1
00:00:08,812 --> 00:00:18,812
* Lupin *
www.tt1tt.net
www.3rab2day.com

2
00:00:36,770 --> 00:00:38,829
أهلاً بعودتكم يا أولاد

3
00:00:41,074 --> 00:00:43,338
كما قال أحدهم مرة

4
00:00:43,443 --> 00:00:45,638
هناك فرق بين الفشل

5
00:00:46,846 --> 00:00:48,177
و الإخفاق

6
00:00:49,232 --> 00:00:59,010
* ترجمة الفيلم الرومانسي الرائع *

7
00:01:07,731 --> 00:01:09,698
* فتحة الطواريء *
اجذب الرافعة لأعلى

8
00:01:36,696 --> 00:01:38,186
انتبه

9
00:01:42,802 --> 00:01:44,235
أنا بخير

10
00:01:45,271 --> 00:01:48,399
الفشل بكل بساطة هو غياب النجاح

11
00:01:48,478 --> 00:01:51,924
* (إليزابيث تاون) *

12
00:01:53,213 --> 00:01:55,545
يمكن لأي أحمق أن يفشل

13
00:01:55,748 --> 00:01:56,840
أنا بخير

14
00:02:01,754 --> 00:02:03,119
أنا بخير

15
00:02:03,223 --> 00:02:04,747
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

16
00:02:05,225 --> 00:02:07,056
لكن الإخفاق

17
00:02:07,727 --> 00:02:12,187
الإخفاق هو كارثة أسطورية بكل المقاييس

18
00:02:12,799 --> 00:02:16,030
الإخفاق هو حكاية ينقلها الآخرون لبعضهم

19
00:02:16,136 --> 00:02:19,435
ليجعل الآخرين يشعرون بمدى
جمال الحياة

20
00:02:19,906 --> 00:02:22,898
لأنه لم يحدث لهم

21
00:02:23,743 --> 00:02:24,971
أنا بخير

22
00:02:30,984 --> 00:02:32,281
أنا بخير

23
00:02:32,485 --> 00:02:34,612
سآخذك ل(فيل) حتى لا تضل الطريق

24
00:02:35,755 --> 00:02:39,953
شركة عطارد العالمية للأحذية
و التي هي (فيل) في الواقع

25
00:02:40,660 --> 00:02:44,619
تحتوي أفضل أعمال الفنانين

26
00:02:45,265 --> 00:02:49,133
يراها فقط أناس يستعدون لمقابلات هامة جداً

27
00:02:49,235 --> 00:02:50,759
ترقية

28
00:02:51,171 --> 00:02:52,638
أو ما شابه

29
00:02:55,074 --> 00:02:59,101
"نحن لسنا مجرد موظفين"
كما قال (فيل) مرة

30
00:02:59,212 --> 00:03:02,147
"بل مستوطنو العظمة"

31
00:03:04,384 --> 00:03:08,718
يقول (فيل) "هذا العالم مليء بالذين
يحققون مرادهم عن طريق السلبية

32
00:03:08,988 --> 00:03:10,182
أو السرقة"

33
00:03:10,823 --> 00:03:13,257
"أما نحن فعن طريق التفكير الأصلي"

34
00:03:17,030 --> 00:03:19,464
الحذاء ليس مجرد حذاء

35
00:03:19,899 --> 00:03:21,799
بل يوصلنا بالأرض

36
00:03:21,901 --> 00:03:24,563
يمكن أن ينقلنا الحذاء الصحيح

37
00:03:24,704 --> 00:03:27,639
و يجعلنا نؤمن بقدرتنا على تحقيق المزيد

38
00:03:28,541 --> 00:03:32,443
لكن هناك تضحيات من أجل هدف كالعظمة النقية

39
00:03:32,545 --> 00:03:36,140
كأعياد الميلاد
أو رأس السنة الماضي مع العائلة

40
00:03:36,616 --> 00:03:38,982
و الله ربنا
آمين

41
00:03:39,085 --> 00:03:41,553
تناولوا الطعام ولا تسخروا من طهيي

42
00:03:41,955 --> 00:03:43,923
- لا بد أن هذا طعام منزلي
- يا أبي

43
00:03:44,023 --> 00:03:46,514
و رغم هذا نحتفل بأشياء غريبة في (عطارد)

44
00:03:46,626 --> 00:03:49,288
مثل اليوم الذي اكتشف فيه الإيطاليون المطاط

45
00:03:49,495 --> 00:03:52,225
ليس بالطبع هم من اكتشفوه
لكن هذا ليس موضوعنا

46
00:03:52,332 --> 00:03:54,459
أين (درو) بالضبط على أي حال؟

47
00:04:02,108 --> 00:04:06,272
لقد وضعنا السحر في حذاء

48
00:04:12,819 --> 00:04:16,516
كان من المفترض أن يقترب 
من حد المشي على السحاب

49
00:04:28,835 --> 00:04:30,803
إن احتجت أي شيئ هنا

50
00:04:31,371 --> 00:04:32,565
فاسألني

51
00:04:47,220 --> 00:04:49,916
أي تلميذ نجيب لتصميم الحذاء

52
00:04:50,023 --> 00:04:52,389
هو أيضاً تلميذ ل(فيل) نفسه

53
00:04:52,759 --> 00:04:54,249
إنه أستاذ

54
00:04:54,360 --> 00:04:57,887
و حكمة (فيل) الواسعة بمطالب و رغبات الناس

55
00:04:57,997 --> 00:05:00,261
لم تفشل حتى يومنا هذا

56
00:05:00,366 --> 00:05:01,526
أنا بخير

57
00:05:02,435 --> 00:05:04,562
إنه أيضاً مهووس برقم اثنين

58
00:05:06,906 --> 00:05:09,807
هاتان لوحتا (فيل) الحاصلتان
على جائزتا (نورمان روكيل)

59
00:05:09,909 --> 00:05:12,776
اللوحتان اللتان كانتا معلقتين من قبل
خارج مكتب الرئيس الأمريكي بالبيت الأبيض

60
00:05:12,879 --> 00:05:14,471
(جون ف. كينيدي)

61
00:05:14,814 --> 00:05:17,305
نعم, البابان الغاليان

62
00:05:17,417 --> 00:05:20,284
ابتاعهما (فيل) من كنيسة أثناء زيارته ل(تونس)

63
00:05:20,386 --> 00:05:24,322
و أعادهما للوطن مقابل مبلغ
أغلى مما يخطر على قلب بشر

64
00:05:25,058 --> 00:05:27,652
مبلغ 762 ألف دولار

65
00:05:27,960 --> 00:05:29,086
لكل منهما

66
00:05:29,362 --> 00:05:31,796
سأدخلك بعد دقيقتين

67
00:05:32,465 --> 00:05:34,456
بم أننا أمامنا متسع من الوقت

68
00:05:34,567 --> 00:05:38,264
دعوني أخبركم أنني أصبحت مؤخراً
خبيراً سرياً في فن

69
00:05:38,371 --> 00:05:39,895
النظرات الأخيرة

70
00:05:40,206 --> 00:05:43,937
أتعرفون كيف ينظر الناس إلى بعضهم
عندما يدركون أنهم لن يروا بعضهم ثانيةً؟

71
00:05:45,011 --> 00:05:47,275
لقد بدأت بالتقاط هذه النظرات و...

72
00:05:47,380 --> 00:05:49,075
حسناً، إنه في انتظارك

73
00:05:54,120 --> 00:05:55,781
كهذه النظرة

74
00:06:07,333 --> 00:06:08,857
كيف حالك يا (درو)؟

75
00:06:11,771 --> 00:06:13,830
أردت القفز من نافذة هذه المروحية

76
00:06:13,940 --> 00:06:15,965
و أسقط فوق الأشجار
في الواقع

77
00:06:16,075 --> 00:06:17,542
لا تفعل هذا

78
00:06:19,245 --> 00:06:20,837
إنها الأموال فقط

79
00:06:25,918 --> 00:06:30,048
النفس الأمريكية في اضطراب يا (درو)
و أخطأنا في حساباتنا

80
00:06:30,556 --> 00:06:31,614
آسف

81
00:06:33,893 --> 00:06:36,487
ليست لدي أي قاعدة في هذا الموقف

82
00:06:38,364 --> 00:06:42,323
أخبرونني أننا على وشك أن نخسر
مبلغ 792

83
00:06:44,971 --> 00:06:46,700
مليون دولار

84
00:06:48,741 --> 00:06:49,833
إن

85
00:06:51,277 --> 00:06:55,509
الفشل لا يوجد في قاموسي

86
00:06:58,818 --> 00:06:59,876
تعال معي يا (درو)

87
00:07:00,820 --> 00:07:02,583
فريقي لكرة السلة

88
00:07:05,057 --> 00:07:06,718
لا يعرفون هذا بعد

89
00:07:10,363 --> 00:07:13,457
سنضطر للتخلي عن مشروعي العالمي الراصد البيئي

90
00:07:14,901 --> 00:07:16,459
أناس طيبون

91
00:07:17,737 --> 00:07:19,398
كان يمكننا إنقاذ الكوكب

92
00:07:20,406 --> 00:07:21,373
لكن

93
00:07:22,208 --> 00:07:25,735
كيف أجعل حقيقة خسارة مبلغ 792 مليون دولار

94
00:07:25,845 --> 00:07:27,676
أكثر واقعية لك؟

95
00:07:27,780 --> 00:07:30,772
إنها ميزانية دولة متوسطة المساحة

96
00:07:30,883 --> 00:07:32,510
حضارة صغيرة

97
00:07:32,618 --> 00:07:33,744
إنه مبلغ كبير

98
00:07:35,421 --> 00:07:36,649
كبير جداً

99
00:07:37,089 --> 00:07:41,492
يمكن تقريبه للمليار دولار

100
00:07:47,033 --> 00:07:48,796
أنا أبكي كثيراً مؤخراً

101
00:07:49,268 --> 00:07:51,634
من الوعد بمستقبل عالمي

102
00:07:51,737 --> 00:07:54,729
مرتبط بحذاء يدوى صداه في العالم
و هو تصميمك

103
00:07:55,007 --> 00:07:58,135
مع شكل جديد تماماً
يظهر مع نفخ الأبواق

104
00:07:58,244 --> 00:08:03,147
و الآن، نقابل سخرية عالمية متزايدة

105
00:08:04,116 --> 00:08:05,208
و رفض تام

106
00:08:07,386 --> 00:08:10,082
هذا يكفي لصدور هذه المذكرة

107
00:08:12,625 --> 00:08:16,356
من (جيفري بارلو)، رئيس السلطة التنفيذي
لهيئة المبيعات التجارية المباشرة

108
00:08:16,462 --> 00:08:19,329
"هذا المنتج الذي كان يتشوق إليه الجميع

109
00:08:19,432 --> 00:08:24,335
ربما يدفع جيلاً كاملاً للعودة للسير حفاة"

110
00:08:33,546 --> 00:08:35,480
نحن على وشك الدخول في مرحلة

111
00:08:36,482 --> 00:08:38,712
السقوط التام

112
00:08:39,752 --> 00:08:43,711
و الصوت الذي تسمعه هو
صوت الكارثة التي حلت بنا

113
00:08:45,958 --> 00:08:47,425
عالمياً

114
00:08:48,761 --> 00:08:50,160
أتسمعه؟

115
00:08:54,767 --> 00:08:56,826
أتمنى لو كان بيدي ما أفعله

116
00:08:57,136 --> 00:08:59,502
هناك في الواقع

117
00:09:00,106 --> 00:09:03,473
في الحجرة التي بالأسفل هناك محرر
من جريدة "الأحوال الاقتصادية اليوم"

118
00:09:04,210 --> 00:09:06,144
نريده أن يفهم

119
00:09:06,312 --> 00:09:08,576
أننا أدخلناك الشركة عن طريق
برنامج منحتنا القومي

120
00:09:08,681 --> 00:09:11,912
و لقد دعمنا و استثمرنا عبقريتك

121
00:09:12,385 --> 00:09:14,785
و كانت هذه محاولة ذكية جداً

122
00:09:15,755 --> 00:09:17,848
و أظن أنه يجب عليك الدفاع

123
00:09:20,893 --> 00:09:22,690
عن عملك الرهيب

124
00:09:28,334 --> 00:09:29,596
هل أنت بخير؟

125
00:09:30,603 --> 00:09:31,763
أنا

126
00:09:38,044 --> 00:09:42,208
إنه كمعرفة الانهيار قبل حدوثه
أليس كذلك؟

127
00:09:43,783 --> 00:09:45,842
- متى ستنشر هذا، بعد أسبوع؟
- بعد أسبوع

128
00:09:46,185 --> 00:09:48,210
تعال ليلة الأحد
و ستجده منشوراً

129
00:09:49,288 --> 00:09:50,915
أي تعليق أخير؟

130
00:09:51,424 --> 00:09:52,914
و في هذه اللحظة عرفت

131
00:09:53,025 --> 00:09:55,425
أعرف أننا عيَّناك في آخر لحظة، لكن

132
00:09:55,528 --> 00:09:56,722
النجاح

133
00:09:58,464 --> 00:10:01,592
النجاح لا العظمة

134
00:10:02,468 --> 00:10:06,234
هو ما يهم العالم

135
00:10:18,250 --> 00:10:19,683
منزلي الحبيب

136
00:10:35,868 --> 00:10:38,962
ثمان سنوات
بأيامهم و لياليهم

137
00:10:39,305 --> 00:10:40,567
أتتخيلون هذا؟

138
00:10:40,740 --> 00:10:44,267
مصير شخص متعلق بحذاء

139
00:12:33,419 --> 00:12:34,386
مرحباً؟

140
00:12:35,054 --> 00:12:36,578
(درو)؟ أنا أختك

141
00:12:36,956 --> 00:12:39,117
لدي أخبار سيئة

142
00:12:40,159 --> 00:12:41,786
أيمكنك الاتصال بي غداً؟

143
00:12:42,995 --> 00:12:43,962
لا

144
00:12:44,063 --> 00:12:46,031
- أيمكنني الاتصال بي لاحقاً؟
- لا يا عزيزي

145
00:12:47,500 --> 00:12:48,967
لقد مات والدنا

146
00:12:51,437 --> 00:12:54,531
لقد مات بأزمة قلبية في (كنتاكي)

147
00:12:57,543 --> 00:12:59,875
كان لايزال في زيارته لعمي (دايل)

148
00:13:01,480 --> 00:13:03,311
أمي مصدومة جداً

149
00:13:04,049 --> 00:13:06,074
يجب أن تتولى هذا الأمر

150
00:13:07,186 --> 00:13:08,778
أنت الأكبر سناً

151
00:13:10,055 --> 00:13:12,114
أنت المسئول

152
00:13:52,498 --> 00:13:55,160
لا أعرف لماذا ذهب ل(كنتاكي)
لا أعرف ما الذي جذبه إلى هناك

153
00:13:55,267 --> 00:13:56,256
إنها مسقط رأسه

154
00:13:56,368 --> 00:13:57,733
لم يحبوني أبداً هناك
أبداً

155
00:13:57,837 --> 00:13:59,134
سيتولى (درو) كل شيئ

156
00:13:59,238 --> 00:14:01,331
أنت تفهم يا عزيزي أنه لا يمكنني
الذهاب بسبب الطفل

