنت تريد مني الرحيل ؟

710
01:01:49,981 --> 01:01:52,074
هذا هو طريق النجاح
فكري في ما اقول

711
01:01:52,149 --> 01:01:55,346
الناس منبهرة بأسلوب كاتر في تنفيذها
ما بالك اذا قدمنا لهم الخدعة الحقيقية

712
01:01:55,419 --> 01:01:59,856
سنقدم بذلك أعظم سحر في العالم

713
01:01:59,924 --> 01:02:03,690
ولكنه يعلم اني اعمل عندك -
وهذا هو سبب استخدامي لك بالذات -

714
01:02:03,761 --> 01:02:06,321
سيستغلك ليحصل على أسراري -
ولماذا سيثق في ؟ -

715
01:02:06,397 --> 01:02:09,093
لانك ستقولين له الحقيقة

716
01:02:21,379 --> 01:02:22,505
فتاة مطيعة

717
01:02:25,683 --> 01:02:29,210
لا بد أنك مهتم بمعرفة
ما ابتاعته لك اموالك الطائلة

718
01:02:29,887 --> 01:02:32,788
جيد أنك هنا لمشاهدة التجربة الأولى

719
01:02:32,857 --> 01:02:34,688
قبعتك

720
01:02:42,633 --> 01:02:45,227
ينبغي أن تبتعد للخلف

721
01:03:05,689 --> 01:03:06,815
لا أفهم

722
01:03:06,891 --> 01:03:09,223
ربما من الافضل ان تتركنا نتعامل والموقف

723
01:03:09,293 --> 01:03:10,920
هل من مشكلة يا سيد تيسلا ؟

724
01:03:10,995 --> 01:03:13,020
لا عد الاسبوع القادم -
الاسبوع القادم ؟ -

725
01:03:13,097 --> 01:03:15,657
الاسبوع القادم ستكون تمام -
تيسلا ؟ -

726
01:03:15,733 --> 01:03:17,462
مزاجه غير معتدل قليلا

727
01:03:23,307 --> 01:03:26,208
محل جميل -
نعم يفي بالغرض -

728
01:03:26,277 --> 01:03:28,438
اسمي اوليفيا -
انا اعلم من تكونين -

729
01:03:28,512 --> 01:03:30,173
جئت لتسرقي باقي فقرات العرض ؟

730
01:03:30,247 --> 01:03:32,147
بل لأعطيك ما ينقصه

731
01:03:32,216 --> 01:03:35,447
وما يكون هذا ؟ -
أنا -

732
01:03:35,519 --> 01:03:42,355
ما انا بقول كدة برضه لمسة نسائية -
لقد تركت العمل لدى أنجير -

733
01:03:42,426 --> 01:03:44,485
ثم ؟ -
أريد وظيفة -

734
01:03:44,562 --> 01:03:45,893
نعم

735
01:03:45,963 --> 01:03:49,423
أعلم أنك لا تجد مبرر لتثق في -
ولماذا لا أثق فيكي ؟ -

736
01:03:49,500 --> 01:03:52,936
انتي فقط عشيقة ألد أعدائي  لما لا أثق بكي

737
01:03:54,605 --> 01:03:56,539
سيد بوردن -
ألفريد -

738
01:03:58,976 --> 01:04:00,637
سأخبرك بالحقيقة

739
01:04:00,711 --> 01:04:05,345
الحقيقة مصطلح واه في عالمنا
اليس كذلك يا انسة ونسكومب

740
01:04:07,451 --> 01:04:12,113
انا هنا لانه ارسلني اليك لاعمل عندك
واسرق له اسرارك

741
01:04:12,187 --> 01:04:18,090
وفيم يحتاج أسراري ؟
خدعته تكتسح الجمهور

742
01:04:18,160 --> 01:04:23,958
يختفي من هنا ويظهر فورا هناك
أخرس وأزيد وزنا وأعتقد أيضا مخمورا

743
01:04:24,034 --> 01:04:27,526
كيف يفعلها يا اوليفيا هذا مذهل

744
01:04:27,605 --> 01:04:31,063
أخبريني هل يستمتع بالانحناء
للجمهور في البدروم

745
01:04:31,142 --> 01:04:34,441
بل يقتله
ولهذا اصابه الهوس بمعرفة اسرارك

746
01:04:34,512 --> 01:04:37,572
لا ينفك يفكر في خدعتك
ولا يحظى بلحظة فخر واحدة لانجازه

747
01:04:37,648 --> 01:04:39,138
ولقد ضقت ذرعا

748
01:04:39,216 --> 01:04:41,616
لا مستقبل معه

749
01:04:42,753 --> 01:04:46,484
لقد ارسلني لسرقة اسرارك
وها انا ذا اعرض عليك أسراره

750
01:04:46,557 --> 01:04:50,459
وهذه هي الحقيقة ها ؟

751
01:04:54,999 --> 01:04:57,297
يجدر بك ارتداء ملابسك يا سيدي

752
01:04:57,368 --> 01:05:01,395
روت أنت مخمور ومتأخر عن المعتاد
اذهب للأسفل فورا

753
01:05:01,472 --> 01:05:03,201
لا

754
01:05:03,274 --> 01:05:06,641
سنتحدث قليلا يا سيد كاتر

755
01:05:06,710 --> 01:05:11,044
لدينا مشكلة يا كاتر
بوردن سيعرض في المسرح المواجه

756
01:05:11,115 --> 01:05:14,380
بل لدينا مشكلة أكبر

757
01:05:14,451 --> 01:05:17,443
لقد أدرك روت أنه في موقع قوي

758
01:05:17,521 --> 01:05:19,614
ماذا ؟
هل يبتزنا ؟

759
01:05:19,690 --> 01:05:24,319
لقد فوجئت والحق يقال
فلقد اكتشف قوته بسرعة

760
01:05:24,395 --> 01:05:26,955
وكم يريد ؟ -
لا يهم -

761
01:05:27,031 --> 01:05:30,489
لا بد ان نتوقف عن عرض الخدعة -
نتوقف ؟ انظر لهذا -

762
01:05:30,568 --> 01:05:36,404
بل الاسبوع الماضي عندما قالوا
انك افضل استعراض في لندن

763
01:05:36,473 --> 01:05:39,840
ليس فقط ساحر
بل استعراضي بشكل عام

764
01:05:39,910 --> 01:05:43,141
ما قصدك -
قصدي انك وصلت لقمة عالية -

765
01:05:43,214 --> 01:05:49,083
لا تحتمل هذا الاحراج المهني
فلن نقوم بخدعة لا نتحكم بها

766
01:05:51,255 --> 01:05:54,554
ادفع له مؤقتا
سنظل نقدمها حتى يبدا عرض بوردن

767
01:05:54,625 --> 01:05:56,593
ثم ننهيها تدريجيا

768
01:05:57,494 --> 01:05:58,984
حسنا

769
01:06:01,765 --> 01:06:05,868
لطالما تعجب كاتر لماذا انقلب
علينا روت بسرعة هكذا ؟

770
01:06:05,936 --> 01:06:10,498
ولماذا استحق أنا هذا
الكأس الفاخر من الخمر

771
01:06:10,574 --> 01:06:13,702
انت دانتون العظيم اليس كذلك -
شششششش -

772
01:06:13,777 --> 01:06:17,440
بالطبع انا ولكني لا أذيع هذا
في الملأ لكي لا يتجمهر الناس

773
01:06:17,514 --> 01:06:22,110
لقد دفعنا له ما يكفي لابقائه مخمورا
ولم نتوقع منه اغراق سفينتنا

774
01:06:22,186 --> 01:06:24,780
الكثير منكم قد يكون شاهد الحركة من قبل

775
01:06:24,855 --> 01:06:28,347
: ولمن لم يشاهدها
لا تنزعج

776
01:06:28,425 --> 01:06:31,588
ما ستراه الآن يعد آمنا جدا

777
01:06:31,662 --> 01:06:35,291
ومن انت ؟ -
انا معجب متواضع -

778
01:06:35,366 --> 01:06:37,960
وساحر زميل

779
01:06:38,035 --> 01:06:40,401
عظيم جدا

780
01:06:49,780 --> 01:06:52,613
كأس آخر-
اذا اصريت -

781
01:06:52,683 --> 01:06:55,413
كأس آخر -
أنا في أجازة من العرض الليلة -

782
01:06:55,486 --> 01:06:59,920
في الحقيقة انها خدعة واحدة
لكن الجماعة يقومون بالعمل على اكمل وجه

783
01:06:59,990 --> 01:07:03,617
اصعد الآن
هيا اصعد

784
01:07:03,694 --> 01:07:06,458
بالنسبة لخدعة الرجل الخفي

785
01:07:06,530 --> 01:07:16,303
لا أدعي معرفة أسرارك ولكني
قدمت مثلها مرة واستخدمت شبيها

