1
00:00:21,947 --> 00:00:38,613
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: BMG 7 (BackFire - Gaber)
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} ReDeviL والمترجم القدير
amosh تعديل التوقيت

2
00:00:49,134 --> 00:00:51,984
في عام  1646

3
00:00:52,026 --> 00:00:57,554
البلدان الألمانية
دخلت في الكثير من الحروب الفظيعة

4
00:00:57,763 --> 00:01:02,358
التي تعرف بإسم
" حرب الثلاثين عام "

5
00:01:03,775 --> 00:01:06,650
وكانت النتيجة دمار
أوروبا) كاملة)

6
00:01:07,357 --> 00:01:10,566
وقد بلغ عدد الضحايا إلى
مئات الألاف

7
00:01:12,649 --> 00:01:15,274
وقد نشر هذا الشيء الجوع والدمار

8
00:01:15,441 --> 00:01:19,857
وكان هناك أيضاً
عدوٌ خفي يحارب

9
00:01:20,398 --> 00:01:22,232
"الطاعون"

10
00:01:51,521 --> 00:01:54,481
كان بين السنة الجديدة
و عيد الفصح

11
00:01:54,980 --> 00:01:58,605
كرابات) الصبي اليتيم)
في الرابعة عشر من عمره

12
00:01:58,772 --> 00:02:01,647
ذهب مع آخر إثنان من أصدقائه

13
00:02:02,147 --> 00:02:04,688
كرحالة من قرية إلى قرية

14
00:02:07,896 --> 00:02:11,855
فمن حظهم أنهم لازالو على قيد الحياة

15
00:02:18,478 --> 00:02:20,813
في تلك الليلة (كرابات) رأى حلماً

16
00:02:21,520 --> 00:02:25,146
من اول الأحلام الني صادفته من قبل

17
00:02:29,561 --> 00:02:33,105
أحد عشر غراب
واقفين على الأعمدة ويحدقون فيه

18
00:02:35,562 --> 00:02:38,188
مكانٌ واحد كان خالي

19
00:02:39,271 --> 00:02:41,229
(كرابات)

20
00:02:41,563 --> 00:02:44,104
تعال إلى " شوارزكوم " إلى الطاحونة

21
00:02:44,604 --> 00:02:47,229
لن تخسر شيئاً

22
00:02:47,936 --> 00:02:52,604
إنك مستدعى إلى أعظم الأمور
ويجب أن لايعاني أحدٌ من الجوع

23
00:02:53,894 --> 00:02:57,395
تعال , واتبع صوت المعلم

24
00:03:22,809 --> 00:03:25,185
على نقيض الأولاد الذين معه

25
00:03:25,851 --> 00:03:27,852
لكي يكونوا معاً دائماً

26
00:03:28,476 --> 00:03:32,393
كرابات) ترك (بارو) و (لوبوش) الصغير خلفه)

27
00:03:33,434 --> 00:03:37,768
وانصاع إلى نداء الغربان

28
00:06:10,927 --> 00:06:12,010
ها أنت ذا

29
00:06:14,926 --> 00:06:18,801
تستطيع أن تكون تلميذي
أنا بحاجه لواحد

30
00:06:22,885 --> 00:06:24,051
ما رأيك ؟

31
00:06:30,759 --> 00:06:31,801
تعال

32
00:06:34,884 --> 00:06:36,426
وماذا علي أن أعلمك ؟

33
00:06:37,633 --> 00:06:40,925
.. الطحن
أو أي شيءٍ آخر

34
00:06:41,883 --> 00:06:44,592
كل شيءٍ آخر

35
00:06:44,758 --> 00:06:48,008
(صافحني يا (كرابات
أم هل أنت خائف ؟

36
00:06:52,466 --> 00:06:53,800
أنا لست خائف

37
00:07:07,381 --> 00:07:09,257
... الطاحونة

38
00:07:10,799 --> 00:07:12,507
إنها تطحن ثانية

39
00:07:31,297 --> 00:07:33,006
هذا هو مكان نومك

40
00:07:41,465 --> 00:07:45,465
حذائك , سريرك و ملابسك

41
00:07:54,631 --> 00:07:57,506
سوف يعجبك الأمر
لو اتبعت القوانين

42
00:07:58,089 --> 00:08:01,506
لا تبتعد كثيراً عن الطاحونة
وقُم بما يطلب منك

43
00:08:02,839 --> 00:08:05,880
سوف تكون في إمتحان
حتى عيد الفصح

44
00:08:06,089 --> 00:08:07,755
والآن حاول النوم

45
00:08:09,046 --> 00:08:10,672
عليك النهوض مبكراً

46
00:08:33,461 --> 00:08:34,712
لا تخف

47
00:08:36,212 --> 00:08:37,629
" أنا " الصانع الكبير

48
00:08:38,254 --> 00:08:39,420
! (توندا)

49
00:08:41,753 --> 00:08:43,212
(هذا (مارتن

50
00:08:44,002 --> 00:08:47,337
(ميشال) , (هانزو)

51
00:08:47,795 --> 00:08:50,503
(وهذا (أندروش) , (ستاشكو

52
00:08:51,836 --> 00:08:53,170
(جورو)

53
00:08:55,835 --> 00:08:58,669
(وأنا (كيتو

54
00:08:59,086 --> 00:09:00,669
(وهذا (بيتر

55
00:09:01,627 --> 00:09:03,461
(وهذا (كيوبو

56
00:09:08,002 --> 00:09:09,085
(وهذا (ليشكو

57
00:09:33,459 --> 00:09:36,459
آمل أننا لم نفزعك

58
00:09:36,666 --> 00:09:37,917
إلبس ملابسك

59
00:09:38,917 --> 00:09:42,459
لمن هذه الأشياء ؟ -
إلبس ملابسك ولا تسأل -

60
00:09:56,707 --> 00:09:59,916
إنها تلائمك

61
00:10:03,248 --> 00:10:05,458
هل أنت جائع ؟ -
... نعم -

62
00:10:22,747 --> 00:10:26,498
إجلس على الطاولة الأخرى أيها الغبي

63
00:10:37,456 --> 00:10:38,581
هذا متاح

64
00:10:51,205 --> 00:10:53,997
نظف عجلة الطاحونة والحوض من الثلج

65
00:10:54,162 --> 00:10:57,038
الجديد يمكنه مساعدتك -
أنا لا أريده -

66
00:10:57,455 --> 00:10:58,496
هذا أمر

67
00:11:13,161 --> 00:11:14,329
! أيها الثلج الملعون

68
00:11:15,996 --> 00:11:18,620
يا (ليشكو) كيف
وصل الثلج الأسفل ؟

69
00:11:19,495 --> 00:11:20,995
(اصمت يا (مايكل

70
00:11:21,369 --> 00:11:24,370
! أغلق فمك

71
00:11:35,035 --> 00:11:37,786
مثل هذا , يجب أن تكون مشدودة

72
00:11:51,826 --> 00:11:54,410
توقف , ليس مسموح لك بتنظيف
الطاحونة بعد

73
00:11:54,785 --> 00:11:57,535
لا أحد مسموح له بذلك
يجدر بك أن تكون قوياً لكي يسمح لك

74
00:11:57,701 --> 00:12:00,493
بالظبط
هل يمكنك أن تسحب العربة ؟

75
00:12:17,576 --> 00:12:20,409
توقف
حاول أن ترفع كيساً

76
00:12:22,117 --> 00:12:23,450
هذا يمكنني القيام به

77
00:12:46,158 --> 00:12:47,492
(كرابات)

78
00:12:48,409 --> 00:12:52,075
أنت بحاجه للأكل
أنت بحاجه للقوة

79
00:12:57,033 --> 00:12:58,366
إذاً , سوف آخذ أكله

80
00:13:07,449 --> 00:13:09,616
حافظ على قوتك لليلة

81
00:13:10,448 --> 00:13:12,532
حافظ عليها لتوصلك
إلى غرفة النوم

82
00:14:06,155 --> 00:14:07,696
من الآن وصاعداً , لا مزيد من الكلام

83
00:14:08,738 --> 00:14:10,571
! لا أحد يجرؤ على النظر إليه

84
00:16:10,814 --> 00:16:13,231
عد إلى مكانك , قبل أن يكتشفك المعلم

85
00:16:13,689 --> 00:16:14,940
توندا) ؟)