157
00:14:01,440 --> 00:14:03,567
- سأعود بعد يومين
- سألزم الهاتف

158
00:14:03,676 --> 00:14:06,304
سأكون دائماً من أبعدته عنهم

159
00:14:06,412 --> 00:14:08,812
لم تتآلف العائلتان بشكل جيد أبداً

160
00:14:08,914 --> 00:14:11,178
لذا فلا تتوقع أن تكون صداقات كثيرة هناك

161
00:14:11,283 --> 00:14:13,342
- لا يكون (درو) صداقات يا أمي
- لدي أصدقاء

162
00:14:13,452 --> 00:14:15,886
- أمعك البدلة الزرقاء؟
- معي البدلة الزرقاء

163
00:14:15,988 --> 00:14:17,580
كان يحب هذه البدلة الزرقاء السخيفة

164
00:14:17,690 --> 00:14:19,920
الله وحده يعلم إن كنت أسعدته حقاً

165
00:14:20,025 --> 00:14:22,118
سأتصل من (كنتاكي)
سأصل صباحاً

166
00:14:22,228 --> 00:14:23,718
- لدينا خطة
- لدينا خطة

167
00:14:23,829 --> 00:14:24,989
و أنت كن مرفوع الرأس

168
00:14:25,097 --> 00:14:28,157
لأنه لا تنسى أنك تذهب إلى هناك
متظاهراً بأنك أكثر الرجال نجاحاً

169
00:14:28,267 --> 00:14:30,360
في تاريخ هذه العائلة
لا تدعهم يحاولوا أي شيئ معك

170
00:14:30,469 --> 00:14:32,903
يا إلهي
يجب أن أتصل ببعض الناس

171
00:14:33,138 --> 00:14:35,197
يجب أن أنظف المكتب
فأنا أرملة

172
00:14:35,307 --> 00:14:39,038
سنجد حلاً لهذا، سنجد حلاً لهذا
أعد أبي للوطن فقط، أسرع

173
00:14:39,144 --> 00:14:43,478
كنت أنتظر أن تبدأ الأمور
و ها هي تنتهي الآن

174
00:14:45,851 --> 00:14:47,113
سأعيده للوطن

175
00:14:47,219 --> 00:14:49,847
انتظر، انتظر، ابق بالقرب مني
تعال، تعال

176
00:14:49,955 --> 00:14:52,355
الآن، ماذا كان والدكما يقول دائماً؟

177
00:14:52,691 --> 00:14:56,092
- إن لم يكن هذا
- فهو شئ آخر

178
00:14:56,762 --> 00:14:59,253
الآن، اذهب
اذهب و اجعله يفخر بك

179
00:14:59,365 --> 00:15:02,960
و اتصل بي و اخبرني بما يجري
حسناً؟

180
00:15:04,637 --> 00:15:06,537
سأذهب ل(كنتاكي)

181
00:15:06,639 --> 00:15:09,802
ألبس والدي البدلة الزرقاء
و أعيده للوطن

182
00:15:10,142 --> 00:15:12,610
ثم أعود لهذه الدراجة

183
00:15:13,545 --> 00:15:16,241
لن يوقف شيئ خطتي

184
00:16:15,341 --> 00:16:16,365
سيدي

185
00:16:17,476 --> 00:16:18,465
سيدي

186
00:16:19,778 --> 00:16:23,270
بسفرك على متن هذه الطائرة
أنقذت وظائفنا كلنا

187
00:16:23,382 --> 00:16:26,374
وظيفتي بالطبع
ربما شركة الطيران كلها

188
00:16:27,086 --> 00:16:31,045
نريد أن نكافئك بمقعد مجاني في الدرجة الأولى

189
00:16:31,490 --> 00:16:32,548
أنا بخير

190
00:16:36,095 --> 00:16:38,928
حسناً، دعني أجرب بشكل آخر

191
00:16:39,264 --> 00:16:41,459
أنا متعبة حقاً
فلا تجعلني أستمر في المشي

192
00:16:41,567 --> 00:16:44,297
ذهاباً و إياباً طوال الليل

193
00:16:48,941 --> 00:16:53,105
(لوفل) ب(كنتاكي)؟
أعائد للوطن أم في عمل أم تزور العائلة؟

194
00:16:53,612 --> 00:16:54,806
بل أبي

195
00:16:55,314 --> 00:16:57,282
أين يعيش بالضبط في (لوفل)؟

196
00:16:57,816 --> 00:16:59,306
إنه بالقرب من (لويفيل) في الواقع

197
00:16:59,852 --> 00:17:01,080
(لوفل)

198
00:17:01,633 --> 00:17:03,038
- (لوفيل)
- (لوفل)

199
00:17:05,039 --> 00:17:05,850
- (لوي...)
- (فل)

200
00:17:05,858 --> 00:17:07,120
إنه في (إليزابيث تاون)

201
00:17:07,226 --> 00:17:08,989
جيد
أتمنى أن يوجد من يوصلك إلى هناك

202
00:17:09,094 --> 00:17:13,531
لأن الشوارع هناك مربكة بشكل كبير

203
00:17:14,742 --> 00:17:15,988
(لوفل)

204
00:17:16,935 --> 00:17:18,698
سأتذكر هذا

205
00:17:23,542 --> 00:17:24,804
سأرسم لك خريطة بسيطة

206
00:17:27,613 --> 00:17:30,776
أعني، أنني سعيدة لجلوسنا هنا
و تبادل هذا النقاش

207
00:17:30,883 --> 00:17:32,851
في الثالثة صباحاً أو مهما يكن الوقت

208
00:17:32,951 --> 00:17:36,318
أتعلم، إنه وقت مثالي
الكل نائم عدا نحن

209
00:17:36,422 --> 00:17:40,256
فمن الجيد أن أتناقش معك و تسمعني أنت

210
00:17:40,359 --> 00:17:42,452
أشعر أنه بوسعي التحدث إليك

211
00:17:44,063 --> 00:17:48,090
تريد إذاً الوصول لشارع 264 ثم
تريد المرور ب "60 ب"

212
00:17:48,200 --> 00:17:50,168
أنا أكره هذا

213
00:17:50,269 --> 00:17:54,365
من اسمهم (بن) مقبلون على الحياة
و بديهيون بشكل غريب

214
00:17:54,673 --> 00:17:57,335
معقدون
أعقد من أن تجدهم بسهولة

215
00:17:58,177 --> 00:18:00,737
- أتعرف شخص يدعى (بن)؟
- أعرف واحداً

216
00:18:01,847 --> 00:18:03,712
أنا أدرس الأسماء

217
00:18:04,116 --> 00:18:06,414
على سبيل المثال
ما اسم والدك؟

218
00:18:06,585 --> 00:18:07,574
(ميتشل)

219
00:18:07,686 --> 00:18:09,347
- (ميتشل)؟
- نعم

220
00:18:11,657 --> 00:18:12,988
أم (ميتش)؟

221
00:18:14,493 --> 00:18:16,324
(ميتشل)
و أحياناً (ميتش)

222
00:18:18,163 --> 00:18:19,960
ابن شخص يدعى (ميتش)

223
00:18:21,233 --> 00:18:23,292
و اليوم فصلني شخص يدعى (فيل) عن العمل

224
00:18:24,236 --> 00:18:27,103
(فيل)؟ من اسمهم (فيل) خطيرون

225
00:18:27,739 --> 00:18:29,969
يمكنك توقع حركات أي (بن) أكثر منهم

226
00:18:36,415 --> 00:18:38,542
و اسم صديقتك

227
00:18:39,151 --> 00:18:40,277
(إلين)

228
00:18:43,288 --> 00:18:45,756
- كيف تسير الأمور؟
- فضلت أن أنتظر و أرى

229
00:18:45,858 --> 00:18:49,021
- حقاً؟
- لكنني انتظرت و رأيت

230
00:18:49,528 --> 00:18:50,790
كنت سأقول هذا

231
00:18:50,896 --> 00:18:55,060
لم تسر الأمور بشكل جيد بالنسبة
لي سواء مع (إلين) أو (فيل)

232
00:18:55,367 --> 00:18:58,734
- ماذا عن (ميتش)؟
- لم أقابل (ميتش) من قبل لم أحبه

233
00:18:58,971 --> 00:19:03,567
مرح، محب للحياة
أتفهم قصدي ب"مرح"؟

234
00:19:04,143 --> 00:19:07,874
أنك تريد أن تكون جزء من حياة (ميتش)

235
00:19:09,081 --> 00:19:10,412
هل اقتربت من الصحيح؟

236
00:19:11,483 --> 00:19:12,643
نعم

237
00:19:14,920 --> 00:19:16,444
إنه بخير
صحيح؟

238
00:19:16,655 --> 00:19:18,350
نعم، إنه

239
00:19:30,569 --> 00:19:31,866
إنه بخير

240
00:19:33,908 --> 00:19:39,105
حسناً، احتضنه بقوة من أجلي

241
00:19:43,448 --> 00:19:45,279
اسمي (كلاير) بالمناسبة

242
00:19:45,551 --> 00:19:46,575
(درو)

243
00:19:46,685 --> 00:19:48,880
- لطيف
- و أنتِ كذلك

244
00:19:49,354 --> 00:19:50,480
عن إذنك

245
00:19:51,056 --> 00:19:52,956
سأدعك تنام
تفضل خريطتك

246
00:19:54,493 --> 00:19:56,120
دعني آخذ هذه

247
00:19:58,063 --> 00:19:59,553
يمكنني الاعتناء بها

248
00:20:00,299 --> 00:20:02,392
دعها

249
00:20:29,294 --> 00:20:31,455
لست نائماً

250
00:20:35,100 --> 00:20:36,294
لست نائماً

251
00:20:39,404 --> 00:20:42,100
لن أستطيع النوم حقاً

252
00:20:42,341 --> 00:20:44,605
لن أستطيع النوم حقاً

253
00:20:44,710 --> 00:20:47,235
حسناً؟
جاهز للتحرك يا (درو)؟

254
00:20:47,346 --> 00:20:48,836
لست نائماً

255
00:20:49,414 --> 00:20:50,676
بدلة زرقاء

256
00:20:50,849 --> 00:20:52,111
ضياع العمل

257
00:20:52,217 --> 00:20:53,309
(لويفل)

258
00:20:53,418 --> 00:20:54,578
لست نائماً

259
00:20:54,686 --> 00:20:55,983
سنذهب العام القادم

260
00:20:56,088 --> 00:20:57,214
عد

261
00:21:21,580 --> 00:21:24,777
مليار دولار

262
00:21:29,454 --> 00:21:30,785
صباح الخير

263
00:21:31,690 --> 00:21:33,658
و مبارك لك يا (درو)

264
00:21:33,759 --> 00:21:36,819
فقد فزت كونك مسافرنا العاشر بعد المليون

265
00:21:37,062 --> 00:21:41,055
و هذه قسيمة لأي فندق أربع نجوم

266
00:21:41,166 --> 00:21:43,066
في المنطقة الغربية ل(كنتاكي)

267
00:21:44,202 --> 00:21:47,228
من الأفضل أن تسرع
فهناك الكثيرين خلفك

268
00:21:54,046 --> 00:21:56,310
- حسناً، شكراً لكِ
- بالطبع

269
00:21:56,415 --> 00:21:58,007
و حظاً سعيداً مع (بن)

270
00:21:59,918 --> 00:22:02,944
اسمع، أعرف أنه ربما لا نتقابل ثانيةً

271
00:22:03,355 --> 00:22:06,324
لكننا شجاعان

272
00:22:06,958 --> 00:22:08,425
سنكمل المسيرة

273
00:22:18,203 --> 00:22:19,329
(درو)

274
00:22:22,107 --> 00:22:25,201
يمكنك استجئار سيارة بعد الملف
ستجد العلامات

275
00:22:25,310 --> 00:22:29,576
شارع (بلو جرس) يقود ل 60 ب
لا تنس، 60 ب

276
00:22:30,148 --> 00:22:31,843
حسناً
شكراً

277
00:22:36,722 --> 00:22:38,383
هل صحتك تسمح بالقيادة؟

278
00:22:39,257 --> 00:22:40,519
أنا بخير

279
00:22:42,527 --> 00:22:43,892
رقم 60 ب

280
00:22:51,002 --> 00:22:52,435
رقم 60 ب

281
00:23:10,220 --> 00:23:14,159
* لا تنس طريق 60 ب *
* نادي السيارات إن ضللت الطريق *

282
00:23:53,331 --> 00:23:54,662
عمي (دايل)

283
00:23:55,066 --> 00:23:57,899
أنا في (لويفل)
لقد وصلت للتو

284
00:23:58,303 --> 00:23:59,861
أنا في الطريق

285
00:24:00,939 --> 00:24:03,237
نعم، 60 ب

286
00:24:04,276 --> 00:24:05,709
معي خريطة

287
00:24:09,314 --> 00:24:12,579
و سأصل في الثانية

288
00:24:18,957 --> 00:24:20,390
معي البدلة الزرقاء

289
00:24:31,870 --> 00:24:33,394
أين 60 ب؟

290
00:24:36,241 --> 00:24:37,538
تباً

291
00:24:39,578 --> 00:24:40,567
اللعنة

292
00:24:40,946 --> 00:24:42,846
هل فاتني طريق 60 ب؟

293
00:24:43,648 --> 00:24:46,048
هل فاتني طريق 60 ب؟

294
00:24:46,718 --> 00:24:48,879
هل فاتني طريق 60 ب؟

295
00:24:52,457 --> 00:24:55,051
هل فاتني طريق 60 ب؟

296
00:25:01,533 --> 00:25:02,522
(إليزابيث تاون)

297
00:25:03,869 --> 00:25:05,837
(إليزابيث تاون)
رائع

298
00:25:05,937 --> 00:25:10,567
(إليزابيث تاون)
وصلت، نعم، حسناً

299
00:26:44,035 --> 00:26:45,662
نعم

300
00:26:48,873 --> 00:26:49,897
(جيسي)؟

301
00:26:50,875 --> 00:26:52,001
ابن عمي

302
00:26:57,215 --> 00:26:58,307
ابن عمي

303
00:27:01,219 --> 00:27:04,677
سنعوضك عن خسارتك 
هذه بإعصار من الحب

304
00:27:11,529 --> 00:27:14,828
(تشارلز دين)
يسعدني أن أقدم لك (درو بايلور) الناضج

305
00:27:15,300 --> 00:27:17,063
تسعدني رؤيتك يا (درو)

306
00:27:17,268 --> 00:27:18,963
شكراً
مع خالص عزائي

307
00:27:19,270 --> 00:27:21,500
أقدم لك والدي
عمك (دايل)

308
00:27:21,906 --> 00:27:23,737
تسعدني رؤيتك ثانيةً

309
00:27:25,543 --> 00:27:28,068
حسناً يا (درو)
هذه أرض (ميتش)

310
00:27:29,047 --> 00:27:33,507
و يتوارثها أجيال عائلتك منذ 272 عام

311
00:27:34,552 --> 00:27:36,213
و الآن، أنا أعمل على

312
00:27:36,855 --> 00:27:40,416
إبقاء هذه البقعة خالية من أجل أبيك

313
00:27:41,526 --> 00:27:46,293
لازلنا نناقش هذه المسألة
هناك احتمال أن نحرقه

314
00:27:51,369 --> 00:27:54,861
الآن، هذه بعض متعلقات والدك الشخصية

315
00:27:55,774 --> 00:27:57,605
الحافظة البنية

316
00:27:58,043 --> 00:28:01,069
و خاتمه من أيام الجيش

317
00:28:02,881 --> 00:28:05,850
لا أعرف الآن ما شعوركم في (كاليفورنيا)

318
00:28:06,051 --> 00:28:08,952
لكن الجيش الأمريكي المتحد له مكانة هنا

319
00:28:09,254 --> 00:28:10,915
مكانة كبيرة

320
00:28:11,723 --> 00:28:14,191
رغم أننا نعيش الآن في (أوريجون)

321
00:28:19,531 --> 00:28:21,158
أيها الناس

322
00:28:21,366 --> 00:28:24,767
هذا ابن (ميتش) من (كاليفورنيا)

323
00:28:25,136 --> 00:28:27,195
أحد آل (بايلور) في (كاليفورنيا)