786
01:07:16,373 --> 01:07:21,572
هذا جيد -
كان جيدا ثم اصبح سيئا -

787
01:07:21,645 --> 01:07:27,208
ما لم اراعيه عندما استأجرت الفتى
في عرضي

788
01:07:27,284 --> 01:07:32,048
انه سيطر تماما علي -
تقول سيطرة تامة ؟ -

789
01:07:49,540 --> 01:07:54,807
فاحذر من ان تعطي شبيهك تلك السيطرة التامة

790
01:07:54,878 --> 01:08:02,150
أشكرك
أشكرك على التحذير

791
01:08:02,219 --> 01:08:04,915
في صحتك

792
01:08:06,357 --> 01:08:08,484
الفقرة التالية ليست خداعا

793
01:08:08,559 --> 01:08:11,926
ما سترونه الآن يعتبر أمنا

794
01:08:51,167 --> 01:08:56,127
دانتون العظيم

795
01:08:57,028 --> 01:09:01,028
البروفيسور
الافتتاح  في البانتاجيس

796
01:09:01,345 --> 01:09:03,210
أنا آسف

797
01:09:03,280 --> 01:09:12,114
فهناك فائض من السحر على مسرحي
البنتاجيس في الرصيف المقابل

798
01:09:16,160 --> 01:09:19,095
عذرا لاقتحامي

799
01:09:21,165 --> 01:09:25,568
وترفقوا بالمسكين
الرجل يبذل قصارى جهده

800
01:09:28,439 --> 01:09:30,873
لا أعرف كيف وجده بوردن

801
01:09:30,941 --> 01:09:32,841
لقد أبقيته مختفيا وكنت حريصا بشدة

802
01:09:32,910 --> 01:09:34,571
المهم انه وجده

803
01:09:35,746 --> 01:09:37,737
أتظن أنها السبب ؟

804
01:09:43,987 --> 01:09:46,956
ألم تكن تتوقع مجيئي ؟

805
01:09:47,024 --> 01:09:49,754
لقد توقعت مجيئك أبكر
لقد وصلتني رسالتك بقدومك ظهرا

806
01:09:49,827 --> 01:09:52,091
تنقلاتي هذه الأيما صعبة بعض الشيء

807
01:09:52,162 --> 01:09:56,223
لقد أخذ كل ما أملك
زوجتي وعملي

808
01:09:56,300 --> 01:09:58,165
والآت أنتي -
أنت الذي أرسلتني -

809
01:09:58,235 --> 01:10:01,295
أرسلتك لسرقة اسراره لا لتضيفي لعرضه

810
01:10:01,371 --> 01:10:02,929
انه عملي -
ولا ان تحبيه -

811
01:10:03,006 --> 01:10:05,770
لقد فعلت ما أمرتني به -
حقا ؟ أحقا؟ -

812
01:10:05,843 --> 01:10:08,334
فكيف يفعلها ؟ -
كاتر محق ، انه يستخدم شبيها -

813
01:10:08,412 --> 01:10:10,642
بالتأكيد سيخبرك بهذا -
لم يخبرني شيئا -

814
01:10:10,714 --> 01:10:14,150
لقد رأيت نظارات وباروكات واشياء
لا نستخدمها في العرض

815
01:10:14,218 --> 01:10:16,948
رأيتها مخبئة في الكواليس -
انه يضللك -

816
01:10:17,020 --> 01:10:19,716
لقد تركهم ليجعلك تظني ذلك

817
01:10:19,790 --> 01:10:21,655
ولكنه لا يعلم متى سأفتش

818
01:10:21,725 --> 01:10:26,290
طوال الوقت يا أوليفيا هذا هو
هذا ما يتطلبه الأمر

819
01:10:26,363 --> 01:10:28,797
انه يعيش في خدعته ، ألا تفهمين ؟

820
01:10:30,834 --> 01:10:34,201
ليس لمجرد أنك تنامين معه
تظنين أنه يثق بك

821
01:10:34,271 --> 01:10:36,671
تظن انك تفهم كل شيء ها ؟

822
01:10:36,740 --> 01:10:39,573
دانتون العظيم أحمق وأعمى

823
01:10:39,643 --> 01:10:41,042
هاك مذكراته

824
01:10:42,412 --> 01:10:44,676
سرقتيها ؟

825
01:10:44,748 --> 01:10:46,545
لا ، استعرتها فقط لليلة

826
01:10:46,617 --> 01:10:48,812
ظننت أنك قد تستطيع ترجمتها

827
01:10:48,886 --> 01:10:52,947
لا أستطيع ، لا أحد يستطيع ، إنها شفرة

828
01:10:53,023 --> 01:10:56,459
حتى لو عرفت فك الشفرة سأستغرق شهورا

829
01:10:56,527 --> 01:10:59,428
وبدون فك الشفرة ؟ -
أبدا -

830
01:10:59,496 --> 01:11:01,123
سوف نرى -
مفيش نرى -

831
01:11:01,198 --> 01:11:04,133
لو لم أعدها قبل الغد
سيعلم أني أخذتها

832
01:11:04,201 --> 01:11:06,499
أتركيه -
لا أقدر ، انه يعلم عنواني -

833
01:11:07,838 --> 01:11:12,639
انها مذكراته يا اوليفيا
كلها هنا في يدي فهمتي ؟

834
01:11:13,310 --> 01:11:14,902
انها لن تعيد زوجتك

835
01:11:14,978 --> 01:11:17,674
لا يهمني زوجتي
لا يهمني الا اسراره

836
01:11:30,928 --> 01:11:33,658
انظري ... أنا

837
01:11:33,730 --> 01:11:36,062
سأتجه إلى محله وأصطنع عملية سرقة

838
01:11:36,133 --> 01:11:39,330
سيعلم انك الذي فعلتها -
أنا وليس أنت -

839
01:11:40,437 --> 01:11:42,428
فهمتي ؟

840
01:11:50,881 --> 01:11:51,870
روبرت

841
01:11:54,284 --> 01:11:57,082
لقد وقعت في حبه

842
01:11:57,988 --> 01:12:00,456
وأنا مقدر كم كان هذا صعبا عليك

843
01:12:08,999 --> 01:12:10,489
المذكرات ؟

844
01:12:13,136 --> 01:12:15,127
انها البداية فقط

845
01:12:52,275 --> 01:12:53,902
لا سأمشي

846
01:12:53,977 --> 01:12:56,537
دعه يتبعني لا أبالي

847
01:12:56,613 --> 01:12:59,309
! بروفيسور ! بروفيسور

848
01:14:23,200 --> 01:14:25,760
أنت بخير ؟ -
سأعيش -

849
01:14:25,836 --> 01:14:27,929
وفرت علي صنع ثقب تهوية

850
01:14:42,018 --> 01:14:44,578
أنا منبهر -
لماذا ؟ -

851
01:14:44,654 --> 01:14:47,623
أخيرا لوثت يديك

852
01:14:47,691 --> 01:14:50,592
إنها تكلفة صنع خدعة جيدة أنجير

853
01:14:50,660 --> 01:14:53,458
مخاطرة ، تضحية

854
01:14:53,530 --> 01:14:57,726
أخشى أنك الوحيد الذي ستضحي
إلا إن أعطيتني ما أريد

855
01:14:59,102 --> 01:15:01,229
ألا وهو ؟ -
سرك -

856
01:15:01,304 --> 01:15:02,703
سري ؟

857
01:15:02,773 --> 01:15:05,901
سر خدعة الرجل الخفي

858
01:15:05,976 --> 01:15:08,809
فالون رفض إخباري
إنه لا يتحدث مطلقا

859
01:15:08,879 --> 01:15:12,371
لديك المذكرات -
لا قيمة لها بدون الشفرة -

860
01:15:13,850 --> 01:15:17,411
أكتب السر يا سيد بوردن
بالتفصيل الممل

861
01:15:30,534 --> 01:15:32,900
أريد السر كاملا وليس فك الشفرة

862
01:15:32,969 --> 01:15:35,369
فما أدراني ان السر بالمذكرات

863
01:15:35,438 --> 01:15:37,906
الشفرة هي سر الخدعة

864
01:15:41,912 --> 01:15:43,209
أين مهندسي

865
01:15:50,353 --> 01:15:52,981
حيا ؟ -
على حسب سرعتك في الحفر -

866
01:15:55,458 --> 01:15:58,484
فالون هل تسمعني ؟ فالون ؟

867
01:15:59,796 --> 01:16:02,458
كيف حال ذراعك ؟
في مكانها -

868
01:16:03,900 --> 01:16:05,458
هل وجدت الإجابات ؟

869
01:16:05,535 --> 01:16:09,301
وجدته لنا ، ولكني لم أنظر بعد
أريد مشاركة اللحظة معك

