1
00:00:03,669 --> 00:00:05,754
ترجمة: زياد إبراهيم-2008

2
00:00:05,754 --> 00:00:07,840
zeyadsalem@hotmail.com
تـعـديـل الـتـرجـمـة : xX Mo3ath Xx

3
00:00:07,840 --> 00:00:10,092
دعني أخبرك عن ماذا تحكي أغنية كالعذراء

4
00:00:10,175 --> 00:00:13,429
إنها الفتاة التي تتمكن من أقوى الرجال

5
00:00:13,512 --> 00:00:15,681
الأغنية كلها كناية عن القضبان الكبيرة

6
00:00:15,764 --> 00:00:17,182
كلا ، لا أعتقد ذلك

7
00:00:17,266 --> 00:00:20,436
إنها عن فتاة متاحة للغاية

8
00:00:20,477 --> 00:00:23,772
تُنكح للمتعة مرات وتقابل الرجل العاطفي

9
00:00:24,109 --> 00:00:27,152
لحظة ، وقت مستقطع : قل هذا الهراء للسواح

10
00:00:27,192 --> 00:00:29,403
توبي " ؟ من هي " توبي "؟

11
00:00:29,486 --> 00:00:34,074
كالعذراء ليست عن الفتاة ذات الأحاسيس التي تقابل شابا لطيفا

12
00:00:34,158 --> 00:00:36,785
هذا ما تحكي عنه
true blue
لا اعتراض على هذا

13
00:00:36,827 --> 00:00:40,706
ـ و ما هي
true blue ?
إنها أغنية ساحقة النجاح لمادونا-

14
00:00:40,789 --> 00:00:44,209
حتى أنا لا أتابع مسابقات أغاني البوب التافهة و أعرف
True blue

15
00:00:44,293 --> 00:00:47,087
لم أقل أني لم أسمع عنها ، كل ما سألت عنه هو كيف هي ؟

16
00:00:47,171 --> 00:00:49,590
أعذرني لعدم كوني المعجب رقم واحد بمادونا

17
00:00:49,673 --> 00:00:52,092
شخصيا ، أستطيع العيش بدونها

18
00:00:52,176 --> 00:00:54,261
اعتدت على الإعجاب بأغانيها الأولى
Borderline

19
00:00:54,344 --> 00:00:57,264
ولكن مع ظهور نغمة " بابا لا تنصحني " ، تركت الإستماع لها

20
00:00:57,347 --> 00:01:00,184
أيها الرجال ، إنكم تقطعون حبل أفكاري

21
00:01:00,267 --> 00:01:02,394
كنت أتحدث عن شيء ما ، ماذا كان ؟

22
00:01:02,478 --> 00:01:05,773
أوه توبي تلك الفتاة الصينية

23
00:01:05,856 --> 00:01:08,484
ما كانت كنيتها ؟-
ما هذا ؟-

24
00:01:08,567 --> 00:01:13,030
انه دفتر عناوين قديم وجدته في معطف لم أرتديه منذ العصر الحجري

25
00:01:13,113 --> 00:01:16,200
ما كان ذلك الاسم ؟-
عن ماذا كنت أتحدث بحق الجحيم ؟-

26
00:01:16,283 --> 00:01:18,494
ذكرت أن
true blue
هي عن رجل

27
00:01:18,535 --> 00:01:20,829
فتاة حساسة تقابل رجل لطيف

28
00:01:20,913 --> 00:01:23,499
ولكن " كالعذراء " كناية عن القضبان الكبيرة

29
00:01:23,540 --> 00:01:25,834
دعني أخبرك عن ماذا تحكي أغنية كالعذراء

30
00:01:25,918 --> 00:01:28,837
إنها امرأة تضاجع الرجال كالماكينة

31
00:01:28,879 --> 00:01:31,298
أنا أتحدث صباحا ،  ظهرا ، ليلا

32
00:01:31,381 --> 00:01:34,218
قضيب قضيب قضيب قضيب
قضيب قضيب قضيب

33
00:01:34,259 --> 00:01:36,470
كم " قضيب " في ذلك ؟ -
ــ الكثير

34
00:01:36,553 --> 00:01:39,848
و يوما ما تقابل جون هولمز الوغد

35
00:01:39,890 --> 00:01:43,519
و أهلا يا حبيبتي ، إنه مثل تشارلز برونسون في الهروب الكبير

36
00:01:43,602 --> 00:01:47,105
إنه يحفر الأنفاق
وهي الآن في نكاح حقيقي

37
00:01:47,189 --> 00:01:51,652
تحصل على الإحساس الذي لم تشعر به من قبل .. الألم

38
00:01:51,735 --> 00:01:53,362
تشو ؟ توبي تشو ؟

39
00:01:53,403 --> 00:01:55,697
يؤلمها .. ذلك يؤلمها

40
00:01:55,739 --> 00:01:58,242
المفروض ألا يؤلمها ..
مهبلها كاللبانة الآن

41
00:01:58,283 --> 00:02:00,953
ولكن عندما يضاجعها هذا الرجل تتألم

42
00:02:01,036 --> 00:02:04,164
ذلك يؤلم كأنها المرة الأولى لها

43
00:02:04,248 --> 00:02:06,875
أترون .. الألم يذكر آلة الجنس

44
00:02:06,959 --> 00:02:09,044
كيف كانت في البداية عذراء

45
00:02:08,304 --> 00:02:11,145
و هكــذا كالعــذراء

46
00:02:12,305 --> 00:02:13,826
وونج

47
00:02:13,906 --> 00:02:18,066
أعطني هذا الشيء اللعين
ماذا تعتقد أنك تفعل بحق الجحيم ؟

48
00:02:18,147 --> 00:02:21,227
لقد سئمت الإستماع لك يا جو
سأعطيه لك عندما نرحل

49
00:02:21,267 --> 00:02:23,827
ماذا تعني عندما نرحل ؟ أرجعه لي الآن

50
00:02:23,907 --> 00:02:27,869
للــ 15 دقيقة السابقة كنت تدندن بأسماء

51
00:02:27,948 --> 00:02:30,788
توبي ؟ توبي

52
00:02:30,829 --> 00:02:33,110
توبي ؟ توبي وونج

53
00:02:33,189 --> 00:02:35,390
توبي وونج ؟ توبي وونج

54
00:02:35,469 --> 00:02:38,391
توبي تشانج
تشارلي تشان اللعين

55
00:02:38,471 --> 00:02:40,911
لدي هنا قضيب مادونا يخرج من أذني اليسرى

56
00:02:40,991 --> 00:02:44,912
و توبي اليابا- لا أعرف ماذا - تخرج من اليمنى

57
00:02:44,992 --> 00:02:47,513
أعطني هذا الكتاب

58
00:02:47,592 --> 00:02:49,513
هل ستضعه جانبا ؟

59
00:02:49,592 --> 00:02:53,153
سأفعل به ما أريد

60
00:02:53,233 --> 00:02:55,633
إذن أخشى انني سوف أحتفظ به

61
00:02:55,754 --> 00:02:58,675
يا جو هل تريدني أن أطلق النار على هذا الرجل ؟

62
00:02:58,714 --> 00:02:59,675
اللعنة

63
00:02:59,715 --> 00:03:03,796
لو أطلقت علي النار في حلمك ، فمن الأفضل أن تستيقظ و تعتذر لي

64
00:03:07,677 --> 00:03:10,877
هل تستمعون يا شباب لبرنامج
كي بيلي الأسبوعي " أغاني السبعينات الرائعة " ؟

65
00:03:10,957 --> 00:03:12,797
نعم إنه عظيم جدا

66
00:03:12,838 --> 00:03:15,718
هل تسمعون الأغاني التي يذيعها ؟
هل تعرفون ماذا سمعت أحد الأيام ؟

67
00:03:15,798 --> 00:03:18,718
" يا دقة قلبي إنها دقات الحب " لــ توني ديفرانكو الصغير و عائلة ديفرانكو

68
00:03:18,800 --> 00:03:21,359
لم أستمع لها منذ أن كنت الصف الخامس

69
00:03:21,439 --> 00:03:25,080
و في طريقي لهنا أذاعوا " الليلة التي أُطفِئَت فيها الأنوار في جورجيا"

70
00:03:25,160 --> 00:03:28,041
لم أسمع هذه الأغنية منذ أن كانت ناجحة

71
00:03:28,121 --> 00:03:31,321
و لكن عندما كانت ناجحة لابد أنني سمعتها ملايين المرات

72
00:03:31,361 --> 00:03:33,361
و لكن هذه المرة الأولى التي أدرك فيها

73
00:03:33,442 --> 00:03:36,202
أن الفتاة التي غنت الأغنية هي التي أطلقت النار على آندي

74
00:03:36,282 --> 00:03:38,883
أنت لم تكن تعرف أن فيكي لورانس هي التي أطلقت النار على آندي ؟

75
00:03:38,963 --> 00:03:42,883
ـ كنت أعتقد أن الزوجة الخائنة هي التي قتلت آندي
ـ يقولون هذا في آخر الأغنية

76
00:03:42,924 --> 00:03:46,365
أعرف أيها اللعين ... لقد سمعت هذا للتو
هذا ما أتحدث عنه

77
00:03:48,604 --> 00:03:50,846
لابد أنني تكلمت في هذه الجزئية من قبل

78
00:03:50,925 --> 00:03:54,686
حسنا سوف أتولى أمر الفاتورة

79
00:03:54,727 --> 00:03:57,086
و أنتم تتولون أمر البقشيش

80
00:03:57,166 --> 00:03:59,566
دولار للواحد

81
00:03:59,648 --> 00:04:02,848
و أنت ، عندما أرجع أريد كتابي

82
00:04:02,887 --> 00:04:05,328
آسف ، إنه كتابي الآن

83
00:04:05,408 --> 00:04:09,449
لقد غيرت رأيي
هل قتلت هذا الوغد من أجلي ؟

84
00:04:13,890 --> 00:04:16,531
حسنا الكل يخرج بعض الدولارات من أجل السيدة

85
00:04:22,412 --> 00:04:24,653
هيا أخرج دولاراً

86
00:04:24,732 --> 00:04:26,372
لا أدفع البقشيش

87
00:04:26,452 --> 00:04:29,133
ـ لا تدفع بقشيشا ؟
ـ لا أؤمن بهذا

88
00:04:29,213 --> 00:04:31,374
لا تؤمن بدفع البقشيش ؟

89
00:04:31,494 --> 00:04:34,693
هل تعرف ماذا تجني هؤلاء النساء ؟
لا شيء

90
00:04:34,775 --> 00:04:37,454
إذا لم يكن في استطاعتها أن
تجني مالا جيدا بإمكانها أن تستقيل

91
00:04:38,615 --> 00:04:41,256
أنا لا أعرف يهودي لعين لديه الجرأة لقول هذا

92
00:04:41,335 --> 00:04:44,055
دعني أفهم هذا أنت لا تدفع بقشيشا عى الإطلاق ؟

93
00:04:44,175 --> 00:04:46,857
انا لا أدفع لأن المجتمع يقول بوجوب هذا

94
00:04:46,936 --> 00:04:51,338
سوف أدفع عندما يكون هناك من يستحق
لو فعلوا ما بوسعهم فعلا سوف أزيدهم الأجر

95
00:04:51,417 --> 00:04:54,017
ولكن هذا البقشيش الجبري ليس مجدياً

96
00:04:55,579 --> 00:04:57,739
على قدر علمي إنهم يقومون بواجبهم

97
00:04:57,859 --> 00:04:59,699
ـ هذه الفتاة كانت لطيفة
ـ هي على ما يرام

98
00:04:59,819 --> 00:05:02,100
ـ لم يكن فيها شيء مميز
ـ ما هو المميز ؟

99
00:05:02,180 --> 00:05:04,780
ـ تأخذك في الخلف و تمص لك قضيبك ؟

100
00:05:07,821 --> 00:05:10,381
كنت سأدفع 12 في المائة لهذا

101
00:05:10,462 --> 00:05:14,302
لقد طلبت قهوة ، حسنا ؟
وهي ملأت الفنجان 3 مرات فقط

102
00:05:14,422 --> 00:05:16,423
أريدها أن تملأه لي 6 مرات

103
00:05:16,503 --> 00:05:19,703
6مرات ، حسنا و ماذا لو كانت مشغولة جدا ؟

104
00:05:19,783 --> 00:05:22,904
كلمة مشغولة للغاية لا يجب أن تكون موجودة في قاموس النادلة

105
00:05:22,983 --> 00:05:25,624
اعذرني يا سيد بينك آخر شيء يمكنك أن تحتاجه هو

106
00:05:25,705 --> 00:05:27,145
فنجان آخر من القهوة

107
00:05:27,185 --> 00:05:31,586
هؤلاء النساء لا يتضورون جوعا إنهم يحصلون على الحد الأدنى من الأجر

108
00:05:31,665 --> 00:05:33,746
لقد كنت أعمل بالحد الأدنى و عندما كنت كذلك

109
00:05:33,825 --> 00:05:36,706
لم أكن محظوظا للعمل في وظيفة يعتبرها المجتمع تستحق البقشيش

110
00:05:36,786 --> 00:05:38,907
هلا تهتم أنهم يعتمدون على بقشيشك في العيش ؟

111
00:05:41,387 --> 00:05:43,348
هل تعرف ما هذه ؟

112
00:05:43,389 --> 00:05:46,148
الفيولينة الصغرى في العالم تعزف فقط من أجل النادلات

113
00:05:46,229 --> 00:05:49,670
أنت ليس لديك أي فكرة عما تتحدث

114
00:05:49,710 --> 00:05:53,070
هؤلاء الناس يتعبون أنفسهم بشدة...إنها وظيفة شاقة

115
00:05:53,150 --> 00:05:56,511
و كذلك العمل في مكدونالدز و لكنك لا تشعر بأنهم يستحقون البقشيش

116
00:05:56,590 --> 00:05:59,111
و لما لا ؟ إنهم يقدمون لك الطعام ولكن المجتمع يقول لك

117
00:05:59,191 --> 00:06:02,952
" ادفع البقشيش هنا و لكن لا تدفع هنا"...هذا هراء

118
00:06:03,031 --> 00:06:05,232
الخدمة في المطاعم هي الوظيفة رقم واحد

119
00:06:05,313 --> 00:06:07,953
للإناث الذين لم يتلقوا تعليما جامعيا في هذه البلاد

120
00:06:08,033 --> 00:06:11,994
إنها الوظيفة الأولى و الأساسية التي يمكن لأي
سيدة أن تعمل بها و تكسب عيشها منها

121
00:06:12,114 --> 00:06:14,075
و السبب البقشيش الذي يُدفَع لهم

122
00:06:15,355 --> 00:06:16,754
اللعنة على كل هذا

123
00:06:19,595 --> 00:06:22,235
أنا آسف إذا كانت الحكومة تأخذ
منهم ضرائب على هذا البقشيش

124
00:06:22,317 --> 00:06:24,557
هذا ليس عدلا
هذه ليست غلطتي

125
00:06:24,636 --> 00:06:26,757
يبدو أن النادلات من الطوائف الإجتماعية

126
00:06:26,837 --> 00:06:29,077
التي تعبث معها الحكومة بشكل منتظم

127
00:06:29,158 --> 00:06:32,718
أرني ورقة تقول أن الحكومة لا يجب ان تفعل هذا و سأوقعها

128
00:06:32,758 --> 00:06:35,398
سأصوت لصالحها و لكنني لن أتماشى مع ما يفعله المجتمع

129
00:06:35,519 --> 00:06:39,399
و بخصوص الهراء المتعلق بالتعليم الجامعي لدي نصيحة
تعلموا الطباعة على الآلة الكاتبة

130
00:06:39,440 --> 00:06:42,840
لو تتوقع مني أن أساعدها في الإيجار فستفاجأ بشدة

131
00:06:42,920 --> 00:06:44,841
لقد أقنعني أعد لي دولاري

132
00:06:44,920 --> 00:06:48,282
اترك الدولارات

133
00:06:49,882 --> 00:06:52,882
حسنا يا رجال يلا ندّنجل

134
00:06:52,962 --> 00:06:55,683
انتظر دقيقة..من لم يدفع ؟

135
00:06:55,762 --> 00:06:58,483
ـ السيد بينك
ـ السيد بينك ؟

136
00:06:58,564 --> 00:07:01,204
لماذا ؟
إنه لا يدفع بقشيشا

137
00:07:01,284 --> 00:07:03,204
لا يدفع بقشيشا ؟

138
00:07:03,285 --> 00:07:05,205
أنت لا تدفع البقشيش ؟
لا يؤمن بدفع البقشيش

139
00:07:05,285 --> 00:07:08,565
اخرس..ماذا تعني أنك لا تدفع البقشيش ؟

140
00:07:08,646 --> 00:07:13,327
أخرج دولارا يا وغد
لقد دفعت لك ثمن إفطارك

141
00:07:13,406 --> 00:07:17,287
بما أنك دفعت الإفطار فسوف أشارك ولكنني عادة لا أفعل هذا

142
00:07:19,408 --> 00:07:21,688
لا يهمني ماذا تفعل عادة

143
00:07:21,769 --> 00:07:26,209
فقط أخرج دولارك اللعين مثل الجميع.....شكرا

144
00:07:28,170 --> 00:07:32,451
كانت هذه أغنية البارتريدجز
"Doesn't Somebody Want To Be Wanted?"...

145
00:07:32,530 --> 00:07:34,611
و تُتبع بأغنية أديسون لايتهاوس

146
00:07:34,651 --> 00:07:37,812
"Love Grows Where
My Rosemary Goes"...

