1
00:00:07,440 --> 00:00:09,032
<i>...في عام 2026</i>

2
00:00:09,109 --> 00:00:11,202
<i>علماء آثار يعملون</i>
<i>...(في صحراء (نيفادا</i>

3
00:00:11,277 --> 00:00:14,804
<i>إكتشفوا بوابة</i>
<i>تؤدي إلى مدينة قديمة على كوكب المريخ</i>

4
00:00:15,548 --> 00:00:17,675
<i>أطلقوا على هذه البوابة إسم</i>
<i>(السفينة)</i>

5
00:00:19,085 --> 00:00:21,952
<i>،وبعد مضي 20 عاماً</i>
<i>...ما زلنا نكافح لنفهم</i>

6
00:00:22,022 --> 00:00:23,853
<i>...سبب بنائها</i>

7
00:00:24,290 --> 00:00:27,191
<i>وماذا حدث للحضارة</i>
<i>التي قامت ببنائها</i>

8
00:00:30,428 --> 00:00:49,880
Translated By <i>SALMAN</i>

9
00:01:10,648 --> 00:01:14,648
{\an5\}
<i>مؤسسة الإتحاد الفضائي
(منشأة أبحاث (أولدافاي)، (المريخ</i>

10
00:01:54,848 --> 00:01:56,440
!(دكتور (كارماك

11
00:01:57,784 --> 00:01:59,446
!(دكتور (كارماك

12
00:02:00,286 --> 00:02:01,644
!(دكتور (كارماك

13
00:02:02,523 --> 00:02:07,248
!(دكتور (كارماك
!(دكتور (كارماك)! دكتور (كارماك

14
00:02:20,240 --> 00:02:24,403
أنا الدكتور (كارماك)، قسم الأبحاث السرية
أولدافاي)، هوية رقم 6627)

15
00:02:26,045 --> 00:02:27,613
وقعت لدينا حالة اختراق
من المستوى الخامس

16
00:02:27,613 --> 00:02:30,083
طبقوا إجراءات
الحجر الصحي حالاً

17
00:02:30,083 --> 00:02:32,608
طبقوا إجراءات
الحجر الصحي الآن

18
00:02:49,802 --> 00:02:55,373
{\fscx0\fscy0\t(0,3000,\fscx300\fscy300)}{\t(000,000),\alpha&HED000&,\1c&H1617F0&}
{\fade(0,500)}
الهلاك

19
00:02:58,148 --> 00:03:03,089
{\an5\}
<i>العمليات الخاصة لسلاح البحرية
القيادة العامة لفرقة الرد السريع التكتيكية
(توينتي ناين بالمز)، (كاليفورنيا)، (الولايات المتحدة الأمريكية)</i>

20
00:02:59,712 --> 00:03:01,236
أسمعك بكل وضوح، أيها الجنرال

21
00:03:01,314 --> 00:03:04,306
<i>الإتحاد الفضائي طلب</i>
<i>...المساعدة لاحتواء</i>

22
00:03:04,384 --> 00:03:06,113
<i>حالة إختراق من المستوى الخامس</i>
<i>(وقعت بمنشأتهم في (أولدافاي</i>

23
00:03:06,186 --> 00:03:07,881
كم عدد الموظفين المتورطين؟

24
00:03:07,954 --> 00:03:10,787
<i>ستة علماء محتجزون</i>
<i>...في مختبر ذو مستوى أمني عال</i>

25
00:03:10,857 --> 00:03:12,119
<i>حيث وقع الإختراق</i>

26
00:03:12,192 --> 00:03:13,862
<i>و 79 آخرين من العاملين في </i>
<i>(مؤسسة الإتحاد الفضائي)</i>

27
00:03:13,862 --> 00:03:15,528
<i>متواجدون في الموقع</i>

28
00:03:15,528 --> 00:03:18,326
<i>،(تم إيقاف الرحلات إلى (السفينة</i>
ما هو الهدف؟ -

29
00:03:18,398 --> 00:03:21,492
<i>الرمز الأحمر</i>
<i>قم بتحديد نسبة مستوى التهديد</i>
تحديد نسبة مستوى التهديد -

30
00:03:21,568 --> 00:03:23,536
<i>قم بحماية واستعادة</i>
<i>(ممتلكات الـ (يو أي سي</i>

31
00:03:23,603 --> 00:03:26,504
<i>أبق على الحجر الصحي عند بوابتي</i>
<i>السفينة) بكل الوسائل الضرورية)</i>

32
00:03:26,573 --> 00:03:29,098
هل أستخدم التدابير القصوى؟
<i>التدابير القصوى -</i>

33
00:03:29,175 --> 00:03:31,973
<i>،إذا دعت الضرورة</i>
<i>إبحث ودمر. إنتهى</i>

34
00:03:32,045 --> 00:03:33,512
البحث والتدمير

35
00:03:33,980 --> 00:03:36,244
تم استلام الأوامر
واستيعابها. إنتهى

36
00:03:38,317 --> 00:03:40,084
،تحاول أن تتصرف بقذارة
أليس كذلك؟

37
00:03:40,153 --> 00:03:43,054
الآن ستموت. ستموت
أيها الأحمق. حسناً، حسناً

38
00:03:43,656 --> 00:03:45,954
أترغب باصطحاب فتيانك؟
أترغب باصطحاب فتيانك؟

39
00:03:46,226 --> 00:03:47,352
لا أصدق ذلك

40
00:03:48,728 --> 00:03:50,787
أقدم اعترافي للرب

41
00:03:59,973 --> 00:04:01,304
!صحيح

42
00:04:02,308 --> 00:04:05,072
،أحتاج للمساعدة
الجدار، يا رجل

43
00:04:05,144 --> 00:04:06,975
لا أصدق هذا الهراء

44
00:04:07,046 --> 00:04:08,206
ستة شهور
...دون عطلة نهاية الأسبوع

45
00:04:08,281 --> 00:04:10,943
الناقلين الأوغاد
متأخرين بخمسة دقائق

46
00:04:11,017 --> 00:04:14,384
،وهذه خمسة دقائق من رصيدنا
ذلك الرصيد الذي لن أستعيده أبداً

47
00:04:14,454 --> 00:04:17,082
إهدأ، يا عزيزي
فنحن في إجازة

48
00:04:21,261 --> 00:04:23,661
هذه اللعبة مراحلها شيقة، يا رجل

49
00:04:27,934 --> 00:04:31,335
أين تذهب، (بورتمان)؟
...(سأذهب إلى (إلهونتو -

50
00:04:31,404 --> 00:04:34,168
وسأحبس نفسي
...في غرفة فندق

51
00:04:34,240 --> 00:04:37,266
مع زجاجة تيكيلا
وثلاثة من الشاذين

52
00:04:39,545 --> 00:04:40,978
أنت مريض، يا رجل

53
00:04:45,285 --> 00:04:48,921
(لقد سأمت قذارتك، (بورتمان
إنه يتحدث -

54
00:04:48,921 --> 00:04:50,123
كيف سيكون الأمر، (ريبس)؟

55
00:04:50,123 --> 00:04:52,158
أهو نزاع مسلح
في مكان ما هادئ؟

56
00:04:52,158 --> 00:04:55,059
نعم، إستراحة قليلة
من حرب الغابات؟

57
00:04:55,895 --> 00:04:57,522
أو ربما أنك ستبقى هنا فحسب

58
00:04:57,897 --> 00:04:59,165
أقضي وقتي
في ممارسة التمارين

59
00:04:59,165 --> 00:05:00,689
أنصتوا، يا رجال

60
00:05:03,069 --> 00:05:04,798
تم إلغاء الإجازة

61
00:05:05,271 --> 00:05:08,900
...يا رجل، لقد كنت
لا أصدق هذا الهراء

62
00:05:10,143 --> 00:05:12,211
!سحقاً
ألديك مشكلة مع هذا الأمر، (دوك)؟ -

63
00:05:12,211 --> 00:05:14,580
أنا، أيها الرقيب؟
بالتأكيد لا، أنا أحب عملي

64
00:05:14,580 --> 00:05:17,210
ما الأمر، أيها الرقيب؟
لدينا لعبة -

65
00:05:18,851 --> 00:05:20,286
!يا فتى

66
00:05:20,286 --> 00:05:23,255
يا بني، أنت الآن في
فرقة الرد السريع التكتيكية

67
00:05:23,323 --> 00:05:24,551
(الـ (ف. ر. س. ت

68
00:05:26,659 --> 00:05:27,648
إلتحق بنا

69
00:05:31,797 --> 00:05:33,929
،جهزت بملابسك ولن تذهب لأي مكان
أليس كذلك، (بورتمان)؟

70
00:05:34,934 --> 00:05:38,961
لا تنس خرخاشتك، يا فتى
(أصمت، يا (بورتمان -

71
00:05:40,340 --> 00:05:43,142
(ليس الآن، (جون
ماذا؟ -

72
00:05:43,142 --> 00:05:47,180
يمكننا معالجة ذلك الأمر
أنت تمزح معي؟ -

73
00:05:47,180 --> 00:05:52,218
كلا، أنا لا أمزح
(سنذهب إلى (أولدافاي

74
00:05:52,218 --> 00:05:54,507
أولدافاي)؟)

75
00:05:58,124 --> 00:06:01,728
خذ الإجازة
هل هذا أمر؟ -

76
00:06:01,728 --> 00:06:03,693
إنها توصية

77
00:06:04,831 --> 00:06:06,526
أراك عند عودتي

78
00:06:10,670 --> 00:06:12,763
<i>الطائرة جاهزة للتحميل</i>
علم ذلك -

79
00:06:12,839 --> 00:06:15,003
إجازة رائعة
يا لهم من سريعين

80
00:06:15,003 --> 00:06:16,869
نكاد نبدو
وكأننا لم نرحل قط

81
00:06:18,144 --> 00:06:19,199
جاهزون للذهاب

82
00:06:19,199 --> 00:06:21,147
كل الأنظمة جاهزة
إستعدوا للإقلاع

83
00:06:21,147 --> 00:06:23,114
حسن، أيها الرقيب، علم

84
00:06:28,087 --> 00:06:30,578
<i>(العمليات الخاصة لـ (ف. ر. س. ت</i>
<i>تم تأكيد التصريح</i>

85
00:06:30,656 --> 00:06:32,558
<i>(الهوية المستخدمة : (ديستروير</i>

86
00:06:32,558 --> 00:06:37,130
لقد عاد والدك
<i>(الهوية المستخدمة : (ماك -</i>

87
00:06:37,130 --> 00:06:41,300
<i>(الهوية المستخدمة : (بورتمان</i>
<i>(الهوية المستخدمة : (جوت</i>

88
00:06:41,300 --> 00:06:43,736
<i>(الهوية المستخدمة : (الفتى</i>

89
00:06:43,736 --> 00:06:45,972
الفتى)؟)
<i>(الهوية المستخدمة : (دوك -</i>

90
00:06:45,972 --> 00:06:47,635
أذكري إسمي، يا حبيبتي

91
00:06:49,075 --> 00:06:51,877
<i>(العمليات الخاصة لـ (ف. ر. س. ت</i>
<i>تم تأكيد التصريح</i>

92
00:06:51,877 --> 00:06:54,080
<i>(الهوية المستخدمة : (الرقيب</i>

93
00:06:54,080 --> 00:06:56,415
لا يمكن أن أصدق
(بأننا ذاهبون عبر (السفينة

94
00:06:56,415 --> 00:07:00,351
لا تقلق، يا فتى
سيعجبك الأمر

95
00:07:01,854 --> 00:07:03,278
الجميع جاهزون؟
نعم، سيدي -

96
00:07:11,197 --> 00:07:15,691
<i>(العمليات الخاصة لـ (ف. ر. س. ت</i>
<i>تم تأكيد التصريح</i>
<i>(الهوية المستخدمة : (ريبر</i>

97
00:07:16,636 --> 00:07:17,360
!إصعد بنا

98
00:07:17,360 --> 00:07:20,035
<i>،طائرة الـ (ف. ر. س. ت) رقم 6</i>
<i>مقلعين، ومتجهين في طريقنا</i>

99
00:07:31,016 --> 00:07:33,619
أتعلم، يا فتى، إنه أمر مضحك

100
00:07:33,619 --> 00:07:37,823
منذ يومين طلبت من الرقيب
فتاة صغيرة

101
00:07:37,823 --> 00:07:41,293
وفي اليوم التالي
أتى بك إلى الفريق

102
00:07:41,293 --> 00:07:44,096
(لا تعطني حجة، (بورتمان

103
00:07:44,096 --> 00:07:47,833
لا أحد هنا سيفتقدك

104
00:07:47,833 --> 00:07:49,196
إنتبهوا إلى، يا رجال

105
00:07:50,035 --> 00:07:52,033
(هذا ما ورد إلينا من (سيمكون

106
00:07:53,806 --> 00:07:56,302
لدينا حالة حجر صحي
(في (أولدافاي

107
00:07:56,302 --> 00:07:57,243
...وقد أرسلوا هذه الرسالة

108
00:07:57,243 --> 00:07:59,871
عندما توقف فريق الأبحاث
عن الإستجابة لكل الإتصالات

109
00:07:59,946 --> 00:08:01,072
(أولدافاي)

110
00:08:02,008 --> 00:08:05,777
أنا الدكتور (كارماك)، قسم الأبحاث السرية
أولدافاي)، هوية رقم 6627)

111
00:08:06,952 --> 00:08:08,554
<i>وقعت لدينا حالة اختراق
من المستوى الخامس</i>

112
00:08:08,554 --> 00:08:10,449
<i>طبقوا إجراءات
الحجر الصحي حالاً</i>

113
00:08:10,923 --> 00:08:11,691
<i>أكرر</i>

114
00:08:11,691 --> 00:08:15,894
<i>،(أنا الدكتور (كارماك</i>
<i>،قسم الأبحاث السرية</i>
<i>أولدافاي)، هوية رقم 6627)</i>

115
00:08:15,894 --> 00:08:17,863
<i>وقعت لدينا حالة اختراق
من المستوى الخامس</i>