870
01:16:09,372 --> 01:16:11,806
ولكني أعلم كيف يفعلها يا روبرت

871
01:16:11,875 --> 01:16:14,969
لطالما فعلها كما نفعلها

872
01:16:15,045 --> 01:16:17,513
ولكنك لا ترضى بالقليل

873
01:16:17,581 --> 01:16:20,345
حسنا دعنا نكتشف السر ، هيا ؟

874
01:16:24,654 --> 01:16:26,087
ما معناها

875
01:16:28,088 --> 01:16:31,088
تيسلا

876
01:16:33,930 --> 01:16:39,333
معناها أن أمامنا رحلة لأمريكا -
روبرت -

877
01:16:39,402 --> 01:16:42,371
أصغ إلي

878
01:16:42,439 --> 01:16:45,897
الهوس ، أمر الرجال الشباب

879
01:16:45,976 --> 01:16:47,500
بالله عليك

880
01:16:47,577 --> 01:16:53,048
لا يمكنني ملاحقتك أكثر من هذا
لا أقدر أنا آسف

881
01:16:57,153 --> 01:16:58,848
إذن فالمهمة الباقية لي

882
01:17:00,924 --> 01:17:02,448
أنا آسف

883
01:17:07,764 --> 01:17:11,359
مساء الخير حبيبتي

884
01:17:11,434 --> 01:17:12,924
أفخم الخمور

885
01:17:13,003 --> 01:17:15,699
لم أكن أعلم أنك ستحضر رفقة للعشاء

886
01:17:15,772 --> 01:17:18,070
بالطبع ، فنحن نحتفل

887
01:17:18,141 --> 01:17:19,836
انسة وينسكومب ، السيد فالون

888
01:17:20,844 --> 01:17:23,711
وما سبب الاحتفال ؟ -
لقد وجدنا خدعة جديدة -

889
01:17:23,780 --> 01:17:25,839
أليس كذلك ؟ -
أية خدعة يا فريدي ؟ -

890
01:17:25,916 --> 01:17:27,941
نعم يا فريدي أي خدعة ؟

891
01:17:28,018 --> 01:17:36,357
سأدفن نفسي حيا كل ليلة
ويأتي شخص فيخرجني ، رائع

892
01:17:36,426 --> 01:17:39,520
أعتقد أنه نال كفاينه -
صب يا راجل صب -

893
01:17:39,596 --> 01:17:43,293
صب ، لا تتحدثي معي هكذا
فأنا لست طفلا صغيرا

894
01:17:43,366 --> 01:17:46,563
ربما يكون أفضل -
سيد فالون رافقها للمنزل -

895
01:17:46,636 --> 01:17:53,339
زوجي ممل ولا داعي لأن تعانوا من ملله -
رجاء لا تفسدي الأمسية -

896
01:17:55,745 --> 01:17:58,646
تصبحي على خير مدام بوردن
تصبح على خير فريدي

897
01:18:03,086 --> 01:18:05,384
فريدي ؟ -
هذا اسمي -

898
01:18:05,455 --> 01:18:08,822
ليس في المنزل -
ولكني لست دوما في المنزل -

899
01:18:10,627 --> 01:18:13,289
ألم تستطع حتى خلع اللحية

900
01:18:13,363 --> 01:18:17,527
سارة لقد جئت من المسرح لتوي

901
01:18:17,600 --> 01:18:20,660
وانا الآن مع العامة والكل يحب اللحية إلاك

902
01:18:20,737 --> 01:18:22,671
لماذا تتصرف هكذا ؟

903
01:18:22,739 --> 01:18:25,640
لقد كان يومي عصيبا

904
01:18:25,709 --> 01:18:32,581
... ظننت أني فقدت
... شيئا غاليا

905
01:18:32,649 --> 01:18:35,777
فأردت الاحتفال قليلا فقط

906
01:18:35,852 --> 01:18:39,310
حسنا ؟ ما الذي فقدته ؟

907
01:18:44,461 --> 01:18:46,019
فهمت ... أسرار

908
01:18:46,963 --> 01:18:50,126
يا سارة الأسرار هي حياتي

909
01:18:52,068 --> 01:18:55,333
حياتنا -
لا يا ألفريد توقف ، هذا ليس أنت -

910
01:18:55,405 --> 01:18:57,873
كفاك تمثيلا

911
01:19:22,032 --> 01:19:24,523
ظننت أني الوحيد بالفندق

912
01:19:24,601 --> 01:19:27,900
ضيوف مفاجئة .. ليسوا مؤدبين أيضا

913
01:19:27,971 --> 01:19:29,802
يسألون أسئلة كثيرة

914
01:19:29,873 --> 01:19:32,671
في البدء ظننتهم موظفين حكوميين

915
01:19:32,742 --> 01:19:36,405
أليسوا كذلك ؟ -
ألعن ، موظفون لدى توماس أديسون -

916
01:19:38,381 --> 01:19:44,010
اليوم حدث تطور غريب
مساعدته قدم إلينا بعرض

917
01:19:45,655 --> 01:19:49,056
واضح أن أنجير أرسلها
وأمرها أن تعترف قدر ما تستطيع

918
01:19:49,125 --> 01:19:51,923
وهل يستمع بالانحناء للجمهور في البدروم ؟

919
01:19:51,995 --> 01:19:55,761
لقد أرسلني لسرقة أسراره
وها انا ذا أعرض عليك أسراره

920
01:19:55,832 --> 01:19:58,801
وهذه هي الحقيقة ؟

921
01:19:58,868 --> 01:19:59,857
أليس كذلك ؟

922
01:20:07,911 --> 01:20:11,369
لا هذا ما أمرني بقوله
الحقيقة هي

923
01:20:11,448 --> 01:20:15,282
أني أحببته ووقفت بجانبه
ومن ثم أرسلني إليك

924
01:20:15,351 --> 01:20:18,878
كما برسل صبيه ليحضر له قميصا

925
01:20:18,955 --> 01:20:21,753
وأنا أكرهه لهذا

926
01:20:21,825 --> 01:20:25,056
أنا شاهدت كل أسرار أنجير
من خلف المسرح

927
01:20:26,763 --> 01:20:29,027
فما الذي يمكنك تقديمه لي ؟

928
01:20:29,099 --> 01:20:33,860
قد تكون تعرف خدعه لكنك لا
تفهم لماذا لا يرى الناس أن خدعك أفضل

929
01:20:33,937 --> 01:20:38,905
لأنك تخفي هذين
لم ألحظهما إلا عن قرب في الخدعة

930
01:20:38,975 --> 01:20:43,903
ولكن هذا هو سر تميزك
والدليل على عدم استخدامك لشبيه

931
01:20:43,980 --> 01:20:46,471
لا يجب ان تخفيه
بل ينبغي أن تظهره بفخر

932
01:20:46,549 --> 01:20:51,316
لا بد أنك ذو مهارة فائقة
لتتمكن من تنفيذ الخدعة بيد واحدة سليمة

933
01:20:51,387 --> 01:20:53,150
نعم بالفعل

934
01:20:54,924 --> 01:20:58,087
إذن فلتعلم الناس

935
01:20:58,161 --> 01:21:01,653
يمكنك أن تصبح أشهر منه
وسأريك كيف

936
01:21:03,366 --> 01:21:05,960
أعتقد انها تقول الحقيقة

937
01:21:06,035 --> 01:21:08,162
يجب ألا نثق بها

938
01:21:11,708 --> 01:21:14,176
ولكني أحبها وأحتاجها

939
01:21:15,378 --> 01:21:22,615
ولكن قبل أن أفتح ذراعي
لعلاقة بمثل هذه الخطورة

940
01:21:22,685 --> 01:21:30,117
أحتاج لبرهان ولاء وحب
ولكن ماذا ؟

941
01:21:32,328 --> 01:21:36,662
أعرف الطريقة
وهي الحل الوحيد لمعرفة ما تخفيه

942
01:21:36,733 --> 01:21:38,564
كيف استغنى عنك ؟

943
01:21:40,436 --> 01:21:43,530
لا بد أن تساعدني للتخلص من انجير.

944
01:21:50,146 --> 01:21:53,138
السوم ستثبت عشيقتي إخلاصها.