147
00:07:37,891 --> 00:07:41,531
وبرنامج كي بيلي الأسبوعي
<i>أغاني السبعينات الرائعة<i>

148
00:07:41,612 --> 00:07:44,653
يـسـتـمـر معــكــم

149
00:07:54,653 --> 00:07:57,853
<i>هارفي كيتل<i>

150
00:07:59,853 --> 00:08:02,853
<i>مايكل مادسن<i>

151
00:08:03,853 --> 00:08:06,853
<i>كريس بن<i>

152
00:08:08,853 --> 00:08:11,853
<i>ستيف بوسيمي<i>

153
00:08:13,853 --> 00:08:16,853
<i>لورانس تيرني<i>

154
00:08:17,853 --> 00:08:21,853
<i>إيدي بنكر<i>

155
00:08:22,853 --> 00:08:25,853
<i>كوينتين تارانتينو<i>

156
00:08:27,853 --> 00:08:29,853
مع
<i> تيم روث <i>

157
00:08:31,853 --> 00:08:34,853
فــي

158
00:08:36,853 --> 00:08:45,853
<i>كــلاب المـسـتودع<i>

159
00:08:48,853 --> 00:09:01,053
ترجمة : زياد إبراهيم-2008
zeyadsalem@hotmail.com

160
00:09:27,954 --> 00:09:29,715
سوف أموت

161
00:09:31,034 --> 00:09:32,714
سوف أموت

162
00:09:32,795 --> 00:09:35,675
تحمل يا صديقي

163
00:09:35,756 --> 00:09:37,436
سوف أموت

164
00:09:39,916 --> 00:09:42,797
أنا آسف
أعطني يدك

165
00:09:42,837 --> 00:09:47,158
لا أصدق أنها قتلتني يا رجل
من كان يفكر في هذا ؟

166
00:09:47,237 --> 00:09:51,758
انسى هذا الهراء الآن

167
00:09:51,878 --> 00:09:55,759
أنت مجروح.. مجروح بشدة ولكنك لن تموت

168
00:10:02,201 --> 00:10:05,162
كل هذا الدم يخيفني يا لاري

169
00:10:05,201 --> 00:10:07,682
سأموت....أنا أعرف هذا

170
00:10:07,762 --> 00:10:10,803
أعذرني لم أكن أعرف أنك لديك شهادة في الطب

171
00:10:12,964 --> 00:10:15,004
هل أنت طبيب ؟

172
00:10:15,083 --> 00:10:16,964
هل أنت طبيب ؟

173
00:10:17,003 --> 00:10:19,485
أجبني ...هل أنت طبيب ؟

174
00:10:21,444 --> 00:10:24,245
لا لست كذلك
لست كذلك

175
00:10:24,325 --> 00:10:27,367
إذن أنت تعترف أنك لا تعرف عما تتحدث

176
00:10:27,446 --> 00:10:32,007
لو أنك تريد إعطائي رأيك الضحل ، ارقد و استمع

177
00:10:32,086 --> 00:10:35,487
سوف آخذك لمكان اللقاء و جو سيحضر لك طبيبا

178
00:10:35,527 --> 00:10:39,288
و الطبيب سيسعفك

179
00:10:39,368 --> 00:10:41,609
و ستصبح على ما يرام

180
00:10:41,729 --> 00:10:45,089
قلها ستكون على ما يرام

181
00:10:45,169 --> 00:10:46,610
قلها

182
00:10:46,690 --> 00:10:49,530
ستكون على ما يرام

183
00:10:49,571 --> 00:10:52,691
قل الكلمة الملعونة
ستكون على ما يرام

184
00:10:52,731 --> 00:10:54,211
يا إلهي

185
00:10:54,252 --> 00:10:56,371
قل الكلمة الملعونة

186
00:10:56,452 --> 00:10:58,012
قلها

187
00:10:58,092 --> 00:11:00,293
حسنا يا لاري

188
00:11:00,372 --> 00:11:03,253
صحيح ! صحيح

189
00:11:05,935 --> 00:11:07,893
أنا بخير

190
00:11:15,776 --> 00:11:18,216
انظر أين نحن

191
00:11:18,257 --> 00:11:20,977
انظر أين نحن

192
00:11:21,056 --> 00:11:24,858
لقد كان لديها طفل يا رجل
كان لديها طفل

193
00:11:24,937 --> 00:11:26,858
نحن في مستودع

194
00:11:27,938 --> 00:11:31,219
من الرجل القوي ؟
من الرجل القوي ؟

195
00:11:32,299 --> 00:11:35,140
هيا..من الرجل القوي ؟

196
00:11:35,220 --> 00:11:38,060
من الرجل القوي ؟
أنت رجل قوي

197
00:11:38,100 --> 00:11:40,061
أنت رجل قوي

198
00:11:45,502 --> 00:11:48,263
نحن في مستودع
انظر أين نحن

199
00:11:48,302 --> 00:11:50,663
لقد فعلناها..لقد فعلناها

200
00:11:50,743 --> 00:11:54,064
لقد فعلناها..لقد فعلناها

201
00:11:56,145 --> 00:11:59,144
نحن في مستودع
انظر أين نحن

202
00:12:00,465 --> 00:12:02,546
انظر أين نحن

203
00:12:04,425 --> 00:12:06,346
انتظر انتظر

204
00:12:07,667 --> 00:12:10,146
اللعنة
توقف عن ضرب رأسك

205
00:12:10,227 --> 00:12:12,667
سوف تحفر حفرة في الأرضية

206
00:12:13,987 --> 00:12:16,508
أنت لا تريد إيذاء الأرض اللعينة أليس كذلك ؟

207
00:12:17,828 --> 00:12:19,748
لا أستطيع فعل أي شئ لك

208
00:12:19,829 --> 00:12:22,309
و لكن عندما يأتي جو هنا

209
00:12:22,350 --> 00:12:24,349
و الذي من المفروض أن يجيء في أي لحظة

210
00:12:24,430 --> 00:12:27,550
سوف يساعدك و يهتم بـك

211
00:12:27,631 --> 00:12:30,070
سوف نجلس وننتظر جو

212
00:12:32,031 --> 00:12:35,551
من ننتظر ؟
جــو

213
00:12:39,953 --> 00:12:44,074
لاري أنا خائف بشدة يا رجل

214
00:12:46,954 --> 00:12:49,875
هل من الممكن أن تحتضني ؟

215
00:12:49,916 --> 00:12:51,715
نعم بالطبع

216
00:13:17,401 --> 00:13:20,321
اشعر بالخوف كما تريد

217
00:13:20,400 --> 00:13:22,842
لقد كنت شجاعا لمدة يوم كامل

218
00:13:26,883 --> 00:13:30,204
أريدك فقط أن ترتاح ، حسنا ؟

219
00:13:30,283 --> 00:13:32,643
لن تموت....سوف تكون على ما يرام

220
00:13:32,724 --> 00:13:36,164
عندما يأتي جو هنا سوف تعود صحيحا كما كنت

221
00:13:37,725 --> 00:13:40,405
هل أنا مجروح ؟
أنا مجروح بشدة يا لاري

222
00:13:41,285 --> 00:13:44,486
هذا ليس جيدا

223
00:13:44,566 --> 00:13:45,966
يا لاري

224
00:13:47,166 --> 00:13:50,087
الله يباركك لِمَا تحاول فعله

225
00:13:51,368 --> 00:13:54,088
لقد كنت مذعورا الوقت الفائت

226
00:13:55,128 --> 00:13:58,249
و لكن رجع ثباتي لي

227
00:13:58,329 --> 00:14:01,409
الموقف هو أنني مضروب بالنار في بطني

228
00:14:01,450 --> 00:14:04,610
بدون رعاية طبية سوف أموت

229
00:14:08,251 --> 00:14:11,732
لا يمكن أن آخذك للمستشفى
اللعنة على السجن يا رجل

230
00:14:11,812 --> 00:14:16,372
لا يجب أن تدخلني
فقط خذني للبوابة الأمامية

231
00:14:16,452 --> 00:14:20,174
اتركني على الرصيف و سوف أعتني بنفسي

232
00:14:22,654 --> 00:14:26,934
لن أخبرهم يا رجل...لن أخبرهم

233
00:14:26,974 --> 00:14:29,695
أقسم بالله يا رجل

234
00:14:31,335 --> 00:14:34,936
انظر في عيني يا لاري..انظر في عيني

235
00:14:36,136 --> 00:14:40,738
لن اقول لهم أي شيء

236
00:14:40,817 --> 00:14:42,778
سوف تكون بأمان يا رجل

237
00:14:44,258 --> 00:14:48,219
لن تموت يا رجل..حسنا ؟

238
00:14:48,299 --> 00:14:51,420
استمع لي...ستكون على ما يرام

239
00:14:52,859 --> 00:14:54,861
بالإضافة لعظم الركبة

240
00:14:54,940 --> 00:14:57,461
الأمعاء هي أكثر المناطق ألما عندما تصاب بالرصاص فيها

241
00:14:57,581 --> 00:14:58,742
لا مزاح

242
00:14:58,821 --> 00:15:01,582
ولكنها تأخذ وقتا طويلا لتموت بسبب هذا

243
00:15:01,661 --> 00:15:04,062
أتحدث عن أيام

244
00:15:04,142 --> 00:15:08,344
سوف تتمنى لو كنت ميتا و لكنك
ستأخذ أياما لتموت بسبب جرحك

245
00:15:08,382 --> 00:15:10,143
الوقت بجانبك

246
00:15:10,184 --> 00:15:12,503
هل كان هذا كمين لعين أم ماذا ؟

247
00:15:13,984 --> 00:15:16,064
اللعنة..أورانج اصيب ؟

248
00:15:17,105 --> 00:15:18,905
في الأمعاء

249
00:15:18,985 --> 00:15:21,265
اللعنةأين براون ؟

250
00:15:21,346 --> 00:15:22,666
مات

251
00:15:24,226 --> 00:15:26,227
كيف مات ؟

252
00:15:26,267 --> 00:15:29,507
تعتقد كيف مات ؟
الشرطة أطلقت عليه النار

253
00:15:30,387 --> 00:15:31,668
هذا سيء

254
00:15:31,748 --> 00:15:35,469
هذا سيء للغاية
هل هذا سيء ؟

255
00:15:35,548 --> 00:15:37,229
كمضاد لجيد ؟

256
00:15:38,429 --> 00:15:40,549
يا رجل هذا سيء للغاية

257
00:15:40,630 --> 00:15:42,870
هذا سيء للغاية

258
00:15:42,949 --> 00:15:45,910
أحدهم عبث معنا بجدارة يا رجل

259
00:15:48,591 --> 00:15:52,551
هل تعتقد أنه تم تدبير مكيدة لنا ؟
و هل تشك في هذا يا رجل ؟

260
00:15:52,633 --> 00:15:57,073
لا أعتقد انه تم الإيقاع بنا..أنا متيقن من هذا
من أين جاءت كل هذه الشرطة ؟

261
00:15:57,153 --> 00:15:59,594
هم ليسوا هنا و في الدقيقة التالية هم هنا

262
00:15:59,633 --> 00:16:02,915
لم أسمع أي صفارات إنذار
لقد تم إطلاق صفارات الإنذار

263
00:16:03,034 --> 00:16:05,515
و عندما يتم هذا ، لديك أربع دقائق حتمية للإستجابة للإنذار

264
00:16:05,594 --> 00:16:08,235
إلا إذا كانت هناك دورية شرطة تجوب الشارع تلك اللحظة

265
00:16:08,276 --> 00:16:10,876
لديك أربع دقائق قبل أن يستجيبوا عمليا

266
00:16:10,956 --> 00:16:13,917
في لحظة كان هناك 17 شرطي في الخارج

267
00:16:13,996 --> 00:16:17,358
و كلهم يعرفون ما يقومون به و كانوا جميعا هناك

268
00:16:18,437 --> 00:16:21,318
هل تذكر المجموعة الثانية التي أتت بالسيارات ؟

269
00:16:21,398 --> 00:16:24,038
هؤلاء الذين استجابوا للإنذار و لكن الأوائل الملاعين

270
00:16:24,119 --> 00:16:26,558
كانوا هناك بالفعل وفي انتظارنا

271
00:16:26,639 --> 00:16:29,120
ألم تفكر في هذا ؟

272
00:16:29,199 --> 00:16:31,919
لم يكن لدي فرصة للتفكير

273
00:16:31,960 --> 00:16:35,281
في البداية كنت أحاول الهرب من هناك

274
00:16:35,360 --> 00:16:38,441
بعد ما هربنا كنت مشغول به

275
00:16:38,522 --> 00:16:40,841
من الأفضل أن تبدأ في التفكير في هذا
لأن هذا كل ما أفكر فيه الآن

276
00:16:40,923 --> 00:16:43,763
لك أكن حتى سآتي هنا
كنت سأهرب يا رجل

277
00:16:43,842 --> 00:16:46,443
لأنه أيا من كان أعد هذه
المكيدة فهو يعرف عن هذا المكان

278
00:16:46,523 --> 00:16:50,284
كان من الممكن أن يكونوا في انتظارنا هنا
من الممكن أن يكونوا في طريقم إلى هنا الآن

279
00:16:54,004 --> 00:16:57,285
هيا نذهب للغرفة الأخرى...هناك

280
00:16:57,325 --> 00:16:59,926
لا تتركني يا لاري

281
00:17:04,326 --> 00:17:07,928
سوف أكون في الغرفة الأخرى ، حسنا ؟
سوف أكون هناك منتبها لك

282
00:17:08,007 --> 00:17:10,607
سوف أكون هناك منتبها لك ، حسنا ؟

283
00:17:13,208 --> 00:17:15,168
أنا هناك

284
00:17:17,449 --> 00:17:19,330
لاري

285
00:17:19,371 --> 00:17:21,651
سوف أموت

286
00:17:21,730 --> 00:17:23,491
لاري

287
00:17:25,491 --> 00:17:27,932
ماذا أفعل هنا يا رجل ؟

288
00:17:28,052 --> 00:17:30,132
لقد شعرت بشيء غريب
بخصوص تلك العملية منذ البداية

289
00:17:30,212 --> 00:17:33,932
و فور احساسي به كان من المفروض ان
أقول " لا...شكرا" ولكنني لا أستمع أبدا

290
00:17:34,013 --> 00:17:36,293
مثل كل مرة يلقى القبض علي و أنا أشتري الحشيش..نفس الشيء

291
00:17:36,374 --> 00:17:39,054
لا أثق بالرجل و أشعر بشيء غريب ناحيته
و لكنني أريد تصديقه

292
00:17:39,133 --> 00:17:42,014
لأنه لو لم يكن يكذب و كانت فعلا
عصا تايلاندية فهذا شيء عظيم

293
00:17:42,054 --> 00:17:45,455
و لكنها لا تكون أبدا كذلك ، وقلت أنني لو
أحسست بهذا تجاه الوظيفة فسوف أتركها

294
00:17:45,575 --> 00:17:48,696
و لكنني لم أفعل هذا بسبب المال

295
00:17:48,776 --> 00:17:51,576
ما حدث حدث...أريدك هادئا

296
00:17:52,657 --> 00:17:54,577
هل أنت هادئ ؟

297
00:17:55,737 --> 00:17:57,338
أنا هادئ

298
00:17:58,858 --> 00:18:01,378
انضح بعض الماء في وجهك

299
00:18:05,058 --> 00:18:06,978
خذ نفسك

300
00:18:21,382 --> 00:18:24,543
اهدأ ..خذ سيجارة

301
00:18:24,583 --> 00:18:26,623
تركتها

302
00:18:26,663 --> 00:18:29,384
حسنا
لماذا هل لديك واحدة ؟

303
00:19:02,270 --> 00:19:05,831
حسنا دعنا نسترجع ما حدث

304
00:19:05,911 --> 00:19:08,432
كنا هناك و كل شيء يمشي على مايرام

305
00:19:08,512 --> 00:19:10,672
ثم تم إطلاق الإنذار

306
00:19:12,113 --> 00:19:15,114
أستدير و كل هذه الشرطة في الخارج

307
00:19:17,074 --> 00:19:20,594
أنت على حق...لقد تم الأمر في طرفة عين

308
00:19:20,674 --> 00:19:25,036
الكل يبدأ في الذعر ثم يبدأ السيد بلوند في إطلاق النار على الجميع

309
00:19:25,115 --> 00:19:28,116
هذا خطأ
و مالخطأ في هذا ؟

310
00:19:28,196 --> 00:19:31,877
حسنا..الشرطة لم تظهر مباشرة بعد إطلاق الإنذار

311
00:19:31,957 --> 00:19:35,557
الشرطة لم تظهر إلا حينما بدأ السيد
بلوند إطلاق النار على الجميع

312
00:19:35,638 --> 00:19:38,757
في لحظة إطلاق الإنذار ظهرت الشرطة
لم يكن بهذه السرعة

313
00:19:38,878 --> 00:19:42,679
لم يظهروا إلا حينما جُن السيد بلوند

314
00:19:42,799 --> 00:19:45,719
أنا لا أقول أنهم لم يكونوا موجودين..أنا أقول أنهم كانوا موجودين

315
00:19:45,800 --> 00:19:49,681
و لكنهم لم يتحركوا إلا لما بدأ السيد
بلوند في إطلاق النار على الجميع

316
00:19:49,760 --> 00:19:52,721
أعني أنه من خلال هذا أعرف أنه تم إعداد كمين لنا

317
00:19:52,801 --> 00:19:56,121
...ـ ياسيد وايت أنت تعرف
ـ كفانا من هراء الألقاب هذا

318
00:19:56,201 --> 00:19:59,883
انتظر ! لا تقل لي اسمك ...لا أريد معرفته

319
00:19:59,963 --> 00:20:02,563
يا إلهي..أنا لن أقول لك إسمي

320
00:20:07,884 --> 00:20:10,204
أنت على حق..هذا سيء

321
00:20:15,446 --> 00:20:19,046
كيف خرجت ؟
ــ شققت طريقي للخارج

322
00:20:19,126 --> 00:20:21,566
الكل بدأ في إطلاق النار فشققت طريقي للخارج

323
00:20:25,767 --> 00:20:29,648
تحرك !! ابتعد عن طريقي

324
00:20:31,570 --> 00:20:33,249
ابتعد عن طريقي

325
00:20:34,890 --> 00:20:36,610
تحرك !! أفسح الطريق

326
00:20:42,251 --> 00:20:45,372
يا إلهي ما مشكلتك يا رجل ؟

327
00:20:45,451 --> 00:20:48,693
أيها الوغد
اللعنة عليك

328
00:20:48,772 --> 00:20:49,732
تحرك

329
00:20:57,174 --> 00:20:58,374
يا إلهي

330
00:20:58,455 --> 00:21:00,855
اخرجي من السيارة

331
00:21:00,975 --> 00:21:03,135
تحرك من الطريق

332
00:21:32,261 --> 00:21:34,741
قتلت فردين من الشرطة

333
00:21:34,821 --> 00:21:36,902
هل قتلت أحدا ؟

334
00:21:36,982 --> 00:21:40,143
بعض الشرطيين
لا أناس عاديين ؟

335
00:21:40,223 --> 00:21:42,183
شرطة فقط

336
00:21:53,506 --> 00:21:55,546
هل تصدق ما رأيت من السيد بلوند ؟

337
00:21:57,027 --> 00:22:00,027
هذا كان أكثر الأشياء جنونا رأيتها في حياتي

338
00:22:00,066 --> 00:22:02,787
لماذا يستأجر جو شخصا كهذا ؟

339
00:22:02,868 --> 00:22:04,468
لا أريد قتل أحد

340
00:22:04,548 --> 00:22:07,148
لو كان يجب ان أخرج من هذا الباب وأنت تقف في طريقي

341
00:22:07,189 --> 00:22:09,668
فبطريقة أو بأخرى ستختفى من طريقي

342
00:22:09,709 --> 00:22:12,069
هذه وجهة نظري

343
00:22:12,149 --> 00:22:14,750
الإختيار بين قضاء 10 سنوات في السجن

344
00:22:14,830 --> 00:22:17,630
و قتل أحد الأغبياء

345
00:22:18,631 --> 00:22:20,751
لا يعتبر اختيارا محيرا على الإطلاق

346
00:22:20,831 --> 00:22:23,512
و لكني لست مجنونا أيضا

347
00:22:23,592 --> 00:22:27,232
ماذا كان يعتقد جو ؟ لا يمكن العمل مع شخص كهذا

348
00:22:29,753 --> 00:22:33,153
نحن محظوظون بشدة أنه لم يقتلنا
عندما بدأ في إطلاق النار في المكان

349
00:22:33,234 --> 00:22:37,195
لقد كنت على وشك قتله بنفسي

350
00:22:37,274 --> 00:22:40,315
أعني الذعر أصاب الجميع.. الجميع

351
00:22:40,396 --> 00:22:43,036
تصبح الأمور أصعب....هذه الطبيعة البشرية

352
00:22:43,116 --> 00:22:46,876
أنت تصاب بالذعر..لا يهمني اسمك ، لا تستطيع منع هذا

353
00:22:46,917 --> 00:22:50,798
اللعنة يا رجل أنت تصاب بالذعر في داخلك ، في رأسك