116
00:08:17,863 --> 00:08:19,997
<i>طبقوا إجراءات
الحجر الصحي الآن</i>

117
00:08:21,300 --> 00:08:23,491
الـ (يو أي سي) قامت
بإغلاق المختبر، يا رجال

118
00:08:23,569 --> 00:08:25,366
،يجب أن نصعد إلى هناك
...ونحدد مكان الفريق

119
00:08:25,438 --> 00:08:28,107
نقضي على مصدر التهديد
ونؤمّن المنشأة

120
00:08:28,107 --> 00:08:30,576
أي تهديد؟

121
00:08:30,576 --> 00:08:34,407
،يجري الأمر هكذا
إذا كان يحاول قتلك، فهو تهديد

122
00:08:47,560 --> 00:08:49,551
<i>مهمة الإنقاذ</i>
<i>الإتجاه إلى 147 درجة</i>

123
00:08:49,629 --> 00:08:52,530
<i>،(الموقع (ليما)، (زولو</i>
<i>(فوكستروت 14)</i>

124
00:08:52,598 --> 00:08:54,862
<i>،(علم، (كيو 06
بادجر 39)، إنتهى)</i>

125
00:08:54,967 --> 00:08:56,195
<i>(علم، (بادجر 39</i>

126
00:09:06,445 --> 00:09:10,782
كم مضى؟
عشر سنوات -

127
00:09:10,782 --> 00:09:14,112
أمتأكد حتى
من أنها ما زالت هناك؟

128
00:09:16,289 --> 00:09:17,278
نعم

129
00:09:19,592 --> 00:09:22,083
أعتقد بأنه يتحتم عليك
أن تواجه شيطانك أحياناً

130
00:09:25,631 --> 00:09:28,725
<i>علم، (كيو 06)، يمكننا</i>
<i>(رؤية (ليما)، (زولو</i>

131
00:09:28,801 --> 00:09:31,531
<i>،الزمن التقديري للوصول هو 90 ثانية
إستعدوا</i>

132
00:09:31,604 --> 00:09:34,334
تحركوا، يا رجال
حان وقت اللعب

133
00:10:00,399 --> 00:10:01,388
توقفوا

134
00:10:24,523 --> 00:10:25,512
تقدموا

135
00:10:38,204 --> 00:10:40,672
،إذا ترددت
الناس يموتون

136
00:10:58,684 --> 00:11:01,360
،(منشأة (السفينة) التابعة للـ (يو أي سي"
،(بحيرة (بابوس)، (نيفادا
"الولايات المتحدة الأمريكية

137
00:11:01,360 --> 00:11:03,920
لقد تفقدتها 3 مرات على الأقل
قبل أن نرسلها

138
00:11:04,830 --> 00:11:07,628
،(سانفورد كروسبي)
(من العلاقات العامة للـ (يو أي سي

139
00:11:09,602 --> 00:11:12,002
والآن، إتبعوني رجاءاً
كم شخصاً لديكم هناك؟ -

140
00:11:12,071 --> 00:11:15,507
يو أي سي) تستخدم 85)
(من موظفي الأبحاث الدائمين في (أولدافاي

141
00:11:19,912 --> 00:11:22,107
،(مرحباً بكم في (السفينة
أيها السادة

142
00:11:22,682 --> 00:11:25,082
<i>البدء بإدارة التخطيط الجزيئي</i>

143
00:11:25,151 --> 00:11:27,449
<i>البدء بإدارة التخطيط الجزيئي</i>

144
00:11:30,690 --> 00:11:33,181
<i>،جميع الموظفين</i>
<i>إستعدوا لعملية التنشيط</i>

145
00:11:34,493 --> 00:11:37,792
،إبتعدوا عن القلب المركزي
وإلا فقد تتعرضون للإمتصاص

146
00:11:37,963 --> 00:11:40,454
هل قمت بذلك من قبل؟

147
00:11:40,533 --> 00:11:42,626
مرة واحدة. مهمة تدريبية

148
00:11:43,002 --> 00:11:44,799
،آمل أن تكون قد تناولت عشاءاً طيباً
يا فتي

149
00:11:44,870 --> 00:11:47,202
<i>أدخل إحداثيات الكوكب</i>
<i>تم تشغيل الرصد</i>

150
00:11:48,340 --> 00:11:51,400
<i>تم التحقق من قياس المسافات عن بعد</i>
<i>ونتائج الإرسال هي خمسة في خمسة</i>

151
00:11:51,477 --> 00:11:54,241
،عندما نعبر قريباً
أريد منك أن تغلق مصعد السطح هنا

152
00:11:54,313 --> 00:11:56,543
تأكد من حصولنا على الحجر الصحي الطبيعي
لمدة 6 ساعات

153
00:11:56,615 --> 00:11:59,345
<i>الهدف المتلقي جاهز للبدأ</i>
مستعدون للتقدم -

154
00:12:00,619 --> 00:12:04,111
<i>(رحلة (السفينة</i>
<i>خمسة عشر ثانية والعد مستمر</i>

155
00:12:14,066 --> 00:12:16,193
<i>...خمسة، أربعة</i>

156
00:12:17,002 --> 00:12:18,867
<i>...ثلاثة، إثنان</i>

157
00:12:19,638 --> 00:12:20,627
<i>واحد</i>

158
00:12:30,829 --> 00:12:34,345
{\an5\}
<i>(قاعة (سفينة أولدافاي
(المريخ)</i>

159
00:12:32,718 --> 00:12:34,345
لم يجب علينا أن نقطع
كل هذا الطريق؟

160
00:12:34,787 --> 00:12:37,847
لم لا تقوم (يو أي سي) باستئجار شرطة
ليعتنوا بكل هذا الهراء؟

161
00:12:37,923 --> 00:12:39,686
أهي دائماً بهذه الدرجة من القسوة؟

162
00:12:39,759 --> 00:12:42,159
،صدقني
كانت أشد قسوة من ذلك

163
00:12:42,595 --> 00:12:46,258
(كان هناك زمن، عندما كانت رحلات (السفينة
...شديدة الحساسية لـ...، فلنقل

164
00:12:46,332 --> 00:12:49,130
للإضطرابات الكبيرة
ماذا يعني؟ -

165
00:12:49,702 --> 00:12:53,194
،يعني بأنه ذهب إلى إحدى المجرات
ومؤخرته ذهبت إلى مجرة أخرى

166
00:12:55,141 --> 00:12:57,735
أدعها
تقدير علمي خاطئ

167
00:12:58,277 --> 00:13:02,543
،أمر لا يصدق كما يبدو
يو أي سي) تصنع فعلاً الخطأ الدقيق الغريب)

168
00:13:03,349 --> 00:13:06,250
(ماركوس بنزيروفسكي)
يمكنكم مناداتي بـ (بينكي). إتبعوني

169
00:13:06,619 --> 00:13:09,144
أين الموظفين الغير محتجزين
في المختبر؟

170
00:13:09,221 --> 00:13:10,627
في الدهليز

171
00:13:10,627 --> 00:13:12,280
بينكي)، قم بإعدادنا)

172
00:13:13,259 --> 00:13:15,659
تشغيل كاميرا مراقبة الأفراد عن بعد

173
00:13:19,165 --> 00:13:21,292
،شكلوا دائرة يا رجال
عند وصولي إلى ثلاثة

174
00:13:21,967 --> 00:13:24,231
واحد، إثنان، ثلاثة

175
00:13:26,272 --> 00:13:28,467
الكاميرات تعمل وجاهزة

176
00:13:29,375 --> 00:13:31,673
أيها القوم، هذه الغرفة
...ذات رمز أحمر، مما يعني

177
00:13:31,744 --> 00:13:33,439
ممنوع دخول أي شخص
دون إذن منا

178
00:13:33,512 --> 00:13:34,774
تبقى لنا
مهما كلف الأمر

179
00:13:34,847 --> 00:13:37,213
ماك)، إبق هنا مع صديقنا)
واحرس الباب

180
00:13:37,283 --> 00:13:39,547
يا رجال، إتبعوني. فلنتحرك

181
00:13:44,790 --> 00:13:46,018
إفتح الأبواب

182
00:14:01,073 --> 00:14:02,734
من الذي استدعى الجيش؟

183
00:14:09,114 --> 00:14:10,513
أين نحن؟

184
00:14:10,583 --> 00:14:13,108
عدة ملايين من السنوات الضوئية
بعيداً عن مكان إفطارك

185
00:14:13,185 --> 00:14:15,415
متى يمكنني إخلاء الناس
من (السفينة)؟

186
00:14:15,487 --> 00:14:17,887
نحن في المستوى 5 من الحجر الصحي
لا أحد يغادر لأي مكان

187
00:14:17,957 --> 00:14:22,223
أيتها السيدات، نحن نخضع
للمستوى الخامس من الحجر الصحي

188
00:14:22,294 --> 00:14:25,821
ولهذا سأضطر لنزع ملابسكم
وتفتيشكم يا فتيات

189
00:14:25,898 --> 00:14:28,890
لا أعتقد ذلك
إلزموا هذه الفكرة -

190
00:14:28,968 --> 00:14:32,028
نحن نخضع للمستوى الخامس
...من الحجر الصحي، ولهذا سأضطر

191
00:14:32,104 --> 00:14:33,446
...لنزع
!(بورتمان) -

192
00:14:33,446 --> 00:14:36,739
،(أيها الرقيب، هذه الدكتورة (سامانثا جريم
(الضابط العلمي للـ (يو إي سي

193
00:14:36,809 --> 00:14:38,902
المكلفة باسترجاع البيانات
من المختبر

194
00:14:38,978 --> 00:14:41,037
أيها الرقيب
(دكتورة (جريم -

195
00:14:41,113 --> 00:14:43,547
(مرحباً، (جون
(مرحباً، (سامانثا -

196
00:14:43,616 --> 00:14:45,049
!(مرحباً، (سامانثا

197
00:14:45,951 --> 00:14:47,851
،يا رقيب
هذه العملية تحمل الرمز الأحمر

198
00:14:47,920 --> 00:14:50,047
نحن حقاً ليس لدينا مكان
من أجل المسافرين

199
00:14:50,122 --> 00:14:53,580
المعذرة، لكن لدي أوامر
باسترجاع بيانات من 3 حواسيب مزودة

200
00:14:53,659 --> 00:14:56,924
،علم الإنسان، علم الآثار الشرعي
وعلم الوراثة

201
00:14:57,029 --> 00:14:59,224
،هذه عملية عسكرية
يا دكتورة

202
00:14:59,298 --> 00:15:02,358
نحن لسنا هنا حقاً
من أجل استرجاع واجبك العلمي

203
00:15:02,434 --> 00:15:06,200
أنظر، لدي فكرة
لم لا تسأل قائدك، ما هي أوامرك؟

204
00:15:08,874 --> 00:15:11,672
،لاحتواء وإزالة التهديد
...حماية الناس

205
00:15:11,744 --> 00:15:15,578
...واسترجاع
(إسترجاع ملكيات الـ (يو إي سي

206
00:15:16,148 --> 00:15:19,015
هل إنتهينا أخيراً هنا؟
لأني لدي عمل أنجزه

207
00:15:19,318 --> 00:15:21,946
هلا تبعتموني؟
(لقد اخترت ذلك، (ريبر -

208
00:15:23,589 --> 00:15:25,955
هل سيفسد هذا يومي؟
لا، سيدي -

209
00:15:26,025 --> 00:15:28,186
أخبرني بأنك لم تترك
...فتاة حسنة المظهر كهذه

210
00:15:28,260 --> 00:15:29,460
(تبتعد عنك، (ريبر

211
00:15:29,460 --> 00:15:30,529
إنها أختي

212
00:15:30,529 --> 00:15:32,520
أحقاً؟
لا تفعل ذلك ثانية، يا رجل -

213
00:15:32,598 --> 00:15:33,587
أفعل ماذا؟

214
00:15:34,066 --> 00:15:36,534
هناك ثلاثة أقسام
(تؤدي إلى مجمع مختبر (كارماك

215
00:15:36,602 --> 00:15:39,036
،الآثار، الوراثة
وأبحاث الأسلحة

216
00:15:39,104 --> 00:15:41,072
هل تختبرون الأسلحة هنا؟
حسن، إنه كوكب ميت -

217
00:15:41,140 --> 00:15:44,041
أترغب باختبار هذه الأشياء هنا
حيث المكان آمن، أم في فنائك الخلفي؟

218
00:15:44,109 --> 00:15:46,577
نحن في المقام الأول
نجري عملية دراسة للآثار

219
00:15:46,645 --> 00:15:49,113
أبحاث الأسلحة توجد
بمنشأتها المستقلة الخاصة بها

220
00:15:49,181 --> 00:15:51,581
ليس لها أي دخل
(بعمل الدكتور (كارماك

221
00:15:51,650 --> 00:15:53,311
كم عدد الذين كانوا بالداخل
عند أغلق المختبر؟

222
00:15:53,385 --> 00:15:55,979
فريق الدكتور (كارماك) فقط
وهم 6 أفراد

223
00:15:56,055 --> 00:15:58,956
،(في أحد مختبرات (تأريخ الكربون
...كان هناك هاتف داخلي

224
00:15:59,024 --> 00:16:00,150
ترك مرفوعاً

225
00:16:00,225 --> 00:16:02,489
هل حصلتم على أي معلومة منه؟

226
00:16:10,736 --> 00:16:11,998
إفتحي الباب

227
00:16:22,548 --> 00:16:24,778
،(بورتمان)، (جوت)
تقدما

228
00:16:33,058 --> 00:16:35,618
،المغنيسيوم، الكروم، الرصاص
كلها طبيعية

229
00:16:35,694 --> 00:16:37,025
كل شئ آمن

230
00:16:40,499 --> 00:16:42,694
بينكي)، أعطنا مخططاً)

231
00:16:43,736 --> 00:16:45,533
يتم التحميل إليك الآن

232
00:16:49,441 --> 00:16:51,932
<i>مختبر (كارماك) معزول</i>
<i>عن بقية المنشأة</i>

233
00:16:52,811 --> 00:16:55,177
<i>غرفة الضغط هي المنفذ الوحيد</i>
<i>للدخول أو الخروج</i>