324
00:28:27,839 --> 00:28:29,136
هذا (درو)

325
00:28:31,142 --> 00:28:35,636
و مثل والدك تماماً
كلنا متحمسون للغاية

326
00:28:36,448 --> 00:28:40,145
بانتصاراتك المتتالية لثمان سنوات
في مجال صناعة الأحذية

327
00:28:49,828 --> 00:28:51,762
أقدم لكم خالص عزائي

328
00:28:55,100 --> 00:28:58,433
لا يا سيدي، لن أجعلك تشعر بالذنب
لأن هذا كان من قلبك

329
00:28:58,536 --> 00:29:00,629
لكن دعهم يقدمون لك هم التعازي

330
00:29:00,739 --> 00:29:04,539
- ظننت التعازي
- إنها تكون لصاحب العزاء، إنها جملة لصاحب الخسارة

331
00:29:28,032 --> 00:29:30,159
أهذا ليس والدك؟

332
00:29:32,871 --> 00:29:34,930
لا أعرف ما هي الكلمة المناسبة

333
00:29:35,874 --> 00:29:38,069
إنها فقط نظرة لم أراها من قبل

334
00:29:39,778 --> 00:29:41,075
ما الكلمة المناسبة؟

335
00:29:42,547 --> 00:29:46,847
(درو)، إن تحركت حوله قليلاً

336
00:29:48,887 --> 00:29:51,014
سترى سمات مختلفة

337
00:29:56,528 --> 00:29:58,086
اطلق العنان لدموعك

338
00:30:11,409 --> 00:30:13,104
ما الكلمة المناسبة؟

339
00:30:34,399 --> 00:30:35,798
غريب

340
00:30:38,503 --> 00:30:40,528
غريب هي الكلمة المناسبة

341
00:30:50,014 --> 00:30:50,981
نعم

342
00:30:51,416 --> 00:30:52,940
لمَ لا؟

343
00:30:54,085 --> 00:30:55,575
غريب

344
00:32:04,889 --> 00:32:07,756
- طاجن ديك رومي
- إنه (راس)

345
00:32:12,497 --> 00:32:14,988
عمتي (دورا)
عمتي (دورا)

346
00:32:17,402 --> 00:32:20,530
عمتي (دورا)
انظري من وجدت

347
00:32:21,706 --> 00:32:24,231
يا إلهي

348
00:32:27,578 --> 00:32:30,103
انظروا لابن (ميتش)

349
00:32:30,214 --> 00:32:33,115
تبدو كوالدك تماماً
و من كان يطعمك؟

350
00:32:33,451 --> 00:32:35,476
انتظر لحظة
يجب أن أتحدث ل(درو)

351
00:32:35,653 --> 00:32:38,816
- نتمنى أن تبقى معنا لفترة
- أنت مهم في (إليزابيث تاون)

352
00:32:43,394 --> 00:32:45,419
نأسف لما حدث لوالدك

353
00:32:47,665 --> 00:32:48,927
نحن عائلتك

354
00:32:51,769 --> 00:32:55,500
و هذا ابني (سامسون)
يبدو أن نيته خبيثة

355
00:32:56,240 --> 00:32:57,264
(سامسون)

356
00:32:58,476 --> 00:33:01,934
أرادنا عمي (ميتش) دائماً أن نتقابل
يقول الجميع أنك تشبهني

357
00:33:04,816 --> 00:33:07,410
غريب، أليس كذلك؟
كما لو أنني أنظر في المرآة

358
00:33:07,885 --> 00:33:12,322
مرحباً يا (درو)، أنا (كوني)
كنت صديقة والدك الأولى و...

359
00:33:12,423 --> 00:33:14,414
مرحباً يا (درو)
أنا (تشارلي)

360
00:33:14,525 --> 00:33:16,390
- أريد أن أخبرك بمدى إعجابي بالأحذية
- ابني، ابني

361
00:33:16,494 --> 00:33:18,189
و بالعمل الذي قمت به في مجال الأحذية

362
00:33:18,296 --> 00:33:19,490
- سنتحدث لاحقاً
- بالطبع

363
00:33:19,597 --> 00:33:21,827
لدينا خطط لا تنسى نتحدث عنها

364
00:33:21,933 --> 00:33:24,265
كان والدك أحد أفضل عشرة أشخاص أحبهم

365
00:33:24,369 --> 00:33:26,337
افتقدناه بالتأكيد عندما ذهب للغرب

366
00:33:26,437 --> 00:33:28,268
(درو)، أنا (ي. راسل مارلو)

367
00:33:28,373 --> 00:33:30,705
من الجيش الأمريكي في (برادستاون) ب(كنتاكي)

368
00:33:30,808 --> 00:33:33,038
أريدك أن أضمك للجيش الأمريكي

369
00:33:33,144 --> 00:33:34,475
أو أبناء الحشد

370
00:33:34,579 --> 00:33:38,879
و أريد أن أعطيك قبعة كتذكار
إكراماً لوالدك

371
00:33:48,826 --> 00:33:51,226
لن يأتي (بيل بانيون)، أليس كذلك؟

372
00:33:51,329 --> 00:33:53,627
لن يأتي (بيل بانيون)

373
00:34:07,879 --> 00:34:10,939
كلب سيء
كف عن هذا

374
00:34:11,949 --> 00:34:13,416
كلب سيء

375
00:34:14,986 --> 00:34:16,578
- (سامسون)؟
- يا للفوضى

376
00:34:25,096 --> 00:34:26,723
ادخل

377
00:34:26,831 --> 00:34:30,062
إدخال رجل وسيم إلى غرفتي
شيئ لا أفعله كل يوم

378
00:34:30,168 --> 00:34:33,035
لكنني أريدك أن تتعرف على عائلتك

379
00:34:33,137 --> 00:34:34,866
آل (بايلور) و آل (كونلي)

380
00:34:34,972 --> 00:34:37,133
لنبدأ ب(ديكي كونلي)

381
00:34:37,241 --> 00:34:40,677
كان يحب الخمر
كانت لديه مشكلة في الشرب

382
00:34:40,778 --> 00:34:44,407
و كان عنده ثلاث حلمات أيضاً
ثلاث حلمات

383
00:34:44,515 --> 00:34:46,540
و كان شاعراً

384
00:34:52,690 --> 00:34:55,625
كيف حال أمك يا عزيزي (ردو)؟

385
00:34:56,994 --> 00:34:59,724
يجب أن أضع لها صورة هنا

386
00:34:59,831 --> 00:35:01,958
و هذه الصورة هي

387
00:35:02,133 --> 00:35:04,465
- عمتي (دورا)
- قادمة

388
00:35:04,669 --> 00:35:09,231
(لينا)، اعتني بها حتى آتي
سآتي حالاً

389
00:35:09,841 --> 00:35:12,401
هذه آخر صورة لوالدك

390
00:35:12,543 --> 00:35:14,636
كان هذا منذ ثلاثة أيام فقط يا (درو)

391
00:35:14,745 --> 00:35:16,906
كان أكثر الرجال حباً

392
00:35:17,014 --> 00:35:19,005
- (دورا)
- قادمة

393
00:35:19,117 --> 00:35:21,677
ابق كما تريد يا عزيزي

394
00:35:48,813 --> 00:35:50,041
(سامسون)

395
00:35:50,976 --> 00:35:52,290
- (سامسون)
- (سامسون)

396
00:35:55,052 --> 00:35:56,212
يا إلهي

397
00:35:57,822 --> 00:35:59,414
- يا للهول
- هل كان يقود هذه؟

398
00:35:59,524 --> 00:36:00,923
(سامسون)، هل أنت بخير يا فتى؟

399
00:36:01,025 --> 00:36:02,754
- هل أنت بخير؟
- هل أنت بخير؟

400
00:36:03,828 --> 00:36:05,523
يا إلهي

401
00:36:05,730 --> 00:36:08,494
أين والده بحق الجحيم؟
هذا ما أريد أن أعرف

402
00:36:08,599 --> 00:36:10,066
ماذا حدث؟

403
00:36:10,168 --> 00:36:13,968
- من الذي علمك القيادة؟
- ماذا تعني؟

404
00:36:14,672 --> 00:36:17,106
- ماذا تعني؟
- يجب أن تعتني به جيداً

405
00:36:24,282 --> 00:36:25,249
إذاً

406
00:36:28,152 --> 00:36:31,644
يبدو أنكم اتفقتم جميعاً
على عدم الاتصال بي و دعوتي

407
00:36:37,328 --> 00:36:40,195
مرحباً، (بيل بانيون)، كيف حالك؟
تسعدني رؤيتك

408
00:36:42,366 --> 00:36:44,800
(بيل بانيون)، كيف حالك؟
تسعدني رؤيتك

409
00:36:45,836 --> 00:36:48,805
سمعت أن (درو بايلور) هنا، أهذا صحيح؟
مرحباً يا (كوني)، كيف حالك؟

410
00:36:48,906 --> 00:36:49,873
أنا بخير

411
00:36:51,075 --> 00:36:53,475
- أهذا (سامسون)؟
- بالضبط، هذا (سامسون)

412
00:36:53,578 --> 00:36:56,342
تعال يا (سامسون)، كيف حالك؟
احتضني بقوة

413
00:37:01,953 --> 00:37:03,614
أنا آسف

414
00:37:04,322 --> 00:37:08,258
يجب أن أذهب للمطبخ فقط
تسعدني رؤيتك أيها الفتى اللطيف

415
00:37:09,160 --> 00:37:11,355
(درو)، أيمكنني الحصول على توقيعك من فضلك؟

416
00:37:11,829 --> 00:37:12,887
بالطبع

417
00:37:18,169 --> 00:37:22,162
أين أجد الموديل الأصلي ل"أديداس س. ل 72 س"؟

418
00:37:23,407 --> 00:37:26,001
يجب أن توجه هذا الفتى

419
00:37:26,877 --> 00:37:28,572
الق باللوم عليَ
هذا ما يفعله الجميع

420
00:37:28,679 --> 00:37:31,307
لا يمكن أن تربي طفلاً و أنت أصلاً طفل

421
00:37:31,482 --> 00:37:35,680
أبي، أنا أستغل هذه اللحظة لأخبرك أنني غير تقليدي

422
00:37:35,786 --> 00:37:39,586
عندما نحتفل بحياة (ميتش)
سنقوم بهذا دون دموع

423
00:37:39,690 --> 00:37:43,251
و سنقوم بهذا بحماسة
و سأتولى أنا كل شيئ

424
00:37:43,361 --> 00:37:45,056
- حسناً
- جيد، جيد

425
00:37:45,596 --> 00:37:49,498
نحن نعرف ما بها، و هو الحذاء
بيننا قواسم مشتركة كثيرة

426
00:37:49,600 --> 00:37:51,761
أعلمه أشياء يجب أن يعرفها الناس كلها

427
00:37:51,869 --> 00:37:55,032
أعلمه بأمر (إبراهام لنكولن) و (روني فان زنت)

428
00:37:55,539 --> 00:37:59,134
لأنه في منزلي أهميتهما متساوية

429
00:38:00,478 --> 00:38:02,207
أنت لا تفهم قصدي

430
00:38:03,648 --> 00:38:07,379
لا يمكن أن تصادق ابنك

431
00:38:21,532 --> 00:38:24,831
ليلة جميلة
ألا يبرد الجو أبداً؟

432
00:38:25,970 --> 00:38:29,565
لا، في هذا الوقت من العام يكون
الجو أكثر حرارة من الجحيم نفسه

433
00:38:30,041 --> 00:38:31,770
توجد نجوم رغم هذا

434
00:38:44,455 --> 00:38:46,753
يجب القول أنه يدهشني عدم مجيء والدتك

435
00:38:48,592 --> 00:38:50,560
نعم، إنها محطمة تماماً

436
00:38:50,961 --> 00:38:53,293
لكنها ترسل تحياتها للجميع

437
00:38:54,031 --> 00:38:56,397
نعم
لا ألومها

438
00:38:56,867 --> 00:39:00,598
فهنا يفضلون تحويل المسائل البسيطة
إلى مشاكل ضخمة

439
00:39:00,705 --> 00:39:02,798
و يثرثرون بخصوصها 50 عاماً على الأقل

440
00:39:03,541 --> 00:39:06,169
بالطبع كانت علاقتك وطيدة بوالدك

441
00:39:07,078 --> 00:39:10,343
وطيدة جداً
و كنت أعرفه عز المعرفة

442
00:39:11,048 --> 00:39:12,515
كان أبي

443
00:39:13,050 --> 00:39:16,417
كنا سنأتي هنا معاً هذا العام في الواقع

444
00:39:16,987 --> 00:39:20,388
ثم مر العام تلو العام و لم يحدث هذا

445
00:39:22,326 --> 00:39:24,954
كنت أعرفه جيداً

446
00:39:25,863 --> 00:39:26,989
جداً

447
00:39:27,498 --> 00:39:30,467
نعم، و أنا أيضاً لا أعرف والدي جيداً

448
00:39:31,435 --> 00:39:32,959
كانت هذه فرقتي

449
00:39:34,538 --> 00:39:39,271
كان هذا أول حفل نقيمه ل(لينارد سكينارد) اللعين

450
00:39:40,478 --> 00:39:43,140
- كان هناك اثنان من مؤسسي الفريق الأصليين
- جيد

451
00:39:46,817 --> 00:39:48,045
(روكيس)

452
00:39:50,488 --> 00:39:51,546
استمر

453
00:39:52,089 --> 00:39:53,181
استمر

454
00:39:54,024 --> 00:39:56,857
أسفل الإهداء لموسيقى ال(ريجيدج)
انظر لهذا

455
00:39:58,729 --> 00:39:59,753
(روكيس)

456
00:40:00,131 --> 00:40:02,395
لقد نشأنا من أجلهما تقريباً

457
00:40:03,200 --> 00:40:07,466
إنها قصة طويلة حقاً
لم نعزف أبداً، و لم نعزف مذذاك

458
00:40:08,372 --> 00:40:10,272
و الآن تصلح الحواسب الآلية

459
00:40:12,943 --> 00:40:16,811
* كل هذه البطاقات البريدية
التي أرسلتها ل(بيرمينجهام)*

460
00:40:18,048 --> 00:40:22,985
* من هذه النوافذ في (أمستردام) *

461
00:40:24,388 --> 00:40:28,620
* اقتطعت جرام من (سام) الرشيق *

462
00:40:29,059 --> 00:40:33,587
* رجل اسمه من أربعة حروف في وادي آخر *

463
00:40:34,365 --> 00:40:35,855
نعم

464
00:41:32,156 --> 00:41:35,250
أهلاً بك في فندق (براون) ب(لويفيل)
ما المدة التي ستشرفنا فيها؟

465
00:41:35,359 --> 00:41:36,587
ليلتان

466
00:41:37,228 --> 00:41:39,423
هذه القسيمة التي لم أرها

467
00:41:39,763 --> 00:41:42,323
هل أنت تابع لزفاف (هاسبورو)؟
(تشاك) و (سيندي)؟

468
00:41:42,466 --> 00:41:43,933
سأرحل يوم الجمعة

469
00:41:44,902 --> 00:41:45,869
حسناً

470
00:41:46,971 --> 00:41:50,168
ضعي النفقات على بطاقة شركتي
دعيها تنهار

471
00:42:03,020 --> 00:42:04,681
لم نتزوج بعد

472
00:42:06,023 --> 00:42:07,422
يا (ريبيكا)

473
00:42:07,525 --> 00:42:10,551
لا تغيري الموعد و إلا ستفزع (سيندي)

474
00:42:10,661 --> 00:42:12,856
إنها تخطط له منذ عام

475
00:42:14,064 --> 00:42:17,465
لا تنسي
هناك عشاء تجريبي في...