354
00:22:50,877 --> 00:22:55,039
تعطي نفسك ثانيتين لتتماسك و تتعامل مع الأمر

355
00:22:55,118 --> 00:22:58,239
و لكن ما لا تفعله هو إطلاق النار في المكان و قتل الناس

356
00:22:58,319 --> 00:23:02,480
ما عليك فعله هو التصرف كمحترف

357
00:23:02,560 --> 00:23:07,121
السايكوباثي ليس محترفا..لا يمكنك العمل مع سايكوباثي

358
00:23:07,200 --> 00:23:09,761
لا يمكنك التنبؤ بتصرفاتهم

359
00:23:11,721 --> 00:23:16,082
كم كان تظن عمر تلك البنت السوداء ؟ 20 ؟

360
00:23:16,122 --> 00:23:18,442
ربما21
اعتبرها هكذا

361
00:23:20,444 --> 00:23:23,084
هل تعرف ما حدث للآخرين ؟

362
00:23:24,364 --> 00:23:27,845
أنا و أورانج قفزنا داخل السيارة ، براون لقى مصرعه

363
00:23:27,924 --> 00:23:30,084
بعد هذا لا أعرف ما حدث

364
00:23:30,166 --> 00:23:32,126
كان موقف كل امرئ مسئول عن نفسه

365
00:23:32,165 --> 00:23:35,126
على قدر دخل السيد بلوند و السيد بلو لم أكن أنا الأبطأ

366
00:23:35,166 --> 00:23:37,447
لأنني حالما خرجت لم انظر ورائي

367
00:23:37,526 --> 00:23:39,527
ماذا تظن ؟

368
00:23:39,607 --> 00:23:42,848
ماذا اظن ؟ الشرطة غما قتلتهم أو ألقت القبض عليهم

369
00:23:44,648 --> 00:23:47,329
لم يكن هناك فرصة لهما ليهربا ؟
لقد وجدت فرصة للهرب

370
00:23:47,409 --> 00:23:49,729
نعم و كانت هذه معجزة

371
00:23:49,810 --> 00:23:53,570
و حتى لو هربوا أين هم ؟

372
00:23:53,650 --> 00:23:57,011
..ألا تظن أن من الممكن  أن واحدا منهم قد استولى على الماس

373
00:23:57,090 --> 00:24:00,451
ـ لا مستحيل
ـ كيف يمكنك التأكد من هذا ؟

374
00:24:01,931 --> 00:24:04,412
لأنني حصلت عليها

375
00:24:12,054 --> 00:24:14,373
هذا رجلي

376
00:24:14,455 --> 00:24:17,134
ـ أين ؟
ـ لقد خبئتهم

377
00:24:17,254 --> 00:24:21,455
لو تريد المجيء معي ، دعنا نذهب لإحضارهم الآن و على الفور

378
00:24:21,536 --> 00:24:25,136
لأنني أظن أن الإنتظار هنا لن يجدي يا رجل ،
يجب ان نبحث الأمر جيدا

379
00:24:25,215 --> 00:24:27,296
هذه كانت الخطة ، نتقابل هنا

380
00:24:27,378 --> 00:24:29,298
إذن أين الجميع ؟

381
00:24:29,377 --> 00:24:32,458
أعتقد أن الخطة تصبح بلا معنى إذا كان هناك واشي بيننا

382
00:24:32,537 --> 00:24:35,619
ليس لدينا أدنى فكرة عما حدث عما
حدث للسيد بلوند و السيد بلو

383
00:24:35,699 --> 00:24:38,059
ربما يكونا موتى أو ألقي القبض عليهم

384
00:24:38,139 --> 00:24:41,060
ربما تتحفظ عليهم الشرطة الآن و يجبرونهم على الإعتراف

385
00:24:41,139 --> 00:24:44,740
إنهم لا يعرفون أسمائنا و لكن
من الممكن أن يخبروهم عن هذا المكان

386
00:24:52,702 --> 00:24:56,463
أقسم بالله أنا منحوس

387
00:24:56,543 --> 00:24:58,463
ماذا ؟

388
00:25:00,223 --> 00:25:03,305
العملية قبل السابقة , كانت مهمة لأربعة أفراد

389
00:25:03,384 --> 00:25:05,785
اكتشفنا أن أحد أفراد الفريق كان شرطي متخفي

390
00:25:07,745 --> 00:25:09,385
أتمزح ؟

391
00:25:10,545 --> 00:25:13,066
شكرا لله أننا اكتشفناه في الوقت المناسب

392
00:25:13,147 --> 00:25:16,228
اضطررنا لصرف النظر عن كل شيء و ترك المهمة

393
00:25:17,267 --> 00:25:19,467
إن من الواشي هذه المرة ؟

394
00:25:19,547 --> 00:25:21,507
السيد بلو ؟

395
00:25:21,589 --> 00:25:23,348
السيد براون ؟

396
00:25:23,428 --> 00:25:27,589
جو ؟ جو هو الذي أعد هذا الأمر كله
من الممكن أن يكون أعده للإيقاع بنا

397
00:25:27,669 --> 00:25:31,150
أنا غير مقتنع بهذا
أنا و جو أصدقاء منذ زمن طويل

398
00:25:31,229 --> 00:25:34,550
أستطيع أن أؤكد لك أن جو لا يعرف شيئا عن هذا الهراء

399
00:25:34,630 --> 00:25:39,232
أنا أعرف جو منذ كنت طفلا و أستطيع أن أقول
أنه لا علاقة له بما حدث ...هذا سخف

400
00:25:39,351 --> 00:25:42,433
و أستطيع القول أنني لم أفعلها لأنني أعرف ما فعلته و ما لم أفعله

401
00:25:42,512 --> 00:25:45,953
و لكنني لا أستطيع قول هذا عن أي شخص لأنني لاأعرف ما حدث بالضبط

402
00:25:45,993 --> 00:25:48,154
على حسب علمي أنت الجاسوس

403
00:25:48,233 --> 00:25:50,593
على حسب علمي أنت الجاسوس اللعين

404
00:25:50,634 --> 00:25:53,034
حسنا الآن أنت تستخدم عقلك

405
00:25:53,114 --> 00:25:55,555
على حسب علمنا هو الواشي

406
00:25:55,634 --> 00:25:58,915
هذا الشاب يكاد يموت من رصاصة تلقاها

407
00:25:58,996 --> 00:26:01,115
فلا تنعته بالواشي

408
00:26:01,156 --> 00:26:03,516
انظر أنا محق ، حسنا ؟

409
00:26:03,596 --> 00:26:06,077
أحد ما هو الواشي

410
00:26:10,838 --> 00:26:13,478
أين الحمام في هذه الزنزانة ؟ أريد التبول

411
00:26:16,359 --> 00:26:19,200
اذهب للردهة و انعطف يسارا ، اصعد السلالم

412
00:26:19,320 --> 00:26:21,200
ثم استدر يمينا

413
00:26:28,841 --> 00:26:32,643
بالمناسبة ، كيف حال ألاباما ؟
ألاباما ؟

414
00:26:32,682 --> 00:26:36,323
لم أر باما منذ سنة و نصف

415
00:26:36,403 --> 00:26:38,883
و لكنني كنت أظن أنكما تكونان فريقاً

416
00:26:39,924 --> 00:26:41,884
كنا كذلك لفترة

417
00:26:41,925 --> 00:26:45,565
قمنا بأربع مهمات معا ثم قررنا التوقف

418
00:26:45,645 --> 00:26:47,204
لماذا ؟

419
00:26:50,366 --> 00:26:54,127
تظل تطرد العلاقة بين الرجل و المرأة من
تفكيرك و لكنها تتمكن منك في النهاية

420
00:26:54,206 --> 00:26:56,327
ماذا تفعل هي الآن ؟

421
00:26:56,447 --> 00:26:59,928
إنها مرتبطة بفرانك ماكجار..قاموا ببعض العمليات سويا

422
00:27:00,008 --> 00:27:02,168
يا لها من امرأة...لصة محترفة

423
00:27:05,849 --> 00:27:09,530
حسنا وضح الأمر
مهمة لخمسة رجال

424
00:27:09,610 --> 00:27:11,850
الدخول والخروج من متجر ألماس بالجملة

425
00:27:11,930 --> 00:27:14,891
هل ستستطيع أن تنقل الماس بعد العملية ؟
أنا لا أعرف أحدا يمكنه القيام بهذا

426
00:27:15,011 --> 00:27:17,211
لا مشكلة هناك أشخاص في انتظارنا

427
00:27:17,251 --> 00:27:20,572
ماذا حدث لمارسيلاس سبيفي ؟ ألم يكن ينقل لك الماس دائما ؟

428
00:27:20,652 --> 00:27:23,133
إنه يقضي 20 سنة في سجن سوزانفيل

429
00:27:23,213 --> 00:27:26,452
عشرون سنة ؟ ياإلهي..لماذا ؟

430
00:27:26,534 --> 00:27:27,973
حظ سيء

431
00:27:28,053 --> 00:27:29,893
أعتقد أنك من الممكن أن تقول هذا

432
00:27:30,814 --> 00:27:32,734
ما المدة المتاحة للهروب ؟

433
00:27:32,815 --> 00:27:35,735
دقيقتين على أقصى مدة..لكنهما أصعب دقيقتين

434
00:27:35,775 --> 00:27:39,216
في وضح النهار و خلال ساعات العمل والتعامل مع الزحام

435
00:27:39,296 --> 00:27:41,737
و لكن سيكون لديك من يتعامل مع الزحام

436
00:27:41,816 --> 00:27:44,697
كم عدد الموظفين ؟
حوالي20

437
00:27:44,777 --> 00:27:46,538
الأمن متراخي قليلا

438
00:27:46,617 --> 00:27:48,977
إنهم يتعاملون مع الصناديق فقط

439
00:27:49,058 --> 00:27:52,059
أنت تعرف ، ماس غير مقطع يأتي من نقابة تجار الألماس

440
00:27:52,178 --> 00:27:56,819
و لكن ذلك اليوم هناك شحنة من الماس المصقول قادمة من إسرائيل

441
00:27:56,899 --> 00:27:59,180
مثل محطة ترانزيت في الطريق

442
00:27:59,260 --> 00:28:02,581
ـ يتم إلتقاطهم و إرسالهم لفيرمونت
ـ لا ليس كذلك

443
00:28:06,101 --> 00:28:08,062
و ما الحصيلة يا بابا ؟

444
00:28:08,142 --> 00:28:11,782
غنمية كبيرة يا بني..كبيرة جدا

445
00:28:14,383 --> 00:28:17,023
انظر يارجل افعل ما تريد

446
00:28:17,104 --> 00:28:19,904
سوف أخرج من هنا يا رجل..سأؤجر غرفة في فندق لفترة

447
00:28:19,983 --> 00:28:22,984
سأختفي لفترة ثم أتصل بجو

448
00:28:23,066 --> 00:28:25,666
اللعنة ..هل مات هنا ؟

449
00:28:27,185 --> 00:28:29,946
ها ؟ هل مات أم لا ؟

450
00:28:31,426 --> 00:28:34,387
إنه ليس ميتا
ماذا حدث ؟

451
00:28:34,468 --> 00:28:37,147
أعتقد أنه فاقد الوعي فقط

452
00:28:37,188 --> 00:28:41,309
لقد أثار هلعي..ظننت أنه مات بالتأكيد

453
00:28:41,348 --> 00:28:44,189
بدون رعاية طبية فإنه سيموت بالتأكيد

454
00:28:45,269 --> 00:28:48,230
ماذا سنفعل يا رجل ؟ لا يمكننا أن نأخذه لمستشفى

455
00:28:49,831 --> 00:28:53,791
بدون رعاية طبية لن يكمل الليلة

456
00:28:53,871 --> 00:28:56,631
الرصاصة في بطنه هي غلطتي

457
00:28:56,711 --> 00:29:00,512
في حين أن هذا لا يعني لك شيئا فهو يعني الكثير بالنسبة لي

458
00:29:00,593 --> 00:29:04,392
دعنا نرتب الأمور ، حسنا ؟
البقاء هنا من الغباء...يجب أن نرحل

459
00:29:04,474 --> 00:29:07,074
ماذا تقترح أن نفعل ؟ نذهب لفندق ؟

460
00:29:07,153 --> 00:29:11,354
لدينا شخص لديه رصاصة في بطنه و لا يستطيع المشي
و ينزف بغزارة

461
00:29:11,394 --> 00:29:13,754
و عندما يستيقظ يصرخ من الألم

462
00:29:14,835 --> 00:29:16,836
لو لديك أي فكرة قلها

463
00:29:16,916 --> 00:29:18,716
جو يمكنه أن يساعدنا

464
00:29:18,796 --> 00:29:23,557
لو أمكننا الإتصال بجو يمكن أن يحضر له طبيب

465
00:29:23,637 --> 00:29:26,637
جو يمكن أن يُحضر طبيبا ليراه

466
00:29:26,718 --> 00:29:30,839
بافتراض ثقتنا في جو ، كيف يمكننا الإتصال به ؟

467
00:29:30,918 --> 00:29:34,879
إنه من المفروض ان يكون هنا ، ولكنه ليس هنا
و هذا يجعلني متوترا بسبب التواجد هنا

468
00:29:34,960 --> 00:29:38,720
حتى لو كان هو خارج دائرة الشك فهو لن يكون سعيدا بنا

469
00:29:38,760 --> 00:29:41,360
لقد قام بالتخطيط لسرقة و الآن لديه حمام دم

470
00:29:41,441 --> 00:29:44,801
لديه أفراد شرطة ميتين ، لصوص ميتين ، مدنيين ميتين

471
00:29:44,881 --> 00:29:47,603
أشك أنه سيكون لديه بعض التعاطف مع مصيبتنا

472
00:29:47,682 --> 00:29:52,404
إذا كنت مكانه فسأعمل على إبعاد نفسي عن الفوضى بقدر الإمكان

473
00:29:56,083 --> 00:29:58,884
قبل أن تأتي هنا ، كان السيد أورانج

474
00:29:58,925 --> 00:30:02,724
يريد مني أن آخذه لطبيب أو مستشفى

475
00:30:04,606 --> 00:30:07,806
لا أحبذ فكرة تسليمه للشرطة

476
00:30:07,926 --> 00:30:10,607
و لكننا لو لم نفعل هذا فسيموت

477
00:30:10,687 --> 00:30:13,528
لقد توسل لي لأفعل هذا

478
00:30:13,607 --> 00:30:17,528
حسنا أظن أنه علينا أن نأخذه لمستشفى

479
00:30:17,608 --> 00:30:19,809
لو هذا ما قاله هيا ننفذه

480
00:30:19,888 --> 00:30:22,569
و بما أنه لا يعرف شيئا عنا أعتقد أن هذا قراره

481
00:30:22,649 --> 00:30:24,249
إنه يعرف القليل عني

482
00:30:27,370 --> 00:30:30,690
ماذا ؟ انتظر انتظر
أنت لم تقل اسمك اليس كذلك ؟

483
00:30:30,771 --> 00:30:33,851
قلت له اسمي الأول و من أين أتيت

484
00:30:33,932 --> 00:30:35,371
لماذا ؟

485
00:30:36,892 --> 00:30:39,533
قلت له من أين أنا منذ عدة أيام

486
00:30:39,612 --> 00:30:42,333
لقد كانت مجرد محادثة عادية

487
00:30:42,414 --> 00:30:45,413
لماذا قلت له اسمك بينما لا يجب أن تفعل هذا ؟

488
00:30:45,495 --> 00:30:47,054
لقد سألني

489
00:30:48,534 --> 00:30:52,135
لقد هربنا للتو من الشرطة
لقد تم إطلاق النار عليه

490
00:30:52,175 --> 00:30:55,616
لقد كانت غلطتي
لقد أصيب بالرصاص

491
00:30:55,695 --> 00:30:58,136
إنه فوضى دموية

492
00:30:58,216 --> 00:31:00,657
إنه يصرخ

493
00:31:00,697 --> 00:31:03,897
أقسم بالله ظننت أن سيموت في التو واللحظة

494
00:31:03,978 --> 00:31:07,898
أنا أحاول أن أخفف عنه و أقول له ألا يقلق و أن

495
00:31:07,979 --> 00:31:11,579
كل شيء سيصبح على ما يرام و أنني سأعتني به

496
00:31:11,659 --> 00:31:13,980
و سألني عن إسمي

497
00:31:15,740 --> 00:31:20,341
الرجل كان يموت بين ذراعي .. ما المفروض أن أقوم به ؟

498
00:31:21,821 --> 00:31:26,622
أقول له : أنا آسف لا يمكنني إعطائك أي معلومات ؟

499
00:31:26,701 --> 00:31:29,702
هذا ضد اللوائح ؟

500
00:31:29,782 --> 00:31:32,703
لا أثق بك بما فيه الكفاية ؟

501
00:31:32,783 --> 00:31:36,024
ربما كان يجب فعل هذا و لكنني لم أستطع

502
00:31:36,104 --> 00:31:38,545
اللعنة عليك..اللعنة على جو

503
00:31:38,624 --> 00:31:41,866
ـ أنا متأكد أنه كان مشهدا جميلا
ـ لا تتفضل علي

504
00:31:41,945 --> 00:31:44,386
لدي سؤال واحد ..هل لديهم ملف عن من أين أنت ؟

505
00:31:44,426 --> 00:31:46,746
ـ نعم
ـ هذا هو إذن

506
00:31:46,827 --> 00:31:49,707
أعني أنني كنت قلقا حول إحتمالية صورتك لدى الشرطة

507
00:31:49,747 --> 00:31:54,068
إنه يعرف أولا : اسمك ، ثانيا : وجهك
ثالثا : من أين انت ، رابعا : تخصصك

508
00:31:54,148 --> 00:31:57,428
لن يضطروا لعرض الكثير من الصور عليه للتعرف عليك

509
00:31:57,509 --> 00:32:01,069
ألم تقل لهم شيء آخر يسهل عليهم البحث ؟

510
00:32:01,149 --> 00:32:04,750
لو قلت لك ثانية أن تكف فسندور في دوائر

511
00:32:04,829 --> 00:32:07,751
لن نأخذه للمستشفى

512
00:32:07,830 --> 00:32:09,510
لو لم نقم بهذا فسوف يموت

513
00:32:09,592 --> 00:32:12,672
أنا حزين جدا و لكن بعض الناس محظوظين و بعضهم ليس كذلك

514
00:32:12,752 --> 00:32:15,392
لماذا تلمسني يا رجل ؟

515
00:32:20,794 --> 00:32:22,873
هل تعبث معي ؟ سأريك مع من تعبث

516
00:32:22,954 --> 00:32:25,074
هل تريد إطلاق النار علي أيها الحقير ؟
هيا افعلها

517
00:32:25,154 --> 00:32:28,235
اللعنة عليك يا وايت...أنا لم أسبب هذه المشكلة..أنا أتعامل معه

518
00:32:28,315 --> 00:32:32,076
أنت تتصرف كلص سنة أولى..أنا أتصرف كمحترف

519
00:32:32,155 --> 00:32:34,956
لو قبضوا عليه فسوف يقبضون علي و لو
قبضوا عليك فسوف يقبون علي