86
00:16:16,356 --> 00:16:17,981
أين ذلك الصبي ؟

87
00:16:30,397 --> 00:16:33,022
انسى الذي رأيته -
(توندا) -

88
00:16:35,688 --> 00:16:36,980
ها انا ذا

89
00:16:37,688 --> 00:16:39,522
ماذا تفعل هنا ؟

90
00:16:41,021 --> 00:16:44,230
كنت أرى الخيول
كانت قلقة

91
00:16:49,978 --> 00:16:51,313
تعال هنا

92
00:17:02,519 --> 00:17:05,437
لا احد يذهب
مالم أسمح له

93
00:17:06,144 --> 00:17:07,812
هل تفهم ؟

94
00:17:08,478 --> 00:17:09,895
نعم , أيها المعلم

95
00:17:35,144 --> 00:17:37,560
(كرابات) حاول أن ينصاع لنصيحة (توندا)

96
00:17:37,934 --> 00:17:41,311
لكي ينسى ما حصل
"في ليلة " القمر الجديد

97
00:17:42,644 --> 00:17:46,144
مع كل ذلك العمل المتعب
فلم يكون هذا صعباً عليه

98
00:17:50,477 --> 00:17:53,727
كرابات) أصبح أفضل في معرفة)
الفتيان الذين معه

99
00:17:54,352 --> 00:17:58,519
هانزو) كان فظاً وغير لطيف وبارد المشاعر)

100
00:17:59,185 --> 00:18:02,518
هو و (أندروش) الذي لم يستطع ان يثق به

101
00:18:03,309 --> 00:18:06,185
(الذي كان يتهاتر دائماً مع (ليشكو

102
00:18:07,850 --> 00:18:12,310
حورو) الطيب كان جيداً ليس لشيء)
للأعمال المنزلية فقط

103
00:18:12,476 --> 00:18:13,810
أقفل الباب

104
00:18:13,975 --> 00:18:15,393
وكان همه الأكبر

105
00:18:15,558 --> 00:18:18,559
أن يطير جميع الطحين على وجهه

106
00:18:18,726 --> 00:18:21,017
وقد قال مراراً وتكراراً

107
00:18:21,184 --> 00:18:22,892
" لاتدع غبار الطحين يدخل "

108
00:18:24,016 --> 00:18:26,684
فسوف يحدث مشكلة

109
00:18:28,225 --> 00:18:31,017
سكراتشو) كان حِرَفَي ماهر)

110
00:18:31,183 --> 00:18:35,003
وجدتها , لكي نحصل على
"عجلات طاحونة جديدة , فعلينا إستخدام خشب شجر "البلوط

111
00:18:35,725 --> 00:18:36,767
لقد حَلِم به

112
00:18:36,932 --> 00:18:42,141
أن يبني عجلة طاخونة أكبر وأقوى
من القديمة

113
00:18:43,932 --> 00:18:46,141
ستراكشو) , (أندروش), (ليشسكو) , تعالوا)

114
00:18:46,683 --> 00:18:48,099
أوقف الثيران

115
00:18:48,974 --> 00:18:51,974
كان هناك شيءٍ عظيمٌ مرتبط
بين الإثنا عشر

116
00:18:52,141 --> 00:18:53,891
لو أحد تجاهل (مارتن) الحساس

117
00:18:54,348 --> 00:18:59,016
وابن عمه (مايكل) الذي انزعج منه

118
00:19:01,973 --> 00:19:05,515
كرابات) كان طماع و يريد أن يكون)
أفضل تلاميذ المعلم

119
00:19:06,015 --> 00:19:08,557
الطاحونة أصبحت مثل بيته

120
00:19:10,432 --> 00:19:14,723
في احد الأيام , (كرابات) كان
فجأة وحيداً في الطاحونة

121
00:19:15,306 --> 00:19:18,473
لم يكن هناك أثر
للأولاد لساعات

122
00:19:38,429 --> 00:19:41,305
مالذي بخلف الباب ؟ -
أي باب ؟ -

123
00:19:41,930 --> 00:19:44,347
في نهاية الممر بجانب غرفة المعلم

124
00:19:45,555 --> 00:19:46,888
لا أعلم

125
00:19:49,273 --> 00:19:50,596
وأين كنت في كل هذه المدة

126
00:19:51,305 --> 00:19:53,263
كان المعلم يعلمنا

127
00:19:54,679 --> 00:19:56,221
ماذا علمكم ؟

128
00:19:57,886 --> 00:19:59,721
سوف تعلم هذا قريباً

129
00:20:03,678 --> 00:20:04,887
.. اليوم

130
00:20:06,261 --> 00:20:07,595
في سهرة عيد الفصح

131
00:20:32,177 --> 00:20:33,719
تعال الآن

132
00:21:20,300 --> 00:21:22,508
" اذهبوا إلى شخص توفى بقسوة "

133
00:21:22,675 --> 00:21:26,801
واقضوا سهرة عيد الفصح هناك
وعودوا على ضوء الصباح

134
00:21:32,049 --> 00:21:34,133
" اذهبوا إلى شخص توفى بقسوة "

135
00:21:34,298 --> 00:21:38,424
واقضوا سهرة عيد الفصح هناك
وعودوا على ضوء الصباح

136
00:21:39,299 --> 00:21:41,132
(كرابات) , (توندا)

137
00:21:41,590 --> 00:21:43,757
" اذهبوا إلى شخص توفى بقسوة "

138
00:21:44,131 --> 00:21:46,465
واقضوا سهرة عيد الفصح هناك
وعودوا على ضوء الصباح

139
00:21:46,632 --> 00:21:48,632
كما تتطلب العادة

140
00:21:50,048 --> 00:21:52,757
عدني انك سترجع غداً

141
00:21:53,423 --> 00:21:54,798
أنا أعدك

142
00:21:57,922 --> 00:21:59,631
إلى أين نحن ذاهبون ؟

143
00:22:00,047 --> 00:22:01,423
" إلى " شوارزكولم

144
00:22:01,965 --> 00:22:04,756
قبل ان تكون تلك القرية موجودة
كانت عبارة عن شجرة على تل

145
00:22:04,923 --> 00:22:08,006
"تدعى " شجرة الموت
سوف نكون صاحين هناك

146
00:22:17,130 --> 00:22:18,505
إننا هنا

147
00:24:12,417 --> 00:24:15,334
سوف أضع عليك علامة الأخوية

148
00:24:24,667 --> 00:24:25,875
أعطني يدك

149
00:24:29,875 --> 00:24:31,000
اقبضها

150
00:24:34,874 --> 00:24:36,958
وأغلق عيناك

151
00:24:37,458 --> 00:24:39,457
أريد أن أريك شيئاً

152
00:24:42,124 --> 00:24:46,332
والآن قف معي , وأبق
عيناك مغلقة

153
00:24:57,290 --> 00:24:59,456
افتح عيناك

154
00:25:10,455 --> 00:25:12,289
يمكنك أن تذهب الآن

155
00:26:04,203 --> 00:26:05,828
لا يستطيعون رؤيتنا

156
00:26:27,993 --> 00:26:30,202
سوف يلمسونك

157
00:27:45,157 --> 00:27:46,616
ورشولا) ؟)

158
00:27:47,364 --> 00:27:48,365
لا تخافي

159
00:27:51,449 --> 00:27:54,407
توندا) ... كم)
سعدت عندما سمعت صوتك

160
00:27:55,031 --> 00:27:56,240
هل يعجبك ؟

161
00:27:58,990 --> 00:28:01,198
نعم , سأفعل

162
00:28:01,365 --> 00:28:03,698
عديني بذلك
إنني أعتمد عليك

163
00:28:03,864 --> 00:28:05,990
أنا خائفة جداً

164
00:28:07,323 --> 00:28:09,489
... انتظري

165
00:28:17,113 --> 00:28:18,947
والآن اسمك يدي مجدداً

166
00:28:37,945 --> 00:28:39,654
لقد لمست الفتاة

167
00:28:40,237 --> 00:28:42,363
عيونك واضحة

168
00:28:47,778 --> 00:28:50,071
! لاتخبر أحداً عن هذا

169
00:28:50,236 --> 00:28:51,821
أنا لا أفهم

170
00:28:52,196 --> 00:28:54,612
كل هذا الغموض

171
00:28:55,069 --> 00:28:56,612
عليك أن تثق بي

172
00:28:56,986 --> 00:28:58,237
اترك الطاحونة

173
00:28:58,862 --> 00:29:01,112
إذا مسخت الإشارة
فانت حر

174
00:29:03,777 --> 00:29:06,236
لماذا أذهب بعيداً عنك ؟
أنت كل ما أملك

175
00:29:06,403 --> 00:29:10,528
يمكنك الذهاب إلى "شوازكورم" حتى
أنا أريد , ولكن لم تسنح الفرصة بعد