234
00:16:58,584 --> 00:17:00,051
،(جوت)، (بورتمان)
إلى قسم الوراثة

235
00:17:00,119 --> 00:17:03,213
،الفتى)، (ديستروير)، إلى مكتب كورماك)
حيث قام بإرسال إشارة الإستغاثة

236
00:17:03,288 --> 00:17:06,086
(ريبر)، قم بحراسة الدكتورة (جريم)
أثناء قيامها بعملية إنقاذ البيانات

237
00:17:06,158 --> 00:17:10,151
أنا و (دوك) سنتولى مختبر الأسلحة
للتأكد من بقاء كل العتاد آمناً

238
00:17:10,229 --> 00:17:11,890
كونوا حذرين، أيها السادة

239
00:17:12,364 --> 00:17:14,457
بورتمان)، (جوت)، تقدما)
جار العمل -

240
00:17:27,046 --> 00:17:28,775
اليسار آمن
اليمين آمن -

241
00:17:33,385 --> 00:17:37,617
أراهن بخمسة دولارات، أن هذا القذر
ليس إلا موظف ساخط، يحمل سلاحاً

242
00:17:39,758 --> 00:17:42,886
،ضعوا علامات مستشعة
عند تأمين الغرف. إذهبوا

243
00:17:48,834 --> 00:17:50,597
لقد بدأوا التحرك

244
00:17:52,704 --> 00:17:54,535
لا يبدو أن (ماك) هو اسمك

245
00:17:55,774 --> 00:17:58,402
(كاتسوهيكو كومانوسكي تاكا آشي)

246
00:18:00,012 --> 00:18:01,502
(حسن، (ماك

247
00:18:52,564 --> 00:18:53,826
ما هذا؟

248
00:19:14,119 --> 00:19:16,519
بينكي)، هل ترى هذا؟)

249
00:19:16,622 --> 00:19:17,782
رباه

250
00:19:17,856 --> 00:19:19,255
<i>رائع جداً</i>

251
00:19:48,086 --> 00:19:49,075
تأمنت

252
00:19:50,422 --> 00:19:52,652
أين ذهب الجميع؟

253
00:19:55,494 --> 00:19:56,483
مهلاً

254
00:20:11,710 --> 00:20:12,699
أغلقي الباب

255
00:20:20,519 --> 00:20:21,713
المكان آمن

256
00:20:24,790 --> 00:20:26,655
كم ستحتاجين من الوقت؟

257
00:20:26,725 --> 00:20:28,659
ثلاثون دقيقة، كأقصى حد

258
00:20:29,194 --> 00:20:30,821
<i>(جوت)، (بورتمان)</i>

259
00:20:30,896 --> 00:20:32,727
هناك غرفة أخرى
إلى الشمال

260
00:20:32,798 --> 00:20:34,390
<i>بعد قسم الوراثة</i>

261
00:20:35,934 --> 00:20:37,162
علم

262
00:20:55,687 --> 00:20:58,657
ما هذا؟
ألم يسبق لك أن سجنت من قبل، (بورتمان)؟ -

263
00:20:58,657 --> 00:21:00,646
ماذا؟

264
00:21:01,827 --> 00:21:06,398
هذه زنزانة للحجز
هراء -

265
00:21:06,398 --> 00:21:08,127
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

266
00:21:10,068 --> 00:21:12,057
إلمسها

267
00:21:15,540 --> 00:21:19,670
لأن الجدران مكهربة
!أيها الأحمق -

268
00:21:25,484 --> 00:21:28,846
يا للعجب. أيتركون قذارة كهذه
ملقاة هنا وهناك؟

269
00:21:29,655 --> 00:21:32,180
أكره أن أرى
ما الذي يحتجزونه

270
00:21:41,800 --> 00:21:42,789
(بي إف جي)
(سلاح القوة البيولوجية)

271
00:21:46,738 --> 00:21:49,434
أيها الرقيب. ما قصة الأخت؟

272
00:21:52,644 --> 00:21:55,408
والدا (ريبر) قادا أول فريق
(لعلماء الآثار إلى (أولدافاي

273
00:21:55,480 --> 00:21:58,108
،لقوا حتفهم في حادثة ما
عندما كان صغيراً

274
00:21:59,359 --> 00:22:00,786
<i>" الأسلحة المتقدمة"</i>

275
00:22:00,786 --> 00:22:03,482
،هي تبعت خطاهم
وهو لم يفعل

276
00:22:03,755 --> 00:22:07,122
،لا. ما قصدته هو
هل هي عزباء؟

277
00:22:12,230 --> 00:22:14,357
<i>يرجى تزويد</i>
<i>إثبات الحمض النووي</i>

278
00:22:19,071 --> 00:22:21,198
<i>الدخول مرفوض</i>

279
00:22:57,676 --> 00:23:00,511
على جميع الوحدات
الإبلاغ عن الإتصال

280
00:23:00,511 --> 00:23:03,014
<i>اللعنة، على جميع الوحدات</i>
<i>الإبلاغ عن الإتصال</i>

281
00:23:03,014 --> 00:23:04,703
!أنت

282
00:23:07,278 --> 00:23:08,487
كان يتحرك

283
00:23:08,487 --> 00:23:11,047
<i>نيران صديقة، أيها الرقيب</i>
<i>مبددة لأجل أشباح</i>

284
00:23:11,456 --> 00:23:13,424
(علم. هذا مضحك، (دوك

285
00:23:14,659 --> 00:23:17,457
إذاً، الإسم (ريبر)؟
أهو بديل لـ (جريم)؟

286
00:23:18,396 --> 00:23:20,755
(إنهم جنود، (سام
وليسوا شعراء

287
00:23:21,599 --> 00:23:22,889
!يا للفظاعة

288
00:23:23,735 --> 00:23:25,068
،نعم، صحيح
(تعرف على (لوسي

289
00:23:25,170 --> 00:23:26,831
،لوسي)، هذا أخي)
...(جون)

290
00:23:26,905 --> 00:23:28,873
مخلوق آخر
من الماضي المنسي البعيد

291
00:23:29,740 --> 00:23:31,636
وجدت بقايا بشرية؟
كائنات بشرية -

292
00:23:31,710 --> 00:23:34,270
لوسي) وطفلها)
كانوا أوائل إكتشافاتنا الرئيسية

293
00:23:34,346 --> 00:23:36,473
نحن نخرج المزيد
كل يوم

294
00:23:37,849 --> 00:23:42,087
قمتم بإعادة فتح موقع الحفر؟
أعلم بأنه كان يجدر بي إخبارك -

295
00:23:42,087 --> 00:23:43,471
لم أعتقد أن الأمر كان
...من هذا النوع الذي

296
00:23:43,471 --> 00:23:46,647
أستطيع تدوينه بسرعة وباختصار
على بطاقة عيد ميلاد سنوية

297
00:23:47,025 --> 00:23:49,050
لقد كان مستقراً
هراء -

298
00:23:49,494 --> 00:23:53,463
أتود الحديث عن الأمان؟
كعملك في وظيفة مكتبية؟

299
00:23:54,232 --> 00:23:57,158
(أنا عالمة آثار شرعية، (جون
وسأذهب إلى حيث يتواجد العمل

300
00:23:57,235 --> 00:23:59,328
أهذا هو السبب الوحيد
لوجودك هنا؟

301
00:23:59,404 --> 00:24:01,395
أتود معرفة
سبب وجودي هنا؟

302
00:24:02,374 --> 00:24:04,137
سأريك. تعالى إلى هنا

303
00:24:06,244 --> 00:24:09,704
هذه صورة جانبية للصبغيات
الخاصة بـ (لوسي). هل لاحظت شيئاً؟

304
00:24:10,615 --> 00:24:13,383
معلوماتي عن الوراثيات الجزيئية
قديمة بعض الشئ

305
00:24:13,383 --> 00:24:15,983
ما هو أول شئ
علمنا والدنا، لنبحث عنه؟

306
00:24:23,261 --> 00:24:25,559
لديها 24 زوج من الصبغيات

307
00:24:25,630 --> 00:24:29,122
البشر يملكون 23 فقط
لكن ما فائدة الزوج الإضافي؟ -

308
00:24:29,201 --> 00:24:30,793
يجعلها إنسان خارق

309
00:24:30,936 --> 00:24:32,995
الزوج الإضافي يجعلها
...قوية جداً

310
00:24:33,071 --> 00:24:35,505
لائقة جداً، ذكية جداً

311
00:24:35,774 --> 00:24:38,368
خلاياها تنقسم أسرع
...بخمسين مرة

312
00:24:38,443 --> 00:24:40,843
بمعنى، أنها تشفى
على الفور تقريباً

313
00:24:41,640 --> 00:24:44,109
سجل الأحفورة يشير إلى
أن هؤلاء الناس هزموا المرض

314
00:24:44,182 --> 00:24:47,802
،لم نجد أي اضطرابات وراثية
لا فيروسات، لا أمراض سرطانية

315
00:24:47,802 --> 00:24:50,011
وماذا إذاً، هل كانوا
متفوقين طبيعياً؟

316
00:24:50,709 --> 00:24:52,147
لا. ليس طبيعياً

317
00:24:52,724 --> 00:24:56,667
البقايا الأولى التي وجدناها
كانت تملك 23 فقط

318
00:24:56,667 --> 00:24:59,843
إرتبنا باحتمال كون
هذا الصبغي الإضافي مصطنعاً

319
00:24:59,843 --> 00:25:01,888
مصمم بيولوجياً؟

320
00:25:01,888 --> 00:25:03,825
هذه كلمة طويلة
بالنسبة لجندي

321
00:25:05,233 --> 00:25:06,037
...ألا يضايقك أبداً

322
00:25:06,037 --> 00:25:07,889
أنه كان بوسعك أن تقضي حياتك
...محدقاً بمجهر

323
00:25:07,889 --> 00:25:09,766
بدلاً من منظار قناص؟

324
00:25:12,634 --> 00:25:15,244
،لو أنهم كانوا بهذه الدرجة من الذكاء
كيف لهم أن يموتوا بهذه السهولة؟

325
00:25:16,348 --> 00:25:17,610
لا نعرف

326
00:25:19,083 --> 00:25:21,144
ربما أنهم قضوا
مع مرور الزمن

327
00:25:22,145 --> 00:25:24,750
لكنك لا تحجبين طفلاً
من الزمن

328
00:25:26,458 --> 00:25:28,187
<i>لدينا حركة هناك في المقدمة</i>

329
00:25:29,561 --> 00:25:32,291
إبقي هنا. حسناً؟
أقفلي الباب

330
00:25:42,440 --> 00:25:44,567
الباب اللعين
تم تمزيقه بعنوة

331
00:25:45,306 --> 00:25:47,570
يوجد شئ ما
(في مكتب (كارماك

332
00:26:42,886 --> 00:26:43,823
!هناك

333
00:26:46,537 --> 00:26:47,063
!إتصال

334
00:26:47,138 --> 00:26:49,971
<i>يتحرك شرقاً نحو</i>
<i>!مكتب (كارماك)! بسرعة</i>

335
00:26:52,777 --> 00:26:56,008
<i>تم تأكيد الإتصال. يتحرك</i>
<i>بسرعة، على الممر الجنوبي</i>

336
00:26:56,648 --> 00:26:57,979
!أوقفوا إطلاق النار

337
00:27:07,993 --> 00:27:10,894
،إذا كنت تحمل سلاحاً
ألقه

338
00:27:15,300 --> 00:27:16,426
لا تتحرك

339
00:27:28,146 --> 00:27:31,343
...سام)، طلبت منك البقاء)
(لكنه يعرفني، يا (جون -

340
00:27:31,916 --> 00:27:34,578
،دكتور (كارماك)، هذا أنا
(سامانثا)

341
00:27:35,220 --> 00:27:38,553
أين الآخرون؟
أين هم؟

342
00:27:38,623 --> 00:27:40,454
...(ستيف)، (هيلاري)

343
00:27:41,459 --> 00:27:43,188
أنا لن أؤذيك

344
00:27:45,597 --> 00:27:47,326
لن أؤذيك

345
00:27:52,404 --> 00:27:53,530
!بحق السماء

346
00:27:53,605 --> 00:27:55,937
اللعنة
أحضر حقيبة الإسعاف -

347
00:27:56,507 --> 00:27:57,933
جيد

348
00:27:58,642 --> 00:27:59,635
أنا لن أؤذيك

349
00:27:59,711 --> 00:28:01,679
دوك)، أوصله إلى المشفى)
(مع الدكتورة (جريم

350
00:28:01,746 --> 00:28:05,805
بورتمان)، (كيد)، إذهبا)
إلى غرفة الضغط وقوما بالبحث

351
00:28:05,805 --> 00:28:08,978
،أي شئ يحاول الهرب منا
سوف ينقاد مباشرة إليكما

352
00:28:11,723 --> 00:28:15,352
والآن فلنر إذا كنا نستطيع إيجاد
الجثة التي تناسب تلك الذراع

353
00:28:19,397 --> 00:28:21,262
إنها فوضى، أليس كذلك؟

354
00:28:23,435 --> 00:28:24,925
...(رجل مثل (كارماك

355
00:28:25,570 --> 00:28:28,198
والذي تدرب على فرض
...المنطق قبل العاطفة

356
00:28:28,840 --> 00:28:31,104
قد أصابه الهلع، أليس كذلك؟

357
00:28:31,176 --> 00:28:33,576
أقدم على قطع أذنه؟

358
00:28:35,600 --> 00:28:37,251
أنا أخبرك، يا رجل

359
00:28:37,251 --> 00:28:40,381
،قذارة كهذه
هي التي تصل أسفل جلدك

360
00:28:48,659 --> 00:28:50,248
...هل لديك

361
00:28:54,803 --> 00:28:57,935
هل لديك أياً منها؟
هل لدي أياً منها؟ -

362
00:29:03,641 --> 00:29:05,630
ماذا؟

363
00:29:07,545 --> 00:29:09,234
أنت تعلم

364
00:29:10,115 --> 00:29:11,343
أشعر بأني مصدوم قليلاً

365
00:29:11,416 --> 00:29:13,350
أحتاج لشئ
كي أسترجع تركيزي، يا رجل

366
00:29:14,581 --> 00:29:16,613
وجه شجاعتي

367
00:30:18,606 --> 00:30:19,683
!اللعنة

368
00:30:52,203 --> 00:30:53,714
ذكرت إسمه دون احترام

369
00:31:21,147 --> 00:31:23,803
اللعنة

370
00:31:30,014 --> 00:31:33,420
هناك رب

371
00:31:55,446 --> 00:31:56,743
سيدتي

372
00:31:58,482 --> 00:32:00,244
المعذرة، سيدتي

373
00:32:11,296 --> 00:32:12,786
...أيها الرقيب

374
00:32:14,365 --> 00:32:16,599
أعتقد بأننا وجدنا
بقية تلك الذراع

375
00:32:26,377 --> 00:32:29,413
لا، لا

376
00:32:29,413 --> 00:32:32,880
(كلا، كلا. أنا لا أمر عبر جدران (النانو
بلى، ستفعل -