520
00:32:35,036 --> 00:32:36,997
و هذا مستحيل الحدوث

521
00:32:37,076 --> 00:32:39,797
أنت تنظر لي كأنها غلطتي ؟ انا لم أخبره باسمي

522
00:32:39,877 --> 00:32:42,397
لم أخبره من أيت أتيت

523
00:32:42,478 --> 00:32:45,078
منذ 15 دقيقة كنت ستقول لي اسمك

524
00:32:45,158 --> 00:32:47,358
سوف تتورط فيما تسببت فيه

525
00:32:47,439 --> 00:32:50,839
لو أردت توزيع نظرات نارية على أحد ، انظر في المرآة

526
00:32:50,919 --> 00:32:53,840
لا يجب أن تلعبوا بعنف يا أطفال

527
00:32:53,960 --> 00:32:56,760
أحد ما سوف يبدأ بالبكاء

528
00:32:56,841 --> 00:32:58,480
سيد بلوند

529
00:33:00,602 --> 00:33:02,882
اللعنة أنت تركلني

530
00:33:07,683 --> 00:33:11,483
ماذا حدث لك ؟ ظننت أنك ميت

531
00:33:15,084 --> 00:33:17,804
هل أنت بخير ؟

532
00:33:19,085 --> 00:33:21,446
هل رأيت ما حدث لبلو ؟

533
00:33:21,525 --> 00:33:25,126
لم نعرف ما حدث لك ، هذا ما كنا نتحدث عنه

534
00:33:27,207 --> 00:33:29,967
انظر براون مات و أورانج  مصاب في بطنه

535
00:33:30,047 --> 00:33:32,327
كفى ! كفى

536
00:33:32,367 --> 00:33:35,488
من الأفضل أن تبدأ بالكلام أيها المغفل

537
00:33:35,528 --> 00:33:38,408
لأنه يوجد لكثير لنتحدث عنه

538
00:33:38,490 --> 00:33:40,210
لقد فقدنا أعصابنا بالفعل

539
00:33:40,289 --> 00:33:43,690
نحن لا نحتاج لتصرفات غريبة منك

540
00:33:44,569 --> 00:33:46,491
حسنا دعنا نتحدث

541
00:33:46,571 --> 00:33:49,012
نعتقد أن هناك جاسوس بيننا

542
00:33:49,091 --> 00:33:51,091
و أنا أؤكد هذا

543
00:33:51,172 --> 00:33:52,972
ما الذي يجعلك تقول هذا ؟

544
00:33:53,051 --> 00:33:55,012
هل ترى الأمر مسليا ؟

545
00:33:55,092 --> 00:33:57,852
انظر ، نحن نظن أن المكان غير آمن

546
00:33:57,933 --> 00:34:00,693
هذا المكان لم يعد آمنا
نحن راحلون و يجب ان تأتي معنا

547
00:34:00,774 --> 00:34:03,014
لن يذهب أي أحد لأي مكان

548
00:34:03,894 --> 00:34:06,615
يلعن أبوك

549
00:34:06,695 --> 00:34:09,855
نحن راحلون
ـ لا تخطو أي خطوة يا سيد وايت

550
00:34:09,896 --> 00:34:12,696
اللعنة عليك أيهاالمجنون

551
00:34:15,537 --> 00:34:17,497
إنها غلطتك اللعينة التي أدت بنا لهذا الموقف

552
00:34:17,577 --> 00:34:20,138
ما مشكلته هذا ؟

553
00:34:20,217 --> 00:34:23,138
ما مشكلتي ؟
لدي مشكلة لعينة

554
00:34:23,219 --> 00:34:26,018
لدي مشكلة كبيرة لعينة

555
00:34:26,099 --> 00:34:29,099
مع شخص مجنون بمسدس كاد ان يقتلني

556
00:34:30,939 --> 00:34:34,661
عماذا تتحدث ؟
عن حفلة إطلاق النار اللعينة

557
00:34:35,901 --> 00:34:38,102
في المتجر...هل تتذكر ؟

558
00:34:38,181 --> 00:34:42,982
اللعنة عليهم ، لقد أطلقوا الإنذار و يستحقوا ما حدث لهم

559
00:34:43,062 --> 00:34:45,023
لقد كدت تقتلني

560
00:34:46,103 --> 00:34:47,423
يا مغفل

561
00:34:49,783 --> 00:34:53,824
لو كنت ألعم أي نوع من الرجال أنت ، ما كنت وافقت على العمل معك

562
00:34:55,384 --> 00:34:58,905
هل ستنبح طيلة اليوم أيها الكلب

563
00:34:59,026 --> 00:35:00,986
أم ستبدأ بالعض ؟

564
00:35:01,026 --> 00:35:03,147
ماذا ؟

565
00:35:05,667 --> 00:35:09,588
آسف لم أسمعك هل من المكن أن تكرر ما قلت ؟

566
00:35:09,668 --> 00:35:13,429
هل ستنبح طيلة اليوم أيها الكلب

567
00:35:14,628 --> 00:35:16,509
أم ستبدأ بالعض ؟

568
00:35:16,629 --> 00:35:19,590
اهدأا أيها المغفلان..هيا

569
00:35:19,669 --> 00:35:23,230
هل نحن في ملعب هنا ؟ أم أنني
الوحيد المحترف هنا ؟

570
00:35:23,310 --> 00:35:25,671
إنكم تتصرفون كمجموعة من الزنوج الملاعين

571
00:35:25,751 --> 00:35:29,031
هل تعاملت مع الزنوج من قبل ؟
دائما يقولون أنهم سيقتلون بعضهم

572
00:35:29,112 --> 00:35:31,032
أنت نفسك قلت أنك فكرت في قتله

573
00:35:31,112 --> 00:35:33,673
ـ هل قلت هذا ؟
ـ نعم قلت

574
00:35:33,752 --> 00:35:37,434
و لكن هذا كان حينها ، الآن هذا الرجل هو الشخص الوحيد الذي أثق

575
00:35:37,513 --> 00:35:40,314
ـ إنه إنتحاري
ـ هل ستقف في صفه ؟

576
00:35:40,394 --> 00:35:43,394
اللعنة على التحيز يا رجل ، مانريده الآن هو الإتحاد

577
00:35:43,475 --> 00:35:47,395
أحدهم يعبث بنا و بشدة و أريد أن أعرف من

578
00:35:49,155 --> 00:35:52,316
اللعنة ، أنا أعرف أنني لست حقيرا

579
00:35:52,397 --> 00:35:56,277
أنا متأكد أنك جيد و على مستوى الثقة

580
00:35:56,357 --> 00:36:00,118
دعونا إذن نخمن من هو الواشي ، حسنا ؟

581
00:36:02,557 --> 00:36:04,319
واو

582
00:36:04,439 --> 00:36:06,520
هذا كان مثيراً

583
00:36:08,399 --> 00:36:11,359
أراهن أنك كبير معجبي لي مارفن ، أليس كذلك ؟

584
00:36:13,680 --> 00:36:16,721
نعم و أنا أيضا
أنا أحب هذا الرجل

585
00:36:18,361 --> 00:36:23,123
قلبي يدق بسرعة
أنا على وشك الإصابة بنوبة قلبية

586
00:36:23,203 --> 00:36:28,044
لدي شيء في الخارج أريدكم أن تروه يا رجال..اتبعوني

587
00:36:28,083 --> 00:36:29,964
نتبعك ؟ أين ؟

588
00:36:30,964 --> 00:36:32,565
إلى سيارتي

589
00:36:33,765 --> 00:36:36,205
هل نسيت البطاطس المقلية مع الصودا ؟

590
00:36:36,245 --> 00:36:40,046
لا لقد حصلت عليهم بالفعل...و لكن لدي شيء ربما تريدون رؤيته

591
00:36:40,086 --> 00:36:42,086
ـ ما هو ؟
ـ مفاجأة كبيرة

592
00:36:42,166 --> 00:36:45,127
أنا متأكد أنها ستنال إعجابكم

593
00:36:55,050 --> 00:36:57,410
ما زلنا نحتاج للرحيل من هنا

594
00:36:57,450 --> 00:36:59,890
لا ، سنظل هنا و ننتظر

595
00:36:59,930 --> 00:37:03,330
ـ ننتظر من ؟ الشرطة ؟
ـ لا ، إيدي اللطيف

596
00:37:03,410 --> 00:37:07,932
إيدي اللطيف ؟ و ما الذي يجعلك لا تظن أنه على متن طائرة إلى كوستاريكا ؟

597
00:37:08,011 --> 00:37:11,332
لأنني تحدثت معه في الهاتف و قال إنه في طريقه إلى هنا

598
00:37:11,412 --> 00:37:14,613
تحدثت مع إيدي اللطيف ؟ لماذا لم تقل هذا مبكرا ؟

599
00:37:14,733 --> 00:37:17,493
ـ لأنك لم تسأل
ـ ياللذكاء

600
00:37:17,574 --> 00:37:20,774
ـ و ماذا قال ؟
ـ قال انتظروا

601
00:37:20,855 --> 00:37:23,335
و لذا ففي الوقت الحالي

602
00:37:23,415 --> 00:37:26,096
سأريكم شيئاً

603
00:37:30,696 --> 00:37:32,257
يا إلهي

604
00:37:32,377 --> 00:37:35,377
ربما صديقنا الشرطي هنا يجيب عن بعض الأسئلة

605
00:37:35,457 --> 00:37:38,777
عن الجاسوس اللذان تحكيان عنه

606
00:37:38,858 --> 00:37:41,819
أنت رائع يا صديقي

607
00:37:41,898 --> 00:37:43,938
دعنا نخرجه من هنا

608
00:37:46,339 --> 00:37:48,581
هلا استرخيت يا سيد ؟

609
00:37:48,660 --> 00:37:50,940
أنا أعرفك منذ فترة
أنا لست قلقا

610
00:37:51,020 --> 00:37:53,501
أعرف أنك ستعيد النقود لي

611
00:37:53,581 --> 00:37:57,342
لا تقل لي ما أعرفه سلفا...لا تحرجني

612
00:37:57,421 --> 00:38:01,502
أعرف أنك مررت بشهور صعبة...و فعلت ما يفعله الجميع

613
00:38:01,583 --> 00:38:06,504
لا يهمني إذا كان جي بي مورجان أو إيرفنج الخياط...تحملها

614
00:38:06,544 --> 00:38:09,144
ـ فيك فيجا بالخارج
ـ انتظر

615
00:38:09,224 --> 00:38:11,264
ـ من ؟
ـ فيك فيجا

616
00:38:11,384 --> 00:38:14,105
أخبره أن يدخل
يجب أن أذهب

617
00:38:14,185 --> 00:38:16,665
ـ تفضل
ـ أحد أصدقائي بالخارج

618
00:38:16,706 --> 00:38:19,346
سوف اتحدث إليك لا تقلق

619
00:38:23,947 --> 00:38:26,387
أهلا بك في بيتك يا فيك

620
00:38:27,507 --> 00:38:29,749
كيف هو شعور الحرية ؟

621
00:38:29,828 --> 00:38:33,029
ـ إنه مختلف
ـ أليست هذه الحقيقة المرة

622
00:38:33,108 --> 00:38:36,030
اجلس و اخلع معطفك و اعتبر نفسك في بيتك

623
00:38:36,109 --> 00:38:38,029
ـ هل تريد مشروبا ؟
ـ حسنا

624
00:38:38,111 --> 00:38:41,110
ما رأيك ببعض الريمي مارتن ؟

625
00:38:41,191 --> 00:38:43,151
بالطبع

626
00:38:43,231 --> 00:38:45,271
من هو ضابط إطلاق سراحك ؟

627
00:38:46,592 --> 00:38:48,672
سيور سكاجنيتي

628
00:38:48,752 --> 00:38:51,273
كيف هو ؟

629
00:38:51,353 --> 00:38:53,273
إنه وغد لعين

630
00:38:53,393 --> 00:38:55,313
لا يدعني أغادر المنزل

631
00:38:55,433 --> 00:38:57,994
هذا لا يكف عن إثارة دهشتي

632
00:38:58,074 --> 00:39:02,275
أرنب غابة لعين يخرج ليجز عنق سيدة من أجل 25 سنتا

633
00:39:02,355 --> 00:39:05,195
و يحصل على ضابط إطلاق سراح متراخي

634
00:39:05,276 --> 00:39:08,876
و رفيق لطيف مثلك ينتهي به الحال مع وغد لعين

635
00:39:10,916 --> 00:39:14,398
أريدك أن تعرف أنني ممتن لكل الأشياء التي كنت ترسلها لي في الداخل

636
00:39:14,437 --> 00:39:16,398
و ماذا كنت تظنني سأفعل ؟

637
00:39:16,438 --> 00:39:18,438
أنسى أمرك ؟

638
00:39:18,478 --> 00:39:21,398
أريدك فقط أن تعرف أنها كانت تعني الكثير لي

639
00:39:21,439 --> 00:39:25,079
كانت أقل ما يجب ، كنت أتمنى لو استطعت القيام بأكثر من هذا

640
00:39:25,159 --> 00:39:28,120
شكرا جزيلا يا جو

641
00:39:28,200 --> 00:39:29,640
اوه فيك

642
00:39:32,921 --> 00:39:34,842
توثبيك فيك

643
00:39:36,562 --> 00:39:40,523
أخبرني بأحوالك يا بني، ما هي خططك ؟

644
00:39:40,603 --> 00:39:44,043
أيها الوغد ، رأيتك جالسا و لم أصدق عيني

645
00:39:44,123 --> 00:39:46,564
ـ كيف حالك يا توثبيك ؟
ـ هاي إيدي

646
00:39:51,485 --> 00:39:54,565
اسمع أنا آسف كان من المفروض ان آتي لأقلك بنفسي

647
00:39:54,646 --> 00:39:57,286
لقد كنت - اللعنة- هذا الأسبوع كنت مشغولا للغاية

648
00:39:57,366 --> 00:39:59,607
لقد كانت رأسي في مؤخرتي طوال الوقت - كناية عن الإنشغال بالعمل

649
00:39:59,687 --> 00:40:02,806
من المضحك أن تقول هذا لأننا كنا نتحدث عنه الآن أنا و أبيك

650
00:40:02,888 --> 00:40:04,808
أنه كان يجب ان آتي لأقلك ؟

651
00:40:04,887 --> 00:40:07,569
لا ، بل أن رأسك في مؤخرتك

652
00:40:09,849 --> 00:40:11,930
أدخل من لباب و يقول : فيك فيك

653
00:40:12,009 --> 00:40:15,690
أنا سعيد لأن أحدهم أخيرا يعرف ما يحدث

654
00:40:15,770 --> 00:40:18,370
ابني إيدي فاشل

655
00:40:18,450 --> 00:40:21,450
إنه يخرب العمل

656
00:40:21,531 --> 00:40:25,411
أنا أحب الرجل و لكنه يدمر كل شيء

657
00:40:25,492 --> 00:40:28,653
هذا ما قلته يا جو أليس كذلك ؟ أخبره بنفسك

658
00:40:28,693 --> 00:40:31,533
أكره ان تسمع هذا يا إيدي بنفسك

659
00:40:31,613 --> 00:40:35,374
و لكن فيك سألني عن أحوال العمل

660
00:40:35,453 --> 00:40:38,375
أنت لا تكذب على شخص قضى للتو أربع سنوات في السجن

661
00:40:38,454 --> 00:40:39,694
هذا حقيقي

662
00:40:45,055 --> 00:40:47,496
حسنا كفى هراءا

663
00:40:47,536 --> 00:40:49,856
هيا هذه ليست ساحة للعب

664
00:40:53,818 --> 00:40:58,898
لو تريدون اللعب افعلوها في مكتب إيدي و ليس مكتبي

665
00:40:58,978 --> 00:41:01,819
ـ أبي هل رأيت هذا ؟
ـ ماذا ؟

666
00:41:01,900 --> 00:41:03,980
الرجل طرحني أرضا يريد مضاجعتي

667
00:41:04,060 --> 00:41:06,701
ـ أنت تتمنى هذا
ـ فيك أيها الوغد المريض

668
00:41:06,780 --> 00:41:09,221
حاولت مضاجعتي في مكتب أبي

669
00:41:09,301 --> 00:41:12,542
انظر يا فيك أيا كان ما تفعله في السر

670
00:41:12,582 --> 00:41:14,862
افعله و لكن لا تضاجعني

671
00:41:14,902 --> 00:41:17,103
لا أفكر فيك بهذه الطريقة

672
00:41:17,182 --> 00:41:21,303
أنا أحبك يا صديقي و لكني لا أفكر فيك بهذه الطريقة

673
00:41:23,264 --> 00:41:27,864
لو كنت راعي بقر ما كنت تركتك للبوليس

674
00:41:27,945 --> 00:41:31,346
لا لن تفعل ، كنت ستحتفظ بي لنفسك

675
00:41:31,425 --> 00:41:35,786
أربع سنوات صعبة في السجن ، يمكنك أن تتحمل نكتة صغيرة

676
00:41:35,866 --> 00:41:39,227
ربما أروضك يا إيدي و أجعلك كلبي الأليف

677
00:41:39,307 --> 00:41:40,907
أليس هذا شيئا محزنا يا أبي ؟

678
00:41:40,987 --> 00:41:44,228
رجل يدخل السجن أبيضا و يخرج يتكلم كالزنجي الأسود

679
00:41:44,269 --> 00:41:47,309
أتعرف ؟ أعتقد أن كل هذا المني الأسود

680
00:41:47,349 --> 00:41:49,869
الذي تم ضخه في مؤخرتك يصعد إلى نافوخك اللعين

681
00:41:49,949 --> 00:41:52,790
و يخرج من فمك الآن

682
00:41:52,869 --> 00:41:56,750
إيدي لو استمريت في التحدث كالعاهرات سأضربك كالعاهرات

683
00:41:56,790 --> 00:41:59,671
كفانا هراءا..لقد سئمت هذا

684
00:41:59,751 --> 00:42:01,952
و الآن اجلسا أنتما الإثنان

685
00:42:07,112 --> 00:42:09,272
و الآن يا إيدي

686
00:42:09,313 --> 00:42:12,313
عندما دخلت هنا كنا نتكلم عن عمل جدي

687
00:42:13,474 --> 00:42:15,433
فيك لديه مشكلة تتعلق بإطلاق سراحه

688
00:42:15,514 --> 00:42:18,435
ـ من هو ظابط إطلاق سراحك ؟
ـ سيمور سكاجنيتي

689
00:42:18,475 --> 00:42:21,116
سكاجنيتي ...اللعنة

690
00:42:21,196 --> 00:42:25,237
ـ أسمع أنه وغد
ـ بالفعل وغد

691
00:42:25,355 --> 00:42:28,556
لا يدعني أغادر المنزل إلا عندما أحصل على وظيفة

692
00:42:28,637 --> 00:42:30,957
أنت ستعود للعمل معنا ، أليس كذلك ؟

693
00:42:34,438 --> 00:42:36,438
حسنا أنا أفكر في هذا

694
00:42:36,519 --> 00:42:39,359
و لكن اولا يجب أن أثبت للرأس الكبيرة

695
00:42:39,439 --> 00:42:42,840
أنني من الممكن أن أعمل في وظيفة عادية

696
00:42:42,960 --> 00:42:46,080
قبل أن أقوم بما أقوم به

697
00:42:46,161 --> 00:42:49,481
لا أستطيع العودة للعمل معكم يا رجال إذا كنت سأقلق