476
00:42:28,178 --> 00:42:29,736
(تشاك) و (سيندي)

477
00:42:36,876 --> 00:42:37,818
* زفاف (تشاك) و (سيندي) *

478
00:42:37,819 --> 00:42:40,327
فندق (براون)، 20 يونيو 2005 م

479
00:42:41,458 --> 00:42:42,823
"حياة من الحب"

480
00:42:48,032 --> 00:42:50,023
(هيذر)؟ ردي يا أختي
أنا متعب

481
00:42:50,134 --> 00:42:54,002
أنا في فندق (براون) ب(لويفيل)
اتصلي بي على الهاتف الخلوي

482
00:42:54,772 --> 00:42:56,535
يا أمي
هل أنتِ موجودة؟

483
00:43:01,712 --> 00:43:04,306
مرحباً يا (إلين)، أنا (درو)
هل أنتِ موجودة؟

484
00:43:07,918 --> 00:43:09,749
أعد الاتصال بي

485
00:43:10,754 --> 00:43:14,019
فليعيد أحد الاتصال بي

486
00:43:23,834 --> 00:43:27,201
هذا ما يحدث للرجل عندما يترك
امرأة تتولى المسئولية يا (جورج)

487
00:43:28,472 --> 00:43:31,236
اسمع جيداً أيها الفتى الضاحك

488
00:43:38,582 --> 00:43:40,072
هل أحضرت الأشياء؟

489
00:43:43,988 --> 00:43:45,512
لا يا (بلينكي)، لا

490
00:43:46,223 --> 00:43:49,886
هذا سكين سيعجبكم حقاً
هذا سكيني في الطبخ

491
00:43:50,260 --> 00:43:53,627
هذه السكاكين تكون حادة جداً

492
00:43:54,498 --> 00:43:57,626
(كلاير كولبرن)، أنا (درو بايلور)

493
00:43:57,801 --> 00:44:00,167
لا يجب عليكِ أن تعيدي الاتصال بي
إن...

494
00:44:01,438 --> 00:44:02,700
إن كل شيئ على ما يرام

495
00:44:02,806 --> 00:44:04,637
ما الذي أقول؟
لم أقل هذه الجملة من قبل

496
00:44:05,509 --> 00:44:06,669
طابت ليلتك

497
00:44:15,753 --> 00:44:16,720
مرحباً

498
00:44:16,820 --> 00:44:17,787
يجب أن تعود للمنزل

499
00:44:17,888 --> 00:44:20,015
قررت أمي أن تتعلم الطبخ

500
00:44:20,524 --> 00:44:21,513
لا

501
00:44:21,925 --> 00:44:23,358
سأعود للمنزل قريباً

502
00:44:23,460 --> 00:44:24,722
هل بكيت بعد؟

503
00:44:26,630 --> 00:44:27,597
قليلاً

504
00:44:27,698 --> 00:44:29,996
عندما تبدأ بالبكاء ستستمر لأيام

505
00:44:30,100 --> 00:44:32,591
يجب أن تأتي للمنزل
السيطرة عليها مستحيلة

506
00:44:32,703 --> 00:44:34,068
انتظري لحظة، سأعود إليكِ

507
00:44:34,171 --> 00:44:35,968
- عد للمنزل أرجوك
- مرحباً؟

508
00:44:36,073 --> 00:44:38,268
يسعدني سماع صوتك
لم أتوقع أن تتصل بي

509
00:44:38,375 --> 00:44:40,741
تركت آلاف الأرقام مرة أخرى

510
00:44:41,378 --> 00:44:43,539
أنا (كلاير كولبرن)، من الخطوط الجوية الأمريكية

511
00:44:43,647 --> 00:44:46,241
- (كلاير)، أيمكنني الاتصال بكِ في وقت لاحق؟
- سأنتظر

512
00:44:46,450 --> 00:44:47,417
حسناً

513
00:44:47,851 --> 00:44:50,046
- مرحباً
- عد للمنزل أرجوك

514
00:44:50,921 --> 00:44:54,220
أريد تعلم الطبخ
أريد تعلم الضحك

515
00:44:54,391 --> 00:44:55,653
و أريد أن أرقص رقصاً نقرياً

516
00:44:55,759 --> 00:44:57,693
سيكون هذا خلاصي

517
00:44:58,262 --> 00:45:00,321
لن تكف عن الحركة يا (درو)

518
00:45:00,431 --> 00:45:02,490
نحتاج لاتخاذ موقف يا (هيذر)

519
00:45:02,599 --> 00:45:04,430
ما رأيك في عملية الدفن؟

520
00:45:04,535 --> 00:45:06,765
لأن هناك آراء كثيرة هنا

521
00:45:06,870 --> 00:45:10,237
و هناك مشكلة مع البدلة الزرقاء لا يمكنني حلها

522
00:45:11,175 --> 00:45:12,142
انتظري، انتظري، انتظري

523
00:45:12,242 --> 00:45:13,209
كيف حالك يا أمي؟

524
00:45:13,310 --> 00:45:15,369
بخير، أنا بخير
سننجح

525
00:45:16,680 --> 00:45:18,841
- مرحباً
- أنا (إلين) يا (درو)، هل اتصلت بي؟

526
00:45:19,650 --> 00:45:20,639
(إلين)

527
00:45:20,751 --> 00:45:24,243
(إلين)؟ (إلين)
شكراً لاتصالك بي

528
00:45:24,354 --> 00:45:26,288
أنا سعيد لاتصالك

529
00:45:27,991 --> 00:45:29,481
أيمكنك الانتظار لحظة؟

530
00:45:30,194 --> 00:45:31,991
- مرحباً؟
- يجب أن تعود للمنزل يا (درو)

531
00:45:32,096 --> 00:45:33,996
سأعود حالاً
مرحباً

532
00:45:34,098 --> 00:45:35,122
(درو)

533
00:45:35,232 --> 00:45:38,998
(إلين)، لقد اتصلت للاعتذار عن هذا الوداع السخيف

534
00:45:39,103 --> 00:45:40,263
أيمكنك الانتظار لحظة؟

535
00:45:40,370 --> 00:45:42,065
نعم، لكنني ذاهبة لتناول العشاء في الواقع

536
00:45:42,172 --> 00:45:43,264
انتظري لحظة فقط

537
00:45:43,373 --> 00:45:44,704
- أيمكننا
- إنني مشغول ب...

538
00:45:44,808 --> 00:45:45,797
- اسمع، يجب
- (إلين)

539
00:45:45,909 --> 00:45:48,104
- اتصل بي لاحقاً، حسناً؟
- لا تنهي المكالمة

540
00:45:48,412 --> 00:45:49,401
حسناً

541
00:45:51,849 --> 00:45:52,838
مرحباً

542
00:45:52,950 --> 00:45:55,077
- مرحباً أيها الغريب
- انتظري لحظة يا (كلاير)

543
00:45:55,185 --> 00:45:57,244
هذا ما يعجبني في مطار (ناشفيل)

544
00:45:57,354 --> 00:45:58,787
أردت فقط أن أتصل بكِ و أشكرك

545
00:45:58,889 --> 00:46:00,117
لذا، فإلى اللقاء و شكراً لكِ و...

546
00:46:00,224 --> 00:46:01,521
- سأنتظر
- حسناً

547
00:46:01,625 --> 00:46:02,592
مرحباً؟

548
00:46:03,127 --> 00:46:04,719
سنحرقه، ألا توافق على هذا؟

549
00:46:04,828 --> 00:46:06,955
إنهم يحبونه هنا جداً يا (هيذر)

550
00:46:07,397 --> 00:46:10,958
لن يوافقوا على الحرق
لا يعترفون بالكلمة حتى

551
00:46:11,068 --> 00:46:12,467
لكنني سأتصل بكِ في وقت لاحق

552
00:46:12,836 --> 00:46:15,828
أهناك ما هو أهم من هذه المناقشة؟

553
00:46:15,939 --> 00:46:17,964
سأتصل بكِ حالاً

554
00:46:18,208 --> 00:46:20,472
لا تقلق
اتصل فقط بالجحيم و سأرد أنا

555
00:46:20,611 --> 00:46:23,512
سأعيد الاتصال بكِ

556
00:46:25,516 --> 00:46:26,847
أنا أفتقد أبي

557
00:46:30,087 --> 00:46:31,645
هل كان مرحاً؟

558
00:46:32,790 --> 00:46:34,485
بالطبع كان مرحاً

559
00:46:34,625 --> 00:46:37,492
خاصةً في سنواته الأخيرة عندما انشغلت أنت

560
00:46:40,330 --> 00:46:41,922
سأعيد الاتصال بكِ

561
00:46:45,769 --> 00:46:48,260
- أعرف أنكِ تأخرتي على العشاء
- هذا صحيح

562
00:46:48,405 --> 00:46:50,305
- أنا في (كنتاكي)
- (درو)

563
00:46:52,042 --> 00:46:55,910
كان هذا حقيقياً و رائعاً
و كان رائعاً حقاً

564
00:46:56,880 --> 00:47:00,281
اتصل بي في أي وقت
حسناً؟ إلى اللقاء

565
00:47:00,450 --> 00:47:05,080
ليس الوداع، أتفهم؟
إنه مجرد سلام مؤقت، فقط

566
00:47:05,689 --> 00:47:06,656
اعتني بنفسك

567
00:47:08,258 --> 00:47:09,282
إلى اللقاء

568
00:47:10,727 --> 00:47:11,751
إلى اللقاء

569
00:47:23,774 --> 00:47:24,604
مرحباً؟

570
00:47:24,975 --> 00:47:27,671
يا إلهي
هل فزت بيانصيب الهواتف؟

571
00:47:28,212 --> 00:47:30,680
حدثيني عن مطار (ناشفيل)

572
00:47:30,948 --> 00:47:34,076
انتهى الأمر
وصلت للمنزل الآن

573
00:47:34,218 --> 00:47:36,448
هل كانت الشوارع شيطانية كما أخبرتك؟

574
00:47:37,154 --> 00:47:39,987
(كلاير)، لقد مات والدي

575
00:47:43,093 --> 00:47:44,287
أعرف

576
00:47:46,063 --> 00:47:47,257
كنتي تعرفين؟

577
00:47:49,233 --> 00:47:50,894
لا أعرف الكثير عن كل شيئ

578
00:47:51,001 --> 00:47:53,561
لكنني أعرف الكثير عن الجزء
الذي أعرفه عن كل شيئ

579
00:47:53,670 --> 00:47:55,262
و هو الناس

580
00:47:55,806 --> 00:47:58,297
و كنت أظن نفسي غامضاً

581
00:47:58,709 --> 00:48:02,975
ثق بي، الإنسان أقل غموضاً مما يظن

582
00:48:05,148 --> 00:48:08,049
و كلهم يعرفونني
و لا أعرف أيهم

583
00:48:08,151 --> 00:48:10,051
و لم أر جثة من قبل

584
00:48:10,454 --> 00:48:13,651
لم تقم رحلة برية في حياتك في البلد؟

585
00:48:13,757 --> 00:48:18,194
أعني، كل شخص انطلق في رحلة برية
مرة واحدة في حياته على الأقل

586
00:48:18,462 --> 00:48:20,123
لا يوجد مؤنس لك سوى الموسيقى

587
00:48:20,230 --> 00:48:24,826
ليست لديكِ فكرة عن صوت ابن ابن عمي
عندما يبكي

588
00:48:24,935 --> 00:48:27,529
أعني، هناك معنويات أكثر ارتفاعاً بالتأكيد

589
00:48:27,638 --> 00:48:29,606
أوافقك، أهم شيئ

590
00:48:29,706 --> 00:48:31,571
هو الانطباع الذي تتركه لدى الناس

591
00:48:33,944 --> 00:48:36,572
الأهم هو أن تعرف أين تذهب

592
00:48:38,115 --> 00:48:40,413
لم تسافر أبداً
أليس كذلك؟

593
00:48:40,550 --> 00:48:44,042
لقد قررت مؤخراً أن الحياة سوداء حقاً

594
00:48:44,254 --> 00:48:46,688
إذاً، أصبحنا كلنا مساعدين

595
00:48:47,157 --> 00:48:50,718
و هذا شيئ لا أستطيع مقاومته بعد
لا أستطيع مقاومة المساعدة

596
00:48:50,827 --> 00:48:53,660
حسناً، سأعود للوطن براً
جزء من الطريق على الأقل

597
00:48:53,764 --> 00:48:55,664
سأخوض رحلة برية

598
00:48:55,899 --> 00:48:57,867
كنت سأذهب حقاً مع (ميتش) العام القادم

599
00:48:57,968 --> 00:48:59,663
لماذا أدعوه (ميتش)؟

600
00:48:59,937 --> 00:49:03,202
أقضي وقتاً طويلاً أفكر في كل
الحلول للمشكلة

601
00:49:03,307 --> 00:49:05,605
لدرجة أنني أنسى ماذا كانت المشكلة

602
00:49:05,709 --> 00:49:08,507
إن كنتي ذكية فستكتفين بارتداء حذائك فحسب

603
00:49:08,612 --> 00:49:09,738
استمتعي فقط بحذاء القدم

604
00:49:09,846 --> 00:49:12,906
هل فكرت يوماً أنك تخدع الجميع؟

605
00:49:13,984 --> 00:49:15,417
بشكل لا تتخيليه

606
00:49:15,619 --> 00:49:17,849
يرى الرجال الأشياء في صندوق

607
00:49:18,789 --> 00:49:21,121
و تراها النساء في حجرة مستديرة

608
00:49:21,792 --> 00:49:24,283
انظري لهذا
كان صغيراً جداً هنا

609
00:49:29,132 --> 00:49:30,531
أمي

610
00:49:31,335 --> 00:49:33,895
ليست المرأة التي أرادوا أن يزوجوها له

611
00:49:34,838 --> 00:49:36,499
لقد تقابلا في مصعد

612
00:49:37,240 --> 00:49:39,674
أظن أنني نمت معظم حياتي

613
00:49:41,411 --> 00:49:42,639
و أنا أيضاً

614
00:50:06,870 --> 00:50:08,565
يا إلهي

615
00:50:23,987 --> 00:50:26,387
أتريد تناول بيرة على الهاتف؟

616
00:50:41,972 --> 00:50:43,439
(تشاك) و (سيندي)

617
00:50:44,174 --> 00:50:46,301
(سيندي) و (تشاك)

618
00:50:51,281 --> 00:50:53,545
أنا حالياً أسرق

619
00:50:53,950 --> 00:50:58,011
بيرة زفاف (تشاك) و (سيندي)

620
00:51:02,726 --> 00:51:04,751
أنت صديق ل(تشاك)، أليس كذلك؟

621
00:51:05,962 --> 00:51:08,829
- بلى
- لا، لست كذلك، فأنا (تشاك)

622
00:51:10,267 --> 00:51:11,757
الذي سيتزوج (سيندي)؟

623
00:51:12,135 --> 00:51:13,966
- أهذا (تشاك)؟
- إنه (تشاك)

624
00:51:14,604 --> 00:51:15,628
من أنت؟

625
00:51:16,973 --> 00:51:19,066
(درو بايلور)
جارك

626
00:51:19,509 --> 00:51:21,568
- أنت هنا من أجل الزفاف؟
- لا

627
00:51:21,678 --> 00:51:22,667
في عمل؟

628
00:51:23,513 --> 00:51:26,141
توفي والدي
أنا هنا من أجل جنازته

629
00:51:28,251 --> 00:51:30,082
أنا آسف
لا يمكنني

630
00:51:31,755 --> 00:51:34,053
- هذا مؤلم
- إنه مؤلم فعلاً

631
00:51:36,593 --> 00:51:38,458
- لا، لا، أرجوك
- تباً

632
00:51:39,096 --> 00:51:42,224
أرجوك، لا، يا (تشاك)
لا يا (تشاك)