377
00:32:36,821 --> 00:32:40,051
هلا أمسكت به؟
إنتظري هنا

378
00:32:41,692 --> 00:32:42,781
تباً

379
00:33:00,511 --> 00:33:02,137
إثنان، ثلاثة

380
00:33:02,480 --> 00:33:03,469
أأنت بخير؟

381
00:33:03,581 --> 00:33:05,481
هل وجدوا الآخرين؟
ليس بعد -

382
00:33:06,150 --> 00:33:07,882
زوجي معهم

383
00:33:09,720 --> 00:33:11,483
أنا متأكدة أن (ستيف) بخير

384
00:33:13,290 --> 00:33:15,557
(دكتور (كارماك
سأقيس ضغط دمك

385
00:33:21,345 --> 00:33:23,662
...أنت
لا بأس، لا بأس -

386
00:33:24,469 --> 00:33:26,869
يمكنني الشعور به
ما الذي حدث هناك؟ -

387
00:33:27,972 --> 00:33:31,205
أغلقيه، أغلقيه
أغلقيه

388
00:33:38,349 --> 00:33:40,180
أغلقيه

389
00:33:43,587 --> 00:33:44,847
إنه بالداخل

390
00:33:46,491 --> 00:33:47,924
<i>سمعنا شيئاً في قسم الوراثة</i>

391
00:33:47,992 --> 00:33:49,118
<i>سندخل من جديد</i>

392
00:33:49,193 --> 00:33:51,684
<i>(هذا مؤكد، (ريبر</i>

393
00:33:57,623 --> 00:34:00,101
يبدو أننا فوتنا الحفلة

394
00:34:00,101 --> 00:34:01,732
لقد كنا هنا للتو

395
00:34:03,140 --> 00:34:04,833
ما الذي حدث لجميع الحيوانات؟

396
00:34:27,765 --> 00:34:30,256
سيدي، نحن فرقة الرد السريع التكتيكية
نحن هنا من أجل المساعدة

397
00:34:33,037 --> 00:34:34,800
سيدي، هل أنت بخير؟

398
00:34:36,307 --> 00:34:37,296
حسن

399
00:34:40,478 --> 00:34:42,352
لا، لا، لا
سيدي، ضعه أرضاً

400
00:34:47,218 --> 00:34:48,902
<i>تقرير الإتصال</i>

401
00:34:48,902 --> 00:34:50,075
اللعنة

402
00:34:50,154 --> 00:34:52,213
<i>وجدنا أحد العلماء الآخرين</i>

403
00:34:52,290 --> 00:34:54,315
<i>يوجد أمر غريب</i>
<i>يجري هنا، أيها الرقيب</i>

404
00:34:54,392 --> 00:34:57,828
هل يمكنك التعرف عليه؟
(لدينا الدكتور (أولسن -

405
00:34:59,763 --> 00:35:02,255
،إندفع إلينا، بجنون
(كما فعل (كارماك

406
00:35:02,333 --> 00:35:05,269
أهو ميت؟
<i>أجل، جداً</i>

407
00:35:05,269 --> 00:35:07,103
<i>هل يجب أن نكيسه ونعلمه؟</i>
كلا -

408
00:35:07,171 --> 00:35:09,264
إستمروا في بحثكم

409
00:35:11,088 --> 00:35:12,897
أيها الرقيب؟

410
00:36:10,034 --> 00:36:13,002
ما كان ذلك؟
قرد -

411
00:36:15,840 --> 00:36:17,865
قرد ما

412
00:36:35,226 --> 00:36:36,693
يا إلهي

413
00:36:38,762 --> 00:36:40,160
يوجد شئ ما
في دمه

414
00:36:43,200 --> 00:36:44,893
ما الذي يحدث له؟

415
00:36:58,916 --> 00:37:02,053
تحرك، تحرك، تحرك
لقد أصبته -

416
00:37:02,053 --> 00:37:04,214
!آمن
!إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا

417
00:37:06,123 --> 00:37:08,990
<i>ريبر)، ماذا لديك؟)</i>
نحن نطارد شيئاً ما -

418
00:37:09,060 --> 00:37:12,257
ماذا تعني، بشئ ما؟
شئ كبير، ليس بشرياً -

419
00:37:12,330 --> 00:37:13,297
!اللعنة

420
00:37:13,297 --> 00:37:14,899
أعطني تأكيداً بما تراه

421
00:37:14,899 --> 00:37:17,299
(ريبر)
إنه بالمجاري -

422
00:37:18,819 --> 00:37:20,323
جميع الوحدات، جميع الوحدات

423
00:37:20,323 --> 00:37:22,828
الممر الجنوبي الشرقي
قرب المختبر الطبي

424
00:37:26,043 --> 00:37:27,378
وكنت أظن أن
"التواجد في القذارة"

425
00:37:27,378 --> 00:37:28,572
كان تعبيراً مجازياً

426
00:37:28,646 --> 00:37:31,137
،إنزل في الحفرة اللعينة
(بورتمان)

427
00:37:36,554 --> 00:37:38,920
يمكنني تدبر الأمور هنا
يجدر بك الذهاب

428
00:37:40,023 --> 00:37:42,815
أود البقاء
ستيف)، سيكون بخير) -

429
00:37:44,629 --> 00:37:47,393
،الرجال الذين يبحثون عنه
هم الأفضل

430
00:37:48,766 --> 00:37:51,435
إذهبي، إذهبي
كوني مع ابنتك

431
00:37:52,600 --> 00:37:53,936
شكراً لك

432
00:38:01,345 --> 00:38:02,710
ما الذي يجري؟

433
00:38:05,583 --> 00:38:08,575
"لا يوجد دم مطابق"
لا يمكن أن يكون أمراً جيداً، أليس كذلك؟

434
00:38:10,187 --> 00:38:12,052
هذا جنون

435
00:38:15,126 --> 00:38:16,525
!يا إلهي

436
00:38:23,634 --> 00:38:25,761
<i>النفق الذي في المقدمة</i>
<i>هو وصلة الطرق الرئيسية</i>

437
00:38:25,870 --> 00:38:28,150
<i>يقود إلى طريق العودة</i>
<i>أسفل مجمع المختبرات</i>

438
00:38:28,150 --> 00:38:31,340
،(ديستروير)
قم بتغطية المخرج

439
00:39:28,688 --> 00:39:30,834
(وجدنا الدكتور (ويليتس

440
00:39:30,834 --> 00:39:32,796
(ستيف ويليتس)

441
00:39:35,093 --> 00:39:36,505
أخرجوا

442
00:39:52,356 --> 00:39:53,887
...كن واعياً، كن يقظاً"

443
00:39:54,358 --> 00:39:56,292
...لأن خصمك، الشيطان"

444
00:39:56,360 --> 00:39:58,920
يجول باحثاً"
عمن يستطيع افتراسه

445
00:40:00,898 --> 00:40:02,695
(هذا أمر مشجع حقاً، (جوت

446
00:40:02,767 --> 00:40:05,528
لن يخيفني هذا مطلقاً

447
00:40:09,046 --> 00:40:10,571
!(بورتمان)
ما هذا؟ -

448
00:40:11,509 --> 00:40:12,601
إذهب، إذهب

449
00:40:13,243 --> 00:40:15,204
مهلاً! شخص ما بالأسفل
هيا -

450
00:40:15,980 --> 00:40:17,140
تمسك بذراع

451
00:40:17,214 --> 00:40:21,118
!الوغد اللعين! إنه ثقيل
!تماسك -

452
00:40:21,118 --> 00:40:22,420
أسرع، إنه ينزلق عائداً

453
00:40:22,420 --> 00:40:23,785
إنه ينزلق

454
00:40:25,890 --> 00:40:26,914
تباً

455
00:40:26,991 --> 00:40:28,659
،(بورتمان)
ما الذي حدث؟

456
00:40:28,659 --> 00:40:30,696
وقعت في الحفرة اللعينة

457
00:40:30,696 --> 00:40:31,595
تباً

458
00:40:31,595 --> 00:40:34,455
فليتبعني الجميع
راقبوا خطواتكم اللعينة

459
00:40:34,455 --> 00:40:35,120
تحركوا

460
00:40:36,002 --> 00:40:37,688
تباً

461
00:40:51,661 --> 00:40:53,565
جوت)، إلى الأمام مباشرة)
سيدي -

462
00:40:53,565 --> 00:40:54,705
بورتمان)، أنت معي)

463
00:40:54,705 --> 00:40:57,649
(جون)، خذ (الفتى)
واذهبوا إلى اليمين

464
00:41:08,732 --> 00:41:10,021
!تباً

465
00:41:32,590 --> 00:41:33,955
لقد فقدت والديك، أليس كذلك؟

466
00:41:34,024 --> 00:41:35,013
أصمت

467
00:41:35,826 --> 00:41:38,351
إنه عالم صغير، أعني
أنني فقدت والدي أيضاً

468
00:41:40,130 --> 00:41:41,791
،نعم، أعني
...أني إستيقظت ذات صباح

469
00:41:41,866 --> 00:41:42,958
وقد رحل كل شئ

470
00:41:43,033 --> 00:41:44,591
أعني، أن الشئ الوحيد الذي بقي
هو أنا

471
00:41:44,668 --> 00:41:47,193
كانوا يحبون التلفاز
أكثر من حبهم لي

472
00:41:50,608 --> 00:41:53,110
في كل مرة
...تفتح فيها فمك

473
00:41:53,110 --> 00:41:54,237
تشير إلى موقعنا

474
00:41:56,747 --> 00:41:57,509
تمهل لحظة

475
00:42:02,586 --> 00:42:04,713
حدقات عيونك متوسعة

476
00:42:05,522 --> 00:42:06,951
أأنت منتش؟
ماذا؟ -

477
00:42:08,259 --> 00:42:10,659
...لا، لدي تلك الحالة
لا يهمني ذلك -

478
00:42:10,728 --> 00:42:12,320
لو تناولت جرعة إضافية أخرى
...من هذه القذارة

479
00:42:12,396 --> 00:42:14,421
فسأمزق جسدك بالرصاص
أفهمت؟

480
00:42:14,932 --> 00:42:15,621
حسن

481
00:42:24,875 --> 00:42:25,543
إنبطح

482
00:42:25,543 --> 00:42:27,010
،أنا آسف، أنظر
...كنت بحاجة إلى القليل فقط من

483
00:42:27,010 --> 00:42:27,902
!إنبطح

484
00:42:30,314 --> 00:42:33,112
جوت)، أعتقد أنه يوجد)
شئ ما قادم تجاهك

485
00:42:37,888 --> 00:42:39,412
هذا غير وارد الحدوث

486
00:42:41,025 --> 00:42:42,390
إنطفأ مصباحي

487
00:42:51,702 --> 00:42:52,828
لا أرى أي شئ

488
00:42:52,903 --> 00:42:55,303
<i>لا تتحرك. أنا قادم</i>

489
00:42:56,774 --> 00:42:57,763
(بينكي)

490
00:42:58,809 --> 00:43:00,333
<i>هل تستطيع رؤية أي شئ؟</i>

491
00:43:02,513 --> 00:43:05,073
<i>لا. لاشئ</i>

492
00:43:19,563 --> 00:43:20,423
دكتور (ويليتس)؟

493
00:43:27,638 --> 00:43:28,696
<i>!(جوت)</i>

494
00:43:29,139 --> 00:43:30,868
<i>جوت)، ما هو موقعك؟)</i>

495
00:43:30,941 --> 00:43:32,568
<i>جوت)، أين أنت؟)</i>

496
00:43:33,444 --> 00:43:34,809
<i>جوت)، كلمني)</i>

497
00:43:34,878 --> 00:43:36,971
<i>،(اللعنة، (ريبر</i>
<i>أبلغني</i>

498
00:43:38,482 --> 00:43:39,642
ستموت

499
00:43:40,551 --> 00:43:41,848
<i>بلغ عن الإتصال</i>

500
00:44:05,309 --> 00:44:06,799
رجل مصاب

501
00:44:07,611 --> 00:44:09,238
!رجل مصاب

502
00:44:11,348 --> 00:44:12,883
،الجميع
!إذهبوا إلى (السفينة)، الآن

503
00:44:12,883 --> 00:44:14,275
هانيجز)، بلغ)
منطقة الحجر الصحي

504
00:44:14,351 --> 00:44:17,377
،بخصوص إجلاء المنشأة بأكملها
أحضر الجميع إلى (السفينة) الآن

505
00:44:17,454 --> 00:44:19,388
ما الذي يحدث؟
إذهب إلى (السفينة) اللعينة -

506
00:44:19,456 --> 00:44:20,616
فلنذهب. هيا

507
00:44:21,191 --> 00:44:22,818
لدينا حالة طارئة. هيا

508
00:44:22,893 --> 00:44:24,827
(فليذهب الجميع إلى (السفينة

509
00:44:30,100 --> 00:44:30,994
ماذا حدث؟

510
00:44:31,068 --> 00:44:32,467
كان يتحدث عن الشياطين

511
00:44:32,536 --> 00:44:33,560
الشياطين؟

512
00:44:33,637 --> 00:44:36,333
،كل ما ورد في كتابه المقدس
الملائكة. الخير والشر