698
00:42:49,521 --> 00:42:51,961
بشأن حظر التجوال في الساعة العاشرة

699
00:42:52,042 --> 00:42:53,962
كل ليلة لعينة

700
00:42:54,042 --> 00:42:57,442
يمكننا أن نحل هذا يا إيدي ، أليس كذلك ؟

701
00:42:57,523 --> 00:42:59,444
هذا ليس بالمشكلة الكبيرة

702
00:42:59,563 --> 00:43:02,604
يمكن أن نحضر لك العديد من الوظائف القانونية

703
00:43:02,683 --> 00:43:05,524
سوف أحضرك إلى لونج بيتش كعامل ميناء

704
00:43:05,564 --> 00:43:08,885
لا أريد أن أرفع صناديق خشبية يا إيدي

705
00:43:08,964 --> 00:43:12,486
لن ترفع أي شيء ، أنت لن تعمل هناك من الأساس

706
00:43:12,566 --> 00:43:15,567
و لكنك في السجلات ستعمل هناك

707
00:43:15,647 --> 00:43:19,527
سوف أتصل بماثيوز و أخبره أن سيكون لديه فرد جديد ثم يتم إدراجك

708
00:43:19,607 --> 00:43:23,487
سوف تحصل على بطاقة وقت لتسجيل الدخول والخروج يوميا

709
00:43:23,569 --> 00:43:28,209
و في آخر الأسبوع ستحصل على شيك بأجرك...عمال الميناء يكسبون جيداً

710
00:43:28,288 --> 00:43:30,929
يمكنك أن تنتقل لمكان جيد بدون أن يسألك سكاجنيتي

711
00:43:31,010 --> 00:43:33,250
من أين أتت هذه الأموال ؟

712
00:43:33,330 --> 00:43:36,851
و لو قرر أن يقوم بزيارة مفاجئة

713
00:43:36,930 --> 00:43:41,211
فسنقوم بإرسالك لتاستين لجمع القمامة

714
00:43:41,292 --> 00:43:44,492
ولو أتى ثانية فسنقول : آسفون يا سيمور

715
00:43:44,572 --> 00:43:46,172
لقد رحل للتو

716
00:43:46,253 --> 00:43:49,733
اضطررنا لإرساله لمهبط طائرات تافت منذ 5 ساعات

717
00:43:49,814 --> 00:43:52,573
ليدنا بعض الأشياء التي يجب عليه أن يذهب و يحضرها

718
00:43:52,654 --> 00:43:56,255
جزء من وظيفتك الذهاب لأماكن عديدة..هذا هو أحسن جزء فيها

719
00:43:56,295 --> 00:43:58,895
لدينا أماكن في جميع الأماكن

720
00:43:58,975 --> 00:44:01,255
أترى يا فيك ؟ ألم أقل لك لا تقلق ؟

721
00:44:01,337 --> 00:44:05,256
ـ لقد كان قلقا
ـ سوف آخذك إلى لونج بيتش غدا

722
00:44:05,297 --> 00:44:09,257
سوف نعرفك على ماثيوز و أطلعه على التفاصيل

723
00:44:10,778 --> 00:44:13,618
أنت تعرف أنني أقدر كل ما تفعلونه

724
00:44:13,698 --> 00:44:16,419
و لكني أحب ان أعرف متى سأرجع

725
00:44:16,499 --> 00:44:18,779
للعمل الحقيقي

726
00:44:18,859 --> 00:44:21,180
من الصعب قول متى

727
00:44:21,259 --> 00:44:24,101
إنه وقت غير مناسب الآن

728
00:44:24,140 --> 00:44:26,621
...الأمور نوعا ما

729
00:44:26,661 --> 00:44:29,742
الأمور مضطربة قليلا هذا هو الأمر

730
00:44:29,822 --> 00:44:32,902
نحن نستعد لإجتماع كبير في فيجاس قريبا

731
00:44:32,982 --> 00:44:37,543
انظر ، دع إيدي يجهزك من أجل لونج بيتش في الوقت الحاضر

732
00:44:37,623 --> 00:44:40,904
يعطيك وظيفة و بعض المال

733
00:44:40,984 --> 00:44:44,145
و يزيح الوغد سكاجنيتي من طريقك

734
00:44:44,225 --> 00:44:47,426
ثم بعدها سنتحدث إليك ، حسنا ؟

735
00:44:47,505 --> 00:44:48,586
هاه ؟

736
00:44:48,666 --> 00:44:52,306
أبي لدي فكرة

737
00:44:52,385 --> 00:44:55,146
اسمعني فقط

738
00:44:55,187 --> 00:44:58,748
أعرف أنك لا تحب أن يقوم الشباب بهذه العمليات

739
00:44:58,828 --> 00:45:03,268
و لكن فيك--أعني أنه كان تميمة للحظ الحسن لنا

740
00:45:03,348 --> 00:45:06,309
إنه قدم سعد

741
00:45:07,549 --> 00:45:09,829
أريد ضمه

742
00:45:09,910 --> 00:45:13,591
أنت تعرف أنه يمكنه أن يتدبر أموره
و متأكد أنك يمكنك الوثوق فيه

743
00:45:15,190 --> 00:45:17,271
حسنا يا فيك

744
00:45:17,351 --> 00:45:21,432
ما رأيك في القيام بعملية مع 5 أشخاص آخرين ؟

745
00:45:24,112 --> 00:45:26,152
عظيم

746
00:45:30,953 --> 00:45:34,634
و يستمر برنامج كي بيلي أغاني السبعينات الرائعة

747
00:45:34,714 --> 00:45:36,835
و لو كنت انت المتصل رقم12

748
00:45:36,915 --> 00:45:40,315
سوف تربح تذكرتين لمسابقة السيارات العملاقة

749
00:45:40,397 --> 00:45:43,677
و التي ستقام اليوم بأرض معارض كارسون

750
00:45:43,756 --> 00:45:48,758
بمشاركة سيارة بيج دادي دون بودين والمسماة بالعملاق

751
00:45:48,838 --> 00:45:53,718
المتصل الـ12 يربح على المحطة التي أنقذت السبعينات

752
00:45:58,880 --> 00:46:02,360
يا دوف ، لدينا مشكلة كبيرة هنا

753
00:46:02,440 --> 00:46:05,921
أعرف أنك تعرف هذا ، يجب أن أتحدث مع أبي و أعرف ما يريد

754
00:46:13,762 --> 00:46:18,203
كل ما أعرفه هو ما أخبرني به فيك ، المكان تحول لحفلة إطلاق رصاص

755
00:46:18,284 --> 00:46:20,764
لقد أخذ شرطي كرهينة ليتمكن من الخروج من هناك

756
00:46:20,844 --> 00:46:22,804
انهض..انهض

757
00:46:25,964 --> 00:46:28,125
هل أبدو كأنني أمزح ؟

758
00:46:28,206 --> 00:46:30,607
إنه يتجول بشرطي في صندوق سيارته

759
00:46:35,327 --> 00:46:37,248
لا أعرف من فعل ماذا

760
00:46:37,367 --> 00:46:40,488
لا أعرف من حصل على المال
لا أعرف إذا كان هناك أحد حصل على المال

761
00:46:40,568 --> 00:46:44,449
لا أعرف من مات و من مازل حيا و من
أُلقي القبض عليه و من لم يُلقى القبض عليه

762
00:47:00,172 --> 00:47:03,133
سأعرف ، لقد أوشكت على الوصول

763
00:47:04,333 --> 00:47:07,173
و لكن ماذا أخبر هؤلاء الرجال عن أبي ؟

764
00:47:09,374 --> 00:47:12,615
حسنا أنت متأكد أنه قال هذا ؟

765
00:47:14,055 --> 00:47:16,295
حسنا ، هذا ما سأخبرهم

766
00:47:16,376 --> 00:47:18,416
هاه ؟ اللعنة عليك

767
00:47:18,495 --> 00:47:20,976
هل تحب أن تكون بطلا لعينا ؟
هل تحب أن تكون بطلا لعينا ؟

768
00:47:21,057 --> 00:47:22,616
هل تحب أن تكون بطلا لعينا ؟

769
00:47:25,897 --> 00:47:28,657
سوف تعذب من أجل لا شيء يا صديقي

770
00:47:28,738 --> 00:47:31,099
هل تسمعني ؟ لأنك سوف تتكلم

771
00:47:31,178 --> 00:47:34,139
ـ أنا لا أعرف أي شيء
ـ بل تعرف

772
00:47:34,219 --> 00:47:36,739
أنت تعرف ، انظر لي ، أنت تعرف

773
00:47:36,820 --> 00:47:39,300
ماالذي يحدث هنا ؟

774
00:47:39,380 --> 00:47:42,461
ـ أيها اللطيف ، لدينا شرطي هنا
ـ أين جو بحق اللعنة ؟

775
00:47:43,701 --> 00:47:45,741
اللعنة ، أورانج مات

776
00:47:45,821 --> 00:47:49,703
لا لم يمت و لكنه سيموت إذا لم نعتني به

777
00:47:49,782 --> 00:47:52,183
لقد تم الإيقاع بنا ، لقد كانت الشرطة في انتظارنا

778
00:47:52,262 --> 00:47:54,624
ماذا ؟ لم يوقع أحد بأي أحد

779
00:47:54,704 --> 00:47:56,304
الشرطة كانت هناك في انتظارنا

780
00:47:56,383 --> 00:47:58,063
ـ هراء
ـ عليك اللعنة يا رجل

781
00:47:58,144 --> 00:48:01,504
أنت لم تكن هنك ، نحن كنا هناك..الشرطة كانت مسيطرة على المكان

782
00:48:01,585 --> 00:48:04,865
حسنا أيها المخبر اللعين...أنت ذكي جدا

783
00:48:04,945 --> 00:48:08,266
من فعلها ؟
ـ لقد كنا نسأل بعضنا

784
00:48:08,346 --> 00:48:11,346
و استنتجتم ماذا ؟ أنني أوقعت بكم ؟

785
00:48:11,427 --> 00:48:14,187
لا أعرف و لكن أحدهم فعلها

786
00:48:15,467 --> 00:48:19,028
... لم يفعلها أحد...أيها الحمقى الملاعين لقد حولتم متجر المجوهرات إلى

787
00:48:19,108 --> 00:48:22,109
ـ لا تنعتني بالأحمق
ـ أيها الأحمق

788
00:48:22,189 --> 00:48:24,229
حولتم متجر المجوهرات إلى عرض للغرب المتوحش

789
00:48:24,309 --> 00:48:26,709
و تتسألون لماذا أتت الشرطة ؟

790
00:48:28,270 --> 00:48:29,710
أين جوزيف ؟

791
00:48:29,790 --> 00:48:31,991
لا أعرف ، لم أتحدث معه

792
00:48:32,070 --> 00:48:36,472
لقد تحدثت مع دوف و قال أن أبي قادم إلى هنا و هو غاضب جدا

793
00:48:36,592 --> 00:48:39,031
غاضب ؟ لقد قلت لك سيكون غاضبا

794
00:48:39,113 --> 00:48:40,593
ماذا قال جو ؟

795
00:48:40,672 --> 00:48:42,592
قلت لك لم أتحدث معه

796
00:48:42,674 --> 00:48:45,594
ـ كل ما أعرفه أنه غاضب ؟
ـ ماذا ستفعل حياله ؟

797
00:48:45,673 --> 00:48:49,715
أعطني فرصة لأتنفس...لدي بعض الأسئلة هنا

798
00:48:49,794 --> 00:48:51,274
أنت لا تحتضر...هو يحتضر

799
00:48:51,356 --> 00:48:54,835
حسنا أيها المتعاطف الكبير...سأتصل بأحدهم

800
00:48:54,915 --> 00:48:56,676
من ؟

801
00:48:56,755 --> 00:49:00,196
حاوي لعين
ماذا تظن ؟ سأتصل بطبيب

802
00:49:00,277 --> 00:49:04,157
سوف يعتنون به في الحال
ماذا حدث لبراون و بلو ؟

803
00:49:04,238 --> 00:49:06,477
براون ميت و لا نعلم ما حدث لبلو

804
00:49:06,558 --> 00:49:08,438
يراون ميت ؟ هل أنتم متأكدون ؟

805
00:49:08,518 --> 00:49:12,479
أنا متأكد لقد كنت هناك..لقد تلقى رصاصة في رأسه

806
00:49:12,559 --> 00:49:14,839
وليس عند أحدكم فكرة عما حدث لسيد بلو ؟

807
00:49:14,920 --> 00:49:17,120
إما هو حي أو ميت

808
00:49:17,200 --> 00:49:20,201
أو الشرطة قبضت عليه أو لا

809
00:49:23,162 --> 00:49:25,682
أعتقد ان هذا هو الوغد الذي أخبرتوني بأمره

810
00:49:25,762 --> 00:49:27,682
لماذا تضربوه ؟

811
00:49:27,761 --> 00:49:30,123
ربما يستطيع إخبارنا من أوقع بنا

812
00:49:30,243 --> 00:49:34,403
لو استمريتم في ضرب هذا المغفل سيعترف أنه من أشعل حريق شيكاجو

813
00:49:34,484 --> 00:49:37,284
وهذا ليس ضروريا

814
00:49:37,364 --> 00:49:39,564
هيا يا رجل فكر

815
00:49:39,645 --> 00:49:43,085
حسنا لنبدأ بآخر الأحداث

816
00:49:43,166 --> 00:49:47,607
من حصل على الماس ؟ من فضلكم أحدكم يقول لي خبرا سعيدا

817
00:49:47,646 --> 00:49:49,247
لدي الحقيبة

818
00:49:49,327 --> 00:49:53,368
حسنا ؟ لقد خبأتها ختى نتاكد أولا أن هذا المكان ليس قسم شرطة

819
00:49:53,447 --> 00:49:55,727
حسنا فعلت ، دعنا نذهب لنحضرها

820
00:49:55,808 --> 00:50:00,049
يجب أولا أن نتخلص من هذه السيارات..يبدو كموقف سيارات سام في الخارج

821
00:50:00,129 --> 00:50:01,129
حسنا

822
00:50:01,208 --> 00:50:05,089
بلوندي ابقى هنا و ارعى هؤلاء الإثنين

823
00:50:05,170 --> 00:50:07,891
وايت و بينك كل منكما يأخذ سيارة

824
00:50:07,970 --> 00:50:11,531
سوف أتبعكم...تتخلصون من السيارات و تحضرون الماس

825
00:50:11,611 --> 00:50:14,732
و بينما أتبعكم  سوف أقوم بترتيب رعاية طبية لصديقنا

826
00:50:14,811 --> 00:50:16,731
لا يمكنك أن تترك هؤلاء الأشخاص هنا معه

827
00:50:16,813 --> 00:50:20,292
ـ لماذا ؟
ـ لأنه مجنون لعين

828
00:50:21,412 --> 00:50:23,654
و لو أن جو غاضب

829
00:50:23,694 --> 00:50:26,614
فهذا لا يقارن بمدى غضبي منه

830
00:50:26,694 --> 00:50:28,895
لأنه وضعني في نفس الغرفة مع هذا الوغد

831
00:50:31,096 --> 00:50:33,535
هل ترى ما أتحمله يا إيدي ؟

832
00:50:33,575 --> 00:50:38,656
آتي إلى هنا و أخبر هؤلاء الرجال أن ينتظروا

833
00:50:38,737 --> 00:50:41,737
السيد وايت يشهر مسدسه في وجهي

834
00:50:41,817 --> 00:50:45,658
و ينعتني بابن العاهرة و يقول انه سوف يقتلني

835
00:50:45,738 --> 00:50:47,898
و هلم جراً

836
00:50:47,978 --> 00:50:51,380
إنه السبب في تحول المكان إلى حفلة إطلاق نار

837
00:50:51,459 --> 00:50:54,020
ماذا أنت ؟ شريك صامت ؟

838
00:50:54,100 --> 00:50:55,900
أخبره

839
00:50:55,980 --> 00:50:58,541
لقد جُنّ في المتجر و لكنه يبدو على ما يرام الآن

840
00:50:59,741 --> 00:51:03,541
هذا ما كان يفعله : طاخ طاخ

841
00:51:03,622 --> 00:51:06,381
طاخ طاخ

842
00:51:06,463 --> 00:51:08,743
نعم ، طاخ طاخ طاخ طاخ

843
00:51:08,823 --> 00:51:11,944
لقد أخبرتهم ألا يلمسوا الإنذار و لكنهم فعلوها

844
00:51:12,023 --> 00:51:16,544
لو كاناو فعلوا ما أخبرتهم به لكانوا ظلوا على قيد الحياة الآن

845
00:51:18,265 --> 00:51:20,345
فارس أحلامي اللعين

846
00:51:22,025 --> 00:51:24,065
شكرا

847
00:51:24,146 --> 00:51:26,907
هل هذا عذرك لتحولك لقاتل مجنون ؟

848
00:51:26,986 --> 00:51:29,067
أنا لا أحب الإنذارات يا سيد وايت

849
00:51:32,627 --> 00:51:34,948
ماذا يهم من يبقى مع الشرطي ؟

850
00:51:34,988 --> 00:51:37,069
لا نستطيع تركه يذهب لقد رأى الجميع

851
00:51:37,149 --> 00:51:39,229
لم أكن أنظر إليكم يا رفاق

852
00:51:39,309 --> 00:51:41,750
اخرس يا رجل

853
00:51:41,789 --> 00:51:44,670
لم يكن يجب عليكم أن تخرجوه من صندوق السياة في المقام الأول

854
00:51:44,750 --> 00:51:48,791
ـ كنا نريد أن نعرف عن المكيدة
ـ لا يوجد أي مكيدة لعينة

855
00:51:48,871 --> 00:51:50,591
و الآن إليكم التعليمات

856
00:51:50,671 --> 00:51:53,751
بلوندي ستبقى هنا و تعتني بهذين الإثنين

857
00:51:53,792 --> 00:51:56,113
ويات و بينك تعالا معي لأنه لو حضر جو لهنا

858
00:51:56,192 --> 00:51:58,353
ورأى كل هذه السيارت الواقفة في الخارج

859
00:51:58,432 --> 00:52:01,433
أقسم أنه سيكون غاضبا مني كما هو غاضب منكم الآن

860
00:52:01,513 --> 00:52:03,634
حسنا هيا بنا

861
00:52:24,358 --> 00:52:26,319
أخيرا لوحدي

862
00:52:47,762 --> 00:52:50,123
خمن ماذا

863
00:52:50,204 --> 00:52:52,884
أعتقد أنني في القائمة السوداء

864
00:52:58,044 --> 00:53:00,805
و الآن أين كنا ؟

865
00:53:02,286 --> 00:53:05,646
لقد أخبرتك ، أنا لا أعرف أي شيء عن أي مكيدة لعينة