945
01:21:53,216 --> 01:21:54,945
ليس إخلاصها لي

946
01:21:55,018 --> 01:21:57,646
أنا أعلم انها مخلصة لي منذ أتتني

947
01:21:57,720 --> 01:22:01,247
... اليوم ستثبت لي إخلاصها

948
01:22:01,324 --> 01:22:03,792
لك يا أنجير

949
01:22:03,860 --> 01:22:08,263
نعم يا أنجير
لقد أمرتها أن تعطيك مذكراتي

950
01:22:08,331 --> 01:22:11,767
واعلم ان "تيسلا" هو فقط مفتاح الشفرة

951
01:22:11,834 --> 01:22:14,632
وليس سر الخدعة

952
01:22:14,704 --> 01:22:17,832
أظننت فعلا أني سأضحي بسري بهذه السهولة ؟

953
01:22:17,907 --> 01:22:19,568
مع السلامة يا أنجير

954
01:22:19,642 --> 01:22:23,875
اتمنى أن تجد ما يعزيك في رحلتك الطوحة
أثناء إقامتك بأمريكا

955
01:22:33,389 --> 01:22:35,016
! تيسلا

956
01:22:36,960 --> 01:22:39,360
! تيسلا  ! آللي

957
01:22:40,563 --> 01:22:41,552
! آللي

958
01:22:41,631 --> 01:22:44,225
تيسلا لم يصنع الآلة التي طلبت

959
01:22:44,300 --> 01:22:47,098
أنا لم أقل هذا -
لقد جعلتني أظن هذا -

960
01:22:47,170 --> 01:22:49,866
لقد سرقتم أموالي بعد توقف تمويلكم

961
01:22:49,939 --> 01:22:52,840
وظللتم تطلقون شرارات
سخيفة على قبعتي

962
01:22:52,909 --> 01:22:56,401
واستغفلتموني طول الوقت
لتحموا انفسكم من الإفلاس

963
01:22:57,247 --> 01:22:59,374
لقد رأيت رجال إديسون -
أين ؟ -

964
01:22:59,449 --> 01:23:01,940
في الفندق
وبصراحة أنوي إخبارهم بمكانكم

965
01:23:02,018 --> 01:23:04,714
سيكون هذا تصرفا طائشا سيد أنجير

966
01:23:04,787 --> 01:23:09,856
صحيح أنك آخر ممولينا
لكننا لم نسرق أموالك

967
01:23:09,926 --> 01:23:11,393
انها قطتي

968
01:23:11,461 --> 01:23:14,521
عندما أخبرتك بإمكانية صنع الآلة
لم أكن أكذب

969
01:23:14,597 --> 01:23:15,689
ولماذا لا تعمل ؟

970
01:23:15,765 --> 01:23:19,566
لأن العلوم المجردة يا سيد أنجير
ليست مجرد علوم

971
01:23:19,636 --> 01:23:22,799
ببساطة الآلة لم تعمل بالصورة المتوقعة

972
01:23:22,872 --> 01:23:26,899
وتتطلب اعادة فحص -
اذن اين قبعتي ؟ -

973
01:23:26,976 --> 01:23:28,034
في مكانها

974
01:23:28,111 --> 01:23:30,909
لقد جربنا الآلة اللعينة عشرات المرات

975
01:23:30,980 --> 01:23:32,607
ولم تتحرك القبعة من مكانها

976
01:23:32,682 --> 01:23:34,582
علينا أن نجرب مواد مختلفة

977
01:23:34,651 --> 01:23:36,812
فربما حصلنا على نتائج مختلفة

978
01:23:39,455 --> 01:23:41,013
عظيم

979
01:23:48,164 --> 01:23:52,123
أنت المسؤول عن مصير هذا الكائن يا بروفيسور

980
01:24:13,656 --> 01:24:18,793
أرجو أن تكون أموالي قد
جلبت لي المرجو منها سيد تيسلا

981
01:25:14,717 --> 01:25:15,706
! آللي

982
01:25:18,788 --> 01:25:20,517
إذن فالآلة كانت تعمل ؟

983
01:25:20,590 --> 01:25:24,219
لم أقم بضبط الزوايا أبدا
لأن القبعة لم تحرك اساسا

984
01:25:24,293 --> 01:25:27,160
هذه الاشياء لا تعمل أبدا كما تتوقع

985
01:25:27,230 --> 01:25:29,721
وهذه هي أجمل مبادء العلم

986
01:25:29,799 --> 01:25:33,257
سأحتاج لأسبوعين لأصلح بعض الأشياء في الآلة

987
01:25:33,336 --> 01:25:35,395
وسنرسلها لك عندما ننتهي

988
01:25:37,607 --> 01:25:40,576
ولا تنسى قبعتك

989
01:25:40,643 --> 01:25:44,374
أيها قبعتي ؟ -
كلها قبعتك -

990
01:25:50,319 --> 01:25:53,311
تبدين رائعة في هذا الفستان الجديد

991
01:25:53,389 --> 01:25:57,223
هل سنذهب لحديقة الحيوان -
لا ، بابا عنده شوية شغل -

992
01:25:57,293 --> 01:25:59,523
لكنك وعدتني -
أنا وعدتك ؟ -

993
01:25:59,595 --> 01:26:01,893
إذن لا بد أن نذهب  لحديقة الحيوان

994
01:26:01,964 --> 01:26:05,422
سأذهب لإنجاز الأعمال سريعا
وسأعود قبل أن تشعري

995
01:26:05,501 --> 01:26:09,232
فاذهبي الآن واستعدي لرؤية القروووود

996
01:26:12,241 --> 01:26:15,642
سارة ... ماذا تفعلين ؟

997
01:26:19,315 --> 01:26:22,307
كل منا له مساوئه

998
01:26:25,421 --> 01:26:33,088
سارة .. مهما ظننتي بي اؤكدلك
أنه لا ينافسك في حبي إلا ابنتنا

999
01:26:33,162 --> 01:26:36,131
أحبك وسأظل أحبك

1000
01:26:36,199 --> 01:26:37,632
ولا أحد غيرك

1001
01:26:39,502 --> 01:26:43,302
أنت تعنيها اليوم -
بالتأكيد -

1002
01:26:43,372 --> 01:26:47,206
مما يصعب الامر علي عندما لا تعنيها

1003
01:26:56,552 --> 01:26:59,350
تسوق ثانية
انها تحب رائحة المال

1004
01:26:59,422 --> 01:27:03,722
البنت تريد الذهاب لحديقة الحيوان
فظننت انه يمكنك أن تأخذها

1005
01:27:03,793 --> 01:27:06,159
أعني .. إن لم تستطع سآخذها غدا

1006
01:27:06,229 --> 01:27:11,726
.. آه .. إن سارة
... تعلم

1007
01:27:11,801 --> 01:27:15,965
على الأقل تعلم أن هناك خطبا ما

1008
01:27:16,038 --> 01:27:18,939
فحاول ان تبذل
ما تقدر عليه لمساعدتي

1009
01:27:19,008 --> 01:27:23,570
كلمها واقنعها بأني أحبها

1010
01:27:34,223 --> 01:27:36,191
ماذا هناك فريدي ؟

1011
01:27:36,259 --> 01:27:38,557
أرجوك لا تناديني بهذا الاسم ؟

1012
01:27:38,628 --> 01:27:42,496
مش حاجة والله بس كدة غلط

1013
01:27:42,565 --> 01:27:45,056
أخبرتك مرارا
وانت معي أنت معي

1014
01:27:45,134 --> 01:27:48,160
اترك عائلتك هناك في المنزل

1015
01:27:48,237 --> 01:27:51,502
أحاول ذلك يا أوليفيا أحاول

1016
01:27:51,574 --> 01:27:53,940
سأرتدي ملابسي -
حسنا -

1017
01:27:55,444 --> 01:27:58,470
لقد رأيت فالون في الجوار

1018
01:27:58,548 --> 01:28:01,016
هناك شيء ما لا يريحني في هذا الرجل

1019
01:28:01,083 --> 01:28:04,143
اذا كنتي تثقين بي
ثقي بفالون

1020
01:28:04,220 --> 01:28:06,882
فهو يحمي الأشياء الغالية علي

1021
01:28:45,127 --> 01:28:47,618
نحن حزينون لرحيلك سيد أنجير

1022
01:28:47,697 --> 01:28:50,257
وحزينون لرحيل السيد تيسلا أيضا

1023
01:28:50,333 --> 01:28:52,426
لقد أحسن لبلدتنا كثيرا

1024
01:28:52,501 --> 01:28:55,163
سيد أنجير

1025
01:28:55,237 --> 01:28:58,866
لم أر ضرورة لإبلاغ رجال أديسون بالصندوق

1026
01:28:58,941 --> 01:29:00,602
أي صندوق ؟

1027
01:29:25,935 --> 01:29:29,336
أنا آسف لرحيلي بدون سلام

1028
01:29:29,405 --> 01:29:34,638
ولكن يبدون أني أثقلت في إقامتي هنا

1029
01:29:34,710 --> 01:29:39,204
الخارق للمألوف لم يعد مرحبا به
لا في العلم ولا في الصناعة