176
00:29:10,694 --> 00:29:12,319
إذا رجعت للطاحونة

177
00:29:12,486 --> 00:29:16,569
سيحدث شيئاً هناك سيفصلك من
الناس للأبد

178
00:29:19,694 --> 00:29:22,194
ربما تظن أنني , لا استطيع تحمل هذا

179
00:29:22,361 --> 00:29:24,361
كل الآخرين فعلوا ذلك

180
00:29:25,402 --> 00:29:26,860
أنا لست خائف

181
00:29:36,276 --> 00:29:39,693
صدقني يا (كرابات) كل
شيء في العالم له ثمنه

182
00:29:47,026 --> 00:29:50,568
لا عليك , سوف أكون مطيعاً في
كل شيء

183
00:29:51,150 --> 00:29:53,026
الآن وإلى الأبد

184
00:30:10,899 --> 00:30:14,400
انحني تحت نير الأخوية السرية

185
00:30:14,774 --> 00:30:16,650
تذكر أنك التلميذ

186
00:30:18,732 --> 00:30:21,024
وانا المعلم

187
00:30:21,191 --> 00:30:24,649
لا عليك سوف أكون مطيع في كل شيء

188
00:30:24,940 --> 00:30:26,566
الآن وإلى الأبد

189
00:30:27,023 --> 00:30:28,816
الآن وإلى الأبد

190
00:30:32,564 --> 00:30:36,065
تلك الليلة (كرابات) كان في غرفة
الطاحونة لأول مرة

191
00:30:36,815 --> 00:30:39,023
الآن , والنجم الخماسي على جبهته

192
00:30:39,190 --> 00:30:42,190
العمل الآخر لم يكن سهلاً

193
00:30:42,647 --> 00:30:45,315
مثل الثيران في حملهم
للأثقال

194
00:30:45,480 --> 00:30:46,606
ماعدا واحد

195
00:30:47,231 --> 00:30:51,023
دعا الأولاد بشكل غامض
بالحجر الطاحن السابع

196
00:30:51,856 --> 00:30:56,064
وهمس بأن الحجر الجديد والوجه المشوه
سوف تخرج في ليلة القمر الجديد

197
00:30:57,106 --> 00:31:01,106
لقد حملوا الأكياس إلى الطاحونة حيث
يتخبص الطحين في الأرضية

198
00:31:01,272 --> 00:31:02,897
ومن هناك إلى غرفة الطحين

199
00:31:03,147 --> 00:31:06,147
التي ترجعه مرة أخرى إلى حبوب

200
00:31:06,313 --> 00:31:09,563
إلى متى هذا سوف يستمر ؟ -
(أستمر يا، (كرابات -

201
00:31:11,772 --> 00:31:14,188
أي نوع من الإختبار سيكون هذا؟

202
00:31:14,813 --> 00:31:17,063
لم يأتي أحد من الأولاد لمساعدتي

203
00:31:17,230 --> 00:31:18,646
(توندا)

204
00:31:19,354 --> 00:31:22,438
!(أنسى يا (توندا
!يجب أن تفعل هذا بنفسك

205
00:31:22,978 --> 00:31:26,271
أفعل ماذا ؟ -
التغلب على حدود قوّتك -

206
00:31:33,604 --> 00:31:34,521
أسف

207
00:31:45,312 --> 00:31:48,145
وبالرغم من أن جرحه
كان يُحرقُ مثل النارِ

208
00:31:48,310 --> 00:31:50,728
ونسيجه يعذّبه

209
00:31:51,144 --> 00:31:53,811
كرابات) كان الوحيد)
:مسيطر عليه تفكير واحد

210
00:31:54,894 --> 00:31:57,978
أن يكون قوي، ولا للأستسلام

211
00:31:59,311 --> 00:32:01,477
وسوف يكافئ من أجل هذا

212
00:32:30,893 --> 00:32:32,434
إسحب العربة

213
00:33:16,890 --> 00:33:18,766
لقد أنتهيت من فترة الإختبار
(يا (كرابات

214
00:33:19,223 --> 00:33:23,058
وكجائزة لك
أقبلك إلى دائرة طلابِي

215
00:33:24,682 --> 00:33:27,974
والآن، يبدأ الدرس الأول
في فن الأسود

216
00:33:29,098 --> 00:33:31,349
"كما هو مكتوب في "كوراكتور

217
00:33:34,848 --> 00:33:38,307
والآن، أريد أن آرى
كم تستطيع الشراب

218
00:33:43,889 --> 00:33:44,932
!(كرابات)
!(كرابات)

219
00:34:50,885 --> 00:34:52,095
أشرب

220
00:34:53,969 --> 00:34:56,428
...أشرب، أشرب، أشرب

221
00:35:12,302 --> 00:35:14,135
...تيار الطاحونة النقي

222
00:35:15,301 --> 00:35:17,052
الحصار لا يهتم

223
00:35:17,426 --> 00:35:20,302
ماذا نريد أن نفعل ؟
!أنا مستعد لأي شيء

224
00:35:22,177 --> 00:35:24,635
غداً يمكن أن تكون مستعدا لأي شيء

225
00:35:25,093 --> 00:35:27,843
!"لنذهب إلى "شوارزكوم -
أترك جعتي -

226
00:35:28,176 --> 00:35:30,259
إجعلْهم يغارون -
أجعل من يغير ؟ -

227
00:35:30,425 --> 00:35:32,384
...من ؟ الفتيات ؟ -
!(كرابات) -

228
00:35:35,633 --> 00:35:37,967
المعلم يريد التحدث معك

229
00:36:20,840 --> 00:36:22,548
لقد قمت بإخفاء هذا عني

230
00:36:25,048 --> 00:36:27,298
انها ذكرى من أمي الميته

231
00:36:27,464 --> 00:36:29,715
أحتفظ بالقلاده ولكن إدفن الصليب

232
00:36:30,423 --> 00:36:32,840
سوف يحرمك هذا من أن تكون
واحد مننا

233
00:36:33,255 --> 00:36:35,173
هل تفهم ؟

234
00:36:42,505 --> 00:36:44,256
أنت تتردد ؟

235
00:36:52,172 --> 00:36:53,839
أفعل ما يطلب منك

236
00:36:54,339 --> 00:36:55,713
إدفن الصليب

237
00:36:56,838 --> 00:36:58,088
نعم، ايها المعلم

238
00:37:24,378 --> 00:37:25,504
!أمي

239
00:37:25,961 --> 00:37:27,962
!أمي -
كان لديها الطاعون -

240
00:37:28,295 --> 00:37:30,212
خذ الصليب -
!أمي -

241
00:37:47,710 --> 00:37:49,503
ستمحيني يا، أمي

242
00:37:52,212 --> 00:37:56,003
كوربات) دفن ليس فقط أفكار طفولته)

243
00:37:56,169 --> 00:37:59,961
بل ذاكرته برمتها
عن كل شيء حدث قبل الطاحونة

244
00:38:03,044 --> 00:38:06,419
من الآن فصاعداً هناك سيكون
:للولد فقط شيء واحد

245
00:38:06,960 --> 00:38:08,336
السـحـر

246
00:38:12,044 --> 00:38:17,127
هناك إيمان صادق واحد فقط
السحر الأسود

247
00:38:19,168 --> 00:38:22,127
أبعد عن كل شيء علماني

248
00:38:23,877 --> 00:38:27,835
قوتك هي في التركيز
على القوة السوداء

249
00:38:38,626 --> 00:38:41,792
العصى ستحميك في المعركة

250
00:38:58,416 --> 00:39:00,916
تجيب على أفكار واحدة

251
00:39:14,623 --> 00:39:16,374
طوال الصيف (كرابات) حاول

252
00:39:16,541 --> 00:39:21,040
للأقتراب بقدر المستطاع من القوة
التي يملكها الأولاد الآخرين

253
00:39:22,790 --> 00:39:27,290
ما مدى جزابة تلك الفكرة
أن تكون أعلى من الناس العاديين