866
00:53:07,167 --> 00:53:09,167
لقد التحقت بالشرطة منذ 8 أشهر فقط

867
00:53:09,247 --> 00:53:11,487
لم يخبروني بشيء

868
00:53:13,048 --> 00:53:16,048
لا أحد يخبرني بأي شيء
يمكنك تعذيبي كيفما شئت

869
00:53:16,089 --> 00:53:18,369
أعذبك ؟ هذه فكرة جيدة

870
00:53:18,449 --> 00:53:21,570
إنها فكرة جيدة ، لقد أعجبتني بالفعل

871
00:53:23,091 --> 00:53:26,251
حتى رئيسك قال أنه لا يوجد هناك مكيدة

872
00:53:27,851 --> 00:53:30,932
من ؟
ـ رئيسك

873
00:53:32,012 --> 00:53:33,933
اسمح لي يا صديقي

874
00:53:34,012 --> 00:53:38,013
دعني أوضح شيئا لك
ليس لدي رئيس

875
00:53:38,093 --> 00:53:41,173
لاأحد يملي علي ما أفعله ، أفهمت ؟

876
00:53:41,293 --> 00:53:43,774
هل سمعت ما قلته يابن العاهرة ؟

877
00:53:43,855 --> 00:53:46,935
حسنا حسنا حسنا ليس لديك رئيس

878
00:53:49,935 --> 00:53:52,136
تخلص من هذه القذارة

879
00:54:00,378 --> 00:54:03,459
انظر أنا لن أمزح معك

880
00:54:04,979 --> 00:54:08,139
أنا حقا لاأهتم بما تعلمه أو ما لا تعلمه

881
00:54:09,579 --> 00:54:12,100
و لكنني سأعذبك على أي حال

882
00:54:14,101 --> 00:54:15,661
بغض النظر عن أي شيء

883
00:54:15,740 --> 00:54:18,020
ليس لأحصل على المعلومات

884
00:54:19,662 --> 00:54:21,622
و لكنه من الممتع لي

885
00:54:21,702 --> 00:54:24,102
أن أعذب شرطيا

886
00:54:24,143 --> 00:54:27,383
يمكنك أن تقول أي شيء لأنني سمعته هذا من قبل

887
00:54:28,984 --> 00:54:31,184
كل ما يمكنك فعله

888
00:54:31,224 --> 00:54:33,424
هو أن تدعو الله من أجل موت سريع

889
00:54:36,065 --> 00:54:38,625
و الذي

890
00:54:38,706 --> 00:54:40,906
لن تحصل عليه

891
00:54:56,109 --> 00:54:57,910
أوه يا إلهي

892
00:55:06,152 --> 00:55:10,191
هل تستمع لبرنامج كي بيلي
أغاني السبعينات الرئعة ؟

893
00:55:13,592 --> 00:55:15,873
إنه برنامجي المفضل

894
00:55:22,075 --> 00:55:26,715
كان جو إيجان و جيري رافيرتي يكونان
ثنائيا معروف باسم عجلة ستيلر

895
00:55:26,795 --> 00:55:30,916
عندما قاموا بتسجيل أغنيتهم ذات الطابع الديلاني الشعبي

896
00:55:30,997 --> 00:55:34,077
في إبريل 1974

897
00:55:34,157 --> 00:55:36,077
و التي احتلت المركز الخامس

898
00:55:36,157 --> 00:55:39,558
و يستمر كعكم برنامج كي بيلي
أغاني السبعينات الرائعة

899
00:56:28,568 --> 00:56:30,688
اثبت

900
00:56:30,768 --> 00:56:32,889
اثبت أيها الوغد

901
00:56:53,333 --> 00:56:55,774
هل كان هذا ممتعا لك أيضا ؟

902
00:56:56,493 --> 00:56:58,334
ماذا يحدث ؟

903
00:56:58,374 --> 00:56:59,854
هل تسمع هذا ؟

904
00:57:10,376 --> 00:57:12,777
لا تذهب لأي مكان سوف أرجع

905
00:58:56,998 --> 00:58:59,439
لا.. توقف توقف

906
00:59:00,838 --> 00:59:03,799
ـ ما الأمر ؟
ـ لا تفعل هذا

907
00:59:05,040 --> 00:59:06,960
هل هذا يوجعك قليلا ؟

908
00:59:07,840 --> 00:59:09,481
لا..توقف

909
00:59:12,401 --> 00:59:14,162
توقف من فضلك

910
00:59:14,202 --> 00:59:16,442
توقف توقف

911
00:59:16,522 --> 00:59:18,443
تحدث معي..لا من فضلك

912
00:59:18,522 --> 00:59:20,122
لا تحرقني من فضلك

913
00:59:23,364 --> 00:59:26,964
أنا لا أعرف شيئا عن أي منكم يا رفاق

914
00:59:27,084 --> 00:59:29,005
لن أقول أي شيء

915
00:59:31,084 --> 00:59:32,365
لا من فضلك لا

916
00:59:32,445 --> 00:59:33,966
ـ هل انتهيت ؟
ـ توقف

917
00:59:34,045 --> 00:59:35,126
هل انتهيت ؟

918
00:59:35,205 --> 00:59:38,687
من فضلك...لدي طفل في المنزل

919
00:59:39,326 --> 00:59:40,487
هل انتهيت ؟

920
00:59:40,528 --> 00:59:42,486
ـ لا تفعل
ـ إليك بعض النار

921
01:00:46,621 --> 01:00:48,581
أوه اللعنة

922
01:00:50,621 --> 01:00:52,102
أنت

923
01:00:54,982 --> 01:00:57,262
ما إسمك ؟

924
01:01:00,463 --> 01:01:01,703
مارفن

925
01:01:03,784 --> 01:01:04,984
مارفن ماذا ؟

926
01:01:09,265 --> 01:01:10,786
مارفن ناش

927
01:01:17,307 --> 01:01:19,227
اسمعني يا مارفن ناش..أنا

928
01:01:21,988 --> 01:01:24,949
اسمعني يا مارفن ناش..أنا شرطي

929
01:01:26,828 --> 01:01:28,589
نعم أنا أعرف

930
01:01:31,110 --> 01:01:32,669
حقا ؟

931
01:01:33,830 --> 01:01:37,151
نعم..اسمك فريدي شيء ما

932
01:01:38,270 --> 01:01:39,831
نيوندايك

933
01:01:41,071 --> 01:01:43,032
فريدي نيوندايك

934
01:01:46,792 --> 01:01:49,033
فرانكي فرشيتي

935
01:01:49,113 --> 01:01:52,994
عرفنا على بعضنا منذ 5 أشهر

936
01:01:55,914 --> 01:01:58,355
لا أتذكر هذا مطلقا

937
01:02:01,556 --> 01:02:03,476
أنا أتذكر

938
01:02:06,477 --> 01:02:08,917
فريدي

939
01:02:17,119 --> 01:02:19,079
كيف أبدو ؟

940
01:02:21,800 --> 01:02:23,240
ماذا ؟

941
01:02:30,882 --> 01:02:33,802
لا أعرف ماذا أقول لك يا مارفن

942
01:02:37,403 --> 01:02:39,004
هذا الوغد

943
01:02:41,563 --> 01:02:43,964
هذا الوغد المريض

944
01:02:44,044 --> 01:02:46,965
هذا الوغد اللعين

945
01:02:48,885 --> 01:02:52,326
مارفن أريدك أن تهدأ

946
01:02:52,405 --> 01:02:55,327
هناك شرطة في انتظار التحرك على بعد مربع سكني من هنا

947
01:02:56,406 --> 01:02:59,487
و ماذا ينتظرون ؟

948
01:02:59,568 --> 01:03:02,769
هذا اللعين يضرب وجهي

949
01:03:02,808 --> 01:03:05,328
و يقطع أذني

950
01:03:05,408 --> 01:03:07,609
لقد تم تشويهي

951
01:03:07,649 --> 01:03:09,249
اللعنة عليك

952
01:03:10,609 --> 01:03:12,610
أنا أموت هنا

953
01:03:12,730 --> 01:03:14,811
أنا أموت

954
01:03:23,211 --> 01:03:27,253
لن يتحركوا إلا عندما يظهر جو كابوت

955
01:03:27,332 --> 01:03:30,134
لقد انضممت لهم للقبض عليه

956
01:03:30,174 --> 01:03:31,773
حسنا ؟

957
01:03:31,855 --> 01:03:34,815
أنت سمعتهم..يقولون أنه في طريقه إلى هنا

958
01:03:34,854 --> 01:03:37,336
لا تخذلني الآن يا مارفن

959
01:03:39,256 --> 01:03:41,536
سوف نجلس هنا و نظل ننزف

960
01:03:41,615 --> 01:03:45,056
حتى يظهر جو كابوت و يدخل هنا

961
01:04:05,781 --> 01:04:08,021
حي ابن سافلة انضم للفريق

962
01:04:08,101 --> 01:04:10,942
كابوت يقوم بعملية ويريدني في فريقه

963
01:04:11,022 --> 01:04:13,503
من الأفضل ألا يكون هذا مزاحا

964
01:04:13,582 --> 01:04:17,264
ليس مزاحا..أنا بداخل الفريق...لأقصى درجة

965
01:04:24,864 --> 01:04:27,786
إيدي اللطيف يخبرني بأن جو يريد مقابلتي

966
01:04:27,906 --> 01:04:31,825
يقول أن أنتظر مكالمة هاتفية منه

967
01:04:31,907 --> 01:04:36,227
بعد 3 أيام يتصل بي في الليلة الأخيرة و يقول لي أن جو مستعد

968
01:04:36,307 --> 01:04:39,308
ـ سوف يقلني بعد 15 دقييقة
ـ من ؟

969
01:04:39,387 --> 01:04:42,028
ـ اللطيف...سوف نذهب إلى بار
ـ بار ماذا ؟

970
01:04:42,069 --> 01:04:43,628
سموكي بيت في جاردينا

971
01:04:44,149 --> 01:04:45,229
سوف نذهب هناك

972
01:04:45,309 --> 01:04:48,309
و أقابل جو و رجل يسمى السيد وايت

973
01:04:48,429 --> 01:04:50,350
اسم مزيف..اسمي السيد أورانج

974
01:04:50,430 --> 01:04:53,150
ـ  السيد أورانج ؟
ـ  السيد أورانج

975
01:04:54,431 --> 01:04:56,351
حسنا يا سيد أورانج

976
01:04:56,431 --> 01:05:00,111
ـ هل رأيت ذلك الوغد من قبل ؟
ـ من ؟ السيد وايت ؟

977
01:05:00,192 --> 01:05:01,792
نعم...السيد وايت

978
01:05:02,512 --> 01:05:07,433
لا ، وهو ليس من رجال كابوت أيضا
لابد أنه من خارج البلدة

979
01:05:07,514 --> 01:05:09,674
ـ جو يعرفه جيدا
ـ و ما أدراك ؟

980
01:05:09,754 --> 01:05:12,755
من كلامهم..يمكنك أن تقول أنهم أصدقاء

981
01:05:12,875 --> 01:05:14,954
ـ هل تتكلمون ؟
ـ أنا و جو ؟

982
01:05:15,836 --> 01:05:17,035
السيد وايت

983
01:05:17,116 --> 01:05:18,676
ـ قليلا ؟
ـ عن ماذا ؟

984
01:05:18,755 --> 01:05:19,836
بروارز

985
01:05:19,916 --> 01:05:21,276
ميلواكي براورز

986
01:05:21,356 --> 01:05:24,437
لقد ربحوا الليلة الماضية و كان يراهن ببعض المال عليهم

987
01:05:24,557 --> 01:05:29,318
جيد..لو هذا اللص من مشجعي ميلواكي براورز فهذا يعني أنه من ويسكونسن

988
01:05:29,438 --> 01:05:32,198
و أراهن يكل شيء

989
01:05:32,279 --> 01:05:35,399
أنه لديهم ملف للسيد وايت في ميلواكي

990
01:05:35,479 --> 01:05:39,760
لذا أريدك أن تبحث عن كل مَن مِن ميلواكي

991
01:05:39,800 --> 01:05:43,281
و لديه سابقة سرقة مسلحة و تطابق الشكل بالإسم

992
01:05:43,361 --> 01:05:45,841
ـ عمل ممتاز يا فريدي
ـ شكرا يا صديقي

993
01:05:47,122 --> 01:05:49,602
ـ كيف كانت توصية لونج بيتش مايك ؟
ـ ممتازة

994
01:05:49,642 --> 01:05:53,923
تدعيمه لي أفادني لأقصى درجة
قلت لهم أنني لعبت القمار معه

995
01:05:54,002 --> 01:05:56,924
اللطيف تحرى عن الأمر و قال أنه صحيح 100%

996
01:05:57,003 --> 01:05:59,923
و قال أنني لص جيد و لا أتردد

997
01:06:00,005 --> 01:06:02,324
و جاهز للعمل

998
01:06:02,405 --> 01:06:05,085
إنه رجل جيد..لك أكن لأنضم لهم لولاه

999
01:06:07,165 --> 01:06:09,566
لونج بيتش مايك ليس صديقك

1000
01:06:09,645 --> 01:06:11,887
لونج بيتش مايك حثالة

1001
01:06:11,966 --> 01:06:13,886
إنه يبيع أصدقائه

1002
01:06:13,967 --> 01:06:16,767
هذا هو مدى لطفه

1003
01:06:16,847 --> 01:06:18,808
سوف أتولى أمره

1004
01:06:18,888 --> 01:06:22,729
أخرج هذا الحثالة من ذهنك و اهتم بالعمل

1005
01:06:22,808 --> 01:06:24,409
اختفى

1006
01:06:30,170 --> 01:06:32,130
هل ستستخدم قصة الحمام ؟

1007
01:06:32,211 --> 01:06:35,651
ـ ماهي قصة الحمام ؟
ـ إنها مشهد تمثيلي...إحفظه عن ظهر قلب

1008
01:06:37,611 --> 01:06:40,932
ـ ماذا ؟
ـ الشرطيين المتخفين يجب أن يكونوا بكفاءة مارلون براندو

1009
01:06:41,012 --> 01:06:44,212
لتقوم بهذه الوظيفة يجب أن تكون ممثلا عظيما ، على طبيعتك

1010
01:06:44,294 --> 01:06:47,053
يجب أن تكون على طبيعتك للغاية

1011
01:06:47,093 --> 01:06:52,055
لو لم تكن ممثلا جيدا ، فأنت ممثل فاشل
ولو كنت ممثلا فاشلا ، فهذا سيء في هذه الوظيفة

1012
01:06:52,135 --> 01:06:53,495
ما هذه ؟

1013
01:06:53,574 --> 01:06:56,496
إنها قصة مسلية عن صفقة مخدرات

1014
01:06:58,615 --> 01:07:02,856
شيء مضحك حدث لك بينما كنت تقوم بعملية ما

1015
01:07:02,897 --> 01:07:06,297
هل يجب علي أن أحفظه عن ظهر قلب ؟ يوجد 4 صفحات من هذا الهراء

1016
01:07:06,378 --> 01:07:09,058
فكر بها كنكتة

1017
01:07:09,098 --> 01:07:12,259
احفظ المهم منها و الباقي من تأليفك أنت

1018
01:07:12,338 --> 01:07:14,259
أنت تستطيع أن تقول نكتة أليس كذلك ؟

1019
01:07:15,420 --> 01:07:17,340
حسنا تظاهر بأنك دون ريكلس

1020
01:07:17,419 --> 01:07:19,340
و قل نكتة ، حسنا ؟

1021
01:07:19,421 --> 01:07:22,220
الذي يجب عليك تذكره هو التفاصيل

1022
01:07:22,261 --> 01:07:24,260
التفاصيل ستدعم قصتك

1023
01:07:24,342 --> 01:07:27,382
هذه القصة تحدث في حمام الرجال

1024
01:07:27,461 --> 01:07:30,102
يجب أن تحفظ كل التفاصيل

1025
01:07:30,183 --> 01:07:34,023
من ورق الحمام حتى مجفف اليدين

1026
01:07:34,103 --> 01:07:37,784
يجب أن تتذكر إذا كان لكبائن الحمام أبواب أم لا

1027
01:07:37,825 --> 01:07:40,905
يجب ان تتذكر إذا كان لديهم صابون سائل أو
ذلك الهراء الوردي ذي الحبوب

1028
01:07:40,985 --> 01:07:42,945
الذي يُستَخدَم في المدرسة الثانوية

1029
01:07:42,985 --> 01:07:45,945
يجب أن تتذكر إذا كان هناك مياه ساخنة أم لا ،
إذا كان الحمام رائحته كريهة أم لا

1030
01:07:45,985 --> 01:07:49,386
إذا كان أحد المنحطين الملاعين

1031
01:07:49,467 --> 01:07:51,867
بعثر إسهاله في أحد الحمامات

1032
01:07:51,947 --> 01:07:55,348
يجب أن تعرف كل التفاصيل الموجودة في الحمام

1033
01:07:55,427 --> 01:08:00,309
ما يجب عليك هو أن تأخذ هذه التفاصيل و تختلق منها قصة بنفسك

1034
01:08:00,388 --> 01:08:04,270
و بينما تقوم بهذا تذكر أن القصة عنك

1035
01:08:04,310 --> 01:08:07,550
و كيف استوعبت الأحداث التي حدثت

1036
01:08:07,670 --> 01:08:09,550
الطريقة الوحيدة للقيام بهذا

1037
01:08:10,671 --> 01:08:12,591
هي أن تكررها

1038
01:08:12,671 --> 01:08:15,071
و تكررها و تكررها

1039
01:08:18,553 --> 01:08:23,392
هذه في فترة جفاف الماريجوانا في لوس أنجلوس عام1986

1040
01:08:23,474 --> 01:08:26,833
كان ما زال لدي بعض الصلات ،و هذا مستحيل بسبب

1041
01:08:26,874 --> 01:08:29,075
لأننا لم نكن نستطيع أن نحصل على أي حشيش آنذاك

1042
01:08:30,635 --> 01:08:34,556
على أي حال كان لدي صلة بتلك الفتاة من سانتا كروز

1043
01:08:34,635 --> 01:08:36,555
وكل أصدقائي كانوا يعرفوا هذا

1044
01:08:36,636 --> 01:08:39,316
اتصلوا بي و قالوا مرحبا فريدي

1045
01:08:40,997 --> 01:08:43,118
قلت مرحبا يا رفاق

1046
01:08:44,358 --> 01:08:47,358
هل ستحصل على بعض الحشيش ؟ هل يمكنك ان تحضر لي بعض منه ؟

1047
01:08:47,438 --> 01:08:52,199
كانوا يعرفوا أنني ما زلت أدخن ، وطلبوا أن أشتري بعض الحشيش لهم

1048
01:08:52,239 --> 01:08:53,719
...هـــذا

1049
01:08:59,360 --> 01:09:03,762
كل مرة أشتري فيها المخدر كنت أشتري لأربع أو خمس أشخاص

1050
01:09:03,842 --> 01:09:08,443
و أخيرا قلت لنفسي اللعنة على هذا الهراء
أنا أجعل هذه العاهرة غنية

1051
01:09:08,522 --> 01:09:11,884
لم يكن يجب عليها حتى أن تقابل هؤلاء الناس

1052
01:09:11,963 --> 01:09:13,883
كنت أقوم بكل العمل

1053
01:09:13,963 --> 01:09:18,324
هذا مرهق بالفعل ، الناس تتصل بي  على الهاتف ...ليس لدي وقت

1054
01:09:18,404 --> 01:09:22,085
لم أكن أستطع أن أؤجر شريط بدون ستة مكالمات تليفونية تقاطعني

1055
01:09:22,165 --> 01:09:24,246
متى ستكون المرة القادمة
التي ستحصل على بعض المخدر ؟

1056
01:09:24,326 --> 01:09:26,726
أيها اللعين انا أحاول أن أشاهد
The Lost Boys

1057
01:09:26,806 --> 01:09:28,767
عندما أحصل على كمية سأتصل بك

1058
01:09:29,847 --> 01:09:32,248
بعد ذلك يأتي هؤلاء المدمنون

1059
01:09:32,327 --> 01:09:34,808
...إنهم أصدقائي و لكن

1060
01:09:34,888 --> 01:09:38,249
وضعت بضاعتي في أكياس بكميات بقيمة 60 دولارا للكيس
و لكنهم لم يكونوا يريدون مخدر بقيمة 60 دولار