633
00:51:42,632 --> 00:51:44,122
(تشاك)، أرجوك

634
00:51:53,410 --> 00:51:56,504
الحياة والموت متلازمان

635
00:51:57,147 --> 00:51:59,115
جنباً إلى جنب

636
00:52:00,183 --> 00:52:02,117
هناك شعرة تفصل بينهما

637
00:52:12,529 --> 00:52:16,727
نحن موجودون هنا للثلاثة أيام القادمة
إن كان هناك ما يمكن أن أقدمه لك اخبرني

638
00:52:21,037 --> 00:52:22,527
(تشاك هاسبورو)

639
00:52:23,406 --> 00:52:24,395
مرحباً يا (كلاير)

640
00:52:24,608 --> 00:52:29,102
اسمعي، إن كان هناك ما يمكنني أن أقدمه
لكما اخبراني فوراً، حسناً؟ أي شيئ

641
00:52:29,446 --> 00:52:30,606
شكراً يا (تشاك)

642
00:52:31,348 --> 00:52:33,077
أحبك يا (كلاير)

643
00:52:40,190 --> 00:52:41,282
حسناً

644
00:52:42,492 --> 00:52:44,585
نحن عائلة يا أخي

645
00:52:45,862 --> 00:52:47,090
شكراً يا (تشاك)

646
00:53:15,425 --> 00:53:17,586
لكنهم يقولون أنك ستنهار في النهاية

647
00:53:17,694 --> 00:53:20,595
يمكن أن يكون بعد 10 دقائق
أو بعد 10 سنوات

648
00:53:20,697 --> 00:53:24,030
لذا فمن الجيد أن تتحدث عنها
أو لا تتحدث عنها

649
00:53:24,134 --> 00:53:28,537
حسناً، لقد تحدثنا عنها بالفعل
لكن هذا ما يقولون

650
00:53:28,939 --> 00:53:30,201
هذا ما يقولون، صحيح؟

651
00:53:30,307 --> 00:53:32,468
نعم، هذا ما يقولون

652
00:53:33,210 --> 00:53:36,338
لطالما تسألت
من المقصود ب"واو الجماعة"؟

653
00:53:36,846 --> 00:53:38,939
"هم"

654
00:53:39,316 --> 00:53:40,305
"هم"

655
00:53:40,917 --> 00:53:43,681
"هم" التي تشمل الناس كلها

656
00:53:44,154 --> 00:53:46,588
و من قال أنه يجب أن نستمع لهم؟

657
00:53:46,823 --> 00:53:48,051
فليستمعوا هم لنا

658
00:53:51,461 --> 00:53:52,723
ألا تؤلمك أذنك؟

659
00:53:53,630 --> 00:53:55,097
بل تؤلمني

660
00:53:55,765 --> 00:53:58,563
و يجب أن أستيقظ بعد ساعتين
و أتزين جيداً

661
00:53:59,135 --> 00:54:00,602
سأذهب ل(هاواي)

662
00:54:01,871 --> 00:54:04,669
- ستذهبين إلى هناك و تستمتعين بوقتك
- سأذهب إلى هناك و أنام

663
00:54:05,475 --> 00:54:09,036
إنها مجرد أجازة حصلت عليها

664
00:54:18,822 --> 00:54:20,414
سأتركك

665
00:54:20,924 --> 00:54:22,016
انتظري

666
00:54:25,195 --> 00:54:26,560
متى ستعودين؟

667
00:54:29,833 --> 00:54:30,993
مرحباً

668
00:54:36,206 --> 00:54:37,798
ألازلتي على الخط؟

669
00:54:39,442 --> 00:54:40,534
نعم

670
00:54:41,511 --> 00:54:45,345
كنت أتساءل فقط إن كانت هذه المناقشة
أفضل على الهاتف

671
00:54:46,082 --> 00:54:47,913
أنت أفضل كثيراً على الهاتف

672
00:54:48,585 --> 00:54:51,486
ربما لا يجب أن نرى بعضنا ثانيةً

673
00:54:53,256 --> 00:54:54,780
لقد استمتعت بهذا

674
00:54:58,728 --> 00:55:01,720
أنت على بعد 45 دقيقة من هنا

675
00:55:04,234 --> 00:55:06,600
أتريد أن نتقابل و نشاهد شروق الشمس؟

676
00:55:07,270 --> 00:55:10,330
و بهذا الشكل سنتمكن من البقاء مستيقظين

677
00:55:13,076 --> 00:55:14,168
أتظنين هذا؟

678
00:55:14,277 --> 00:55:16,575
أظن أن هذا ما يقولون

679
00:55:23,053 --> 00:55:24,816
ألازلت معي؟

680
00:55:25,221 --> 00:55:28,520
نعم، لازلت هنا

681
00:55:29,592 --> 00:55:32,060
- اسلك مخرج رقم 43
- حسناً

682
00:55:53,883 --> 00:55:55,248
أرى أضواء سيارتك

683
00:56:00,490 --> 00:56:01,821
أرى قبعتك الحمراء

684
00:56:03,159 --> 00:56:04,649
ها أنت ذا

685
00:56:34,491 --> 00:56:35,651
مرحباً

686
00:56:36,493 --> 00:56:37,551
مرحباً

687
00:56:50,740 --> 00:56:52,298
ألن ننهي المكالمة؟

688
00:56:57,881 --> 00:56:59,212
اتبعني

689
00:57:06,721 --> 00:57:07,881
لقد بلغنا الذروة على الهاتف

690
00:57:07,989 --> 00:57:10,116
- نعم، أنا متعب قليلاً
- نعم، و أنا أيضاً

691
00:57:24,206 --> 00:57:25,571
نظرات أخيرة

692
00:57:26,378 --> 00:57:28,969
* نفتقدك كثيراً يا (ميتش) *

693
00:57:32,214 --> 00:57:33,943
استمتعي بوقتك في (هاواي)

694
00:57:36,084 --> 00:57:37,949
هذه نظرة أخيرة

695
00:57:38,153 --> 00:57:40,313
إلى اللقاء
* بلغة أهل (هاواي) *

696
00:57:41,890 --> 00:57:42,982
إلى اللقاء

697
00:58:01,009 --> 00:58:02,533
لن تهزميني

698
00:58:10,652 --> 00:58:12,381
ماذا تفعلين؟

699
00:58:15,390 --> 00:58:17,688
أمي، هل أنتِ واثقة؟

700
00:58:17,792 --> 00:58:21,558
هل أنتِ واثقة من...؟
هل أنتِ واثقة من أنكِ تريدين حرقه؟

701
00:58:21,830 --> 00:58:23,821
عزيزي، لا أعرف متى سأنهار

702
00:58:23,932 --> 00:58:26,765
لكن حتى هذه اللحظة
سأتعلم التعامل مع السيارة

703
00:58:26,868 --> 00:58:30,770
و سأتعلم الطبخ الصحي و سأتعلم
الرقص النقري

704
00:58:30,872 --> 00:58:33,636
و بعد ذلك سأصلح الحمام

705
00:58:33,742 --> 00:58:35,710
كل هذا في خمس دقائق

706
00:58:35,810 --> 00:58:38,176
أتعرف في (كاليفورنيا)

707
00:58:38,280 --> 00:58:39,941
كم رجلاً يحرقون هناك؟

708
00:58:40,048 --> 00:58:42,016
- لا، كم؟
- ثمانين بالمئة كما قرأت

709
00:58:42,150 --> 00:58:43,742
- أنت تمزح
- أنا جاد

710
00:58:44,152 --> 00:58:46,450
أمي، أرى أن تهدأي قليلاً

711
00:58:46,555 --> 00:58:49,115
الكل ينصحني بتناول المهدئات

712
00:58:49,224 --> 00:58:51,317
لكنني سأفعل ما أريد و سأنطلق

713
00:58:51,426 --> 00:58:52,893
و كل الخطوات محسوبة بدقة

714
00:58:52,994 --> 00:58:54,723
متى ستعود يا عزيزي؟

715
00:58:54,829 --> 00:58:56,524
هناك حفل تخليد ذكرى والدي يوم السبت

716
00:58:56,631 --> 00:58:59,725
حسناً، و من سيساعدك على التخطيط
لكل هذا يا عزيزي؟

717
00:58:59,834 --> 00:59:02,268
عمي (دايل) و (بيل بانيون)

718
00:59:04,973 --> 00:59:06,770
(بيل بانيون) عندك؟

719
00:59:07,442 --> 00:59:08,875
- (بيل بانيون)؟
- نعم

720
00:59:08,977 --> 00:59:10,171
هذا الرجل له سوابق

721
00:59:10,278 --> 00:59:12,371
لقد سرق من والدك آلاف الدولارات

722
00:59:12,480 --> 00:59:14,141
منذ 17 عاماً فعل شيئاً

723
00:59:14,249 --> 00:59:17,047
كاد يودي بهذه العائلة إلى الحضيض

724
00:59:17,152 --> 00:59:18,119
أمي

725
00:59:18,220 --> 00:59:20,518
و يقحم نفسه في حفل تخليد ذكرى والدك

726
00:59:20,922 --> 00:59:23,049
- يبدو أنه يتعرض للتوبيخ
- هذا واضح

727
00:59:23,291 --> 00:59:25,691
اسمعيني يا أمي
ركزي

728
00:59:25,827 --> 00:59:26,987
احترس

729
00:59:27,095 --> 00:59:29,962
أعرف أن المكان ساحر مع أواني المخللات

730
00:59:30,065 --> 00:59:32,693
و سحر الجنوب و الخنازير التي تقبع في الجراج

731
00:59:32,801 --> 00:59:35,634
حتى تتعفن و يظهر عليها
فطر عفن الخبز

732
00:59:35,737 --> 00:59:37,466
هل أنتِ واثقة من أنكِ تريدين حرقه؟

733
00:59:37,772 --> 00:59:40,935
إن كان (بيل بانيون) هناك
فأنا واثقة

734
00:59:41,042 --> 00:59:44,102
و اخبر (بيل بانيون) أنني قادمة

735
00:59:49,084 --> 00:59:50,108
مرحباً

736
00:59:50,218 --> 00:59:51,378
أهلاً

737
00:59:52,120 --> 00:59:53,883
لقد تحدثت لصديقتي (كندرا)

738
00:59:53,989 --> 00:59:57,891
و التي لديها صديقة عندها ابن
مزعج مثل (سامسون)

739
00:59:57,993 --> 01:00:02,453
و أعطتني شريط فيديو يصنع المعجزات

740
01:00:03,164 --> 01:00:04,631
شكراً يا (كلاير)

741
01:00:05,300 --> 01:00:07,700
ماذا؟ أتعبت مني؟

742
01:00:08,270 --> 01:00:10,397
لم أنم فقط
أنا آسف

743
01:00:11,473 --> 01:00:12,906
ما أخبار (هاواي)؟

744
01:00:14,542 --> 01:00:18,239
حسناً، أنا أتفقد هذا الفتى الجذاب

745
01:00:19,547 --> 01:00:20,878
لماذا تخبرينني بهذا؟

746
01:00:28,657 --> 01:00:30,989
و كيف أتركك في حزن؟

747
01:00:32,394 --> 01:00:34,123
سآخذك للخروج

748
01:00:37,499 --> 01:00:39,694
- ظننتك في (هاواي)
- ما هذا؟

749
01:00:39,801 --> 01:00:42,292
"عندما يكون إحراق الجثث اختيارك"

750
01:00:42,771 --> 01:00:45,103
معي بعض الكتيبات أريد أن تروها كلكم

751
01:00:45,206 --> 01:00:47,640
و هذه بعض خيارات الأوعية

752
01:00:47,742 --> 01:00:49,733
متاحة هنا في محرقة (كايف هيل)

753
01:00:49,878 --> 01:00:51,812
يمكنك أخذها للمنزل و...

754
01:00:54,849 --> 01:00:57,079
يمكنك أن ترى هذه الكتيبات و....

755
01:00:58,520 --> 01:01:01,353
يمكنك إلقاء نظرة و أخذها معك للمنزل

756
01:01:01,623 --> 01:01:03,250
كما تريد

757
01:01:14,402 --> 01:01:16,836
نحن نبحث عن وعاء

758
01:01:33,355 --> 01:01:36,654
يمكنكما أخذ هذا غداً
بعد العملية بالضبط

759
01:01:53,174 --> 01:01:54,869
ما يعادل تمثال (جيم موريسون) لكن ب(كنتاكي)

760
01:02:40,021 --> 01:02:43,081
أنتِ رائعة يا (كلاير)
أتعرفين هذا؟

761
01:02:44,092 --> 01:02:46,617
- مذهلة قليلاً
-هيا

762
01:02:47,162 --> 01:02:50,791
- لا أحتاج مثلجات؟
- ليست هذه مثلجات

763
01:02:52,066 --> 01:02:53,590
و ماذا تقصدين بالمثلجات؟

764
01:02:54,002 --> 01:02:55,264
كما تعلم

765
01:02:55,570 --> 01:02:57,731
"تفضلي شيئاً لإسعادك قليلاً

766
01:02:57,839 --> 01:03:00,774
"شيئ سيذوب بعد خمسة دقائق

767
01:03:01,576 --> 01:03:05,376
لن يضايقني أي شيئ تقوله أو لا تقوله

768
01:03:05,914 --> 01:03:07,347
لا أحتاج لهذا

769
01:03:08,149 --> 01:03:10,515
بجانب أن (بن) قادم غداً

770
01:03:13,655 --> 01:03:16,488
- أتريد سماع نظريتي؟
- بالطبع

771
01:03:17,892 --> 01:03:21,419
كل منا لديه موهبة خاصة
و لقد لاحظتها فوراً

772
01:03:22,330 --> 01:03:23,558
اخبريني

773
01:03:24,199 --> 01:03:26,258
نحن البديلان

774
01:03:26,835 --> 01:03:28,302
البديلان

775
01:03:28,837 --> 01:03:31,169
لقد كنت البديلة طوال حياتي

776
01:03:31,973 --> 01:03:35,067
لست (إلين)
و لم أرد أبداً أن أكون (إلين)

777
01:03:35,844 --> 01:03:39,211
و لست (سيندي) أيضاً
رغم أن (تشاك) يحبني

778
01:03:40,348 --> 01:03:41,975
أنا واثق من هذا

779
01:03:42,917 --> 01:03:44,782
أحب الوحدة

780
01:03:45,153 --> 01:03:48,554
أعني، أنا مع رجل يحب وظيفته
الأكاديمية أكثر من أي شيئ

781
01:03:48,823 --> 01:03:51,792
نادراً ما أراه
و أنا البديلة هنا

782
01:03:52,393 --> 01:03:55,226
أحب الأمر هكذا
يكون الضغط أقل

783
01:03:57,999 --> 01:03:59,091
امسك

784
01:04:00,401 --> 01:04:02,369
شغل هذا لأكثر الأطفال إزعاجاً في العالم

785
01:04:05,039 --> 01:04:07,303
لست معتاداً على الفتيات أمثالك

786
01:04:07,942 --> 01:04:09,807
هذا لأنني فريدة من نوعي

787
01:04:10,178 --> 01:04:11,668
لا تمزحي

788
01:04:13,248 --> 01:04:14,613
أحبك دون المزحات

789
01:04:19,654 --> 01:04:21,178
احصل على قسط من النوم

790
01:04:21,923 --> 01:04:24,790
لدي مقابلة شخصية صباح الغد

791
01:04:24,893 --> 01:04:28,727
و إن نقلوني سيحزن (بن) كثيراً

792
01:05:00,762 --> 01:05:02,559
أليس من الأفضل

793
01:05:03,364 --> 01:05:05,992
أننا لم نتهور؟

794
01:05:06,100 --> 01:05:07,692
- أعني
- بلى

795
01:05:09,771 --> 01:05:12,069
الآن لدينا حقاً الفرصة لنكون أصدقاء

796
01:05:12,974 --> 01:05:14,635
حتى يفرق الموت بيننا

797
01:05:18,346 --> 01:05:20,246
حتى يفرق الموت بيننا

798
01:05:28,319 --> 01:05:31,413
حسناً، و الآن من أجل احتفال لائق
لدينا الفرق العسكرية