513
00:44:36,407 --> 00:44:38,375
الشياطين فيما بيننا
فلنرفع هذه السترة عنه -

514
00:44:38,442 --> 00:44:39,807
الآن هو جاهز

515
00:44:41,912 --> 00:44:42,901
هيا

516
00:44:43,981 --> 00:44:45,073
لديه نبض ضعيف

517
00:44:45,149 --> 00:44:46,776
،(بورتمان)
إفتح لي السترة هنا

518
00:44:47,785 --> 00:44:48,877
هيا، يا رجل

519
00:44:48,952 --> 00:44:51,045
،إستمر بالضغط على الجرح
(يا (فتى

520
00:44:51,488 --> 00:44:53,581
كيف حال النبض؟
أنا أفقده -

521
00:44:54,825 --> 00:44:56,952
سام)، أعطني)
(حقنة من (الأديرنالين

522
00:45:02,299 --> 00:45:04,233
لقد فقدنا النبض
حسن، فلنستخدم الصدمة الكهربائية -

523
00:45:05,836 --> 00:45:06,996
هيا، يا رجل

524
00:45:10,707 --> 00:45:11,296
!جاهز

525
00:45:15,780 --> 00:45:17,241
أين (كارماك)؟

526
00:45:18,081 --> 00:45:18,978
لقد اختفى

527
00:45:19,349 --> 00:45:20,451
ماذا تعنين، بأنه اختفى؟

528
00:45:20,451 --> 00:45:22,180
لقد رحل. إختفى

529
00:45:22,686 --> 00:45:24,381
لقد فقدت النبض
تباً -

530
00:45:24,955 --> 00:45:25,856
حسن

531
00:45:25,856 --> 00:45:27,353
سأستخدم الصدمة الكهربائية
!جاهز

532
00:45:30,127 --> 00:45:31,624
هيا
هيا

533
00:45:32,529 --> 00:45:33,928
لا استجابة
نحن نفقده -

534
00:45:34,597 --> 00:45:35,897
(سام)، أعطني هذا (الأديرنالين)

535
00:45:45,542 --> 00:45:46,941
،هيا
أيها الوغد

536
00:45:47,210 --> 00:45:48,705
حسن، مرة أخرى
!جاهز

537
00:46:11,668 --> 00:46:12,760
لقد مات

538
00:46:22,412 --> 00:46:24,141
،دكتورة
...سوف تخبريني

539
00:46:24,214 --> 00:46:26,471
بما الذي يجري هنا

540
00:46:26,471 --> 00:46:27,481
ماذا؟
تعالي هنا -

541
00:46:29,953 --> 00:46:30,745
!تعالي هنا

542
00:46:32,823 --> 00:46:33,820
هذه إجابة سؤالك

543
00:46:36,393 --> 00:46:37,182
إلهي

544
00:46:37,828 --> 00:46:39,489
هل وجدت
...أي شئ كهذا

545
00:46:39,563 --> 00:46:40,928
في مواقعك الأثرية؟

546
00:46:41,423 --> 00:46:42,065
لا

547
00:46:42,065 --> 00:46:43,862
هل من الممكن أن يكون
...هذا الشئ قد أتى من الخارج

548
00:46:43,934 --> 00:46:44,923
من السطح؟

549
00:46:45,002 --> 00:46:46,833
الكوكب، ميت تماماً

550
00:46:46,904 --> 00:46:49,206
،لقد أتى من مكان ما
يا سيدة

551
00:46:49,206 --> 00:46:50,337
!بورتمان)، أصمت)

552
00:46:50,707 --> 00:46:53,566
الغلاف الجوي على السطح
لا يمكنه أن يساعد على الحياة

553
00:46:53,566 --> 00:46:54,268
ربما لا يحتاج إلى هواء

554
00:46:54,344 --> 00:46:56,113
من الممكن أن يكون قد أتى
من كوكب آخر أو شئ ما

555
00:46:56,113 --> 00:46:57,205
ماذا؟ كمخلوق؟

556
00:46:57,281 --> 00:46:59,216
!أنظري إلى هذا الشئ
!(بورتمان) -

557
00:46:59,216 --> 00:47:00,984
!يجب أن تصمت

558
00:47:01,451 --> 00:47:03,243
ليس هذا ما رأيناه

559
00:47:04,120 --> 00:47:06,484
ليس هذا ما أطلقنا عليه النار
أنا و (جوت) في قسم الوراثة

560
00:47:06,808 --> 00:47:09,526
أتخبرني بأنه يوجد المزيد
من هذه الأشياء اللعينة؟

561
00:47:09,526 --> 00:47:11,228
أين منافذ الدخول
من السطح؟

562
00:47:11,228 --> 00:47:14,149
يوجد باب لغرفة الضغط
عند نهاية الممر الشمالي

563
00:47:14,149 --> 00:47:16,330
(ديستروير)، أنت و(الفتى)، و(بورتمان)
صلوا هناك حالاً

564
00:47:16,330 --> 00:47:17,010
أبلغوني بالمستجدات

565
00:47:17,010 --> 00:47:19,166
نعم، سيدي
...أياً ما يكون هذا الشئ -

566
00:47:19,166 --> 00:47:21,347
(لا يمكنه العودة إلى (السفينة

567
00:47:21,347 --> 00:47:23,694
ماك)، أريدك أن)
...تزود (بينكي) بسلاح

568
00:47:23,694 --> 00:47:27,077
،ببعض القنابل اليدوية اللاصقة
(وأغلق باب (السفينة

569
00:47:27,077 --> 00:47:28,518
بقي هناك باب آخر

570
00:47:28,518 --> 00:47:29,688
أين؟

571
00:47:29,688 --> 00:47:32,581
المدخل للموقع الأثري

572
00:47:33,716 --> 00:47:35,185
<i>(عملية تشغيل بوابة (السفينة</i>
<i>في طور التنفيذ</i>

573
00:47:35,185 --> 00:47:37,046
لا تدع أي شئ
(يدخل (السفينة

574
00:47:40,506 --> 00:47:43,203
،مهلاً. تمهل قليلاً
لا يمكنك أن تتركني هنا

575
00:47:43,203 --> 00:47:44,708
أنا لست جندياً

576
00:47:44,708 --> 00:47:46,429
لم لا تذهب وتنهي نفسك؟

577
00:47:46,429 --> 00:47:47,307
هذا هراء

578
00:47:47,307 --> 00:47:48,358
كان من المفترض أن تحميني

579
00:47:48,932 --> 00:47:49,865
(تم تأمين (السفينة

580
00:47:49,933 --> 00:47:52,697
<i>،الموظفون الباقون</i>
<i>إستعدوا للإخلاء</i>

581
00:48:01,845 --> 00:48:03,044
تباً

582
00:48:03,714 --> 00:48:04,874
(دوك)

583
00:48:05,916 --> 00:48:07,344
إبق هذا مفتوحاً

584
00:48:11,221 --> 00:48:12,552
لا تكن جباناً

585
00:48:31,508 --> 00:48:33,601
أيوجد بعض التوتر
بينك و(ريبر)؟

586
00:48:33,601 --> 00:48:35,610
تفرقنا في اتجاهاتنا وحسب

587
00:48:36,113 --> 00:48:39,474
لم يقوم طالب موهوب بتبديد كل شئ
والإنضمام إلى الـ (ف. ر. س. ت)؟

588
00:48:41,084 --> 00:48:42,185
كيف كان يبدو
في السابق؟

589
00:48:42,185 --> 00:48:43,480
من، (جون)؟
أجل -

590
00:48:43,905 --> 00:48:45,655
عطوف، حساس

591
00:48:45,655 --> 00:48:47,824
يبدو من الصعب علي
أن أتخيل (ريبر) كشخص حساس

592
00:48:47,824 --> 00:48:51,617
كنت أعرف (ريبر) قبل انخراطه بكل التمارين
(العسكرية، وأمور الـ "وو - ها" (مفهوم

593
00:48:52,996 --> 00:48:53,890
أحقاً؟

594
00:48:55,132 --> 00:48:57,034
..."حسن، إنها " هو - وا
"هو - وا" -

595
00:48:57,034 --> 00:48:58,299
أجل

596
00:48:59,903 --> 00:49:01,298
هل لديك عائلة؟

597
00:49:01,872 --> 00:49:04,500
،(لدي (ديستروير
وقد نشأنا سوياً

598
00:49:06,042 --> 00:49:08,575
أتعلم، (دوك)؟
أراهن أنك تخفي قلباً كبيراً

599
00:49:09,279 --> 00:49:10,407
أحقاً؟

600
00:49:12,249 --> 00:49:14,483
وليس هذا هو السر الكبير الوحيد
الذي أملكه

601
00:49:15,652 --> 00:49:16,710
مثير قليلاً، أليس كذلك؟

602
00:49:16,787 --> 00:49:19,517
،يا سيدتي
لا تملكين أدنى فكرة

603
00:49:20,257 --> 00:49:23,958
،حالياً، إقامة علاقة معي
عملياً، هو واجبك المدني

604
00:49:27,864 --> 00:49:30,000
أحتاج لمنشار عظام كهربائي

605
00:49:30,000 --> 00:49:31,691
منشار عظام كهربائي؟

606
00:49:32,702 --> 00:49:34,502
يا فتاة، لقد كنت بانتظارك
طوال حياتي

607
00:49:36,373 --> 00:49:38,308
يوجد منشار
في غرفة العمليات

608
00:49:38,308 --> 00:49:41,100
،في نهاية الممر، إلى اليسار
(عبر حائط (النانو

609
00:49:41,902 --> 00:49:43,410
عبر حائط (النانو)؟

610
00:49:45,522 --> 00:49:48,051
،حسن
فهمت، لا بأس

611
00:49:48,051 --> 00:49:51,521
،لأجلك، سأحضره
لأنك لطيفة -- رائع

612
00:49:51,521 --> 00:49:53,131
،لم أكن لأفعل ذلك من أجل صديق
كما تعلمين

613
00:49:53,131 --> 00:49:54,117
هيا اذهب

614
00:49:56,727 --> 00:49:58,854
سنعود إلى الداخل
عبر غرفة الضغط

615
00:49:59,596 --> 00:50:01,227
ألن نستدعي الإسناد؟

616
00:50:03,266 --> 00:50:04,365
السفينة) مغلقة)

617
00:50:05,171 --> 00:50:06,036
...لا شئ يعود

618
00:50:06,036 --> 00:50:08,061
حتى يموت كل شئ
على هذا الكوكب

619
00:50:08,638 --> 00:50:10,105
سندخل بقوة

620
00:50:10,807 --> 00:50:12,104
أنت جاد

621
00:50:12,642 --> 00:50:14,132
(إحمل سلاحك، (بورتمان

622
00:50:14,211 --> 00:50:15,906
هيا، (بورتمان)، تحرك

623
00:50:15,979 --> 00:50:18,243
،ألم تروا جميعاً
كيف قضى ذلك الشئ على (جوت)؟

624
00:50:19,049 --> 00:50:21,540
نحن لا نعلم
ما الذي نتعامل معه هنا

625
00:50:22,686 --> 00:50:24,903
،بحسب الإجراءات العملية الأساسية
...يجب أن نستدعي التعزيزات

626
00:50:24,903 --> 00:50:25,441
...عندما يكون الموقف

627
00:50:25,441 --> 00:50:27,308
...نحن

628
00:50:27,308 --> 00:50:29,124
التعزيزات

629
00:50:35,766 --> 00:50:37,233
...والآن، ضع على كتفك

630
00:50:37,501 --> 00:50:39,435
سلاحك اللعين، أيها الجندي

631
00:50:53,717 --> 00:50:56,145
<i>(جميع موظفي الـ (يو إي سي</i>
<i>تم إجلاؤهم إلى الأرض</i>

632
00:51:18,274 --> 00:51:19,763
دوك)؟)

633
00:51:43,766 --> 00:51:44,755
دوك)؟)

634
00:51:47,303 --> 00:51:48,392
!(دوك)

635
00:51:50,507 --> 00:51:53,506
مهلاً، مهلاً، مهلاً
إنه مجرد قصور في الكهرباء

636
00:51:53,506 --> 00:51:54,746
أأنت بخير؟

637
00:51:56,246 --> 00:51:58,170
ها هو منشار العظام

638
00:51:58,615 --> 00:51:59,816
إذاً، من منكم الأكبر سناً؟

639
00:51:59,816 --> 00:52:00,974
ماذا؟

640
00:52:01,685 --> 00:52:03,710
،أنا
بفارق دقيقتين

641
00:52:04,120 --> 00:52:05,117
توأم؟ تباً

642
00:52:05,889 --> 00:52:06,954
متجانسان، أليس كذلك؟

643
00:52:14,731 --> 00:52:16,328
سام)، عودي إلى المختبر)

644
00:52:39,422 --> 00:52:40,311
تباً

645
00:52:45,094 --> 00:52:46,318
!أيها الوغد

646
00:52:47,730 --> 00:52:48,788
!أغلقيه

647
00:52:58,208 --> 00:53:00,203
ولهذا السبب
(لا أحب عبور جدران (النانو

648
00:53:01,711 --> 00:53:04,339
<i>بينكي)، نحن ندخل)</i>
<i>الموقع الأثري</i>

649
00:53:15,024 --> 00:53:15,952
أحرس المخرج

650
00:54:10,280 --> 00:54:13,511
<i> (سام)</i>
<i>أنا قادم</i>

651
00:54:14,375 --> 00:54:16,310
<i>أنا جائع. فلنأكل</i>

652
00:54:25,894 --> 00:54:27,610
<i>هيا. هيا</i>

653
00:54:27,610 --> 00:54:30,427
<i>كن حذراً</i>
<i>(لا تقترب كثيراً، (جون -</i>

654
00:54:32,135 --> 00:54:33,434
<i>إذهب، إذهب، إذهب</i>

655
00:54:34,737 --> 00:54:35,734
<i>تريث قليلاً</i>

656
00:54:36,306 --> 00:54:38,103
<i>إستدر. إستدر ثانية</i>

657
00:54:38,174 --> 00:54:40,569
<i>!لا! أمي</i>

658
00:54:48,918 --> 00:54:50,247
هل حدث الأمر هنا؟

659
00:54:52,922 --> 00:54:54,514
هل وجدت الباب؟

660
00:55:07,170 --> 00:55:08,259
<i>جون)؟)</i>

661
00:55:13,376 --> 00:55:14,365
(كلاي)