1061
01:09:38,289 --> 01:09:41,689
كانوا يريدون بقيمة 10 دولارات و تقسيم الكمية لم يكن سهلا

1062
01:09:41,769 --> 01:09:45,370
لا أعرف ما شكل كمية الحشيش التي بـ 10 دولارات

1063
01:09:45,449 --> 01:09:47,611
كان هذا موقفا غريبا بالفعل

1064
01:09:48,811 --> 01:09:51,012
أتذكر في 1986

1065
01:09:51,091 --> 01:09:53,451
كان هناك قحط شديد

1066
01:09:53,532 --> 01:09:54,931
لم يكن هناك أي حشيش مع أي أحد

1067
01:09:55,013 --> 01:09:58,333
كان الناس يدخنون الراتنج و الخشب في الغليون

1068
01:09:58,413 --> 01:10:02,334
تلك الفتاة كان عندها كمية و تتوسل لي أن أبيعها

1069
01:10:02,414 --> 01:10:05,333
أخبرتها أنني لن أكون جو رجل الحشيش بعد الآن

1070
01:10:05,415 --> 01:10:09,296
و لكنني سآخذ كمية صغيرة لأبيعها لأحد أصدقائي المقربين جدا

1071
01:10:09,375 --> 01:10:11,935
وافقت و أبقينا على إتفاقنا السابق

1072
01:10:11,975 --> 01:10:13,936
عشرة بالمائة و الحشيش المجاني لي

1073
01:10:13,975 --> 01:10:15,936
إذا ساعدتها في نهاية الأسبوع

1074
01:10:15,976 --> 01:10:19,297
كانت تبيع كمية من الحشيش و لم تكن تريد الذهاب بمفردها للشاري

1075
01:10:19,337 --> 01:10:22,858
عادة أخوها كان يذهب معها و لكنه في سجن المقاطعة

1076
01:10:22,938 --> 01:10:24,017
لماذا ؟

1077
01:10:24,098 --> 01:10:25,938
انتهت رخصته

1078
01:10:25,978 --> 01:10:29,819
قاموا بإيقافه و وجدوا مخالفات سابقة و أخذوه لسجن المقاطعة

1079
01:10:29,859 --> 01:10:32,819
لا تريد أن تذهب لوحدها بكل هذا الحشيش

1080
01:10:32,860 --> 01:10:36,661
لا أريد أن أفعل هذا و لدي إحساس سيء عن هذا الموقف

1081
01:10:36,740 --> 01:10:38,701
و تظل هي تطلب مني و تطلب مني

1082
01:10:38,781 --> 01:10:41,702
و أخيرا أوافق لأنني سئمت سماع هذا

1083
01:10:41,782 --> 01:10:44,062
ـ و نذهب لمحطة القطار
ـ انتظر

1084
01:10:44,141 --> 01:10:47,143
أنت ذاهب لمحطة القطار و معك الحشيش ؟

1085
01:10:47,222 --> 01:10:49,382
الرجل كان يريده في الحال

1086
01:10:49,464 --> 01:10:51,824
على أي حال ذهبنا لمحطة القطار

1087
01:10:51,864 --> 01:10:53,824
و في انتظار الرجل

1088
01:10:53,864 --> 01:10:56,464
كنت أحمل الحشيش في حقيبة ظهر

1089
01:10:56,504 --> 01:11:01,226
كان يجب ان أذهب للحمام فأخبرها أنني ذاهب لحمام الرجال

1090
01:11:05,546 --> 01:11:08,507
ثم أدخل لحمام الرجال و من كان واقفا هناك ؟

1091
01:11:10,147 --> 01:11:13,588
أربع ضباط من شرطة لوس أنجلوس و كلب الراعي الألماني

1092
01:11:15,789 --> 01:11:19,268
ـ هل كانوا في انتظارك ؟
ـ لا كانوا يتحدثون فقط

1093
01:11:19,349 --> 01:11:22,349
و عندما دخلت توقفوا جميعا عن الكلام

1094
01:11:22,430 --> 01:11:24,790
و نظروا لي

1095
01:11:24,870 --> 01:11:27,671
هذا صعب
هذا موقف صعب بالفعل

1096
01:11:28,712 --> 01:11:30,391
الكلب يبدأ النباح

1097
01:11:32,153 --> 01:11:33,671
إنه ينبح في وجهي

1098
01:11:33,792 --> 01:11:36,353
هذا واضح..إنه ينبح في وجهي

1099
01:11:38,273 --> 01:11:42,074
كل أعصابي احترقت ، كل حواسي
الدم يصرخ في عروقي

1100
01:11:42,113 --> 01:11:46,114
ارحل يا رجل...ارحل من هنا بسرعة

1101
01:11:46,194 --> 01:11:48,715
الذعر يضربني كدلو من المياه

1102
01:11:48,755 --> 01:11:50,235
مباشرة في وجهي

1103
01:11:50,355 --> 01:11:55,276
كنت قد غرقت في الذعر و هؤلاء الضباط  ينظرون لي و عرفوا الأمر

1104
01:11:55,356 --> 01:11:58,757
يمكنهم أن يشموه كالكلب اللعين تماما

1105
01:11:58,837 --> 01:12:00,758
يمكنهم أن يشموه في ملابسي

1106
01:12:01,638 --> 01:12:03,238
اخرس

1107
01:12:04,598 --> 01:12:07,719
على أي حال ، أسحب مسدسي

1108
01:12:07,759 --> 01:12:10,719
أوجهه لهذا الرجل و أقول له

1109
01:12:10,759 --> 01:12:13,240
"توقف ..لا تتحرك"

1110
01:12:13,280 --> 01:12:16,281
هذا الأحمق ينظر لي و يقول

1111
01:12:16,321 --> 01:12:18,160
"أعرف أعرف"

1112
01:12:18,242 --> 01:12:21,683
و لكن في نفس الوقت يده اليمنى تزحف نحو صندوق التابلوه

1113
01:12:21,762 --> 01:12:26,603
أصرخ فيه قائلا : أيها الأحمق سوف أطلق عليك النار الآن

1114
01:12:26,642 --> 01:12:28,764
ضع يدك على تابلوه السيارة

1115
01:12:28,803 --> 01:12:31,844
ما زال ينظر إلي و يحرك رأسه قائلا

1116
01:12:31,924 --> 01:12:34,245
أعرف يا صديقي أعرف

1117
01:12:34,324 --> 01:12:38,045
و في نفس الوقت ما زالت يده تتجه نحو الصندوق

1118
01:12:38,126 --> 01:12:39,766
و قلت

1119
01:12:39,845 --> 01:12:43,726
يا صديقي سوف أضربك في وجهك بالمسدس

1120
01:12:43,806 --> 01:12:46,527
إذا لم تضع يدك على التابلوه اللعين

1121
01:12:48,008 --> 01:12:52,128
و إذ بصديقته ، تلك العاهرة الشرقية المثيرة

1122
01:12:52,167 --> 01:12:55,449
تصرخ فيه قائلة
تشاك ماذا تفعل ؟

1123
01:12:55,488 --> 01:12:58,809
نفذ كلام الضابط و ضع يديك على التابلوه

1124
01:12:58,850 --> 01:13:03,091
فيكف الشاب عما يقوم به و يضع يديه على التابلوه

1125
01:13:03,170 --> 01:13:04,530
عماذا كان يبحث ؟

1126
01:13:04,650 --> 01:13:06,890
رخصته اللعينة

1127
01:13:08,211 --> 01:13:09,812
ـ أنت تمزح
ـ لا يا رجل

1128
01:13:09,852 --> 01:13:13,493
المواطن الغبي لم يكن يعرف كم اقترب من لقي حتفه

1129
01:13:13,572 --> 01:13:15,012
كان  قريبا جدا

1130
01:13:48,620 --> 01:13:50,581
أنت عرفت كيف تتعامل مع الموقف

1131
01:13:50,619 --> 01:13:53,580
تتظاهر بالجبن و تهرب

1132
01:13:56,141 --> 01:13:58,141
أخبرني المزيد عن كابوت

1133
01:13:58,222 --> 01:14:00,062
لا أعرف

1134
01:14:00,101 --> 01:14:02,103
إنه رجل هادئ

1135
01:14:03,823 --> 01:14:06,502
إنه مرح...إنه رجل مرح

1136
01:14:07,263 --> 01:14:09,464
هل تتذكر المدهشون الأربعة ؟

1137
01:14:10,544 --> 01:14:12,464
نعم و تلك العاهرة الخفية

1138
01:14:12,544 --> 01:14:14,464
و المشتعل و هذا الهراء

1139
01:14:15,705 --> 01:14:16,945
الشيء

1140
01:14:17,586 --> 01:14:18,865
ابن السافلة

1141
01:14:18,946 --> 01:14:20,906
يبدو كالشيء

1142
01:14:25,147 --> 01:14:27,748
هيا وقت العمل

1143
01:14:27,787 --> 01:14:30,708
أحضر معطفك أنا واقف بالخارج

1144
01:14:30,787 --> 01:14:32,628
سوف أنزل فورا

1145
01:14:34,108 --> 01:14:35,348
سوف ينزل فورا

1146
01:15:55,365 --> 01:15:57,525
لا تخذلني الآن

1147
01:15:57,566 --> 01:15:59,527
إنهم لا يعرفون

1148
01:15:59,565 --> 01:16:01,807
إنهم لا يعرفون شيئا

1149
01:16:01,886 --> 01:16:05,008
لن يصيبك أذى..أنت باريتا لعين

1150
01:16:05,046 --> 01:16:08,528
إنهم يصدقون أي كلمة تقولها لأنك هادئ جدا

1151
01:16:15,889 --> 01:16:17,371
ها هو رجلنا يذهب

1152
01:16:17,409 --> 01:16:20,531
جيب ان يكون ثابتا كجبل طارق

1153
01:16:20,610 --> 01:16:22,090
ليعمل متخفيا

1154
01:16:22,131 --> 01:16:25,091
ـ هل تريد واحدة من هؤلاء ؟
ـ نعم أعطني مخلب الدب (نوع من الفطائر)

1155
01:16:41,134 --> 01:16:43,095
أنا أعرف عما أتحدث

1156
01:16:43,135 --> 01:16:45,815
النساء السود ليسوا كالنساء البيض

1157
01:16:45,896 --> 01:16:47,336
هناك فرق طفيف

1158
01:16:47,416 --> 01:16:50,136
مضحك جدا..أنت عرف ماذا أعني

1159
01:16:50,256 --> 01:16:53,697
ما تتحمله العاهرة البيضاء
لا تتحمله العاهرة السوداء لدقيقة

1160
01:16:53,777 --> 01:16:56,618
لو تجاوزت حدودك فسوف يحطموك

1161
01:16:56,698 --> 01:16:59,257
و أنا أوافق على كلام بينك هذه المرة

1162
01:16:59,298 --> 01:17:02,100
حسنا أيها الخبير إذا كانت هذه حقيقة مطلقة

1163
01:17:02,138 --> 01:17:06,579
لماذا كل زنجي أعرفه يعامل امرأته بمنتهى الإحتقار ؟

1164
01:17:06,660 --> 01:17:10,140
أراهن أنهم نفس الزنوج الذين يظهرون العنف للناس في الطريق العام

1165
01:17:10,220 --> 01:17:13,141
و عندما ترجعهم عاهراتهم للمنزل يهدأون تماما

1166
01:17:13,220 --> 01:17:16,301
ـ ليس هؤلاء الرجال
ـ أوه نعم..هؤلاء الرجال أيضا

1167
01:17:16,381 --> 01:17:18,423
سأخبركم بقصة يارفاق

1168
01:17:18,462 --> 01:17:23,303
في أحد نوادي أبي هناك نادلة سوداء تسمى إيلويس

1169
01:17:23,343 --> 01:17:25,424
ـ إيلويس ؟
ـ نعم إيلويس

1170
01:17:25,504 --> 01:17:29,024
ـ إي و لويس
كنا نطلق عليها السيدة إي

1171
01:17:29,105 --> 01:17:31,025
من أين كانت ؟ كومبتون ؟

1172
01:17:33,145 --> 01:17:34,586
إنها من مرتفعات لادورا

1173
01:17:34,665 --> 01:17:37,066
مرتفعات لادورا
بيفرلي هيلز السوداء

1174
01:17:38,185 --> 01:17:40,466
إنها ليست بيفرلي هيلز السوداء

1175
01:17:40,507 --> 01:17:43,107
إنها بالوس فيرديس السوداء

1176
01:17:43,188 --> 01:17:45,027
المهم

1177
01:17:45,067 --> 01:17:49,469
السيدة إي كانت فاتنة رجال...شيء لا يصدق

1178
01:17:49,508 --> 01:17:54,350
كل من رآها كان يجب أن يستمني مرة واحدة على الأقل

1179
01:17:54,389 --> 01:17:57,351
هل تعرفون كانت تشبه من ؟
كريستي لاف

1180
01:17:57,430 --> 01:17:59,350
تذكرون ذلك المسلسل التلفزيوني
امسكوا كريستي لاف

1181
01:17:59,431 --> 01:18:01,751
عن الشرطية السوداء ؟

1182
01:18:01,831 --> 01:18:04,752
كانت دائما تقول أنت مقبوض عليك يا حبيبي

1183
01:18:06,872 --> 01:18:09,713
ـ من قام بدور كريستي لاف ؟
ـ بام جراير

1184
01:18:09,752 --> 01:18:12,713
لا لم تكن بام جراير..بام جراير كانت الأخرى

1185
01:18:12,754 --> 01:18:14,713
بام جراير قامت بعمل  بالفيلم

1186
01:18:14,754 --> 01:18:19,435
كريستي لاف كانت مثل عرض بام جراير من دون بام جراير

1187
01:18:19,514 --> 01:18:22,715
ـ إذن من كانت كريستي لاف ؟
ـ و ما يدريني ؟

1188
01:18:22,756 --> 01:18:24,716
عظيم أنا في معاناة شديدة الآن

1189
01:18:24,755 --> 01:18:28,076
أيا كانت ، فهي كانت تشبه إيلويس

1190
01:18:28,156 --> 01:18:29,556
آن فرانسيس

1191
01:18:29,637 --> 01:18:32,317
لا..تلك كانت هني ويست

1192
01:18:32,396 --> 01:18:34,157
آن فرانسيس بيضاء

1193
01:18:34,237 --> 01:18:38,478
أناأحاول أن أقول القصة..كانت تشبه إيلويس تماما

1194
01:18:38,558 --> 01:18:41,119
دخلنا النادي ذات ليلة

1195
01:18:41,198 --> 01:18:43,120
و كنا هناك كارلوس الساقي

1196
01:18:43,200 --> 01:18:46,360
إنه مكسيكي..و صديق من أصدقائي

1197
01:18:46,400 --> 01:18:49,081
أقول له " كارلوس أين السيدة إي الليلة ؟"

1198
01:18:50,161 --> 01:18:52,161
من الواضح أن السيدة إي

1199
01:18:52,242 --> 01:18:55,561
كانت متزوجة من حقير ، حيوان

1200
01:18:55,602 --> 01:18:57,843
كان يفعل أشياء معها

1201
01:18:57,922 --> 01:18:59,883
مثل ماذا ؟ ماذا كان يفعل معها ؟

1202
01:18:59,962 --> 01:19:01,683
يضربها ؟

1203
01:19:02,363 --> 01:19:04,604
لا أعرف كان فقط يفعل أشياء

1204
01:19:04,644 --> 01:19:08,364
على أي حال ، ذاتليلة تقوم بدور الهادئة

1205
01:19:08,445 --> 01:19:10,765
و تنتظر حتى يسكر

1206
01:19:10,885 --> 01:19:13,805
و يسقط نائما على الأريكة

1207
01:19:13,845 --> 01:19:18,166
تتسلل إليه و تضع بعض الصمغ على قضيبه

1208
01:19:18,247 --> 01:19:20,407
و تلصق قضيبه إلى بطنه

1209
01:19:21,527 --> 01:19:23,288
يا إلهي

1210
01:19:23,368 --> 01:19:26,167
أنا جاد كالموت يا رجل

1211
01:19:26,249 --> 01:19:29,570
اضطروا للإتصال بالإسعاف ليفصلوا قضيبه

1212
01:19:30,889 --> 01:19:32,809
هل كان غاضبا ؟

1213
01:19:34,850 --> 01:19:39,090
كيف سيكون إحساسك إذا كان يجب أن تقف على يديك لتتبول ؟

1214
01:19:43,412 --> 01:19:47,332
أنتم تحبون إطلاق النكات و
القهقهة و اللعب ، أليس كذلك ؟

1215
01:19:47,413 --> 01:19:50,333
تثرثرون كمجموعة من البنات في ساحة المدرسة

1216
01:19:50,373 --> 01:19:52,334
حسنا دعوني أقول نكتة

1217
01:19:53,374 --> 01:19:56,094
خمسة أشخاص جالسين في معتقل مؤقت

1218
01:19:56,174 --> 01:19:58,014
في سان كوينتن

1219
01:19:58,095 --> 01:20:01,015
يتساءلون كيف جاؤا إلى هنا

1220
01:20:01,095 --> 01:20:04,416
ماذا فعلنا من أخطاء وماذا كان يجب ألا نفعله

1221
01:20:04,495 --> 01:20:06,417
إنها ليست غلطتك وغلطته

1222
01:20:06,537 --> 01:20:08,257
و كل هذا الهراء

1223
01:20:08,337 --> 01:20:10,096
أخيرا يقول أحدهم

1224
01:20:10,178 --> 01:20:12,417
انتظروا لحظة

1225
01:20:12,497 --> 01:20:14,498
بينما كنا ندبر تلك الخطة

1226
01:20:14,539 --> 01:20:17,058
جلسنا نقول النكات اللعينة

1227
01:20:17,139 --> 01:20:18,859
الرسالة وصلت ؟

1228
01:20:21,140 --> 01:20:23,060
أنا لا أقصد الشكوى و التذمر

1229
01:20:24,540 --> 01:20:27,701
عندما تنتهي هذه الخطة و أنا واثق أنها ستنجح

1230
01:20:27,780 --> 01:20:31,181
سوف نذهب إلى جزر هاواي و سنضحك جميعا

1231
01:20:31,221 --> 01:20:33,302
أنا شخصية مختلفة هنا

1232
01:20:33,381 --> 01:20:35,703
الآن هذا وقت العمل

1233
01:20:36,903 --> 01:20:39,303
باستثناء إيدي و أنا

1234
01:20:39,383 --> 01:20:41,143
و الذي تعرفونه بالفعل

1235
01:20:41,223 --> 01:20:44,065
سوف نستخدم أسماءا مستعارة في هذه العملية

1236
01:20:44,103 --> 01:20:46,624
لا نريد تحت أية ظروف

1237
01:20:46,704 --> 01:20:49,865
أن يكون لأحدكم علاقة بالآخر

1238
01:20:49,905 --> 01:20:52,146
عن طريق أسمائكم المسيحية

1239
01:20:52,225 --> 01:20:56,627
و لا أريد أي حديث عن أي معلومات شخصية

1240
01:20:56,706 --> 01:21:00,587
و هذا يتضمن أين كنت و اسم زوجتك

1241
01:21:00,667 --> 01:21:02,589
أين قضيت بعض الوقت في السجن

1242
01:21:02,668 --> 01:21:06,508
او اسم بنك سرقته في بيتسبرج

1243
01:21:06,588 --> 01:21:10,509
كل ما أريدكم ان تتحدثوا عنه إذا كان عليكم هذا

1244
01:21:10,589 --> 01:21:13,190
هو ما ستقومون به

1245
01:21:13,270 --> 01:21:15,430
هذا يكفي

1246
01:21:15,510 --> 01:21:17,951
هذه أسمائكم

1247
01:21:17,991 --> 01:21:20,952
السيد براون و السيد وايت

1248
01:21:20,991 --> 01:21:23,432
السيد بلوند و السيد بلو

1249
01:21:23,512 --> 01:21:25,713
السيد أورانج و السيد بينك

1250
01:21:25,792 --> 01:21:29,393
ـ لماذا أنا السيد بينك ؟
ـ لأنك مخنث ، حسنا ؟

1251
01:21:31,234 --> 01:21:33,674
ـ لماذا لا نختار ألواننا بأنفسنا ؟
ـ مستحيل

1252
01:21:33,753 --> 01:21:36,435
مستحيل..جربناها من قبل و لم تفلح

1253
01:21:36,475 --> 01:21:39,914
يصبح لديك أربع أشخاص يتشاجرون على من يكون السيد بلاك