1030
01:29:39,281 --> 01:29:42,079
لعله يكون مرحبا به في مجالك

1031
01:29:42,151 --> 01:29:44,813
حيث الناس يسعدون بتضليلهم

1032
01:29:44,887 --> 01:29:48,846
ستجد ضالتك في هذا الصندوق

1033
01:29:48,924 --> 01:29:53,361
ولقد كتب لك آللي تعليمات الاستخدام

1034
01:29:53,429 --> 01:29:58,162
ولي أن أضيف إضافة بسيطة

1035
01:29:58,234 --> 01:30:00,202
دمره

1036
01:30:00,269 --> 01:30:03,568
ألقه في أعمق المحيطات

1037
01:30:03,639 --> 01:30:07,040
هذه الآلة لن تجلب لك إلا البؤس

1038
01:30:10,913 --> 01:30:14,542
تحذيرات تيسلا ذهبت أدراج الرياح

1039
01:30:14,617 --> 01:30:21,223
اليوم جربت الآلة متخذا تدابيري
في حال أخفقت الآلة مجددا

1040
01:30:21,290 --> 01:30:25,320
عموما ان اخفقت مجددا
فلن ارغب في الحياة بعدها

1041
01:30:44,780 --> 01:30:48,910
وهنا في هذا المنحنى سنفترق يا بوردن

1042
01:30:48,984 --> 01:30:51,214
نعم أنت يا بوردن

1043
01:30:51,287 --> 01:30:59,818
تجلس في زنزانتك منتظرا
الموت بتهمة قتلي

1044
01:31:05,167 --> 01:31:08,466
مذكرات أنجير التي أعطيتنيها
لإظهار حسن النية ، انها مزيفة

1045
01:31:08,537 --> 01:31:09,834
أؤكد لك أنها حقيقية

1046
01:31:09,905 --> 01:31:12,840
مصدر المذكرات موثوق به ولا يقبل أي شك

1047
01:31:12,908 --> 01:31:17,402
ومكتوبة بخط يده الذي نملك
عدة أمثله له

1048
01:31:19,281 --> 01:31:21,181
لا يهم

1049
01:31:23,119 --> 01:31:25,144
خدعي

1050
01:31:28,390 --> 01:31:31,848
كلها -
متضمنة الرجل الخفي ؟ -

1051
01:31:33,295 --> 01:31:36,492
لورد كولدلو سيسعد جدا -
لا -

1052
01:31:36,565 --> 01:31:38,931
انها ليست كاملة -

1053
01:31:39,001 --> 01:31:41,731
انها "العهد" و "التحول" فقط لكل خدعة

1054
01:31:41,804 --> 01:31:45,865
بدون " كشف المستور " هذه
الخدع لا قيمة لها

1055
01:31:45,941 --> 01:31:47,966
نعم

1056
01:31:48,043 --> 01:31:51,570
ستحصل عليها كلماة عندما أرى ابنتي

1057
01:31:54,316 --> 01:31:56,546
أريد أن اودعها

1058
01:31:58,287 --> 01:32:01,450
لا بد انت نتناقش الآن

1059
01:32:01,524 --> 01:32:03,890
لا استمع إلي
إنكر ما تريد

1060
01:32:03,959 --> 01:32:06,325
اوليفيا لا تعنيني في شيء

1061
01:32:06,395 --> 01:32:08,192
أوليفيا ؟ -
أحتاج لمساعدة في الخدع -

1062
01:32:08,264 --> 01:32:11,097
سأذهب إليها وأخبرها -
تخبريها بماذا ؟

1063
01:32:11,167 --> 01:32:13,226
أنا أعلم من انت يا ألفريد

1064
01:32:15,337 --> 01:32:17,100
أنا أعلم -
سارة سارة -

1065
01:32:17,173 --> 01:32:19,801
لا يمكنني أن أخفي اكثر -
لا تتحدثي بهذه الطريقة -

1066
01:32:19,875 --> 01:32:22,400
لا ، لا -
سارة اصمتي رجاء سارة -

1067
01:32:22,478 --> 01:32:26,608
لا أريد أن اسمع مثل هذا الحديث ثانية

1068
01:32:29,218 --> 01:32:36,124
لا تداري أكثر من هذا
أنا أعلم حقيقتك يا الفريد

1069
01:32:36,192 --> 01:32:38,990
لا أستطيع العيش هكذا

1070
01:32:39,061 --> 01:32:41,188
وتظنين أني أستطيع العيش هكذا

1071
01:32:41,263 --> 01:32:44,426
أتظنين أني أستمتع بحياتي هكذا

1072
01:32:44,500 --> 01:32:48,903
لدينا ابنة جميلة ومنزل رائع
ونحن متزوجون

1073
01:32:48,971 --> 01:32:50,632
فمال الخطب في حياتك ؟

1074
01:32:50,706 --> 01:32:53,300
ألفريج لا يمكنني العيش هكذا

1075
01:32:53,375 --> 01:32:55,741
اذن فماذا تريدين مني ؟

1076
01:32:59,081 --> 01:33:02,778
.. أريد

1077
01:33:02,852 --> 01:33:05,912
أريدك أن تكون صريحا معي

1078
01:33:08,657 --> 01:33:11,125
بدون خدع

1079
01:33:11,193 --> 01:33:13,286
ولا أكاذيب

1080
01:33:13,362 --> 01:33:17,162
ولا أسرار

1081
01:33:23,439 --> 01:33:26,772
هل ... تتحبني ؟

1082
01:33:29,845 --> 01:33:34,674
ليس اليوم
لا

1083
01:35:12,348 --> 01:35:13,372
من هناك؟

1084
01:35:16,518 --> 01:35:18,611
أنا أبحث عن صديق قديم ؟

1085
01:35:18,687 --> 01:35:24,124
سمعت عن عرض جديد في مسرح صغير وساحر ناشئ -
لقد عدت -

1086
01:35:24,193 --> 01:35:25,785
سعيد لرؤيتك يا جون

1087
01:35:26,562 --> 01:35:29,292
مكان جيد للتمرين

1088
01:35:29,365 --> 01:35:32,129
وعمال كفيفون يعجبني هذا

1089
01:35:32,201 --> 01:35:34,863
لطالما هتممنا بالدعاية

1090
01:35:34,937 --> 01:35:36,268
أنا بحاجة لمساعدتك يا جون

1091
01:35:36,338 --> 01:35:39,136
عرضي الأخير لفترة محدودة

1092
01:35:39,208 --> 01:35:40,835
عرض أخير ؟

1093
01:35:40,909 --> 01:35:45,039
لقد أخبرني رجل حكيم مرة
أن الهوس ، أمر الرجال الشباب

1094
01:35:45,114 --> 01:35:48,675
أنا جاهز تقريبا وينقصني شيء واحد

1095
01:35:49,685 --> 01:35:52,210
"خدعة الرجل الخفي الحقيقية"

1096
01:35:54,023 --> 01:35:56,014
وتريدني ان أصمم عرضا حولها ؟

1097
01:35:56,091 --> 01:35:58,958
لا أريدك في الكواليس أريدك
أمامي في تنظيم الأمور.

1098
01:35:59,028 --> 01:36:03,231
اتصل بمعارفك ومن لك أفضال عندهم
لتأتي لنا بالمسرح المناسب

1099
01:36:03,298 --> 01:36:05,391
ما نوع المسرح المطلوب ؟

1100
01:36:05,467 --> 01:36:07,867
النوع الذي لا يمكن لبوردن تجاهله

1101
01:36:14,243 --> 01:36:17,474
يا له من شرف أن اراك يا سيدي

1102
01:36:17,546 --> 01:36:21,505
لقد أخربتني أنك ستريني خدعة
ستنال اهتمامي

1103
01:36:21,583 --> 01:36:24,746
انها خدعة رهيبة -
سعيد لرؤيتك سيد اكرمان -

1104
01:36:24,820 --> 01:36:27,687
وانا أسعد ، هلا بدأنا ؟

1105
01:36:31,326 --> 01:36:33,089
شغلوها يا سادة

1106
01:36:38,333 --> 01:36:39,459
جميل جدا

1107
01:36:50,512 --> 01:36:54,175
هكذا فقط ؟ يختفي وبس ؟

1108
01:36:54,249 --> 01:36:56,615
أي خدعة هذه ؟ لا بد أن يظهر

1109
01:36:56,685 --> 01:36:58,846
.... لا بد من  -
كشف المستور -

1110
01:36:58,921 --> 01:36:59,910
بالضبط

1111
01:37:02,925 --> 01:37:05,587
اعذروني

1112
01:37:05,661 --> 01:37:10,464
.... انه لمن النادر رؤية
سحر حقيقي

1113
01:37:11,967 --> 01:37:13,662
... لقد مضت سنوات منذ أن

1114
01:37:13,735 --> 01:37:15,464
هل أنت راغب في التعاون معنا ؟

1115
01:37:17,539 --> 01:37:21,270
نعم ولكن عليك بتجميلها قليلا

1116
01:37:23,545 --> 01:37:25,206
موهها

1117
01:37:26,882 --> 01:37:29,373
اجعلهم يشكون في ما رأوه

1118
01:37:30,185 --> 01:37:33,416
انك لم تتحدث عنها ولو لمرة يا فريدي

1119
01:37:33,489 --> 01:37:37,186
ولماذا أخبرك أنت عنها ؟

1120
01:37:37,259 --> 01:37:41,127
لانها كانت جزءا من حياتك والآن رحلت

1121
01:37:44,099 --> 01:37:48,593
أتعلم انها كانت تريد مقابلتي
في اليوم السابق لموتها