662
00:55:19,716 --> 00:55:20,305
(ثورمان)

663
00:55:22,852 --> 00:55:23,780
أنظر إليهم

664
00:55:24,721 --> 00:55:27,447
لم يكونوا يحاولون منع
شئ ما من الدخول

665
00:55:28,391 --> 00:55:30,757
شئ ما منعهم من الخروج

666
00:55:32,429 --> 00:55:34,063
<i>ماك). إستعد)</i>

667
00:55:34,063 --> 00:55:35,131
<i>ديستروير)، أجب)</i>

668
00:55:35,131 --> 00:55:36,833
<i>لقد وصلنا</i>
<i>إلى غرفة الضغط الشمالية</i>

669
00:55:36,833 --> 00:55:37,559
<i>وهي آمنة</i>

670
00:55:37,634 --> 00:55:40,728
<i>لوحة المراقبة تشير إلى عدم وجود</i>
<i>شئ دخل أو خرج منذ 26 ساعة</i>

671
00:55:45,241 --> 00:55:46,230
ماك)؟)

672
00:55:47,577 --> 00:55:48,566
(ماك)

673
00:55:49,579 --> 00:55:52,309
ماك)، (ماك)، أتسمع؟)

674
00:55:55,151 --> 00:55:56,582
(تكلم معي. تكلم معي، (ماك

675
00:55:59,255 --> 00:56:00,244
تباً

676
00:56:02,625 --> 00:56:03,815
يا إلهي

677
00:56:11,300 --> 00:56:13,910
،نحن في مطاردة
نتحرك بسرعة خارج الموقع

678
00:56:13,910 --> 00:56:14,969
إنه يهرب

679
00:56:15,457 --> 00:56:16,815
بينكي)، ماذا ترى؟)

680
00:56:16,815 --> 00:56:19,242
إنه كبير. كبير جداً

681
00:56:19,242 --> 00:56:21,340
،يتحرك بسرعة
عائداً باتجاه مجمع المختبرات

682
00:56:24,914 --> 00:56:25,803
آمن

683
00:56:27,717 --> 00:56:28,941
لقد عاد إلى المختبر

684
00:56:33,823 --> 00:56:34,612
!آمن

685
00:56:35,805 --> 00:56:36,447
آمن

686
00:56:37,607 --> 00:56:38,692
اللعنة، إنه سريع

687
00:56:39,914 --> 00:56:41,406
،وضع دفاعي شامل
يا رجال

688
00:56:41,406 --> 00:56:42,327
هل أمسكتم به؟

689
00:56:44,384 --> 00:56:45,346
(بينكي)
<i>نعم، أيها الرقيب؟ -</i>

690
00:56:45,346 --> 00:56:46,405
أي شئ يعبر
...من هذا الباب

691
00:56:46,405 --> 00:56:47,637
إستخدم القنابل اليدوية

692
00:56:47,637 --> 00:56:49,668
<i>لا يمكنه العودة إلى الأرض</i>

693
00:56:51,295 --> 00:56:53,238
،إذا قام بتفجير قنبلة يدوية
(فسيدمر (السفينة

694
00:56:53,509 --> 00:56:55,878
،ريبر)، (الفتى)، أنتما الإثنان)
تشكيل وقائي

695
00:56:55,878 --> 00:56:57,273
إمسحوا الممرات. إذهبوا

696
00:56:58,148 --> 00:57:01,250
(ديستروير)، أنت و(بورتمان)
إبقوا هنا. أغلقوا غرفة الضغط

697
00:57:01,250 --> 00:57:02,185
حافظوا على المنطقة

698
00:57:02,185 --> 00:57:03,420
،(إذا قام بتفجير (السفينة
...فكيف

699
00:57:03,420 --> 00:57:05,201
يفترض بنا أن نصل
إلى ديارنا؟

700
00:57:05,201 --> 00:57:07,490
،(بورتمان)
أغلق الباب اللعين

701
00:57:07,490 --> 00:57:08,655
أين تذهب؟

702
00:57:09,349 --> 00:57:10,515
سأذهب إلى مستودع الأسلحة

703
00:57:11,227 --> 00:57:14,420
أعتقد أننا سنحتاج لشئ
بقوة إضافية أكثر

704
00:57:44,760 --> 00:57:45,649
إلهي

705
00:57:46,429 --> 00:57:48,254
أرأيت شيئاً يشبه ذلك
من قبل؟

706
00:58:02,845 --> 00:58:03,834
القلب

707
00:58:11,901 --> 00:58:12,945
الكبد

708
00:58:24,066 --> 00:58:25,301
الكلى

709
00:58:25,301 --> 00:58:26,696
،الكلاب لديها كلى
أليس كذلك؟

710
00:58:27,303 --> 00:58:28,368
الخنازير لديها كلى

711
00:58:37,580 --> 00:58:39,180
تم نزع الزائدة الدودية منه

712
00:58:40,116 --> 00:58:41,042
إنه إنسان

713
00:58:42,118 --> 00:58:43,483
ما هذا؟

714
00:59:26,701 --> 00:59:28,458
جوت) كان يعلم بأنه يتحول)

715
00:59:36,205 --> 00:59:38,132
هذا الشئ
(لم يقتل (ويليتس

716
00:59:41,811 --> 00:59:42,910
(إنه (ويليتس

717
00:59:43,880 --> 00:59:44,769
ماذا؟

718
00:59:51,454 --> 00:59:53,046
هذا هراء، يا رجل

719
00:59:53,890 --> 00:59:55,224
لقد تطوعت لخدمة بلدي

720
00:59:55,224 --> 00:59:59,592
وليس للتعرض إلى القتل من أجل
حماية مشروع علمي لعين لشركة ما

721
01:00:02,198 --> 01:00:04,000
يجب أن أقضي حاجتي

722
01:00:04,000 --> 01:00:06,502
ماذا؟ الآن؟

723
01:00:06,502 --> 01:00:09,069
إلا إذا أردتني
أن أقضيها في مكاني هنا

724
01:00:13,432 --> 01:00:15,211
<i>" الأسلحة المتقدمة"</i>

725
01:00:15,211 --> 01:00:17,070
<i>يرجى تزويد</i>
<i>إثبات الحمض النووي</i>

726
01:00:20,783 --> 01:00:23,381
<i>،(مرحباً، (باتريشيا تالمان</i>
<i>الدخول مسموح</i>

727
01:00:36,666 --> 01:00:39,830
سلاح كبير جداً

728
01:01:06,201 --> 01:01:07,823
تباً

729
01:02:06,856 --> 01:02:09,352
بورتمان)، لدي صورة جدار وأرضية)
عبر الكاميرا الخاصة بسلاحك

730
01:02:10,359 --> 01:02:12,284
<i>،أنا أقضي حاجتي</i>
<i>أيها الساذج اللعين</i>

731
01:02:14,630 --> 01:02:16,525
<i>،(سحقاً لك، (بورتمان</i>
<i>أيها القذر</i>

732
01:02:45,194 --> 01:02:46,529
...(فقدت الإتصال بـ (بورتمان

733
01:02:46,529 --> 01:02:48,764
(وكل ما لدي من (ديستروير
هو صورة جدار

734
01:02:48,764 --> 01:02:50,531
بورتمان)، أجب)

735
01:02:51,707 --> 01:02:52,659
(ديستروير)

736
01:02:53,606 --> 01:02:54,225
أجب

737
01:03:17,693 --> 01:03:18,961
أنا العريف
...(دين بورتمان)

738
01:03:18,961 --> 01:03:22,590
من فرقة الرد السريع التكتيكية 6
العمليات الخاصة، في (أولدافاي)، الساعة 0310

739
01:03:23,733 --> 01:03:25,828
لقد واجهنا نشاطاً معادياً

740
01:04:55,291 --> 01:04:59,423
أكرر، أطلب تعزيزات فورية
من فرق الرد السريع التكتيكية

741
01:05:28,417 --> 01:05:31,456
،(ديستروير)، (بورتمان)
أين أنتم؟

742
01:05:41,537 --> 01:05:42,734
تباً

743
01:07:22,117 --> 01:07:23,826
تباً

744
01:07:34,750 --> 01:07:37,211
<i>!يا إلهي! رباه</i>

745
01:07:43,559 --> 01:07:45,359
بينكي)، هل ترى (بورتمان)؟)
<i>لا -</i>

746
01:08:04,046 --> 01:08:06,113
اللعنة

747
01:08:21,418 --> 01:08:22,189
لقد مات

748
01:08:28,237 --> 01:08:29,505
ديستروير)؟)

749
01:08:29,505 --> 01:08:30,539
(و(بورتمان

750
01:08:30,539 --> 01:08:32,241
ما الذي حدث، يا رجل؟

751
01:08:32,241 --> 01:08:33,465
أمسكته، أمسكته

752
01:08:37,122 --> 01:08:38,636
،(ديستروير)
أنا معك، يا رجل

753
01:08:39,451 --> 01:08:40,678
ما الخطب، يا رجل؟

754
01:08:49,992 --> 01:08:51,507
ما هذا؟

755
01:08:51,507 --> 01:08:54,022
ولمن هذه الدماء اللعينة
على هذه النافذة؟

756
01:08:54,022 --> 01:08:55,451
(جوت)

757
01:08:56,632 --> 01:08:57,826
لقد قتل نفسه

758
01:08:57,826 --> 01:09:00,794
ماذا تقصدين، بأنه قتل نفسه؟
لقد كان ميتاً بالفعل

759
01:09:01,670 --> 01:09:04,273
،هذا صحيح
(إنه (جوت

760
01:09:04,273 --> 01:09:07,704
كان يتحول إلى أحد هؤلاء الأوغاد
ثم قتل نفسه

761
01:09:07,704 --> 01:09:10,512
وجدنا إثنين آخرين من العلماء
عند الموقع

762
01:09:10,512 --> 01:09:12,414
(ثورمان)
ورجل أصلع بنظارات

763
01:09:12,414 --> 01:09:13,645
(الدكتور (كلاي

764
01:09:16,085 --> 01:09:17,653
هل تفقدت رقابهم؟

765
01:09:17,653 --> 01:09:19,705
هل كانت هناك جروح غائرة
على رقابهم؟

766
01:09:19,705 --> 01:09:22,191
كنا نباشر معركة قتالية
وليست عملية تشريح جثث

767
01:09:22,191 --> 01:09:25,010
قدمنا إلى هنا
كي نبحث عن 6 علماء

768
01:09:25,010 --> 01:09:26,639
...أربعة، عرفنا أنهم موتى

769
01:09:26,639 --> 01:09:29,662
والدكتور (ويليتس)، يحتمل أنه
قتل أثناء الواجب في مكان ما في المجاري

770
01:09:29,965 --> 01:09:32,167
الشخص الوحيد المفقود
(هو الدكتور (كارماك

771
01:09:32,167 --> 01:09:34,494
(هل ظهر الدكتور (كارماك
حتى الآن؟

772
01:09:35,137 --> 01:09:36,632
لقد ظهر بكل تأكيد

773
01:09:37,606 --> 01:09:39,130
أنظر إلى الأذن اليسرى

774
01:09:47,850 --> 01:09:49,118
أيها الوغد

775
01:09:49,118 --> 01:09:51,540
أعتقد أن هذا الشخص الآخر
(هو (ستيف ويليتس

776
01:09:51,540 --> 01:09:53,918
،سأجري فحص الحمض النووي
وأقارنه مع سجلاته الطبية

777
01:09:53,989 --> 01:09:55,926
ما الذي تجرونه هنا
أيها القوم؟

778
01:09:55,926 --> 01:09:58,701
،نحن نحلل العظام
قطع الآثار

779
01:09:58,701 --> 01:10:00,418
ولا نصنع أي شئ كهذا

780
01:10:00,418 --> 01:10:02,157
فما هذا إذاً؟

781
01:10:02,157 --> 01:10:06,774
،لابد وأنه طفرة وراثية
شئ بيئي أو فيروسي

782
01:10:06,774 --> 01:10:07,763
لا أدري

783
01:10:08,804 --> 01:10:10,639
وقد يكون أيضاً قابلاً للتقلب

784
01:10:10,639 --> 01:10:12,007
بل ليس قابلاً للتقلب

785
01:10:12,007 --> 01:10:13,478
ليس بالضرورة

786
01:10:13,478 --> 01:10:16,411
...(حالة الدكتور (كورماك

787
01:10:16,411 --> 01:10:18,510
ليست قابلة للتقلب

788
01:10:21,249 --> 01:10:22,549
!لا

789
01:10:23,051 --> 01:10:26,688
(لأن حالة (كورماك
...هي

790
01:10:26,688 --> 01:10:27,680
أنه ميت

791
01:10:28,900 --> 01:10:31,060
،(أيها (الفتى
...(أنت و(دوك

792
01:10:31,060 --> 01:10:34,463
عودا إلى الموقع، وتأكدا من أن
...هؤلاء العلماء الموتى الآخرين

793
01:10:34,463 --> 01:10:35,528
هم موتى فعلاً

794
01:10:42,404 --> 01:10:44,372
...لقد خسرت

795
01:10:44,372 --> 01:10:46,642
أربعة جنود

796
01:10:46,642 --> 01:10:51,745
ما الذي تجرون
عليه تجاربكم هنا، يا قوم؟

797
01:10:53,949 --> 01:10:55,840
أنا لن أكرر
سؤالي عليك مجدداً

798
01:10:56,719 --> 01:11:00,350
،لقد أخبرتك
إنه مركز للأبحاث الأثرية

799
01:11:01,938 --> 01:11:04,583
هل تظن بأني أكذب عليك؟
أهذا ما تقوله؟

800
01:11:08,097 --> 01:11:10,058
أتعتقد بأني أخفي أمراً؟

801
01:11:12,454 --> 01:11:14,893
أنا أقول الحقيقة

802
01:11:19,575 --> 01:11:21,280
ما الذي كنت تقومين بتحميله؟

803
01:11:21,280 --> 01:11:23,510
ما الذي تم إرسالك إليه
كي تحميه؟

804
01:11:25,207 --> 01:11:28,331
بيانات الأبحاث

805
01:11:28,331 --> 01:11:32,078
أبحاث بخصوص ماذا؟

806
01:11:36,125 --> 01:11:40,220
<i>تم حقن الشخص الخاضع للفحص</i>
<i>بحقنة غذائية تجريبية في الساعة 3</i>