1254
01:21:39,955 --> 01:21:43,396
لا يعرفون بعضهم و لا يريد أحد ان يتنازل عن موقفه

1255
01:21:43,476 --> 01:21:45,797
مستحيل..سأختار أنا
أنت السيد بينك

1256
01:21:45,876 --> 01:21:47,998
احمد الله أنك لست السيد يلو

1257
01:21:49,197 --> 01:21:51,477
و لكن السيد براون قريبة جدا من السيد قذارة

1258
01:21:51,558 --> 01:21:53,479
السيد بينك تبدو كالسيد مهبل

1259
01:21:53,558 --> 01:21:55,438
ماذا عن السيد أرجواني ؟

1260
01:21:55,478 --> 01:21:57,479
هذا جيد سأكون السيد أرجواني

1261
01:21:57,559 --> 01:21:59,999
أنت لست السيد أرجواني

1262
01:22:00,079 --> 01:22:04,321
أحد الأشخاص في عملية أخرى هو السيد أرجواني...أنت السيد بينك

1263
01:22:04,400 --> 01:22:06,160
من يهتم باسمك ؟

1264
01:22:06,241 --> 01:22:09,881
من السهل الكلام فأنت السيد وايت...لديك اسم جذاب

1265
01:22:09,961 --> 01:22:13,682
لو لم تكن هناك مشكلة بالنسبة لك هل تريد أن نتبادل الأسماء ؟

1266
01:22:13,722 --> 01:22:16,523
لن يتبادل أحد مع أي أحد

1267
01:22:16,562 --> 01:22:19,723
هذا ليس اجتماع مجلس المحافظة اللعين

1268
01:22:21,564 --> 01:22:23,524
و الآن اسمع يا سيد بينك

1269
01:22:23,605 --> 01:22:26,125
هناك طريقتان للقيام بهذه العملية

1270
01:22:26,164 --> 01:22:28,485
إما طريقتي أو الطريق السريع

1271
01:22:28,526 --> 01:22:30,605
ماذا ستقرر يا سيد بينك ؟

1272
01:22:31,366 --> 01:22:34,327
يا إلهي يا جو..انسى الأمر

1273
01:22:34,366 --> 01:22:37,047
هذا لا يهمني..أناالسيد بينك...هيا ننتقل لشيء آخر

1274
01:22:37,126 --> 01:22:40,048
سوف أنتقل عندما أحس أنني يجب أن أقوم بهذا

1275
01:22:40,128 --> 01:22:43,048
هل وصلتكم الرسالة يا رفاق ؟

1276
01:22:44,688 --> 01:22:48,649
أنا أصرخ فيكم يا رفاق...أنا أتكلم بالكاد

1277
01:22:50,049 --> 01:22:52,130
دعونا نذهب للعمل

1278
01:22:52,210 --> 01:22:55,051
هيا نراجع الأمر...أين أنت ؟

1279
01:22:55,091 --> 01:22:58,691
أقف في الخارج و أحرس الباب
لا أدع أحدا يدخل أو يخرج

1280
01:22:59,452 --> 01:23:01,612
ـ السيد براون
ـ ينتظر في السيارة

1281
01:23:01,692 --> 01:23:05,172
أعطيه الإشارة فيأتي إلى مقدمة المتجر

1282
01:23:05,253 --> 01:23:07,493
السيد بلوند و السيد بلو

1283
01:23:07,573 --> 01:23:11,214
التحكم في الزحام...سيتولون أمر الزبائن والموظفين

1284
01:23:11,254 --> 01:23:14,454
ـ و مؤخرة هذه الفتاة
ـ تجلس هنا على قضيبي

1285
01:23:16,934 --> 01:23:18,895
أنا والسيد بينك ؟

1286
01:23:19,015 --> 01:23:23,136
تأخذون المدير و تجعلونه يعطيكم الماس

1287
01:23:23,216 --> 01:23:25,337
نحن هنا من أجل الماس..انتهى

1288
01:23:25,416 --> 01:23:28,898
و بما أنه لا يوجد صناديق عرض زجاجية ، فلن ينطلق الإنذار

1289
01:23:30,138 --> 01:23:33,098
سوف نكون في الخارج في غضون دقيقتين بدون ثانية تأخير

1290
01:23:34,299 --> 01:23:37,259
ماذا لو لم يعطيك المدير الماس ؟

1291
01:23:38,339 --> 01:23:41,820
متجر مثل هذا مؤمن عليه

1292
01:23:41,900 --> 01:23:44,821
ليس من المفروض أن يظهروا أدنى مقاومة

1293
01:23:44,900 --> 01:23:48,661
إذا قابلت زبونا أو موظفا يظن نفسه تشارلز برونسون

1294
01:23:48,741 --> 01:23:51,102
حطم أنفه بؤخرة مسدسك

1295
01:23:51,142 --> 01:23:53,663
اطرحه أرضا ، الكل يقفز

1296
01:23:53,743 --> 01:23:56,663
يقع صارخا و الدم يتفجر من أنفه

1297
01:23:56,743 --> 01:23:59,664
الكل يخاف و لا ينبس أحد بكلمة بعد هذا

1298
01:24:00,824 --> 01:24:03,304
ربما تقابل عاهرة تشتمك

1299
01:24:03,345 --> 01:24:07,305
أعطها نظرة من نوع أنتي التالية و شاهدها و هي تخرس

1300
01:24:08,466 --> 01:24:11,146
لو كان المدير فهذا مختلف

1301
01:24:11,227 --> 01:24:13,466
المديرون لا يعبثون

1302
01:24:13,547 --> 01:24:15,867
فإذا كان واقفا ساكنا

1303
01:24:15,947 --> 01:24:20,149
فمن المحتمل أنه يظن أنه صلبا..يجب أن تكسر هذا الوغد

1304
01:24:20,188 --> 01:24:24,148
لو لم يقل لك شيئا اقطع أحد أصابعه

1305
01:24:24,189 --> 01:24:27,510
الاأصغر ثم أخبره أن الإبهام التالي

1306
01:24:27,550 --> 01:24:30,510
بعد هذا سوف يعترف لك إذا كان يرتدي ملابس داخلية نسائية

1307
01:24:34,511 --> 01:24:36,472
أنا جائع..دعنا نحضر تاكو

1308
01:24:52,114 --> 01:24:53,034
اللعنة

1309
01:25:11,638 --> 01:25:13,319
يا إلهي

1310
01:25:13,398 --> 01:25:15,599
لقد أصبت بالعمى يا رجل

1311
01:25:15,679 --> 01:25:18,080
لا..أنت لديك فقط دم في عينيك

1312
01:25:31,282 --> 01:25:32,603
هل هو ميت ؟

1313
01:25:34,002 --> 01:25:35,924
هل مات أم لا ؟

1314
01:25:37,123 --> 01:25:38,563
هيا بنا

1315
01:26:13,211 --> 01:26:15,531
توقف...اخرجي من السيارة

1316
01:26:17,172 --> 01:26:19,132
اخرجي من السيارة اللعينة

1317
01:26:34,655 --> 01:26:36,815
أنا آسف..أنا آسف يا لاري

1318
01:26:37,896 --> 01:26:39,816
لا أصدق أنها قتلتني

1319
01:26:39,896 --> 01:26:41,457
من كان يفكر في هذا ؟

1320
01:26:41,496 --> 01:26:44,178
انسى هذا الهراء الآن

1321
01:26:44,257 --> 01:26:47,178
أنت مصاب
أنت مصاب بشدة

1322
01:26:47,258 --> 01:26:49,018
و لكنك لا تموت

1323
01:26:50,298 --> 01:26:53,219
كل هذا الدم يخيفني يا لاري

1324
01:26:54,499 --> 01:26:56,460
سوف أموت أنا أعرف هذا

1325
01:27:31,547 --> 01:27:33,028
ماذا حدث ؟

1326
01:27:33,107 --> 01:27:37,068
لقد جرح وجه الشرطي و قطع أذنه و كان سيحرقه حيا

1327
01:27:38,348 --> 01:27:40,549
ماذا ؟ لم أسمعك

1328
01:27:40,629 --> 01:27:42,069
أقول أن

1329
01:27:43,909 --> 01:27:45,470
بلوند أصابه الجنون

1330
01:27:45,550 --> 01:27:50,831
لقد جرح وجه الشرطي و قطع أذنه و كان سيحرقه حيا

1331
01:27:50,911 --> 01:27:52,151
هذا الشرطي ؟

1332
01:27:57,231 --> 01:27:59,312
أصابه الجنون ؟ شيء من هذا القبيل ؟

1333
01:27:59,393 --> 01:28:01,472
أسوأ أم أفضل ؟

1334
01:28:01,554 --> 01:28:04,754
إيدي إنه كان سيحرقه يا رجل

1335
01:28:05,994 --> 01:28:07,994
كان سيقتلني أنا و الشرطي

1336
01:28:08,114 --> 01:28:11,915
و عندما تأتون كان سيقتلكم و يهرب بالماس

1337
01:28:12,595 --> 01:28:13,675
ماذا قلت لك ؟

1338
01:28:13,756 --> 01:28:17,317
هذا الحقير قاتل متحجر القلب

1339
01:28:17,396 --> 01:28:20,597
كان يجب أن تسأل الشرطي قبل أن تقتله

1340
01:28:20,677 --> 01:28:24,318
كان يتكلم عما سيفعله عندما كان يقطعه

1341
01:28:25,877 --> 01:28:27,639
أنا غير مقتنع

1342
01:28:27,678 --> 01:28:29,119
غير منطقي

1343
01:28:33,400 --> 01:28:35,880
منطقي جدا بالنسبة لي

1344
01:28:35,960 --> 01:28:39,521
انت لم تر كيف تصرف خلال العملية..نحن رأينا

1345
01:28:39,600 --> 01:28:41,761
إنه على حق...الأذن مقطوعة

1346
01:28:41,842 --> 01:28:46,002
دعوني أقول هذا بصوت عال لأنني أريد أن أفهم ما حدث

1347
01:28:46,963 --> 01:28:48,923
أنت تقول أن السيد بلوند

1348
01:28:48,962 --> 01:28:50,163
كان سيقتلك

1349
01:28:50,243 --> 01:28:53,443
و عندما نعود كان سيقتلنا

1350
01:28:53,484 --> 01:28:55,444
و يأخذ الماسات و يهرب

1351
01:28:55,484 --> 01:28:58,684
أنا محق فيما أقول ؟ أليس كذلك ؟

1352
01:28:59,364 --> 01:29:01,325
أقسم بروح أمي

1353
01:29:01,366 --> 01:29:03,006
أن هذا ما حدث

1354
01:29:04,005 --> 01:29:06,967
الرجل الذي قتلته خرج للتو من السجن

1355
01:29:07,046 --> 01:29:10,127
تم إمساكه في مستودع شركة

1356
01:29:10,167 --> 01:29:12,807
كان يمكن أن يفلت من السجن

1357
01:29:12,888 --> 01:29:17,048
كل ما كان يجب عليه قوله هو اسم أبي و لكنه
لم يقول وأبقى فمه مغلقا

1358
01:29:17,128 --> 01:29:20,208
قام بقضاء مدته كالرجل

1359
01:29:20,289 --> 01:29:22,570
قضى أربع سنوات من أجلنا

1360
01:29:22,650 --> 01:29:25,050
إذن يا سيد أورانج

1361
01:29:25,129 --> 01:29:28,131
أنت تخبرني أن صديقي الوفي

1362
01:29:28,210 --> 01:29:31,012
و الذي قضى أربع سنوات من أجل أبي

1363
01:29:31,132 --> 01:29:36,053
و الذي في أربع سنوات لم يعقد أي صفقة مهما عرضوا عليه

1364
01:29:36,092 --> 01:29:39,172
أنت تقول لي انه وهو حر الآن

1365
01:29:39,213 --> 01:29:42,173
و نحن على عهدنا معه

1366
01:29:42,214 --> 01:29:46,895
سيقرر بسبب لا شيء

1367
01:29:46,974 --> 01:29:48,894
أن يقتلنا ؟

1368
01:29:50,575 --> 01:29:53,935
لماذا لا تقول لي ما حدث في الحقيقة

1369
01:29:54,016 --> 01:29:55,697
و ما الداعي ؟

1370
01:29:56,816 --> 01:29:58,737
سيكون مزيد من الهراء

1371
01:30:00,898 --> 01:30:02,857
هذا الرجل أوقع بنا

1372
01:30:04,098 --> 01:30:07,138
أبي أنا آسف و لكنني لا أعرف ما حدث

1373
01:30:07,219 --> 01:30:10,979
ـ لا بأس..أنا أعرف
ـ عما تتحدث ؟

1374
01:30:11,060 --> 01:30:14,741
قطعة القذارة هذه تعمل مع شرطة لوس انجلوس

1375
01:30:16,101 --> 01:30:19,422
ليس لدي أدنى فكرة

1376
01:30:19,501 --> 01:30:20,902
عما تتحدث

1377
01:30:21,022 --> 01:30:24,542
جو لا أعرف ماذا تظن و لكنك خاطئ

1378
01:30:24,622 --> 01:30:26,422
أنا متأكد

1379
01:30:26,462 --> 01:30:29,584
ثق بي هذه المرة..أنت خاطئ

1380
01:30:29,663 --> 01:30:31,384
إنه فتى ممتاز

1381
01:30:31,424 --> 01:30:34,024
أتفهم أنك غاضب كالجحيم

1382
01:30:34,104 --> 01:30:35,865
نحن كلنا نتأثر بالعواطف

1383
01:30:35,944 --> 01:30:40,145
و لكنك تزيل لحاء الشجرة الخطأ
أنا أعرفه...إنه لا يفعل هذا

1384
01:30:40,225 --> 01:30:41,786
أنت لا تعرف أي شيء

1385
01:30:41,865 --> 01:30:43,026
بل أعرف

1386
01:30:43,106 --> 01:30:45,026
هذا الحقير أخبر الشرطة

1387
01:30:45,107 --> 01:30:47,227
و قبضوا على براون و بلو قُتِل

1388
01:30:47,347 --> 01:30:50,308
ـ بلو مات ؟
ـ ميت كالصخرة

1389
01:30:50,387 --> 01:30:52,388
كيف عرفت كل هذا ؟

1390
01:30:52,468 --> 01:30:55,868
كان الوحيد الذي لست متأكدا منه 100 بالمائة

1391
01:30:55,948 --> 01:30:59,230
كان يجب أن أفكر أكثر و ألا أقدم
على شيء وأنا لست متاكدا تماما

1392
01:30:59,309 --> 01:31:03,070
ـ هل هذا هو دليلك ؟
ـ بالغريزة ، لا تحتاج لدليل

1393
01:31:03,150 --> 01:31:05,470
لقد تجاهلتها من قبل و لكن ليس بعد الآن

1394
01:31:07,831 --> 01:31:10,151
هل فقدت عقلك ؟

1395
01:31:10,192 --> 01:31:13,032
لن أدعك تقوم بغلطة شنيعة

1396
01:31:13,111 --> 01:31:16,033
هيا يا رفاق لا أحد يريد هذا

1397
01:31:16,112 --> 01:31:18,033
من المفترض أن نكون محترفين

1398
01:31:18,913 --> 01:31:20,793
انظر يا لاري

1399
01:31:20,834 --> 01:31:22,834
لقد قضينا مدة طويلة سويا

1400
01:31:22,874 --> 01:31:24,314
العديد من العمليات

1401
01:31:24,354 --> 01:31:27,435
لا داعي لهذا يارجل

1402
01:31:27,514 --> 01:31:29,915
دعنا نخفض مسدساتنا

1403
01:31:31,075 --> 01:31:32,796
و نسوي الأمر

1404
01:31:32,836 --> 01:31:34,516
بمحادثة لعينة

1405
01:31:34,597 --> 01:31:38,037
لو قتلت هذا الرجل فستموت بعده

1406
01:31:38,157 --> 01:31:40,318
أكرر : تقتله تموت

1407
01:31:40,397 --> 01:31:43,678
لاري لقد كنا أصدقاء

1408
01:31:43,758 --> 01:31:45,958
أنت تحترم أبي و أنا أحترمك

1409
01:31:46,039 --> 01:31:47,959
و لكني سأطلق عليك الرصاص

1410
01:31:48,039 --> 01:31:50,280
أنزل هذا المسدس اللعين

1411
01:31:51,080 --> 01:31:53,361
اللعنة عليك يا جو

1412
01:31:53,440 --> 01:31:54,880
لا تجعلني أقوم بهذا

1413
01:31:54,961 --> 01:31:57,561
لاري توقف عن تصويب المسدس ناحية أبي

1414
01:33:44,422 --> 01:33:46,343
آسف يا بني

1415
01:33:48,744 --> 01:33:50,664
و لكن يبدو أننا سنقضي

1416
01:33:52,024 --> 01:33:53,985
بعض الوقت في السجن

1417
01:34:00,467 --> 01:34:02,387
أنا شرطي

1418
01:34:04,186 --> 01:34:06,147
لاري

1419
01:34:07,387 --> 01:34:09,348
أنا آسف

1420
01:34:10,548 --> 01:34:12,308
أنا

1421
01:34:12,349 --> 01:34:14,509
آسف للغاية

1422
01:34:17,390 --> 01:34:19,829
أنا شرطي

1423
01:34:36,914 --> 01:34:38,353
أنا آسف

1424
01:34:50,076 --> 01:34:51,556
أنا آسف

1425
01:34:53,117 --> 01:34:54,797
أنا

1426
01:34:54,877 --> 01:34:56,117
آسف

1427
01:34:58,878 --> 01:34:59,959
توقف

1428
01:35:00,038 --> 01:35:02,038
ارمي المسدس للعين

1429
01:35:02,078 --> 01:35:04,039
ـ الآن
ـ ضع المسدس أرضا

1430
01:35:04,080 --> 01:35:06,920
ـ لا تفعلها
ـ ارمي المسدس

1431
01:35:07,000 --> 01:35:10,280
ارمي المسدس للعين
سوف نقوم بقتلك

1432
01:35:19,280 --> 01:35:49,480
<i>ترجمة : زيـــاد إبراهيـم-2008<i>
<i>zeyadsalem@hotmail.com<i>