1122
01:37:48,670 --> 01:37:51,605
قالت انها ستخبرني شيئا عنك

1123
01:37:51,673 --> 01:37:55,268
ولكني جبنت ولم اقو على مواجهتها

1124
01:37:55,344 --> 01:37:56,834
... ولكن

1125
01:37:58,046 --> 01:38:00,310
ماذا كانت ستخبرني ؟

1126
01:38:00,382 --> 01:38:03,476
أتريدين معرفة حقيقتي ؟

1127
01:38:04,753 --> 01:38:07,244
... الحقيقي هي

1128
01:38:09,424 --> 01:38:11,415
أني لم أحب سارة يوما

1129
01:38:12,628 --> 01:38:14,118
لم أحبها قط

1130
01:38:14,196 --> 01:38:16,426
ولكنك تزوجتها وأنجبت منها طفلة

1131
01:38:16,498 --> 01:38:19,592
نعم جزء مني فعل ذلك

1132
01:38:19,668 --> 01:38:21,602
والجزء الآخر لا

1133
01:38:21,670 --> 01:38:25,902
الجزء الذي وجدك ويجلس معك الآن

1134
01:38:25,974 --> 01:38:29,034
أحبك يا أوليفيا
أحبك انت

1135
01:38:29,111 --> 01:38:31,079
هذه هي الحقيقة

1136
01:38:31,146 --> 01:38:33,546
هذه هي الحقيقة المهمة

1137
01:38:33,615 --> 01:38:39,678
ستجلس في مطعم آخر مع
فتاة أخرى وتعيد نفس الكلام عني

1138
01:38:39,755 --> 01:38:41,882
لا -
نعم -

1139
01:38:45,327 --> 01:38:49,058
لا يوجد إنسان بهذا البرود

1140
01:38:54,736 --> 01:38:55,998
لقد عاد

1141
01:38:56,905 --> 01:39:00,170
بعد عامين لديه خدعة جديدة

1142
01:39:00,242 --> 01:39:02,904
يقولون انها افضل ما عرض في لندن

1143
01:39:05,113 --> 01:39:07,581
ليتك ترى وجهك الآن يا بروفيسور

1144
01:39:09,451 --> 01:39:11,385
عليك أن تذهب لرؤيته

1145
01:39:11,453 --> 01:39:13,978
أنتما لايقين على بعض

1146
01:39:18,961 --> 01:39:22,897
ولكني مرتبط مع باليه موسكو لمدة عام

1147
01:39:22,965 --> 01:39:27,527
تخلص منهم
سنعرض 100 يوم بالضبط لا أكثر ولا أقل

1148
01:39:27,603 --> 01:39:30,094
خمس حفلات مسائيةأسبوعيا

1149
01:39:31,907 --> 01:39:34,933
وهذه هي قيمة التذكرة
عمت صباحا

1150
01:39:57,666 --> 01:40:02,296
سيداتي سادتي خدعتي الأولى
تنطلي على مخاطرة

1151
01:40:03,538 --> 01:40:09,468
كل من يتألم لمشاهدة رجل يغرق
عليه المغادرة الآن

1152
01:40:09,544 --> 01:40:14,405
فعندما أخبركم أن السيدة التي
علمتني هذه الخدعة ماتت في تنفيذها

1153
01:40:14,483 --> 01:40:17,782
ستعون الخطورة الجسيمة في تنفيذها

1154
01:40:19,955 --> 01:40:22,355
هيا نبدأ

1155
01:40:32,067 --> 01:40:34,695
في رحلاتي رأيت المستقبل

1156
01:40:36,505 --> 01:40:40,100
وهو مستقبل غريب حقا

1157
01:40:40,175 --> 01:40:46,509
العالم يا سادة على شفا طفرة رهيبة

1158
01:41:07,002 --> 01:41:10,460
ما سترونه الآن ليس سحرا

1159
01:41:11,640 --> 01:41:13,039
بل علم مجرد

1160
01:41:13,108 --> 01:41:18,602
رجاء اصعدوا إلى المسرح لفحص الآله بأنفسكم

1161
01:42:13,902 --> 01:42:18,932
قدراتنا دوما تتخطى خيالنا

1162
01:42:30,218 --> 01:42:31,583
برافو

1163
01:42:39,628 --> 01:42:42,358
لماذا مئة عرض تحديدا

1164
01:42:42,431 --> 01:42:43,989
هل  طريقته تجبره على هذا

1165
01:42:44,065 --> 01:42:45,965
ام حركة دعائية ام ماذا ؟

1166
01:42:46,034 --> 01:42:50,870
انه ساحر بلا مهارة ويطلقون عليه
افضل ساحر في لندن لماذا ؟

1167
01:42:50,939 --> 01:42:53,703
خمسون ياردة في ثانية

1168
01:42:53,775 --> 01:42:56,869
وكل ما نعرفه أنه يوجد باب خفي

1169
01:42:56,945 --> 01:43:01,211
رائع وما الذي يحدث تحت المسرح

1170
01:43:01,283 --> 01:43:03,717
لماذا لا تستطيع مجاراة تفكيره

1171
01:43:18,834 --> 01:43:24,033
انهم يفعلون هذا كل ليلة بعد العرض

1172
01:43:49,532 --> 01:43:52,663
"خدعة الرجل الخفي الحقيقية"
دانتون العظيم

1173
01:43:52,734 --> 01:43:55,503
انتهينا

1174
01:43:56,805 --> 01:43:58,363
حسنا ؟

1175
01:43:59,674 --> 01:44:01,437
فلينعم بخدعته

1176
01:44:01,510 --> 01:44:04,001
لا اريد معرفة سره

1177
01:44:04,079 --> 01:44:05,569
... اذن

1178
01:44:07,082 --> 01:44:10,051
لا تذهب هناك ثانية
دعه وشأنه

1179
01:44:10,118 --> 01:44:13,383
كلانا سندعه وشانه

1180
01:44:13,455 --> 01:44:15,082
انتهينا

1181
01:44:23,832 --> 01:44:25,891
سبق و أخبرتك يا جون

1182
01:44:25,967 --> 01:44:28,060
لا أريدك في الكواليس

1183
01:44:29,704 --> 01:44:34,869
رجاء اصعدوا إلى المسرح لفحص الآله بأنفسكم

1184
01:45:04,072 --> 01:45:07,803
هيه الى اين انت ذاهب ؟ -
انا مشترك بالعرض يا مغفل -

1185
01:45:16,818 --> 01:45:17,807
من هذا ؟

1186
01:46:14,376 --> 01:46:18,506
اين المفتاح اللعين ؟

1187
01:46:18,580 --> 01:46:20,138
!!!اين المفتاح اللعين ؟؟

1188
01:46:22,584 --> 01:46:26,315
اين المفتاح انه يغرق

1189
01:46:35,563 --> 01:46:36,552
تمسك

1190
01:46:41,870 --> 01:46:43,337
ماذا فعلت ؟

1191
01:47:05,160 --> 01:47:10,598
الفريد بوردن المحكمة وجدتك
متهما بقتل روبرت أنجير

1192
01:47:10,665 --> 01:47:14,897
وسيتم اعدامك شنقا

1193
01:47:14,969 --> 01:47:17,938
ورحم الله روحك

1194
01:47:19,708 --> 01:47:21,869
سيد كاتر ؟

1195
01:47:21,943 --> 01:47:23,570
أوينز

1196
01:47:23,645 --> 01:47:26,478
شكرا لقدومك سيد أوينز

1197
01:47:26,548 --> 01:47:30,917
كنت انوي التخلص من ممتلكات السيد أنجير

1198
01:47:30,985 --> 01:47:36,351
لكن واضخ أن اللورد كولدلو
قرر شراء معظم الأشياء

1199
01:47:36,424 --> 01:47:39,723
سيد كاتر أتريد معرفة وجهة هذه الممتلكات ؟

1200
01:47:39,794 --> 01:47:43,389
لا هناك فقط شيء واحد

1201
01:47:44,332 --> 01:47:46,926
هذا الصندوق في الحقيقة

1202
01:47:47,001 --> 01:47:49,265
.. أريد أن .. -
تريد ماذا ؟ -

1203
01:47:49,337 --> 01:47:50,429
أشتريه

1204
01:47:50,505 --> 01:47:52,405
تشتريه لنفسك ؟ -
نعم بالفعل -

1205
01:47:53,641 --> 01:47:55,575
أهذه هي الآلة ؟ -
نعم -

1206
01:47:55,643 --> 01:48:00,176
أخشى أن اللورد كولدلو أبدى
أهمية خاصة لامتلاكها بالذت

1207
01:48:00,248 --> 01:48:03,342
ألا يمكنني التحدث شخصيا مع اللورد ؟

1208
01:48:03,418 --> 01:48:06,182
أمر محال للأسف

1209
01:48:08,623 --> 01:48:10,523
لكن ..