799
01:05:31,522 --> 01:05:34,389
و سبعة أشخاص مناسبين لإلقاء كلمة
دون بكاء كالأطفال

800
01:05:34,492 --> 01:05:37,188
الأمر رسمي
سيأتي (بول) و (دوج) و (ريك) من (فلوريدا)

801
01:05:37,294 --> 01:05:40,195
سيجتمع (روكيس) لهذه الليلة الواحدة

802
01:05:44,769 --> 01:05:45,861
ماذا سنفعل بشأن البالونات؟

803
01:05:45,970 --> 01:05:47,801
لقد أرسلت لمحل البالونات
لدي الكثير منها

804
01:05:47,905 --> 01:05:50,430
و قد وصل التابوت الذي طلبته
من (ليكسينجتون) يا (درو)

805
01:05:50,541 --> 01:05:53,169
و إنه جميل جداً

806
01:05:53,644 --> 01:05:56,545
اسمع يا (درو)
هذا السؤال يلح عليَّ، حسناً؟

807
01:05:56,647 --> 01:05:59,673
لماذا لا ندفنه في (إليزابيث تاون)؟

808
01:06:02,052 --> 01:06:04,179
لا أقصد إهانة لأي شخص هنا

809
01:06:05,156 --> 01:06:07,181
حسناً، أهناك حرقاً جزئياً؟

810
01:06:08,192 --> 01:06:11,059
كيف تقول شيئاً كهذا يا (بيل بانيون)؟

811
01:06:14,565 --> 01:06:16,362
أعرف أن كلكم تحبون والدي

812
01:06:17,301 --> 01:06:19,599
لا يمكنكم الوقوف أمام رغبة أمي

813
01:06:20,371 --> 01:06:21,861
و نحن لسنا من (كاليفورنيا)

814
01:06:22,106 --> 01:06:24,700
أيمكنك التصرف مع ابنك يا (جيسي)؟

815
01:06:25,576 --> 01:06:26,941
نعم، حسناً

816
01:06:27,144 --> 01:06:29,374
يمكنك تأديبه قليلاً

817
01:06:29,613 --> 01:06:31,547
أظن أن قصد (تشارز دين) هو...

818
01:06:31,649 --> 01:06:32,843
أفهم قصده

819
01:06:40,991 --> 01:06:44,188
لكل منكم رجلاً مثله يحبه كثيراً

820
01:06:46,263 --> 01:06:47,730
هذا رجلنا نحن

821
01:06:49,834 --> 01:06:53,235
هذا آخر ما سمعته من عائلتي في هذا الموضوع

822
01:06:54,205 --> 01:06:55,797
إليكم ما سنفعل

823
01:06:56,207 --> 01:06:58,198
سيسير الأمر هكذا يا رفاق

824
01:06:58,475 --> 01:06:59,999
سننثر أشلاءه في البحر

825
01:07:00,511 --> 01:07:01,569
(سامسون)

826
01:07:03,147 --> 01:07:05,775
و هذا ما قررناه في (كاليفورنيا)

827
01:07:09,353 --> 01:07:11,480
تباً
أقصد (أوريجون)

828
01:07:15,359 --> 01:07:17,156
نحن من (أوريجون) حقاً

829
01:07:18,462 --> 01:07:21,226
لا تجعلني أضربك
دعه و شأنه

830
01:07:28,772 --> 01:07:30,763
لدي شيئ من أجلك يا (جيسي)

831
01:07:35,412 --> 01:07:38,609
سنشاهد هذا يا (سامسون)

832
01:07:41,886 --> 01:07:43,080
لحظة واحدة

833
01:07:43,849 --> 01:07:46,472
* (راستي) يتعلم الطاعة *
الجزء الثامن

834
01:07:52,663 --> 01:07:55,223
مرحباً
اسمي (راستي)

835
01:07:57,868 --> 01:07:59,927
لقد ساعدت في بناء هذا المنزل منذ مدة طويلة

836
01:08:00,404 --> 01:08:02,497
لكن الحشرات آكلة الخشب
و التي تسمى النمل الأبيض

837
01:08:02,606 --> 01:08:05,507
أفسدت سلامة هذا البناء الجميل

838
01:08:05,609 --> 01:08:06,940
ما هذا الصوت؟

839
01:08:07,244 --> 01:08:10,543
لذا فاليوم
سأفجره

840
01:08:13,550 --> 01:08:14,744
إنه الصمت

841
01:08:15,653 --> 01:08:16,847
الآن

842
01:08:17,888 --> 01:08:20,254
إن فجرت هذا المنزل

843
01:08:21,225 --> 01:08:25,184
هل تعدوني بأن تحسنوا سلوككم
و تطيعوا والديكما؟

844
01:08:25,663 --> 01:08:27,130
نعم

845
01:08:29,599 --> 01:08:39,564
- نعم
- نعم

846
01:08:39,843 --> 01:08:41,003
جيد

847
01:08:42,146 --> 01:08:43,511
فلنفجره

848
01:08:50,921 --> 01:08:53,446
- هل نحن جاهزون يا (جو)؟
- نعم، اشعله يا (راستي)

849
01:08:57,795 --> 01:08:59,228
اطلق في الفتحة

850
01:08:59,964 --> 01:09:00,988
ثلاثة

851
01:09:02,499 --> 01:09:03,557
اثنان

852
01:09:05,069 --> 01:09:06,127
واحد

853
01:09:27,858 --> 01:09:29,951
و الآن، فلنبني منزلاً جديداً

854
01:09:40,204 --> 01:09:44,163
شكراً لاهتمامك ب(جيسي)

855
01:09:56,620 --> 01:09:58,019
الجو هاديء، أليس كذلك؟

856
01:09:59,289 --> 01:10:01,120
كم لو كان (ميتش) هنا

857
01:10:03,527 --> 01:10:06,394
إنني أرى (ميتش) الآن
فخوراً جداً

858
01:10:07,564 --> 01:10:08,895
مرتدياً هذه البدلة الزرقاء

859
01:10:11,368 --> 01:10:12,562
أترونه أنتم؟

860
01:10:38,762 --> 01:10:40,821
أوقف الحرق

861
01:10:43,467 --> 01:10:46,027
أوقف الحرق

862
01:10:47,171 --> 01:10:49,901
- أوقف الحرق
- ما الذي يجري يا رجل؟

863
01:10:50,274 --> 01:10:52,265
انتظر هنا

864
01:11:07,791 --> 01:11:09,122
أنا آسف

865
01:11:18,969 --> 01:11:20,436
ها هو والدك يا رجل

866
01:11:44,444 --> 01:11:46,444
* زفاف (تشاك) و (سيندي) *

867
01:12:10,654 --> 01:12:11,621
أوافقها

868
01:12:11,722 --> 01:12:14,247
يتطلب الأمر عاماً و نصف للتخطيط لزفاف مناسب

869
01:12:14,458 --> 01:12:15,425
هذا صحيح

870
01:12:16,493 --> 01:12:18,427
- هل أنتِ جادة؟
- نعم

871
01:12:18,862 --> 01:12:22,195
هذه (كلاير)
أشعر كما لو أنني أعرفها منذ زمن

872
01:12:22,366 --> 01:12:25,426
كان يطرق على بابي ليلة أمس
صائحاً: "اخرجي يا (سيندي)"

873
01:12:25,536 --> 01:12:29,165
و قلت له: "ليس الليلة يا (تشاك)
ليس قبل أن نتزوج"

874
01:12:33,677 --> 01:12:35,008
أهذا....؟

875
01:12:36,647 --> 01:12:38,046
مرحباً يا (ميتش)

876
01:12:42,152 --> 01:12:43,676
ماذا حدث ل(بن)؟

877
01:12:48,292 --> 01:12:52,388
حدثت عاصفة في (جورجيا)
أوقفوا كل الطائرات

878
01:12:52,596 --> 01:12:54,154
و هو لا يحب السفر بالطائرة

879
01:12:54,398 --> 01:12:57,299
و الآن يريدونه أن يلقي كلمة في وصاية

880
01:12:57,401 --> 01:12:59,198
و يستحضر بعض الأفكار العظيمة

881
01:12:59,469 --> 01:13:01,630
(كلاير)، أريد أن أراكِ

882
01:13:01,738 --> 01:13:04,571
في جولة إلي محل (مايكر مارك)
غداً غي العاشرة صباحاً

883
01:13:04,675 --> 01:13:05,869
- حسناً؟
- حسناً

884
01:13:05,976 --> 01:13:08,171
أحب هذه الفتاة
أحب هذه الفتاة

885
01:13:17,254 --> 01:13:18,585
تبدين رائعة

886
01:13:18,989 --> 01:13:20,251
أنا ضائعة

887
01:13:20,691 --> 01:13:23,489
- أنتِ مجنونة يا (كلاير)، تبدين مذهلة
- شكراً لك

888
01:13:23,627 --> 01:13:24,753
و هذا الثوب

889
01:13:25,529 --> 01:13:27,827
لقد كنت جيدة في المقابلة رغم هذا

890
01:13:28,365 --> 01:13:32,165
صحيح، المقابلة
نسيت

891
01:13:32,536 --> 01:13:36,199
أعرف، نسياني مستحيل
لكن يصعب تذكري

892
01:13:41,678 --> 01:13:45,375
(درو)
حياة من الحب، تحبك

893
01:13:46,617 --> 01:13:48,847
افتقدتك كثيراً في العشاء التجريبي

894
01:13:55,158 --> 01:13:56,682
- (كلاير)؟
- نعم؟

895
01:13:56,793 --> 01:13:59,284
لنري (ميتش) مكان حفله التذكاري

896
01:14:14,344 --> 01:14:16,539
زفاف (تشاك) و (سيندي)

897
01:14:21,151 --> 01:14:22,482
تفضل يا أبي

898
01:14:28,091 --> 01:14:31,754
أهلاً بكم في الاجتماع السنوي حيث

899
01:14:32,329 --> 01:14:33,796
يجتمع الناس سنوياً

900
01:14:34,798 --> 01:14:38,393
- و نراكم ثانيةً العام القادم
- جميل جداً، تعالي

901
01:14:40,804 --> 01:14:43,272
سأقول لك الآن ما لا تريد قوله

902
01:14:43,373 --> 01:14:46,069
و ليحدث ما يحدث
ليحدث ما يحدث

903
01:14:46,176 --> 01:14:48,838
ليحدث ما يحدث

904
01:14:49,746 --> 01:14:54,240
نعم، ربما أحرج نفسي لكنني سأقولها فحسب

905
01:14:58,488 --> 01:15:00,581
أنت تعجبني

906
01:15:06,763 --> 01:15:07,752
ماذا؟

907
01:15:07,998 --> 01:15:09,727
أظنه أنه يجب أن تأكلي شيئاً

908
01:15:11,468 --> 01:15:14,733
أنا جائعة حقاً طوال الأسبوع

909
01:15:15,505 --> 01:15:17,166
- نخب (بن)
- سآكل

910
01:15:17,507 --> 01:15:19,338
- سنأكل في غرفتي
- خدمة الغرف؟

911
01:15:19,976 --> 01:15:23,468
أريد الجبن و أشياء مخلوطة بالجبن

912
01:15:23,580 --> 01:15:26,777
لا، بطاطس و بيض
بالجبن

913
01:15:26,983 --> 01:15:29,577
- الجبن إذاً
- الجبن و المياه الغازية

914
01:15:30,921 --> 01:15:32,081
و لا تقلقي

915
01:15:32,189 --> 01:15:35,886
لأنكِ في أمان معي بقدر ما تبدين رائعة الليلة

916
01:15:36,493 --> 01:15:39,792
بالطبع أنا في أمان
فالقمر مكتمل

917
01:15:41,732 --> 01:15:44,360
- أبدو جيدة
- تبدين جيدة

918
01:15:44,468 --> 01:15:45,935
أرتدي هذه الملابس
أعني...

919
01:15:46,036 --> 01:15:47,697
هل سبق و ارتديت ملابس منحوسة؟

920
01:15:48,305 --> 01:15:49,499
هذا الثوب الذي يعجبك؟

921
01:15:49,606 --> 01:15:52,074
لا يحدث لي أي شيئ جيد عندما أرتديه

922
01:15:52,175 --> 01:15:54,439
لكنني رأيته الليلة و قلت

923
01:15:54,811 --> 01:15:56,745
"سأعطيك فرصة أخيرة"

924
01:15:56,880 --> 01:15:59,940
و أرفض أن يخذلني هذا الثوب ثانيةً

925
01:16:02,719 --> 01:16:04,277
على أي حال
انس كل ما قلت

926
01:16:05,489 --> 01:16:09,949
أنت هنا، و نحن معاً
و لا توجد أية قيود

927
01:16:10,327 --> 01:16:11,817
في منتصف الليل تقريباً

928
01:16:11,928 --> 01:16:15,762
لا يمكن أن تصل قسوة الحياة بأن
لا نستحق أن نكون معاً

929
01:16:16,299 --> 01:16:17,459
لنأكل

930
01:16:20,871 --> 01:16:23,533
- مرحباً يا (تشاك)
- مرحباً يا (سيندي)

931
01:16:29,312 --> 01:16:31,610
انتظر
أين (ميتش)؟

932
01:16:32,816 --> 01:16:34,716
تركته في قاعة الرقص

933
01:16:52,135 --> 01:16:54,365
يؤسفني أن لم يلحق (بن) بالطائرة

934
01:16:57,407 --> 01:16:58,704
نسى؟

935
01:16:59,910 --> 01:17:03,710
لا توجد عواصف في (جورجيا)
لا توجد أية وصايات

936
01:17:04,948 --> 01:17:06,779
ولا أفكار عظيمة

937
01:17:09,052 --> 01:17:11,316
- يا له من أحمق
- ليس أحمقاً

938
01:17:11,421 --> 01:17:15,187
إنه رجل مذهل يعطي لنفسه الإذن بأن ينشغل

939
01:17:16,793 --> 01:17:17,919
هيا

940
01:17:19,029 --> 01:17:22,089
لا يوجد في الحياة ما هو أعظم من تقرير

941
01:17:22,199 --> 01:17:25,100
أن الأمور سوداء

942
01:17:25,435 --> 01:17:28,336
و هذا الرجل (بن) الذي يعتبرك ملكه

943
01:17:28,438 --> 01:17:31,236
و الذي يستغك بشكل كبير
سيئ جداً

944
01:17:31,341 --> 01:17:34,640
و ما أقوله أنا جيد
أتفهمينني؟

945
01:17:36,379 --> 01:17:38,540
لا يجب أن تكوني البديلة لأحد

946
01:17:40,150 --> 01:17:44,610
يجب أن يكون هذا الرجل الآن
يفعل هذا

947
01:17:56,633 --> 01:17:57,861
ربما

948
01:18:02,172 --> 01:18:04,834
لحسن حظه أنني لست مناسباً لكِ

949
01:18:09,446 --> 01:18:12,938
أعرف أنك لست مناسباً
لكن اخبرني أنت بالسبب

950
01:18:15,151 --> 01:18:17,142
حتى أرى الأمر من منظورك الشخصي

951
01:18:19,556 --> 01:18:21,581
أعرف ما تستحقين

952
01:18:24,861 --> 01:18:26,761
ماذا أستحق؟

953
01:18:29,165 --> 01:18:30,632
تستحقين

954
01:18:34,437 --> 01:18:35,904
تستحقين

955
01:18:40,710 --> 01:18:42,644
تستحقين

956
01:18:49,753 --> 01:18:51,345
رجل يقول

957
01:18:54,524 --> 01:18:56,890
"لا أتخيل العالم بدونك"