254
00:39:27,457 --> 00:39:30,706
ومن ذلك الظهر
تأتي قوة لا تقاوم

255
00:39:43,455 --> 00:39:45,789
جرب
...انها الأفضل هنا

256
00:39:47,996 --> 00:39:50,664
جورو) أيضاً أعتبر نفسه)
ساحر عظيم

257
00:39:51,579 --> 00:39:54,664
ولم يكن هناك ما يقف طموحه

258
00:40:22,246 --> 00:40:24,079
الصيف أنتهى بلمح البصر

259
00:40:24,245 --> 00:40:27,912
وجلب للأولاد ساعات
من ضوء الشمس

260
00:40:28,078 --> 00:40:30,328
في الحقول حول الطاحونة

261
00:40:32,078 --> 00:40:36,203
الشتاء لا زال بعيداً
والمعلم كان بمزاج جيد

262
00:40:36,410 --> 00:40:37,661
(ليشكو)

263
00:40:38,203 --> 00:40:40,786
الكثير عرفوا كيف يستغلوا ذلك

264
00:40:50,786 --> 00:40:55,910
وأخيراً، جاء اليوم الذي كان
كرابات) ينتظرة لمدة طويلة)

265
00:40:56,868 --> 00:40:59,369
كرابات)، من يصوت له ؟)

266
00:41:02,202 --> 00:41:03,493
أنا أصوت له

267
00:41:06,827 --> 00:41:08,368
أنا أصوت له

268
00:41:15,575 --> 00:41:17,076
أقترب

269
00:41:21,492 --> 00:41:24,367
منذ الآن أنت ستكون
صانع بين الصُنّاعِ

270
00:41:25,617 --> 00:41:27,201
كالعجلة بالطاحونة

271
00:41:28,700 --> 00:41:31,825
لذا ستكون برابطة قوية معي

272
00:44:22,025 --> 00:44:23,401
(جورو)

273
00:44:24,276 --> 00:44:25,942
إنه لا يتخيله

274
00:44:26,859 --> 00:44:29,276
لن يفعل هذا من قوته الشخصية

275
00:44:45,899 --> 00:44:47,566
ايها المخلوق القذر

276
00:44:48,065 --> 00:44:49,358
!هيا

277
00:44:55,024 --> 00:44:56,316
(توندا)

278
00:45:01,191 --> 00:45:04,065
أرغب بأن أرى تلك الفتاة مرة آخرى

279
00:45:06,565 --> 00:45:07,982
انا أفتقدها كثيراً

280
00:45:09,481 --> 00:45:12,148
سوف تراها مجدداً، بالتأكيد

281
00:45:18,981 --> 00:45:20,565
...مهما حدث

282
00:45:21,523 --> 00:45:24,314
لا يجب أن يعرف أسمها، المعلم

283
00:45:36,689 --> 00:45:40,022
على بعد قريتين من هنا
رأيت جنود الغازين

284
00:45:41,104 --> 00:45:43,813
"غداً سوف يكونوا في "شوارزكوم

285
00:45:46,688 --> 00:45:48,521
هل سوف نسمح بهذا؟

286
00:45:51,479 --> 00:45:55,646
كلا، إذا لم نطردهم
سوف يحتلون الطاحونة

287
00:45:57,312 --> 00:46:00,854
غداً صباحاً، تستطيع
"الذهاب إلى "شوارزكوم

288
00:46:02,229 --> 00:46:05,729
كرابات)، يستطيع أن يورينا)
ما تعلمه معي

289
00:46:05,896 --> 00:46:08,562
وبعدها سوف نريك الحبال

290
00:46:08,853 --> 00:46:12,312
فقط أولئك الذين كَانوا
ماهرين في الدروس

291
00:46:12,478 --> 00:46:14,229
جورو)، ابقى هنا)

292
00:46:14,394 --> 00:46:18,228
(كيتو)، (كوبو)، (وبيتر)
أنتم ايضاً ابقوا هنا

293
00:46:22,936 --> 00:46:24,145
ايها معلم؟

294
00:46:25,310 --> 00:46:29,228
...أترك (مايكل) هنا، أن ظهره -
!أنا أسأل الصُنّاع الكبار فقط -

295
00:46:30,560 --> 00:46:34,477
مايكل) لديه القوة الكافية)

296
00:46:37,727 --> 00:46:38,811
أليس كذلك، يا (توندا)؟

297
00:46:59,225 --> 00:47:00,434
رجال الطاحونة

298
00:47:00,601 --> 00:47:01,934
لا تخافوا

299
00:47:02,184 --> 00:47:03,643
سوف نحميكم

300
00:47:05,058 --> 00:47:07,142
الجنود في طريقهم إلى هنا

301
00:47:07,309 --> 00:47:10,351
إذهبوا إلى القرية، وأختبأو

302
00:47:17,516 --> 00:47:21,308
توندا)، لقد حلمت أن نسر)
ذا عين واحدة يلاحقنا

303
00:47:22,099 --> 00:47:24,350
ماذا يعني هذا ؟ -
!أركضي -

304
00:47:44,891 --> 00:47:47,307
أركضي إلى المطبخ
وأنتظري أشارتي

305
00:48:11,515 --> 00:48:12,807
!الآن

306
00:48:15,057 --> 00:48:16,265
يا، ايها اللعين

307
00:48:17,347 --> 00:48:18,515
تعال إلى هنا

308
00:49:49,967 --> 00:49:51,218
!(كرابات)

309
00:49:51,468 --> 00:49:52,510
!(كرابات)

310
00:49:55,552 --> 00:49:56,593
...(كرابات)

311
00:50:01,050 --> 00:50:02,968
!(توندا) -
!(ورشولا) -

312
00:50:18,216 --> 00:50:19,467
ورشولا)؟)

313
00:50:38,090 --> 00:50:39,341
!(توندا)

314
00:50:47,298 --> 00:50:48,632
أين الفتاة ؟

315
00:50:51,715 --> 00:50:53,840
...إذن، (ورشولا) هو أسمها

316
00:51:05,256 --> 00:51:06,506
حسناً؟

317
00:51:07,006 --> 00:51:09,256
من فعل... ؟

318
00:51:12,756 --> 00:51:14,797
هل أخبرك ما حدث ؟

319
00:51:16,130 --> 00:51:18,589
ليشكو) قال، أن (توندا) لديه فتاة)

320
00:51:21,296 --> 00:51:22,380
توندا)؟)

321
00:51:54,754 --> 00:51:55,837
توندا)؟)

322
00:52:26,044 --> 00:52:29,002
ما هو الشيء السيء في
الحصول على فتاة؟

323
00:52:34,293 --> 00:52:38,335
كان هناك فتى هنا قبل عدة سنوات
(كان أسمة (جانكو

324
00:52:39,292 --> 00:52:40,335
أحببناه

325
00:52:43,459 --> 00:52:46,876
لقد تعرف على فتاة بالخفية
وأراد العيش معها

326
00:52:49,667 --> 00:52:51,418
لم يبقي الأمر لنفسه

327
00:52:51,584 --> 00:52:53,042
أغلق فمك

328
00:52:55,417 --> 00:52:56,877
ماذا حدث لـ (جانكو) والفتاة؟

329
00:52:58,542 --> 00:52:59,543
لقد عثرنا عليهم

330
00:53:01,001 --> 00:53:03,668
مقتولين من سقوط شجرة عليهم

331
00:53:20,167 --> 00:53:21,125
أقدام الخنزيرِ

332
00:53:23,792 --> 00:53:24,833
(شكراً يا (جورو

333
00:53:30,250 --> 00:53:32,708
لقد كنت مع الأحصنة

334
00:53:32,915 --> 00:53:34,958
...في الجدول

335
00:53:44,998 --> 00:53:45,916
!(توندا)

336
00:54:55,037 --> 00:54:56,411
!(ستاشكو) -
ماذا ؟ -

337
00:54:56,578 --> 00:54:58,077
!تعال إلى هنا

338
00:55:23,077 --> 00:55:24,660
...(كرابات)

339
00:55:26,118 --> 00:55:28,118
(لم أخون (توندا

340
00:55:29,368 --> 00:55:30,908
يجب أن تصدقني

341
00:56:52,614 --> 00:56:54,530
لدي عمل من آجلك

342
00:56:57,280 --> 00:56:59,820
في السنة الجديدة
في بداية كل شهر

343
00:56:59,988 --> 00:57:02,987
سوف تخفي كيسين من الطحين
"من آجل مزارعين "شوارزكوم