1210
01:48:10,592 --> 01:48:18,355
لا أستطيع منعك من الكلام معه اذا
التقيتما صدفة اثناء تسليم الأدوات

1211
01:48:19,334 --> 01:48:20,460
أشكرك

1212
01:48:22,036 --> 01:48:24,197
أما زلت هنا يا بوردن  ؟ -
مؤقتا -

1213
01:48:24,806 --> 01:48:27,775
لديك ويارة من اللورد كولدلو

1214
01:48:27,842 --> 01:48:29,935
ومعه فتاة صغيرة

1215
01:48:38,219 --> 01:48:40,119
جيس ؟

1216
01:48:40,188 --> 01:48:41,815
مرحبا حبيبتي

1217
01:48:41,890 --> 01:48:45,348
كيف حالك ؟ لقد اشتقتك كثيرا

1218
01:48:45,426 --> 01:48:47,553
وفالون أيضا لقد اشتقناك كثيرا

1219
01:48:47,629 --> 01:48:49,961
بابا ينفع أدخل لك ؟

1220
01:48:50,598 --> 01:48:53,226
لا ليس الآن حبيبتي ليس الآن

1221
01:48:53,301 --> 01:48:55,565
لكن كل شيء سيكون على ما يرام

1222
01:48:57,138 --> 01:48:58,867
لا بد انك اللورد كولدلو

1223
01:48:58,940 --> 01:49:02,671
كولدلو بالفعل ... انه أنا

1224
01:49:07,715 --> 01:49:09,910
انهم يبالغون تقييمك بكل القيود هذه

1225
01:49:09,984 --> 01:49:13,010
الا يعلمون انك لا تستطيع
الهرب بدون كرتك المطاطية

1226
01:49:13,087 --> 01:49:16,079
أنا أخرجتك بيدي من الخزان ؟

1227
01:49:16,157 --> 01:49:19,991
كل أملي كان ان أثبت
أني الساحر الأفضل

1228
01:49:20,061 --> 01:49:21,961
ولكنك لم تتركني وشأني

1229
01:49:23,464 --> 01:49:31,165
أنا لا أعلم ما ذا فعلت ولكن واضح
أنك لم تعد تخشى اتساخ يديك

1230
01:49:31,239 --> 01:49:34,504
ليس بدع الآن
وأنا الفائز

1231
01:49:34,576 --> 01:49:37,909
لا أحد يبالي بالرجل في الصندوق
الرجل المختفي

1232
01:49:37,979 --> 01:49:39,105
أنت تفوز ؟

1233
01:49:40,548 --> 01:49:45,212
هذه لم تعد  لعبة
انها حياة ابنتي الآن

1234
01:49:45,286 --> 01:49:48,278
واياك ان تجرؤ على اقحامها في هذا

1235
01:49:48,356 --> 01:49:53,792
أنا أعلم كم من الصعب أن
تخسر شخصا عزيزا أليس كذلك ؟