958
01:18:59,429 --> 01:19:01,897
"سنفتتح مخمرة في سن السبعين"

959
01:19:04,034 --> 01:19:08,300
"سنتزحلق على الجليد في ديسمبر من كل عام
ونأخذ أولادنا في عامٍ ما"

960
01:19:10,473 --> 01:19:12,839
"بعلامتي تويوتا متشابهيتن حمراوتين

961
01:19:13,243 --> 01:19:16,235
و لوحة الأرقام مكتوباً عليها
(تشاك) و (سيندي)

962
01:19:19,082 --> 01:19:22,381
تستحقين هذا و أكثر

963
01:19:24,387 --> 01:19:26,150
ليس أنت
أعرف

964
01:19:40,804 --> 01:19:44,535
- أرجوكِ لا تعتبري هذا كراهية
- لا تقلق

965
01:19:53,550 --> 01:19:57,247
إن (بن) محظوظ جداً
لم نتبادل سوى القبلات

966
01:19:58,655 --> 01:20:03,024
معظم لحظات الجماع في حياتي
لم تكن كهذه القبلة أبداً

967
01:20:26,082 --> 01:20:28,448
سأرتدي حذائي الآن

968
01:20:35,191 --> 01:20:37,489
معذرةً
أنا آسفة

969
01:20:56,379 --> 01:20:58,677
أنا أخرج من الباب

970
01:20:59,649 --> 01:21:01,480
بملابس ليلة أمس

971
01:21:05,789 --> 01:21:08,587
"لا ترحلي يا (كلاير)"

972
01:21:08,692 --> 01:21:11,286
"ابقي لتناول الإفطار"

973
01:21:22,672 --> 01:21:26,073
كم سأفتقد شفتيك و كل ما يتصل بهما

974
01:21:30,980 --> 01:21:32,447
إلى اللقاء يا (ميتش)

975
01:22:00,243 --> 01:22:01,972
أيتها الحقيرة (كلاير)

976
01:22:02,178 --> 01:22:04,874
- (كلاير)، اقسمي بالله
- (كلاير)

977
01:22:25,301 --> 01:22:26,495
انتظري

978
01:22:28,138 --> 01:22:31,335
اخبرني فقط أنك تحبني و انه الأمر

979
01:22:32,175 --> 01:22:35,736
سأقول هذا فقط يا (كلاير) لأنكِ تستحقينه

980
01:22:35,845 --> 01:22:38,905
ليس الأمر سهلاً عليَّ
لكنني سأقوله

981
01:22:42,118 --> 01:22:43,551
منذ أربعة أيام

982
01:22:43,887 --> 01:22:47,482
جعلت أحد أكبر شركات الأحذية الأمريكية تخسر

983
01:22:49,859 --> 01:22:54,353
في الواقع رقم يمكنك تقريبه إلى المليار دولار

984
01:22:55,064 --> 01:22:58,329
و بحلول بعد الظهر
سيعرف العالم كله بذلك

985
01:22:58,935 --> 01:23:02,701
سينشرون شيئاً يحددني أنا بالذات كأكثر

986
01:23:03,406 --> 01:23:07,137
رجال العمل فشلاً في مهنتي

987
01:23:07,243 --> 01:23:08,710
و هذا كل ما أعرفه

988
01:23:08,845 --> 01:23:13,111
و كنت هنا طوال الوقت أحاول أن
أكون مسئولاً و ساحراً

989
01:23:13,216 --> 01:23:15,411
و أحيي هذا النجاح

990
01:23:16,286 --> 01:23:17,981
الذي ليس له وجود

991
01:23:18,688 --> 01:23:20,417
كل ما أريد حقاً

992
01:23:22,392 --> 01:23:25,623
ألا أكون هنا

993
01:23:28,565 --> 01:23:29,862
أنا آسف

994
01:23:30,600 --> 01:23:35,401
لدي موعد مظلم مع القدر

995
01:23:36,239 --> 01:23:37,831
هذا سري

996
01:23:39,042 --> 01:23:40,600
هذه حقيقتي

997
01:23:42,345 --> 01:23:43,710
هذا فقط؟

998
01:23:44,013 --> 01:23:45,605
نعم، هذا فقط

999
01:23:46,850 --> 01:23:49,444
آسفة
آسفة

1000
01:23:50,620 --> 01:23:55,455
ظننت فقط أن جزءاً منك سيحزن لرحيلي

1001
01:23:55,792 --> 01:23:58,659
لكن أظن أن المشكة كلها متعلقة بحذاء

1002
01:23:59,028 --> 01:24:00,893
بالطبع أنا حزين لأجلك

1003
01:24:01,064 --> 01:24:03,362
لكن هذه المشكلة أكبر مني و منك

1004
01:24:03,466 --> 01:24:07,402
و بالمناسبة لم أقل مليوناً
بل ملياراً

1005
01:24:09,539 --> 01:24:11,166
مليار دولار

1006
01:24:13,176 --> 01:24:14,734
هذا يعني ملايين كثيرة

1007
01:24:17,680 --> 01:24:19,147
لقد فشلت إذاً

1008
01:24:20,850 --> 01:24:25,184
- لا، أنتِ لا تفهمين
- حسناً، لقد فشلت حقاً

1009
01:24:25,922 --> 01:24:30,757
فشلت، فشلت، فشلت

1010
01:24:32,829 --> 01:24:35,263
فشلت، فشلت

1011
01:24:38,301 --> 01:24:40,235
أتظن أن هذا يهمني؟

1012
01:24:42,205 --> 01:24:43,763
أتفهم موقفك

1013
01:24:46,075 --> 01:24:49,067
أنت فنان يا رجل
عملك أن تتجاوز العقبات

1014
01:24:49,178 --> 01:24:51,373
لا أن تقبل اللوم و تنحني قائلاً

1015
01:24:51,481 --> 01:24:53,642
"شكراً لكم، أنا فاشل
سأرحل"

1016
01:24:53,750 --> 01:24:56,378
"لقد كان (فيل) حقيراً معي
إلخ..."ماذا إذاً؟

1017
01:24:56,486 --> 01:24:57,578
أنا لا أبكي

1018
01:24:57,687 --> 01:24:59,416
أتريد أن تكون عظيماً حقاً؟

1019
01:25:00,189 --> 01:25:04,285
تحل إذاً بالشجاعة بأن تفشل بشرف
و تظل مرفوع الرأس

1020
01:25:04,394 --> 01:25:06,794
اجعلهم يتساءلون عن سر استمرارك في الابتسام

1021
01:25:09,999 --> 01:25:12,126
هذه هي العظمة الحقيقية بالنسبة لي

1022
01:25:13,836 --> 01:25:14,803
لكن

1023
01:25:16,205 --> 01:25:18,571
لا تستمع إليَّ
فأنا اسمي (كلاير)

1024
01:25:20,643 --> 01:25:23,203
- شكراً لكِ يا (كلاير)
- على الرحب و السعة

1025
01:25:23,346 --> 01:25:26,372
و الآن هلا توقفت عن محاولتك الانفصال عني؟

1026
01:25:26,482 --> 01:25:28,882
تحاول دائماً الانفصال عني

1027
01:25:28,985 --> 01:25:31,112
و نحن لسنا عشيقين أصلاً

1028
01:25:32,155 --> 01:25:33,349
أعرف

1029
01:25:35,058 --> 01:25:36,116
انتظري

1030
01:25:37,727 --> 01:25:38,785
لسنا عشيقين؟

1031
01:25:42,832 --> 01:25:44,322
بالطبع لا

1032
01:25:44,834 --> 01:25:47,462
نحن البديلان
أنسيت؟

1033
01:25:54,410 --> 01:25:57,379
أراك في حفل تخليد ذكرى (ميتش)
إن نجحت في المجيء

1034
01:26:37,153 --> 01:26:41,021
حسناً، عندما تتلقى إشارتي
اجذب الحبل ببطء

1035
01:26:41,124 --> 01:26:43,319
حسناً، ببطء و بروحانية

1036
01:26:43,593 --> 01:26:45,618
حاضر
ببطء و روحانية

1037
01:26:49,999 --> 01:26:52,297
- جاءت
- هذه هي

1038
01:26:52,402 --> 01:26:54,495
إنها هي
(هولي)

1039
01:26:54,604 --> 01:26:55,866
(هولي)

1040
01:26:56,339 --> 01:26:59,103
- (هولي)
- تسعدني رؤيتك حقاً

1041
01:26:59,275 --> 01:27:02,335
- تبدين أجمل من ذي قبل
- شكراً لك

1042
01:27:13,633 --> 01:27:18,095
إن لم يكن هذا...فهو شئ آخر

1043
01:27:31,607 --> 01:27:35,304
كان (ميتش) يرسل خطابات
لم يرسل رسالة الكترونية أبداً

1044
01:27:37,046 --> 01:27:39,139
كان موجود دائماً من أجلي

1045
01:27:39,282 --> 01:27:41,079
أين أنت يا (ميتش)؟

1046
01:27:41,317 --> 01:27:42,909
و كنت أحبه

1047
01:27:44,487 --> 01:27:45,886
و كلكم تعرفون هذا

1048
01:27:47,757 --> 01:27:49,384
كنت أحبه

1049
01:27:49,725 --> 01:27:52,319
رغم انتقاله ل(كاليفورنيا)

1050
01:27:53,496 --> 01:27:57,432
كان يعود دائماً لمكانه الأصلي

1051
01:27:57,700 --> 01:28:00,362
و سأشتاق لضحكته

1052
01:28:00,703 --> 01:28:03,194
ليس لدي شيئاً مضحكاً أقوله

1053
01:28:04,140 --> 01:28:06,836
و ليست لدي قصة مضحكة أحكيها

1054
01:28:07,577 --> 01:28:11,638
صدقوني، لم يكن الأمر سهلاً على (ميتش)
أن يترك الجيش

1055
01:28:12,215 --> 01:28:14,706
و يبدأ حياة جديدة في (كاليفورنيا)

1056
01:28:28,998 --> 01:28:32,798
و أعتذر عن دوري في هذا الاتفاق

1057
01:28:33,469 --> 01:28:35,869
لكل من كان له دور في هذا الحدث الليلة

1058
01:28:35,972 --> 01:28:38,668
لقد سار بشكل رائع
شكراً لكم

1059
01:28:39,275 --> 01:28:42,711
- (لينا)، لم ينهار
- سينهار، سينهار

1060
01:28:42,979 --> 01:28:44,879
سيداتي و سادتي

1061
01:28:45,548 --> 01:28:46,947
(هولي بايلور)

1062
01:28:51,954 --> 01:28:54,115
أريد أن أبقى متيقظاً لهذا
حسناً؟

1063
01:29:13,075 --> 01:29:14,838
أنا متوترة قليلاً

1064
01:29:15,811 --> 01:29:17,403
لكن ها نحن ذا

1065
01:29:18,614 --> 01:29:20,104
لقد مرت مدة

1066
01:29:25,388 --> 01:29:28,687
لقد تم اختزال الأمر لزيجة طويلة

1067
01:29:30,092 --> 01:29:33,323
لقد كنا مختلفين تماماً
و نجح الأمر

1068
01:29:36,832 --> 01:29:38,732
كانت الخطة أن

1069
01:29:40,436 --> 01:29:42,734
نرسل ابننا ليمثل العائلة

1070
01:29:44,273 --> 01:29:46,503
كنت أخشى أن تنظروا لي و تروا

1071
01:29:46,609 --> 01:29:50,545
هذه المرأة من (كاليفورنيا) التي أخذته معها

1072
01:29:51,447 --> 01:29:54,746
رغم أننا لم نعش في (كاليفورنيا) كعائلة

1073
01:29:54,850 --> 01:29:57,080
سوى لمدة 18 شهر منذ 27 عاماً

1074
01:29:59,021 --> 01:30:02,149
كنت أشعر بهذا دائماً

1075
01:30:03,960 --> 01:30:08,420
كل هذا لأنني كنت أقف في مصعد ب(طوكيو)

1076
01:30:08,531 --> 01:30:12,023
و دخل هذا النقيب الوسيم

1077
01:30:12,702 --> 01:30:15,102
في طريقه لوطنه (إليزابيث تاون)

1078
01:30:15,771 --> 01:30:19,707
و كان مخطوباً
و كذلك كنت أنا

1079
01:30:22,645 --> 01:30:26,081
و بشكل ما اختطفته و أخذته ل(ديزني لاند)

1080
01:30:33,055 --> 01:30:35,546
لكن حدث شيئ ما بيننا

1081
01:30:36,926 --> 01:30:39,121
لم يكن جزءاً من الخطة

1082
01:30:42,031 --> 01:30:43,931
أحببنا بعضنا

1083
01:30:50,873 --> 01:30:54,468
دعوني أخبركم القليل عن الحياة دون (ميتش)

1084
01:30:56,045 --> 01:30:59,674
أردت أن أعرف كيف أتعامل مع سيارة (ميتش)

1085
01:30:59,782 --> 01:31:01,750
و لقد صدمتني الحقيقة

1086
01:31:02,551 --> 01:31:05,543
ذهبت للبنك و نظر إليَّ أمين الصندوق بغرابة

1087
01:31:05,655 --> 01:31:07,850
فذهبت للمنزل و نظرت في المرآة

1088
01:31:07,957 --> 01:31:09,925
و كان وجهي لازال أخضراً أثر قناع أخضر

1089
01:31:10,026 --> 01:31:12,324
نسيت أن أنزعه

1090
01:31:12,428 --> 01:31:15,397
و اتصلت بمندوب التأمين ذو الثلاثين عاماً

1091
01:31:15,498 --> 01:31:19,525
الذي ساعد (ميتش) ابنه الدخول في الجيش

1092
01:31:19,635 --> 01:31:22,832
لأخبره أن (ميتش) اختفى

1093
01:31:23,539 --> 01:31:26,337
لم يتصل بي ليومين

1094
01:31:28,544 --> 01:31:32,708
السيارة، البنك، مندوب التأمين
العالم

1095
01:31:32,815 --> 01:31:35,079
أعني، لم يهتم أحد حقاً

1096
01:31:39,055 --> 01:31:40,454
ليس مثلنا

1097
01:31:43,659 --> 01:31:45,889
لطالما أردت أن أتعلم الرقص النقري

1098
01:31:45,995 --> 01:31:47,792
لذا فأخذت حصصاً

1099
01:31:47,930 --> 01:31:49,693
و أردت أن أتعلم..نعم، هذا حقيقي

1100
01:31:49,799 --> 01:31:51,858
و أردت أن أتعلم الطبخ الصحي

1101
01:31:51,967 --> 01:31:53,628
لذا فحاولت هذا

1102
01:31:55,371 --> 01:31:57,965
و أصلحت الحمام

1103
01:32:00,609 --> 01:32:02,406
نعم
بنفسي

1104
01:32:04,080 --> 01:32:07,208
و أردت أن أتعلم الضحك

1105
01:32:09,885 --> 01:32:12,945
لماذا لم أكن أكثر مرحاً و (ميتش) حي؟

1106
01:32:13,189 --> 01:32:16,750
لكنني توصلت للحل
فالمرح يتطلب بعض الوقت

1107
01:32:16,859 --> 01:32:21,296
و استخلاص الفرح من الحياة يتطلب وقتاً أيضاً

1108
01:32:23,265 --> 01:32:25,130
لذا فالتحقت بمدرسة للكوميديا

1109
01:32:28,337 --> 01:32:30,737
نعم، فعلت
أعرف، أعرف

1110
01:32:30,840 --> 01:32:33,775
كنت أكبر واحدة في الصف
شكراً لكم

1111
01:32:34,844 --> 01:32:38,302
و طلبوا منا أن نحكي قصة

1112
01:32:38,414 --> 01:32:40,780
شيئ حقيقي
شيئ حدث في حياتنا

1113
01:32:40,883 --> 01:32:45,616
لذا فصعدت على المنصة
و تحدثت عن زوجي

1114
01:32:46,989 --> 01:32:49,116
و الحب الذي تركه خلفه

1115
01:32:54,130 --> 01:32:56,189
بعد عدة أيام من وفاة (ميتش)