344
00:57:04,530 --> 00:57:07,113
هل تتذكر الشجرة المترنحة
التي في أرض البور ؟

345
00:57:08,071 --> 00:57:12,029
يوجد جوف تحت الجذور
وهو يحمي الطحين من الأمطار

346
00:57:12,195 --> 00:57:13,486
عن ماذا تتكلم ؟

347
00:57:15,320 --> 00:57:16,445
هل تريد أن ترحل ؟

348
00:57:25,695 --> 00:57:27,653
سوف آبقى دائماً صديقك

349
00:57:35,445 --> 00:57:39,778
إذن، بدأت الطبيعة في
الأستعداد للشتاء

350
00:57:40,237 --> 00:57:43,861
فَقدت الأشجار أوراقها
والأيام أصبحت قصيرة

351
00:57:44,569 --> 00:57:49,277
وأيضاً قانون الطبيعة بدى وكأنه
أثر على المعلم

352
00:57:50,693 --> 00:57:55,026
شَعره أصبح رمادي ومبعثر
وحركاته كانت مرهقة

353
00:57:55,194 --> 00:57:59,986
وصبرة كان يقل بكل يوم
يمر على الطاحونة

354
00:58:48,360 --> 00:58:52,817
في آخر يوم من السنة، المعلم
ترك الطاحونة

355
00:58:53,484 --> 00:58:58,066
وبالنسبة لـ (كرابات) كان هذا غامضاً
!أن لا أحد تسائل عن السبب

356
00:58:58,440 --> 00:59:00,690
لا أحد بدا عليه التعجب

357
00:59:03,732 --> 00:59:07,358
الصمت في "شوارزكوم" كان مخيفَ

358
00:59:08,067 --> 00:59:10,732
الطاحونة وقفت بلا حراك

359
00:59:11,274 --> 00:59:14,731
وفي نظر الأولادِ
...بَدا كما لو أنهم عرفوا

360
00:59:14,899 --> 00:59:17,731
أن هناك مشكلة ستحدث

361
00:59:18,814 --> 00:59:20,481
أخرج القمامة من هنا

362
00:59:20,649 --> 00:59:23,065
اللّيلة هي عشية السنة الجديدة -
أخرجها الآن -

363
00:59:23,649 --> 00:59:25,773
أَو هل الندبة ليست كافية لَك؟

364
00:59:26,233 --> 00:59:27,357
!(أندروش)

365
00:59:31,855 --> 00:59:33,189
!أبتعد

366
00:59:38,022 --> 00:59:41,147
كرابات) يجب أن يخرج هذه القمامة من هنا)
نحن لا نريدها

367
00:59:42,314 --> 00:59:43,439
أرمي بها في الخارج

368
00:59:46,813 --> 00:59:49,104
هل سوف تحضرهم للعب بها

369
01:00:19,604 --> 01:00:22,561
الحيونات جاهزة
والأبواب مقفلة

370
01:00:23,520 --> 01:00:25,478
كل شيء جاهز

371
01:00:27,102 --> 01:00:28,977
لنذهب إلى النوم

372
01:00:54,059 --> 01:00:56,143
لا تقلق بشأني

373
01:00:56,935 --> 01:00:59,601
وحاول أن تتأقل مع الوضع

374
01:00:59,767 --> 01:01:01,976
!لم تتكلم هكذا من قبل

375
01:01:04,643 --> 01:01:06,060
...محتمل

376
01:01:07,477 --> 01:01:09,851
ولكن كثير من الأشياء تغيرت

377
01:01:11,184 --> 01:01:12,350
...(كرابات)

378
01:01:14,143 --> 01:01:16,642
هل هناك شخص تستطيع الوثوق به ؟

379
01:01:17,558 --> 01:01:21,475
لا تعتمد كثيراً على عقلق
إستمع إلى قلبك

380
01:01:23,143 --> 01:01:25,059
سوف تعثر عليه

381
01:02:03,264 --> 01:02:06,097
ابتسم إلى السنة الجديدةِ

382
01:03:13,346 --> 01:03:14,720
توندا) ليس هنا)

383
01:03:23,721 --> 01:03:24,720
!(توندا)

384
01:03:24,888 --> 01:03:26,012
!(توندا)

385
01:03:34,303 --> 01:03:35,802
!أبتعدوا

386
01:03:38,386 --> 01:03:40,470
لا نستطيع فعل شيء

387
01:04:43,966 --> 01:04:47,966
رقبته مكسورة -
...ربما خطوة خاطئة -

388
01:04:48,134 --> 01:04:49,674
في الظلام

389
01:05:47,920 --> 01:05:50,254
لماذا كان القبر حلمة؟

390
01:05:50,420 --> 01:05:53,253
هل عرفت بأن شخص ما سوف يموت؟

391
01:06:31,086 --> 01:06:32,586
(أجلس هنا، يا (ستاشكو

392
01:06:44,126 --> 01:06:45,167
ماذا يحدث هناك؟

393
01:06:45,709 --> 01:06:47,542
توندا) قد دفن للتو قبل بضع ساعات)

394
01:06:47,709 --> 01:06:50,335
وأنتم تشربون وتضحكون
وكأن لم يحدث شيء

395
01:06:50,503 --> 01:06:52,668
لدينا الآن صانع كبير جديد

396
01:06:53,168 --> 01:06:54,917
الأنتظار قد إنتهى

397
01:06:55,710 --> 01:06:57,500
(المعلم قد أختار (هانزو

398
01:06:57,918 --> 01:06:59,333
هانزو) لديه المطلوب)

399
01:07:12,124 --> 01:07:13,166
اتركه

400
01:07:13,333 --> 01:07:17,082
أين كنت عندما مات (توندا) ،أيها المعلم؟

401
01:07:33,498 --> 01:07:35,456
(لقد كنت مولع جداً بـ (توندا

402
01:07:36,748 --> 01:07:42,082
ولكن الموت هو قدرنا
ويجب علينا جميعاً الأستسلام له

403
01:07:42,998 --> 01:07:48,997
(أنت شاب، يا (كرابات
ولكن ذات يوم سوف تفهم

404
01:08:07,082 --> 01:08:09,539
و بالأجنحة تذهب بعيداً

405
01:08:10,165 --> 01:08:13,289
إبحث عنه الذي
سوف يستبدل الميت

406
01:08:14,748 --> 01:08:18,873
عجلة الطاحونة سوف تتحرك
فقط في آتجاة الثانية عشر

407
01:08:19,330 --> 01:08:20,914
عندما الثانية عشر سوف تخدمني

408
01:08:21,831 --> 01:08:25,247
وأسم المتوفي
قد نسى أخيراً

409
01:08:39,288 --> 01:08:42,454
الطاحونة، انها تطحن مجدداً

410
01:09:46,202 --> 01:09:48,284
لا تخاف نحن المعلمين

411
01:09:48,451 --> 01:09:52,200
(أنا (هانزو
(وهذا (لشكو) و (أندروش

412
01:09:52,951 --> 01:09:55,909
...(ستاشكو)، (كيتو)، (بيتر)

413
01:09:56,367 --> 01:09:57,951
كرابات)؟)

414
01:10:03,243 --> 01:10:04,283
لوبوش)؟)

415
01:10:05,033 --> 01:10:06,116
!(كرابات)

416
01:10:14,243 --> 01:10:15,699
مظهرك قد تغير

417
01:10:27,698 --> 01:10:29,445
لا أستطيع النوم

418
01:10:34,820 --> 01:10:36,194
كيف تعرفه ؟

419
01:10:41,861 --> 01:10:44,109
كنا نتسول سوياً

420
01:10:46,402 --> 01:10:48,483
لقد كان بمثابة أخي الصغير

421
01:10:53,317 --> 01:10:54,898
إلى أن ألتقيت بكم

422
01:11:00,649 --> 01:11:02,480
(إنه يرتدي ملابس (توندا

423
01:11:04,022 --> 01:11:05,062
أعرف

424
01:11:07,522 --> 01:11:10,229
بعد موت أحد الأولاد
ولد جديد سوف يلحقه

425
01:11:10,398 --> 01:11:12,895
الدورة الأبدية للطاحونة

426
01:11:13,188 --> 01:11:15,769
أحدنا سوف يضحي بنفسة
من آجل هذا المكان

427
01:11:15,937 --> 01:11:21,186
المعلم قد جاء مجدداً
والولد القديم يأخذ مكان القديم

428
01:11:23,478 --> 01:11:25,518
وهذا مصيري أيضاً

429
01:11:26,934 --> 01:11:28,641
عاجلاً أم آجلاً سيكون مصيرك أيضاً

430
01:11:30,559 --> 01:11:32,183
لا مخرج آخر

431
01:11:32,351 --> 01:11:33,765
نحن هالكين جميعاً

432
01:11:34,808 --> 01:11:36,765
نحن لن نستطيع الخروج من هنا

433
01:13:28,704 --> 01:13:31,910
كرابات)، إستدرْ)