1236
01:49:54,796 --> 01:49:57,526
ولا تستطيع أخذها معك الآن ها ؟

1237
01:49:57,599 --> 01:49:59,499
ولكني سأعتني بها

1238
01:49:59,567 --> 01:50:01,592
مع السلامة يا بروفيسور ، تعالي حبيبتي

1239
01:50:01,669 --> 01:50:03,432
لا لا لا توقفي حبيبتي توقف توقف

1240
01:50:03,504 --> 01:50:05,631
انظر هنا

1241
01:50:07,175 --> 01:50:10,440
هذا ما تريده هذا ما تبحث عنه

1242
01:50:11,246 --> 01:50:12,611
خذ

1243
01:50:12,680 --> 01:50:14,375
سرك ؟ -
نعم -

1244
01:50:17,585 --> 01:50:21,146
لطالما كنت انت الساحر الأفضل

1245
01:50:21,789 --> 01:50:26,857
لكن مهما كان سرك
اعترف أن سري أفضل منه

1246
01:50:28,563 --> 01:50:31,930
لا تفعل هذا لا
أنجير ، جيسي

1247
01:50:32,000 --> 01:50:35,527
جيسي سآخذك للمنزل قريبا
أعدك بهذا

1248
01:50:35,603 --> 01:50:38,163
بالله عليك -
أعدك انظري-

1249
01:50:42,010 --> 01:50:45,605
أعدك
أحبك يا جيسي

1250
01:50:45,680 --> 01:50:47,341
أحبك

1251
01:50:47,415 --> 01:50:49,042
هيا -
أحبك -

1252
01:50:49,117 --> 01:50:50,812
أحبك يا جيسي -

1253
01:50:50,885 --> 01:50:53,217
! أنجير ! أنجير

1254
01:50:53,288 --> 01:50:55,381
أتظن أن هذا المكان سيحتجزني ؟

1255
01:50:55,456 --> 01:50:58,482
أنجير إنهم سيشنقونني

1256
01:50:58,559 --> 01:51:01,084
وبيدك إيقاف كل هذا

1257
01:51:01,729 --> 01:51:03,924
اسمعني ! هذا الرجل

1258
01:51:03,998 --> 01:51:06,364
اسمعني !  انه الرجل الذي اتهمت بقتله

1259
01:51:06,434 --> 01:51:10,768
انظر انه جي انا لم أقتله

1260
01:51:10,838 --> 01:51:13,102
أنا لست مذنبا -
ماليش فيه -

1261
01:51:13,174 --> 01:51:15,267
أمسكوه -
! أنجير -

1262
01:51:19,948 --> 01:51:22,508
اذهبي العبي الآن

1263
01:51:22,583 --> 01:51:25,108
سيدي هناك شخص بانتظارك

1264
01:51:41,936 --> 01:51:44,666
يا الله -
اهلا كاتر -

1265
01:51:45,640 --> 01:51:48,074
!! أنت حي

1266
01:51:48,142 --> 01:51:50,007
كيف أنك ما زلت حيا ؟

1267
01:51:50,078 --> 01:51:52,478
لقد شاهدتك على المحفة بحق الله

1268
01:51:55,483 --> 01:51:57,508
يا بنت -
تصبح على خير سيدي -

1269
01:51:57,585 --> 01:51:59,553
تصبحي على خير جيسي

1270
01:52:00,788 --> 01:52:02,449
لقد شاهدتها من قبل

1271
01:52:02,523 --> 01:52:07,621
في المحكمة مع فالون

1272
01:52:09,731 --> 01:52:12,325
ما الذي فعلت ؟ -
انها تحتاج لمن يرعاها -

1273
01:52:12,400 --> 01:52:14,891
انها تحتاج لأبيها

1274
01:52:14,969 --> 01:52:17,938
ستتركه يشنق وأنا ساعدتك بهذا

1275
01:52:18,006 --> 01:52:22,943
لقد جئت لأتوسل للسيد كولدلو
أن يدمر الآلة

1276
01:52:24,412 --> 01:52:27,848
ولكني لن أتوسل لك

1277
01:52:27,915 --> 01:52:31,180
لا داع لهذا
سأحرص على عدم استخدمها ابدا

1278
01:52:32,320 --> 01:52:35,414
تذن لورد كولدلو

1279
01:52:37,959 --> 01:52:40,018
الى اين أوصل الآلة ؟

1280
01:52:40,094 --> 01:52:43,860
الى مسرحي مع بقية ادوات كشف المستور

1281
01:52:44,332 --> 01:52:46,926
جون لقد حاولت ألا أورطك

1282
01:52:59,881 --> 01:53:02,145
... إذن

1283
01:53:04,185 --> 01:53:09,288
سنفترق الآن كلانا

1284
01:53:12,093 --> 01:53:15,494
أي نعم أنا لن أكمل مشواري مثلك

1285
01:53:20,802 --> 01:53:22,133
لا

1286
01:53:23,671 --> 01:53:26,731
أنت محق
ليتني كنت تركته وخدعته اللعينة

1287
01:53:28,509 --> 01:53:30,602
أنا آسف

1288
01:53:32,146 --> 01:53:34,478
أنا آسف على كل شيء

1289
01:53:35,616 --> 01:53:38,346
آسف على سارة

1290
01:53:39,454 --> 01:53:42,912
لم أقصد جرحها

1291
01:53:44,792 --> 01:53:49,126
اذهب وعش حياتك الآن
عشها لي ولك

1292
01:53:57,972 --> 01:53:59,462
وداعا

1293
01:54:45,253 --> 01:54:47,687
هل تشاهد عن كثب ؟

1294
01:55:19,053 --> 01:55:20,987
ادفعها الى هناك

1295
01:55:54,388 --> 01:55:58,154
خذ من وقتك لحظة لتراجع انجازاتك

1296
01:55:59,227 --> 01:56:04,394
ذات مرة أخبرتك عن بحار
وصف لي الغرق

1297
01:56:04,465 --> 01:56:06,660
نعم قلت أنه مثل الوصول لأرض الوطن

1298
01:56:07,768 --> 01:56:11,534
لقد كذبت
لقد كان كربا

1299
01:56:51,279 --> 01:56:55,443
الفريد بوردن
اليوم وباسم الملك

1300
01:56:55,516 --> 01:56:57,507
والمحكمة الانجليزية العليا

1301
01:56:57,585 --> 01:56:59,416
ستلاقي حتفك

1302
01:57:01,522 --> 01:57:03,547
لا أحد يبالي بالرجل في الصندوق

1303
01:57:08,396 --> 01:57:10,125
كاتر ؟

1304
01:57:14,802 --> 01:57:16,326
! كاتر

1305
01:57:18,205 --> 01:57:20,469
ألديك ما تقوله

1306
01:57:25,212 --> 01:57:26,611
أشتاتا أشتوت

1307
01:58:03,250 --> 01:58:05,980
أخ ؟ توأم ؟

1308
01:58:07,822 --> 01:58:10,188
أنت فالون ؟

1309
01:58:11,692 --> 01:58:14,354
طوال الوقت ؟ -
لا -

1310
01:58:15,396 --> 01:58:19,698
كلانا كنا فالون
وكلانا كنا بوردن

1311
01:58:25,072 --> 01:58:29,804
أكنت الرجل المختفي في الصندوق ؟
أم الظاهر في نهاية الخدعة ؟

1312
01:58:31,112 --> 01:58:33,410
كنا نتبادل الأدوار

1313
01:58:38,219 --> 01:58:40,278
الخدعة كانت عندما نتبادل

1314
01:58:46,494 --> 01:58:48,394
كاتر كان يعلم

1315
01:58:48,462 --> 01:58:50,726
وأنا أخبرته أنها أبسط واسهل من اللازم

1316
01:58:51,932 --> 01:58:52,921
لا

1317
01:58:54,468 --> 01:58:56,436
بسيطة ممكن ، لكن سهلة لا

1318
01:58:56,504 --> 01:59:00,270
لا شيء سهل في رجلين يتقاسمان حياة واحدة

1319
01:59:05,946 --> 01:59:09,143
لا افهم لماذا تنزف ثانية ؟

1320
01:59:12,620 --> 01:59:15,418
ماذا عن أوليفيا وزوجتك ؟

1321
01:59:16,424 --> 01:59:18,324
كل منا أحب إحداهما

1322
01:59:21,962 --> 01:59:24,692
أنا أحببت سارة

1323
01:59:24,765 --> 01:59:27,290
وهو أحب أوليفيا

1324
01:59:27,368 --> 01:59:29,802
كل منا حظى بنصف حياة

1325
01:59:29,870 --> 01:59:32,862
وكان هذا فعلا كافيا لنا

1326
01:59:32,940 --> 01:59:33,929
... ولكن

1327
01:59:36,577 --> 01:59:38,306
ليس كافيا لهما

1328
01:59:40,881 --> 01:59:43,111
أرأيت التضحية يا روبرت

1329
01:59:43,184 --> 01:59:45,914
هذه هي تكلفة الخدعة المتقنة

1330
01:59:47,955 --> 01:59:50,515
ولكنك لا تعلم شيئا عن هذا صح ؟

1331
01:59:53,794 --> 01:59:55,728
أنا .. أنا قدمت تضحيات

1332
01:59:55,796 --> 01:59:57,764
لا -
نعم -

1333
01:59:58,232 --> 02:00:01,326
ليست تضحية أن تسرق مجهودات غيرك

1334
02:00:01,402 --> 02:00:04,166
بل هي كل التضحية

1335
02:00:24,225 --> 02:00:26,352
لا ، لا تفعل

1336
02:00:33,033 --> 02:00:35,661
تتطلب الشجاعة

1337
02:00:37,671 --> 02:00:40,868
تتطلب الشجاعة لكي أصعد كل ليلة
على هذه الآلة

1338
02:00:41,675 --> 02:00:44,109
وأنا لا أعلم

1339
02:00:44,178 --> 02:00:46,305
إن كنت سأبقى في الصندوق

1340
02:00:49,350 --> 02:00:50,612
أم سأكون كشف المستور

1341
02:00:51,952 --> 02:00:57,353
أتريد أن ترى كم كلفتني ؟

1342
02:00:57,424 --> 02:01:00,188
فأنت لم تعرف شيئا من مكانك

1343
02:01:01,095 --> 02:01:03,495
انظر ، انظر

1344
02:01:04,598 --> 02:01:06,088
لا يهم

1345
02:01:10,804 --> 02:01:14,365
لقد سافرت نصف العالم

1346
02:01:14,441 --> 02:01:17,205
وأنفقت ثروة طائلة

1347
02:01:19,280 --> 02:01:21,805
وقمت بأفعال مشينة

1348
02:01:22,816 --> 02:01:25,284
مشينة فعلا يا روبرت

1349
02:01:27,321 --> 02:01:28,811
وكل هذا هباء

1350
02:01:29,790 --> 02:01:30,984
هباء ؟

1351
02:01:31,058 --> 02:01:32,389
نعم

1352
02:01:36,063 --> 02:01:40,757
... ألم تفهم يوما
لماذا فعلنا ما فعلنا ؟

1353
02:01:43,871 --> 02:01:46,431
الجمهور وحده يعلم

1354
02:01:47,575 --> 02:01:50,009
العالم بسيط

1355
02:01:50,077 --> 02:01:51,806
وبائس

1356
02:01:51,879 --> 02:01:55,576
وجامد على طوال الخط

1357
02:01:57,918 --> 02:02:00,250
ولكن اذا خدعتهم

1358
02:02:00,321 --> 02:02:02,482
ولو للحظة واحدة

1359
02:02:04,024 --> 02:02:06,424
فلعلك تدفعهم للتساؤل

1360
02:02:07,561 --> 02:02:09,756
... وعندها

1361
02:02:09,830 --> 02:02:12,060
وعندها سترى شيئا

1362
02:02:12,132 --> 02:02:13,793
خاصا جدا

1363
02:02:18,105 --> 02:02:20,630
ألا تعرفه ؟

1364
02:02:23,711 --> 02:02:25,372
... إنها

1365
02:02:26,447 --> 02:02:29,416
إنها النظرة على وجوههم

1366
02:02:44,598 --> 02:02:49,433
كل خدعة سحرية تتكون من ثلاث
أجزاء أو فصول

1367
02:02:52,873 --> 02:02:56,331
"الجزء الاول يسمى "العهد

1368
02:02:56,410 --> 02:02:59,174
حيث يريك الساحر شيئا عاديا

1369
02:03:00,314 --> 02:03:03,249
" الفصل الثاني يسمى " التحول

1370
02:03:04,718 --> 02:03:07,585
ياخذ الساحر هذا الشيء العادي

1371
02:03:07,655 --> 02:03:10,522
ويحوله لشيء غير عادي.

1372
02:03:11,859 --> 02:03:15,761
ولكنك لن تصفق بعد
لأن اخفاء شيء ما امر يسير.

1373
02:03:15,829 --> 02:03:19,925
لا بد ان تعيده

1374
02:03:54,368 --> 02:03:56,802
ستبدأ بالبحث عن السر

1375
02:03:59,740 --> 02:04:03,471
لكنك لن تجده
لانك طبعا لا تفتش بجد

1376
02:04:06,580 --> 02:04:10,016
فأنت لا تريد معرفة السر

1377
02:04:12,820 --> 02:04:15,118
وتحب أن تخدع

1378
02:04:15,119 --> 02:04:19,119
أرجو أن تكونوا قد استمعتم بالفيلم

1379
02:04:19,119 --> 02:04:23,120
والأهم بالترجمة ;)

1380
02:04:24,121 --> 02:04:34,121
مع تحيات المترجم عو أدو

1381
02:04:35,122 --> 02:04:45,122
addohom@hotmail.com
addohom@yahoo.com