807
01:11:42,030 --> 01:11:43,596
الأعضاء الحيوية طبيعية

808
01:11:43,596 --> 01:11:47,870
<i>،المعدلات المرتفعة لنبضات القلب</i>
<i>ممكن نسبتها إلى توتر الشخص</i>

809
01:11:47,870 --> 01:11:52,708
<i>الكروموسوم 24، تم زرعه بنجاح</i>
<i>في خلايا الشخص المعلمة في الساعة 9</i>

810
01:11:52,708 --> 01:11:56,405
قام بإعادة تشكيل
طفرة الكروموسوم على إنسان

811
01:11:57,309 --> 01:11:59,274
لم نكن أبداً
سنقوم بإجراء دراسات بشرية

812
01:12:00,082 --> 01:12:02,709
إلام ننظر؟

813
01:12:04,420 --> 01:12:06,980
سفر التكوين)، الفصل الأول)

814
01:12:08,090 --> 01:12:13,083
<i>تم نقل الشخص إلى</i>
<i>منطقة ملاحظة محصنة في الساعة 5</i>

815
01:12:18,400 --> 01:12:21,028
<i>: الشخص الخاضع للفحص
(كيرتس ستال)</i>

816
01:12:21,870 --> 01:12:24,600
<i>الجرم : متعدد الجرائم</i>

817
01:12:25,974 --> 01:12:28,875
<i>: الحالة</i>
<i>محكوم عليه بالإعدام</i>

818
01:12:39,421 --> 01:12:40,813
الكروموسوم 24

819
01:12:43,158 --> 01:12:44,420
يا إلهي

820
01:12:44,420 --> 01:12:48,356
<i>،بعد مضي 49 دقيقة على الحقن</i>
<i>...التحولات الوراثية</i>

821
01:12:48,356 --> 01:12:52,627
<i>بدأت تظهر بشكل مرئي</i>
<i>على أطراف جسد الشخص</i>

822
01:13:02,444 --> 01:13:05,010
هذا ما أنت هنا لحمايته

823
01:13:05,010 --> 01:13:06,455
إنه أمر غير منطقي

824
01:13:06,455 --> 01:13:10,013
،أنت وثقت بهم
وهم كذبوا عليك

825
01:13:10,013 --> 01:13:11,753
(لقد استغلوك، يا (سام

826
01:13:11,753 --> 01:13:14,189
لو أنه أتم إنجاب نسل
...مختلف كلياً عن الأصل

827
01:13:14,189 --> 01:13:16,224
،بحق السماء
ألا تفهمين الأمر؟

828
01:13:16,224 --> 01:13:19,618
،إنه هذا المكان. إنه الجحيم
وكان كذلك دائماً

829
01:13:22,564 --> 01:13:23,991
هذه القذارة تنتهي هنا

830
01:13:26,101 --> 01:13:27,505
ماذا تفعل؟

831
01:13:27,505 --> 01:13:29,422
يجب أن ندمر هذه الأقراص

832
01:13:29,422 --> 01:13:31,501
هذه ممتلكات
لمؤسسة الإتحاد الفضائي

833
01:13:31,501 --> 01:13:34,009
،تباً للـ (يو إي سي)، إذا عدنا بهذه
...فسيقومون بـ

834
01:13:34,009 --> 01:13:36,734
سنقوم بإعادة البيانات

835
01:13:38,116 --> 01:13:41,828
أيها الرقيب، ألا ترى ما الذي يجري هنا؟
لم أر شيئاً -

836
01:13:41,828 --> 01:13:44,085
ولا أتلقى أجراً
كي أرى شيئاً

837
01:13:44,085 --> 01:13:46,479
،لدي أوامري
وأنت أيضاً كذلك

838
01:13:48,391 --> 01:13:49,657
أهذا كل شئ؟

839
01:13:51,142 --> 01:13:53,519
قلت، أهذا كل شئ؟

840
01:13:54,129 --> 01:13:57,560
أنا، لدي ثلاثة آخرين لأقوم بتحميلهم
قومي بذلك إذاً -

841
01:14:11,239 --> 01:14:13,181
أيها الرقيب؟

842
01:14:13,181 --> 01:14:14,132
لدينا مشكلة

843
01:14:14,132 --> 01:14:16,041
<i>أحد العلماء الموتى، مفقود</i>

844
01:14:17,195 --> 01:14:18,208
الآن

845
01:14:20,656 --> 01:14:22,958
وهل تود تركها هنا وحسب؟

846
01:14:22,958 --> 01:14:24,350
لديها عمل تؤديه

847
01:14:27,396 --> 01:14:32,662
،(أنظري، هذا جهاز اتصال (بورتمان
إتصلي إذا أردت المساعدة، إتفقنا؟

848
01:14:34,736 --> 01:14:35,967
هل ستكونين بخير؟

849
01:14:38,367 --> 01:14:39,334
سأكون بخير

850
01:14:40,075 --> 01:14:42,440
حسن. سأراك قريباً

851
01:14:46,415 --> 01:14:48,226
<i>(بينكي)، أأنت موجود؟ (بينكي)</i>

852
01:14:48,226 --> 01:14:51,612
أيها الرقيب؟ شئ ما
(يمر عبر باب (السفينة

853
01:14:51,920 --> 01:14:53,119
أيمكنك رؤيته؟

854
01:14:54,122 --> 01:14:55,551
<i>بالتأكيد يمكنني رؤيته</i>

855
01:14:55,922 --> 01:14:57,588
!(لا تدعه يصل إلى (السفينة

856
01:14:58,360 --> 01:14:59,502
<i>خمسة</i>

857
01:14:59,502 --> 01:15:00,853
!بينكي)، إستخدم القنبلة اليدوية)
<i>أربعة -</i>

858
01:15:01,249 --> 01:15:03,198
!إستخدم القنبلة اللعينة
<i>ثلاثة، إثنان -</i>

859
01:15:03,198 --> 01:15:05,565
!ألقها
<i>واحد -</i>

860
01:15:22,150 --> 01:15:24,528
،بينكي) اختفى)
وهذا الوغد هرب

861
01:15:24,528 --> 01:15:25,754
تباً

862
01:15:25,754 --> 01:15:27,589
تمكن من العبور

863
01:15:27,589 --> 01:15:28,724
ما هذا؟

864
01:15:28,724 --> 01:15:30,058
<i>إعادة تشغيل النظام</i>

865
01:15:30,058 --> 01:15:33,829
<i>،الزمن المطلوب لبدأ عملية التجديد</i>
<i>خمسة دقائق</i>

866
01:15:33,829 --> 01:15:35,464
نطاق الحجر الصحي
تم خرقه

867
01:15:35,464 --> 01:15:37,499
هذه المهمة
لم تعد مهمة احتواء

868
01:15:37,499 --> 01:15:40,116
أحضروا ما بوسعكم من الأسلحة والذخائر
سوف نقوم بالعبور

869
01:15:40,116 --> 01:15:40,924
!تحركوا

870
01:15:41,203 --> 01:15:42,848
سام)، أجيبي. انتهى)

871
01:15:42,848 --> 01:15:45,199
،سام)، هل تسمعيني؟ انتهى)
!أجيبي

872
01:15:46,319 --> 01:15:47,698
إنها لا ترد

873
01:15:48,076 --> 01:15:50,434
<i>الزمن المطلوب لبدأ</i>
<i>...عملية التجديد</i>

874
01:15:50,434 --> 01:15:52,878
<i>أربع دقائق و 45 ثانية</i>

875
01:15:52,878 --> 01:15:53,943
لديك ثلاث دقائق

876
01:16:00,722 --> 01:16:02,652
!(سام)! أجيبي، (سام)

877
01:16:15,111 --> 01:16:16,508
!(سام)

878
01:16:16,508 --> 01:16:18,507
سام)، لم لم تجيبي على جهاز اتصالك؟)
!يجب أن نذهب الآن

879
01:16:18,507 --> 01:16:20,208
،(لم أخذوا (جوت
وليس (ديستروير)؟

880
01:16:20,208 --> 01:16:22,444
(لماذا (كارماك
وليس الدكتور (ثورمان)؟

881
01:16:22,444 --> 01:16:24,313
ماذا؟
لوسي) كانت تملك الكروموسوم 24) -

882
01:16:24,313 --> 01:16:25,380
لكنها لم تكن وحشاً

883
01:16:25,380 --> 01:16:29,050
،ماتت وهي تحمي طفلها
وليست تلتهمه

884
01:16:29,050 --> 01:16:31,555
،لم قام نفس الكروموسوم
...الذي جعلها إنسانة خارقة

885
01:16:31,555 --> 01:16:33,555
بتحويل (ستال) إلى وحش؟

886
01:16:33,555 --> 01:16:35,466
فلنذهب
أمهلني دقيقة وحسب -

887
01:16:35,466 --> 01:16:38,124
نحن لا نملك دقيقة
أمهلني 10 ثوان إذاً -

888
01:16:41,136 --> 01:16:42,931
هذا لسانه

889
01:16:42,931 --> 01:16:45,599
هذا نسيج مخ
(من (بورتمان

890
01:16:50,672 --> 01:16:52,499
(هذا من (ديستروير

891
01:17:00,125 --> 01:17:02,372
(إنه يختار، (جون

892
01:17:02,372 --> 01:17:05,218
يختار من
سيصيبه بالعدوى

893
01:17:05,218 --> 01:17:07,088
يختار؟
كيف يختار؟

894
01:17:07,088 --> 01:17:10,380
هناك علامات وراثية
للسلوك الذهاني والعنيف

895
01:17:11,193 --> 01:17:13,388
قد يكون
...ناقلاً عصبياً معيناً

896
01:17:13,462 --> 01:17:16,015
،هو من يقوم بالإختيار
كتلة عصبية

897
01:17:16,015 --> 01:17:18,266
تحجز الأرقام في
...شفرة الحمض النووي المتصلة بـ

898
01:17:18,266 --> 01:17:21,239
متصلة بماذا؟ الشر؟

899
01:17:21,239 --> 01:17:23,902
،عشرة بالمئة من مجموع جينات الإنسان
لم ترسم لها خارطة حتى الآن

900
01:17:23,902 --> 01:17:26,638
البعض يقول
أنها البصمة الوراثية للروح

901
01:17:27,175 --> 01:17:31,113
قد يكون الكروموسوم 24
هو من دمر السكان

902
01:17:31,113 --> 01:17:33,415
ما يفسر سبب
(اضطرار البعض منهم لبناء (السفينة

903
01:17:33,415 --> 01:17:35,315
من أجل الهرب
إلى بداية جديدة

904
01:17:36,045 --> 01:17:40,751
،صنع من البعض بشراً خارقين
الآخرون، وحوشاً

905
01:17:42,290 --> 01:17:43,250
يا إلهي

906
01:17:44,092 --> 01:17:45,519
يجب أن نخرج من هنا الآن
ماذا؟ -

907
01:17:45,594 --> 01:17:47,619
هيا، لنذهب، هيا

908
01:17:48,316 --> 01:17:50,121
تم وضع الناس في الحجر الصحي
(على الجانب الآخر من (السفينة

909
01:17:50,121 --> 01:17:51,555
لن يكونوا جميعاً
!مصابين بالعدوى

910
01:17:51,555 --> 01:17:52,765
ما الذي يجري؟

911
01:17:54,035 --> 01:17:56,861
،الرقيب سيقوم بقتلهم جميعاً
!هيا

912
01:17:59,278 --> 01:18:02,778
،سنقيم حجراً صحياً
لا شئ يصل إلى المصعد الموجود على الأرض

913
01:18:02,778 --> 01:18:05,039
لا يمكننا أن ندعهم
يصلون إلى السطح

914
01:18:05,039 --> 01:18:07,374
إذا كان يتنفس، أقتلوه
<i>...خمسة -</i>

915
01:18:07,374 --> 01:18:10,145
<i>...أربعة، ثلاثة</i>

916
01:18:10,145 --> 01:18:12,419
<i>إثنان، واحد</i>

917
01:18:20,095 --> 01:18:21,522
<i>(إكتملت رحلة (السفينة</i>

918
01:18:21,522 --> 01:18:23,967
{\an5}
<i>(منشأة (سفينة) الـ (يو إي سي
بابوس ليك)، (نيفادا)، الولايات المتحدة الأمريكية)</i>

919
01:18:23,967 --> 01:18:25,285
<i>أنا العريف</i>
<i>...(دين بورتمان)</i>

920
01:18:25,285 --> 01:18:30,100
<i>من فرقة الرد السريع التكتيكية 6</i>
<i>العمليات الخاصة، في (أولدافاي)، الساعة 0310</i>

921
01:18:30,100 --> 01:18:32,233
<i>لقد واجهنا نشاطاً معادياً</i>

922
01:18:33,041 --> 01:18:36,106
<i>أطلب تعزيزات فورية</i>
<i>من فرق الرد السريع التكتيكية</i>