434
01:13:33,743 --> 01:13:36,450
أتبع صوت المعلم

435
01:13:54,489 --> 01:13:57,572
كرابات)، أستمع ألي)

436
01:13:57,948 --> 01:14:01,279
إستدرْ، يا (كرابات)، إستدرْ

437
01:14:15,318 --> 01:14:19,109
وعند إبتعاد (كرابات) عن
"كوسيلبروش"

438
01:14:19,276 --> 01:14:22,525
وأمامه حواء الحرية فقط

439
01:14:22,901 --> 01:14:26,607
لم يتوقع أبداً

440
01:14:26,984 --> 01:14:29,982
وفي خلال ليلة قد قدم الصيف

441
01:14:31,232 --> 01:14:33,231
هل كان كل هذا خداع؟

442
01:15:20,140 --> 01:15:21,721
لقد كنت على صواب

443
01:15:28,137 --> 01:15:31,178
المعلم فعلها مع الكل

444
01:15:32,511 --> 01:15:34,468
لقد عمانا بسحرة

445
01:15:35,854 --> 01:15:37,977
انها تعويذته الكبرى

446
01:15:41,559 --> 01:15:43,974
يجب ان نضع حدا ًللمُعلم

447
01:15:51,390 --> 01:15:54,681
كل أعمالي الرتيبة أنتهت
يمكنك أن تفخر بي

448
01:15:56,639 --> 01:15:58,595
(انا فخور بك، (لوبوش

449
01:16:47,375 --> 01:16:49,041
كرابات) ؟)

450
01:16:50,624 --> 01:16:53,664
إعتقدت بأنّني لن أراك ثانية

451
01:17:02,248 --> 01:17:05,746
هل ندين لك بالشكر من أجل الدقيق ؟ -
انتظر -

452
01:17:17,660 --> 01:17:19,117
أنت تعرفي أسمي ؟

453
01:17:20,160 --> 01:17:22,533
احد الاولاد دعاك بهذا

454
01:17:22,699 --> 01:17:25,573
عندما أنقذتنا من الغزاة

455
01:17:25,740 --> 01:17:27,405
(من قام بذلك كان (توندا

456
01:17:34,531 --> 01:17:35,945
كيف حاله ؟

457
01:17:36,405 --> 01:17:37,737
لقد توفى

458
01:17:38,570 --> 01:17:40,361
...كان يجب ان يموت ، بسبب

459
01:17:41,361 --> 01:17:43,360
لانه كانت لديه فتاة...

460
01:17:45,486 --> 01:17:46,818
انت

461
01:17:47,943 --> 01:17:50,025
هل تريد معرفة أسمي ؟

462
01:17:50,194 --> 01:17:51,400
من الافضل لا

463
01:17:52,735 --> 01:17:54,941
لاأريد تعريضك للخطر

464
01:18:13,522 --> 01:18:15,519
أذهب لمكان
مات أحدهم فيه بقسوة

465
01:18:15,686 --> 01:18:18,477
إقضي ليلة عيد الفصح هناك
وقم بالعودة مع ضوء الصباح

466
01:18:18,645 --> 01:18:20,101
كما تتطلب العادة

467
01:18:21,520 --> 01:18:23,643
أذهب لمكان
مات أحدهم فيه بقسوة

468
01:18:23,811 --> 01:18:27,017
أقضي ليلة عيد الفصح هناك
وقم بالعودة مع ضوء الصباح

469
01:18:27,184 --> 01:18:28,725
كما تتطلب العادة

470
01:18:30,682 --> 01:18:32,889
أذهب لمكان
مات أحدهم فيه بقسوة

471
01:18:33,058 --> 01:18:34,639
...أقضي ليلة عيد الفصح هناك

472
01:18:57,219 --> 01:18:59,301
شكراً لك على عدم خيانتي

473
01:19:02,800 --> 01:19:04,049
توقف عن التظاهر

474
01:19:04,756 --> 01:19:07,547
كل شهر إثنان من أكياس الدقيق
تفقد من الغرفة

475
01:19:07,756 --> 01:19:11,255
لابد انك لاحظت ؟ -
نعم، لاحظت -

476
01:19:14,088 --> 01:19:16,587
الم تسال نفسك مرة
ماذا أفعل بها ؟

477
01:19:16,756 --> 01:19:18,045
لا

478
01:19:19,088 --> 01:19:20,669
انت لا تثق بأحد

479
01:19:23,295 --> 01:19:24,835
ربما تكون محق

480
01:19:25,295 --> 01:19:29,543
منذ موت (توندا) أعرف ذلك
أنت خائف جدا لأن تكون صادق

481
01:19:30,460 --> 01:19:32,833
كل واحد يفكر فقط
في حياته الخاصة به

482
01:19:35,376 --> 01:19:37,207
كما تفعل

483
01:20:35,526 --> 01:20:37,400
وهذا سبب الهدوء

484
01:20:37,901 --> 01:20:40,940
لا أجراس لعيد الفصح
ولا أغاني تم سماعها

485
01:20:41,691 --> 01:20:44,315
الضوضاء الوحيدة
(التي سمعها (كرابات

486
01:20:44,483 --> 01:20:47,314
كانت ضربات قلبه
المليئة بالخوف

487
01:20:47,481 --> 01:20:49,146
والقلق فقط من شئ واحد

488
01:20:50,523 --> 01:20:52,146
فتاته

489
01:21:27,221 --> 01:21:28,552
(كانتوركا)

490
01:21:33,178 --> 01:21:35,884
انا سعيد
بعدم حدوث شئ لك

491
01:21:39,343 --> 01:21:41,550
كانتوركا) ؟)
أبهذا تدعوني ؟

492
01:21:44,091 --> 01:21:45,715
رئيس الجوقة

493
01:21:47,009 --> 01:21:49,881
لا أعرف أية أحد
بمثل هذا الصوت الجميل

494
01:22:08,877 --> 01:22:09,917
كرابات) ؟)

495
01:22:10,584 --> 01:22:12,457
ماذا تفعل هنا ؟

496
01:22:14,751 --> 01:22:16,999
سأبقى هنا
لن أعود مرة أخرى

497
01:22:18,415 --> 01:22:20,081
عن ماذا تتحدث ؟

498
01:22:20,624 --> 01:22:22,039
الشمس تشرق

499
01:22:22,623 --> 01:22:24,498
أذهب، (جورو) أذهب بمفردك
انا بأقي هنا

500
01:22:25,083 --> 01:22:27,290
المُعلم لن يحصل علىّ

501
01:22:27,830 --> 01:22:29,330
(كرابات)

502
01:22:35,539 --> 01:22:36,913
لا طريق للهروب

503
01:22:37,664 --> 01:22:39,163
ليس في هذا الطرق

504
01:22:39,330 --> 01:22:40,372
جورو) ؟)