1116
01:32:56,298 --> 01:32:59,927
كنت أسير في الحديقة
و رأيت جارنا

1117
01:33:00,236 --> 01:33:03,330
و الذي كان صديقاً حميماً ل(ميتش)
و يدعى (بوب)

1118
01:33:03,939 --> 01:33:06,066
و رآني قادمة من البوابة

1119
01:33:07,643 --> 01:33:11,909
و قال: "آسف على خسارتك"

1120
01:33:12,481 --> 01:33:15,541
و كنت أعرف أنه يحتاج هذه الخسارة هو الآخر

1121
01:33:15,651 --> 01:33:17,710
و أن يشاركني فيها
و أردت مساعدته

1122
01:33:19,455 --> 01:33:22,515
ثم احتواني بين ذراعيه
احتضنني

1123
01:33:22,625 --> 01:33:25,321
و اشتد عناقه

1124
01:33:26,195 --> 01:33:30,461
أخيراً، وجدت من يهتم

1125
01:33:32,701 --> 01:33:34,862
بعدها

1126
01:33:36,405 --> 01:33:39,238
شعرت بشيئ آخر

1127
01:33:51,520 --> 01:33:54,546
شيئ ضخم

1128
01:34:01,230 --> 01:34:03,323
فلنقلها بصراحة
فلنقلها بصراحة

1129
01:34:03,432 --> 01:34:04,660
انتصاب عضو ذكري

1130
01:34:09,071 --> 01:34:10,265
أعرف

1131
01:34:14,777 --> 01:34:17,143
انتصاب عضو ذكري
هذا ما أحصل عليه

1132
01:34:17,246 --> 01:34:20,238
هذا ما أحصل عليه
لمحاولتي فعل كل شيئ بنفسي

1133
01:34:20,349 --> 01:34:22,647
انتصاب عضو (بوب)، جاري

1134
01:34:34,396 --> 01:34:36,057
يا للهول

1135
01:34:43,405 --> 01:34:45,896
لقد دعمكم جميعاً

1136
01:34:51,747 --> 01:34:53,078
أحبك

1137
01:34:53,849 --> 01:34:56,317
هذه من أجلك
أغنيتك المفضلة

1138
01:34:59,088 --> 01:35:00,851
في ليلة السبت

1139
01:37:02,044 --> 01:37:04,171
حسناً، لقد جمعت الناس كلها فعلاً

1140
01:37:04,279 --> 01:37:06,008
هذه نقطة لا يمكن إنكارها

1141
01:37:19,094 --> 01:37:21,119
لدي شيئاً لك

1142
01:37:25,000 --> 01:37:26,900
إنها خريطة نادرة جداً

1143
01:37:29,204 --> 01:37:31,069
إنها لرحلتك البرية للوطن

1144
01:37:31,473 --> 01:37:32,940
صحيح، خريطة

1145
01:37:36,011 --> 01:37:37,911
لقد وعدتني
أنسيت؟

1146
01:37:39,114 --> 01:37:41,480
لا، لا لم أنس
أنا أذكر

1147
01:37:51,860 --> 01:37:53,760
هذه لك يا (ميتش)

1148
01:38:26,095 --> 01:38:27,619
حر كالطير؟

1149
01:38:31,300 --> 01:38:33,564
- حسناً، من الأفضل أن أعود ل...
- (بن)

1150
01:38:37,506 --> 01:38:39,235
لقد نجح أخيراً في الوصول

1151
01:38:42,144 --> 01:38:43,907
هل ل(بن) هذا وجود أصلاً؟

1152
01:38:53,255 --> 01:38:56,486
اتصل بي فقط عندما تعود للوطن

1153
01:38:57,359 --> 01:38:58,849
و ليس قبل هذا

1154
01:38:59,895 --> 01:39:02,989
أريدك أن تتعمق في

1155
01:39:03,398 --> 01:39:06,663
الكآبة الجميلة لكل ما حدث

1156
01:39:14,743 --> 01:39:16,370
إنها خريطة جميلة

1157
01:40:01,490 --> 01:40:03,117
- (جيسي)
- استمر فقط

1158
01:40:34,756 --> 01:40:36,121
يا إلهي

1159
01:40:59,715 --> 01:41:03,242
أنا مضيفة مرخصة
استخدموا هذا المخرج من فضلكم

1160
01:41:28,477 --> 01:41:31,412
كمتخصص في مجال النظرات الأخيرة

1161
01:41:32,581 --> 01:41:35,948
كانت نظرة (كلاير) إحدى هذه النظرات

1162
01:41:57,973 --> 01:42:00,965
أيها الأصدقاء و الجيران
اجتمعنا هنا اليوم

1163
01:42:01,476 --> 01:42:05,071
لنودع صديقنا العزيز لآخر مرة

1164
01:42:05,747 --> 01:42:06,907
(ميتش)

1165
01:42:43,151 --> 01:42:44,209
هيا يا جنرال

1166
01:42:57,766 --> 01:42:59,859
بخريطة (كلاير)

1167
01:43:00,502 --> 01:43:03,801
مع موسيقى مصاحبة و تعليمات بالتفاصيل

1168
01:43:04,239 --> 01:43:07,265
ستأخذ الرحلة من وقتي 42 ساعة

1169
01:43:07,943 --> 01:43:09,433
و 11 دقيقة

1170
01:43:10,445 --> 01:43:11,537
أدر المفتاح

1171
01:43:22,775 --> 01:43:25,338
* أهلاً بك في رحلتك البرية مع (ميتش) *

1172
01:43:27,662 --> 01:43:30,324
ابدأ رحلتك و لا تتراجع

1173
01:43:55,557 --> 01:43:57,149
لقد أعدت الرحلة البرية كلها بنفسها

1174
01:43:57,148 --> 01:44:00,658
و ضبطت توقيتها مع الموسيقى
التي وضعتها بنفسها في الأسطوانة

1175
01:44:06,401 --> 01:44:09,996
الأغاني بالطبع
كانت منوعات كلاسيكية

1176
01:44:10,105 --> 01:44:11,902
عنها بالطبع

1177
01:44:13,041 --> 01:44:16,169
و عن العلاقة الرومانسية التي
كانت بيننا تقريباً

1178
01:44:27,622 --> 01:44:28,714
طريق 60 ب

1179
01:44:40,869 --> 01:44:42,666
هؤلاء هم الرجال

1180
01:44:54,916 --> 01:44:58,352
لقد أضافت حتى موسيقى بما سيحدث

1181
01:45:02,290 --> 01:45:03,587
دقيقة بدقيقة

1182
01:45:03,588 --> 01:45:08,480
* إخــــــفــــاق *
كارثة انهيار شركة (عطارد) للأحذية

1183
01:45:12,365 --> 01:45:14,434
* بداية فوضى *

1184
01:45:15,685 --> 01:45:18,451
* سنصمد نحن
أما الحذاء فلا *

1185
01:45:22,549 --> 01:45:25,725
* لقد ترك لي حرية التصرف *
المصمم (درو بايلور)

1186
01:45:29,751 --> 01:45:33,278
أمامك خمس دقائق لتتمرغ في الكآبة اللذيذة

1187
01:45:33,655 --> 01:45:37,113
استمتع بها، عانقها
ثم اطردها

1188
01:45:39,694 --> 01:45:40,820
ثم اكمل طريقك

1189
01:45:51,673 --> 01:45:55,165
ها هو نهر يقود لل(ميسيسبي)

1190
01:45:58,046 --> 01:46:00,640
كتبت "هذه (أمريكا)"

1191
01:46:01,483 --> 01:46:04,816
و إن صوتوا على أين سيدفن الجميع
ما يعادل (ميتش) بالنسبة لهم

1192
01:46:06,454 --> 01:46:09,252
هنا سيتم دفن جزء من (ميتش) والدي

1193
01:46:09,591 --> 01:46:11,058
أو بالأحرى مكان نثره

1194
01:46:26,575 --> 01:46:30,033
وقفة ثلاثين دقيقة
لأفضل فلفل في العالم

1195
01:46:32,247 --> 01:46:34,215
و بمكان آخر في (ممفيس)

1196
01:46:47,996 --> 01:46:51,799
سيكون هذا وقتاً مناسباً للتوقف
عند محل (إرنستين و هازل)

1197
01:46:51,800 --> 01:46:53,165
لتلقي التحية على (راس)

1198
01:46:53,268 --> 01:46:54,428
كيف حالك؟

1199
01:46:54,536 --> 01:46:57,699
إنه في هذا المكان منذ 38 عاماً

1200
01:46:57,806 --> 01:47:00,001
سيخبرك عدة حكايات

1201
01:47:05,280 --> 01:47:08,613
اسمع، اسمع هذه
هذه هي موسيقى ال(بلوز)

1202
01:47:11,519 --> 01:47:14,750
و بالقرب من هنا
يقع فندق (لورين)

1203
01:47:18,827 --> 01:47:23,127
بلكونة الفندق حيث التقط
الملك (مارتن لوثر) أنفاسه الأخيرة

1204
01:47:52,867 --> 01:47:57,531
عندما نهض (مارتن) لم يحضر شيئاً
لقد بدأ يتحدث فحسب

1205
01:48:05,040 --> 01:48:08,237
كانت وفاته بداية نصره

1206
01:48:10,879 --> 01:48:13,473
اعبر الجسر الذي يمر بإلهام (مارك تواين)

1207
01:48:13,581 --> 01:48:15,208
و مكان غرق المطرب (جيف باكلي)...

1208
01:48:15,317 --> 01:48:17,114
بينما هواء الليل يصطدم بشعرك

1209
01:48:17,218 --> 01:48:19,015
حول وجهك و يخرج من النافذة الأخرى

1210
01:48:19,120 --> 01:48:23,523
يمكنك أن تشعر بروح المياة الداكنة
حتى و أنت تعبر للجانب الآخر

1211
01:48:46,848 --> 01:48:49,316
بعض الموسيقى تحتاج للهواء

1212
01:48:50,151 --> 01:48:51,982
افتح النافذة

1213
01:49:04,733 --> 01:49:06,894
- حسناً، جيد
- أحبك يا أبي

1214
01:49:07,001 --> 01:49:09,663
أحبك أيضاً يا (درو)
إلى أين تريد الذهاب؟

1215
01:49:09,771 --> 01:49:11,238
- (تاكي)
- (كنتاكي)؟

1216
01:49:36,131 --> 01:49:37,598
صباح الخير

1217
01:49:38,967 --> 01:49:40,457
كيف حالك؟

1218
01:49:51,513 --> 01:49:53,174
شجرة الحياة

1219
01:49:53,681 --> 01:49:56,844
إنها شجرتي المفضلة في العالم كله

1220
01:49:57,752 --> 01:49:59,549
و أحب الشجر

1221
01:50:13,334 --> 01:50:15,859
"هذا المنتج الذي كان يتشوق إليه الجميع

1222
01:50:15,970 --> 01:50:20,464
ربما يدفع جيلاً كاملاً للعودة للسير حفاة"

1223
01:50:25,780 --> 01:50:28,510
الحزن أسهل لأنه يعني الاستسلام

1224
01:50:28,750 --> 01:50:32,242
خصص وقتاً لترقص وحدك

1225
01:50:32,353 --> 01:50:35,049
ملوحاً بيدك الأخرى في حرية

1226
01:50:36,053 --> 01:50:39,700
* أحياناً يكون الطريق مرصوف بأي
شيئ عدا النوايا الحسنة *

1227
01:51:11,526 --> 01:51:12,857
انظر إلينا

1228
01:51:14,195 --> 01:51:17,687
أنت مع مشاريعك العظيمة
أما أنا فمع إخفاقي

1229
01:51:20,401 --> 01:51:22,266
يا إلهي

1230
01:51:25,507 --> 01:51:27,702
كلانا يعلم بجد

1231
01:51:28,977 --> 01:51:30,205
من أجل ماذا؟

1232
01:51:34,883 --> 01:51:37,613
كان يجب أن نخوض هذه الرحلة منذ سنوات

1233
01:51:45,026 --> 01:51:49,122
و حقيقة أنني أريد العودة
للمنزل و الانتحار ليست غلطتك

1234
01:51:49,230 --> 01:51:52,461
من أجل من؟ من أجل (فيل)؟

1235
01:51:53,067 --> 01:51:54,159
لا

1236
01:52:58,766 --> 01:53:00,358
لا تضل الطريق

1237
01:53:02,537 --> 01:53:06,337
انتقل لثاني أكبر سوق مفتوح للمنتجات الزراعية

1238
01:53:07,942 --> 01:53:09,273
و موقعه

1239
01:53:09,377 --> 01:53:12,540
ثاني أكبر سوق مفتوح في العالم في (بولفارد)

1240
01:53:12,647 --> 01:53:16,083
لشراء بعض الحاجيات لرحلة عودتك

1241
01:53:52,487 --> 01:53:56,480
اذهب لساحة الحيوانات الأليفة
ابحث في كتاب كلاب الصيد

1242
01:54:00,423 --> 01:54:02,149
* اذهب لساحة الأحذية *

1243
01:54:06,601 --> 01:54:09,331
ابحث عن حذاء (سبيتنومكاس) معروض

1244
01:54:09,604 --> 01:54:11,162
و انظر بالداخل

1245
01:54:14,475 --> 01:54:17,137
الآن وصلت لمفترق طرق

1246
01:54:17,245 --> 01:54:21,682
يمكنك الآن العودة لسيارتك
و ستأخذك الإرشادات للوطن

1247
01:54:22,216 --> 01:54:23,376
أو

1248
01:54:26,988 --> 01:54:29,752
ابحث عن فتاة ترتدي قبعة حمراء

1249
01:54:30,091 --> 01:54:33,026
و التي تنتظرك من أجل خطة بديلة

1250
01:54:37,643 --> 01:54:40,595
* هنا *

1251
01:56:46,194 --> 01:56:48,162
لا يوجد إخفاق حقيقي

1252
01:56:48,462 --> 01:56:51,363
بدأ كبحث عن الكفاءة المجردة

1253
01:56:52,066 --> 01:56:55,502
شعار قوات الطيران الخاصة البريطانية هو

1254
01:56:56,070 --> 01:56:58,595
"من يخاطر ينتصر"

1255
01:56:59,473 --> 01:57:03,705
يمكن أن تنمو نبتة خضراء وسط الأسمنت

1256
01:57:06,247 --> 01:57:09,478
يجهد سلمون المحيط الهادي نفسه

1257
01:57:09,584 --> 01:57:12,382
في رحلة لمئات الأميال لأعالي البحار

1258
01:57:12,486 --> 01:57:15,751
ضد التيار
لهدف واحد

1259
01:57:16,657 --> 01:57:18,090
الجنس بالطبع

1260
01:57:18,693 --> 01:57:19,955
لكن أيضاً

1261
01:57:26,200 --> 01:57:27,292
للحياة

1262
01:57:27,911 --> 01:57:30,132
* منتديـات العرب اليوم *

1263
01:57:30,270 --> 01:57:34,465
(إليزابيث تاون)

1264
01:57:34,654 --> 01:57:54,654
www.tt1tt.net
www.3rab2day.com