923
01:18:36,704 --> 01:18:38,003
نعم، دون مزاح

924
01:18:38,738 --> 01:18:41,743
لدينا 58 دقيقة
قبل رفع الحظر الآلي

925
01:18:42,566 --> 01:18:44,519
أعد توقيتها
لست ساعات أخرى

926
01:18:44,519 --> 01:18:46,510
،لا أستطيع
لقد تم تعطيله

927
01:18:46,510 --> 01:18:48,557
ونفس الشئ بالنسبة
لوصلة الإتصال التي على السطح

928
01:18:48,557 --> 01:18:50,263
هل يقومون بتعطيل
الحواسيب الآن؟

929
01:18:50,263 --> 01:18:52,887
،أجل
إنهم علماء صواريخ، أتذكر؟

930
01:20:03,264 --> 01:20:04,857
<i>(إكتملت رحلة (السفينة</i>

931
01:20:05,667 --> 01:20:07,759
يا إلهي

932
01:20:09,216 --> 01:20:10,562
،أيها الرقيب
ما هو موقعك؟

933
01:20:22,484 --> 01:20:23,677
أيها الرقيب

934
01:20:23,677 --> 01:20:25,749
،أيها الرقيب، أجب
هل تسمعني؟

935
01:20:26,021 --> 01:20:28,251
،أجب، أيها الرقيب
هل تسمعني؟ إنتهى

936
01:20:28,323 --> 01:20:29,915
<i>،أيها الرقيب، أجب</i>
<i>هل تسمعني؟</i>

937
01:20:30,415 --> 01:20:31,998
بيسر ووضوح

938
01:20:31,998 --> 01:20:33,495
<i>إستمع، لا تقتل الجميع</i>

939
01:20:33,495 --> 01:20:35,126
<i>،أكرر</i>
<i>لا تقتل الجميع</i>

940
01:20:35,197 --> 01:20:36,798
ساعدني
<i>إنهم ليسوا جميعاً مصابين -</i>

941
01:20:36,798 --> 01:20:39,467
ساعدني، ساعدني، أرجوك
<i>هل تسمعني؟ -</i>

942
01:20:39,467 --> 01:20:41,531
سمعت ذلك

943
01:20:48,810 --> 01:20:52,068
،قوموا بتطهير بقية هذا القطاع
(ولنتقابل عند قاعة (السفينة

944
01:21:13,568 --> 01:21:15,070
،بحق السماء
...ما هذا الذي

945
01:21:15,070 --> 01:21:16,303
من الموجود هناك؟

946
01:21:18,039 --> 01:21:21,297
،حسن، لا تقف هناك وحسب
أيها الوغد الغبي. ساعدني على النهوض

947
01:21:27,482 --> 01:21:28,471
لا بأس

948
01:21:38,993 --> 01:21:40,182
...أرجوك

949
01:21:41,501 --> 01:21:42,657
ساعدنا

950
01:21:45,867 --> 01:21:47,828
لست مضطراً
لأن تقتلهم جميعاً

951
01:21:48,269 --> 01:21:54,495
،لا أعتقد أن الجميع مصابون
أو حتى قادرين على التعرض للإصابة

952
01:21:54,495 --> 01:21:57,887
لدينا أوامر، باحتواء هذا التهديد
بكل الوسائل الضرورية

953
01:21:57,887 --> 01:22:01,115
فلنقم إذاً
...بإخلاء الغير مصابين

954
01:22:01,115 --> 01:22:02,484
وندمر هذا المكان بأكمله

955
01:22:02,484 --> 01:22:04,219
ولدينا أوامر
بحماية هذه المنشأة

956
01:22:04,219 --> 01:22:06,881
ليست لدينا أوامر
بقتل أناس أبرياء

957
01:22:10,051 --> 01:22:13,343
يجب أن نمنع أي شئ
...من الوصول إلى السطح

958
01:22:13,343 --> 01:22:16,455
...بكل الوسائل

959
01:22:16,455 --> 01:22:17,955
الضرورية

960
01:22:19,003 --> 01:22:21,594
وجدت هذا الجبان الصغير
مختبئاً أسفل كومة من الجثث

961
01:22:21,594 --> 01:22:23,138
كم أنا مسرور لرؤيتكم
يا شباب

962
01:22:23,138 --> 01:22:25,487
ذلك الشئ
مر مباشرة عبر هذا الباب

963
01:22:25,487 --> 01:22:28,333
حاولت استخدام القنبلة اليدوية
لكنه قدم نحوي بسرعة جداً

964
01:22:29,207 --> 01:22:32,308
(تبعني عبر (السفينة
وشرع بقتل الجميع

965
01:22:33,281 --> 01:22:34,182
كان مريعاً

966
01:22:34,182 --> 01:22:37,883
،لا يوجد جرح على رقبته
إنه نظيف

967
01:22:40,366 --> 01:22:43,813
أنا الذي يحدد
...من هو النظيف

968
01:22:45,293 --> 01:22:46,895
ومن هو ليس نظيفاً

969
01:22:46,895 --> 01:22:48,990
لكنه لم يكن خطأي

970
01:22:50,765 --> 01:22:53,067
،مهلاً، أنا لست جندياً
...لم يكن يجدر بك أن تتركني

971
01:22:53,067 --> 01:22:55,356
هناك...
أيها الرقيب -

972
01:22:56,805 --> 01:22:58,965
هناك غرفة تخزين
في الجنوب

973
01:22:58,965 --> 01:23:01,543
،يوجد بها حوالي 20 شخصاً
مختبئين بداخلها

974
01:23:01,543 --> 01:23:03,235
يجب أن نفعل شيئاً

975
01:23:04,312 --> 01:23:06,376
أوامرك كانت تقضي
بتطهير ذلك القطاع

976
01:23:07,977 --> 01:23:09,784
هل تم تطهيره؟

977
01:23:09,784 --> 01:23:11,515
لا، بل طلبت منهم
البقاء في مكانهم

978
01:23:12,734 --> 01:23:15,012
،لا ضرر منهم
وهم فقط خائفون جداً

979
01:23:15,012 --> 01:23:17,449
نقوم بقتلهم جميعاً

980
01:23:20,551 --> 01:23:22,520
ولندع الرب يحاسبهم

981
01:23:23,798 --> 01:23:25,366
هذا خطأ

982
01:23:25,366 --> 01:23:28,666
...أعتقد
!يا بني! أنت لا تعتقد -

983
01:23:30,308 --> 01:23:32,303
إنه أمر

984
01:23:33,308 --> 01:23:35,396
نحن في الميدان، أيها الجندي

985
01:23:35,396 --> 01:23:36,945
،أيها الرقيب
...إذا لم يجدهم شئ

986
01:23:36,945 --> 01:23:42,929
سوف تمتثل للأمر المباشر

987
01:23:42,929 --> 01:23:46,414
الصادر من قائدك

988
01:23:52,777 --> 01:23:54,620
لا

989
01:23:56,764 --> 01:23:58,424
الآن

990
01:24:00,034 --> 01:24:02,178
إذهب إلى الجحيم

991
01:24:02,178 --> 01:24:03,605
!لا

992
01:24:03,605 --> 01:24:06,163
!لا
!تباً -

993
01:24:15,777 --> 01:24:20,955
،ثورة التمرد
...تجازى بعقوبة

994
01:24:20,955 --> 01:24:22,744
الإعدام

995
01:24:26,437 --> 01:24:30,021
!لقد كانت مهمته الأولى
ولن تكون مهمتي الأخيرة -

996
01:24:30,021 --> 01:24:32,267
أريد جنوداً

997
01:24:32,267 --> 01:24:35,592
،لا أريد اي شخص آخر
عدا الجنود

998
01:25:10,138 --> 01:25:12,039
!إرم الأسلحة

999
01:25:12,039 --> 01:25:13,441
!أنا أعني ذلك

1000
01:25:13,441 --> 01:25:16,904
لست أنوي التعرض للقتل
!بواسطة رجل مجنون. إرم الأسلحة

1001
01:25:22,665 --> 01:25:24,149
،يوجد شئ ما خلفي
أليس كذلك؟

1002
01:25:38,065 --> 01:25:39,454
!إتبعوني

1003
01:25:43,267 --> 01:25:44,993
!(أدرك (سام

1004
01:26:01,890 --> 01:26:03,048
إنتظري هنا

1005
01:26:16,289 --> 01:26:17,859
أنصت

1006
01:26:25,773 --> 01:26:28,481
!إنسحبوا
!(إنسحبوا خلف جدار (النانو

1007
01:26:29,270 --> 01:26:31,952
!تحرك
!لا أستطيع الرؤية! لا أستطيع الرؤية

1008
01:26:44,666 --> 01:26:45,655
!تحرك

1009
01:26:52,443 --> 01:26:53,370
!إستعد

1010
01:26:57,902 --> 01:27:00,005
!سحقاً! الجدار لا يغلق

1011
01:27:25,981 --> 01:27:28,141
لا يفترض بي أن أموت

1012
01:27:30,378 --> 01:27:31,167
!فلنذهب

1013
01:27:35,082 --> 01:27:36,782
!هيا

1014
01:27:39,086 --> 01:27:39,875
!آمن

1015
01:27:43,541 --> 01:27:45,384
كم سيطول بهم الوقت
حتى يعبروا؟

1016
01:27:47,295 --> 01:27:48,284
ليس طويلاً

1017
01:27:50,070 --> 01:27:51,481
لقد أصبت

1018
01:27:52,333 --> 01:27:53,995
(جون)

1019
01:28:08,706 --> 01:28:10,041
(أصغي إلي، (سام

1020
01:28:11,609 --> 01:28:14,652
جسدك بارد. ترتجف

1021
01:28:16,357 --> 01:28:18,292
إنه أمر مهم

1022
01:28:18,292 --> 01:28:20,092
هذه قنبلة يدوية

1023
01:28:21,896 --> 01:28:23,425
...عندما يدخلون

1024
01:28:25,199 --> 01:28:27,160
إدفعي بالجزء العلوي
واضغطي الزر

1025
01:28:31,239 --> 01:28:34,475
،جون)، إبق معي)
إبق مستيقظاً

1026
01:28:34,475 --> 01:28:36,800
جون)، إبق معي، أرجوك)

1027
01:28:43,201 --> 01:28:44,311
ما هذا؟

1028
01:28:45,286 --> 01:28:48,906
،إنه الكروموسوم 24
من مختبر (كارماك). -- لا

1029
01:28:48,906 --> 01:28:51,387
يمكنه إنقاذك
مستحيل، إنسي الأمر -

1030
01:28:52,193 --> 01:28:53,722
أنت تنزف حتى الموت

1031
01:28:54,896 --> 01:28:56,994
(مستحيل، (سام

1032
01:28:59,855 --> 01:29:01,463
لقد قمت ببعض الأمور السيئة

1033
01:29:06,150 --> 01:29:07,538
أنا أعرفك

1034
01:29:08,643 --> 01:29:10,608
أنت لا تعرفيني

1035
01:29:12,046 --> 01:29:14,248
لا تعرفين

1036
01:29:14,248 --> 01:29:18,211
،أنت أخي
أنا أعرفك

1037
01:29:21,722 --> 01:29:23,359
مهلاً

1038
01:29:24,659 --> 01:29:25,748
مهلاً

1039
01:29:27,444 --> 01:29:30,697
لو حدث وتحولت
إلى أحد هؤلاء الشياطين

1040
01:29:32,767 --> 01:29:34,902
،واحدة في القلب
...وواحدة في الرأس

1041
01:29:34,902 --> 01:29:36,729
لا تترددي. إتفقنا؟

1042
01:29:36,729 --> 01:29:39,002
لن أحتاج لذلك

1043
01:29:57,760 --> 01:29:59,860
<i>أنا أعرفك</i>

1044
01:29:59,860 --> 01:30:01,594
<i>أنت أخي</i>

1045
01:30:09,904 --> 01:30:10,996
سام)؟)

1046
01:31:59,947 --> 01:32:01,273
<i>(سام)</i>

1047
01:32:27,908 --> 01:32:28,997
<i>(سام)</i>

1048
01:33:31,939 --> 01:33:33,063
(سام)

1049
01:33:44,652 --> 01:33:46,441
<i>(جون)</i>

1050
01:34:53,828 --> 01:34:55,677
(سام)

1051
01:34:59,603 --> 01:35:01,382
(سام)

1052
01:35:32,215 --> 01:35:36,496
(سام)
أنت حي -

1053
01:35:36,496 --> 01:35:37,831
لا تتكلمي

1054
01:35:37,831 --> 01:35:41,361
(آخر الرجال الصامدين، (ريبر

1055
01:35:46,940 --> 01:35:48,571
أعتقد أنها بحاجة
إلى رعاية طبية

1056
01:35:54,048 --> 01:35:57,149
أيمكنك الوصول إلى المصعد؟
لست متأكدة -

1057
01:35:58,919 --> 01:36:00,511
حاولي

1058
01:36:05,893 --> 01:36:08,088
أين الناجون
الذين وجدهم (الفتى)؟

1059
01:36:09,496 --> 01:36:11,527
لقد توليت أمر هذه المشكلة

1060
01:36:13,000 --> 01:36:17,668
،الحجر الصحي يكاد ينتهي
ستعود الطاقة في أي لحظة

1061
01:36:21,542 --> 01:36:26,938
(لقد قتلت (الفتى
(نحن جميعاً قتلة، (ريبر -

1062
01:36:28,482 --> 01:36:30,885
وهو ما يدفعون الأجر لنا
من أجله

1063
01:36:30,885 --> 01:36:35,321
<i>،إكتمل الحجر الصحي</i>
<i>عادت المصاعد للعمل</i>

1064
01:36:46,301 --> 01:36:47,695
إنتهت المهمة

1065
01:36:49,336 --> 01:36:53,333
ما رأيك لو نذهب إلى الخارج
ونستنشق بعض الهواء الطلق؟

1066
01:37:00,905 --> 01:37:05,452
هل ستطلق النار علي؟
أجل، لقد كنت أفكر بذلك -

1067
01:37:05,452 --> 01:37:09,712
ما الذي تبقى لديك؟
نصف مشط. أنت؟ -

1068
01:37:19,533 --> 01:37:21,601
لدي قذيفة واحدة

1069
01:39:59,092 --> 01:40:02,056
كن مخلصاً دوماً، أيها الوغد

1070
01:40:03,697 --> 01:40:06,565
،مخلص للفرقة الخاصة
(جون)

1071
01:42:46,524 --> 01:42:47,534
<i>"وضع الإستعداد"</i>

1072
01:42:56,993 --> 01:42:59,104
<i>(تفعيل بوابة (السفينة</i>
<i>قيد التنفيذ</i>

1073
01:43:11,904 --> 01:43:13,450
<i>...خمسة</i>

1074
01:43:13,450 --> 01:43:16,489
<i>...أربعة، ثلاثة</i>

1075
01:43:16,489 --> 01:43:19,119
<i>إثنان، واحد</i>

1076
01:43:32,279 --> 01:43:34,829
...(وكما قال (الفتى

1077
01:43:36,109 --> 01:43:37,735
"إذهب إلى الجحيم"

1078
01:44:11,711 --> 01:44:14,576
نكاد نصل لديارنا

1079
01:44:23,116 --> 01:44:31,094
Translated By <i>SALMAN</i>