505
01:22:42,456 --> 01:22:44,706
انت لا تتلعثم مطلقاً -
تعال معي -

506
01:22:45,413 --> 01:22:47,371
والا سنعاقب كلنا

507
01:22:47,538 --> 01:22:49,913
وليس نحن فقط
ولكن هي أيضاً

508
01:22:52,829 --> 01:22:55,287
أريد ان أساعدك
ولكن عليك ان تثق بي

509
01:22:55,580 --> 01:22:58,496
وكيف لى ان أثق
بأي شخص في الطاحونة

510
01:22:58,664 --> 01:23:00,080
أستمع الى قلبك

511
01:23:05,871 --> 01:23:08,245
هل انت صديق
لمن كان (توندا) يحدثهم

512
01:23:08,703 --> 01:23:12,288
نلتقي ثانيةً عند جذع الشجرة
في بداية الشهر

513
01:23:23,245 --> 01:23:24,537
تعال

514
01:23:31,997 --> 01:23:33,288
أسرع

515
01:23:35,163 --> 01:23:37,537
أين نجمتك الخماسية ؟ -
لاتلق بالاً -

516
01:24:11,744 --> 01:24:13,284
هل فقدت نجمتك الخماسية ؟

517
01:24:14,034 --> 01:24:16,951
هذا بعض الطقس

518
01:24:17,910 --> 01:24:19,534
بسبب المطر

519
01:24:26,369 --> 01:24:27,868
وخاصتك أيضاً

520
01:24:35,658 --> 01:24:36,825
أهدأ

521
01:24:39,992 --> 01:24:42,367
التعويذة الدائرية ستحمينا

522
01:24:53,159 --> 01:24:56,075
هناك طريق واحد للخروج
وهو شديد الخطورة

523
01:24:56,326 --> 01:24:58,366
أخبرني بما تعرف... ؟ -
او ماذا ؟ -

524
01:24:59,367 --> 01:25:02,158
هل ستشوه صورتي مع المُعلم ؟ -
ابداً -

525
01:25:06,574 --> 01:25:08,115
سامحني

526
01:25:11,159 --> 01:25:14,866
لابد ان تتحكم
في مشاعرك، في ارادتك

527
01:25:15,158 --> 01:25:17,116
لا تتشتت

528
01:25:17,283 --> 01:25:18,657
ليس بالضوضاء

529
01:25:19,032 --> 01:25:22,448
وبالتأكيد ليس بصوت المُعلم

530
01:25:29,783 --> 01:25:31,490
لذا يجب ان تكون بالداخل

531
01:25:32,240 --> 01:25:33,781
دون أصدار صوت

532
01:25:37,781 --> 01:25:39,030
وماذا علىّ عمله ؟

533
01:25:39,906 --> 01:25:43,488
فتاتك يجب ان تطالب بحريتك
في آخر يوم من العام

534
01:25:45,490 --> 01:25:47,906
المُعلم سيختبر أرادتك

535
01:25:48,072 --> 01:25:51,280
سينصب الفخاخ من أجلك
ويضع أمامك العراقيل

536
01:25:51,947 --> 01:25:54,739
سيفعل كل شئ، حتى يثنيك
عن أختيار الطريق الصحيح

537
01:25:59,738 --> 01:26:03,070
اعلم أني بامكانى فعلها -
هذا ما قاله (توندا) أيضاً -

538
01:26:19,071 --> 01:26:22,987
في أخر يوم بالعام، عليك ان تأتي
الى الطاحونة وتطلبي حريتي

539
01:26:23,154 --> 01:26:26,445
وليس قبلها
فقط هذا اليوم بقدر الامكان

540
01:26:26,945 --> 01:26:27,986
وماذا يجب ان أفعل ؟

541
01:26:29,987 --> 01:26:32,694
سأرسل شخص لكِ -
وكيف سأتعرف عليه ؟ -

542
01:26:34,404 --> 01:26:36,070
نحتاج لعلامة

543
01:26:38,111 --> 01:26:40,778
أحتاج لشئ حاد لاقطع به

544
01:26:43,193 --> 01:26:45,110
اليك

545
01:26:50,194 --> 01:26:53,194
لماذا لم تجربها أبداً

546
01:26:55,362 --> 01:26:58,235
لماذا تتحدى المُعلم ؟

547
01:27:06,652 --> 01:27:08,192
لانه ليست لدى فتاة

548
01:27:21,816 --> 01:27:23,941
فقط ثقي بمن
سيجلب لك الخاتم

549
01:27:24,776 --> 01:27:28,525
انه حليفنا
وسيخبركِ بما تفعليه

550
01:27:32,485 --> 01:27:36,275
(وفي الاسابيع التي تلت، (جورو) و(كرابات
أستغلوا كل الدقائق الاضافية

551
01:27:36,608 --> 01:27:38,649
(ليقوموا بتقوية أرادة (كرابات

552
01:27:38,983 --> 01:27:42,357
وليجعلوه محصن
ضد كل التأثيرات الخارجية

553
01:27:43,984 --> 01:27:46,358
ومع مرور الايام قام بالتحسن

554
01:27:46,775 --> 01:27:50,858
وقاموا أيضاً برفع الاشتياق
(بداخله الى (كانتوركا

555
01:28:18,483 --> 01:28:19,815
لا يهم ماذا حدث

556
01:28:19,982 --> 01:28:22,815
المُعلم يجب الا يجد الاسم ابداً

557
01:28:24,065 --> 01:28:25,107
(توندا)

558
01:28:25,274 --> 01:28:26,898
(توندا)، (توندا)

559
01:28:27,815 --> 01:28:28,814
(توندا)

560
01:28:51,231 --> 01:28:54,939
العام أنقضى، ومثله
كل الليالي المقمرة

561
01:28:55,189 --> 01:28:58,730
الـ (جيفيتار) أحضر حمل ثقيل
"الى "جوزلبرج

562
01:28:59,190 --> 01:29:01,897
ومرة أخرى عادت
العصبية والتوتر الى الفتية

563
01:29:02,063 --> 01:29:06,270
طالما ان لا أحد يعرف
من سيقع عليه الاختيار

564
01:29:11,063 --> 01:29:14,021
أذهب، أسرع، أذهب

565
01:29:15,063 --> 01:29:17,188
وكل واحد منهم تعامل
مع الامر بطريقته

566
01:29:17,896 --> 01:29:21,811
والان ظهر
من سيقع عليه الاختيار

567
01:29:37,270 --> 01:29:38,895
أنهض

568
01:30:07,393 --> 01:30:09,435
...انا التالي

569
01:30:18,893 --> 01:30:23,018
وفي اليوم السابق لقدوم العام الجديد
(أصبح الانتظار تعذيب لـ (كرابات

570
01:30:28,225 --> 01:30:31,599
وبالرغم من ذلك
لم يتركوه وأعاقوه

571
01:30:32,475 --> 01:30:36,558
فقط ساعات تفصله عن
(أستدعائه لـ (كانتوركا

572
01:30:36,726 --> 01:30:40,100
وأنقاذ (مارتن) من
الموت المحتوم

573
01:30:49,058 --> 01:30:51,683
جورو)، أحرسها بعناية)

574
01:30:52,600 --> 01:30:55,516
غداً ليلاً، عليك أحضار فتاتي

575
01:31:31,265 --> 01:31:33,181
هل رأيت (مارتن) بأي مكان ؟

576
01:31:37,680 --> 01:31:40,555
...في غرفة الطاحونة، اسرعوا

577
01:32:08,094 --> 01:32:10,136
(لا يمكنك الهرب مني (مارتن

578
01:32:10,971 --> 01:32:14,762
حتى لو زحفت بعيداً
مثل الصرصور في أصغر شق

579
01:32:16,763 --> 01:32:18,137
هذا يكفي

580
01:32:25,719 --> 01:32:27,135
انا أكرهك

581
01:32:36,094 --> 01:32:39,177
(انت شحاع (كرابات
ولكن لا طريق للهروب

582
01:32:39,511 --> 01:32:42,802
لا من أجلك او من أجل أية أحد
أنا أقرر من يموت

583
01:32:46,095 --> 01:32:47,677
خذوه بعيداً

584
01:32:48,718 --> 01:32:50,635
لماذا تقف هناك وتحدق في ؟

585
01:32:51,010 --> 01:32:52,510
هل تعتقد اني أحب هذا ؟

586
01:32:53,344 --> 01:32:56,039
وهو ميت
لا ينفعنى على الاطلاق

587
01:33:01,342 --> 01:33:04,633
مهما كان من سيحضر لي فتاته
من العشاق المتواجدين بينكم

588
01:33:05,052 --> 01:33:08,217
قبل ان تصل الى الطاحونة
... بأرادتها الحرة

589
01:33:08,927 --> 01:33:10,676
سيتم أطلاق سراحه

590
01:33:51,924 --> 01:33:55,465
...لقد كنا على مقربة جداً -
وفر كلماتك -

591
01:33:57,884 --> 01:34:01,091
طوال الشهر
كنا نتدرب سوياً

592
01:34:01,967 --> 01:34:03,757
أعتقدت انك فهمت

593
01:34:04,175 --> 01:34:06,215
ماذا ؟
بارد القلب ؟

594
01:34:11,215 --> 01:34:13,257
العزيمة

595
01:34:20,465 --> 01:34:22,756
كيف ستتدبر فتاتك الامر الان ؟

596
01:34:23,339 --> 01:34:26,922
كل واحد منهم الان
سيقوم بتسليمها والتضحية بها

597
01:34:35,839 --> 01:34:37,964
لن أدعها تأتي

598
01:34:43,631 --> 01:34:44,922
ماذا ؟

599
01:34:49,006 --> 01:34:51,213
سأكون انا التالي

600
01:35:02,839 --> 01:35:06,087
لو أنت صديقي
قم بتدمير الخاتم

601
01:35:06,672 --> 01:35:08,337
أوعدني

602
01:35:25,546 --> 01:35:27,170
(كرابات)

603
01:35:34,086 --> 01:35:35,710
تعال

604
01:35:40,836 --> 01:35:43,377
السعادة وقوتك قاموا بمغادرتك

605
01:35:47,295 --> 01:35:50,293
لانك أتبعت الطريق الخاطئ

606
01:35:56,043 --> 01:35:58,085
لا يزال هناك وقت للالتفاف

607
01:35:58,836 --> 01:36:02,584
وأنت لديك القدرة
لتكون ساحر عظيم

608
01:36:02,877 --> 01:36:04,834
لا تقوم بالتخلي عن هذا

609
01:36:06,376 --> 01:36:08,791
لا تدع (جورو) يؤثر عليك

610
01:36:09,876 --> 01:36:12,126
أعلم انه وراء ذلك

611
01:36:12,959 --> 01:36:14,626
لقد أندهشت، هه ؟

612
01:36:17,418 --> 01:36:19,334
(هل تعلم ما يكون (جورو
بالنسبة لي؟

613
01:36:20,042 --> 01:36:21,750
الحثالة القذرة

614
01:36:23,457 --> 01:36:26,416
شخص لا يقدم بنفسه
على القتال

615
01:36:26,583 --> 01:36:29,833
وبدلاً من ذلك
يجبر الاخرين على القيام بذبلك

616
01:36:30,334 --> 01:36:32,666
(أولاً (جانكو
(وبعدها (توندا

617
01:36:33,500 --> 01:36:35,999
وقد كانو أغبياء
بما يكفي لتصديقه

618
01:36:36,542 --> 01:36:38,499
ومن أجل ماذا ؟

619
01:36:42,582 --> 01:36:44,206
لقد نسيت شيئاً

620
01:36:45,750 --> 01:36:49,207
ربما لانه لا يلعب دور في حياتك

621
01:37:01,374 --> 01:37:05,081
بالنسبة للنساء
حجر الرحي، يبقى حجر الرحي

622
01:37:05,249 --> 01:37:06,665
أنه يجذبك للاسفل

623
01:37:07,081 --> 01:37:10,164
كرابات) الذي أعرفه)
يريد ان يصبح ساحر

624
01:37:10,331 --> 01:37:12,123
وماذا عنك ؟

625
01:37:17,622 --> 01:37:20,081
انا أعرض عليك حياتك

626
01:37:21,789 --> 01:37:24,247
للان ولاجل السنوات القادمة

627
01:37:24,914 --> 01:37:28,372
لدىّ الكثير مما أقدمه اليك
أكثر من هذه الفتاة القروية

628
01:37:30,080 --> 01:37:30,955
صافحني على ذلك

629
01:37:32,287 --> 01:37:34,579
ربما لا تريد ان تموت ؟

630
01:37:36,038 --> 01:37:39,038
لو لن أموت، أذاً من ؟

631
01:37:39,831 --> 01:37:43,913
أقترح، (ليشكو) ؟
لو وافقت، صافحني الان

632
01:38:07,078 --> 01:38:09,119
(انا لا أطيق (ليشكو

633
01:38:09,287 --> 01:38:11,453
لكنه زميلي بالعمل

634
01:38:11,620 --> 01:38:14,703
انت لن تجعلني
مسئول عن موته

635
01:38:14,869 --> 01:38:16,870
أنت لم تفهم شئ

636
01:38:17,037 --> 01:38:19,037
ألعب لعبتك مع شخص آخر

637
01:38:19,704 --> 01:38:21,078
ليس معي، انا راحل

638
01:38:21,454 --> 01:38:23,703
ستذهب لو سمحت انا بذلك

639
01:38:29,453 --> 01:38:33,494
بأحد الايام قوتك ستزول
وبعدها سيأتي الـ (جيفيتار) من أجلك

640
01:38:42,911 --> 01:38:45,244
أذهب للحظيرة وقم بأخذ المعول

641
01:38:45,703 --> 01:38:48,785
وفي "جوزلبرج" قم بحفر قبرك

642
01:38:49,703 --> 01:38:52,618
وهذا سيكون آخر أعمالك
التى بدون أجر

643
01:40:40,612 --> 01:40:42,862
الامور ستتحسن في العام الجديد

644
01:41:10,695 --> 01:41:11,986
(كرابات)

645
01:41:12,819 --> 01:41:14,527
لقد أخفيت الخاتم

646
01:41:14,694 --> 01:41:16,152
ماذا هناك

647
01:41:25,862 --> 01:41:27,486
...أذهب الى الغرفة السوداء

648
01:41:28,527 --> 01:41:30,569
وأنتظرني هناك

649
01:41:41,403 --> 01:41:42,901
فتاة

650
01:41:43,318 --> 01:41:44,526
ماذا ؟

651
01:41:52,152 --> 01:41:54,151
لقد وعدتني

652
01:41:55,692 --> 01:41:57,276
ماذا تريدي بمجيئك هنا ؟

653
01:41:59,901 --> 01:42:03,525
أطلب منك فتى -
فتاكِ ؟ -

654
01:42:04,275 --> 01:42:06,066
ومن يكون هذا ؟

655
01:42:09,859 --> 01:42:11,567
انه (كرابات) من أحبه

656
01:42:23,483 --> 01:42:24,691
وما أسمك ؟

657
01:42:34,483 --> 01:42:36,565
هل يمكنك تمييزه من بينهم ؟

658
01:42:37,356 --> 01:42:39,231
ايتها الفتاة
التي ليس لكِ أسم

659
01:42:40,899 --> 01:42:42,107
بالطبع

660
01:42:54,689 --> 01:42:56,980
(هناك أختبار سيحل (كرابات

661
01:42:57,231 --> 01:42:59,731
او يقتله هو وفتاته

662
01:43:35,064 --> 01:43:39,396
لو يمكنك تمييزه من بينهم
يمكنك أذاً أخذه

663
01:45:31,141 --> 01:45:32,391
هذا هو

664
01:45:40,016 --> 01:45:41,432
هل أنت متأكدة

665
01:45:43,598 --> 01:45:45,973
(نعم، هذا (كرابات

666
01:46:02,764 --> 01:46:04,471
ما كل هذا ؟

667
01:46:15,223 --> 01:46:16,597
أوقفوا هذا

668
01:46:20,387 --> 01:46:21,679
ما كل هذا ؟

669
01:47:43,259 --> 01:47:44,801
وقتك قد ولىّ

670
01:47:45,758 --> 01:47:47,716
امام الحب
لاوجود لقواك السحرية

671
01:48:20,383 --> 01:48:21,925
دعينا نذهب

672
01:48:33,424 --> 01:48:35,591
أخرجوا، أخرجوا

673
01:49:04,756 --> 01:49:05,964
تعال

674
01:49:29,545 --> 01:49:30,962
شكراً لك

675
01:49:31,338 --> 01:49:32,587
لا تشكرني

676
01:49:34,088 --> 01:49:37,004
عندما ذهبت لاجلب الخاتم
كانت قد رحلت بالفعل

677
01:49:37,879 --> 01:49:39,504
من أحضر لكِ الخاتم ؟

678
01:49:40,296 --> 01:49:41,837
ليشكو) من فعل)

679
01:49:45,461 --> 01:49:46,586
ليشكو) ؟)

680
01:49:52,503 --> 01:49:56,670
لقد أقسم لنا بأننا جميعاً
سنلتصق معاً

681
01:49:58,379 --> 01:49:59,878
بالماضي

682
01:50:51,916 --> 01:50:54,582
الفتية تركوا الطاحونة
وهم مرهقون

683
01:50:55,166 --> 01:50:59,166
ولكن مفعمين بالامل بأن يقوم كل منهم
بتحديد مستقبله بنفسه

684
01:51:03,000 --> 01:51:05,290
الحروب في المقاطعات الالمانية
أنتهت

685
01:51:06,416 --> 01:51:10,791
(وعندما أقوم انا (كرابات
برواية القصة اليوم

686
01:51:12,541 --> 01:51:17,498
كلمات (توندا) تظهر أمامي
كالحقيقة المؤكدة

687
01:51:19,040 --> 01:51:22,164
كل شئ في العالم"
"له سعره الخاص به

688
01:51:27,414 --> 01:51:29,956
وأذا قمنا يوماً
بالتخلي عن السحر

689
01:51:30,456 --> 01:51:33,122
وأصبحنا فتيان عاديون
مرة أخرى

690
01:51:33,290 --> 01:51:35,997
سنكون كسبنا منه مهما كان
شئ ما

691
01:51:36,206 --> 01:51:39,997
والذي لا يمكن أستبداله
بأي شئ في العالم

692
01:51:42,540 --> 01:51:44,623
حريتنا

693
01:52:07,539 --> 01:52:25,246
Translated By: BMG 7 (BackFire - Gaber)
ReDeviL والمترجم القدير
amosh تعديل التوقيت

